1 00:00:01,084 --> 00:00:03,628 Viděli jste… 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,090 Tam! Ta ženská je uživatelka Postoje! 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 Ale, ty jeden zvrhlíku. 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,516 Měl bys zapracovat na přístupu, ale… 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 Panebože! 6 00:00:21,229 --> 00:00:26,401 Avdole, zapomněl jsem ti říct, že nemáš sahat na elektrické zásuvky. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,863 Bohužel, už se stalo, pane Joestare. 8 00:00:29,946 --> 00:00:31,031 Co? 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,661 Dva magnety vedle sebe se navzájem přitahují! 10 00:00:40,498 --> 00:00:43,877 Pane Joestare, máme… 11 00:00:43,960 --> 00:00:47,672 …vážně velký problém, já vím! 12 00:02:28,439 --> 00:02:30,108 Hej! Počkej! 13 00:02:30,817 --> 00:02:32,026 Sakra… 14 00:02:35,446 --> 00:02:39,117 Zahnula za roh! Za ní! 15 00:02:44,914 --> 00:02:49,586 Proklatě! Nemůžu uvěřit, že udělala magnet i ze mě! 16 00:02:49,669 --> 00:02:51,087 Uklidni se, Avdole! 17 00:02:51,254 --> 00:02:53,464 Hysterčení nám nepomůže. 18 00:02:53,548 --> 00:02:56,467 Soustřeď se na poražení toho Postoje! 19 00:02:56,551 --> 00:02:59,470 Kde je ta ženská? Zatraceně! 20 00:02:59,554 --> 00:03:01,014 Nevidím ji. 21 00:03:01,181 --> 00:03:03,725 Nemůžeme se tu válet věčně. 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 Zkusíme pomalu vstát. 23 00:03:05,518 --> 00:03:07,103 Tak dobře. 24 00:03:12,901 --> 00:03:17,655 Výborně, zvládli jsme to. Teď se zkusíme odtrhnout. 25 00:03:17,822 --> 00:03:23,369 Když jsme u sebe, je magnetická síla, která nás drží, dvojnásobná. 26 00:03:23,870 --> 00:03:27,749 Pojďme k tomu plotu. Pak se ho chytneme a odtrhneme se. 27 00:03:27,832 --> 00:03:30,668 Zvládneme to, Avdole. Připrav si svaly! 28 00:03:30,835 --> 00:03:31,878 Dělej, co já. 29 00:03:31,961 --> 00:03:34,130 Ano, pane Joestare. 30 00:03:34,547 --> 00:03:41,512 - Raz! - Dva! 31 00:03:42,722 --> 00:03:47,435 Pane Joestare… Musím říct, že je to dost trapné. 32 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 Hele, na co jako čumíte? 33 00:03:49,854 --> 00:03:52,232 Nacvičujeme si taneční pohyby. Tančíme! 34 00:03:52,398 --> 00:03:55,985 Dnes je krásný den pro tanec venku! 35 00:03:57,195 --> 00:03:59,447 Táhněte, sakra! 36 00:04:02,867 --> 00:04:05,578 Fajn. Už tam skoro jsme, Avdole. 37 00:04:06,621 --> 00:04:09,207 Raz, dva a… 38 00:04:10,500 --> 00:04:13,044 Dokázali jsme to! Nespadli jsme! 39 00:04:13,211 --> 00:04:14,629 To ano… 40 00:04:15,129 --> 00:04:19,008 Avdole, můžeš ze mě sklouznout? 41 00:04:20,760 --> 00:04:23,179 Ano, to by mohlo jít. 42 00:04:23,263 --> 00:04:24,222 Dobře… 43 00:04:24,722 --> 00:04:29,727 Chytím se plotu a ty sklouzni. 44 00:04:30,186 --> 00:04:32,772 Až budeš u špiček mých nohou, budeš volný. 45 00:04:33,147 --> 00:04:36,401 Naše obličeje jsou slepené, což znamená, 46 00:04:36,567 --> 00:04:39,904 že mé nohy budou tvoji hlavu odpuzovat. 47 00:04:40,238 --> 00:04:42,282 Jistě… 48 00:04:42,365 --> 00:04:44,617 NEGATIVNÍ POZITIVNÍ POZITIVNÍ NEGATIVNÍ 49 00:04:46,077 --> 00:04:48,288 Fajn! To je ono. 50 00:04:57,672 --> 00:04:59,507 Co se děje, Avdole? 51 00:04:59,674 --> 00:05:03,303 Není tahle pozice… 52 00:05:03,386 --> 00:05:06,306 Je velmi sugestivní… 53 00:05:06,472 --> 00:05:08,850 Když nás někdo uvidí, řekne si… 54 00:05:09,017 --> 00:05:12,270 Nikdo se nedívá! Pospěš se a sjeď z mého… 55 00:05:14,897 --> 00:05:17,692 Oni si přivedli kamarády! 56 00:05:17,775 --> 00:05:21,988 Táhněte, smradi! Nečumte na nás! 57 00:05:22,071 --> 00:05:25,241 Řekl jsem, ať zmizíte, vy… 58 00:05:25,408 --> 00:05:27,910 Avdole, rychle! Rychle ze mě sklouzni! 59 00:05:28,077 --> 00:05:30,246 Snažím se… 60 00:05:31,789 --> 00:05:35,668 Nemůžu uvěřit, že se mi tohle děje! Taková hanba! 61 00:05:35,835 --> 00:05:37,462 Fajn, tak to udělám já! 62 00:05:37,545 --> 00:05:40,381 Pane Joestare, zpomalte! 63 00:05:55,605 --> 00:05:58,566 Pane Joestare, když se budete takhle hýbat… 64 00:06:01,986 --> 00:06:04,614 To je zas ta stará čarodějnice! 65 00:06:05,198 --> 00:06:10,453 Hledám svého fešáka a najdu tohle? 66 00:06:10,912 --> 00:06:13,790 Jak se opovažuješ? Zahrávat si s dívčiným srdcem? 67 00:06:13,956 --> 00:06:15,750 Záletníku! 68 00:06:15,917 --> 00:06:21,005 Rychle, rychle, Avdole! Já se rozbrečím! 69 00:06:21,089 --> 00:06:23,257 Ty grázle! 70 00:06:25,551 --> 00:06:28,137 Pomoc! Panebože! 71 00:06:29,222 --> 00:06:30,390 Ne, tak to není! 72 00:06:35,478 --> 00:06:36,604 Hurá! 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,733 Teď se jen musíme držet dál od sebe! 74 00:06:40,900 --> 00:06:43,444 Tvoje přitažlivost je stále silnější! 75 00:06:43,611 --> 00:06:47,740 Proklínám tě, ty hlupáku! Shoř v pekle! 76 00:06:55,373 --> 00:06:57,333 Tady je, to je ona. 77 00:06:57,417 --> 00:07:00,503 Podívej, jak si tam pokuřuje… 78 00:07:00,962 --> 00:07:03,256 Avdole, ty jdi z tamté strany. 79 00:07:03,423 --> 00:07:05,591 Tentokrát nám nesmí utéct. 80 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 Je prohnaná. 81 00:07:08,678 --> 00:07:11,180 Může to být past. 82 00:07:13,433 --> 00:07:15,393 Ne, pane Joestare… 83 00:07:15,935 --> 00:07:18,646 Asi jsme se už do té pasti chytili! 84 00:07:22,817 --> 00:07:24,527 Koleje! 85 00:07:24,694 --> 00:07:27,447 Nemůžu sundat nohu! 86 00:07:35,621 --> 00:07:36,831 Jsme… 87 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 …zase… 88 00:07:38,541 --> 00:07:41,169 …zaseklí! 89 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Zkurv… 90 00:07:57,185 --> 00:07:59,103 Pane Joestare, něco… 91 00:08:00,730 --> 00:08:04,942 Ten zvuk… Ne, nesmíme tu zůstat! 92 00:08:05,234 --> 00:08:08,112 Avdole, použij Rudého mága a roztav kolejnici! 93 00:08:08,279 --> 00:08:11,699 - Musíme zmizet! - Ale, pane Joestare… 94 00:08:17,914 --> 00:08:21,083 Vlak už se blíží! Rychle ji roztav! 95 00:08:21,250 --> 00:08:24,962 Nemůžu. Kdybych to udělal… 96 00:08:26,756 --> 00:08:30,843 Ten vlak by vykolejil a zemřeli by nevinní lidé! 97 00:08:36,015 --> 00:08:39,060 Ona je ztělesněním zla… 98 00:08:46,943 --> 00:08:52,532 Mohl bych ji zkusit chytit šlahouny, ale je mimo dosah. 99 00:08:53,199 --> 00:08:56,786 Snad nás přitáhnu k tomu sloupku… 100 00:09:08,005 --> 00:09:09,674 Je to na nic! 101 00:09:09,840 --> 00:09:12,343 Magnetismus je teď ještě silnější! 102 00:09:12,510 --> 00:09:16,514 Pane Joestare, táhněte dál! Snažte se! 103 00:09:16,973 --> 00:09:19,225 Blíží se! Zaberte víc! 104 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 Co teď? 105 00:09:37,118 --> 00:09:38,077 Vyhrála jsem. 106 00:09:51,674 --> 00:09:54,302 BASTET MARIAH 107 00:10:05,146 --> 00:10:07,231 Zvítězila jsem, pane Dio! 108 00:10:07,732 --> 00:10:11,527 Teď už jen zabít Jotara a Polnareffa! 109 00:10:16,574 --> 00:10:17,825 Dobrý nápad, Avdole! 110 00:10:17,992 --> 00:10:22,371 Propálil ses skrz pražce a vykopal díru! 111 00:10:22,538 --> 00:10:23,998 Přesně! 112 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 Sedí to k obrazu Muhammada Avdola! 113 00:10:27,168 --> 00:10:30,463 Tuhle roli hraje má postava! 114 00:10:33,007 --> 00:10:35,176 Zatracenej chytrák… 115 00:10:35,843 --> 00:10:36,886 Vy… 116 00:10:37,553 --> 00:10:40,556 hovnožroutský jebky! 117 00:10:41,390 --> 00:10:43,309 Rudý mág! 118 00:10:46,479 --> 00:10:48,147 Purpurový poustevník! 119 00:10:57,782 --> 00:10:59,325 Mám tě! 120 00:10:59,408 --> 00:11:01,410 A teď, mladá dámo… 121 00:11:01,744 --> 00:11:07,667 Je mi líto, ale budu tě muset přiškrtit, abys strávila alespoň týden v nemocnici. 122 00:11:07,750 --> 00:11:10,836 Tvůj magnetismus je docela nepříjemný. 123 00:11:23,766 --> 00:11:29,438 Na co myslíte? Prsa se mi nezvětšila… 124 00:11:33,275 --> 00:11:37,697 To jen zesílila vaše přitažlivost. 125 00:11:37,780 --> 00:11:40,157 Tohle jsem měla v kapsách. 126 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 Mám v kapsách zbraně! 127 00:11:42,618 --> 00:11:44,954 Pane Joestare, k zemi! 128 00:11:49,583 --> 00:11:51,460 Rudý mág! 129 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 Váš magnetismus bude stále silnější… 130 00:12:03,931 --> 00:12:07,017 Vaše těla budou nakonec rozdrcena. 131 00:12:08,394 --> 00:12:09,478 Utíká! 132 00:12:09,562 --> 00:12:12,022 Ne, ona neutíká. 133 00:12:12,440 --> 00:12:15,901 Udržuje mezi námi určitou vzdálenost. 134 00:12:16,444 --> 00:12:20,906 Nejspíš bojuje tak, že není ani moc blízko, ani moc daleko. 135 00:12:21,323 --> 00:12:23,409 Kdyby byla moc blízko, chytíme ji. 136 00:12:23,492 --> 00:12:26,120 Kdyby byla moc daleko, zruší ten magnetismus. 137 00:12:26,203 --> 00:12:30,291 Za magnetismus může její Postoj, takže se i řídí pravidly Postojů. 138 00:12:30,374 --> 00:12:33,544 Když je uživatel moc daleko, jeho síla slábne! 139 00:12:33,627 --> 00:12:39,550 Co budeme dělat? Říkala, že náš magnetismus bude stále silnější. 140 00:12:39,717 --> 00:12:43,053 Budeme utíkat, dokud se ho nezbavíme? 141 00:12:43,512 --> 00:12:46,307 Ne, i kdybychom mu utekli, 142 00:12:46,474 --> 00:12:48,851 neporazili bychom její Postoj. 143 00:12:49,018 --> 00:12:50,686 Já, Joseph Joestar, 144 00:12:50,853 --> 00:12:54,273 jsem se možná v mládí strategicky stahoval, 145 00:12:54,440 --> 00:12:58,068 ale z boje jsem nikdy neutekl! 146 00:12:58,402 --> 00:13:01,781 Budu bojovat dál! Ze všech sil! 147 00:13:05,326 --> 00:13:09,121 Tohle je mapa města. Teď jsme tady. 148 00:13:09,622 --> 00:13:10,915 Ta ženská je tady. 149 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Když bude pokračovat dál, 150 00:13:13,334 --> 00:13:16,378 tady zahne a zamíří zpátky tudy. 151 00:13:16,545 --> 00:13:17,963 Rozdělíme se 152 00:13:18,964 --> 00:13:21,091 a chytíme ji tady! 153 00:13:22,009 --> 00:13:26,639 Pro mě už to není žena. Dostanu ji, ať to stojí, co to stojí! 154 00:13:28,098 --> 00:13:29,058 Za ní! 155 00:13:29,225 --> 00:13:30,100 Hele, podívej. 156 00:13:30,184 --> 00:13:33,145 Někdo zničil koleje… 157 00:13:33,312 --> 00:13:34,855 Dorazili lidé z města. 158 00:13:35,272 --> 00:13:40,820 Určitě nahlásí škody, než přijede další vlak. 159 00:13:40,903 --> 00:13:42,071 Jdeme! 160 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 Zdá se, že se něco děje. 161 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Někdo zničil koleje! 162 00:13:55,167 --> 00:13:56,627 A co vlaky? 163 00:13:57,044 --> 00:13:59,296 Zatím stojí. 164 00:13:59,713 --> 00:14:01,507 Někdo zničil koleje? 165 00:14:01,674 --> 00:14:03,926 To je dost hnusná věc. 166 00:14:04,468 --> 00:14:08,597 Kdo by dělal něco takového? Blbec? 167 00:14:09,932 --> 00:14:12,142 Víš, Jotaro… 168 00:14:12,309 --> 00:14:16,856 Myslím, že takoví lidé dostanou, co si zaslouží. 169 00:14:33,497 --> 00:14:36,917 Stál mě tři měsíční platy. Vezmi si mě! 170 00:14:37,001 --> 00:14:38,210 Propána! 171 00:14:39,712 --> 00:14:41,797 Počkat, co? 172 00:14:41,964 --> 00:14:42,923 Co? 173 00:14:51,557 --> 00:14:53,475 Utíkají, jak rychle jen můžou… 174 00:14:53,893 --> 00:14:55,936 Ale mě nechytí. 175 00:15:20,336 --> 00:15:23,088 Jen klid. Pěkně pomalu… 176 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 Zdá se, že se skoro nemůžeš hnout. 177 00:15:52,993 --> 00:15:55,746 Už mě nebudeš moct pronásledovat. 178 00:15:57,831 --> 00:15:59,375 Myslíš? 179 00:15:59,541 --> 00:16:03,462 Znám tyhle cesty líp než ty. 180 00:16:03,921 --> 00:16:05,255 Podívej se za sebe. 181 00:16:08,092 --> 00:16:09,635 Máme tě v kleštích! 182 00:16:09,802 --> 00:16:11,428 Zahnali jsme tě do kouta. 183 00:16:11,512 --> 00:16:15,182 Situace se obrátila v poslední chvíli! 184 00:16:29,905 --> 00:16:32,157 V kleštích? 185 00:16:32,616 --> 00:16:34,868 Vy to pořád nechápete. 186 00:16:35,494 --> 00:16:39,873 Myslíte, že jste mě dostali, ale já dostala vás. 187 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 Podívejte se nahoru! 188 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Dráty vysokého napětí! 189 00:16:48,173 --> 00:16:49,883 Sakra! Dráty jsou… 190 00:16:51,260 --> 00:16:54,304 Přesně tak, jsou magnetické. 191 00:16:59,393 --> 00:17:01,895 Shoříte na škvarek! 192 00:17:03,689 --> 00:17:05,399 Rudý mág! 193 00:17:07,860 --> 00:17:10,029 Purpurový poustevník! 194 00:17:12,364 --> 00:17:15,576 Avdol se tak tak ochrání svými plameny, 195 00:17:15,743 --> 00:17:18,370 ale ty nemáš šanci, Joestare. 196 00:17:18,746 --> 00:17:24,168 Bastetina moc je mnohem větší… 197 00:17:25,961 --> 00:17:28,881 než moc tvého Purpurového poustevníka! 198 00:17:38,515 --> 00:17:41,518 Ženská, moje plameny tě usmaží! 199 00:17:47,608 --> 00:17:50,903 Něco mě táhne! Táhne celé mé tělo! 200 00:17:51,070 --> 00:17:52,905 Co je to? 201 00:18:03,290 --> 00:18:06,627 Ovládám plameny, které taví ocel, 202 00:18:06,794 --> 00:18:08,420 ale neubráním se tomuhle… 203 00:18:08,504 --> 00:18:11,882 Rozdrtí mě! 204 00:18:18,430 --> 00:18:20,432 Neudržím to! 205 00:18:20,933 --> 00:18:24,353 Josephe Joestare, protože je tohle konec, řeknu ti… 206 00:18:24,895 --> 00:18:27,606 že jsi docela ohromný. 207 00:18:28,315 --> 00:18:30,818 Známe se jen pár minut, 208 00:18:31,110 --> 00:18:35,030 ale jsi chytrý a rozvážný, tvé zkušenosti ti poskytují 209 00:18:35,114 --> 00:18:37,449 dobrý úsudek, který mladým tak chybí. 210 00:18:37,950 --> 00:18:40,077 Navíc jsi dost pohledný. 211 00:18:41,078 --> 00:18:47,126 I přes náš věkový rozdíl by mi možná nevadilo být s tebou. 212 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 To je super… 213 00:18:52,464 --> 00:18:54,424 Tak co kdybys mě zachránila? 214 00:18:56,718 --> 00:19:01,431 Jsi mnohem mocnější než můj Purpurový poustevník! 215 00:19:01,932 --> 00:19:07,479 Už to dlouho nevydržím… Prosím. Zastav ten magnetismus! 216 00:19:08,147 --> 00:19:09,690 No… 217 00:19:12,192 --> 00:19:13,819 Ne, asi ne. 218 00:19:14,361 --> 00:19:18,365 Nejsi tak okouzlující jako pan Dio. 219 00:19:18,699 --> 00:19:22,661 Nemůžu tě nějak přesvědčit, abys to zastavila? 220 00:19:22,744 --> 00:19:26,039 Ne, to se nestane. Bohužel musíš zemřít. 221 00:19:26,206 --> 00:19:28,125 I když tě moc prosím? 222 00:19:28,500 --> 00:19:30,669 Začínáš být otravný, troubo. 223 00:19:31,879 --> 00:19:35,174 Tak to jsi prohrála, mladá dámo. 224 00:19:35,257 --> 00:19:36,216 Co? 225 00:19:39,344 --> 00:19:40,846 Dopr… 226 00:19:48,020 --> 00:19:51,732 Říkali jsme, že jsi v kleštích! 227 00:19:52,107 --> 00:19:54,026 Magnety se navzájem přitahují. 228 00:19:54,109 --> 00:19:59,156 Jak ses dostala mezi nás, byla jsi v háji. 229 00:19:59,573 --> 00:20:03,827 Neslyší vás, pane Joestare. Vypadá to, že omdlela. 230 00:20:03,911 --> 00:20:07,372 Rozdrtila ji váha těch věcí i její magnetismus. 231 00:20:07,456 --> 00:20:10,500 Určitě má zlámané kosti. 232 00:20:30,646 --> 00:20:34,191 No… Tak si dáme snídani? 233 00:20:34,816 --> 00:20:39,738 Rozhodně. Při tom všem běhání mi dost vyhládlo. 234 00:20:39,905 --> 00:20:41,823 Je už devět hodin. 235 00:20:41,990 --> 00:20:45,035 Hovnožroutský jebky… 236 00:20:45,827 --> 00:20:48,330 MARIAH BASTET 237 00:20:48,413 --> 00:20:50,666 ZLÁMANÉ KOSTI, PŘIJATA DO NEMOCNICE 238 00:20:50,749 --> 00:20:53,252 REKONVALESCENCE NEMOŽNÁ, ODEŠLA DO DŮCHODU 239 00:20:54,628 --> 00:20:57,256 PURPUROVÝ POUSTEVNÍK JOSEPH JOESTAR 240 00:20:57,839 --> 00:20:59,758 Trvá jim to celou věčnost… 241 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 Co sakra dělají? 242 00:21:01,718 --> 00:21:04,513 Za tu dobu by to zvládla i ženská. 243 00:21:05,889 --> 00:21:07,391 Je skoro devět. 244 00:21:11,853 --> 00:21:13,981 Možná narazili na nepřítele. 245 00:21:15,148 --> 00:21:17,276 Půjdeme je hledat? 246 00:21:17,442 --> 00:21:19,653 Jo. To je peklo. 247 00:21:20,320 --> 00:21:21,363 Jdeme, Iggy. 248 00:21:24,116 --> 00:21:27,911 Nojo, já vím, že máš hlad. Já ho mám taky. 249 00:21:37,254 --> 00:21:41,133 Mariah bojuje s Joestarem a Avdolem. 250 00:21:41,466 --> 00:21:46,263 A já, Alessi, zabiju Jotara a Polnareffa. 251 00:23:25,362 --> 00:23:26,279 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 252 00:23:26,363 --> 00:23:29,366 Tak, chlapče, vykoupeme tě. Svlékni se. 253 00:23:29,449 --> 00:23:30,742 Skvělé. 254 00:23:30,826 --> 00:23:32,035 Pomůžu ti s tím. 255 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 - Skvělé. - Něčím ti to namažu. 256 00:23:34,287 --> 00:23:35,163 Skvělé. 257 00:23:35,580 --> 00:23:38,333 Vážně je to takhle v pořádku? 258 00:23:38,417 --> 00:23:40,293 Překlad titulků: Tomáš Slavík