1 00:00:05,047 --> 00:00:06,465 Good morning! 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,760 How are we feeling today, Mr. Kakyoin? 3 00:00:10,469 --> 00:00:16,558 Well, this new way of life has certainly set me on edge. 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,852 Any further discomfort? 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,397 No. The painkillers must be working. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,399 Good. That's excellent news. 7 00:00:25,234 --> 00:00:26,985 Morning, Kakyoin. 8 00:00:27,486 --> 00:00:29,530 Doctor, these bandages... 9 00:00:29,696 --> 00:00:31,448 How much longer do I have to keep them on? 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,618 I don't have much time. 11 00:00:37,412 --> 00:00:40,999 Kakyoin, you will recover, 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,793 but this is nothing to take lightly. 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,129 You will need to remain in our care for a little while longer. 14 00:00:46,296 --> 00:00:50,259 For how long, well, I'm afraid, I'm unable to say. 15 00:00:52,928 --> 00:00:54,012 Oh I'm kidding! 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,808 You need time to heal. 17 00:00:58,350 --> 00:00:59,893 But, well, for some reason, 18 00:01:00,060 --> 00:01:03,981 the Speedwagon Foundation doctors recently contacted us. 19 00:01:04,606 --> 00:01:07,192 They've asked that we entrust your care to them. 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,528 Though I'm sure their state-of-the-art medical treatments 21 00:01:09,695 --> 00:01:11,989 will prove effective. 22 00:01:12,739 --> 00:01:15,617 Who exactly are you, anyway? 23 00:01:16,326 --> 00:01:19,788 The Speedwagon Foundation is world-famous. 24 00:01:20,163 --> 00:01:21,915 I can't imagine they'd want anything to do 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,750 with an ordinary high school student. 26 00:01:24,209 --> 00:01:28,088 Let's just say I have a very dependable friend. 27 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Thank you, Mr. Joestar. 28 00:01:34,011 --> 00:01:37,347 I guess it won't be long before I see you after all. 29 00:01:37,890 --> 00:01:41,852 Jotaro, Polnareff, Avdol, Iggy... 30 00:01:42,394 --> 00:01:43,520 Hang in there. 31 00:03:16,530 --> 00:03:20,826 EPISODE 30: BAST'S MARIAH, PART 1 32 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 Located along the Nile in Southern Egypt 33 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 is the city of Luxor. 34 00:03:27,249 --> 00:03:30,836 To the ancient Egyptians, it was the site of Thebes. 35 00:03:31,378 --> 00:03:34,923 And it is here, on the west bank of the Nile, 36 00:03:35,090 --> 00:03:37,426 where the pharaohs were once laid to rest. 37 00:03:38,427 --> 00:03:40,429 Today we call this sacred site the Valley of the Kings. 38 00:03:41,930 --> 00:03:44,641 The tomb of the great Tutankhamun lies here, 39 00:03:44,808 --> 00:03:47,144 in the Valley of the Kings. 40 00:03:47,311 --> 00:03:49,897 Wow, this place is full of history. 41 00:03:50,564 --> 00:03:52,691 Apparently, some residents of this area 42 00:03:52,858 --> 00:03:54,318 still dig beneath their houses 43 00:03:54,484 --> 00:03:58,113 in search of treasure without permission from the government. 44 00:03:58,572 --> 00:03:59,990 You think there are any undiscovered 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 tombs or treasure left? 46 00:04:02,367 --> 00:04:03,493 Perhaps. 47 00:04:04,745 --> 00:04:07,206 Hey, where'd the old man go? 48 00:04:07,623 --> 00:04:08,749 To the bathroom. 49 00:04:09,082 --> 00:04:11,752 He's with Iggy, so the dog will alert him to anything unusual. 50 00:04:11,919 --> 00:04:13,170 Bathroom? 51 00:04:13,337 --> 00:04:14,379 Do you need to go? 52 00:04:16,215 --> 00:04:18,425 If it's a normal bathroom. 53 00:04:31,772 --> 00:04:33,774 It's so arid here, 54 00:04:33,941 --> 00:04:36,735 the crap dries up and turns to dust... 55 00:04:37,361 --> 00:04:40,697 Instead of water, this toilet uses wind? 56 00:04:41,240 --> 00:04:43,242 And there's no toilet paper. 57 00:04:44,576 --> 00:04:45,702 Wait, is this... 58 00:04:49,623 --> 00:04:53,043 some kind of sand bidet? 59 00:04:53,418 --> 00:04:55,879 You wipe your ass... with sand? 60 00:04:56,839 --> 00:04:58,757 Desert sand is sterile. 61 00:05:04,888 --> 00:05:06,390 I think I'll pull a Polnareff 62 00:05:06,557 --> 00:05:08,058 and wait until we get back to the hotel. 63 00:05:08,725 --> 00:05:13,689 What's the point of this shack? Might as well go behind a rock. 64 00:05:14,231 --> 00:05:16,733 This is weird even for Egypt. 65 00:05:29,454 --> 00:05:31,707 This makes no sense. 66 00:05:32,249 --> 00:05:35,836 Why is there an electrical outlet in the rock? 67 00:05:36,587 --> 00:05:38,338 I wonder what it's for? 68 00:05:38,714 --> 00:05:41,175 There's no electricity here... 69 00:05:46,180 --> 00:05:48,348 It shocked me... 70 00:05:48,515 --> 00:05:50,726 Mr. Joestar, are you all right? 71 00:05:50,893 --> 00:05:52,561 It's time to leave. 72 00:05:53,187 --> 00:05:55,314 Huh? Right... 73 00:05:55,814 --> 00:05:57,733 Got it. I'll be right there. 74 00:05:59,610 --> 00:06:01,945 That scared the living daylights out of me... 75 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 I can't believe it was live. 76 00:06:04,072 --> 00:06:06,867 I guess the cables run underground? 77 00:06:07,743 --> 00:06:10,287 God only knows. 78 00:06:10,454 --> 00:06:12,539 This place is surreal... 79 00:06:27,012 --> 00:06:30,933 Card of the Goddess Bast Stand User: Mariah 80 00:06:36,438 --> 00:06:41,026 You know what they say... Curiosity killed the cat. 81 00:06:54,790 --> 00:06:57,334 We could make it to Cairo in two days, 82 00:06:57,501 --> 00:06:59,711 but we're all injured and exhausted. 83 00:07:00,128 --> 00:07:02,339 Why don't we take tonight and tomorrow in Luxor 84 00:07:02,506 --> 00:07:04,132 to recover somewhat? 85 00:07:06,426 --> 00:07:09,471 Sounds good to me. Ever since we got to Egypt, 86 00:07:09,638 --> 00:07:12,432 the enemy Stands have been getting stronger. 87 00:07:12,933 --> 00:07:15,310 We've been winning by a hair. 88 00:07:17,354 --> 00:07:19,439 Hey, Mr. Joestar, is something wrong? 89 00:07:20,440 --> 00:07:22,985 My prosthetic's acting up. 90 00:07:23,485 --> 00:07:26,613 I probably just need to oil the joints. 91 00:07:26,780 --> 00:07:30,742 Hey you! That radio's busted! 92 00:07:30,909 --> 00:07:35,330 That's odd. It's made in Japan, and I just bought it... 93 00:07:36,290 --> 00:07:38,417 It's just static! Turn that thing off! 94 00:07:40,836 --> 00:07:41,837 Mr. Joestar? 95 00:07:42,713 --> 00:07:48,760 Yeah, I suppose we should rest up before heading to Cairo. 96 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 But don't let your guard down. 97 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 All right. Let's find a hotel. 98 00:07:55,392 --> 00:07:57,728 How strange. 99 00:07:58,145 --> 00:07:59,438 Thanks, mister. 100 00:07:59,605 --> 00:08:00,564 Come again! 101 00:08:24,671 --> 00:08:27,341 Hey, now it's working again! 102 00:08:37,059 --> 00:08:40,896 What the... The hammer's so heavy... 103 00:08:44,900 --> 00:08:46,443 What? 104 00:08:55,118 --> 00:08:58,956 The nails! It hurts... 105 00:08:59,122 --> 00:09:01,625 Did you bang your finger with the hammer or something? 106 00:09:01,792 --> 00:09:02,668 Watch out! 107 00:09:03,669 --> 00:09:06,463 You can't just go throwing hammers around! 108 00:09:07,548 --> 00:09:08,549 Geez... 109 00:09:13,554 --> 00:09:14,596 Mr. Joestar... 110 00:09:14,930 --> 00:09:17,808 Mr. Joestar... Wake up. 111 00:09:17,975 --> 00:09:20,394 Hey, hurry up! 112 00:09:21,645 --> 00:09:25,774 Polnareff won't stop blathering about getting breakfast. 113 00:09:25,941 --> 00:09:27,985 Hurry and wake him up, Avdol! 114 00:09:28,151 --> 00:09:30,320 Tell him he's got five minutes! 115 00:09:30,487 --> 00:09:32,990 I thought old people get up early! 116 00:09:34,658 --> 00:09:38,579 Damn smart-aleck. Has no respect... 117 00:09:38,996 --> 00:09:41,373 Tell him I'll be down in a minute. 118 00:09:41,540 --> 00:09:42,416 As you wish. 119 00:09:44,084 --> 00:09:46,795 Did my watch stop? 120 00:09:48,130 --> 00:09:49,631 But you know, Mr. Joestar... 121 00:09:50,966 --> 00:09:52,259 For a man of your age, 122 00:09:52,426 --> 00:09:54,261 your sleeping habits are quite remarkable. 123 00:09:54,428 --> 00:09:56,638 You're facing the wrong way. 124 00:09:58,724 --> 00:10:02,311 You went to bed facing south, but woke up facing north. 125 00:10:02,477 --> 00:10:04,354 A sign of youthfulness, perhaps? 126 00:10:04,855 --> 00:10:06,106 I'll be downstairs. 127 00:10:16,200 --> 00:10:19,453 Something's strange... Ever since yesterday afternoon... 128 00:10:19,620 --> 00:10:21,830 My hand's still acting up, too. 129 00:10:40,933 --> 00:10:44,436 What's wrong with this chair? It's moving on its own! 130 00:10:46,396 --> 00:10:50,526 Could these floors be slanted? 131 00:10:50,692 --> 00:10:54,655 For such a pricey hotel, it's sure made on the cheap. 132 00:10:57,699 --> 00:10:58,992 Where should we go today? 133 00:10:59,159 --> 00:11:02,913 Karnak was amazing, so I'd say something like that. 134 00:11:03,080 --> 00:11:05,666 It's a little far, but how about the Valley of the Queens? 135 00:11:09,169 --> 00:11:11,713 What do you think you're doing, you old pervert? 136 00:11:11,880 --> 00:11:13,090 Weirdo! 137 00:11:14,299 --> 00:11:17,010 What just happened... 138 00:11:32,109 --> 00:11:34,361 Oh, my. You naughty man. 139 00:11:34,528 --> 00:11:37,030 You need to work on your approach, but... 140 00:11:38,490 --> 00:11:42,995 You're j-u-s-t my t-y-p-e... 141 00:11:43,161 --> 00:11:44,037 Smooch! 142 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 Something wrong! Something's really wrong! 143 00:11:51,587 --> 00:11:54,131 Things have been off since yesterday afternoon! 144 00:11:55,465 --> 00:11:56,717 What? 145 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 It's... 146 00:11:59,094 --> 00:12:00,971 It's stuck... 147 00:12:01,597 --> 00:12:03,599 Is metal sticking to me? 148 00:12:04,016 --> 00:12:07,644 Is that why metal objects are flying toward me! 149 00:12:08,645 --> 00:12:10,856 Has my body... 150 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 My body... 151 00:12:16,236 --> 00:12:18,488 has it turned into a magnet? 152 00:12:22,701 --> 00:12:24,912 Ow! 153 00:12:28,957 --> 00:12:31,418 Is this... The work of a Stand? 154 00:12:32,127 --> 00:12:34,963 But why? Why can't I see it? 155 00:12:35,130 --> 00:12:38,967 How could these knives and forks fly at me without a Stand nearby? 156 00:12:41,887 --> 00:12:43,305 Could it be... 157 00:12:44,056 --> 00:12:47,351 Is this because of the socket on that rock from yesterday? 158 00:12:47,518 --> 00:12:48,936 That shock? 159 00:12:52,564 --> 00:12:53,982 I can't pull free... 160 00:12:54,399 --> 00:12:58,737 Oh, no! This escalator's made of steel! 161 00:12:58,904 --> 00:13:03,242 The magnetic pull is getting stronger by the minute! 162 00:13:11,625 --> 00:13:12,709 What? 163 00:13:13,377 --> 00:13:16,672 Hey, you! You in the micro-miniskirt! 164 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 You've got to help me! 165 00:13:18,757 --> 00:13:21,844 Your chain's wrapped around me! 166 00:13:22,010 --> 00:13:24,221 I'm getting pulled into the escalator! 167 00:13:24,721 --> 00:13:28,642 Push the emergency stop button down below! 168 00:13:29,184 --> 00:13:32,020 Hurry! The chains are pulling me tighter... 169 00:13:32,187 --> 00:13:34,773 This thing's gonna rip off my hands and feet! 170 00:13:35,649 --> 00:13:37,985 Hey, are you listening? 171 00:13:45,784 --> 00:13:48,954 Have fun, Joseph Joestar. 172 00:13:49,454 --> 00:13:53,959 What? So it's you... 173 00:13:54,918 --> 00:13:57,588 You're the Stand user! 174 00:14:02,426 --> 00:14:04,887 BAST MARIAH 175 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 So it's you... 176 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 You're the Stand user! 177 00:14:12,186 --> 00:14:13,937 Once you've made contact 178 00:14:14,104 --> 00:14:17,274 with the magnetic field of my Stand, Bast, 179 00:14:17,691 --> 00:14:21,278 there's no escape. 180 00:14:27,117 --> 00:14:31,496 Someone! Someone stop the escalator! 181 00:14:32,956 --> 00:14:34,166 That's it! 182 00:14:34,333 --> 00:14:35,959 I'll push the emergency stop button... 183 00:14:36,502 --> 00:14:38,587 With my Hermit Purple! 184 00:14:42,716 --> 00:14:45,260 What? Where's the stop button? 185 00:14:45,427 --> 00:14:48,347 Does this escalator not have one? 186 00:14:48,514 --> 00:14:49,473 Dammit! 187 00:14:49,640 --> 00:14:54,603 This escalator doesn't have an emergency button! 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,110 I'm getting pulled in! 189 00:15:04,446 --> 00:15:06,323 My neck! 190 00:15:08,158 --> 00:15:10,285 It's gonna cut off my head! 191 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 I'm done for! 192 00:15:13,455 --> 00:15:15,415 -It's gonna sever my head! -Ahem! 193 00:15:15,791 --> 00:15:19,336 -This is it! I'm gonna die! -Mr. Joestar. Ahem! 194 00:15:19,503 --> 00:15:21,380 Hello, Mr. Joestar. 195 00:15:21,547 --> 00:15:24,132 -I'm gonna be decapitated... -Ahem. 196 00:15:24,299 --> 00:15:27,135 ...by the escalator! 197 00:15:33,851 --> 00:15:35,853 The escalator stopped quite some time ago. 198 00:15:36,019 --> 00:15:38,188 I pushed the emergency stop button. 199 00:15:38,689 --> 00:15:40,274 It's on the side. 200 00:15:40,858 --> 00:15:42,943 All good! 201 00:15:43,110 --> 00:15:44,695 I just finished inspecting this escalator. 202 00:15:44,862 --> 00:15:46,280 Nothing's wrong! 203 00:15:46,613 --> 00:15:49,283 The emergency button works just fine! 204 00:15:49,741 --> 00:15:52,953 Oh, are you the manager of this hotel? 205 00:15:53,912 --> 00:15:57,416 Could you sign here please? 206 00:15:58,792 --> 00:16:01,628 What's going on, Mr. Joestar? 207 00:16:02,171 --> 00:16:05,716 It's a Stand. An enemy Stand's got me. 208 00:16:05,883 --> 00:16:08,135 My body is like a magnet now... 209 00:16:12,472 --> 00:16:16,602 She turned me into a magnet! Metal sticks to me! 210 00:16:16,768 --> 00:16:18,270 Pull this thing off me! 211 00:16:18,437 --> 00:16:23,233 The magnetic pull keeps getting stronger... 212 00:16:27,821 --> 00:16:29,907 That's her! That woman is the Stand user! 213 00:16:30,073 --> 00:16:32,492 -What? -We have to stop her! 214 00:16:32,659 --> 00:16:35,287 I have to somehow get rid of this insane magnetic pull, 215 00:16:35,454 --> 00:16:37,497 or I won't be able to move! 216 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 Let's get Jotaro and Polnareff! They're outside. 217 00:16:41,043 --> 00:16:41,919 What? 218 00:16:43,086 --> 00:16:45,255 -It's... so heavy... -Avdol? 219 00:16:46,006 --> 00:16:47,758 There's no time to get them! 220 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 She's getting away! 221 00:16:51,803 --> 00:16:54,640 Mr. Joestar, don't stay! Go! 222 00:16:54,806 --> 00:16:55,891 Right! 223 00:16:56,683 --> 00:16:58,769 I have to get a good look at her! 224 00:17:02,064 --> 00:17:03,982 This is... 225 00:17:05,067 --> 00:17:07,569 She went into the Ladies' Room. 226 00:17:07,736 --> 00:17:08,862 Now what? 227 00:17:12,741 --> 00:17:14,034 I'm going in. 228 00:17:14,910 --> 00:17:16,537 My life's on the line! 229 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 -I have to catch her! -Mr. Joestar? 230 00:17:27,089 --> 00:17:28,590 The old man's still not back? 231 00:17:31,301 --> 00:17:36,723 Yeah, Avdol went to get him, but he's not back, either... 232 00:17:37,432 --> 00:17:38,892 Oh no! 233 00:17:39,309 --> 00:17:41,061 They sneaked off... 234 00:17:42,729 --> 00:17:45,566 to have an amazing meal without us? 235 00:17:47,693 --> 00:17:50,362 He's just taking his time in the john. 236 00:17:51,113 --> 00:17:52,614 Look, if they don't show up in the next five minutes, 237 00:17:52,781 --> 00:17:54,283 we'll go look for them. 238 00:17:54,449 --> 00:17:58,287 Oh, yeah. The bathroom. You're probably right... 239 00:17:58,829 --> 00:18:03,292 Come to think of it, the bathrooms in this hotel are spotless... 240 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 Mr. Joestar, now that we're in here... 241 00:18:15,971 --> 00:18:17,639 Just as I expected. 242 00:18:17,806 --> 00:18:19,308 -We've got a problem on our hands. -Shh! 243 00:18:19,474 --> 00:18:21,185 Shh... 244 00:18:21,935 --> 00:18:28,650 Forgive me, but I haven't a clue... Which one do you think she's in? 245 00:18:29,067 --> 00:18:31,028 She's got amazing legs. 246 00:18:31,195 --> 00:18:32,321 Her legs? 247 00:18:32,487 --> 00:18:34,573 Yes! Look for those legs! 248 00:18:34,740 --> 00:18:36,783 You can't miss them. 249 00:18:36,950 --> 00:18:39,369 We're going to peek? 250 00:18:51,089 --> 00:18:52,341 No. 251 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Nope... 252 00:18:54,176 --> 00:18:55,219 And no again. 253 00:19:03,894 --> 00:19:06,313 Mr. Joestar, here! 254 00:19:06,939 --> 00:19:08,982 Come here! Are these her legs? 255 00:19:38,929 --> 00:19:41,849 Oh, my. You're that handsome fellow from before. 256 00:19:42,015 --> 00:19:44,101 You've come looking for me here? 257 00:19:44,268 --> 00:19:47,521 Ooh! Such a filthy man... 258 00:19:47,688 --> 00:19:48,564 Smooch! 259 00:19:51,400 --> 00:19:54,111 It's that hag again! But she was on the second floor! 260 00:19:54,486 --> 00:19:55,779 This isn't good! 261 00:19:55,946 --> 00:19:59,658 We got the wrong person. This is very troubling... 262 00:19:59,825 --> 00:20:01,618 How could you screw that up? 263 00:20:01,785 --> 00:20:02,744 -Avdol, run! -Wai-- 264 00:20:02,911 --> 00:20:05,455 Perverts! 265 00:20:09,126 --> 00:20:12,296 I don't deserve this! Polnareff's the one who should be 266 00:20:12,462 --> 00:20:13,881 getting called a pervert in the Ladies' Room! 267 00:20:14,047 --> 00:20:15,966 -Dirty old man! -Disgusting! 268 00:20:16,133 --> 00:20:17,676 Perverts! 269 00:20:17,843 --> 00:20:20,220 How scrumptious! 270 00:20:23,557 --> 00:20:25,726 She's headed that way! 271 00:20:25,893 --> 00:20:28,687 Damn it. How'd she get so far? 272 00:20:28,854 --> 00:20:30,189 After her! 273 00:20:32,024 --> 00:20:34,610 Avdol, I forgot to tell you, 274 00:20:34,776 --> 00:20:37,487 but don't touch any electrical outlets. 275 00:20:37,654 --> 00:20:40,407 No matter where they are! 276 00:20:40,949 --> 00:20:42,743 That's her Stand! 277 00:20:42,910 --> 00:20:47,039 You'll get zapped, and then the magnetism will get you! 278 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 I'm afraid I already did, Mr. Joestar. 279 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 What? Where? 280 00:20:53,086 --> 00:20:56,507 When I pushed the emergency stop button on the escalator... 281 00:20:56,924 --> 00:21:00,302 There was a socket next to it. It got me! 282 00:21:01,011 --> 00:21:03,055 That little tramp... 283 00:21:03,847 --> 00:21:07,059 Mr. Joestar, could you please give me some space? 284 00:21:07,226 --> 00:21:09,394 I can't run with you stuck to me like this. 285 00:21:09,561 --> 00:21:11,730 You move, Avdol! 286 00:21:11,897 --> 00:21:13,232 What are you talking about? 287 00:21:13,398 --> 00:21:15,734 You're the one who's running close to me! 288 00:21:17,069 --> 00:21:18,904 Two magnets next to each other will... 289 00:21:19,071 --> 00:21:20,531 stick together! 290 00:21:24,952 --> 00:21:28,205 I can't believe she turned me into a magnet too... 291 00:21:28,747 --> 00:21:31,917 Mr. Joestar, we're in... 292 00:21:32,292 --> 00:21:35,712 ...big trouble, I know! 293 00:21:37,339 --> 00:21:38,924 She's so... 294 00:21:40,050 --> 00:21:41,468 She's so... 295 00:21:44,805 --> 00:21:46,223 ...strong! 296 00:23:25,822 --> 00:23:27,366 My body, too, became a magnet... 297 00:23:27,533 --> 00:23:29,159 We can't help it! We're both in her power now. 298 00:23:29,326 --> 00:23:30,661 What a strong woman! 299 00:23:30,827 --> 00:23:32,621 What should we do? At this rate... 300 00:23:32,788 --> 00:23:36,250 I've never backed down from a fight! 301 00:23:36,416 --> 00:23:39,962 I'm just going... to keep on fighting!