1
00:00:01,084 --> 00:00:03,628
Viděli jste…
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,134
Co to?
3
00:00:09,217 --> 00:00:11,052
Já jsem děcko?
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,054
Pami!
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,181
Jsi v pořádku, chlapče?
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,560
Vyčistím ti rány a něčím ti to namažu.
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,359
To není možné!
8
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
Vůz!
9
00:00:35,410 --> 00:00:36,661
Pami!
10
00:00:44,377 --> 00:00:46,880
Nemám proti němu šanci!
11
00:00:47,797 --> 00:00:50,050
- Pami!
- Ta milá paní je pryč…
12
00:00:50,341 --> 00:00:51,718
Kam šla?
13
00:00:52,218 --> 00:00:55,513
Teď tu byla…
14
00:00:55,597 --> 00:00:59,100
Ani nekřičela. Co jí udělal?
15
00:01:00,977 --> 00:01:02,562
Kde je?
16
00:01:02,729 --> 00:01:04,939
Polnareffe!
17
00:01:06,900 --> 00:01:10,111
Říkal jsi, že tě ten šampon štípe v očích?
18
00:01:10,195 --> 00:01:13,031
No, protože se ti do nich nějaký dostal…
19
00:01:17,577 --> 00:01:19,871
Vymeju ti ho!
20
00:01:20,371 --> 00:01:22,040
Pořádně!
21
00:03:01,681 --> 00:03:05,476
Mám krátké ruce, nedosáhnu na něj!
22
00:03:05,894 --> 00:03:07,770
Kdyby byly trochu delší,
23
00:03:07,854 --> 00:03:12,233
vrazím mu je do očí a uteču!
24
00:03:14,861 --> 00:03:17,822
Tak ty jsi vytáhl špunt? Sakra!
25
00:03:18,489 --> 00:03:19,866
Ale…
26
00:03:26,039 --> 00:03:28,583
Vodě bude trvat dlouho, než odteče.
27
00:03:28,750 --> 00:03:33,379
Počítám, že tak pět až deset minut,
než budeš moct dýchat.
28
00:03:36,966 --> 00:03:39,469
Vzdej to.
29
00:03:40,094 --> 00:03:42,472
Přišel čas tě zničit.
30
00:03:50,063 --> 00:03:54,525
Takhle vypadá naprostá bezmoc, Polnareffe!
31
00:04:07,455 --> 00:04:09,207
Co je to?
32
00:04:10,708 --> 00:04:13,503
Ten tvar… Ta barva! To snad…
33
00:04:14,003 --> 00:04:15,588
To jsi neudělal!
34
00:04:15,755 --> 00:04:19,634
Žádný dospělý by tohle…
35
00:04:25,139 --> 00:04:27,809
Ten smrad… Je to ono!
36
00:04:28,768 --> 00:04:32,563
Hnus! Ty ses vysral do vany!
37
00:04:36,442 --> 00:04:40,321
Myslel sis, že jsem bezmocný,
ale můžu se bránit! Vyžer si to!
38
00:04:40,405 --> 00:04:42,907
Jak se opovažuješ?
39
00:04:42,991 --> 00:04:47,412
To nemáš kouska slušnosti?
40
00:04:47,787 --> 00:04:51,124
K něčemu takovému
by se žádný hrdina nesnížil!
41
00:04:51,624 --> 00:04:54,002
Jsi zlobivý kluk! Moc zlobivý!
42
00:04:55,044 --> 00:04:56,546
Kde je?
43
00:04:56,713 --> 00:04:58,089
Co jsi jí udělal?
44
00:04:59,215 --> 00:05:00,091
Kde je?
45
00:05:00,967 --> 00:05:04,345
Hej! Kde jste? Haló?
46
00:05:05,138 --> 00:05:06,431
Hej!
47
00:05:09,475 --> 00:05:13,438
Kde myslíš, že je?
48
00:05:13,855 --> 00:05:14,939
Stůj!
49
00:05:15,106 --> 00:05:18,443
Oba bychom měli být opatrní, Polnareffe.
50
00:05:18,943 --> 00:05:22,613
Mohl bys na ni šlápnout.
51
00:05:22,697 --> 00:05:23,740
Co?
52
00:05:35,752 --> 00:05:37,086
To není možné...
53
00:05:37,628 --> 00:05:41,174
To ne… Tohle se dít nemůže…
54
00:05:44,427 --> 00:05:46,387
Ale ne…
55
00:05:46,471 --> 00:05:52,894
Kdokoli, kdo se dotkne mého Postoje,
zažije obrácený tok času.
56
00:05:53,061 --> 00:05:56,939
Ty jsi útok čekal, Polnareffe,
57
00:05:57,106 --> 00:06:00,568
a ze stínu uskočil.
To ti pár let zachránilo.
58
00:06:00,651 --> 00:06:04,280
Ona se ale mého stínu
dotýkala několik sekund.
59
00:06:04,655 --> 00:06:07,450
Takže je z ní jen plod!
60
00:06:09,869 --> 00:06:11,662
Zatím žije,
61
00:06:11,829 --> 00:06:17,335
ale mimo dělohu už brzy zemře!
62
00:06:17,835 --> 00:06:22,715
Dostala, co si zasloužila,
za to, že ti pomohla.
63
00:06:22,799 --> 00:06:24,592
Hlupačka.
64
00:06:27,470 --> 00:06:30,098
Ty špíno!
65
00:06:36,312 --> 00:06:39,065
Sakra! Teď jsem…
66
00:06:39,148 --> 00:06:40,650
Jejda!
67
00:06:43,152 --> 00:06:45,071
Zase ses ho dotkl!
68
00:06:45,446 --> 00:06:47,740
Budeš ještě mladší!
69
00:06:48,199 --> 00:06:52,578
Tentokrát ti budou tak čtyři, Polnareffe.
70
00:06:52,662 --> 00:06:53,704
Sakra!
71
00:06:57,458 --> 00:06:59,127
Musím…
72
00:06:59,794 --> 00:07:03,506
Musím ho rychle porazit,
jinak ta milá paní…
73
00:07:04,006 --> 00:07:07,760
Tímhle tempem ta milá paní
za pár minut zemře!
74
00:07:07,927 --> 00:07:12,181
Musím toho cvoka Alessiho rychle porazit!
75
00:07:16,102 --> 00:07:20,440
Byla na mě milá. Starala se o mě…
76
00:07:21,232 --> 00:07:24,652
Musím… Musím si pospíšit!
77
00:07:26,195 --> 00:07:28,030
No tak!
78
00:07:30,992 --> 00:07:36,122
Co si myslíš, že děláš,
když tady pobíháš s umírajícím plodem?
79
00:07:36,205 --> 00:07:39,500
Udělám plod i z tebe!
80
00:07:41,586 --> 00:07:45,256
Ale ne! Zase jsem se dotkl stínu!
81
00:07:48,759 --> 00:07:51,220
Zmenšuju se…
82
00:07:51,387 --> 00:07:52,430
Hurá!
83
00:07:52,513 --> 00:07:56,309
Ano! Teď už nehrozí, že prohraju!
84
00:07:56,392 --> 00:08:00,188
Polnareffe! Kolik ti je teď? Tři roky?
85
00:08:00,354 --> 00:08:04,567
Brzy budeš mít rozum tříletého.
86
00:08:17,997 --> 00:08:20,541
Zamčení dveří ti nepomůže!
87
00:08:29,091 --> 00:08:32,929
Sakra! Ty mříže jsou tak blízko!
88
00:08:33,930 --> 00:08:35,932
Dokonce ani dítě
89
00:08:36,098 --> 00:08:41,354
se skrz ně neprotáhne.
90
00:08:41,521 --> 00:08:42,438
Sakra!
91
00:08:45,483 --> 00:08:47,026
Nepřeseknu je…
92
00:08:50,154 --> 00:08:54,951
Zdá se, že i z tvého Vozu je prcek!
93
00:08:55,117 --> 00:08:57,286
Mříže jsou teď na něj moc pevné.
94
00:08:57,453 --> 00:08:59,539
Vůz je ti na nic!
95
00:09:01,207 --> 00:09:03,626
Před pikolou, za pikolou, už jdu!
96
00:09:16,347 --> 00:09:20,268
Lízy líz!
97
00:09:20,434 --> 00:09:23,938
To jsem já, Polnareffe!
98
00:09:30,027 --> 00:09:31,737
Co? Je pryč…
99
00:09:32,989 --> 00:09:34,156
Jak to?
100
00:09:34,574 --> 00:09:37,618
Je pryč! Ten spratek…
101
00:09:37,785 --> 00:09:42,123
Protáhl se mezi mřížemi?
102
00:09:45,918 --> 00:09:48,337
Hezký pokus!
103
00:09:48,421 --> 00:09:51,382
K čertu s tebou, Polnareffe…
Chceš mě převézt!
104
00:09:51,924 --> 00:09:54,844
Chceš mě oblafnout,
mám si myslet, že ses protáhl.
105
00:09:54,927 --> 00:09:59,348
Někde se tu schováváš
a chceš mě přepadnout.
106
00:10:01,058 --> 00:10:02,560
To ušlo.
107
00:10:03,185 --> 00:10:06,105
Na takovýho smrada to není zlý.
108
00:10:06,981 --> 00:10:10,359
No tak, vylez ven…
109
00:10:11,861 --> 00:10:16,115
Teď jsi tak malý,
že bys mohl být v šuplíku.
110
00:10:16,657 --> 00:10:19,785
Schovává se buď ve kbelíku nebo v šuplíku.
111
00:10:20,202 --> 00:10:24,373
Ne, může být i v tom medvědovi.
112
00:10:26,250 --> 00:10:29,795
Kde asi je? Mám šanci jedna ku třem.
113
00:10:30,254 --> 00:10:32,548
Zasáhnu ho jednou ranou.
114
00:10:32,715 --> 00:10:36,636
Rozetnu mu lebku!
115
00:10:41,974 --> 00:10:46,354
Mám tě! Jsi v medvědovi!
116
00:10:46,771 --> 00:10:48,898
Nebo možná, možná…
117
00:10:48,981 --> 00:10:52,860
jsi v těch obrovských hodinách!
118
00:10:56,656 --> 00:11:00,368
Spletl jsem se!
119
00:11:00,534 --> 00:11:02,203
Takže…
120
00:11:02,286 --> 00:11:04,080
Je to jasné… Kbelík!
121
00:11:05,498 --> 00:11:06,374
Co?
122
00:11:08,876 --> 00:11:11,545
Takže jsi v medvědovi!
123
00:11:12,046 --> 00:11:15,591
Šuplík!
124
00:11:16,342 --> 00:11:21,597
Kde je?
125
00:11:22,056 --> 00:11:24,225
To není možné! Je pryč!
126
00:11:24,392 --> 00:11:27,353
Ne… Blbost!
127
00:11:28,020 --> 00:11:30,398
Stěny, podlaha i strop jsou z kamene.
128
00:11:30,564 --> 00:11:33,776
I kdyby byly jen centimetr tlusté,
Vůz jimi neprojde.
129
00:11:33,943 --> 00:11:37,613
Mříže jsou blízko u sebe.
Viděl jsem to na vlastní oči.
130
00:11:37,780 --> 00:11:41,242
Tohle je šílené! Kde je? Kam zmizel?
131
00:11:45,162 --> 00:11:48,791
- Převezl tě prcek, co?
- Cože?
132
00:11:49,250 --> 00:11:51,585
Mistře Alessi.
133
00:12:01,303 --> 00:12:02,680
Co?
134
00:12:02,847 --> 00:12:05,599
Ta zlatá rybka zmizela…
135
00:12:19,864 --> 00:12:22,408
SET
ALESSI
136
00:12:25,202 --> 00:12:29,874
Schovával jsem se za zrcadlem v akvárku!
137
00:12:29,957 --> 00:12:33,544
Tohle by napadlo i dítě!
138
00:12:34,170 --> 00:12:36,088
A tys mi to sežral!
139
00:12:36,255 --> 00:12:40,426
Jsi stejně blbý jako ujetý, Alessi!
140
00:12:42,261 --> 00:12:47,558
I dvouletý Vůz
ti může propíchnout obličej!
141
00:12:55,107 --> 00:12:56,859
Ty zlobíš!
142
00:12:57,902 --> 00:13:00,070
- Hej, počkej!
- Pami!
143
00:13:00,571 --> 00:13:03,949
Budu na tebe útočit,
dokud nezrušíš kouzlo svého Postoje!
144
00:13:06,118 --> 00:13:07,912
Zlobíš!
145
00:13:08,704 --> 00:13:10,623
Moc zlobíš!
146
00:13:11,040 --> 00:13:14,001
Ten prasák utekl oknem!
147
00:13:18,005 --> 00:13:20,591
Hrozně zlobil!
148
00:13:25,346 --> 00:13:26,972
Jotaro!
149
00:13:27,056 --> 00:13:28,891
Sakra! Je po mně!
150
00:13:29,058 --> 00:13:32,478
To je Jotaro! Co ten tady dělá?
151
00:13:42,363 --> 00:13:46,408
Celý od krve jsi vypadl z okna…
To se nevidí často…
152
00:13:47,076 --> 00:13:49,870
Zůstaň v klidu…
153
00:13:50,037 --> 00:13:52,748
Ten, kdo teď zůstane v klidu, vyhraje.
154
00:13:53,415 --> 00:13:58,462
Tak mě napadá…
Jotaro hledá dospělého Polnareffa.
155
00:13:58,546 --> 00:13:59,839
Netuší, kdo jsem.
156
00:14:00,381 --> 00:14:04,593
Udělám to, co dělám vždy.
Budu hrát hloupého
157
00:14:04,677 --> 00:14:06,512
a pak nečekaně zaútočím!
158
00:14:09,515 --> 00:14:10,474
Ach!
159
00:14:10,558 --> 00:14:14,812
Šéf se na mě bude hrozně zlobit!
160
00:14:14,979 --> 00:14:19,859
Myl jsem okno a uklouzl jsem!
161
00:14:19,942 --> 00:14:22,611
Co budu dělat?
162
00:14:22,778 --> 00:14:26,407
- Budu mít velký problém!
- Zůstaň stát, parchante!
163
00:14:27,199 --> 00:14:29,743
Ach! Pane!
164
00:14:30,911 --> 00:14:35,416
Jak se jmenoval? Jak se…
165
00:14:35,499 --> 00:14:39,461
Teď mám šanci!
Čekal jsem, až se objeví Polnareff!
166
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
Mám tě, Jotaro!
167
00:14:41,797 --> 00:14:43,966
Pozor na jeho stín!
168
00:14:46,218 --> 00:14:51,891
- A je to! Dotkl se! Dotkl se mého stínu!
- Ne!
169
00:14:54,643 --> 00:14:58,689
Jotaro! Jsi teď v moci mého Postoje, Seta!
170
00:15:00,441 --> 00:15:03,652
To… Co…
171
00:15:03,736 --> 00:15:05,029
To je…
172
00:15:05,696 --> 00:15:07,239
Ale ne!
173
00:15:07,406 --> 00:15:09,658
Taky se mění v dítě!
174
00:15:09,742 --> 00:15:11,327
Jotaro!
175
00:15:11,493 --> 00:15:15,956
Slyšel jsem,
že máš Platinovou hvězdu teprve chvíli.
176
00:15:16,457 --> 00:15:21,170
To znamená,
že jsi ji jako dítě nemohl používat!
177
00:15:21,253 --> 00:15:23,714
Teď jsi jen obyčejný kluk!
178
00:15:29,094 --> 00:15:30,763
Je maličký!
179
00:15:31,305 --> 00:15:34,516
Vypadá, jako by mu bylo sedm!
180
00:15:35,935 --> 00:15:40,856
Vyhrál jsem, pane Dio, zabiju Jotara!
181
00:15:41,023 --> 00:15:43,901
Doufám, že mě pořádně odměníte!
182
00:15:44,318 --> 00:15:47,279
Zemři, Jotaro!
183
00:15:49,531 --> 00:15:52,952
Páni! Praštil ho dětskou pěstičkou!
184
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
To je peklo.
185
00:15:57,998 --> 00:16:00,250
Nepodceňuj mě jen proto, že jsem dítě.
186
00:16:15,015 --> 00:16:19,603
Sakra! Jotaro byl bouchač už jako dítě?
187
00:16:19,687 --> 00:16:23,565
Netušil jsem, že byl tak drsný!
Už jako kluk…
188
00:16:34,493 --> 00:16:38,205
Mumly, mumly… Co?
189
00:16:47,965 --> 00:16:50,759
Vyvázl jsi moc snadno. Teď to změníme!
190
00:17:04,189 --> 00:17:06,150
Skvělé!
191
00:17:06,316 --> 00:17:08,402
Postoj: Set, bůh chaosu a bouří.
192
00:17:08,569 --> 00:17:14,616
Alessi: 38 let, single.
Nedobrovolná střela. Mimo provoz.
193
00:17:31,258 --> 00:17:32,843
Zdálo se mi to?
194
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
To je náušnice toho chlapce.
195
00:17:42,352 --> 00:17:44,063
Takže se to stalo.
196
00:17:44,855 --> 00:17:48,817
Z nějakého důvodu jsem se nemohla hýbat…
197
00:17:49,485 --> 00:17:53,864
Ano! Nemohla jsem se hýbat,
ale pamatuji si vše.
198
00:17:54,615 --> 00:17:57,951
Byl odhodlaný mě bránit…
199
00:17:58,494 --> 00:18:00,954
Bojoval s dospělým mužem!
200
00:18:01,622 --> 00:18:06,210
Měl tak statečné srdce. Hrdina!
Kam se ten chlapec poděl?
201
00:18:06,919 --> 00:18:10,047
Kam zmizel můj rytíř?
202
00:18:10,964 --> 00:18:13,217
Kde jsi? Kam jsi šel?
203
00:18:16,345 --> 00:18:19,640
Jaká to úžasná žena. Byla tak laskavá…
204
00:18:19,807 --> 00:18:21,600
Tak čistá.
205
00:18:22,476 --> 00:18:28,357
Bylo to těsné… Já jsem zase normální.
Zajímalo by mě, jestli je v pořádku.
206
00:18:36,031 --> 00:18:38,283
Promiňte…
207
00:18:38,700 --> 00:18:42,371
Neviděl jste z mého domu
odcházet malého chlapce?
208
00:18:42,913 --> 00:18:47,334
Má stříbrné vlasy jako vy.
209
00:18:56,301 --> 00:18:59,346
Promiňte mi tu otázku, ale neznáme se?
210
00:19:03,934 --> 00:19:08,147
Ne… Žádné dítě jsem neviděl.
211
00:19:08,230 --> 00:19:10,524
Pojďme, Jotaro.
212
00:19:13,026 --> 00:19:14,403
Dělej, hoď sebou.
213
00:19:14,570 --> 00:19:16,738
Ehm… Počkejte!
214
00:19:17,531 --> 00:19:18,407
Nejste…
215
00:19:18,866 --> 00:19:20,159
Ta náušnice…
216
00:19:22,244 --> 00:19:24,121
Nikdy jsme se nepotkali.
217
00:19:25,080 --> 00:19:26,165
Není to možné.
218
00:19:26,707 --> 00:19:28,417
Jsme cestovatelé…
219
00:19:29,251 --> 00:19:30,878
a tady jsme nikdy nebyli.
220
00:19:31,044 --> 00:19:32,963
Pokud mě teď omluvíte,
221
00:19:33,714 --> 00:19:35,174
musíme pokračovat dál.
222
00:19:40,262 --> 00:19:43,182
Takže to byl sen.
223
00:19:50,647 --> 00:19:52,941
Mlč, Jotaro.
224
00:19:53,108 --> 00:19:54,276
Ani slovo.
225
00:20:01,033 --> 00:20:04,203
Co? Jotaro a Polnareff!
226
00:20:04,286 --> 00:20:06,914
Kde jste byli, vy dva?
227
00:20:07,080 --> 00:20:10,042
Co? Pan Joestar a Avdol!
228
00:20:10,459 --> 00:20:14,254
Říkal jsem, ať se netouláte sami.
229
00:20:14,421 --> 00:20:17,674
To říká kdo? Ten kdo sám zmizel!
230
00:20:18,759 --> 00:20:22,095
No tak. Pojďme se najíst.
231
00:20:22,429 --> 00:20:25,974
Iggy! Kde jsi sakra byl ty?
232
00:20:31,813 --> 00:20:34,441
STŘÍBRNÝ VŮZ
JEAN PIERRE POLNAREFF
233
00:20:38,570 --> 00:20:40,072
Mohu to odnést?
234
00:20:43,158 --> 00:20:44,284
Díky.
235
00:20:46,662 --> 00:20:49,248
Konečně trocha klidu.
236
00:20:49,331 --> 00:20:53,210
To tedy byla hodně pozdní snídaně.
237
00:20:53,377 --> 00:20:54,253
Jo…
238
00:20:54,670 --> 00:20:56,463
Jsme skoro v Káhiře.
239
00:20:56,630 --> 00:20:59,675
Musíme zjistit, kde se Dio skrývá.
240
00:21:01,593 --> 00:21:03,220
Foťák?
241
00:21:03,387 --> 00:21:05,305
- Objeví se to tam?
- Možná.
242
00:21:05,472 --> 00:21:08,934
Jsme ale blízko,
takže by výsledek měl být jasnější.
243
00:21:09,434 --> 00:21:11,103
Jdeme na to!
244
00:21:18,193 --> 00:21:20,779
Pane, stalo se něco?
245
00:21:21,196 --> 00:21:23,365
Nic se neděje. Jděte pryč.
246
00:21:23,532 --> 00:21:25,325
Ano, pane…
247
00:21:28,996 --> 00:21:31,832
Tak co, dědku? Vidíš něco?
248
00:21:32,249 --> 00:21:33,875
Ještě moment.
249
00:21:34,501 --> 00:21:37,296
Něco vidím…
250
00:21:39,589 --> 00:21:41,008
Tady!
251
00:21:43,719 --> 00:21:46,388
Máme náš cíl!
252
00:23:25,487 --> 00:23:26,405
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
253
00:23:26,488 --> 00:23:29,574
- Neměl dost rozumu…
- Sklapni.
254
00:23:29,658 --> 00:23:33,286
Hazard je jako vztahy.
Kdo brečí, prohrává.
255
00:23:33,370 --> 00:23:35,038
Jestli něco zkusí…
256
00:23:35,122 --> 00:23:38,458
- Pokud se bojíte, utečte.
- Do toho! Sázím svoji duši!
257
00:23:38,542 --> 00:23:40,419
Překlad titulků: Tomáš Slavík