1
00:00:01,084 --> 00:00:03,629
Previously on
Jojo's Bizarre Adventure...
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,134
What?
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,053
I'm a kid?
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,055
Pami!
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,182
Are you okay, little boy?
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,560
I'll clean those wounds right up
and put some medicine on you.
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,360
That's impossible!
8
00:00:26,944 --> 00:00:27,945
Chariot!
9
00:00:35,410 --> 00:00:36,662
Pami!
10
00:00:44,378 --> 00:00:46,880
I'm totally outmatched!
11
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
-The nice lady's gone...
-Pami!
12
00:00:50,384 --> 00:00:51,718
Where'd she go?
13
00:00:52,219 --> 00:00:55,514
She was just here...
14
00:00:55,681 --> 00:00:59,101
She didn't even scream.
What did he do to her?
15
00:01:01,061 --> 00:01:02,563
Where is she?
16
00:01:02,729 --> 00:01:04,940
Polnareff!
17
00:01:06,984 --> 00:01:10,112
You said the shampoo
stings your eyes, right?
18
00:01:10,279 --> 00:01:13,031
Well, since you got some in there...
19
00:01:17,619 --> 00:01:19,872
Let me help you wash it off!
20
00:01:20,372 --> 00:01:22,040
Thoroughly!
21
00:03:01,682 --> 00:03:05,477
My short arms can't reach!
22
00:03:05,894 --> 00:03:07,771
If they were just a little longer,
23
00:03:07,938 --> 00:03:11,650
I could poke his eyes out and run!
24
00:03:15,153 --> 00:03:17,823
So you pulled the plug, huh? Damn!
25
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
But...
26
00:03:26,039 --> 00:03:28,584
This way, it'll take even longer
for the water to drain.
27
00:03:28,750 --> 00:03:30,377
It'd take, what,
five to ten minutes
28
00:03:30,544 --> 00:03:33,380
before you'd ever
be able to breathe?
29
00:03:36,967 --> 00:03:39,469
Give it up!
30
00:03:40,095 --> 00:03:42,472
Time to snuff you out.
31
00:03:50,063 --> 00:03:54,526
How does it feel to be
utterly helpless, Polnareff?
32
00:04:07,456 --> 00:04:09,208
What is this?
33
00:04:10,709 --> 00:04:13,504
This shape...
This color! It can't be...
34
00:04:14,004 --> 00:04:15,589
You didn't!
35
00:04:15,756 --> 00:04:19,635
No adult would even think of...
36
00:04:25,140 --> 00:04:27,809
This smell... It is!
37
00:04:28,769 --> 00:04:32,564
Foul! You took a shit in the tub!
38
00:04:36,443 --> 00:04:39,279
You thought I was helpless,
but I still had one in me!
39
00:04:39,446 --> 00:04:40,322
Take that!
40
00:04:40,489 --> 00:04:42,908
How dare you?
41
00:04:43,408 --> 00:04:47,621
Have you no basic human decency?
42
00:04:47,788 --> 00:04:51,124
No hero would ever resort
to something so low!
43
00:04:51,542 --> 00:04:54,002
You're a very bad boy! Very bad!
44
00:04:55,045 --> 00:04:56,547
Where is she?
45
00:04:56,713 --> 00:04:58,090
What'd you do to her?
46
00:04:59,216 --> 00:05:00,092
Where is she?
47
00:05:00,968 --> 00:05:04,346
Hey! Where are you? Hey!
48
00:05:05,138 --> 00:05:06,431
Hey!
49
00:05:09,476 --> 00:05:13,438
What do you think I did?
50
00:05:13,856 --> 00:05:14,940
Whoa, there!
51
00:05:15,107 --> 00:05:18,443
We should both
watch our step, Polnareff.
52
00:05:18,944 --> 00:05:22,614
You might step on her.
53
00:05:22,781 --> 00:05:23,740
What?
54
00:05:35,752 --> 00:05:37,087
It can't be...
55
00:05:37,629 --> 00:05:41,175
No way...
This can't be happening...
56
00:05:44,428 --> 00:05:46,388
Oh no...
57
00:05:46,763 --> 00:05:50,809
Anyone who touches my Stand, Set,
58
00:05:50,976 --> 00:05:52,895
will experience time in reverse.
59
00:05:53,061 --> 00:05:56,940
Polnareff, you saw me coming
60
00:05:57,107 --> 00:05:58,775
and jumped out of my shadow,
61
00:05:58,942 --> 00:06:00,569
earning you a few more years
than your little friend.
62
00:06:00,736 --> 00:06:04,281
But she touched my shadow
for several seconds.
63
00:06:04,740 --> 00:06:07,451
That's why she's become a fetus!
64
00:06:09,870 --> 00:06:11,663
She's alive for now,
65
00:06:11,830 --> 00:06:17,753
but she'll die soon enough
outside her mother's womb!
66
00:06:18,128 --> 00:06:22,716
She got what she deserved
for helping the likes of you.
67
00:06:22,883 --> 00:06:24,593
What a fool.
68
00:06:27,471 --> 00:06:30,098
You scum!
69
00:06:36,313 --> 00:06:39,066
Crap! I just...
70
00:06:39,399 --> 00:06:40,943
Uh-oh!
71
00:06:43,153 --> 00:06:45,072
You touched it again!
72
00:06:45,531 --> 00:06:47,824
You're going to get even younger!
73
00:06:48,200 --> 00:06:51,995
This time, perhaps four years old
or so, Polnareff.
74
00:06:52,538 --> 00:06:53,705
Crap!
75
00:06:57,459 --> 00:06:59,127
I have to...
76
00:06:59,795 --> 00:07:03,507
I have to hurry up and beat him,
or the nice lady will...
77
00:07:04,007 --> 00:07:07,761
At this rate, the nice lady will die
in a matter of minutes!
78
00:07:07,928 --> 00:07:12,182
I've got to beat
that freak Alessi fast!
79
00:07:16,103 --> 00:07:20,440
She made me all better.
She was so caring...
80
00:07:21,233 --> 00:07:22,401
I have to...
81
00:07:22,609 --> 00:07:24,653
I have to hurry!
82
00:07:26,196 --> 00:07:28,031
Come on!
83
00:07:30,993 --> 00:07:32,995
What do you think you're doing,
84
00:07:33,161 --> 00:07:36,123
running around
cradling a dying fetus?
85
00:07:36,498 --> 00:07:39,501
I'll turn you into a fetus too!
86
00:07:41,587 --> 00:07:45,257
Oh no! I touched it again!
87
00:07:49,011 --> 00:07:51,221
I'm getting smaller...
88
00:07:51,388 --> 00:07:52,431
Yahoo!
89
00:07:52,598 --> 00:07:56,310
Yes! There's no way I can lose now!
90
00:07:56,476 --> 00:08:00,189
Polnareff! What are you,
three years old now?
91
00:08:00,355 --> 00:08:04,568
Soon your intellect will be that
of a three-year-old's, too.
92
00:08:17,998 --> 00:08:20,542
Locking the door won't do any good!
93
00:08:29,092 --> 00:08:32,930
Dammit! The bars are
too close together.
94
00:08:33,931 --> 00:08:35,933
Even a kid
95
00:08:36,099 --> 00:08:41,355
can't slip through.
96
00:08:41,522 --> 00:08:42,439
Darn!
97
00:08:45,484 --> 00:08:47,027
I can't cut them...
98
00:08:50,155 --> 00:08:54,952
Looks like your Chariot's become
a toddler, too!
99
00:08:55,118 --> 00:08:57,287
Those bars are
way too tough for it now.
100
00:08:57,454 --> 00:08:59,540
Chariot's a slowpoke!
101
00:09:01,208 --> 00:09:03,627
Ready or not, here I come!
102
00:09:16,348 --> 00:09:20,269
Lickity-lick!
103
00:09:20,435 --> 00:09:23,939
It's me, Polnareff!
104
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
Hm? He's gone...
105
00:09:33,073 --> 00:09:34,157
What?
106
00:09:34,491 --> 00:09:37,619
He's gone! That brat...
107
00:09:37,786 --> 00:09:42,124
Did he somehow slip through
the bars in the window?
108
00:09:45,961 --> 00:09:48,255
Nice try there!
109
00:09:48,422 --> 00:09:51,383
Damn you, Polnareff...
Trying to trick me!
110
00:09:51,925 --> 00:09:53,177
You're trying to
fool me into thinking
111
00:09:53,343 --> 00:09:54,761
you slipped through the window.
112
00:09:54,928 --> 00:09:56,847
You must be hiding somewhere,
113
00:09:57,014 --> 00:09:59,349
waiting to get the drop on me.
114
00:10:01,059 --> 00:10:02,561
Not bad.
115
00:10:03,187 --> 00:10:06,106
Quite cunning indeed,
for a miserable little shit!
116
00:10:07,065 --> 00:10:10,360
Come out, wherever you are...
117
00:10:11,862 --> 00:10:16,116
You're so small now,
you could be in that drawer.
118
00:10:16,658 --> 00:10:19,786
He's probably hiding
in the bucket or the drawer...
119
00:10:20,204 --> 00:10:24,374
No, he might be hiding
in that teddy bear.
120
00:10:26,251 --> 00:10:29,796
Where could he be?
I've got a one-in-three chance.
121
00:10:30,255 --> 00:10:32,549
I'll get him with one swing.
122
00:10:32,716 --> 00:10:36,637
I'll crack open his skull
with this axe!
123
00:10:41,975 --> 00:10:46,355
Gotcha! You're in the teddy bear!
124
00:10:46,855 --> 00:10:48,899
Or just maybe you're...
125
00:10:49,233 --> 00:10:52,861
in the grandfather clock!
126
00:10:56,740 --> 00:11:00,369
I guessed wrong!
127
00:11:00,536 --> 00:11:02,204
Then...
128
00:11:02,371 --> 00:11:04,081
Hm, think simple... The bucket!
129
00:11:05,374 --> 00:11:06,250
Huh?
130
00:11:09,211 --> 00:11:11,547
So you are in the bear!
131
00:11:13,173 --> 00:11:15,592
The drawer, then!
132
00:11:16,343 --> 00:11:17,845
Where is he?
133
00:11:22,057 --> 00:11:24,226
Impossible! He's gone!
134
00:11:24,393 --> 00:11:27,354
No... He couldn't have!
135
00:11:28,021 --> 00:11:30,399
The walls, floor,
and ceiling are all stone.
136
00:11:30,566 --> 00:11:32,067
Even if they were
one centimeter thick,
137
00:11:32,234 --> 00:11:33,777
Chariot couldn't break through.
138
00:11:33,944 --> 00:11:36,363
And those bars
are too narrow for him.
139
00:11:36,530 --> 00:11:37,781
I saw it with my own eyes.
140
00:11:37,948 --> 00:11:41,243
This is insane! Where is he?
Where did he go?
141
00:11:45,247 --> 00:11:47,749
Outsmarted by a toddler, eh?
142
00:11:47,916 --> 00:11:48,792
Gulp!
143
00:11:49,251 --> 00:11:51,879
Mister Alessi.
144
00:12:01,305 --> 00:12:02,681
What?
145
00:12:02,848 --> 00:12:05,601
One of the goldfish disappeared...
146
00:12:20,157 --> 00:12:22,409
SET
ALESSI
147
00:12:25,204 --> 00:12:29,875
I was hiding in the fish tank
with a mirror!
148
00:12:30,042 --> 00:12:33,545
Even a kid could figure that out!
149
00:12:34,171 --> 00:12:36,089
And you totally fell for it!
150
00:12:36,256 --> 00:12:40,427
You're as dumb as
you are creepy, Alessi!
151
00:12:42,346 --> 00:12:47,559
A two-year-old Chariot
can still skewer your face!
152
00:12:55,067 --> 00:12:56,860
Bad boy!
153
00:12:57,903 --> 00:13:00,072
-Hey, wait!
-Pami!
154
00:13:00,572 --> 00:13:03,951
I'm going to keep attacking you
until you break your stand's spell!
155
00:13:06,119 --> 00:13:07,913
Bad boy!
156
00:13:08,705 --> 00:13:10,624
Very bad boy!
157
00:13:10,999 --> 00:13:14,002
That little swine!
He escaped out the window!
158
00:13:18,006 --> 00:13:20,592
Bad boy!
159
00:13:25,347 --> 00:13:26,974
Jotaro!
160
00:13:27,140 --> 00:13:28,892
Crap! I'm dead meat!
161
00:13:29,059 --> 00:13:32,479
It's Jotaro! What's he doing here?
162
00:13:42,364 --> 00:13:44,741
It's not often you see someone
fall out the window
163
00:13:44,908 --> 00:13:46,410
covered in blood...
164
00:13:47,411 --> 00:13:49,872
Stay calm...
165
00:13:50,038 --> 00:13:52,749
The one who stays calm
at times like this wins.
166
00:13:53,417 --> 00:13:58,463
Think about it... Jotaro must be
looking for the grown-up Polnareff.
167
00:13:58,630 --> 00:13:59,840
He has no clue who I am.
168
00:14:00,465 --> 00:14:04,595
I'll do what I always do.
I'll play dumb...
169
00:14:04,761 --> 00:14:06,513
and attack him
when he least expects it!
170
00:14:09,516 --> 00:14:10,475
Ah!
171
00:14:10,893 --> 00:14:14,813
My boss is going
to be so mad at me!
172
00:14:14,980 --> 00:14:19,693
I was cleaning the window
and slipped!
173
00:14:20,027 --> 00:14:22,613
What am I going to do?
174
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
I'm going to get in
so much trouble!
175
00:14:24,198 --> 00:14:26,408
Hold it right there, bastard!
176
00:14:27,284 --> 00:14:29,745
Ah! Mister!
177
00:14:30,913 --> 00:14:35,417
What was his name?
What was it... Um...
178
00:14:35,584 --> 00:14:39,463
Now's my chance! I was waiting
for Polnareff to poke his head out!
179
00:14:39,630 --> 00:14:41,715
I've got you, Jotaro!
180
00:14:41,882 --> 00:14:43,967
Ah! Watch out for his shadow!
181
00:14:46,303 --> 00:14:50,766
I did it! He touched it!
I touched his shadow!
182
00:14:50,933 --> 00:14:51,892
No!
183
00:14:54,645 --> 00:14:58,690
Jotaro! Now you're under
my Stand, Set's, spell!
184
00:15:00,442 --> 00:15:03,654
This... Wha...
185
00:15:03,820 --> 00:15:05,030
This is..
186
00:15:05,697 --> 00:15:07,241
Oh, no!
187
00:15:07,407 --> 00:15:09,660
He's turning turn into a kid, too!
188
00:15:09,826 --> 00:15:11,328
Jotaro!
189
00:15:11,495 --> 00:15:15,958
I heard you developed your Stand,
Star Platinum only recently.
190
00:15:16,458 --> 00:15:21,171
Which means you weren't able to
use your Stand when you were a kid!
191
00:15:21,338 --> 00:15:23,715
Now you're just some ordinary kid!
192
00:15:29,096 --> 00:15:30,764
He's so small!
193
00:15:31,306 --> 00:15:34,518
He looks like a seven-year-old!
194
00:15:36,019 --> 00:15:40,858
I win! Master Dio,
I'm gonna kill Jotaro!
195
00:15:41,024 --> 00:15:43,694
You'd better give me
a damn good reward!
196
00:15:44,319 --> 00:15:47,281
Die, Jotaro!
197
00:15:49,616 --> 00:15:52,953
Whoa! He punched him!
And with his little-kid fist!
198
00:15:56,456 --> 00:15:57,833
Good grief.
199
00:15:58,000 --> 00:16:00,252
Don't underestimate me
just 'cause I'm a kid.
200
00:16:15,017 --> 00:16:19,605
Damn! Jotaro could kick ass
even as a kid?
201
00:16:19,771 --> 00:16:23,567
I never knew he was that tough!
And as a kid...
202
00:16:34,494 --> 00:16:38,207
Mumble... Huh?
203
00:16:47,966 --> 00:16:50,761
You just got off easy.
Let's fix that!
204
00:17:04,191 --> 00:17:06,151
Attaboy!
205
00:17:06,318 --> 00:17:08,403
Stand:
Set, God of Chaos and Storms
206
00:17:08,570 --> 00:17:11,323
Alessi: 38 years old, single,
207
00:17:11,490 --> 00:17:14,618
and unfortunate projectile.
Out of commission!
208
00:17:31,301 --> 00:17:32,845
Was I dreaming?
209
00:17:39,852 --> 00:17:41,979
It's that boy's earring.
210
00:17:42,354 --> 00:17:44,064
So it really did happen.
211
00:17:44,857 --> 00:17:48,819
For some reason, I couldn't move...
212
00:17:49,486 --> 00:17:53,866
That's right! I couldn't move,
but I remember everything.
213
00:17:54,616 --> 00:17:58,328
He devoted himself
to protecting me...
214
00:17:58,495 --> 00:18:00,956
He fought against a grown man!
215
00:18:01,623 --> 00:18:03,959
He had such a brave
and heroic heart.
216
00:18:04,126 --> 00:18:06,211
Where did that little boy go?
217
00:18:06,920 --> 00:18:10,048
Where did my little knight go?
218
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Where are you?
Where did you go?
219
00:18:16,346 --> 00:18:19,641
What an amazing woman.
She was so kind...
220
00:18:19,808 --> 00:18:21,602
So genuine.
221
00:18:22,477 --> 00:18:24,104
That was close...
222
00:18:24,271 --> 00:18:28,358
I'm back to my normal self...
I wonder if she's OK.
223
00:18:36,033 --> 00:18:38,285
Um, excuse me...
224
00:18:38,660 --> 00:18:42,372
Did you happen to see
a little boy leave my house?
225
00:18:42,915 --> 00:18:47,336
He has silver hair, just like you.
226
00:18:56,261 --> 00:18:59,348
Pardon me for asking,
but have we met before?
227
00:19:04,019 --> 00:19:08,148
No... I didn't see any kid.
228
00:19:08,482 --> 00:19:10,526
Let's go, Jotaro.
229
00:19:12,778 --> 00:19:14,404
Come on, hurry up.
230
00:19:14,571 --> 00:19:16,740
Ah... Wait!
231
00:19:17,533 --> 00:19:18,408
Could you be...
232
00:19:18,867 --> 00:19:20,160
That earring...
233
00:19:22,246 --> 00:19:24,122
We've never met before.
234
00:19:25,082 --> 00:19:26,625
There's no way we could have met.
235
00:19:26,792 --> 00:19:28,418
We're travelers,
236
00:19:29,253 --> 00:19:30,879
and we've never
come this way before.
237
00:19:31,046 --> 00:19:32,965
Now, if you will excuse me,
238
00:19:33,882 --> 00:19:35,175
we have to get to the next town.
239
00:19:40,264 --> 00:19:43,183
So it was a dream.
240
00:19:50,732 --> 00:19:52,943
Keep quiet, Jotaro.
241
00:19:53,110 --> 00:19:54,278
Not a single word.
242
00:20:01,118 --> 00:20:04,204
Oh! Jotaro and Polnareff!
243
00:20:04,371 --> 00:20:06,915
Where have you two been?
244
00:20:07,082 --> 00:20:10,043
Ah, Mr. Joestar and Avdol!
245
00:20:10,419 --> 00:20:14,256
I told you two not to wander off
on your own.
246
00:20:14,423 --> 00:20:17,676
Look who's talking!
You're the ones who disappeared!
247
00:20:18,760 --> 00:20:22,097
Now, now.
Let's get something to eat.
248
00:20:22,431 --> 00:20:25,976
Iggy! And where the hell
have you been?
249
00:20:31,899 --> 00:20:34,443
SILVER CHARIOT
JEAN PIERRE POLNAREFF
250
00:20:38,572 --> 00:20:40,073
Let me clear that away for you.
251
00:20:43,160 --> 00:20:44,286
Thanks.
252
00:20:46,663 --> 00:20:49,249
Finally, a little relief.
253
00:20:49,416 --> 00:20:53,212
That was quite the late breakfast
if you ask me.
254
00:20:53,378 --> 00:20:54,254
Yeah...
255
00:20:54,421 --> 00:20:56,465
We're almost to Cairo.
256
00:20:56,632 --> 00:20:59,676
We've got to figure out
where Dio is hiding.
257
00:21:01,595 --> 00:21:03,222
Oh, Mr. Joestar's...
258
00:21:03,388 --> 00:21:04,264
Will it appear?
259
00:21:04,431 --> 00:21:05,307
I'm not sure.
260
00:21:05,474 --> 00:21:08,936
But we're close, so the results
should be more precise.
261
00:21:09,436 --> 00:21:11,104
All right, here we go!
262
00:21:18,445 --> 00:21:20,781
Sir, is something the matter?
263
00:21:21,198 --> 00:21:23,367
We're fine. Go away.
264
00:21:23,534 --> 00:21:25,327
Yes, sir...
265
00:21:28,997 --> 00:21:31,834
Well, old man?
Can you see anything?
266
00:21:32,251 --> 00:21:33,877
Just a little longer.
267
00:21:34,503 --> 00:21:37,297
I see something...
268
00:21:39,675 --> 00:21:41,009
There!
269
00:21:43,720 --> 00:21:46,390
We have our final destination!
270
00:23:26,240 --> 00:23:28,116
You're the one
who fell for the scam.
271
00:23:28,283 --> 00:23:29,368
Oh, shut up.
272
00:23:29,535 --> 00:23:31,870
Gambling is
just like relationships.
273
00:23:32,037 --> 00:23:33,080
The one who cries loses.
274
00:23:33,247 --> 00:23:35,040
If he does anything
even remotely strange...
275
00:23:35,207 --> 00:23:37,042
You can go home if you're scared.
276
00:23:37,209 --> 00:23:39,378
Let's do it! I'll wager my soul!
277
00:23:39,545 --> 00:23:40,420
Good.