1
00:00:01,043 --> 00:00:03,629
Zuvor bei Jojos bizarre Abenteuer...
2
00:00:06,673 --> 00:00:07,674
Was zum...
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,551
Ja!
4
00:00:12,012 --> 00:00:17,726
Glaube und steck irgendwie
deine Finger in Polnareffs Nase, ja.
5
00:00:17,893 --> 00:00:21,063
Yay!
Alle bluten und sind ohnmächtig!
6
00:00:21,230 --> 00:00:25,067
Du Glücklicher, Hol Horse!
Das ist unsere Chance, sie zu töten!
7
00:00:25,234 --> 00:00:28,070
Wann kommt denn diese Chance?
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,072
Was soll ich nur tun?
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,826
Was tust du da, Hol Horse?
10
00:00:34,993 --> 00:00:36,954
Das wüsste ich selbst auch gerne.
11
00:00:37,120 --> 00:00:38,830
Was ist los, Polnareff?
12
00:00:39,623 --> 00:00:42,709
Scheiße. Die anderen drei
sind auf dem Weg hierher.
13
00:00:42,876 --> 00:00:43,752
Verdammt!
14
00:00:43,919 --> 00:00:47,548
Wie soll es jetzt
so wie in der Vorhersage werden?
15
00:00:47,714 --> 00:00:50,884
Polnareff, hast du den Kerl gefunden,
der uns verfolgt hat?
16
00:00:51,051 --> 00:00:52,261
Antworte.
17
00:00:52,636 --> 00:00:55,556
Avdol und die anderen kommen.
18
00:01:02,020 --> 00:01:04,231
Mist...
Das ist ganz schlecht.
19
00:01:05,774 --> 00:01:08,235
-Chario...
-Stopp!
20
00:01:10,153 --> 00:01:11,071
Mist...
21
00:01:11,238 --> 00:01:14,032
Ja!
Ich bin schneller!
22
00:01:14,783 --> 00:01:16,118
Nicht bewegen!
Ich schieße!
23
00:01:16,285 --> 00:01:19,830
Kannst du mich hören, Polnareff?
24
00:01:25,127 --> 00:01:26,587
Hey, Polnareff!
25
00:01:41,768 --> 00:01:44,813
Oh, da bist du.
26
00:01:45,230 --> 00:01:46,273
Was ist los?
27
00:01:46,440 --> 00:01:48,025
Ist uns nun jemand gefolgt?
28
00:01:48,192 --> 00:01:50,194
Ja...
29
00:01:51,695 --> 00:01:55,240
Verdammt!
Ich sitze in der Klemme.
30
00:01:55,657 --> 00:01:57,826
Ich habe Polnareff
die Finger in die Nase gesteckt.
31
00:01:57,993 --> 00:02:01,705
Das hätte mir die Chance
geben sollen, sie zu schlagen.
32
00:02:01,872 --> 00:02:06,251
Das hier ist das genaue Gegenteil!
33
00:03:37,551 --> 00:03:38,635
KAPITEL 37:
HOL HOSE UND MONDATTA, PART ZWEI
34
00:03:38,802 --> 00:03:41,180
Ist was, Polnareff?
35
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
Nein...
36
00:03:42,973 --> 00:03:48,604
Wenn Avdol mich findet,
bringen die mich um.
37
00:03:49,271 --> 00:03:50,814
Ich könnt heulen.
38
00:03:50,981 --> 00:03:53,066
Hätte ich gewusst, dass es so kommt,
39
00:03:53,233 --> 00:03:55,319
hätte ich einfach
direkt meine Pistole benutzt.
40
00:03:55,485 --> 00:03:57,404
Mondatta, dieser Bastard.
41
00:03:57,571 --> 00:04:03,160
Zumindest wäre meine Pistole schneller
gewesen als das Schwert von Polnareff.
42
00:04:03,327 --> 00:04:04,369
Verdammt!
43
00:04:04,870 --> 00:04:06,121
Polnareff?
44
00:04:08,498 --> 00:04:11,210
Mach hin und schick sie weg.
45
00:04:11,376 --> 00:04:16,381
Wenn sie es nicht herausfinden,
kann ich zumindest dich töten, Polnareff.
46
00:04:17,132 --> 00:04:20,052
Niemand hat uns verfolgt.
47
00:04:20,427 --> 00:04:22,262
Ich hab mir das nur eingebildet.
48
00:04:24,806 --> 00:04:26,099
Ach so.
49
00:04:26,266 --> 00:04:30,270
Was machst du eigentlich
in der Ecke da?
50
00:04:34,441 --> 00:04:39,613
Sag ihnen, dass du pissen warst.
Los. Du warst pissen!
51
00:04:40,197 --> 00:04:44,826
Na ja, wisst ihr...
Ich musste pissen.
52
00:04:44,993 --> 00:04:46,370
Was?
53
00:04:46,537 --> 00:04:48,789
Du hast da hingepisst?
54
00:04:48,956 --> 00:04:52,626
Das ist ziemlich peinlich,
so mitten in der Stadt.
55
00:04:54,002 --> 00:04:57,714
Mist! Rammt der einfach
seine Pistole gegen meinen Schädel.
56
00:04:57,881 --> 00:05:00,008
Genau, ich sende ihnen ein Signal.
57
00:05:00,175 --> 00:05:03,554
Los, Leute.
Ihr rafft das doch sicher.
58
00:05:14,731 --> 00:05:18,318
Schaut, wo meine Zunge hinzeigt.
59
00:05:18,485 --> 00:05:21,572
Das ist ein Zeichen für:
"Schaut hinter mich!"
60
00:05:23,073 --> 00:05:27,327
Hinter mich, verdammt!
Hinter mich!
61
00:05:31,123 --> 00:05:33,166
Warum bist du so still?
62
00:05:33,333 --> 00:05:37,880
Das ist jedenfalls alles.
Ihr könnt schon mal vorgehen.
63
00:05:39,256 --> 00:05:42,134
-Okay.
-Das war eine Lüge.
64
00:05:42,301 --> 00:05:44,094
Eine Lüge! Geht nicht!
65
00:05:44,261 --> 00:05:45,971
Schaut auf meine Zunge!
Hinter mir!
66
00:05:46,138 --> 00:05:48,765
Hinter mir, verdammt!
Rafft das doch!
67
00:05:49,349 --> 00:05:50,726
Stimmt was nicht?
68
00:05:50,893 --> 00:05:52,311
Warum machst du so ein Gesicht?
69
00:05:52,477 --> 00:05:53,854
Tut dir die Zunge weh?
70
00:05:55,022 --> 00:05:58,859
Nein, er will wohl sagen,
dass da was hinter...
71
00:05:59,902 --> 00:06:01,195
Du Idiot, sag es nicht!
72
00:06:01,987 --> 00:06:03,238
Kann es sein...
73
00:06:03,405 --> 00:06:05,199
Polnareff!
74
00:06:05,365 --> 00:06:07,284
Hast du ihnen ein Signal gegeben?
75
00:06:07,868 --> 00:06:09,786
Mist!
Jetzt bin ich echt sauer.
76
00:06:09,953 --> 00:06:11,872
Ich werde...
77
00:06:12,247 --> 00:06:14,333
Ich werde dich töten!
78
00:06:14,499 --> 00:06:15,542
Stirb!
79
00:06:17,294 --> 00:06:18,462
Was?
80
00:06:23,342 --> 00:06:25,677
Hey, dieser Typ...
81
00:06:25,844 --> 00:06:30,057
Was?
Ernsthaft jetzt? Er hat geniest?
82
00:06:38,273 --> 00:06:40,484
Das ist Hol Horse!
Vorsicht!
83
00:06:40,651 --> 00:06:43,278
Da ist auch jemand unter dieser Kiste!
84
00:06:43,862 --> 00:06:46,823
Das soll wohl ein Witz sein.
Das ist unmöglich.
85
00:06:46,990 --> 00:06:50,494
Ich habe meine Finger
in seine Nase gesteckt und er hat geniest!
86
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
Mist!
Hätte er nicht geniest,
87
00:06:53,413 --> 00:06:56,166
hätte ich wenigstens
Polnareff töten können.
88
00:06:56,333 --> 00:07:00,128
Ich hätte nie mit dir
ein Team bilden sollen, Mondatta!
89
00:07:00,295 --> 00:07:01,630
Die werden mich umbringen.
90
00:07:02,923 --> 00:07:06,301
Wegen deiner Vorhersage,
habe ich versagt, Mist!
91
00:07:07,594 --> 00:07:09,638
Ich bin verloren.
92
00:07:11,098 --> 00:07:15,394
Hey, schau dir das an.
Da ist dieser Kerl!
93
00:07:17,980 --> 00:07:19,106
Ja, das ist er.
94
00:07:19,606 --> 00:07:23,527
Das ist das Schwein, das mir am Flughafen
einfach das Ohr weggepustet hat.
95
00:07:23,694 --> 00:07:26,655
Den mach ich jetzt platt.
96
00:07:35,831 --> 00:07:36,874
Was?
97
00:07:44,756 --> 00:07:46,925
Das ist...
98
00:07:47,092 --> 00:07:48,635
Der Truck kam zu plötzlich.
99
00:07:48,802 --> 00:07:52,431
Sie konnten nicht mal ihre Stands
einsetzen, um ihm auszuweichen.
100
00:07:52,598 --> 00:07:56,018
Ich habe meine Finger
in seine Nase gesteckt und es wurde wahr.
101
00:07:56,935 --> 00:07:59,980
Ich glaube es nicht.
Alle vier auf einmal.
102
00:08:00,522 --> 00:08:02,191
Das ist Schicksal, ja.
103
00:08:02,608 --> 00:08:04,067
Meine Vorhersagen
stimmen immer.
104
00:08:04,234 --> 00:08:07,529
Aber es ist zu früh,
sie fertig zu machen.
105
00:08:07,696 --> 00:08:10,866
Wir müssen schauen,
was die nächste Vorhersage besagt, ja.
106
00:08:11,491 --> 00:08:12,659
Okay!
107
00:08:16,872 --> 00:08:19,249
STAND: EMPEROR
STANDNUTZER: HOL HORSE
108
00:08:19,958 --> 00:08:24,046
Yay!
Da ist die Chance alle zu töten.
109
00:08:24,213 --> 00:08:25,756
Aber sei vorsichtig.
110
00:08:25,923 --> 00:08:28,509
Wir sollten uns verstecken
und schauen was passiert.
111
00:08:32,429 --> 00:08:35,265
Es ist noch zu früh,
uns ihnen zu nähern.
112
00:08:35,432 --> 00:08:39,686
Die anderen drei sind bewusstlos,
aber Jotaro ist noch bei Bewusstsein.
113
00:08:39,853 --> 00:08:41,772
Er steht auf!
114
00:08:52,282 --> 00:08:55,410
Jotaro konnte also
in letzter Sekunde noch ausweichen.
115
00:08:55,577 --> 00:08:56,995
Das war knapp.
116
00:08:57,162 --> 00:09:00,707
Wäre ich einfach hingegangen,
hätte er mich angegriffen.
117
00:09:00,874 --> 00:09:02,835
Er sucht nach mir.
118
00:09:03,293 --> 00:09:08,507
Er fragt sich sicher, warum
ich verschwunden bin, ohne sie zu töten.
119
00:09:09,550 --> 00:09:12,219
Du willst sie nicht besiegen,
oder, Mondatta?
120
00:09:12,386 --> 00:09:14,388
Wir haben so hart gearbeitet...
121
00:09:14,555 --> 00:09:16,431
Wir müssen gewinnen,
egal was passiert.
122
00:09:16,598 --> 00:09:19,059
Oder, Mondatta?
123
00:09:19,226 --> 00:09:20,102
Ja...
124
00:09:20,769 --> 00:09:22,813
Uns fehlt nur noch
ein Schritt zum Sieg.
125
00:09:23,355 --> 00:09:27,818
Also, Mondatta,
was müssen wir tun, um sie zu töten?
126
00:09:27,985 --> 00:09:31,321
Die Vorhersagen deines Comics
werden immer wahr.
127
00:09:31,738 --> 00:09:35,158
Ich glaube ihnen.
Ich werde tun, was immer sie sagen.
128
00:09:35,325 --> 00:09:37,494
Wenn ich meine Finger
wo reinstecken soll, dann tu ich's.
129
00:09:37,661 --> 00:09:40,122
Wenn ich Scheiße fressen muss,
werde ich nicht zögern.
130
00:09:40,289 --> 00:09:43,292
Ich will gewinnen.
131
00:09:44,042 --> 00:09:47,337
Da ist es!
132
00:09:47,504 --> 00:09:49,965
Es ist endlich da, ja.
133
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Die nächste Vorhersage.
134
00:09:52,134 --> 00:09:53,010
Was?
135
00:09:53,468 --> 00:09:57,347
Die nächste Attacke von Hol Horse
wird der Höhepunkt sein.
136
00:09:57,890 --> 00:10:02,019
Hol Horse hat Typen gefunden,
die an einer Abwasserröhre arbeiten.
137
00:10:02,186 --> 00:10:06,607
Er hat sie bezahlt, damit sie
einen Abschnitt der Röhren öffnen.
138
00:10:06,773 --> 00:10:12,154
Um Punkt 12 wird Hol Horse alle Kugeln
in diese Röhre feuern.
139
00:10:13,697 --> 00:10:18,076
Hey, sieht aus, als wäre hier
ein Verkehrsunfall geschehen.
140
00:10:18,243 --> 00:10:21,663
Ignorier das. Beeilen wir uns
und beenden wir die Arbeit.
141
00:10:21,830 --> 00:10:23,999
Halt mal kurz die Röhre.
142
00:10:24,166 --> 00:10:25,250
Okay.
143
00:10:47,064 --> 00:10:50,901
Was wird geschehen,
wenn ich in die Röhre baller?
144
00:10:55,948 --> 00:10:57,866
Los, schlag schon die Seite um.
145
00:10:58,033 --> 00:11:01,495
Was wird passieren,
wenn ich in die Röhre baller?
146
00:11:02,079 --> 00:11:05,290
Die Kugeln
kommen aus der Röhre geschossen.
147
00:11:07,334 --> 00:11:10,546
Die Kugeln von Hol Horse
schießen durch sein Gehirn.
148
00:11:10,712 --> 00:11:13,257
Genau durch die Mitte!
149
00:11:13,423 --> 00:11:14,925
Yay!
150
00:11:15,384 --> 00:11:17,219
Es ist endlich da, ja.
151
00:11:17,386 --> 00:11:19,263
Darauf habe ich gewartet, ja.
152
00:11:19,429 --> 00:11:22,933
Ich habe
auf diese Vorhersage gewartet, ja.
153
00:11:23,433 --> 00:11:25,185
Das ist großartig.
154
00:11:25,853 --> 00:11:29,022
Es ist toll, aber warte mal.
155
00:11:29,731 --> 00:11:33,986
Wenn wir uns das etwas anders anschauen,
ist das gar nicht so gut.
156
00:11:34,820 --> 00:11:37,114
Schau dir die Seite vorher an.
157
00:11:37,739 --> 00:11:41,869
Das ist die Vorhersage,
die deinen Bruder erwischt hat.
158
00:11:42,327 --> 00:11:45,789
Das ist deinem Bruder passiert.
159
00:11:45,956 --> 00:11:50,502
Das ist, weil mein Bruder
sich verwandeln konnte
160
00:11:50,669 --> 00:11:53,672
und sich ohne nachzudenken
verwandelt hat, ja.
161
00:11:53,839 --> 00:11:59,428
Aber du kannst
dich nicht verwandeln, ja.
162
00:11:59,595 --> 00:12:03,432
Das stimmt!
Ich kann mich nicht verwandeln.
163
00:12:03,599 --> 00:12:06,059
Ich werde nicht mal versuchen,
wie Jotaro zu handeln.
164
00:12:06,852 --> 00:12:08,562
Was bedeutet...
165
00:12:08,729 --> 00:12:10,731
Das stimmt, ja.
166
00:12:10,898 --> 00:12:13,817
Ich werde meinen Bruder
rächen können, ja.
167
00:12:13,984 --> 00:12:17,446
Diese Vorhersage stimmt absolut, ja.
168
00:12:17,613 --> 00:12:20,157
Wenn du deine Kugeln
169
00:12:20,324 --> 00:12:23,827
in die Röhre abfeuerst,
wird Jotaro sterben, ja.
170
00:12:29,833 --> 00:12:31,001
Aber warte.
171
00:12:31,502 --> 00:12:33,128
Da stand eine spezielle Uhrzeit.
172
00:12:33,837 --> 00:12:35,631
Zwölf Uhr Mittags?
173
00:12:40,135 --> 00:12:41,929
Moment, genau um 12, oder?
174
00:12:42,095 --> 00:12:45,641
Es bleiben also nur noch zwei Minuten.
175
00:12:46,767 --> 00:12:52,105
Keine Panik.
Du musst nur in die Röhre schießen, ja.
176
00:12:52,272 --> 00:12:54,358
Du hast viel Zeit, ja.
177
00:12:54,525 --> 00:12:57,027
Es ist Schicksal.
Es wird geschehen.
178
00:12:57,194 --> 00:12:59,571
Ich weiß.
Zu 100 %.
179
00:13:00,030 --> 00:13:02,199
Ich glaube...
Ich glaube, aber...
180
00:13:04,451 --> 00:13:07,204
Da es eine spezifische Uhrzeit ist,
181
00:13:07,371 --> 00:13:10,040
gerate ich in Panik!
182
00:13:10,207 --> 00:13:14,169
Hey, ihr da!
Hört mal zu!
183
00:13:14,336 --> 00:13:16,713
Nehmt mal einen Teil der Röhre ab!
184
00:13:20,175 --> 00:13:21,844
Schnell!
185
00:13:22,010 --> 00:13:25,013
Hey, was glaubste,
mit wem du hier redest?
186
00:13:25,180 --> 00:13:27,349
Was glaubste, wer du bist?
187
00:13:27,516 --> 00:13:30,185
Ich werde euch töten.
Los, auf damit.
188
00:13:30,352 --> 00:13:35,691
Mr. Hol Horse, gewöhnliche Menschen
können deinen Stand nicht sehen, ja.
189
00:13:38,402 --> 00:13:42,447
Und in den Comics steht,
dass du sie bezahlst, ja.
190
00:13:42,614 --> 00:13:43,824
Was?
Bezahlen?
191
00:13:46,285 --> 00:13:48,745
Ich hab nur noch eine Minute
und zehn Sekunden!
192
00:13:48,912 --> 00:13:50,038
Ich werde bezahlen!
193
00:13:50,205 --> 00:13:53,500
Okay, tut mir leid!
Ich zahle, also macht bitte auf.
194
00:13:53,667 --> 00:13:54,918
Bitte!
Ich flehe euch an.
195
00:13:55,085 --> 00:13:57,629
Uns bezahlen?
Komischer Typ.
196
00:13:57,796 --> 00:13:59,840
Du bezahlst uns nur dafür?
197
00:14:00,007 --> 00:14:02,593
Klar, warum nicht?
Los, zahl schon.
198
00:14:02,759 --> 00:14:04,219
Okay...
199
00:14:09,099 --> 00:14:10,767
Hey, was ist los?
200
00:14:12,102 --> 00:14:13,103
Ich hab gar kein Geld!
201
00:14:13,270 --> 00:14:16,064
Ach ja!
Ich hab's ja im Hotel vergessen!
202
00:14:17,232 --> 00:14:18,609
Was ist mit dem Typ?
203
00:14:19,318 --> 00:14:20,360
Mondatta...
204
00:14:20,819 --> 00:14:24,489
Ich hab dir doch eine Geldbörse gegeben,
falls du dich verläufst!
205
00:14:24,656 --> 00:14:26,867
Gib sie mir, schnell!
206
00:14:27,034 --> 00:14:28,744
Äh? Oh, klar.
207
00:14:29,536 --> 00:14:33,624
Es bleiben nur noch vierzig Sekunden.
Schnell!
208
00:14:34,625 --> 00:14:37,753
Das sind eine Menge Münzen...
Hier hast du sie.
209
00:14:42,257 --> 00:14:45,636
Hey, eine ist drüben in die
Schatten geflogen.
210
00:14:46,094 --> 00:14:49,515
Ganz schön viel Kleingeld.
Wie viel ist das?
211
00:14:49,932 --> 00:14:53,477
Das sind zwanzig Pfund!
Hey, du trittst auf eine.
212
00:14:55,062 --> 00:14:57,689
Hebt das nachher auf!
Ihr könnt alles haben!
213
00:14:58,565 --> 00:15:01,777
Leute, es ist fast Mittag.
214
00:15:01,944 --> 00:15:03,195
Ich habe etwas Tee gemacht,
215
00:15:03,362 --> 00:15:05,864
also macht doch Mittagspause.
216
00:15:06,031 --> 00:15:07,491
Oh, gute Idee.
217
00:15:07,658 --> 00:15:10,744
Sei verdammt, du alte Schachtel!
Das hier ist zuerst dran. Verschwinde!
218
00:15:10,911 --> 00:15:12,955
Dankeschön.
219
00:15:14,248 --> 00:15:17,751
Verdammt noch mal!
Ihr solltet das jetzt sofort aufmachen.
220
00:15:17,918 --> 00:15:20,003
Sonst zerschmetter ich eure Schädel
mit dem Stein hier.
221
00:15:26,844 --> 00:15:28,136
Es ist auf.
222
00:15:28,303 --> 00:15:29,596
Aus dem Weg!
223
00:15:32,266 --> 00:15:35,018
Stirb, Jotaro!
224
00:15:37,563 --> 00:15:38,647
Ich hab's geschafft.
225
00:15:38,814 --> 00:15:42,109
Ich hab um 12 Uhr geschossen,
wie die Vorhersehung sagte.
226
00:15:42,276 --> 00:15:43,986
Los!
227
00:15:51,785 --> 00:15:53,620
Wach auf, alter Mann!
228
00:15:57,249 --> 00:16:00,002
Ich bin in Ordnung.
229
00:16:01,128 --> 00:16:03,088
Ich auch, nur ein paar Kratzer.
230
00:16:03,630 --> 00:16:05,674
Wichtiger ist jetzt, Polnareff...
231
00:16:08,302 --> 00:16:12,222
Heb mal jemand
diesen dämlichen Block von mir runter.
232
00:16:17,186 --> 00:16:18,270
Wir haben gewonnen!
233
00:16:18,437 --> 00:16:21,732
Jotaros Gesicht
ist direkt vor der Röhre.
234
00:16:39,791 --> 00:16:41,126
Was?
235
00:16:43,045 --> 00:16:44,213
Hey, hey.
236
00:16:45,672 --> 00:16:47,508
Tut mir leid, Jotaro.
237
00:16:47,674 --> 00:16:50,552
Keine Ahnung,
was Hol Horse sich dachte,
238
00:16:50,719 --> 00:16:53,180
aber er hat mir seine Finger
in die Nase gesteckt.
239
00:16:53,347 --> 00:16:55,516
Wie ekelhaft.
240
00:16:55,682 --> 00:16:59,686
Das juckt immer noch.
Tut mir leid.
241
00:16:59,853 --> 00:17:01,897
Meine Kugeln...
242
00:17:02,064 --> 00:17:03,941
Sie haben verfehlt.
243
00:17:05,734 --> 00:17:09,905
Mondatta!
Was geht hier bitte vor sich?
244
00:17:10,072 --> 00:17:11,865
Was zum Teufel?
245
00:17:12,032 --> 00:17:13,992
Ich weiß es nicht, ja.
246
00:17:14,159 --> 00:17:17,788
Meine Vorhersagen sind immer richtig.
Es ist Schicksal!
247
00:17:17,955 --> 00:17:19,456
Ich kann es nicht glauben!
248
00:17:19,623 --> 00:17:23,502
Meine Vorhersagen
lagen noch nie falsch, ja!
249
00:17:23,669 --> 00:17:26,672
Schau!
Jotaro und die anderen leben noch.
250
00:17:26,839 --> 00:17:28,966
Keine meiner Kugeln
hat sie getroffen!
251
00:17:29,132 --> 00:17:34,221
Das läuft alles ganz anders,
als von dir vorhergesagt.
252
00:17:34,388 --> 00:17:38,058
Schalten Sie bitte morgen wieder ein.
253
00:17:38,559 --> 00:17:40,686
Und jetzt die Mittagsnachrichten...
254
00:17:43,188 --> 00:17:44,439
Was?
255
00:17:46,149 --> 00:17:50,237
Was?
Jetzt ist es Mittag?
256
00:17:52,364 --> 00:17:55,951
Meine Uhr...
257
00:17:56,910 --> 00:17:59,037
Sie war zu früh.
258
00:17:59,413 --> 00:18:03,584
Das heißt, dass ich meine Kugeln
vor 12 Uhr abgefeuert habe.
259
00:18:03,750 --> 00:18:05,210
Jetzt ist es 12 Uhr mittags.
260
00:18:05,377 --> 00:18:08,255
Was wird nur geschehen?
261
00:18:08,422 --> 00:18:11,884
Was wird als Nächstes geschehen?
262
00:18:13,010 --> 00:18:14,845
Es kann nicht sein.
263
00:18:20,559 --> 00:18:23,604
Laut dieser Vorhersage
sollten meine Kugeln
264
00:18:23,770 --> 00:18:26,106
Jotaro voll in die Fresse treffen.
265
00:18:26,273 --> 00:18:27,482
Diese Richtung...
266
00:18:27,649 --> 00:18:31,153
Was wird als Nächstes geschehen?
267
00:18:42,122 --> 00:18:46,418
Hey, ich hab da Schreie
aus der Nähe gehört.
268
00:18:46,793 --> 00:18:50,130
Ich weiß nicht, was los ist,
aber das bedeutet nichts Gutes.
269
00:18:50,297 --> 00:18:52,049
Nach der Sache mit dem Truck
270
00:18:52,591 --> 00:18:55,302
kriegen wir Probleme,
wenn die Polizei anrückt.
271
00:18:55,469 --> 00:18:56,803
Verschwinden wir von hier.
272
00:18:56,970 --> 00:19:00,307
Was ist mit Hol Horse passiert?
273
00:19:00,474 --> 00:19:01,391
Ich weiß es nicht.
274
00:19:01,558 --> 00:19:03,435
Er ist ohne Grund verschwunden.
275
00:19:09,942 --> 00:19:13,612
Hey, es ist gefährlich
bei der Röhre rumzuhängen, Jotaro.
276
00:19:14,029 --> 00:19:15,697
Das Wasser ist total dreckig.
277
00:19:22,788 --> 00:19:23,872
Ist er tot?
278
00:19:24,039 --> 00:19:25,999
Nein, nur lebensgefährlich verletzt.
279
00:19:26,166 --> 00:19:29,753
Ich hab keine Ahnung, was passiert ist.
280
00:19:30,212 --> 00:19:34,800
Da sind einige kugelähnliche Wunden
oben an seinem Kopf.
281
00:19:35,259 --> 00:19:37,761
Ein Zentimeter weiter rüber
und er wäre tot gewesen.
282
00:19:38,554 --> 00:19:41,223
Was für ein Glückspilz.
283
00:19:46,270 --> 00:19:48,689
Meine Vorhersage war nicht falsch.
284
00:19:49,523 --> 00:19:53,318
Und dies war das Schicksal
von Hol Horse.
285
00:19:53,902 --> 00:19:56,071
Aber dieser Jotaro...
286
00:19:56,238 --> 00:19:58,615
Wie viel Glück hat der bitte?
287
00:19:59,032 --> 00:20:02,202
Hol Horse und mein Bruder
wurden vom Schicksal besiegt.
288
00:20:02,369 --> 00:20:03,579
Der einzige,
289
00:20:03,745 --> 00:20:07,499
der gegen jemanden mit so viel Glück
bestehen kann, ist Lord Dio.
290
00:20:10,419 --> 00:20:14,381
Zenyatta...
Wenn ich mir Hol Horse so ansehe,
291
00:20:14,548 --> 00:20:17,801
denke ich mir,
dass Rache eine ziemlich dumme Sache ist.
292
00:20:18,552 --> 00:20:21,680
Vergessen wir Jotaro und die anderen.
293
00:20:22,181 --> 00:20:25,601
Die Vorhersagen meines Stand
sind nicht dazu da, andere anzugreifen.
294
00:20:25,767 --> 00:20:30,355
Wenn wir sie für Glück
und für andere Menschen einsetzen,
295
00:20:31,231 --> 00:20:33,150
würden uns die Leute mehr lieben.
296
00:20:33,317 --> 00:20:35,986
Und ich wette,
dass wir auch mehr Glück hätten.
297
00:20:40,991 --> 00:20:46,121
Ich will mich nicht mehr
unter einer Kiste verstecken.
298
00:20:46,288 --> 00:20:49,541
Dieser Kampf
hat mich wachsen lassen.
299
00:20:50,083 --> 00:20:51,835
Ich gehe zurück, Bruder.
300
00:20:52,211 --> 00:20:54,713
Nach Aswan, wo du bist.
301
00:20:58,592 --> 00:20:59,718
Tut mir leid.
302
00:20:59,885 --> 00:21:02,137
Ich habe
ohne Nachzudenken zugetreten.
303
00:21:02,304 --> 00:21:04,181
Ich wollte dich nicht treffen.
304
00:21:04,348 --> 00:21:05,766
Verzeih mir.
305
00:21:05,933 --> 00:21:09,520
Oh, dieser Hund...
306
00:21:09,686 --> 00:21:12,814
Den habe ich schon mal gesehen,
nur wo?
307
00:21:15,734 --> 00:21:18,278
Dieser Hund!
Kann es sein...
308
00:21:19,196 --> 00:21:23,367
Nein!
309
00:21:24,993 --> 00:21:27,704
Ach ja,
wo ist dieser dämliche Köter hin?
310
00:21:28,330 --> 00:21:29,790
Iggy?
311
00:21:29,957 --> 00:21:32,209
Der frisst sicher
wieder irgendwas von der Straße.
312
00:21:32,376 --> 00:21:35,504
Ich sagte doch, dass er nutzlos ist.
313
00:21:37,422 --> 00:21:40,050
Wenn es so einfach wäre,
seinen Charakter zu verändern,
314
00:21:40,217 --> 00:21:43,470
hätte niemand je Probleme.
315
00:21:44,638 --> 00:21:48,183
Mondatta wurde noch deprimierter als zuvor
316
00:21:48,350 --> 00:21:51,687
und wurde ins selbe Krankenhaus
wie Hol Horse eingeliefert.
317
00:21:51,854 --> 00:21:53,105
HOL HORSE UND MANDETTAI AUS DEM RENNEN
318
00:21:53,272 --> 00:21:54,273
FORTSETZUNG FOLGT
319
00:23:24,947 --> 00:23:27,491
Iggy hasst es,
mit anderen zusammen zu sein.
320
00:23:27,658 --> 00:23:29,159
Ich habe eine Bitte.
321
00:23:29,326 --> 00:23:31,662
Es ist eindeutig dieses Haus.
322
00:23:31,828 --> 00:23:33,914
Ach ja, wo ist Iggy hin?
323
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
Oh je.
Ein Kind, das Hunde mag...