1
00:00:01,376 --> 00:00:04,129
"Was ist am Morgen vierfüßig,
am Mittag zweifüßig
2
00:00:04,296 --> 00:00:07,591
und am Abend dreifüßig?"
3
00:00:08,008 --> 00:00:12,054
Die Wächterin der Pyramiden,
die Sphinx, fragte dies die Reisenden.
4
00:00:12,763 --> 00:00:14,640
Die Antwort lautet,
"der Mensch".
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,977
Die Legende besagt, dass die Sphinx
die Unwissenden verschlang.
6
00:00:20,062 --> 00:00:22,606
Dreißig Tausend Kilometer
von Japan entfernt,
7
00:00:22,773 --> 00:00:26,276
erreichen Jotaro
und die anderen endlich Ägypten.
8
00:00:27,611 --> 00:00:28,946
Kairo ist riesig.
9
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
Anstatt ahnungslos umherzuirren,
10
00:00:30,739 --> 00:00:33,367
sollten wir uns von außerhalb
nach innen arbeiten.
11
00:00:39,998 --> 00:00:41,416
Endlich sind wir da.
12
00:00:47,714 --> 00:00:50,342
Jotaro und die anderen
kamen in Kairo an.
13
00:00:51,176 --> 00:00:54,304
Doch vor der Pyramide namens Dio
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,975
warteten noch einige Sphinxe auf sie.
15
00:01:10,737 --> 00:01:14,157
Willkommen, Fremde.
Was darf's denn sein?
16
00:01:14,324 --> 00:01:16,118
Ich würde Sie gerne etwas fragen.
17
00:01:18,120 --> 00:01:20,998
Wir suchen nach dem Gebäude
auf diesem Bild.
18
00:01:21,164 --> 00:01:22,791
Wissen Sie, wo es ist?
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,211
Joseph und die anderen waren sehr müde.
20
00:01:26,879 --> 00:01:28,755
Seit sie angekommen waren,
21
00:01:28,922 --> 00:01:31,592
suchten sie
nach dem Gebäude aus dem Foto.
22
00:01:33,635 --> 00:01:35,888
Das sind die Geisterbilder,
23
00:01:36,054 --> 00:01:38,140
die Joseph
von Dios Unterschlupf machen konnte.
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,392
Dio wechselte oft sein Versteck
25
00:01:40,559 --> 00:01:43,770
und die Speed Wagon Stiftung
verlor seine Spur.
26
00:01:44,479 --> 00:01:46,273
Wo ist Dio?
27
00:01:46,857 --> 00:01:49,234
Wenn sie ihn nicht
in den nächsten Tagen finden können,
28
00:01:49,401 --> 00:01:51,320
wird Holly sterben.
29
00:01:52,654 --> 00:01:58,493
Meine Herren, dies ist ein Café.
Bitte bestellen Sie etwas.
30
00:01:59,411 --> 00:02:01,830
Vier Eistee.
31
00:02:14,635 --> 00:02:15,928
Ich habe es noch nie gesehen.
32
00:02:25,646 --> 00:02:27,940
In Kairo leben sechs Millionen Menschen.
33
00:02:28,106 --> 00:02:30,359
Wären mindestens
zwei bis drei Millionen Gebäude.
34
00:02:30,526 --> 00:02:32,319
Wie sollen wir ihn nur finden?
35
00:02:32,486 --> 00:02:33,654
Es muss doch jemanden geben...
36
00:02:33,820 --> 00:02:35,781
Jemand muss es doch kennen.
37
00:02:37,908 --> 00:02:39,701
Dieses Gebäude, was?
38
00:02:39,868 --> 00:02:41,537
Nur von dem Bild
kann ich es nicht sagen...
39
00:02:41,703 --> 00:02:44,164
Tut mir leid,
ich kenne es nicht.
40
00:02:44,873 --> 00:02:47,251
Verstehe.
Entschuldigen Sie die Störung.
41
00:02:48,168 --> 00:02:50,170
Gehen wir.
Weiten wir unsere Suche aus.
42
00:02:55,634 --> 00:02:58,804
Ich kenne dieses Gebäude.
43
00:02:58,971 --> 00:02:59,847
Was?
44
00:03:02,933 --> 00:03:05,936
Kein Zweifel.
Es ist dieses Gebäude.
45
00:04:50,624 --> 00:04:52,376
KAPITEL 34: D'ARBY DER SPIELER, TEIL EINS
46
00:04:52,543 --> 00:04:54,086
Hast du gerade was gesagt?
47
00:04:54,253 --> 00:04:55,629
Ich dachte,
48
00:04:55,796 --> 00:04:58,131
du hättest gesagt,
dass du es kennst.
49
00:04:59,508 --> 00:05:00,884
Ja...
50
00:05:01,051 --> 00:05:06,431
Ich hab in der Tat gesagt,
dass ich weiß, wo dieses Gebäude ist.
51
00:05:06,849 --> 00:05:08,684
Was?
Im Ernst?
52
00:05:08,851 --> 00:05:10,310
Das ist sehr hilfreich.
53
00:05:10,477 --> 00:05:12,813
Ja! Wir haben echt Glück,
jemanden gefunden zu haben,
54
00:05:12,980 --> 00:05:15,065
der es von dem Bild
erkennen kann.
55
00:05:15,232 --> 00:05:18,443
Wo ist es?
Bitte sag uns, wo es ist.
56
00:05:26,493 --> 00:05:28,912
Wollt ihr damit sagen,
dass ich es euch kostenlos verraten soll?
57
00:05:29,079 --> 00:05:32,541
Stimmt.
Tut mir leid.
58
00:05:32,708 --> 00:05:34,168
Ich zahle zehn Pfund.
59
00:05:34,334 --> 00:05:36,295
Also, wo ist es?
60
00:05:41,049 --> 00:05:44,052
Ich liebe das Glücksspiel.
61
00:05:44,219 --> 00:05:46,555
Ich liebe den Nervenkitzel.
62
00:05:46,722 --> 00:05:48,557
Ich kriege nicht genug davon.
63
00:05:48,724 --> 00:05:53,020
Man könnte sagen,
ich verdiene durchs Glücksspiel mein Geld.
64
00:05:53,979 --> 00:05:56,607
Zockt ihr gerne?
65
00:05:56,773 --> 00:06:00,068
Ich weiß nicht,
worauf du hinaus willst.
66
00:06:00,611 --> 00:06:04,489
Wenn ihr nicht gerne spielt,
sagt es einfach.
67
00:06:04,656 --> 00:06:08,076
Ich frage noch einmal:
Was genau willst du?
68
00:06:08,660 --> 00:06:13,373
Nun... Würdet ihr eine kleine Wette
mit mir eingehen?
69
00:06:13,916 --> 00:06:18,545
Solltet ihr gewinnen,
sage ich euch, wo das Haus steht.
70
00:06:18,712 --> 00:06:21,298
Wette? Ich bin sehr zuversichtlich
was Wetten angeht,
71
00:06:21,465 --> 00:06:24,676
aber wir haben keine Zeit,
jetzt zu pokern.
72
00:06:24,843 --> 00:06:27,262
Ich gebe dir zwanzig Pfund,
sag es uns einfach.
73
00:06:27,429 --> 00:06:30,891
Die Sache beim Glücksspiel ist,
dass alles möglich ist.
74
00:06:31,058 --> 00:06:32,976
Es dauert gar nicht lange.
75
00:06:33,852 --> 00:06:34,978
Zum Beispiel:
76
00:06:35,145 --> 00:06:38,607
Seht ihr die Katze dort drüben?
77
00:06:43,111 --> 00:06:45,614
Warum wetten wir nicht,
78
00:06:45,781 --> 00:06:50,494
welchen Fisch
die Katze zuerst essen wird?
79
00:06:50,661 --> 00:06:52,996
Den rechten oder linken?
80
00:06:53,163 --> 00:06:56,959
Wie wär's?
Es ist dämlich, aber spannend.
81
00:06:57,835 --> 00:07:00,087
Wie nervig bist du denn?
82
00:07:00,254 --> 00:07:04,341
Nimm einfach dreißig Pfund
und sag's uns endlich.
83
00:07:04,508 --> 00:07:08,554
Polnareff, sprich nicht so mit ihm.
84
00:07:09,012 --> 00:07:11,807
Okay.
Dann wette ich.
85
00:07:11,974 --> 00:07:13,642
Ich sage rechts!
86
00:07:13,809 --> 00:07:16,478
Gut!
Jetzt wird's spannend.
87
00:07:16,645 --> 00:07:18,897
Dann sage ich links.
88
00:07:19,523 --> 00:07:21,024
Hey, aber...
89
00:07:22,192 --> 00:07:25,320
Hey, Jotaro,
wirkt er nicht verdächtig?
90
00:07:25,487 --> 00:07:28,490
Ja...
Vielleicht ist er ein Standnutzer.
91
00:07:29,241 --> 00:07:31,994
Er könnte aber auch nur
ein Spielsüchtiger sein.
92
00:07:32,369 --> 00:07:37,457
Sollte etwas passieren,
zerfetze ihn einfach mit Star Platinum.
93
00:07:37,624 --> 00:07:38,667
Verstanden.
94
00:07:39,585 --> 00:07:43,714
Was schulde ich dir denn,
sollte ich verlieren?
95
00:07:43,881 --> 00:07:45,132
Etwa hundert Pfund?
96
00:07:45,299 --> 00:07:46,884
Ich brauche kein Geld.
97
00:07:47,718 --> 00:07:51,555
Wie wäre es mit deiner Seele?
Die hätte ich gern...
98
00:07:52,973 --> 00:07:54,099
Wa...
99
00:07:54,266 --> 00:07:57,227
Dieser arrogante Bastard!
100
00:07:57,394 --> 00:08:00,731
Ich will einfach nur schnell weg hier.
101
00:08:00,898 --> 00:08:01,899
Deine Antwort?
102
00:08:02,065 --> 00:08:05,402
Ja, klar.
Schon okay, machen wir's.
103
00:08:07,571 --> 00:08:11,366
Oh?
Die Katze hat den Fisch bemerkt.
104
00:08:12,201 --> 00:08:13,285
Den Rechten.
105
00:08:14,620 --> 00:08:16,538
Die Katze geht nach rechts.
106
00:08:17,372 --> 00:08:20,584
Wäre ich eine Katze,
würde ich auch den Größeren nehmen.
107
00:08:20,751 --> 00:08:22,920
Der rechte Fisch
sieht einfach größer aus.
108
00:08:35,265 --> 00:08:36,767
Du hast es gesehen.
109
00:08:36,934 --> 00:08:40,354
Sie nahm erst den Linken,
dann den Rechten und verschwand.
110
00:08:40,521 --> 00:08:42,189
Ich gewinne.
111
00:08:42,356 --> 00:08:45,859
Hey, du hast verloren, Polnareff.
Was nun?
112
00:08:46,026 --> 00:08:50,113
Informationen über dieses Gebäude
zu suchen nervt echt langsam.
113
00:08:51,240 --> 00:08:52,157
Also dann.
114
00:08:52,324 --> 00:08:55,327
Versprochen ist versprochen.
Du musst bezahlen.
115
00:08:56,119 --> 00:08:58,038
Bezahlen?
Was bezahlen?
116
00:08:58,580 --> 00:09:00,207
Deine Seele.
117
00:09:01,291 --> 00:09:04,169
Das war dein Wetteinsatz.
118
00:09:05,003 --> 00:09:06,255
Deine Seele!
119
00:09:06,421 --> 00:09:09,091
Ich bin ein Standnutzer,
der Seelen stiehlt!
120
00:09:10,592 --> 00:09:14,596
Glücksspiel macht es für mich einfach,
die Seelen zu ernten.
121
00:09:14,763 --> 00:09:18,600
Es ist die Kraft meinen Stands,
sie zu fangen!
122
00:09:22,813 --> 00:09:26,316
Was?
Was geht hier vor sich?
123
00:09:26,483 --> 00:09:27,568
Polnareff!
124
00:09:28,318 --> 00:09:31,738
Moment!
Tötet mich nicht, es ist zu spät!
125
00:09:32,114 --> 00:09:37,160
Wenn ich sterbe, wird Polnareffs Seele
ebenfalls mit mir sterben.
126
00:09:37,327 --> 00:09:38,412
Polnareff!
127
00:09:39,079 --> 00:09:39,997
Hey!
128
00:09:41,456 --> 00:09:43,458
Er hat keinen Puls.
129
00:09:43,625 --> 00:09:47,171
Er ist tot.
Polnareff ist tot!
130
00:09:48,130 --> 00:09:51,341
Polnareff!
131
00:10:08,358 --> 00:10:11,486
Das ist Polnareffs Seele.
132
00:10:11,653 --> 00:10:13,739
Ich habe also bereits
einen von euch eliminiert,
133
00:10:13,906 --> 00:10:15,657
die ihr euch Lord Dio
in den Weg stellt.
134
00:10:15,824 --> 00:10:18,160
Obwohl er echt ein Narr war.
135
00:10:19,745 --> 00:10:22,164
Es ist etwas spät,
aber erlaubt mir, mich vorzustellen.
136
00:10:22,331 --> 00:10:24,416
Ich bin D'Arby.
137
00:10:24,583 --> 00:10:27,920
D-A-R-B-Y.
138
00:10:28,086 --> 00:10:30,297
Mit einem Apostroph zwischen D und A.
139
00:10:31,423 --> 00:10:34,885
Der Stand, der die Seelen derer stiehlt,
die eine Wette verlieren...
140
00:10:35,052 --> 00:10:37,012
Es ist Osiris.
141
00:10:40,807 --> 00:10:43,727
Das war übrigens meine Katze.
142
00:10:43,894 --> 00:10:46,396
Du Bastard!
143
00:10:47,689 --> 00:10:51,151
Meinst du das ernst?
Eine Wette? Das war Betrug!
144
00:10:51,318 --> 00:10:52,402
Betrug?
145
00:10:52,569 --> 00:10:55,322
Hör zu. Wenn du den Betrug
erkennen kannst, bedeutet das,
146
00:10:55,489 --> 00:10:57,658
dass er verloren hat,
weil er es nicht sehen konnte.
147
00:10:58,742 --> 00:11:02,037
Für mich sind Beziehungen
die Glücksspiel.
148
00:11:02,204 --> 00:11:04,790
Beides beinhaltet,
die anderen reinzulegen.
149
00:11:05,332 --> 00:11:08,001
Wer weint, verliert.
150
00:11:09,086 --> 00:11:12,506
Willst du mich einfach so töten?
151
00:11:13,048 --> 00:11:15,175
Dann sei es so.
Tu es.
152
00:11:15,342 --> 00:11:18,887
Wenn du willst,
dass diese Seele auch stirbt.
153
00:11:19,054 --> 00:11:20,264
Hör gut zu.
154
00:11:20,430 --> 00:11:23,433
Du wirst nicht
in einem Stück davonkommen.
155
00:11:24,059 --> 00:11:28,564
Erinnerst du dich,
was du in der Nacht
156
00:11:28,730 --> 00:11:31,733
vom 22. September 1984
um 23:15 Uhr tatest?
157
00:11:31,900 --> 00:11:33,235
Wovon redest du?
158
00:11:35,404 --> 00:11:37,322
Ich erinnere mich.
159
00:11:39,199 --> 00:11:40,784
Während dieser Zeit
160
00:11:40,951 --> 00:11:44,496
spielte ich mit einem Mann
namens Stephen Moor in Kalifornien
161
00:11:44,663 --> 00:11:47,416
und er sagte eben dies.
162
00:11:51,920 --> 00:11:54,256
Das ist er.
163
00:11:55,716 --> 00:11:59,928
Darunter ist Moors Vater
und daneben seine Frau.
164
00:12:00,846 --> 00:12:05,559
Wenn ihr Polnareffs Seele
zurück wollt,
165
00:12:06,018 --> 00:12:08,228
müsst ihr weiter
mit mir spielen.
166
00:12:09,521 --> 00:12:11,857
Dieser Mann ist ein Dämon...
167
00:12:12,024 --> 00:12:14,651
Er will sich uns einzeln vornehmen...
168
00:12:16,486 --> 00:12:18,155
Was ist eure Entscheidung?
169
00:12:18,322 --> 00:12:20,449
Wenn ihr Angst habt,
könnt ihr nach Hause gehen...
170
00:12:20,616 --> 00:12:23,368
Und Polnareff zurücklassen.
171
00:12:25,662 --> 00:12:29,041
Trinkt doch
was und entscheidet euch danach.
172
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
Wie wäre es mit etwas Schokolade?
173
00:12:48,560 --> 00:12:52,481
Herr Joestar,
was hast du vor?
174
00:12:53,524 --> 00:12:58,195
Hast du je
von Oberflächenspannung gehört, Barbie?
175
00:12:58,362 --> 00:13:01,698
D'Arby.
Mein Name ist D'Arby.
176
00:13:02,366 --> 00:13:04,701
Das ist, wenn eine Flüssigkeit aussieht,
177
00:13:04,868 --> 00:13:07,246
als würde sie überlaufen,
es aber nicht tut?
178
00:13:07,788 --> 00:13:09,706
Was ist dein Plan?
179
00:13:09,873 --> 00:13:11,583
Die Regeln sind einfach.
180
00:13:11,750 --> 00:13:14,878
Wir packen abwechselnd
Münzen auf das Glas.
181
00:13:15,712 --> 00:13:17,714
Der, dessen Drink überläuft, verliert.
182
00:13:17,881 --> 00:13:18,966
Hey, alter Mann...
183
00:13:19,132 --> 00:13:21,510
Du meinst doch nicht...
184
00:13:23,303 --> 00:13:26,431
Tun wir's!
Ich setze meine Seele!
185
00:13:30,352 --> 00:13:32,813
STAND: OSIRIS
STANDNUTZER: D'ARBY ELDER
186
00:13:33,480 --> 00:13:36,108
Okay!
Ich setze meine Seele!
187
00:13:36,275 --> 00:13:37,234
Gut!
188
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
Was?
189
00:13:39,152 --> 00:13:42,781
Unmöglich!
Bitte nicht! Er ist ein Betrüger!
190
00:13:42,948 --> 00:13:44,199
Ich werde
ihn nicht betrügen lassen!
191
00:13:44,366 --> 00:13:46,785
Ich habe die Wette aufgestellt!
192
00:13:46,952 --> 00:13:49,121
Jotaro, stell sicher,
dass er nicht betrügt.
193
00:13:50,497 --> 00:13:54,209
Okay! Das ist in Ordnung.
Ich nehme die Wette an.
194
00:13:54,751 --> 00:13:56,170
Aber zuvor...
195
00:13:56,336 --> 00:13:59,548
Dürfte ich das Glas
und die Münzen begutachten?
196
00:13:59,715 --> 00:14:01,300
Natürlich,
es ist dein gutes Recht.
197
00:14:01,466 --> 00:14:04,553
Selbst du musst auf Betrüger achten.
198
00:14:12,186 --> 00:14:15,022
Versprichst du,
dass du, wenn du verlierst,
199
00:14:15,189 --> 00:14:18,192
Polnareffs Seele
auf jeden Fall freigibst?
200
00:14:21,570 --> 00:14:24,281
Ich bin ein Spieler.
Etwas Stolz habe ich auch.
201
00:14:24,698 --> 00:14:28,785
Wenn ich verliere, zahle ich.
Aber ich werde nicht verlieren.
202
00:14:30,287 --> 00:14:33,874
Nun gut. Du fängst an.
Nimm eine Münze.
203
00:14:34,041 --> 00:14:35,334
Herr Joestar!
204
00:14:35,501 --> 00:14:37,294
Überlass mir das.
205
00:14:38,378 --> 00:14:41,548
Ich bin ein Experte in diesem Spiel.
206
00:14:41,965 --> 00:14:45,052
Ich kenne mich mit
dieser Oberflächenspannungswette aus.
207
00:14:45,511 --> 00:14:48,805
Es sollten etwa acht
oder neun Münzen darauf passen.
208
00:14:49,223 --> 00:14:52,809
Solange ich ruhig bleibe
und meine Finger nicht zittern.
209
00:14:53,352 --> 00:14:56,939
Darf ich mehr als
eine Münze auf einmal nehmen?
210
00:14:57,105 --> 00:14:59,024
Wenn du es gleichzeitig schaffst.
211
00:14:59,191 --> 00:15:00,317
Nun gut...
212
00:15:01,276 --> 00:15:02,861
Fünf?
213
00:15:03,028 --> 00:15:04,863
Hey, ich glaube,
ich habe eine Welle gesehen.
214
00:15:05,030 --> 00:15:06,114
Ruhe!
215
00:15:08,283 --> 00:15:10,536
Nicht den Tisch berühren.
216
00:15:36,186 --> 00:15:37,688
Du bist dran.
217
00:15:37,855 --> 00:15:42,025
Du hast echt Mut...
Fünf auf einmal.
218
00:15:42,442 --> 00:15:44,194
Ich nehme eine.
219
00:15:44,361 --> 00:15:45,696
Das war knapp.
220
00:15:51,493 --> 00:15:53,036
Der alte Mann...
221
00:15:53,203 --> 00:15:55,372
...hat Wolle zwischen
seinen Fingern und der Münze.
222
00:15:56,248 --> 00:15:58,417
Eine Flüssigkeit tropft heraus.
223
00:15:58,584 --> 00:16:00,752
Er presst sie raus,
damit sie ins Glas fließt.
224
00:16:00,919 --> 00:16:03,547
Und ich soll Betrügereien aufdecken?
225
00:16:03,714 --> 00:16:05,090
Dieser Gauner...
226
00:16:05,549 --> 00:16:07,009
Nicht schlecht.
227
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
Das war's, keine geht mehr!
228
00:16:18,437 --> 00:16:21,940
Selbst eine bringt das Glas
zum Überlaufen. Ich gewinne!
229
00:16:23,233 --> 00:16:26,904
Es ist kein Betrug, wenn man nicht
erwischt wird! Das hat er selbst gesagt.
230
00:16:27,571 --> 00:16:31,408
Das ist nicht gut für mein Herz.
Ich dachte echt, es fließt über.
231
00:16:31,867 --> 00:16:34,494
Du bist dran, Obie.
232
00:16:36,413 --> 00:16:39,166
D'Arby.
Mach den Fehler nicht noch einmal!
233
00:16:39,333 --> 00:16:41,335
Mein Name ist D'Arby!
234
00:16:41,502 --> 00:16:43,754
Nicht Obie oder Barbie!
235
00:16:44,922 --> 00:16:46,048
Entschuldige.
236
00:16:47,424 --> 00:16:50,719
Er verwechselt auch mit Absicht
seinen Namen, um ihn zu verunsichern.
237
00:16:50,886 --> 00:16:52,179
Dieser alte Sack...
238
00:16:52,346 --> 00:16:54,389
Tief im Inneren
ist er ein Zocker.
239
00:16:54,765 --> 00:16:56,934
Machen wir weiter.
240
00:16:57,100 --> 00:17:01,313
Du bist dran, D'Arby.
241
00:17:10,447 --> 00:17:13,158
Dort ist ein Schatten,
daher ist dieser Winkel zu schwer.
242
00:17:13,325 --> 00:17:16,245
Ich werde es
von dieser Seite aus versuchen.
243
00:17:16,411 --> 00:17:18,664
Wann immer du bereit bist.
244
00:17:19,206 --> 00:17:23,710
Obwohl es dank mir
schon bis zum Rand voll ist.
245
00:17:23,877 --> 00:17:28,841
Es wird überfließen,
sobald er nur die Oberfläche berührt.
246
00:17:37,724 --> 00:17:41,395
Du denkst, dass die Spannung
ihr Limit erreicht hat.
247
00:17:41,562 --> 00:17:43,897
Dass es unmöglich ist, oder?
248
00:17:45,357 --> 00:17:47,693
Aber das stimmt nicht...
249
00:17:55,868 --> 00:17:58,036
Unmöglich!
Das kann nicht sein!
250
00:17:58,203 --> 00:18:00,622
Unmöglich,
dass es nicht übergelaufen ist!
251
00:18:00,998 --> 00:18:04,376
Was meinst du damit,
dass es unmöglich gewesen sei?
252
00:18:04,751 --> 00:18:06,920
Wie du siehst, ist die Münze drin.
253
00:18:08,046 --> 00:18:11,091
Er kann nicht betrogen haben.
254
00:18:11,258 --> 00:18:12,926
Ich habe mit Star Platinum zugesehen.
255
00:18:13,093 --> 00:18:16,471
Er hat die Münze
ordnungsgemäß reingetan.
256
00:18:16,847 --> 00:18:18,265
Ohne Zweifel...
257
00:18:18,432 --> 00:18:20,976
Es war perfekt!
258
00:18:21,351 --> 00:18:25,731
Ich wollte sicherstellen, dass es
bei einer weiteren Münze überläuft!
259
00:18:25,898 --> 00:18:28,984
Warum? Es ist nicht möglich,
dass noch etwas reinpasst!
260
00:18:29,151 --> 00:18:30,652
Also wie?
261
00:18:30,819 --> 00:18:33,488
Nur zu, Mr. Joestar.
262
00:18:33,655 --> 00:18:35,240
Beeilung.
263
00:18:35,407 --> 00:18:38,118
Oder wartest du,
bis es sich verflüchtigt?
264
00:18:49,505 --> 00:18:51,798
Ich kann es nicht glauben.
265
00:19:19,243 --> 00:19:21,119
Joestar ist...
266
00:19:27,125 --> 00:19:32,673
Joestar er hat akzeptiert,
dass er verloren hat!
267
00:19:32,840 --> 00:19:35,300
Deshalb konnte ich seine Seele stehlen.
268
00:19:35,467 --> 00:19:38,637
Ich, D'Arby, habe gewonnen!
269
00:19:40,597 --> 00:19:43,100
Polnareff, es tut mir leid...
270
00:19:43,267 --> 00:19:47,771
Holly, vielleicht
kann ich dich doch nicht retten...
271
00:19:50,858 --> 00:19:51,775
Herr Joestar!
272
00:19:51,942 --> 00:19:52,860
Alter Mann!
273
00:20:01,201 --> 00:20:02,286
Das wären dann zwei!
274
00:20:02,452 --> 00:20:04,580
Und nun...
Machen wir weiter.
275
00:20:05,247 --> 00:20:07,207
Solange ihr zwei
die beiden hier
276
00:20:07,374 --> 00:20:11,086
nicht mit eingekniffenen
Schwänzen zurücklasst.
277
00:20:11,712 --> 00:20:14,047
Du Bastard!
278
00:20:15,757 --> 00:20:17,301
Du lernst es einfach nicht, oder?
279
00:20:17,467 --> 00:20:21,555
Wenn du mich tötest,
werden deine Freunde auch sterben.
280
00:20:21,722 --> 00:20:22,639
Verdammt!
281
00:20:22,806 --> 00:20:24,099
Avdol, stopp!
282
00:20:24,266 --> 00:20:26,935
Hey!
Ich muss euch bitten, zu gehen!
283
00:20:27,102 --> 00:20:28,979
Fresse!
Kümmere dich um deinen eigenen Dreck!
284
00:20:29,146 --> 00:20:30,272
Ja, Sir!
285
00:20:46,413 --> 00:20:49,082
Du hast es zu spät erkannt, Jotaro.
286
00:20:49,791 --> 00:20:51,502
Stimmt etwas nicht mit dem Glas?
287
00:20:51,668 --> 00:20:54,755
So konnte eine weitere Münze rein.
288
00:20:55,464 --> 00:20:59,343
Ein kleines Stück Schokolade
unterhalb des Glases.
289
00:20:59,927 --> 00:21:01,720
Bevor sie anfingen,
290
00:21:01,887 --> 00:21:05,724
bat er, das Glas und die Münzen
zu sehen und da klebe er es fest.
291
00:21:06,558 --> 00:21:08,393
Ich bin sicher,
dass du es inzwischen weißt,
292
00:21:08,560 --> 00:21:11,647
aber solange man nicht erwischt wird,
ist es kein Betrug.
293
00:21:11,813 --> 00:21:13,315
Was meinst du?
294
00:21:13,482 --> 00:21:16,652
Was hat dieses Stück Schokolade
damit zu tun?
295
00:21:17,694 --> 00:21:18,779
Es ist nun geschmolzen,
296
00:21:19,321 --> 00:21:22,491
aber bis eben war es fest am
Fuße des Glases.
297
00:21:23,325 --> 00:21:25,744
Er nahm so wenig,
dass wir es nicht bemerkten,
298
00:21:25,911 --> 00:21:27,788
aber das Glas stand schief.
299
00:21:27,955 --> 00:21:32,042
Sobald das Stück schmolz,
stand das Glas gerade.
300
00:21:32,584 --> 00:21:34,670
Obwohl die Spannung
an ihrem Limit stand,
301
00:21:34,837 --> 00:21:37,881
schaffte er es,
noch eine Münze reinzuwerfen.
302
00:21:38,048 --> 00:21:39,883
Was?
303
00:21:40,050 --> 00:21:41,468
Aber...
304
00:21:41,635 --> 00:21:45,389
Schmilzt Schokolade denn so passend,
nachdem er sie angeklebt hatte?
305
00:21:46,098 --> 00:21:48,183
Er machte sich die Sonne zunutze.
306
00:21:48,350 --> 00:21:49,935
Das hatte ich nicht bemerkt.
307
00:21:50,435 --> 00:21:52,688
Er ging auf die rechte Seite,
308
00:21:52,855 --> 00:21:56,733
damit die Sonnenstrahlen
das Stück direkt treffen konnten.
309
00:22:06,577 --> 00:22:07,494
Nun gut.
310
00:22:07,661 --> 00:22:11,331
D'Arby, hol deinen Trumpf raus.
311
00:22:11,498 --> 00:22:13,041
Wir zwei werden pokern.
312
00:22:15,419 --> 00:22:16,712
Jotaro!
313
00:22:17,588 --> 00:22:18,964
Wie interessant!
314
00:22:19,131 --> 00:22:22,926
Beim Pokern bin ich am besten!
315
00:22:23,093 --> 00:22:27,514
Poker? Der Typ war gerissener
als Herr Joestar!
316
00:22:27,681 --> 00:22:28,849
Es ist zu gefährlich!
317
00:22:29,016 --> 00:22:30,017
Ich weiß.
318
00:22:30,184 --> 00:22:32,102
Er benutzt keine Gewalt,
319
00:22:32,269 --> 00:22:36,273
aber er ist gefährlicher,
als jeder andere, den wir bisher trafen.
320
00:22:37,107 --> 00:22:38,025
Wie auch immer...
321
00:22:43,363 --> 00:22:45,824
Ich muss es tun.
322
00:22:45,991 --> 00:22:47,868
FORTSETZUNG FOLGT
323
00:23:24,988 --> 00:23:26,156
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
324
00:23:26,323 --> 00:23:27,407
Zieh drei.
325
00:23:27,574 --> 00:23:28,951
Ich ziehe zwei.
326
00:23:29,117 --> 00:23:31,245
Er unternimmst nichts Verdächtiges
und trotzdem...
327
00:23:31,411 --> 00:23:33,830
Beim Betrug
geht es nur um Psychologie.
328
00:23:33,997 --> 00:23:35,582
Es gibt nur einen Joker.
329
00:23:35,749 --> 00:23:36,959
Nun denn, Jotaro...
330
00:23:37,125 --> 00:23:39,878
Okay.
Ich setze meine Seele.