1 00:00:01,084 --> 00:00:03,628 Viděli jste… 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,134 Co to? 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,052 Já jsem děcko? 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,054 Pami! 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,181 Jsi v pořádku, chlapče? 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,560 Vyčistím ti rány a něčím ti to namažu. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,359 To není možné! 8 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 Vůz! 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,661 Pami! 10 00:00:44,377 --> 00:00:46,880 Nemám proti němu šanci! 11 00:00:47,797 --> 00:00:50,050 - Pami! - Ta milá paní je pryč… 12 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 Kam šla? 13 00:00:52,218 --> 00:00:55,513 Teď tu byla… 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,100 Ani nekřičela. Co jí udělal? 15 00:01:00,977 --> 00:01:02,562 Kde je? 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,939 Polnareffe! 17 00:01:06,900 --> 00:01:10,111 Říkal jsi, že tě ten šampon štípe v očích? 18 00:01:10,195 --> 00:01:13,031 No, protože se ti do nich nějaký dostal… 19 00:01:17,577 --> 00:01:19,871 Vymeju ti ho! 20 00:01:20,371 --> 00:01:22,040 Pořádně! 21 00:03:01,681 --> 00:03:05,476 Mám krátké ruce, nedosáhnu na něj! 22 00:03:05,894 --> 00:03:07,770 Kdyby byly trochu delší, 23 00:03:07,854 --> 00:03:12,233 vrazím mu je do očí a uteču! 24 00:03:14,861 --> 00:03:17,822 Tak ty jsi vytáhl špunt? Sakra! 25 00:03:18,489 --> 00:03:19,866 Ale… 26 00:03:26,039 --> 00:03:28,583 Vodě bude trvat dlouho, než odteče. 27 00:03:28,750 --> 00:03:33,379 Počítám, že tak pět až deset minut, než budeš moct dýchat. 28 00:03:36,966 --> 00:03:39,469 Vzdej to. 29 00:03:40,094 --> 00:03:42,472 Přišel čas tě zničit. 30 00:03:50,063 --> 00:03:54,525 Takhle vypadá naprostá bezmoc, Polnareffe! 31 00:04:07,455 --> 00:04:09,207 Co je to? 32 00:04:10,708 --> 00:04:13,503 Ten tvar… Ta barva! To snad… 33 00:04:14,003 --> 00:04:15,588 To jsi neudělal! 34 00:04:15,755 --> 00:04:19,634 Žádný dospělý by tohle… 35 00:04:25,139 --> 00:04:27,809 Ten smrad… Je to ono! 36 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 Hnus! Ty ses vysral do vany! 37 00:04:36,442 --> 00:04:40,321 Myslel sis, že jsem bezmocný, ale můžu se bránit! Vyžer si to! 38 00:04:40,405 --> 00:04:42,907 Jak se opovažuješ? 39 00:04:42,991 --> 00:04:47,412 To nemáš kouska slušnosti? 40 00:04:47,787 --> 00:04:51,124 K něčemu takovému by se žádný hrdina nesnížil! 41 00:04:51,624 --> 00:04:54,002 Jsi zlobivý kluk! Moc zlobivý! 42 00:04:55,044 --> 00:04:56,546 Kde je? 43 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 Co jsi jí udělal? 44 00:04:59,215 --> 00:05:00,091 Kde je? 45 00:05:00,967 --> 00:05:04,345 Hej! Kde jste? Haló? 46 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 Hej! 47 00:05:09,475 --> 00:05:13,438 Kde myslíš, že je? 48 00:05:13,855 --> 00:05:14,939 Stůj! 49 00:05:15,106 --> 00:05:18,443 Oba bychom měli být opatrní, Polnareffe. 50 00:05:18,943 --> 00:05:22,613 Mohl bys na ni šlápnout. 51 00:05:22,697 --> 00:05:23,740 Co? 52 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 To není možné... 53 00:05:37,628 --> 00:05:41,174 To ne… Tohle se dít nemůže… 54 00:05:44,427 --> 00:05:46,387 Ale ne… 55 00:05:46,471 --> 00:05:52,894 Kdokoli, kdo se dotkne mého Postoje, zažije obrácený tok času. 56 00:05:53,061 --> 00:05:56,939 Ty jsi útok čekal, Polnareffe, 57 00:05:57,106 --> 00:06:00,568 a ze stínu uskočil. To ti pár let zachránilo. 58 00:06:00,651 --> 00:06:04,280 Ona se ale mého stínu dotýkala několik sekund. 59 00:06:04,655 --> 00:06:07,450 Takže je z ní jen plod! 60 00:06:09,869 --> 00:06:11,662 Zatím žije, 61 00:06:11,829 --> 00:06:17,335 ale mimo dělohu už brzy zemře! 62 00:06:17,835 --> 00:06:22,715 Dostala, co si zasloužila, za to, že ti pomohla. 63 00:06:22,799 --> 00:06:24,592 Hlupačka. 64 00:06:27,470 --> 00:06:30,098 Ty špíno! 65 00:06:36,312 --> 00:06:39,065 Sakra! Teď jsem… 66 00:06:39,148 --> 00:06:40,650 Jejda! 67 00:06:43,152 --> 00:06:45,071 Zase ses ho dotkl! 68 00:06:45,446 --> 00:06:47,740 Budeš ještě mladší! 69 00:06:48,199 --> 00:06:52,578 Tentokrát ti budou tak čtyři, Polnareffe. 70 00:06:52,662 --> 00:06:53,704 Sakra! 71 00:06:57,458 --> 00:06:59,127 Musím… 72 00:06:59,794 --> 00:07:03,506 Musím ho rychle porazit, jinak ta milá paní… 73 00:07:04,006 --> 00:07:07,760 Tímhle tempem ta milá paní za pár minut zemře! 74 00:07:07,927 --> 00:07:12,181 Musím toho cvoka Alessiho rychle porazit! 75 00:07:16,102 --> 00:07:20,440 Byla na mě milá. Starala se o mě… 76 00:07:21,232 --> 00:07:24,652 Musím… Musím si pospíšit! 77 00:07:26,195 --> 00:07:28,030 No tak! 78 00:07:30,992 --> 00:07:36,122 Co si myslíš, že děláš, když tady pobíháš s umírajícím plodem? 79 00:07:36,205 --> 00:07:39,500 Udělám plod i z tebe! 80 00:07:41,586 --> 00:07:45,256 Ale ne! Zase jsem se dotkl stínu! 81 00:07:48,759 --> 00:07:51,220 Zmenšuju se… 82 00:07:51,387 --> 00:07:52,430 Hurá! 83 00:07:52,513 --> 00:07:56,309 Ano! Teď už nehrozí, že prohraju! 84 00:07:56,392 --> 00:08:00,188 Polnareffe! Kolik ti je teď? Tři roky? 85 00:08:00,354 --> 00:08:04,567 Brzy budeš mít rozum tříletého. 86 00:08:17,997 --> 00:08:20,541 Zamčení dveří ti nepomůže! 87 00:08:29,091 --> 00:08:32,929 Sakra! Ty mříže jsou tak blízko! 88 00:08:33,930 --> 00:08:35,932 Dokonce ani dítě 89 00:08:36,098 --> 00:08:41,354 se skrz ně neprotáhne. 90 00:08:41,521 --> 00:08:42,438 Sakra! 91 00:08:45,483 --> 00:08:47,026 Nepřeseknu je… 92 00:08:50,154 --> 00:08:54,951 Zdá se, že i z tvého Vozu je prcek! 93 00:08:55,117 --> 00:08:57,286 Mříže jsou teď na něj moc pevné. 94 00:08:57,453 --> 00:08:59,539 Vůz je ti na nic! 95 00:09:01,207 --> 00:09:03,626 Před pikolou, za pikolou, už jdu! 96 00:09:16,347 --> 00:09:20,268 Lízy líz! 97 00:09:20,434 --> 00:09:23,938 To jsem já, Polnareffe! 98 00:09:30,027 --> 00:09:31,737 Co? Je pryč… 99 00:09:32,989 --> 00:09:34,156 Jak to? 100 00:09:34,574 --> 00:09:37,618 Je pryč! Ten spratek… 101 00:09:37,785 --> 00:09:42,123 Protáhl se mezi mřížemi? 102 00:09:45,918 --> 00:09:48,337 Hezký pokus! 103 00:09:48,421 --> 00:09:51,382 K čertu s tebou, Polnareffe… Chceš mě převézt! 104 00:09:51,924 --> 00:09:54,844 Chceš mě oblafnout, mám si myslet, že ses protáhl. 105 00:09:54,927 --> 00:09:59,348 Někde se tu schováváš a chceš mě přepadnout. 106 00:10:01,058 --> 00:10:02,560 To ušlo. 107 00:10:03,185 --> 00:10:06,105 Na takovýho smrada to není zlý. 108 00:10:06,981 --> 00:10:10,359 No tak, vylez ven… 109 00:10:11,861 --> 00:10:16,115 Teď jsi tak malý, že bys mohl být v šuplíku. 110 00:10:16,657 --> 00:10:19,785 Schovává se buď ve kbelíku nebo v šuplíku. 111 00:10:20,202 --> 00:10:24,373 Ne, může být i v tom medvědovi. 112 00:10:26,250 --> 00:10:29,795 Kde asi je? Mám šanci jedna ku třem. 113 00:10:30,254 --> 00:10:32,548 Zasáhnu ho jednou ranou. 114 00:10:32,715 --> 00:10:36,636 Rozetnu mu lebku! 115 00:10:41,974 --> 00:10:46,354 Mám tě! Jsi v medvědovi! 116 00:10:46,771 --> 00:10:48,898 Nebo možná, možná… 117 00:10:48,981 --> 00:10:52,860 jsi v těch obrovských hodinách! 118 00:10:56,656 --> 00:11:00,368 Spletl jsem se! 119 00:11:00,534 --> 00:11:02,203 Takže… 120 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 Je to jasné… Kbelík! 121 00:11:05,498 --> 00:11:06,374 Co? 122 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 Takže jsi v medvědovi! 123 00:11:12,046 --> 00:11:15,591 Šuplík! 124 00:11:16,342 --> 00:11:21,597 Kde je? 125 00:11:22,056 --> 00:11:24,225 To není možné! Je pryč! 126 00:11:24,392 --> 00:11:27,353 Ne… Blbost! 127 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 Stěny, podlaha i strop jsou z kamene. 128 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 I kdyby byly jen centimetr tlusté, Vůz jimi neprojde. 129 00:11:33,943 --> 00:11:37,613 Mříže jsou blízko u sebe. Viděl jsem to na vlastní oči. 130 00:11:37,780 --> 00:11:41,242 Tohle je šílené! Kde je? Kam zmizel? 131 00:11:45,162 --> 00:11:48,791 - Převezl tě prcek, co? - Cože? 132 00:11:49,250 --> 00:11:51,585 Mistře Alessi. 133 00:12:01,303 --> 00:12:02,680 Co? 134 00:12:02,847 --> 00:12:05,599 Ta zlatá rybka zmizela… 135 00:12:19,864 --> 00:12:22,408 SET ALESSI 136 00:12:25,202 --> 00:12:29,874 Schovával jsem se za zrcadlem v akvárku! 137 00:12:29,957 --> 00:12:33,544 Tohle by napadlo i dítě! 138 00:12:34,170 --> 00:12:36,088 A tys mi to sežral! 139 00:12:36,255 --> 00:12:40,426 Jsi stejně blbý jako ujetý, Alessi! 140 00:12:42,261 --> 00:12:47,558 I dvouletý Vůz ti může propíchnout obličej! 141 00:12:55,107 --> 00:12:56,859 Ty zlobíš! 142 00:12:57,902 --> 00:13:00,070 - Hej, počkej! - Pami! 143 00:13:00,571 --> 00:13:03,949 Budu na tebe útočit, dokud nezrušíš kouzlo svého Postoje! 144 00:13:06,118 --> 00:13:07,912 Zlobíš! 145 00:13:08,704 --> 00:13:10,623 Moc zlobíš! 146 00:13:11,040 --> 00:13:14,001 Ten prasák utekl oknem! 147 00:13:18,005 --> 00:13:20,591 Hrozně zlobil! 148 00:13:25,346 --> 00:13:26,972 Jotaro! 149 00:13:27,056 --> 00:13:28,891 Sakra! Je po mně! 150 00:13:29,058 --> 00:13:32,478 To je Jotaro! Co ten tady dělá? 151 00:13:42,363 --> 00:13:46,408 Celý od krve jsi vypadl z okna… To se nevidí často… 152 00:13:47,076 --> 00:13:49,870 Zůstaň v klidu… 153 00:13:50,037 --> 00:13:52,748 Ten, kdo teď zůstane v klidu, vyhraje. 154 00:13:53,415 --> 00:13:58,462 Tak mě napadá… Jotaro hledá dospělého Polnareffa. 155 00:13:58,546 --> 00:13:59,839 Netuší, kdo jsem. 156 00:14:00,381 --> 00:14:04,593 Udělám to, co dělám vždy. Budu hrát hloupého 157 00:14:04,677 --> 00:14:06,512 a pak nečekaně zaútočím! 158 00:14:09,515 --> 00:14:10,474 Ach! 159 00:14:10,558 --> 00:14:14,812 Šéf se na mě bude hrozně zlobit! 160 00:14:14,979 --> 00:14:19,859 Myl jsem okno a uklouzl jsem! 161 00:14:19,942 --> 00:14:22,611 Co budu dělat? 162 00:14:22,778 --> 00:14:26,407 - Budu mít velký problém! - Zůstaň stát, parchante! 163 00:14:27,199 --> 00:14:29,743 Ach! Pane! 164 00:14:30,911 --> 00:14:35,416 Jak se jmenoval? Jak se… 165 00:14:35,499 --> 00:14:39,461 Teď mám šanci! Čekal jsem, až se objeví Polnareff! 166 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 Mám tě, Jotaro! 167 00:14:41,797 --> 00:14:43,966 Pozor na jeho stín! 168 00:14:46,218 --> 00:14:51,891 - A je to! Dotkl se! Dotkl se mého stínu! - Ne! 169 00:14:54,643 --> 00:14:58,689 Jotaro! Jsi teď v moci mého Postoje, Seta! 170 00:15:00,441 --> 00:15:03,652 To… Co… 171 00:15:03,736 --> 00:15:05,029 To je… 172 00:15:05,696 --> 00:15:07,239 Ale ne! 173 00:15:07,406 --> 00:15:09,658 Taky se mění v dítě! 174 00:15:09,742 --> 00:15:11,327 Jotaro! 175 00:15:11,493 --> 00:15:15,956 Slyšel jsem, že máš Platinovou hvězdu teprve chvíli. 176 00:15:16,457 --> 00:15:21,170 To znamená, že jsi ji jako dítě nemohl používat! 177 00:15:21,253 --> 00:15:23,714 Teď jsi jen obyčejný kluk! 178 00:15:29,094 --> 00:15:30,763 Je maličký! 179 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 Vypadá, jako by mu bylo sedm! 180 00:15:35,935 --> 00:15:40,856 Vyhrál jsem, pane Dio, zabiju Jotara! 181 00:15:41,023 --> 00:15:43,901 Doufám, že mě pořádně odměníte! 182 00:15:44,318 --> 00:15:47,279 Zemři, Jotaro! 183 00:15:49,531 --> 00:15:52,952 Páni! Praštil ho dětskou pěstičkou! 184 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 To je peklo. 185 00:15:57,998 --> 00:16:00,250 Nepodceňuj mě jen proto, že jsem dítě. 186 00:16:15,015 --> 00:16:19,603 Sakra! Jotaro byl bouchač už jako dítě? 187 00:16:19,687 --> 00:16:23,565 Netušil jsem, že byl tak drsný! Už jako kluk… 188 00:16:34,493 --> 00:16:38,205 Mumly, mumly… Co? 189 00:16:47,965 --> 00:16:50,759 Vyvázl jsi moc snadno. Teď to změníme! 190 00:17:04,189 --> 00:17:06,150 Skvělé! 191 00:17:06,316 --> 00:17:08,402 Postoj: Set, bůh chaosu a bouří. 192 00:17:08,569 --> 00:17:14,616 Alessi: 38 let, single. Nedobrovolná střela. Mimo provoz. 193 00:17:31,258 --> 00:17:32,843 Zdálo se mi to? 194 00:17:39,850 --> 00:17:41,977 To je náušnice toho chlapce. 195 00:17:42,352 --> 00:17:44,063 Takže se to stalo. 196 00:17:44,855 --> 00:17:48,817 Z nějakého důvodu jsem se nemohla hýbat… 197 00:17:49,485 --> 00:17:53,864 Ano! Nemohla jsem se hýbat, ale pamatuji si vše. 198 00:17:54,615 --> 00:17:57,951 Byl odhodlaný mě bránit… 199 00:17:58,494 --> 00:18:00,954 Bojoval s dospělým mužem! 200 00:18:01,622 --> 00:18:06,210 Měl tak statečné srdce. Hrdina! Kam se ten chlapec poděl? 201 00:18:06,919 --> 00:18:10,047 Kam zmizel můj rytíř? 202 00:18:10,964 --> 00:18:13,217 Kde jsi? Kam jsi šel? 203 00:18:16,345 --> 00:18:19,640 Jaká to úžasná žena. Byla tak laskavá… 204 00:18:19,807 --> 00:18:21,600 Tak čistá. 205 00:18:22,476 --> 00:18:28,357 Bylo to těsné… Já jsem zase normální. Zajímalo by mě, jestli je v pořádku. 206 00:18:36,031 --> 00:18:38,283 Promiňte… 207 00:18:38,700 --> 00:18:42,371 Neviděl jste z mého domu odcházet malého chlapce? 208 00:18:42,913 --> 00:18:47,334 Má stříbrné vlasy jako vy. 209 00:18:56,301 --> 00:18:59,346 Promiňte mi tu otázku, ale neznáme se? 210 00:19:03,934 --> 00:19:08,147 Ne… Žádné dítě jsem neviděl. 211 00:19:08,230 --> 00:19:10,524 Pojďme, Jotaro. 212 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Dělej, hoď sebou. 213 00:19:14,570 --> 00:19:16,738 Ehm… Počkejte! 214 00:19:17,531 --> 00:19:18,407 Nejste… 215 00:19:18,866 --> 00:19:20,159 Ta náušnice… 216 00:19:22,244 --> 00:19:24,121 Nikdy jsme se nepotkali. 217 00:19:25,080 --> 00:19:26,165 Není to možné. 218 00:19:26,707 --> 00:19:28,417 Jsme cestovatelé… 219 00:19:29,251 --> 00:19:30,878 a tady jsme nikdy nebyli. 220 00:19:31,044 --> 00:19:32,963 Pokud mě teď omluvíte, 221 00:19:33,714 --> 00:19:35,174 musíme pokračovat dál. 222 00:19:40,262 --> 00:19:43,182 Takže to byl sen. 223 00:19:50,647 --> 00:19:52,941 Mlč, Jotaro. 224 00:19:53,108 --> 00:19:54,276 Ani slovo. 225 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 Co? Jotaro a Polnareff! 226 00:20:04,286 --> 00:20:06,914 Kde jste byli, vy dva? 227 00:20:07,080 --> 00:20:10,042 Co? Pan Joestar a Avdol! 228 00:20:10,459 --> 00:20:14,254 Říkal jsem, ať se netouláte sami. 229 00:20:14,421 --> 00:20:17,674 To říká kdo? Ten kdo sám zmizel! 230 00:20:18,759 --> 00:20:22,095 No tak. Pojďme se najíst. 231 00:20:22,429 --> 00:20:25,974 Iggy! Kde jsi sakra byl ty? 232 00:20:31,813 --> 00:20:34,441 STŘÍBRNÝ VŮZ JEAN PIERRE POLNAREFF 233 00:20:38,570 --> 00:20:40,072 Mohu to odnést? 234 00:20:43,158 --> 00:20:44,284 Díky. 235 00:20:46,662 --> 00:20:49,248 Konečně trocha klidu. 236 00:20:49,331 --> 00:20:53,210 To tedy byla hodně pozdní snídaně. 237 00:20:53,377 --> 00:20:54,253 Jo… 238 00:20:54,670 --> 00:20:56,463 Jsme skoro v Káhiře. 239 00:20:56,630 --> 00:20:59,675 Musíme zjistit, kde se Dio skrývá. 240 00:21:01,593 --> 00:21:03,220 Foťák? 241 00:21:03,387 --> 00:21:05,305 - Objeví se to tam? - Možná. 242 00:21:05,472 --> 00:21:08,934 Jsme ale blízko, takže by výsledek měl být jasnější. 243 00:21:09,434 --> 00:21:11,103 Jdeme na to! 244 00:21:18,193 --> 00:21:20,779 Pane, stalo se něco? 245 00:21:21,196 --> 00:21:23,365 Nic se neděje. Jděte pryč. 246 00:21:23,532 --> 00:21:25,325 Ano, pane… 247 00:21:28,996 --> 00:21:31,832 Tak co, dědku? Vidíš něco? 248 00:21:32,249 --> 00:21:33,875 Ještě moment. 249 00:21:34,501 --> 00:21:37,296 Něco vidím… 250 00:21:39,589 --> 00:21:41,008 Tady! 251 00:21:43,719 --> 00:21:46,388 Máme náš cíl! 252 00:23:25,487 --> 00:23:26,405 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 253 00:23:26,488 --> 00:23:29,574 - Neměl dost rozumu… - Sklapni. 254 00:23:29,658 --> 00:23:33,286 Hazard je jako vztahy. Kdo brečí, prohrává. 255 00:23:33,370 --> 00:23:35,038 Jestli něco zkusí… 256 00:23:35,122 --> 00:23:38,458 - Pokud se bojíte, utečte. - Do toho! Sázím svoji duši! 257 00:23:38,542 --> 00:23:40,419 Překlad titulků: Tomáš Slavík