1 00:00:01,084 --> 00:00:03,629 Previously on Jojo's Bizarre Adventure... 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,134 What? 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,053 I'm a kid? 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,055 Pami! 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,182 Are you okay, little boy? 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,560 I'll clean those wounds right up and put some medicine on you. 7 00:00:24,233 --> 00:00:26,360 That's impossible! 8 00:00:26,944 --> 00:00:27,945 Chariot! 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,662 Pami! 10 00:00:44,378 --> 00:00:46,880 I'm totally outmatched! 11 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 -The nice lady's gone... -Pami! 12 00:00:50,384 --> 00:00:51,718 Where'd she go? 13 00:00:52,219 --> 00:00:55,514 She was just here... 14 00:00:55,681 --> 00:00:59,101 She didn't even scream. What did he do to her? 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,563 Where is she? 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,940 Polnareff! 17 00:01:06,984 --> 00:01:10,112 You said the shampoo stings your eyes, right? 18 00:01:10,279 --> 00:01:13,031 Well, since you got some in there... 19 00:01:17,619 --> 00:01:19,872 Let me help you wash it off! 20 00:01:20,372 --> 00:01:22,040 Thoroughly! 21 00:03:01,682 --> 00:03:05,477 My short arms can't reach! 22 00:03:05,894 --> 00:03:07,771 If they were just a little longer, 23 00:03:07,938 --> 00:03:11,650 I could poke his eyes out and run! 24 00:03:15,153 --> 00:03:17,823 So you pulled the plug, huh? Damn! 25 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 But... 26 00:03:26,039 --> 00:03:28,584 This way, it'll take even longer for the water to drain. 27 00:03:28,750 --> 00:03:30,377 It'd take, what, five to ten minutes 28 00:03:30,544 --> 00:03:33,380 before you'd ever be able to breathe? 29 00:03:36,967 --> 00:03:39,469 Give it up! 30 00:03:40,095 --> 00:03:42,472 Time to snuff you out. 31 00:03:50,063 --> 00:03:54,526 How does it feel to be utterly helpless, Polnareff? 32 00:04:07,456 --> 00:04:09,208 What is this? 33 00:04:10,709 --> 00:04:13,504 This shape... This color! It can't be... 34 00:04:14,004 --> 00:04:15,589 You didn't! 35 00:04:15,756 --> 00:04:19,635 No adult would even think of... 36 00:04:25,140 --> 00:04:27,809 This smell... It is! 37 00:04:28,769 --> 00:04:32,564 Foul! You took a shit in the tub! 38 00:04:36,443 --> 00:04:39,279 You thought I was helpless, but I still had one in me! 39 00:04:39,446 --> 00:04:40,322 Take that! 40 00:04:40,489 --> 00:04:42,908 How dare you? 41 00:04:43,408 --> 00:04:47,621 Have you no basic human decency? 42 00:04:47,788 --> 00:04:51,124 No hero would ever resort to something so low! 43 00:04:51,542 --> 00:04:54,002 You're a very bad boy! Very bad! 44 00:04:55,045 --> 00:04:56,547 Where is she? 45 00:04:56,713 --> 00:04:58,090 What'd you do to her? 46 00:04:59,216 --> 00:05:00,092 Where is she? 47 00:05:00,968 --> 00:05:04,346 Hey! Where are you? Hey! 48 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 Hey! 49 00:05:09,476 --> 00:05:13,438 What do you think I did? 50 00:05:13,856 --> 00:05:14,940 Whoa, there! 51 00:05:15,107 --> 00:05:18,443 We should both watch our step, Polnareff. 52 00:05:18,944 --> 00:05:22,614 You might step on her. 53 00:05:22,781 --> 00:05:23,740 What? 54 00:05:35,752 --> 00:05:37,087 It can't be... 55 00:05:37,629 --> 00:05:41,175 No way... This can't be happening... 56 00:05:44,428 --> 00:05:46,388 Oh no... 57 00:05:46,763 --> 00:05:50,809 Anyone who touches my Stand, Set, 58 00:05:50,976 --> 00:05:52,895 will experience time in reverse. 59 00:05:53,061 --> 00:05:56,940 Polnareff, you saw me coming 60 00:05:57,107 --> 00:05:58,775 and jumped out of my shadow, 61 00:05:58,942 --> 00:06:00,569 earning you a few more years than your little friend. 62 00:06:00,736 --> 00:06:04,281 But she touched my shadow for several seconds. 63 00:06:04,740 --> 00:06:07,451 That's why she's become a fetus! 64 00:06:09,870 --> 00:06:11,663 She's alive for now, 65 00:06:11,830 --> 00:06:17,753 but she'll die soon enough outside her mother's womb! 66 00:06:18,128 --> 00:06:22,716 She got what she deserved for helping the likes of you. 67 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 What a fool. 68 00:06:27,471 --> 00:06:30,098 You scum! 69 00:06:36,313 --> 00:06:39,066 Crap! I just... 70 00:06:39,399 --> 00:06:40,943 Uh-oh! 71 00:06:43,153 --> 00:06:45,072 You touched it again! 72 00:06:45,531 --> 00:06:47,824 You're going to get even younger! 73 00:06:48,200 --> 00:06:51,995 This time, perhaps four years old or so, Polnareff. 74 00:06:52,538 --> 00:06:53,705 Crap! 75 00:06:57,459 --> 00:06:59,127 I have to... 76 00:06:59,795 --> 00:07:03,507 I have to hurry up and beat him, or the nice lady will... 77 00:07:04,007 --> 00:07:07,761 At this rate, the nice lady will die in a matter of minutes! 78 00:07:07,928 --> 00:07:12,182 I've got to beat that freak Alessi fast! 79 00:07:16,103 --> 00:07:20,440 She made me all better. She was so caring... 80 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 I have to... 81 00:07:22,609 --> 00:07:24,653 I have to hurry! 82 00:07:26,196 --> 00:07:28,031 Come on! 83 00:07:30,993 --> 00:07:32,995 What do you think you're doing, 84 00:07:33,161 --> 00:07:36,123 running around cradling a dying fetus? 85 00:07:36,498 --> 00:07:39,501 I'll turn you into a fetus too! 86 00:07:41,587 --> 00:07:45,257 Oh no! I touched it again! 87 00:07:49,011 --> 00:07:51,221 I'm getting smaller... 88 00:07:51,388 --> 00:07:52,431 Yahoo! 89 00:07:52,598 --> 00:07:56,310 Yes! There's no way I can lose now! 90 00:07:56,476 --> 00:08:00,189 Polnareff! What are you, three years old now? 91 00:08:00,355 --> 00:08:04,568 Soon your intellect will be that of a three-year-old's, too. 92 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 Locking the door won't do any good! 93 00:08:29,092 --> 00:08:32,930 Dammit! The bars are too close together. 94 00:08:33,931 --> 00:08:35,933 Even a kid 95 00:08:36,099 --> 00:08:41,355 can't slip through. 96 00:08:41,522 --> 00:08:42,439 Darn! 97 00:08:45,484 --> 00:08:47,027 I can't cut them... 98 00:08:50,155 --> 00:08:54,952 Looks like your Chariot's become a toddler, too! 99 00:08:55,118 --> 00:08:57,287 Those bars are way too tough for it now. 100 00:08:57,454 --> 00:08:59,540 Chariot's a slowpoke! 101 00:09:01,208 --> 00:09:03,627 Ready or not, here I come! 102 00:09:16,348 --> 00:09:20,269 Lickity-lick! 103 00:09:20,435 --> 00:09:23,939 It's me, Polnareff! 104 00:09:30,320 --> 00:09:31,738 Hm? He's gone... 105 00:09:33,073 --> 00:09:34,157 What? 106 00:09:34,491 --> 00:09:37,619 He's gone! That brat... 107 00:09:37,786 --> 00:09:42,124 Did he somehow slip through the bars in the window? 108 00:09:45,961 --> 00:09:48,255 Nice try there! 109 00:09:48,422 --> 00:09:51,383 Damn you, Polnareff... Trying to trick me! 110 00:09:51,925 --> 00:09:53,177 You're trying to fool me into thinking 111 00:09:53,343 --> 00:09:54,761 you slipped through the window. 112 00:09:54,928 --> 00:09:56,847 You must be hiding somewhere, 113 00:09:57,014 --> 00:09:59,349 waiting to get the drop on me. 114 00:10:01,059 --> 00:10:02,561 Not bad. 115 00:10:03,187 --> 00:10:06,106 Quite cunning indeed, for a miserable little shit! 116 00:10:07,065 --> 00:10:10,360 Come out, wherever you are... 117 00:10:11,862 --> 00:10:16,116 You're so small now, you could be in that drawer. 118 00:10:16,658 --> 00:10:19,786 He's probably hiding in the bucket or the drawer... 119 00:10:20,204 --> 00:10:24,374 No, he might be hiding in that teddy bear. 120 00:10:26,251 --> 00:10:29,796 Where could he be? I've got a one-in-three chance. 121 00:10:30,255 --> 00:10:32,549 I'll get him with one swing. 122 00:10:32,716 --> 00:10:36,637 I'll crack open his skull with this axe! 123 00:10:41,975 --> 00:10:46,355 Gotcha! You're in the teddy bear! 124 00:10:46,855 --> 00:10:48,899 Or just maybe you're... 125 00:10:49,233 --> 00:10:52,861 in the grandfather clock! 126 00:10:56,740 --> 00:11:00,369 I guessed wrong! 127 00:11:00,536 --> 00:11:02,204 Then... 128 00:11:02,371 --> 00:11:04,081 Hm, think simple... The bucket! 129 00:11:05,374 --> 00:11:06,250 Huh? 130 00:11:09,211 --> 00:11:11,547 So you are in the bear! 131 00:11:13,173 --> 00:11:15,592 The drawer, then! 132 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 Where is he? 133 00:11:22,057 --> 00:11:24,226 Impossible! He's gone! 134 00:11:24,393 --> 00:11:27,354 No... He couldn't have! 135 00:11:28,021 --> 00:11:30,399 The walls, floor, and ceiling are all stone. 136 00:11:30,566 --> 00:11:32,067 Even if they were one centimeter thick, 137 00:11:32,234 --> 00:11:33,777 Chariot couldn't break through. 138 00:11:33,944 --> 00:11:36,363 And those bars are too narrow for him. 139 00:11:36,530 --> 00:11:37,781 I saw it with my own eyes. 140 00:11:37,948 --> 00:11:41,243 This is insane! Where is he? Where did he go? 141 00:11:45,247 --> 00:11:47,749 Outsmarted by a toddler, eh? 142 00:11:47,916 --> 00:11:48,792 Gulp! 143 00:11:49,251 --> 00:11:51,879 Mister Alessi. 144 00:12:01,305 --> 00:12:02,681 What? 145 00:12:02,848 --> 00:12:05,601 One of the goldfish disappeared... 146 00:12:20,157 --> 00:12:22,409 SET ALESSI 147 00:12:25,204 --> 00:12:29,875 I was hiding in the fish tank with a mirror! 148 00:12:30,042 --> 00:12:33,545 Even a kid could figure that out! 149 00:12:34,171 --> 00:12:36,089 And you totally fell for it! 150 00:12:36,256 --> 00:12:40,427 You're as dumb as you are creepy, Alessi! 151 00:12:42,346 --> 00:12:47,559 A two-year-old Chariot can still skewer your face! 152 00:12:55,067 --> 00:12:56,860 Bad boy! 153 00:12:57,903 --> 00:13:00,072 -Hey, wait! -Pami! 154 00:13:00,572 --> 00:13:03,951 I'm going to keep attacking you until you break your stand's spell! 155 00:13:06,119 --> 00:13:07,913 Bad boy! 156 00:13:08,705 --> 00:13:10,624 Very bad boy! 157 00:13:10,999 --> 00:13:14,002 That little swine! He escaped out the window! 158 00:13:18,006 --> 00:13:20,592 Bad boy! 159 00:13:25,347 --> 00:13:26,974 Jotaro! 160 00:13:27,140 --> 00:13:28,892 Crap! I'm dead meat! 161 00:13:29,059 --> 00:13:32,479 It's Jotaro! What's he doing here? 162 00:13:42,364 --> 00:13:44,741 It's not often you see someone fall out the window 163 00:13:44,908 --> 00:13:46,410 covered in blood... 164 00:13:47,411 --> 00:13:49,872 Stay calm... 165 00:13:50,038 --> 00:13:52,749 The one who stays calm at times like this wins. 166 00:13:53,417 --> 00:13:58,463 Think about it... Jotaro must be looking for the grown-up Polnareff. 167 00:13:58,630 --> 00:13:59,840 He has no clue who I am. 168 00:14:00,465 --> 00:14:04,595 I'll do what I always do. I'll play dumb... 169 00:14:04,761 --> 00:14:06,513 and attack him when he least expects it! 170 00:14:09,516 --> 00:14:10,475 Ah! 171 00:14:10,893 --> 00:14:14,813 My boss is going to be so mad at me! 172 00:14:14,980 --> 00:14:19,693 I was cleaning the window and slipped! 173 00:14:20,027 --> 00:14:22,613 What am I going to do? 174 00:14:22,779 --> 00:14:24,031 I'm going to get in so much trouble! 175 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 Hold it right there, bastard! 176 00:14:27,284 --> 00:14:29,745 Ah! Mister! 177 00:14:30,913 --> 00:14:35,417 What was his name? What was it... Um... 178 00:14:35,584 --> 00:14:39,463 Now's my chance! I was waiting for Polnareff to poke his head out! 179 00:14:39,630 --> 00:14:41,715 I've got you, Jotaro! 180 00:14:41,882 --> 00:14:43,967 Ah! Watch out for his shadow! 181 00:14:46,303 --> 00:14:50,766 I did it! He touched it! I touched his shadow! 182 00:14:50,933 --> 00:14:51,892 No! 183 00:14:54,645 --> 00:14:58,690 Jotaro! Now you're under my Stand, Set's, spell! 184 00:15:00,442 --> 00:15:03,654 This... Wha... 185 00:15:03,820 --> 00:15:05,030 This is.. 186 00:15:05,697 --> 00:15:07,241 Oh, no! 187 00:15:07,407 --> 00:15:09,660 He's turning turn into a kid, too! 188 00:15:09,826 --> 00:15:11,328 Jotaro! 189 00:15:11,495 --> 00:15:15,958 I heard you developed your Stand, Star Platinum only recently. 190 00:15:16,458 --> 00:15:21,171 Which means you weren't able to use your Stand when you were a kid! 191 00:15:21,338 --> 00:15:23,715 Now you're just some ordinary kid! 192 00:15:29,096 --> 00:15:30,764 He's so small! 193 00:15:31,306 --> 00:15:34,518 He looks like a seven-year-old! 194 00:15:36,019 --> 00:15:40,858 I win! Master Dio, I'm gonna kill Jotaro! 195 00:15:41,024 --> 00:15:43,694 You'd better give me a damn good reward! 196 00:15:44,319 --> 00:15:47,281 Die, Jotaro! 197 00:15:49,616 --> 00:15:52,953 Whoa! He punched him! And with his little-kid fist! 198 00:15:56,456 --> 00:15:57,833 Good grief. 199 00:15:58,000 --> 00:16:00,252 Don't underestimate me just 'cause I'm a kid. 200 00:16:15,017 --> 00:16:19,605 Damn! Jotaro could kick ass even as a kid? 201 00:16:19,771 --> 00:16:23,567 I never knew he was that tough! And as a kid... 202 00:16:34,494 --> 00:16:38,207 Mumble... Huh? 203 00:16:47,966 --> 00:16:50,761 You just got off easy. Let's fix that! 204 00:17:04,191 --> 00:17:06,151 Attaboy! 205 00:17:06,318 --> 00:17:08,403 Stand: Set, God of Chaos and Storms 206 00:17:08,570 --> 00:17:11,323 Alessi: 38 years old, single, 207 00:17:11,490 --> 00:17:14,618 and unfortunate projectile. Out of commission! 208 00:17:31,301 --> 00:17:32,845 Was I dreaming? 209 00:17:39,852 --> 00:17:41,979 It's that boy's earring. 210 00:17:42,354 --> 00:17:44,064 So it really did happen. 211 00:17:44,857 --> 00:17:48,819 For some reason, I couldn't move... 212 00:17:49,486 --> 00:17:53,866 That's right! I couldn't move, but I remember everything. 213 00:17:54,616 --> 00:17:58,328 He devoted himself to protecting me... 214 00:17:58,495 --> 00:18:00,956 He fought against a grown man! 215 00:18:01,623 --> 00:18:03,959 He had such a brave and heroic heart. 216 00:18:04,126 --> 00:18:06,211 Where did that little boy go? 217 00:18:06,920 --> 00:18:10,048 Where did my little knight go? 218 00:18:11,049 --> 00:18:13,218 Where are you? Where did you go? 219 00:18:16,346 --> 00:18:19,641 What an amazing woman. She was so kind... 220 00:18:19,808 --> 00:18:21,602 So genuine. 221 00:18:22,477 --> 00:18:24,104 That was close... 222 00:18:24,271 --> 00:18:28,358 I'm back to my normal self... I wonder if she's OK. 223 00:18:36,033 --> 00:18:38,285 Um, excuse me... 224 00:18:38,660 --> 00:18:42,372 Did you happen to see a little boy leave my house? 225 00:18:42,915 --> 00:18:47,336 He has silver hair, just like you. 226 00:18:56,261 --> 00:18:59,348 Pardon me for asking, but have we met before? 227 00:19:04,019 --> 00:19:08,148 No... I didn't see any kid. 228 00:19:08,482 --> 00:19:10,526 Let's go, Jotaro. 229 00:19:12,778 --> 00:19:14,404 Come on, hurry up. 230 00:19:14,571 --> 00:19:16,740 Ah... Wait! 231 00:19:17,533 --> 00:19:18,408 Could you be... 232 00:19:18,867 --> 00:19:20,160 That earring... 233 00:19:22,246 --> 00:19:24,122 We've never met before. 234 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 There's no way we could have met. 235 00:19:26,792 --> 00:19:28,418 We're travelers, 236 00:19:29,253 --> 00:19:30,879 and we've never come this way before. 237 00:19:31,046 --> 00:19:32,965 Now, if you will excuse me, 238 00:19:33,882 --> 00:19:35,175 we have to get to the next town. 239 00:19:40,264 --> 00:19:43,183 So it was a dream. 240 00:19:50,732 --> 00:19:52,943 Keep quiet, Jotaro. 241 00:19:53,110 --> 00:19:54,278 Not a single word. 242 00:20:01,118 --> 00:20:04,204 Oh! Jotaro and Polnareff! 243 00:20:04,371 --> 00:20:06,915 Where have you two been? 244 00:20:07,082 --> 00:20:10,043 Ah, Mr. Joestar and Avdol! 245 00:20:10,419 --> 00:20:14,256 I told you two not to wander off on your own. 246 00:20:14,423 --> 00:20:17,676 Look who's talking! You're the ones who disappeared! 247 00:20:18,760 --> 00:20:22,097 Now, now. Let's get something to eat. 248 00:20:22,431 --> 00:20:25,976 Iggy! And where the hell have you been? 249 00:20:31,899 --> 00:20:34,443 SILVER CHARIOT JEAN PIERRE POLNAREFF 250 00:20:38,572 --> 00:20:40,073 Let me clear that away for you. 251 00:20:43,160 --> 00:20:44,286 Thanks. 252 00:20:46,663 --> 00:20:49,249 Finally, a little relief. 253 00:20:49,416 --> 00:20:53,212 That was quite the late breakfast if you ask me. 254 00:20:53,378 --> 00:20:54,254 Yeah... 255 00:20:54,421 --> 00:20:56,465 We're almost to Cairo. 256 00:20:56,632 --> 00:20:59,676 We've got to figure out where Dio is hiding. 257 00:21:01,595 --> 00:21:03,222 Oh, Mr. Joestar's... 258 00:21:03,388 --> 00:21:04,264 Will it appear? 259 00:21:04,431 --> 00:21:05,307 I'm not sure. 260 00:21:05,474 --> 00:21:08,936 But we're close, so the results should be more precise. 261 00:21:09,436 --> 00:21:11,104 All right, here we go! 262 00:21:18,445 --> 00:21:20,781 Sir, is something the matter? 263 00:21:21,198 --> 00:21:23,367 We're fine. Go away. 264 00:21:23,534 --> 00:21:25,327 Yes, sir... 265 00:21:28,997 --> 00:21:31,834 Well, old man? Can you see anything? 266 00:21:32,251 --> 00:21:33,877 Just a little longer. 267 00:21:34,503 --> 00:21:37,297 I see something... 268 00:21:39,675 --> 00:21:41,009 There! 269 00:21:43,720 --> 00:21:46,390 We have our final destination! 270 00:23:26,240 --> 00:23:28,116 You're the one who fell for the scam. 271 00:23:28,283 --> 00:23:29,368 Oh, shut up. 272 00:23:29,535 --> 00:23:31,870 Gambling is just like relationships. 273 00:23:32,037 --> 00:23:33,080 The one who cries loses. 274 00:23:33,247 --> 00:23:35,040 If he does anything even remotely strange... 275 00:23:35,207 --> 00:23:37,042 You can go home if you're scared. 276 00:23:37,209 --> 00:23:39,378 Let's do it! I'll wager my soul! 277 00:23:39,545 --> 00:23:40,420 Good.