1
00:00:05,047 --> 00:00:06,465
Good morning!
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,760
How are we feeling today,
Mr. Kakyoin?
3
00:00:10,469 --> 00:00:16,558
Well, this new way of life
has certainly set me on edge.
4
00:00:17,017 --> 00:00:18,852
Any further discomfort?
5
00:00:19,019 --> 00:00:22,397
No.
The painkillers must be working.
6
00:00:22,856 --> 00:00:24,399
Good. That's excellent news.
7
00:00:25,234 --> 00:00:26,985
Morning, Kakyoin.
8
00:00:27,486 --> 00:00:29,530
Doctor, these bandages...
9
00:00:29,696 --> 00:00:31,448
How much longer
do I have to keep them on?
10
00:00:32,032 --> 00:00:34,618
I don't have much time.
11
00:00:37,412 --> 00:00:40,999
Kakyoin, you will recover,
12
00:00:41,166 --> 00:00:42,793
but this is nothing
to take lightly.
13
00:00:42,960 --> 00:00:46,129
You will need to remain in our care
for a little while longer.
14
00:00:46,296 --> 00:00:50,259
For how long, well, I'm afraid,
I'm unable to say.
15
00:00:52,928 --> 00:00:54,012
Oh I'm kidding!
16
00:00:55,055 --> 00:00:57,808
You need time to heal.
17
00:00:58,350 --> 00:00:59,893
But, well, for some reason,
18
00:01:00,060 --> 00:01:03,981
the Speedwagon Foundation doctors
recently contacted us.
19
00:01:04,606 --> 00:01:07,192
They've asked that we entrust
your care to them.
20
00:01:07,609 --> 00:01:09,528
Though I'm sure their state-of-the-art
medical treatments
21
00:01:09,695 --> 00:01:11,989
will prove effective.
22
00:01:12,739 --> 00:01:15,617
Who exactly are you, anyway?
23
00:01:16,326 --> 00:01:19,788
The Speedwagon Foundation
is world-famous.
24
00:01:20,163 --> 00:01:21,915
I can't imagine they'd want
anything to do
25
00:01:22,082 --> 00:01:23,750
with an ordinary
high school student.
26
00:01:24,209 --> 00:01:28,088
Let's just say I have
a very dependable friend.
27
00:01:30,883 --> 00:01:33,093
Thank you, Mr. Joestar.
28
00:01:34,011 --> 00:01:37,347
I guess it won't be long
before I see you after all.
29
00:01:37,890 --> 00:01:41,852
Jotaro, Polnareff, Avdol, Iggy...
30
00:01:42,394 --> 00:01:43,520
Hang in there.
31
00:03:16,530 --> 00:03:20,826
EPISODE 30: BAST'S MARIAH, PART 1
32
00:03:22,870 --> 00:03:24,830
Located along the Nile
in Southern Egypt
33
00:03:24,997 --> 00:03:26,290
is the city of Luxor.
34
00:03:27,249 --> 00:03:30,836
To the ancient Egyptians,
it was the site of Thebes.
35
00:03:31,378 --> 00:03:34,923
And it is here,
on the west bank of the Nile,
36
00:03:35,090 --> 00:03:37,426
where the pharaohs
were once laid to rest.
37
00:03:38,427 --> 00:03:40,429
Today we call this sacred site
the Valley of the Kings.
38
00:03:41,930 --> 00:03:44,641
The tomb of the great
Tutankhamun lies here,
39
00:03:44,808 --> 00:03:47,144
in the Valley of the Kings.
40
00:03:47,311 --> 00:03:49,897
Wow, this place is full of history.
41
00:03:50,564 --> 00:03:52,691
Apparently,
some residents of this area
42
00:03:52,858 --> 00:03:54,318
still dig beneath their houses
43
00:03:54,484 --> 00:03:58,113
in search of treasure without
permission from the government.
44
00:03:58,572 --> 00:03:59,990
You think there are
any undiscovered
45
00:04:00,157 --> 00:04:01,909
tombs or treasure left?
46
00:04:02,367 --> 00:04:03,493
Perhaps.
47
00:04:04,745 --> 00:04:07,206
Hey, where'd the old man go?
48
00:04:07,623 --> 00:04:08,749
To the bathroom.
49
00:04:09,082 --> 00:04:11,752
He's with Iggy, so the dog will
alert him to anything unusual.
50
00:04:11,919 --> 00:04:13,170
Bathroom?
51
00:04:13,337 --> 00:04:14,379
Do you need to go?
52
00:04:16,215 --> 00:04:18,425
If it's a normal bathroom.
53
00:04:31,772 --> 00:04:33,774
It's so arid here,
54
00:04:33,941 --> 00:04:36,735
the crap dries up
and turns to dust...
55
00:04:37,361 --> 00:04:40,697
Instead of water,
this toilet uses wind?
56
00:04:41,240 --> 00:04:43,242
And there's no toilet paper.
57
00:04:44,576 --> 00:04:45,702
Wait, is this...
58
00:04:49,623 --> 00:04:53,043
some kind of sand bidet?
59
00:04:53,418 --> 00:04:55,879
You wipe your ass... with sand?
60
00:04:56,839 --> 00:04:58,757
Desert sand is sterile.
61
00:05:04,888 --> 00:05:06,390
I think I'll pull a Polnareff
62
00:05:06,557 --> 00:05:08,058
and wait until
we get back to the hotel.
63
00:05:08,725 --> 00:05:13,689
What's the point of this shack?
Might as well go behind a rock.
64
00:05:14,231 --> 00:05:16,733
This is weird even for Egypt.
65
00:05:29,454 --> 00:05:31,707
This makes no sense.
66
00:05:32,249 --> 00:05:35,836
Why is there an electrical outlet
in the rock?
67
00:05:36,587 --> 00:05:38,338
I wonder what it's for?
68
00:05:38,714 --> 00:05:41,175
There's no electricity here...
69
00:05:46,180 --> 00:05:48,348
It shocked me...
70
00:05:48,515 --> 00:05:50,726
Mr. Joestar, are you all right?
71
00:05:50,893 --> 00:05:52,561
It's time to leave.
72
00:05:53,187 --> 00:05:55,314
Huh? Right...
73
00:05:55,814 --> 00:05:57,733
Got it. I'll be right there.
74
00:05:59,610 --> 00:06:01,945
That scared the living daylights
out of me...
75
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
I can't believe it was live.
76
00:06:04,072 --> 00:06:06,867
I guess the cables run
underground?
77
00:06:07,743 --> 00:06:10,287
God only knows.
78
00:06:10,454 --> 00:06:12,539
This place is surreal...
79
00:06:27,012 --> 00:06:30,933
Card of the Goddess Bast
Stand User: Mariah
80
00:06:36,438 --> 00:06:41,026
You know what they say...
Curiosity killed the cat.
81
00:06:54,790 --> 00:06:57,334
We could make it to Cairo
in two days,
82
00:06:57,501 --> 00:06:59,711
but we're all injured
and exhausted.
83
00:07:00,128 --> 00:07:02,339
Why don't we take tonight
and tomorrow in Luxor
84
00:07:02,506 --> 00:07:04,132
to recover somewhat?
85
00:07:06,426 --> 00:07:09,471
Sounds good to me.
Ever since we got to Egypt,
86
00:07:09,638 --> 00:07:12,432
the enemy Stands
have been getting stronger.
87
00:07:12,933 --> 00:07:15,310
We've been winning by a hair.
88
00:07:17,354 --> 00:07:19,439
Hey, Mr. Joestar,
is something wrong?
89
00:07:20,440 --> 00:07:22,985
My prosthetic's acting up.
90
00:07:23,485 --> 00:07:26,613
I probably just need
to oil the joints.
91
00:07:26,780 --> 00:07:30,742
Hey you! That radio's busted!
92
00:07:30,909 --> 00:07:35,330
That's odd. It's made in Japan,
and I just bought it...
93
00:07:36,290 --> 00:07:38,417
It's just static!
Turn that thing off!
94
00:07:40,836 --> 00:07:41,837
Mr. Joestar?
95
00:07:42,713 --> 00:07:48,760
Yeah, I suppose we should
rest up before heading to Cairo.
96
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
But don't let your guard down.
97
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
All right. Let's find a hotel.
98
00:07:55,392 --> 00:07:57,728
How strange.
99
00:07:58,145 --> 00:07:59,438
Thanks, mister.
100
00:07:59,605 --> 00:08:00,564
Come again!
101
00:08:24,671 --> 00:08:27,341
Hey, now it's working again!
102
00:08:37,059 --> 00:08:40,896
What the...
The hammer's so heavy...
103
00:08:44,900 --> 00:08:46,443
What?
104
00:08:55,118 --> 00:08:58,956
The nails! It hurts...
105
00:08:59,122 --> 00:09:01,625
Did you bang your finger with
the hammer or something?
106
00:09:01,792 --> 00:09:02,668
Watch out!
107
00:09:03,669 --> 00:09:06,463
You can't just go throwing
hammers around!
108
00:09:07,548 --> 00:09:08,549
Geez...
109
00:09:13,554 --> 00:09:14,596
Mr. Joestar...
110
00:09:14,930 --> 00:09:17,808
Mr. Joestar... Wake up.
111
00:09:17,975 --> 00:09:20,394
Hey, hurry up!
112
00:09:21,645 --> 00:09:25,774
Polnareff won't stop blathering
about getting breakfast.
113
00:09:25,941 --> 00:09:27,985
Hurry and wake him up, Avdol!
114
00:09:28,151 --> 00:09:30,320
Tell him he's got five minutes!
115
00:09:30,487 --> 00:09:32,990
I thought old people get up early!
116
00:09:34,658 --> 00:09:38,579
Damn smart-aleck. Has no respect...
117
00:09:38,996 --> 00:09:41,373
Tell him I'll be down in a minute.
118
00:09:41,540 --> 00:09:42,416
As you wish.
119
00:09:44,084 --> 00:09:46,795
Did my watch stop?
120
00:09:48,130 --> 00:09:49,631
But you know, Mr. Joestar...
121
00:09:50,966 --> 00:09:52,259
For a man of your age,
122
00:09:52,426 --> 00:09:54,261
your sleeping habits
are quite remarkable.
123
00:09:54,428 --> 00:09:56,638
You're facing the wrong way.
124
00:09:58,724 --> 00:10:02,311
You went to bed facing south,
but woke up facing north.
125
00:10:02,477 --> 00:10:04,354
A sign of youthfulness, perhaps?
126
00:10:04,855 --> 00:10:06,106
I'll be downstairs.
127
00:10:16,200 --> 00:10:19,453
Something's strange...
Ever since yesterday afternoon...
128
00:10:19,620 --> 00:10:21,830
My hand's still acting up, too.
129
00:10:40,933 --> 00:10:44,436
What's wrong with this chair?
It's moving on its own!
130
00:10:46,396 --> 00:10:50,526
Could these floors be slanted?
131
00:10:50,692 --> 00:10:54,655
For such a pricey hotel,
it's sure made on the cheap.
132
00:10:57,699 --> 00:10:58,992
Where should we go today?
133
00:10:59,159 --> 00:11:02,913
Karnak was amazing,
so I'd say something like that.
134
00:11:03,080 --> 00:11:05,666
It's a little far, but how about
the Valley of the Queens?
135
00:11:09,169 --> 00:11:11,713
What do you think you're doing,
you old pervert?
136
00:11:11,880 --> 00:11:13,090
Weirdo!
137
00:11:14,299 --> 00:11:17,010
What just happened...
138
00:11:32,109 --> 00:11:34,361
Oh, my. You naughty man.
139
00:11:34,528 --> 00:11:37,030
You need to work
on your approach, but...
140
00:11:38,490 --> 00:11:42,995
You're j-u-s-t my t-y-p-e...
141
00:11:43,161 --> 00:11:44,037
Smooch!
142
00:11:48,500 --> 00:11:51,420
Something wrong!
Something's really wrong!
143
00:11:51,587 --> 00:11:54,131
Things have been off
since yesterday afternoon!
144
00:11:55,465 --> 00:11:56,717
What?
145
00:11:57,050 --> 00:11:58,343
It's...
146
00:11:59,094 --> 00:12:00,971
It's stuck...
147
00:12:01,597 --> 00:12:03,599
Is metal sticking to me?
148
00:12:04,016 --> 00:12:07,644
Is that why metal objects
are flying toward me!
149
00:12:08,645 --> 00:12:10,856
Has my body...
150
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
My body...
151
00:12:16,236 --> 00:12:18,488
has it turned into a magnet?
152
00:12:22,701 --> 00:12:24,912
Ow!
153
00:12:28,957 --> 00:12:31,418
Is this...
The work of a Stand?
154
00:12:32,127 --> 00:12:34,963
But why?
Why can't I see it?
155
00:12:35,130 --> 00:12:38,967
How could these knives and forks
fly at me without a Stand nearby?
156
00:12:41,887 --> 00:12:43,305
Could it be...
157
00:12:44,056 --> 00:12:47,351
Is this because of the socket on
that rock from yesterday?
158
00:12:47,518 --> 00:12:48,936
That shock?
159
00:12:52,564 --> 00:12:53,982
I can't pull free...
160
00:12:54,399 --> 00:12:58,737
Oh, no!
This escalator's made of steel!
161
00:12:58,904 --> 00:13:03,242
The magnetic pull is getting
stronger by the minute!
162
00:13:11,625 --> 00:13:12,709
What?
163
00:13:13,377 --> 00:13:16,672
Hey, you!
You in the micro-miniskirt!
164
00:13:17,047 --> 00:13:18,590
You've got to help me!
165
00:13:18,757 --> 00:13:21,844
Your chain's wrapped around me!
166
00:13:22,010 --> 00:13:24,221
I'm getting pulled into
the escalator!
167
00:13:24,721 --> 00:13:28,642
Push the emergency stop button
down below!
168
00:13:29,184 --> 00:13:32,020
Hurry! The chains are
pulling me tighter...
169
00:13:32,187 --> 00:13:34,773
This thing's gonna rip off
my hands and feet!
170
00:13:35,649 --> 00:13:37,985
Hey, are you listening?
171
00:13:45,784 --> 00:13:48,954
Have fun, Joseph Joestar.
172
00:13:49,454 --> 00:13:53,959
What? So it's you...
173
00:13:54,918 --> 00:13:57,588
You're the Stand user!
174
00:14:02,426 --> 00:14:04,887
BAST
MARIAH
175
00:14:05,596 --> 00:14:07,764
So it's you...
176
00:14:08,098 --> 00:14:10,058
You're the Stand user!
177
00:14:12,186 --> 00:14:13,937
Once you've made contact
178
00:14:14,104 --> 00:14:17,274
with the magnetic field
of my Stand, Bast,
179
00:14:17,691 --> 00:14:21,278
there's no escape.
180
00:14:27,117 --> 00:14:31,496
Someone!
Someone stop the escalator!
181
00:14:32,956 --> 00:14:34,166
That's it!
182
00:14:34,333 --> 00:14:35,959
I'll push the emergency
stop button...
183
00:14:36,502 --> 00:14:38,587
With my Hermit Purple!
184
00:14:42,716 --> 00:14:45,260
What? Where's the stop button?
185
00:14:45,427 --> 00:14:48,347
Does this escalator not have one?
186
00:14:48,514 --> 00:14:49,473
Dammit!
187
00:14:49,640 --> 00:14:54,603
This escalator doesn't have
an emergency button!
188
00:14:59,942 --> 00:15:02,110
I'm getting pulled in!
189
00:15:04,446 --> 00:15:06,323
My neck!
190
00:15:08,158 --> 00:15:10,285
It's gonna cut off my head!
191
00:15:10,619 --> 00:15:12,120
I'm done for!
192
00:15:13,455 --> 00:15:15,415
-It's gonna sever my head!
-Ahem!
193
00:15:15,791 --> 00:15:19,336
-This is it! I'm gonna die!
-Mr. Joestar. Ahem!
194
00:15:19,503 --> 00:15:21,380
Hello, Mr. Joestar.
195
00:15:21,547 --> 00:15:24,132
-I'm gonna be decapitated...
-Ahem.
196
00:15:24,299 --> 00:15:27,135
...by the escalator!
197
00:15:33,851 --> 00:15:35,853
The escalator stopped
quite some time ago.
198
00:15:36,019 --> 00:15:38,188
I pushed the emergency
stop button.
199
00:15:38,689 --> 00:15:40,274
It's on the side.
200
00:15:40,858 --> 00:15:42,943
All good!
201
00:15:43,110 --> 00:15:44,695
I just finished inspecting
this escalator.
202
00:15:44,862 --> 00:15:46,280
Nothing's wrong!
203
00:15:46,613 --> 00:15:49,283
The emergency button
works just fine!
204
00:15:49,741 --> 00:15:52,953
Oh, are you the manager
of this hotel?
205
00:15:53,912 --> 00:15:57,416
Could you sign here please?
206
00:15:58,792 --> 00:16:01,628
What's going on, Mr. Joestar?
207
00:16:02,171 --> 00:16:05,716
It's a Stand.
An enemy Stand's got me.
208
00:16:05,883 --> 00:16:08,135
My body is like a magnet now...
209
00:16:12,472 --> 00:16:16,602
She turned me into a magnet!
Metal sticks to me!
210
00:16:16,768 --> 00:16:18,270
Pull this thing off me!
211
00:16:18,437 --> 00:16:23,233
The magnetic pull
keeps getting stronger...
212
00:16:27,821 --> 00:16:29,907
That's her!
That woman is the Stand user!
213
00:16:30,073 --> 00:16:32,492
-What?
-We have to stop her!
214
00:16:32,659 --> 00:16:35,287
I have to somehow get rid of
this insane magnetic pull,
215
00:16:35,454 --> 00:16:37,497
or I won't be able to move!
216
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
Let's get Jotaro and Polnareff!
They're outside.
217
00:16:41,043 --> 00:16:41,919
What?
218
00:16:43,086 --> 00:16:45,255
-It's... so heavy...
-Avdol?
219
00:16:46,006 --> 00:16:47,758
There's no time to get them!
220
00:16:48,175 --> 00:16:50,093
She's getting away!
221
00:16:51,803 --> 00:16:54,640
Mr. Joestar, don't stay! Go!
222
00:16:54,806 --> 00:16:55,891
Right!
223
00:16:56,683 --> 00:16:58,769
I have to get a good look at her!
224
00:17:02,064 --> 00:17:03,982
This is...
225
00:17:05,067 --> 00:17:07,569
She went into
the Ladies' Room.
226
00:17:07,736 --> 00:17:08,862
Now what?
227
00:17:12,741 --> 00:17:14,034
I'm going in.
228
00:17:14,910 --> 00:17:16,537
My life's on the line!
229
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
-I have to catch her!
-Mr. Joestar?
230
00:17:27,089 --> 00:17:28,590
The old man's still not back?
231
00:17:31,301 --> 00:17:36,723
Yeah, Avdol went to get him,
but he's not back, either...
232
00:17:37,432 --> 00:17:38,892
Oh no!
233
00:17:39,309 --> 00:17:41,061
They sneaked off...
234
00:17:42,729 --> 00:17:45,566
to have an amazing
meal without us?
235
00:17:47,693 --> 00:17:50,362
He's just taking his time
in the john.
236
00:17:51,113 --> 00:17:52,614
Look, if they don't show up
in the next five minutes,
237
00:17:52,781 --> 00:17:54,283
we'll go look for them.
238
00:17:54,449 --> 00:17:58,287
Oh, yeah. The bathroom.
You're probably right...
239
00:17:58,829 --> 00:18:03,292
Come to think of it, the bathrooms
in this hotel are spotless...
240
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
Mr. Joestar,
now that we're in here...
241
00:18:15,971 --> 00:18:17,639
Just as I expected.
242
00:18:17,806 --> 00:18:19,308
-We've got a problem on our hands.
-Shh!
243
00:18:19,474 --> 00:18:21,185
Shh...
244
00:18:21,935 --> 00:18:28,650
Forgive me, but I haven't a clue...
Which one do you think she's in?
245
00:18:29,067 --> 00:18:31,028
She's got amazing legs.
246
00:18:31,195 --> 00:18:32,321
Her legs?
247
00:18:32,487 --> 00:18:34,573
Yes! Look for those legs!
248
00:18:34,740 --> 00:18:36,783
You can't miss them.
249
00:18:36,950 --> 00:18:39,369
We're going to peek?
250
00:18:51,089 --> 00:18:52,341
No.
251
00:18:52,841 --> 00:18:53,842
Nope...
252
00:18:54,176 --> 00:18:55,219
And no again.
253
00:19:03,894 --> 00:19:06,313
Mr. Joestar, here!
254
00:19:06,939 --> 00:19:08,982
Come here! Are these her legs?
255
00:19:38,929 --> 00:19:41,849
Oh, my. You're that handsome fellow
from before.
256
00:19:42,015 --> 00:19:44,101
You've come looking for me here?
257
00:19:44,268 --> 00:19:47,521
Ooh! Such a filthy man...
258
00:19:47,688 --> 00:19:48,564
Smooch!
259
00:19:51,400 --> 00:19:54,111
It's that hag again!
But she was on the second floor!
260
00:19:54,486 --> 00:19:55,779
This isn't good!
261
00:19:55,946 --> 00:19:59,658
We got the wrong person.
This is very troubling...
262
00:19:59,825 --> 00:20:01,618
How could you screw that up?
263
00:20:01,785 --> 00:20:02,744
-Avdol, run!
-Wai--
264
00:20:02,911 --> 00:20:05,455
Perverts!
265
00:20:09,126 --> 00:20:12,296
I don't deserve this!
Polnareff's the one who should be
266
00:20:12,462 --> 00:20:13,881
getting called a pervert
in the Ladies' Room!
267
00:20:14,047 --> 00:20:15,966
-Dirty old man!
-Disgusting!
268
00:20:16,133 --> 00:20:17,676
Perverts!
269
00:20:17,843 --> 00:20:20,220
How scrumptious!
270
00:20:23,557 --> 00:20:25,726
She's headed that way!
271
00:20:25,893 --> 00:20:28,687
Damn it. How'd she get so far?
272
00:20:28,854 --> 00:20:30,189
After her!
273
00:20:32,024 --> 00:20:34,610
Avdol, I forgot to tell you,
274
00:20:34,776 --> 00:20:37,487
but don't touch
any electrical outlets.
275
00:20:37,654 --> 00:20:40,407
No matter where they are!
276
00:20:40,949 --> 00:20:42,743
That's her Stand!
277
00:20:42,910 --> 00:20:47,039
You'll get zapped,
and then the magnetism will get you!
278
00:20:48,123 --> 00:20:50,292
I'm afraid I already did,
Mr. Joestar.
279
00:20:50,459 --> 00:20:52,628
What? Where?
280
00:20:53,086 --> 00:20:56,507
When I pushed the emergency
stop button on the escalator...
281
00:20:56,924 --> 00:21:00,302
There was a socket next to it.
It got me!
282
00:21:01,011 --> 00:21:03,055
That little tramp...
283
00:21:03,847 --> 00:21:07,059
Mr. Joestar, could you please
give me some space?
284
00:21:07,226 --> 00:21:09,394
I can't run with you
stuck to me like this.
285
00:21:09,561 --> 00:21:11,730
You move, Avdol!
286
00:21:11,897 --> 00:21:13,232
What are you talking about?
287
00:21:13,398 --> 00:21:15,734
You're the one
who's running close to me!
288
00:21:17,069 --> 00:21:18,904
Two magnets
next to each other will...
289
00:21:19,071 --> 00:21:20,531
stick together!
290
00:21:24,952 --> 00:21:28,205
I can't believe she turned me
into a magnet too...
291
00:21:28,747 --> 00:21:31,917
Mr. Joestar, we're in...
292
00:21:32,292 --> 00:21:35,712
...big trouble, I know!
293
00:21:37,339 --> 00:21:38,924
She's so...
294
00:21:40,050 --> 00:21:41,468
She's so...
295
00:21:44,805 --> 00:21:46,223
...strong!
296
00:23:25,822 --> 00:23:27,366
My body, too, became a magnet...
297
00:23:27,533 --> 00:23:29,159
We can't help it!
We're both in her power now.
298
00:23:29,326 --> 00:23:30,661
What a strong woman!
299
00:23:30,827 --> 00:23:32,621
What should we do? At this rate...
300
00:23:32,788 --> 00:23:36,250
I've never backed down
from a fight!
301
00:23:36,416 --> 00:23:39,962
I'm just going... to keep on fighting!