1 00:00:01,376 --> 00:00:04,129 "Was ist am Morgen vierfüßig, am Mittag zweifüßig 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,591 und am Abend dreifüßig?" 3 00:00:08,008 --> 00:00:12,054 Die Wächterin der Pyramiden, die Sphinx, fragte dies die Reisenden. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,640 Die Antwort lautet, "der Mensch". 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,977 Die Legende besagt, dass die Sphinx die Unwissenden verschlang. 6 00:00:20,062 --> 00:00:22,606 Dreißig Tausend Kilometer von Japan entfernt, 7 00:00:22,773 --> 00:00:26,276 erreichen Jotaro und die anderen endlich Ägypten. 8 00:00:27,611 --> 00:00:28,946 Kairo ist riesig. 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 Anstatt ahnungslos umherzuirren, 10 00:00:30,739 --> 00:00:33,367 sollten wir uns von außerhalb nach innen arbeiten. 11 00:00:39,998 --> 00:00:41,416 Endlich sind wir da. 12 00:00:47,714 --> 00:00:50,342 Jotaro und die anderen kamen in Kairo an. 13 00:00:51,176 --> 00:00:54,304 Doch vor der Pyramide namens Dio 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 warteten noch einige Sphinxe auf sie. 15 00:01:10,737 --> 00:01:14,157 Willkommen, Fremde. Was darf's denn sein? 16 00:01:14,324 --> 00:01:16,118 Ich würde Sie gerne etwas fragen. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,998 Wir suchen nach dem Gebäude auf diesem Bild. 18 00:01:21,164 --> 00:01:22,791 Wissen Sie, wo es ist? 19 00:01:23,750 --> 00:01:26,211 Joseph und die anderen waren sehr müde. 20 00:01:26,879 --> 00:01:28,755 Seit sie angekommen waren, 21 00:01:28,922 --> 00:01:31,592 suchten sie nach dem Gebäude aus dem Foto. 22 00:01:33,635 --> 00:01:35,888 Das sind die Geisterbilder, 23 00:01:36,054 --> 00:01:38,140 die Joseph von Dios Unterschlupf machen konnte. 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 Dio wechselte oft sein Versteck 25 00:01:40,559 --> 00:01:43,770 und die Speed Wagon Stiftung verlor seine Spur. 26 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 Wo ist Dio? 27 00:01:46,857 --> 00:01:49,234 Wenn sie ihn nicht in den nächsten Tagen finden können, 28 00:01:49,401 --> 00:01:51,320 wird Holly sterben. 29 00:01:52,654 --> 00:01:58,493 Meine Herren, dies ist ein Café. Bitte bestellen Sie etwas. 30 00:01:59,411 --> 00:02:01,830 Vier Eistee. 31 00:02:14,635 --> 00:02:15,928 Ich habe es noch nie gesehen. 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,940 In Kairo leben sechs Millionen Menschen. 33 00:02:28,106 --> 00:02:30,359 Wären mindestens zwei bis drei Millionen Gebäude. 34 00:02:30,526 --> 00:02:32,319 Wie sollen wir ihn nur finden? 35 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 Es muss doch jemanden geben... 36 00:02:33,820 --> 00:02:35,781 Jemand muss es doch kennen. 37 00:02:37,908 --> 00:02:39,701 Dieses Gebäude, was? 38 00:02:39,868 --> 00:02:41,537 Nur von dem Bild kann ich es nicht sagen... 39 00:02:41,703 --> 00:02:44,164 Tut mir leid, ich kenne es nicht. 40 00:02:44,873 --> 00:02:47,251 Verstehe. Entschuldigen Sie die Störung. 41 00:02:48,168 --> 00:02:50,170 Gehen wir. Weiten wir unsere Suche aus. 42 00:02:55,634 --> 00:02:58,804 Ich kenne dieses Gebäude. 43 00:02:58,971 --> 00:02:59,847 Was? 44 00:03:02,933 --> 00:03:05,936 Kein Zweifel. Es ist dieses Gebäude. 45 00:04:50,624 --> 00:04:52,376 KAPITEL 34: D'ARBY DER SPIELER, TEIL EINS 46 00:04:52,543 --> 00:04:54,086 Hast du gerade was gesagt? 47 00:04:54,253 --> 00:04:55,629 Ich dachte, 48 00:04:55,796 --> 00:04:58,131 du hättest gesagt, dass du es kennst. 49 00:04:59,508 --> 00:05:00,884 Ja... 50 00:05:01,051 --> 00:05:06,431 Ich hab in der Tat gesagt, dass ich weiß, wo dieses Gebäude ist. 51 00:05:06,849 --> 00:05:08,684 Was? Im Ernst? 52 00:05:08,851 --> 00:05:10,310 Das ist sehr hilfreich. 53 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 Ja! Wir haben echt Glück, jemanden gefunden zu haben, 54 00:05:12,980 --> 00:05:15,065 der es von dem Bild erkennen kann. 55 00:05:15,232 --> 00:05:18,443 Wo ist es? Bitte sag uns, wo es ist. 56 00:05:26,493 --> 00:05:28,912 Wollt ihr damit sagen, dass ich es euch kostenlos verraten soll? 57 00:05:29,079 --> 00:05:32,541 Stimmt. Tut mir leid. 58 00:05:32,708 --> 00:05:34,168 Ich zahle zehn Pfund. 59 00:05:34,334 --> 00:05:36,295 Also, wo ist es? 60 00:05:41,049 --> 00:05:44,052 Ich liebe das Glücksspiel. 61 00:05:44,219 --> 00:05:46,555 Ich liebe den Nervenkitzel. 62 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 Ich kriege nicht genug davon. 63 00:05:48,724 --> 00:05:53,020 Man könnte sagen, ich verdiene durchs Glücksspiel mein Geld. 64 00:05:53,979 --> 00:05:56,607 Zockt ihr gerne? 65 00:05:56,773 --> 00:06:00,068 Ich weiß nicht, worauf du hinaus willst. 66 00:06:00,611 --> 00:06:04,489 Wenn ihr nicht gerne spielt, sagt es einfach. 67 00:06:04,656 --> 00:06:08,076 Ich frage noch einmal: Was genau willst du? 68 00:06:08,660 --> 00:06:13,373 Nun... Würdet ihr eine kleine Wette mit mir eingehen? 69 00:06:13,916 --> 00:06:18,545 Solltet ihr gewinnen, sage ich euch, wo das Haus steht. 70 00:06:18,712 --> 00:06:21,298 Wette? Ich bin sehr zuversichtlich was Wetten angeht, 71 00:06:21,465 --> 00:06:24,676 aber wir haben keine Zeit, jetzt zu pokern. 72 00:06:24,843 --> 00:06:27,262 Ich gebe dir zwanzig Pfund, sag es uns einfach. 73 00:06:27,429 --> 00:06:30,891 Die Sache beim Glücksspiel ist, dass alles möglich ist. 74 00:06:31,058 --> 00:06:32,976 Es dauert gar nicht lange. 75 00:06:33,852 --> 00:06:34,978 Zum Beispiel: 76 00:06:35,145 --> 00:06:38,607 Seht ihr die Katze dort drüben? 77 00:06:43,111 --> 00:06:45,614 Warum wetten wir nicht, 78 00:06:45,781 --> 00:06:50,494 welchen Fisch die Katze zuerst essen wird? 79 00:06:50,661 --> 00:06:52,996 Den rechten oder linken? 80 00:06:53,163 --> 00:06:56,959 Wie wär's? Es ist dämlich, aber spannend. 81 00:06:57,835 --> 00:07:00,087 Wie nervig bist du denn? 82 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 Nimm einfach dreißig Pfund und sag's uns endlich. 83 00:07:04,508 --> 00:07:08,554 Polnareff, sprich nicht so mit ihm. 84 00:07:09,012 --> 00:07:11,807 Okay. Dann wette ich. 85 00:07:11,974 --> 00:07:13,642 Ich sage rechts! 86 00:07:13,809 --> 00:07:16,478 Gut! Jetzt wird's spannend. 87 00:07:16,645 --> 00:07:18,897 Dann sage ich links. 88 00:07:19,523 --> 00:07:21,024 Hey, aber... 89 00:07:22,192 --> 00:07:25,320 Hey, Jotaro, wirkt er nicht verdächtig? 90 00:07:25,487 --> 00:07:28,490 Ja... Vielleicht ist er ein Standnutzer. 91 00:07:29,241 --> 00:07:31,994 Er könnte aber auch nur ein Spielsüchtiger sein. 92 00:07:32,369 --> 00:07:37,457 Sollte etwas passieren, zerfetze ihn einfach mit Star Platinum. 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,667 Verstanden. 94 00:07:39,585 --> 00:07:43,714 Was schulde ich dir denn, sollte ich verlieren? 95 00:07:43,881 --> 00:07:45,132 Etwa hundert Pfund? 96 00:07:45,299 --> 00:07:46,884 Ich brauche kein Geld. 97 00:07:47,718 --> 00:07:51,555 Wie wäre es mit deiner Seele? Die hätte ich gern... 98 00:07:52,973 --> 00:07:54,099 Wa... 99 00:07:54,266 --> 00:07:57,227 Dieser arrogante Bastard! 100 00:07:57,394 --> 00:08:00,731 Ich will einfach nur schnell weg hier. 101 00:08:00,898 --> 00:08:01,899 Deine Antwort? 102 00:08:02,065 --> 00:08:05,402 Ja, klar. Schon okay, machen wir's. 103 00:08:07,571 --> 00:08:11,366 Oh? Die Katze hat den Fisch bemerkt. 104 00:08:12,201 --> 00:08:13,285 Den Rechten. 105 00:08:14,620 --> 00:08:16,538 Die Katze geht nach rechts. 106 00:08:17,372 --> 00:08:20,584 Wäre ich eine Katze, würde ich auch den Größeren nehmen. 107 00:08:20,751 --> 00:08:22,920 Der rechte Fisch sieht einfach größer aus. 108 00:08:35,265 --> 00:08:36,767 Du hast es gesehen. 109 00:08:36,934 --> 00:08:40,354 Sie nahm erst den Linken, dann den Rechten und verschwand. 110 00:08:40,521 --> 00:08:42,189 Ich gewinne. 111 00:08:42,356 --> 00:08:45,859 Hey, du hast verloren, Polnareff. Was nun? 112 00:08:46,026 --> 00:08:50,113 Informationen über dieses Gebäude zu suchen nervt echt langsam. 113 00:08:51,240 --> 00:08:52,157 Also dann. 114 00:08:52,324 --> 00:08:55,327 Versprochen ist versprochen. Du musst bezahlen. 115 00:08:56,119 --> 00:08:58,038 Bezahlen? Was bezahlen? 116 00:08:58,580 --> 00:09:00,207 Deine Seele. 117 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 Das war dein Wetteinsatz. 118 00:09:05,003 --> 00:09:06,255 Deine Seele! 119 00:09:06,421 --> 00:09:09,091 Ich bin ein Standnutzer, der Seelen stiehlt! 120 00:09:10,592 --> 00:09:14,596 Glücksspiel macht es für mich einfach, die Seelen zu ernten. 121 00:09:14,763 --> 00:09:18,600 Es ist die Kraft meinen Stands, sie zu fangen! 122 00:09:22,813 --> 00:09:26,316 Was? Was geht hier vor sich? 123 00:09:26,483 --> 00:09:27,568 Polnareff! 124 00:09:28,318 --> 00:09:31,738 Moment! Tötet mich nicht, es ist zu spät! 125 00:09:32,114 --> 00:09:37,160 Wenn ich sterbe, wird Polnareffs Seele ebenfalls mit mir sterben. 126 00:09:37,327 --> 00:09:38,412 Polnareff! 127 00:09:39,079 --> 00:09:39,997 Hey! 128 00:09:41,456 --> 00:09:43,458 Er hat keinen Puls. 129 00:09:43,625 --> 00:09:47,171 Er ist tot. Polnareff ist tot! 130 00:09:48,130 --> 00:09:51,341 Polnareff! 131 00:10:08,358 --> 00:10:11,486 Das ist Polnareffs Seele. 132 00:10:11,653 --> 00:10:13,739 Ich habe also bereits einen von euch eliminiert, 133 00:10:13,906 --> 00:10:15,657 die ihr euch Lord Dio in den Weg stellt. 134 00:10:15,824 --> 00:10:18,160 Obwohl er echt ein Narr war. 135 00:10:19,745 --> 00:10:22,164 Es ist etwas spät, aber erlaubt mir, mich vorzustellen. 136 00:10:22,331 --> 00:10:24,416 Ich bin D'Arby. 137 00:10:24,583 --> 00:10:27,920 D-A-R-B-Y. 138 00:10:28,086 --> 00:10:30,297 Mit einem Apostroph zwischen D und A. 139 00:10:31,423 --> 00:10:34,885 Der Stand, der die Seelen derer stiehlt, die eine Wette verlieren... 140 00:10:35,052 --> 00:10:37,012 Es ist Osiris. 141 00:10:40,807 --> 00:10:43,727 Das war übrigens meine Katze. 142 00:10:43,894 --> 00:10:46,396 Du Bastard! 143 00:10:47,689 --> 00:10:51,151 Meinst du das ernst? Eine Wette? Das war Betrug! 144 00:10:51,318 --> 00:10:52,402 Betrug? 145 00:10:52,569 --> 00:10:55,322 Hör zu. Wenn du den Betrug erkennen kannst, bedeutet das, 146 00:10:55,489 --> 00:10:57,658 dass er verloren hat, weil er es nicht sehen konnte. 147 00:10:58,742 --> 00:11:02,037 Für mich sind Beziehungen die Glücksspiel. 148 00:11:02,204 --> 00:11:04,790 Beides beinhaltet, die anderen reinzulegen. 149 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 Wer weint, verliert. 150 00:11:09,086 --> 00:11:12,506 Willst du mich einfach so töten? 151 00:11:13,048 --> 00:11:15,175 Dann sei es so. Tu es. 152 00:11:15,342 --> 00:11:18,887 Wenn du willst, dass diese Seele auch stirbt. 153 00:11:19,054 --> 00:11:20,264 Hör gut zu. 154 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 Du wirst nicht in einem Stück davonkommen. 155 00:11:24,059 --> 00:11:28,564 Erinnerst du dich, was du in der Nacht 156 00:11:28,730 --> 00:11:31,733 vom 22. September 1984 um 23:15 Uhr tatest? 157 00:11:31,900 --> 00:11:33,235 Wovon redest du? 158 00:11:35,404 --> 00:11:37,322 Ich erinnere mich. 159 00:11:39,199 --> 00:11:40,784 Während dieser Zeit 160 00:11:40,951 --> 00:11:44,496 spielte ich mit einem Mann namens Stephen Moor in Kalifornien 161 00:11:44,663 --> 00:11:47,416 und er sagte eben dies. 162 00:11:51,920 --> 00:11:54,256 Das ist er. 163 00:11:55,716 --> 00:11:59,928 Darunter ist Moors Vater und daneben seine Frau. 164 00:12:00,846 --> 00:12:05,559 Wenn ihr Polnareffs Seele zurück wollt, 165 00:12:06,018 --> 00:12:08,228 müsst ihr weiter mit mir spielen. 166 00:12:09,521 --> 00:12:11,857 Dieser Mann ist ein Dämon... 167 00:12:12,024 --> 00:12:14,651 Er will sich uns einzeln vornehmen... 168 00:12:16,486 --> 00:12:18,155 Was ist eure Entscheidung? 169 00:12:18,322 --> 00:12:20,449 Wenn ihr Angst habt, könnt ihr nach Hause gehen... 170 00:12:20,616 --> 00:12:23,368 Und Polnareff zurücklassen. 171 00:12:25,662 --> 00:12:29,041 Trinkt doch was und entscheidet euch danach. 172 00:12:29,625 --> 00:12:31,502 Wie wäre es mit etwas Schokolade? 173 00:12:48,560 --> 00:12:52,481 Herr Joestar, was hast du vor? 174 00:12:53,524 --> 00:12:58,195 Hast du je von Oberflächenspannung gehört, Barbie? 175 00:12:58,362 --> 00:13:01,698 D'Arby. Mein Name ist D'Arby. 176 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 Das ist, wenn eine Flüssigkeit aussieht, 177 00:13:04,868 --> 00:13:07,246 als würde sie überlaufen, es aber nicht tut? 178 00:13:07,788 --> 00:13:09,706 Was ist dein Plan? 179 00:13:09,873 --> 00:13:11,583 Die Regeln sind einfach. 180 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 Wir packen abwechselnd Münzen auf das Glas. 181 00:13:15,712 --> 00:13:17,714 Der, dessen Drink überläuft, verliert. 182 00:13:17,881 --> 00:13:18,966 Hey, alter Mann... 183 00:13:19,132 --> 00:13:21,510 Du meinst doch nicht... 184 00:13:23,303 --> 00:13:26,431 Tun wir's! Ich setze meine Seele! 185 00:13:30,352 --> 00:13:32,813 STAND: OSIRIS STANDNUTZER: D'ARBY ELDER 186 00:13:33,480 --> 00:13:36,108 Okay! Ich setze meine Seele! 187 00:13:36,275 --> 00:13:37,234 Gut! 188 00:13:37,401 --> 00:13:38,986 Was? 189 00:13:39,152 --> 00:13:42,781 Unmöglich! Bitte nicht! Er ist ein Betrüger! 190 00:13:42,948 --> 00:13:44,199 Ich werde ihn nicht betrügen lassen! 191 00:13:44,366 --> 00:13:46,785 Ich habe die Wette aufgestellt! 192 00:13:46,952 --> 00:13:49,121 Jotaro, stell sicher, dass er nicht betrügt. 193 00:13:50,497 --> 00:13:54,209 Okay! Das ist in Ordnung. Ich nehme die Wette an. 194 00:13:54,751 --> 00:13:56,170 Aber zuvor... 195 00:13:56,336 --> 00:13:59,548 Dürfte ich das Glas und die Münzen begutachten? 196 00:13:59,715 --> 00:14:01,300 Natürlich, es ist dein gutes Recht. 197 00:14:01,466 --> 00:14:04,553 Selbst du musst auf Betrüger achten. 198 00:14:12,186 --> 00:14:15,022 Versprichst du, dass du, wenn du verlierst, 199 00:14:15,189 --> 00:14:18,192 Polnareffs Seele auf jeden Fall freigibst? 200 00:14:21,570 --> 00:14:24,281 Ich bin ein Spieler. Etwas Stolz habe ich auch. 201 00:14:24,698 --> 00:14:28,785 Wenn ich verliere, zahle ich. Aber ich werde nicht verlieren. 202 00:14:30,287 --> 00:14:33,874 Nun gut. Du fängst an. Nimm eine Münze. 203 00:14:34,041 --> 00:14:35,334 Herr Joestar! 204 00:14:35,501 --> 00:14:37,294 Überlass mir das. 205 00:14:38,378 --> 00:14:41,548 Ich bin ein Experte in diesem Spiel. 206 00:14:41,965 --> 00:14:45,052 Ich kenne mich mit dieser Oberflächenspannungswette aus. 207 00:14:45,511 --> 00:14:48,805 Es sollten etwa acht oder neun Münzen darauf passen. 208 00:14:49,223 --> 00:14:52,809 Solange ich ruhig bleibe und meine Finger nicht zittern. 209 00:14:53,352 --> 00:14:56,939 Darf ich mehr als eine Münze auf einmal nehmen? 210 00:14:57,105 --> 00:14:59,024 Wenn du es gleichzeitig schaffst. 211 00:14:59,191 --> 00:15:00,317 Nun gut... 212 00:15:01,276 --> 00:15:02,861 Fünf? 213 00:15:03,028 --> 00:15:04,863 Hey, ich glaube, ich habe eine Welle gesehen. 214 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 Ruhe! 215 00:15:08,283 --> 00:15:10,536 Nicht den Tisch berühren. 216 00:15:36,186 --> 00:15:37,688 Du bist dran. 217 00:15:37,855 --> 00:15:42,025 Du hast echt Mut... Fünf auf einmal. 218 00:15:42,442 --> 00:15:44,194 Ich nehme eine. 219 00:15:44,361 --> 00:15:45,696 Das war knapp. 220 00:15:51,493 --> 00:15:53,036 Der alte Mann... 221 00:15:53,203 --> 00:15:55,372 ...hat Wolle zwischen seinen Fingern und der Münze. 222 00:15:56,248 --> 00:15:58,417 Eine Flüssigkeit tropft heraus. 223 00:15:58,584 --> 00:16:00,752 Er presst sie raus, damit sie ins Glas fließt. 224 00:16:00,919 --> 00:16:03,547 Und ich soll Betrügereien aufdecken? 225 00:16:03,714 --> 00:16:05,090 Dieser Gauner... 226 00:16:05,549 --> 00:16:07,009 Nicht schlecht. 227 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 Das war's, keine geht mehr! 228 00:16:18,437 --> 00:16:21,940 Selbst eine bringt das Glas zum Überlaufen. Ich gewinne! 229 00:16:23,233 --> 00:16:26,904 Es ist kein Betrug, wenn man nicht erwischt wird! Das hat er selbst gesagt. 230 00:16:27,571 --> 00:16:31,408 Das ist nicht gut für mein Herz. Ich dachte echt, es fließt über. 231 00:16:31,867 --> 00:16:34,494 Du bist dran, Obie. 232 00:16:36,413 --> 00:16:39,166 D'Arby. Mach den Fehler nicht noch einmal! 233 00:16:39,333 --> 00:16:41,335 Mein Name ist D'Arby! 234 00:16:41,502 --> 00:16:43,754 Nicht Obie oder Barbie! 235 00:16:44,922 --> 00:16:46,048 Entschuldige. 236 00:16:47,424 --> 00:16:50,719 Er verwechselt auch mit Absicht seinen Namen, um ihn zu verunsichern. 237 00:16:50,886 --> 00:16:52,179 Dieser alte Sack... 238 00:16:52,346 --> 00:16:54,389 Tief im Inneren ist er ein Zocker. 239 00:16:54,765 --> 00:16:56,934 Machen wir weiter. 240 00:16:57,100 --> 00:17:01,313 Du bist dran, D'Arby. 241 00:17:10,447 --> 00:17:13,158 Dort ist ein Schatten, daher ist dieser Winkel zu schwer. 242 00:17:13,325 --> 00:17:16,245 Ich werde es von dieser Seite aus versuchen. 243 00:17:16,411 --> 00:17:18,664 Wann immer du bereit bist. 244 00:17:19,206 --> 00:17:23,710 Obwohl es dank mir schon bis zum Rand voll ist. 245 00:17:23,877 --> 00:17:28,841 Es wird überfließen, sobald er nur die Oberfläche berührt. 246 00:17:37,724 --> 00:17:41,395 Du denkst, dass die Spannung ihr Limit erreicht hat. 247 00:17:41,562 --> 00:17:43,897 Dass es unmöglich ist, oder? 248 00:17:45,357 --> 00:17:47,693 Aber das stimmt nicht... 249 00:17:55,868 --> 00:17:58,036 Unmöglich! Das kann nicht sein! 250 00:17:58,203 --> 00:18:00,622 Unmöglich, dass es nicht übergelaufen ist! 251 00:18:00,998 --> 00:18:04,376 Was meinst du damit, dass es unmöglich gewesen sei? 252 00:18:04,751 --> 00:18:06,920 Wie du siehst, ist die Münze drin. 253 00:18:08,046 --> 00:18:11,091 Er kann nicht betrogen haben. 254 00:18:11,258 --> 00:18:12,926 Ich habe mit Star Platinum zugesehen. 255 00:18:13,093 --> 00:18:16,471 Er hat die Münze ordnungsgemäß reingetan. 256 00:18:16,847 --> 00:18:18,265 Ohne Zweifel... 257 00:18:18,432 --> 00:18:20,976 Es war perfekt! 258 00:18:21,351 --> 00:18:25,731 Ich wollte sicherstellen, dass es bei einer weiteren Münze überläuft! 259 00:18:25,898 --> 00:18:28,984 Warum? Es ist nicht möglich, dass noch etwas reinpasst! 260 00:18:29,151 --> 00:18:30,652 Also wie? 261 00:18:30,819 --> 00:18:33,488 Nur zu, Mr. Joestar. 262 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 Beeilung. 263 00:18:35,407 --> 00:18:38,118 Oder wartest du, bis es sich verflüchtigt? 264 00:18:49,505 --> 00:18:51,798 Ich kann es nicht glauben. 265 00:19:19,243 --> 00:19:21,119 Joestar ist... 266 00:19:27,125 --> 00:19:32,673 Joestar er hat akzeptiert, dass er verloren hat! 267 00:19:32,840 --> 00:19:35,300 Deshalb konnte ich seine Seele stehlen. 268 00:19:35,467 --> 00:19:38,637 Ich, D'Arby, habe gewonnen! 269 00:19:40,597 --> 00:19:43,100 Polnareff, es tut mir leid... 270 00:19:43,267 --> 00:19:47,771 Holly, vielleicht kann ich dich doch nicht retten... 271 00:19:50,858 --> 00:19:51,775 Herr Joestar! 272 00:19:51,942 --> 00:19:52,860 Alter Mann! 273 00:20:01,201 --> 00:20:02,286 Das wären dann zwei! 274 00:20:02,452 --> 00:20:04,580 Und nun... Machen wir weiter. 275 00:20:05,247 --> 00:20:07,207 Solange ihr zwei die beiden hier 276 00:20:07,374 --> 00:20:11,086 nicht mit eingekniffenen Schwänzen zurücklasst. 277 00:20:11,712 --> 00:20:14,047 Du Bastard! 278 00:20:15,757 --> 00:20:17,301 Du lernst es einfach nicht, oder? 279 00:20:17,467 --> 00:20:21,555 Wenn du mich tötest, werden deine Freunde auch sterben. 280 00:20:21,722 --> 00:20:22,639 Verdammt! 281 00:20:22,806 --> 00:20:24,099 Avdol, stopp! 282 00:20:24,266 --> 00:20:26,935 Hey! Ich muss euch bitten, zu gehen! 283 00:20:27,102 --> 00:20:28,979 Fresse! Kümmere dich um deinen eigenen Dreck! 284 00:20:29,146 --> 00:20:30,272 Ja, Sir! 285 00:20:46,413 --> 00:20:49,082 Du hast es zu spät erkannt, Jotaro. 286 00:20:49,791 --> 00:20:51,502 Stimmt etwas nicht mit dem Glas? 287 00:20:51,668 --> 00:20:54,755 So konnte eine weitere Münze rein. 288 00:20:55,464 --> 00:20:59,343 Ein kleines Stück Schokolade unterhalb des Glases. 289 00:20:59,927 --> 00:21:01,720 Bevor sie anfingen, 290 00:21:01,887 --> 00:21:05,724 bat er, das Glas und die Münzen zu sehen und da klebe er es fest. 291 00:21:06,558 --> 00:21:08,393 Ich bin sicher, dass du es inzwischen weißt, 292 00:21:08,560 --> 00:21:11,647 aber solange man nicht erwischt wird, ist es kein Betrug. 293 00:21:11,813 --> 00:21:13,315 Was meinst du? 294 00:21:13,482 --> 00:21:16,652 Was hat dieses Stück Schokolade damit zu tun? 295 00:21:17,694 --> 00:21:18,779 Es ist nun geschmolzen, 296 00:21:19,321 --> 00:21:22,491 aber bis eben war es fest am Fuße des Glases. 297 00:21:23,325 --> 00:21:25,744 Er nahm so wenig, dass wir es nicht bemerkten, 298 00:21:25,911 --> 00:21:27,788 aber das Glas stand schief. 299 00:21:27,955 --> 00:21:32,042 Sobald das Stück schmolz, stand das Glas gerade. 300 00:21:32,584 --> 00:21:34,670 Obwohl die Spannung an ihrem Limit stand, 301 00:21:34,837 --> 00:21:37,881 schaffte er es, noch eine Münze reinzuwerfen. 302 00:21:38,048 --> 00:21:39,883 Was? 303 00:21:40,050 --> 00:21:41,468 Aber... 304 00:21:41,635 --> 00:21:45,389 Schmilzt Schokolade denn so passend, nachdem er sie angeklebt hatte? 305 00:21:46,098 --> 00:21:48,183 Er machte sich die Sonne zunutze. 306 00:21:48,350 --> 00:21:49,935 Das hatte ich nicht bemerkt. 307 00:21:50,435 --> 00:21:52,688 Er ging auf die rechte Seite, 308 00:21:52,855 --> 00:21:56,733 damit die Sonnenstrahlen das Stück direkt treffen konnten. 309 00:22:06,577 --> 00:22:07,494 Nun gut. 310 00:22:07,661 --> 00:22:11,331 D'Arby, hol deinen Trumpf raus. 311 00:22:11,498 --> 00:22:13,041 Wir zwei werden pokern. 312 00:22:15,419 --> 00:22:16,712 Jotaro! 313 00:22:17,588 --> 00:22:18,964 Wie interessant! 314 00:22:19,131 --> 00:22:22,926 Beim Pokern bin ich am besten! 315 00:22:23,093 --> 00:22:27,514 Poker? Der Typ war gerissener als Herr Joestar! 316 00:22:27,681 --> 00:22:28,849 Es ist zu gefährlich! 317 00:22:29,016 --> 00:22:30,017 Ich weiß. 318 00:22:30,184 --> 00:22:32,102 Er benutzt keine Gewalt, 319 00:22:32,269 --> 00:22:36,273 aber er ist gefährlicher, als jeder andere, den wir bisher trafen. 320 00:22:37,107 --> 00:22:38,025 Wie auch immer... 321 00:22:43,363 --> 00:22:45,824 Ich muss es tun. 322 00:22:45,991 --> 00:22:47,868 FORTSETZUNG FOLGT 323 00:23:24,988 --> 00:23:26,156 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 324 00:23:26,323 --> 00:23:27,407 Zieh drei. 325 00:23:27,574 --> 00:23:28,951 Ich ziehe zwei. 326 00:23:29,117 --> 00:23:31,245 Er unternimmst nichts Verdächtiges und trotzdem... 327 00:23:31,411 --> 00:23:33,830 Beim Betrug geht es nur um Psychologie. 328 00:23:33,997 --> 00:23:35,582 Es gibt nur einen Joker. 329 00:23:35,749 --> 00:23:36,959 Nun denn, Jotaro... 330 00:23:37,125 --> 00:23:39,878 Okay. Ich setze meine Seele.