1
00:00:01,084 --> 00:00:03,628
Viděli jste…
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,090
Tam! Ta ženská je uživatelka Postoje!
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,680
Ale, ty jeden zvrhlíku.
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,516
Měl bys zapracovat na přístupu, ale…
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,729
Panebože!
6
00:00:21,229 --> 00:00:26,401
Avdole, zapomněl jsem ti říct,
že nemáš sahat na elektrické zásuvky.
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,863
Bohužel, už se stalo, pane Joestare.
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,031
Co?
9
00:00:33,033 --> 00:00:36,661
Dva magnety vedle sebe
se navzájem přitahují!
10
00:00:40,498 --> 00:00:43,877
Pane Joestare, máme…
11
00:00:43,960 --> 00:00:47,672
…vážně velký problém, já vím!
12
00:02:28,439 --> 00:02:30,108
Hej! Počkej!
13
00:02:30,817 --> 00:02:32,026
Sakra…
14
00:02:35,446 --> 00:02:39,117
Zahnula za roh! Za ní!
15
00:02:44,914 --> 00:02:49,586
Proklatě! Nemůžu uvěřit,
že udělala magnet i ze mě!
16
00:02:49,669 --> 00:02:51,087
Uklidni se, Avdole!
17
00:02:51,254 --> 00:02:53,464
Hysterčení nám nepomůže.
18
00:02:53,548 --> 00:02:56,467
Soustřeď se na poražení toho Postoje!
19
00:02:56,551 --> 00:02:59,470
Kde je ta ženská? Zatraceně!
20
00:02:59,554 --> 00:03:01,014
Nevidím ji.
21
00:03:01,181 --> 00:03:03,725
Nemůžeme se tu válet věčně.
22
00:03:03,892 --> 00:03:05,435
Zkusíme pomalu vstát.
23
00:03:05,518 --> 00:03:07,103
Tak dobře.
24
00:03:12,901 --> 00:03:17,655
Výborně, zvládli jsme to.
Teď se zkusíme odtrhnout.
25
00:03:17,822 --> 00:03:23,369
Když jsme u sebe, je magnetická síla,
která nás drží, dvojnásobná.
26
00:03:23,870 --> 00:03:27,749
Pojďme k tomu plotu.
Pak se ho chytneme a odtrhneme se.
27
00:03:27,832 --> 00:03:30,668
Zvládneme to, Avdole. Připrav si svaly!
28
00:03:30,835 --> 00:03:31,878
Dělej, co já.
29
00:03:31,961 --> 00:03:34,130
Ano, pane Joestare.
30
00:03:34,547 --> 00:03:41,512
- Raz!
- Dva!
31
00:03:42,722 --> 00:03:47,435
Pane Joestare…
Musím říct, že je to dost trapné.
32
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
Hele, na co jako čumíte?
33
00:03:49,854 --> 00:03:52,232
Nacvičujeme si taneční pohyby. Tančíme!
34
00:03:52,398 --> 00:03:55,985
Dnes je krásný den pro tanec venku!
35
00:03:57,195 --> 00:03:59,447
Táhněte, sakra!
36
00:04:02,867 --> 00:04:05,578
Fajn. Už tam skoro jsme, Avdole.
37
00:04:06,621 --> 00:04:09,207
Raz, dva a…
38
00:04:10,500 --> 00:04:13,044
Dokázali jsme to! Nespadli jsme!
39
00:04:13,211 --> 00:04:14,629
To ano…
40
00:04:15,129 --> 00:04:19,008
Avdole, můžeš ze mě sklouznout?
41
00:04:20,760 --> 00:04:23,179
Ano, to by mohlo jít.
42
00:04:23,263 --> 00:04:24,222
Dobře…
43
00:04:24,722 --> 00:04:29,727
Chytím se plotu a ty sklouzni.
44
00:04:30,186 --> 00:04:32,772
Až budeš u špiček mých nohou, budeš volný.
45
00:04:33,147 --> 00:04:36,401
Naše obličeje jsou slepené, což znamená,
46
00:04:36,567 --> 00:04:39,904
že mé nohy budou tvoji hlavu odpuzovat.
47
00:04:40,238 --> 00:04:42,282
Jistě…
48
00:04:42,365 --> 00:04:44,617
NEGATIVNÍ POZITIVNÍ
POZITIVNÍ NEGATIVNÍ
49
00:04:46,077 --> 00:04:48,288
Fajn! To je ono.
50
00:04:57,672 --> 00:04:59,507
Co se děje, Avdole?
51
00:04:59,674 --> 00:05:03,303
Není tahle pozice…
52
00:05:03,386 --> 00:05:06,306
Je velmi sugestivní…
53
00:05:06,472 --> 00:05:08,850
Když nás někdo uvidí, řekne si…
54
00:05:09,017 --> 00:05:12,270
Nikdo se nedívá! Pospěš se a sjeď z mého…
55
00:05:14,897 --> 00:05:17,692
Oni si přivedli kamarády!
56
00:05:17,775 --> 00:05:21,988
Táhněte, smradi! Nečumte na nás!
57
00:05:22,071 --> 00:05:25,241
Řekl jsem, ať zmizíte, vy…
58
00:05:25,408 --> 00:05:27,910
Avdole, rychle! Rychle ze mě sklouzni!
59
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
Snažím se…
60
00:05:31,789 --> 00:05:35,668
Nemůžu uvěřit, že se mi tohle děje!
Taková hanba!
61
00:05:35,835 --> 00:05:37,462
Fajn, tak to udělám já!
62
00:05:37,545 --> 00:05:40,381
Pane Joestare, zpomalte!
63
00:05:55,605 --> 00:05:58,566
Pane Joestare,
když se budete takhle hýbat…
64
00:06:01,986 --> 00:06:04,614
To je zas ta stará čarodějnice!
65
00:06:05,198 --> 00:06:10,453
Hledám svého fešáka a najdu tohle?
66
00:06:10,912 --> 00:06:13,790
Jak se opovažuješ?
Zahrávat si s dívčiným srdcem?
67
00:06:13,956 --> 00:06:15,750
Záletníku!
68
00:06:15,917 --> 00:06:21,005
Rychle, rychle, Avdole! Já se rozbrečím!
69
00:06:21,089 --> 00:06:23,257
Ty grázle!
70
00:06:25,551 --> 00:06:28,137
Pomoc! Panebože!
71
00:06:29,222 --> 00:06:30,390
Ne, tak to není!
72
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
Hurá!
73
00:06:38,439 --> 00:06:40,733
Teď se jen musíme držet dál od sebe!
74
00:06:40,900 --> 00:06:43,444
Tvoje přitažlivost je stále silnější!
75
00:06:43,611 --> 00:06:47,740
Proklínám tě, ty hlupáku! Shoř v pekle!
76
00:06:55,373 --> 00:06:57,333
Tady je, to je ona.
77
00:06:57,417 --> 00:07:00,503
Podívej, jak si tam pokuřuje…
78
00:07:00,962 --> 00:07:03,256
Avdole, ty jdi z tamté strany.
79
00:07:03,423 --> 00:07:05,591
Tentokrát nám nesmí utéct.
80
00:07:06,217 --> 00:07:08,511
Je prohnaná.
81
00:07:08,678 --> 00:07:11,180
Může to být past.
82
00:07:13,433 --> 00:07:15,393
Ne, pane Joestare…
83
00:07:15,935 --> 00:07:18,646
Asi jsme se už do té pasti chytili!
84
00:07:22,817 --> 00:07:24,527
Koleje!
85
00:07:24,694 --> 00:07:27,447
Nemůžu sundat nohu!
86
00:07:35,621 --> 00:07:36,831
Jsme…
87
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
…zase…
88
00:07:38,541 --> 00:07:41,169
…zaseklí!
89
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Zkurv…
90
00:07:57,185 --> 00:07:59,103
Pane Joestare, něco…
91
00:08:00,730 --> 00:08:04,942
Ten zvuk… Ne, nesmíme tu zůstat!
92
00:08:05,234 --> 00:08:08,112
Avdole, použij Rudého mága
a roztav kolejnici!
93
00:08:08,279 --> 00:08:11,699
- Musíme zmizet!
- Ale, pane Joestare…
94
00:08:17,914 --> 00:08:21,083
Vlak už se blíží! Rychle ji roztav!
95
00:08:21,250 --> 00:08:24,962
Nemůžu. Kdybych to udělal…
96
00:08:26,756 --> 00:08:30,843
Ten vlak by vykolejil
a zemřeli by nevinní lidé!
97
00:08:36,015 --> 00:08:39,060
Ona je ztělesněním zla…
98
00:08:46,943 --> 00:08:52,532
Mohl bych ji zkusit chytit šlahouny,
ale je mimo dosah.
99
00:08:53,199 --> 00:08:56,786
Snad nás přitáhnu k tomu sloupku…
100
00:09:08,005 --> 00:09:09,674
Je to na nic!
101
00:09:09,840 --> 00:09:12,343
Magnetismus je teď ještě silnější!
102
00:09:12,510 --> 00:09:16,514
Pane Joestare, táhněte dál! Snažte se!
103
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
Blíží se! Zaberte víc!
104
00:09:34,824 --> 00:09:36,409
Co teď?
105
00:09:37,118 --> 00:09:38,077
Vyhrála jsem.
106
00:09:51,674 --> 00:09:54,302
BASTET
MARIAH
107
00:10:05,146 --> 00:10:07,231
Zvítězila jsem, pane Dio!
108
00:10:07,732 --> 00:10:11,527
Teď už jen zabít Jotara a Polnareffa!
109
00:10:16,574 --> 00:10:17,825
Dobrý nápad, Avdole!
110
00:10:17,992 --> 00:10:22,371
Propálil ses skrz pražce
a vykopal díru!
111
00:10:22,538 --> 00:10:23,998
Přesně!
112
00:10:24,415 --> 00:10:27,001
Sedí to k obrazu Muhammada Avdola!
113
00:10:27,168 --> 00:10:30,463
Tuhle roli hraje má postava!
114
00:10:33,007 --> 00:10:35,176
Zatracenej chytrák…
115
00:10:35,843 --> 00:10:36,886
Vy…
116
00:10:37,553 --> 00:10:40,556
hovnožroutský jebky!
117
00:10:41,390 --> 00:10:43,309
Rudý mág!
118
00:10:46,479 --> 00:10:48,147
Purpurový poustevník!
119
00:10:57,782 --> 00:10:59,325
Mám tě!
120
00:10:59,408 --> 00:11:01,410
A teď, mladá dámo…
121
00:11:01,744 --> 00:11:07,667
Je mi líto, ale budu tě muset přiškrtit,
abys strávila alespoň týden v nemocnici.
122
00:11:07,750 --> 00:11:10,836
Tvůj magnetismus je docela nepříjemný.
123
00:11:23,766 --> 00:11:29,438
Na co myslíte? Prsa se mi nezvětšila…
124
00:11:33,275 --> 00:11:37,697
To jen zesílila vaše přitažlivost.
125
00:11:37,780 --> 00:11:40,157
Tohle jsem měla v kapsách.
126
00:11:40,241 --> 00:11:42,535
Mám v kapsách zbraně!
127
00:11:42,618 --> 00:11:44,954
Pane Joestare, k zemi!
128
00:11:49,583 --> 00:11:51,460
Rudý mág!
129
00:12:01,262 --> 00:12:03,764
Váš magnetismus bude stále silnější…
130
00:12:03,931 --> 00:12:07,017
Vaše těla budou nakonec rozdrcena.
131
00:12:08,394 --> 00:12:09,478
Utíká!
132
00:12:09,562 --> 00:12:12,022
Ne, ona neutíká.
133
00:12:12,440 --> 00:12:15,901
Udržuje mezi námi určitou vzdálenost.
134
00:12:16,444 --> 00:12:20,906
Nejspíš bojuje tak,
že není ani moc blízko, ani moc daleko.
135
00:12:21,323 --> 00:12:23,409
Kdyby byla moc blízko, chytíme ji.
136
00:12:23,492 --> 00:12:26,120
Kdyby byla moc daleko,
zruší ten magnetismus.
137
00:12:26,203 --> 00:12:30,291
Za magnetismus může její Postoj,
takže se i řídí pravidly Postojů.
138
00:12:30,374 --> 00:12:33,544
Když je uživatel moc daleko,
jeho síla slábne!
139
00:12:33,627 --> 00:12:39,550
Co budeme dělat? Říkala,
že náš magnetismus bude stále silnější.
140
00:12:39,717 --> 00:12:43,053
Budeme utíkat, dokud se ho nezbavíme?
141
00:12:43,512 --> 00:12:46,307
Ne, i kdybychom mu utekli,
142
00:12:46,474 --> 00:12:48,851
neporazili bychom její Postoj.
143
00:12:49,018 --> 00:12:50,686
Já, Joseph Joestar,
144
00:12:50,853 --> 00:12:54,273
jsem se možná v mládí
strategicky stahoval,
145
00:12:54,440 --> 00:12:58,068
ale z boje jsem nikdy neutekl!
146
00:12:58,402 --> 00:13:01,781
Budu bojovat dál! Ze všech sil!
147
00:13:05,326 --> 00:13:09,121
Tohle je mapa města. Teď jsme tady.
148
00:13:09,622 --> 00:13:10,915
Ta ženská je tady.
149
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
Když bude pokračovat dál,
150
00:13:13,334 --> 00:13:16,378
tady zahne a zamíří zpátky tudy.
151
00:13:16,545 --> 00:13:17,963
Rozdělíme se
152
00:13:18,964 --> 00:13:21,091
a chytíme ji tady!
153
00:13:22,009 --> 00:13:26,639
Pro mě už to není žena.
Dostanu ji, ať to stojí, co to stojí!
154
00:13:28,098 --> 00:13:29,058
Za ní!
155
00:13:29,225 --> 00:13:30,100
Hele, podívej.
156
00:13:30,184 --> 00:13:33,145
Někdo zničil koleje…
157
00:13:33,312 --> 00:13:34,855
Dorazili lidé z města.
158
00:13:35,272 --> 00:13:40,820
Určitě nahlásí škody,
než přijede další vlak.
159
00:13:40,903 --> 00:13:42,071
Jdeme!
160
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
Zdá se, že se něco děje.
161
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Někdo zničil koleje!
162
00:13:55,167 --> 00:13:56,627
A co vlaky?
163
00:13:57,044 --> 00:13:59,296
Zatím stojí.
164
00:13:59,713 --> 00:14:01,507
Někdo zničil koleje?
165
00:14:01,674 --> 00:14:03,926
To je dost hnusná věc.
166
00:14:04,468 --> 00:14:08,597
Kdo by dělal něco takového? Blbec?
167
00:14:09,932 --> 00:14:12,142
Víš, Jotaro…
168
00:14:12,309 --> 00:14:16,856
Myslím, že takoví lidé dostanou,
co si zaslouží.
169
00:14:33,497 --> 00:14:36,917
Stál mě tři měsíční platy. Vezmi si mě!
170
00:14:37,001 --> 00:14:38,210
Propána!
171
00:14:39,712 --> 00:14:41,797
Počkat, co?
172
00:14:41,964 --> 00:14:42,923
Co?
173
00:14:51,557 --> 00:14:53,475
Utíkají, jak rychle jen můžou…
174
00:14:53,893 --> 00:14:55,936
Ale mě nechytí.
175
00:15:20,336 --> 00:15:23,088
Jen klid. Pěkně pomalu…
176
00:15:50,199 --> 00:15:52,910
Zdá se, že se skoro nemůžeš hnout.
177
00:15:52,993 --> 00:15:55,746
Už mě nebudeš moct pronásledovat.
178
00:15:57,831 --> 00:15:59,375
Myslíš?
179
00:15:59,541 --> 00:16:03,462
Znám tyhle cesty líp než ty.
180
00:16:03,921 --> 00:16:05,255
Podívej se za sebe.
181
00:16:08,092 --> 00:16:09,635
Máme tě v kleštích!
182
00:16:09,802 --> 00:16:11,428
Zahnali jsme tě do kouta.
183
00:16:11,512 --> 00:16:15,182
Situace se obrátila v poslední chvíli!
184
00:16:29,905 --> 00:16:32,157
V kleštích?
185
00:16:32,616 --> 00:16:34,868
Vy to pořád nechápete.
186
00:16:35,494 --> 00:16:39,873
Myslíte, že jste mě dostali,
ale já dostala vás.
187
00:16:40,541 --> 00:16:41,792
Podívejte se nahoru!
188
00:16:46,505 --> 00:16:48,007
Dráty vysokého napětí!
189
00:16:48,173 --> 00:16:49,883
Sakra! Dráty jsou…
190
00:16:51,260 --> 00:16:54,304
Přesně tak, jsou magnetické.
191
00:16:59,393 --> 00:17:01,895
Shoříte na škvarek!
192
00:17:03,689 --> 00:17:05,399
Rudý mág!
193
00:17:07,860 --> 00:17:10,029
Purpurový poustevník!
194
00:17:12,364 --> 00:17:15,576
Avdol se tak tak ochrání svými plameny,
195
00:17:15,743 --> 00:17:18,370
ale ty nemáš šanci, Joestare.
196
00:17:18,746 --> 00:17:24,168
Bastetina moc je mnohem větší…
197
00:17:25,961 --> 00:17:28,881
než moc tvého Purpurového poustevníka!
198
00:17:38,515 --> 00:17:41,518
Ženská, moje plameny tě usmaží!
199
00:17:47,608 --> 00:17:50,903
Něco mě táhne! Táhne celé mé tělo!
200
00:17:51,070 --> 00:17:52,905
Co je to?
201
00:18:03,290 --> 00:18:06,627
Ovládám plameny, které taví ocel,
202
00:18:06,794 --> 00:18:08,420
ale neubráním se tomuhle…
203
00:18:08,504 --> 00:18:11,882
Rozdrtí mě!
204
00:18:18,430 --> 00:18:20,432
Neudržím to!
205
00:18:20,933 --> 00:18:24,353
Josephe Joestare,
protože je tohle konec, řeknu ti…
206
00:18:24,895 --> 00:18:27,606
že jsi docela ohromný.
207
00:18:28,315 --> 00:18:30,818
Známe se jen pár minut,
208
00:18:31,110 --> 00:18:35,030
ale jsi chytrý a rozvážný,
tvé zkušenosti ti poskytují
209
00:18:35,114 --> 00:18:37,449
dobrý úsudek, který mladým tak chybí.
210
00:18:37,950 --> 00:18:40,077
Navíc jsi dost pohledný.
211
00:18:41,078 --> 00:18:47,126
I přes náš věkový rozdíl
by mi možná nevadilo být s tebou.
212
00:18:48,919 --> 00:18:51,880
To je super…
213
00:18:52,464 --> 00:18:54,424
Tak co kdybys mě zachránila?
214
00:18:56,718 --> 00:19:01,431
Jsi mnohem mocnější
než můj Purpurový poustevník!
215
00:19:01,932 --> 00:19:07,479
Už to dlouho nevydržím…
Prosím. Zastav ten magnetismus!
216
00:19:08,147 --> 00:19:09,690
No…
217
00:19:12,192 --> 00:19:13,819
Ne, asi ne.
218
00:19:14,361 --> 00:19:18,365
Nejsi tak okouzlující jako pan Dio.
219
00:19:18,699 --> 00:19:22,661
Nemůžu tě nějak přesvědčit,
abys to zastavila?
220
00:19:22,744 --> 00:19:26,039
Ne, to se nestane. Bohužel musíš zemřít.
221
00:19:26,206 --> 00:19:28,125
I když tě moc prosím?
222
00:19:28,500 --> 00:19:30,669
Začínáš být otravný, troubo.
223
00:19:31,879 --> 00:19:35,174
Tak to jsi prohrála, mladá dámo.
224
00:19:35,257 --> 00:19:36,216
Co?
225
00:19:39,344 --> 00:19:40,846
Dopr…
226
00:19:48,020 --> 00:19:51,732
Říkali jsme, že jsi v kleštích!
227
00:19:52,107 --> 00:19:54,026
Magnety se navzájem přitahují.
228
00:19:54,109 --> 00:19:59,156
Jak ses dostala mezi nás, byla jsi v háji.
229
00:19:59,573 --> 00:20:03,827
Neslyší vás, pane Joestare.
Vypadá to, že omdlela.
230
00:20:03,911 --> 00:20:07,372
Rozdrtila ji váha těch věcí
i její magnetismus.
231
00:20:07,456 --> 00:20:10,500
Určitě má zlámané kosti.
232
00:20:30,646 --> 00:20:34,191
No… Tak si dáme snídani?
233
00:20:34,816 --> 00:20:39,738
Rozhodně.
Při tom všem běhání mi dost vyhládlo.
234
00:20:39,905 --> 00:20:41,823
Je už devět hodin.
235
00:20:41,990 --> 00:20:45,035
Hovnožroutský jebky…
236
00:20:45,827 --> 00:20:48,330
MARIAH
BASTET
237
00:20:48,413 --> 00:20:50,666
ZLÁMANÉ KOSTI, PŘIJATA DO NEMOCNICE
238
00:20:50,749 --> 00:20:53,252
REKONVALESCENCE NEMOŽNÁ, ODEŠLA DO DŮCHODU
239
00:20:54,628 --> 00:20:57,256
PURPUROVÝ POUSTEVNÍK
JOSEPH JOESTAR
240
00:20:57,839 --> 00:20:59,758
Trvá jim to celou věčnost…
241
00:20:59,841 --> 00:21:01,551
Co sakra dělají?
242
00:21:01,718 --> 00:21:04,513
Za tu dobu by to zvládla i ženská.
243
00:21:05,889 --> 00:21:07,391
Je skoro devět.
244
00:21:11,853 --> 00:21:13,981
Možná narazili na nepřítele.
245
00:21:15,148 --> 00:21:17,276
Půjdeme je hledat?
246
00:21:17,442 --> 00:21:19,653
Jo. To je peklo.
247
00:21:20,320 --> 00:21:21,363
Jdeme, Iggy.
248
00:21:24,116 --> 00:21:27,911
Nojo, já vím, že máš hlad. Já ho mám taky.
249
00:21:37,254 --> 00:21:41,133
Mariah bojuje s Joestarem a Avdolem.
250
00:21:41,466 --> 00:21:46,263
A já, Alessi, zabiju Jotara a Polnareffa.
251
00:23:25,362 --> 00:23:26,279
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
252
00:23:26,363 --> 00:23:29,366
Tak, chlapče, vykoupeme tě. Svlékni se.
253
00:23:29,449 --> 00:23:30,742
Skvělé.
254
00:23:30,826 --> 00:23:32,035
Pomůžu ti s tím.
255
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
- Skvělé.
- Něčím ti to namažu.
256
00:23:34,287 --> 00:23:35,163
Skvělé.
257
00:23:35,580 --> 00:23:38,333
Vážně je to takhle v pořádku?
258
00:23:38,417 --> 00:23:40,293
Překlad titulků: Tomáš Slavík