1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Zuvor bei Jojos bizarre Abenteuer... 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,674 Was zum... 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,551 Ja! 4 00:00:12,012 --> 00:00:17,726 Glaube und steck irgendwie deine Finger in Polnareffs Nase, ja. 5 00:00:17,893 --> 00:00:21,063 Yay! Alle bluten und sind ohnmächtig! 6 00:00:21,230 --> 00:00:25,067 Du Glücklicher, Hol Horse! Das ist unsere Chance, sie zu töten! 7 00:00:25,234 --> 00:00:28,070 Wann kommt denn diese Chance? 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,072 Was soll ich nur tun? 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,826 Was tust du da, Hol Horse? 10 00:00:34,993 --> 00:00:36,954 Das wüsste ich selbst auch gerne. 11 00:00:37,120 --> 00:00:38,830 Was ist los, Polnareff? 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,709 Scheiße. Die anderen drei sind auf dem Weg hierher. 13 00:00:42,876 --> 00:00:43,752 Verdammt! 14 00:00:43,919 --> 00:00:47,548 Wie soll es jetzt so wie in der Vorhersage werden? 15 00:00:47,714 --> 00:00:50,884 Polnareff, hast du den Kerl gefunden, der uns verfolgt hat? 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 Antworte. 17 00:00:52,636 --> 00:00:55,556 Avdol und die anderen kommen. 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,231 Mist... Das ist ganz schlecht. 19 00:01:05,774 --> 00:01:08,235 -Chario... -Stopp! 20 00:01:10,153 --> 00:01:11,071 Mist... 21 00:01:11,238 --> 00:01:14,032 Ja! Ich bin schneller! 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,118 Nicht bewegen! Ich schieße! 23 00:01:16,285 --> 00:01:19,830 Kannst du mich hören, Polnareff? 24 00:01:25,127 --> 00:01:26,587 Hey, Polnareff! 25 00:01:41,768 --> 00:01:44,813 Oh, da bist du. 26 00:01:45,230 --> 00:01:46,273 Was ist los? 27 00:01:46,440 --> 00:01:48,025 Ist uns nun jemand gefolgt? 28 00:01:48,192 --> 00:01:50,194 Ja... 29 00:01:51,695 --> 00:01:55,240 Verdammt! Ich sitze in der Klemme. 30 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 Ich habe Polnareff die Finger in die Nase gesteckt. 31 00:01:57,993 --> 00:02:01,705 Das hätte mir die Chance geben sollen, sie zu schlagen. 32 00:02:01,872 --> 00:02:06,251 Das hier ist das genaue Gegenteil! 33 00:03:37,551 --> 00:03:38,635 KAPITEL 37: HOL HOSE UND MONDATTA, PART ZWEI 34 00:03:38,802 --> 00:03:41,180 Ist was, Polnareff? 35 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 Nein... 36 00:03:42,973 --> 00:03:48,604 Wenn Avdol mich findet, bringen die mich um. 37 00:03:49,271 --> 00:03:50,814 Ich könnt heulen. 38 00:03:50,981 --> 00:03:53,066 Hätte ich gewusst, dass es so kommt, 39 00:03:53,233 --> 00:03:55,319 hätte ich einfach direkt meine Pistole benutzt. 40 00:03:55,485 --> 00:03:57,404 Mondatta, dieser Bastard. 41 00:03:57,571 --> 00:04:03,160 Zumindest wäre meine Pistole schneller gewesen als das Schwert von Polnareff. 42 00:04:03,327 --> 00:04:04,369 Verdammt! 43 00:04:04,870 --> 00:04:06,121 Polnareff? 44 00:04:08,498 --> 00:04:11,210 Mach hin und schick sie weg. 45 00:04:11,376 --> 00:04:16,381 Wenn sie es nicht herausfinden, kann ich zumindest dich töten, Polnareff. 46 00:04:17,132 --> 00:04:20,052 Niemand hat uns verfolgt. 47 00:04:20,427 --> 00:04:22,262 Ich hab mir das nur eingebildet. 48 00:04:24,806 --> 00:04:26,099 Ach so. 49 00:04:26,266 --> 00:04:30,270 Was machst du eigentlich in der Ecke da? 50 00:04:34,441 --> 00:04:39,613 Sag ihnen, dass du pissen warst. Los. Du warst pissen! 51 00:04:40,197 --> 00:04:44,826 Na ja, wisst ihr... Ich musste pissen. 52 00:04:44,993 --> 00:04:46,370 Was? 53 00:04:46,537 --> 00:04:48,789 Du hast da hingepisst? 54 00:04:48,956 --> 00:04:52,626 Das ist ziemlich peinlich, so mitten in der Stadt. 55 00:04:54,002 --> 00:04:57,714 Mist! Rammt der einfach seine Pistole gegen meinen Schädel. 56 00:04:57,881 --> 00:05:00,008 Genau, ich sende ihnen ein Signal. 57 00:05:00,175 --> 00:05:03,554 Los, Leute. Ihr rafft das doch sicher. 58 00:05:14,731 --> 00:05:18,318 Schaut, wo meine Zunge hinzeigt. 59 00:05:18,485 --> 00:05:21,572 Das ist ein Zeichen für: "Schaut hinter mich!" 60 00:05:23,073 --> 00:05:27,327 Hinter mich, verdammt! Hinter mich! 61 00:05:31,123 --> 00:05:33,166 Warum bist du so still? 62 00:05:33,333 --> 00:05:37,880 Das ist jedenfalls alles. Ihr könnt schon mal vorgehen. 63 00:05:39,256 --> 00:05:42,134 -Okay. -Das war eine Lüge. 64 00:05:42,301 --> 00:05:44,094 Eine Lüge! Geht nicht! 65 00:05:44,261 --> 00:05:45,971 Schaut auf meine Zunge! Hinter mir! 66 00:05:46,138 --> 00:05:48,765 Hinter mir, verdammt! Rafft das doch! 67 00:05:49,349 --> 00:05:50,726 Stimmt was nicht? 68 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 Warum machst du so ein Gesicht? 69 00:05:52,477 --> 00:05:53,854 Tut dir die Zunge weh? 70 00:05:55,022 --> 00:05:58,859 Nein, er will wohl sagen, dass da was hinter... 71 00:05:59,902 --> 00:06:01,195 Du Idiot, sag es nicht! 72 00:06:01,987 --> 00:06:03,238 Kann es sein... 73 00:06:03,405 --> 00:06:05,199 Polnareff! 74 00:06:05,365 --> 00:06:07,284 Hast du ihnen ein Signal gegeben? 75 00:06:07,868 --> 00:06:09,786 Mist! Jetzt bin ich echt sauer. 76 00:06:09,953 --> 00:06:11,872 Ich werde... 77 00:06:12,247 --> 00:06:14,333 Ich werde dich töten! 78 00:06:14,499 --> 00:06:15,542 Stirb! 79 00:06:17,294 --> 00:06:18,462 Was? 80 00:06:23,342 --> 00:06:25,677 Hey, dieser Typ... 81 00:06:25,844 --> 00:06:30,057 Was? Ernsthaft jetzt? Er hat geniest? 82 00:06:38,273 --> 00:06:40,484 Das ist Hol Horse! Vorsicht! 83 00:06:40,651 --> 00:06:43,278 Da ist auch jemand unter dieser Kiste! 84 00:06:43,862 --> 00:06:46,823 Das soll wohl ein Witz sein. Das ist unmöglich. 85 00:06:46,990 --> 00:06:50,494 Ich habe meine Finger in seine Nase gesteckt und er hat geniest! 86 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 Mist! Hätte er nicht geniest, 87 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 hätte ich wenigstens Polnareff töten können. 88 00:06:56,333 --> 00:07:00,128 Ich hätte nie mit dir ein Team bilden sollen, Mondatta! 89 00:07:00,295 --> 00:07:01,630 Die werden mich umbringen. 90 00:07:02,923 --> 00:07:06,301 Wegen deiner Vorhersage, habe ich versagt, Mist! 91 00:07:07,594 --> 00:07:09,638 Ich bin verloren. 92 00:07:11,098 --> 00:07:15,394 Hey, schau dir das an. Da ist dieser Kerl! 93 00:07:17,980 --> 00:07:19,106 Ja, das ist er. 94 00:07:19,606 --> 00:07:23,527 Das ist das Schwein, das mir am Flughafen einfach das Ohr weggepustet hat. 95 00:07:23,694 --> 00:07:26,655 Den mach ich jetzt platt. 96 00:07:35,831 --> 00:07:36,874 Was? 97 00:07:44,756 --> 00:07:46,925 Das ist... 98 00:07:47,092 --> 00:07:48,635 Der Truck kam zu plötzlich. 99 00:07:48,802 --> 00:07:52,431 Sie konnten nicht mal ihre Stands einsetzen, um ihm auszuweichen. 100 00:07:52,598 --> 00:07:56,018 Ich habe meine Finger in seine Nase gesteckt und es wurde wahr. 101 00:07:56,935 --> 00:07:59,980 Ich glaube es nicht. Alle vier auf einmal. 102 00:08:00,522 --> 00:08:02,191 Das ist Schicksal, ja. 103 00:08:02,608 --> 00:08:04,067 Meine Vorhersagen stimmen immer. 104 00:08:04,234 --> 00:08:07,529 Aber es ist zu früh, sie fertig zu machen. 105 00:08:07,696 --> 00:08:10,866 Wir müssen schauen, was die nächste Vorhersage besagt, ja. 106 00:08:11,491 --> 00:08:12,659 Okay! 107 00:08:16,872 --> 00:08:19,249 STAND: EMPEROR STANDNUTZER: HOL HORSE 108 00:08:19,958 --> 00:08:24,046 Yay! Da ist die Chance alle zu töten. 109 00:08:24,213 --> 00:08:25,756 Aber sei vorsichtig. 110 00:08:25,923 --> 00:08:28,509 Wir sollten uns verstecken und schauen was passiert. 111 00:08:32,429 --> 00:08:35,265 Es ist noch zu früh, uns ihnen zu nähern. 112 00:08:35,432 --> 00:08:39,686 Die anderen drei sind bewusstlos, aber Jotaro ist noch bei Bewusstsein. 113 00:08:39,853 --> 00:08:41,772 Er steht auf! 114 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 Jotaro konnte also in letzter Sekunde noch ausweichen. 115 00:08:55,577 --> 00:08:56,995 Das war knapp. 116 00:08:57,162 --> 00:09:00,707 Wäre ich einfach hingegangen, hätte er mich angegriffen. 117 00:09:00,874 --> 00:09:02,835 Er sucht nach mir. 118 00:09:03,293 --> 00:09:08,507 Er fragt sich sicher, warum ich verschwunden bin, ohne sie zu töten. 119 00:09:09,550 --> 00:09:12,219 Du willst sie nicht besiegen, oder, Mondatta? 120 00:09:12,386 --> 00:09:14,388 Wir haben so hart gearbeitet... 121 00:09:14,555 --> 00:09:16,431 Wir müssen gewinnen, egal was passiert. 122 00:09:16,598 --> 00:09:19,059 Oder, Mondatta? 123 00:09:19,226 --> 00:09:20,102 Ja... 124 00:09:20,769 --> 00:09:22,813 Uns fehlt nur noch ein Schritt zum Sieg. 125 00:09:23,355 --> 00:09:27,818 Also, Mondatta, was müssen wir tun, um sie zu töten? 126 00:09:27,985 --> 00:09:31,321 Die Vorhersagen deines Comics werden immer wahr. 127 00:09:31,738 --> 00:09:35,158 Ich glaube ihnen. Ich werde tun, was immer sie sagen. 128 00:09:35,325 --> 00:09:37,494 Wenn ich meine Finger wo reinstecken soll, dann tu ich's. 129 00:09:37,661 --> 00:09:40,122 Wenn ich Scheiße fressen muss, werde ich nicht zögern. 130 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 Ich will gewinnen. 131 00:09:44,042 --> 00:09:47,337 Da ist es! 132 00:09:47,504 --> 00:09:49,965 Es ist endlich da, ja. 133 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Die nächste Vorhersage. 134 00:09:52,134 --> 00:09:53,010 Was? 135 00:09:53,468 --> 00:09:57,347 Die nächste Attacke von Hol Horse wird der Höhepunkt sein. 136 00:09:57,890 --> 00:10:02,019 Hol Horse hat Typen gefunden, die an einer Abwasserröhre arbeiten. 137 00:10:02,186 --> 00:10:06,607 Er hat sie bezahlt, damit sie einen Abschnitt der Röhren öffnen. 138 00:10:06,773 --> 00:10:12,154 Um Punkt 12 wird Hol Horse alle Kugeln in diese Röhre feuern. 139 00:10:13,697 --> 00:10:18,076 Hey, sieht aus, als wäre hier ein Verkehrsunfall geschehen. 140 00:10:18,243 --> 00:10:21,663 Ignorier das. Beeilen wir uns und beenden wir die Arbeit. 141 00:10:21,830 --> 00:10:23,999 Halt mal kurz die Röhre. 142 00:10:24,166 --> 00:10:25,250 Okay. 143 00:10:47,064 --> 00:10:50,901 Was wird geschehen, wenn ich in die Röhre baller? 144 00:10:55,948 --> 00:10:57,866 Los, schlag schon die Seite um. 145 00:10:58,033 --> 00:11:01,495 Was wird passieren, wenn ich in die Röhre baller? 146 00:11:02,079 --> 00:11:05,290 Die Kugeln kommen aus der Röhre geschossen. 147 00:11:07,334 --> 00:11:10,546 Die Kugeln von Hol Horse schießen durch sein Gehirn. 148 00:11:10,712 --> 00:11:13,257 Genau durch die Mitte! 149 00:11:13,423 --> 00:11:14,925 Yay! 150 00:11:15,384 --> 00:11:17,219 Es ist endlich da, ja. 151 00:11:17,386 --> 00:11:19,263 Darauf habe ich gewartet, ja. 152 00:11:19,429 --> 00:11:22,933 Ich habe auf diese Vorhersage gewartet, ja. 153 00:11:23,433 --> 00:11:25,185 Das ist großartig. 154 00:11:25,853 --> 00:11:29,022 Es ist toll, aber warte mal. 155 00:11:29,731 --> 00:11:33,986 Wenn wir uns das etwas anders anschauen, ist das gar nicht so gut. 156 00:11:34,820 --> 00:11:37,114 Schau dir die Seite vorher an. 157 00:11:37,739 --> 00:11:41,869 Das ist die Vorhersage, die deinen Bruder erwischt hat. 158 00:11:42,327 --> 00:11:45,789 Das ist deinem Bruder passiert. 159 00:11:45,956 --> 00:11:50,502 Das ist, weil mein Bruder sich verwandeln konnte 160 00:11:50,669 --> 00:11:53,672 und sich ohne nachzudenken verwandelt hat, ja. 161 00:11:53,839 --> 00:11:59,428 Aber du kannst dich nicht verwandeln, ja. 162 00:11:59,595 --> 00:12:03,432 Das stimmt! Ich kann mich nicht verwandeln. 163 00:12:03,599 --> 00:12:06,059 Ich werde nicht mal versuchen, wie Jotaro zu handeln. 164 00:12:06,852 --> 00:12:08,562 Was bedeutet... 165 00:12:08,729 --> 00:12:10,731 Das stimmt, ja. 166 00:12:10,898 --> 00:12:13,817 Ich werde meinen Bruder rächen können, ja. 167 00:12:13,984 --> 00:12:17,446 Diese Vorhersage stimmt absolut, ja. 168 00:12:17,613 --> 00:12:20,157 Wenn du deine Kugeln 169 00:12:20,324 --> 00:12:23,827 in die Röhre abfeuerst, wird Jotaro sterben, ja. 170 00:12:29,833 --> 00:12:31,001 Aber warte. 171 00:12:31,502 --> 00:12:33,128 Da stand eine spezielle Uhrzeit. 172 00:12:33,837 --> 00:12:35,631 Zwölf Uhr Mittags? 173 00:12:40,135 --> 00:12:41,929 Moment, genau um 12, oder? 174 00:12:42,095 --> 00:12:45,641 Es bleiben also nur noch zwei Minuten. 175 00:12:46,767 --> 00:12:52,105 Keine Panik. Du musst nur in die Röhre schießen, ja. 176 00:12:52,272 --> 00:12:54,358 Du hast viel Zeit, ja. 177 00:12:54,525 --> 00:12:57,027 Es ist Schicksal. Es wird geschehen. 178 00:12:57,194 --> 00:12:59,571 Ich weiß. Zu 100 %. 179 00:13:00,030 --> 00:13:02,199 Ich glaube... Ich glaube, aber... 180 00:13:04,451 --> 00:13:07,204 Da es eine spezifische Uhrzeit ist, 181 00:13:07,371 --> 00:13:10,040 gerate ich in Panik! 182 00:13:10,207 --> 00:13:14,169 Hey, ihr da! Hört mal zu! 183 00:13:14,336 --> 00:13:16,713 Nehmt mal einen Teil der Röhre ab! 184 00:13:20,175 --> 00:13:21,844 Schnell! 185 00:13:22,010 --> 00:13:25,013 Hey, was glaubste, mit wem du hier redest? 186 00:13:25,180 --> 00:13:27,349 Was glaubste, wer du bist? 187 00:13:27,516 --> 00:13:30,185 Ich werde euch töten. Los, auf damit. 188 00:13:30,352 --> 00:13:35,691 Mr. Hol Horse, gewöhnliche Menschen können deinen Stand nicht sehen, ja. 189 00:13:38,402 --> 00:13:42,447 Und in den Comics steht, dass du sie bezahlst, ja. 190 00:13:42,614 --> 00:13:43,824 Was? Bezahlen? 191 00:13:46,285 --> 00:13:48,745 Ich hab nur noch eine Minute und zehn Sekunden! 192 00:13:48,912 --> 00:13:50,038 Ich werde bezahlen! 193 00:13:50,205 --> 00:13:53,500 Okay, tut mir leid! Ich zahle, also macht bitte auf. 194 00:13:53,667 --> 00:13:54,918 Bitte! Ich flehe euch an. 195 00:13:55,085 --> 00:13:57,629 Uns bezahlen? Komischer Typ. 196 00:13:57,796 --> 00:13:59,840 Du bezahlst uns nur dafür? 197 00:14:00,007 --> 00:14:02,593 Klar, warum nicht? Los, zahl schon. 198 00:14:02,759 --> 00:14:04,219 Okay... 199 00:14:09,099 --> 00:14:10,767 Hey, was ist los? 200 00:14:12,102 --> 00:14:13,103 Ich hab gar kein Geld! 201 00:14:13,270 --> 00:14:16,064 Ach ja! Ich hab's ja im Hotel vergessen! 202 00:14:17,232 --> 00:14:18,609 Was ist mit dem Typ? 203 00:14:19,318 --> 00:14:20,360 Mondatta... 204 00:14:20,819 --> 00:14:24,489 Ich hab dir doch eine Geldbörse gegeben, falls du dich verläufst! 205 00:14:24,656 --> 00:14:26,867 Gib sie mir, schnell! 206 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 Äh? Oh, klar. 207 00:14:29,536 --> 00:14:33,624 Es bleiben nur noch vierzig Sekunden. Schnell! 208 00:14:34,625 --> 00:14:37,753 Das sind eine Menge Münzen... Hier hast du sie. 209 00:14:42,257 --> 00:14:45,636 Hey, eine ist drüben in die Schatten geflogen. 210 00:14:46,094 --> 00:14:49,515 Ganz schön viel Kleingeld. Wie viel ist das? 211 00:14:49,932 --> 00:14:53,477 Das sind zwanzig Pfund! Hey, du trittst auf eine. 212 00:14:55,062 --> 00:14:57,689 Hebt das nachher auf! Ihr könnt alles haben! 213 00:14:58,565 --> 00:15:01,777 Leute, es ist fast Mittag. 214 00:15:01,944 --> 00:15:03,195 Ich habe etwas Tee gemacht, 215 00:15:03,362 --> 00:15:05,864 also macht doch Mittagspause. 216 00:15:06,031 --> 00:15:07,491 Oh, gute Idee. 217 00:15:07,658 --> 00:15:10,744 Sei verdammt, du alte Schachtel! Das hier ist zuerst dran. Verschwinde! 218 00:15:10,911 --> 00:15:12,955 Dankeschön. 219 00:15:14,248 --> 00:15:17,751 Verdammt noch mal! Ihr solltet das jetzt sofort aufmachen. 220 00:15:17,918 --> 00:15:20,003 Sonst zerschmetter ich eure Schädel mit dem Stein hier. 221 00:15:26,844 --> 00:15:28,136 Es ist auf. 222 00:15:28,303 --> 00:15:29,596 Aus dem Weg! 223 00:15:32,266 --> 00:15:35,018 Stirb, Jotaro! 224 00:15:37,563 --> 00:15:38,647 Ich hab's geschafft. 225 00:15:38,814 --> 00:15:42,109 Ich hab um 12 Uhr geschossen, wie die Vorhersehung sagte. 226 00:15:42,276 --> 00:15:43,986 Los! 227 00:15:51,785 --> 00:15:53,620 Wach auf, alter Mann! 228 00:15:57,249 --> 00:16:00,002 Ich bin in Ordnung. 229 00:16:01,128 --> 00:16:03,088 Ich auch, nur ein paar Kratzer. 230 00:16:03,630 --> 00:16:05,674 Wichtiger ist jetzt, Polnareff... 231 00:16:08,302 --> 00:16:12,222 Heb mal jemand diesen dämlichen Block von mir runter. 232 00:16:17,186 --> 00:16:18,270 Wir haben gewonnen! 233 00:16:18,437 --> 00:16:21,732 Jotaros Gesicht ist direkt vor der Röhre. 234 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 Was? 235 00:16:43,045 --> 00:16:44,213 Hey, hey. 236 00:16:45,672 --> 00:16:47,508 Tut mir leid, Jotaro. 237 00:16:47,674 --> 00:16:50,552 Keine Ahnung, was Hol Horse sich dachte, 238 00:16:50,719 --> 00:16:53,180 aber er hat mir seine Finger in die Nase gesteckt. 239 00:16:53,347 --> 00:16:55,516 Wie ekelhaft. 240 00:16:55,682 --> 00:16:59,686 Das juckt immer noch. Tut mir leid. 241 00:16:59,853 --> 00:17:01,897 Meine Kugeln... 242 00:17:02,064 --> 00:17:03,941 Sie haben verfehlt. 243 00:17:05,734 --> 00:17:09,905 Mondatta! Was geht hier bitte vor sich? 244 00:17:10,072 --> 00:17:11,865 Was zum Teufel? 245 00:17:12,032 --> 00:17:13,992 Ich weiß es nicht, ja. 246 00:17:14,159 --> 00:17:17,788 Meine Vorhersagen sind immer richtig. Es ist Schicksal! 247 00:17:17,955 --> 00:17:19,456 Ich kann es nicht glauben! 248 00:17:19,623 --> 00:17:23,502 Meine Vorhersagen lagen noch nie falsch, ja! 249 00:17:23,669 --> 00:17:26,672 Schau! Jotaro und die anderen leben noch. 250 00:17:26,839 --> 00:17:28,966 Keine meiner Kugeln hat sie getroffen! 251 00:17:29,132 --> 00:17:34,221 Das läuft alles ganz anders, als von dir vorhergesagt. 252 00:17:34,388 --> 00:17:38,058 Schalten Sie bitte morgen wieder ein. 253 00:17:38,559 --> 00:17:40,686 Und jetzt die Mittagsnachrichten... 254 00:17:43,188 --> 00:17:44,439 Was? 255 00:17:46,149 --> 00:17:50,237 Was? Jetzt ist es Mittag? 256 00:17:52,364 --> 00:17:55,951 Meine Uhr... 257 00:17:56,910 --> 00:17:59,037 Sie war zu früh. 258 00:17:59,413 --> 00:18:03,584 Das heißt, dass ich meine Kugeln vor 12 Uhr abgefeuert habe. 259 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 Jetzt ist es 12 Uhr mittags. 260 00:18:05,377 --> 00:18:08,255 Was wird nur geschehen? 261 00:18:08,422 --> 00:18:11,884 Was wird als Nächstes geschehen? 262 00:18:13,010 --> 00:18:14,845 Es kann nicht sein. 263 00:18:20,559 --> 00:18:23,604 Laut dieser Vorhersage sollten meine Kugeln 264 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 Jotaro voll in die Fresse treffen. 265 00:18:26,273 --> 00:18:27,482 Diese Richtung... 266 00:18:27,649 --> 00:18:31,153 Was wird als Nächstes geschehen? 267 00:18:42,122 --> 00:18:46,418 Hey, ich hab da Schreie aus der Nähe gehört. 268 00:18:46,793 --> 00:18:50,130 Ich weiß nicht, was los ist, aber das bedeutet nichts Gutes. 269 00:18:50,297 --> 00:18:52,049 Nach der Sache mit dem Truck 270 00:18:52,591 --> 00:18:55,302 kriegen wir Probleme, wenn die Polizei anrückt. 271 00:18:55,469 --> 00:18:56,803 Verschwinden wir von hier. 272 00:18:56,970 --> 00:19:00,307 Was ist mit Hol Horse passiert? 273 00:19:00,474 --> 00:19:01,391 Ich weiß es nicht. 274 00:19:01,558 --> 00:19:03,435 Er ist ohne Grund verschwunden. 275 00:19:09,942 --> 00:19:13,612 Hey, es ist gefährlich bei der Röhre rumzuhängen, Jotaro. 276 00:19:14,029 --> 00:19:15,697 Das Wasser ist total dreckig. 277 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 Ist er tot? 278 00:19:24,039 --> 00:19:25,999 Nein, nur lebensgefährlich verletzt. 279 00:19:26,166 --> 00:19:29,753 Ich hab keine Ahnung, was passiert ist. 280 00:19:30,212 --> 00:19:34,800 Da sind einige kugelähnliche Wunden oben an seinem Kopf. 281 00:19:35,259 --> 00:19:37,761 Ein Zentimeter weiter rüber und er wäre tot gewesen. 282 00:19:38,554 --> 00:19:41,223 Was für ein Glückspilz. 283 00:19:46,270 --> 00:19:48,689 Meine Vorhersage war nicht falsch. 284 00:19:49,523 --> 00:19:53,318 Und dies war das Schicksal von Hol Horse. 285 00:19:53,902 --> 00:19:56,071 Aber dieser Jotaro... 286 00:19:56,238 --> 00:19:58,615 Wie viel Glück hat der bitte? 287 00:19:59,032 --> 00:20:02,202 Hol Horse und mein Bruder wurden vom Schicksal besiegt. 288 00:20:02,369 --> 00:20:03,579 Der einzige, 289 00:20:03,745 --> 00:20:07,499 der gegen jemanden mit so viel Glück bestehen kann, ist Lord Dio. 290 00:20:10,419 --> 00:20:14,381 Zenyatta... Wenn ich mir Hol Horse so ansehe, 291 00:20:14,548 --> 00:20:17,801 denke ich mir, dass Rache eine ziemlich dumme Sache ist. 292 00:20:18,552 --> 00:20:21,680 Vergessen wir Jotaro und die anderen. 293 00:20:22,181 --> 00:20:25,601 Die Vorhersagen meines Stand sind nicht dazu da, andere anzugreifen. 294 00:20:25,767 --> 00:20:30,355 Wenn wir sie für Glück und für andere Menschen einsetzen, 295 00:20:31,231 --> 00:20:33,150 würden uns die Leute mehr lieben. 296 00:20:33,317 --> 00:20:35,986 Und ich wette, dass wir auch mehr Glück hätten. 297 00:20:40,991 --> 00:20:46,121 Ich will mich nicht mehr unter einer Kiste verstecken. 298 00:20:46,288 --> 00:20:49,541 Dieser Kampf hat mich wachsen lassen. 299 00:20:50,083 --> 00:20:51,835 Ich gehe zurück, Bruder. 300 00:20:52,211 --> 00:20:54,713 Nach Aswan, wo du bist. 301 00:20:58,592 --> 00:20:59,718 Tut mir leid. 302 00:20:59,885 --> 00:21:02,137 Ich habe ohne Nachzudenken zugetreten. 303 00:21:02,304 --> 00:21:04,181 Ich wollte dich nicht treffen. 304 00:21:04,348 --> 00:21:05,766 Verzeih mir. 305 00:21:05,933 --> 00:21:09,520 Oh, dieser Hund... 306 00:21:09,686 --> 00:21:12,814 Den habe ich schon mal gesehen, nur wo? 307 00:21:15,734 --> 00:21:18,278 Dieser Hund! Kann es sein... 308 00:21:19,196 --> 00:21:23,367 Nein! 309 00:21:24,993 --> 00:21:27,704 Ach ja, wo ist dieser dämliche Köter hin? 310 00:21:28,330 --> 00:21:29,790 Iggy? 311 00:21:29,957 --> 00:21:32,209 Der frisst sicher wieder irgendwas von der Straße. 312 00:21:32,376 --> 00:21:35,504 Ich sagte doch, dass er nutzlos ist. 313 00:21:37,422 --> 00:21:40,050 Wenn es so einfach wäre, seinen Charakter zu verändern, 314 00:21:40,217 --> 00:21:43,470 hätte niemand je Probleme. 315 00:21:44,638 --> 00:21:48,183 Mondatta wurde noch deprimierter als zuvor 316 00:21:48,350 --> 00:21:51,687 und wurde ins selbe Krankenhaus wie Hol Horse eingeliefert. 317 00:21:51,854 --> 00:21:53,105 HOL HORSE UND MANDETTAI AUS DEM RENNEN 318 00:21:53,272 --> 00:21:54,273 FORTSETZUNG FOLGT 319 00:23:24,947 --> 00:23:27,491 Iggy hasst es, mit anderen zusammen zu sein. 320 00:23:27,658 --> 00:23:29,159 Ich habe eine Bitte. 321 00:23:29,326 --> 00:23:31,662 Es ist eindeutig dieses Haus. 322 00:23:31,828 --> 00:23:33,914 Ach ja, wo ist Iggy hin? 323 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 Oh je. Ein Kind, das Hunde mag...