1
00:00:01,084 --> 00:00:03,629
Previously on
Jojo's Bizarre Adventure...
2
00:00:06,673 --> 00:00:07,674
What the?
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,551
Yes!
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,473
Now, Hol Horse,
Mondatta instructed,
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,059
stick your fingers up
Polnareff's nose, and then
6
00:00:17,893 --> 00:00:20,562
We did it! They're out cold
from losing all that blood!
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,314
Lucky you, Hol Horse!
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,067
This is your chance
to finish them off!
9
00:00:25,234 --> 00:00:27,903
So, when the hell
is this chance coming?
10
00:00:28,070 --> 00:00:30,072
What am I supposed to do now?
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,826
What the hell are you doing, Hol Horse?
12
00:00:34,993 --> 00:00:36,995
That's what I'd like to know!
13
00:00:37,162 --> 00:00:38,664
What's wrong, Polnareff?
14
00:00:39,665 --> 00:00:42,709
Shit! They're headed this way!
15
00:00:42,876 --> 00:00:43,752
Damn it!
16
00:00:43,919 --> 00:00:47,548
How do I make the rest of
the prediction come true now?
17
00:00:47,714 --> 00:00:50,801
Polnareff, did you find out
who was tailing us?
18
00:00:50,968 --> 00:00:52,427
Answer me.
19
00:00:52,594 --> 00:00:55,556
Avdol and the others are coming.
20
00:01:01,979 --> 00:01:03,814
This is bad, really bad!
21
00:01:05,315 --> 00:01:06,191
Chariot!
22
00:01:06,358 --> 00:01:08,110
Whoa, hold it right there!
23
00:01:10,153 --> 00:01:11,071
This is bad!
24
00:01:11,238 --> 00:01:14,032
I'm the fastest shooter
you'll ever meet.
25
00:01:14,867 --> 00:01:16,118
Don't move or you're a dead man!
26
00:01:16,493 --> 00:01:19,788
Hey, Polnareff, was that you?
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,587
Polnareff!
28
00:01:41,768 --> 00:01:44,605
Oh, there you are.
29
00:01:45,147 --> 00:01:46,273
What's the matter?
30
00:01:46,440 --> 00:01:48,025
Was someone following us?
31
00:01:48,192 --> 00:01:50,194
Er...
32
00:01:51,612 --> 00:01:54,990
Damn it! I'm cornered.
33
00:01:55,574 --> 00:01:57,826
I thought I was supposed
to get my big chance
34
00:01:57,993 --> 00:02:01,705
after I stuck my fingers up
Polnareff's nose!
35
00:02:02,122 --> 00:02:06,168
I'm in a whole lotta trouble!
36
00:03:38,677 --> 00:03:41,096
Something wrong, Polnareff?
37
00:03:41,263 --> 00:03:42,347
No.
38
00:03:42,848 --> 00:03:48,437
If Avdol finds out I'm here,
I'm a goner!
39
00:03:48,770 --> 00:03:50,772
I think I'm gonna cry.
40
00:03:50,939 --> 00:03:51,857
If I knew this was going to happen,
41
00:03:52,024 --> 00:03:55,319
I would've just blown him away
from a distance!
42
00:03:55,485 --> 00:03:57,237
Dammit, Mondatta!
43
00:03:57,404 --> 00:04:03,243
I was faster than Polnareff, but...
44
00:04:03,410 --> 00:04:04,369
Crap!
45
00:04:04,745 --> 00:04:06,121
Polnareff?
46
00:04:08,373 --> 00:04:11,168
Tell them to scram!
47
00:04:11,335 --> 00:04:16,340
If they catch me,
you're going down with me, Polnareff.
48
00:04:17,090 --> 00:04:19,927
No one was following us.
49
00:04:20,427 --> 00:04:22,346
Guess it was just my imagination.
50
00:04:24,806 --> 00:04:25,849
I see.
51
00:04:26,391 --> 00:04:30,270
And what are you doing
standing there like that?
52
00:04:34,441 --> 00:04:39,613
Tell them you were taking a leak.
You were pissing!
53
00:04:40,072 --> 00:04:44,952
Oh, you know just taking a wizz.
54
00:04:45,410 --> 00:04:46,370
What?
55
00:04:46,537 --> 00:04:48,789
You were peeing
in the middle of the street?
56
00:04:48,956 --> 00:04:52,376
You amaze me sometimes.
57
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
Stop jabbing that gun into my head!
58
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
That's it!
I'll make a little gesture.
59
00:05:00,175 --> 00:05:03,554
God I hope they figure it out.
60
00:05:14,940 --> 00:05:18,402
Look where my tongue is pointing!
61
00:05:18,569 --> 00:05:21,572
I'm trying to give you a sign!
Behind me!
62
00:05:23,240 --> 00:05:27,327
Behind me, damn it! Behind me!
63
00:05:31,248 --> 00:05:33,208
Why are they being so quiet?
64
00:05:33,375 --> 00:05:37,880
Ah, well. You guys go on ahead.
65
00:05:39,298 --> 00:05:40,174
All right.
66
00:05:40,340 --> 00:05:41,633
I was lying!
67
00:05:42,301 --> 00:05:44,136
It was a lie! Don't leave me!
68
00:05:44,303 --> 00:05:45,929
Look at my tongue. Behind me!
69
00:05:46,096 --> 00:05:48,765
Behind me, damn it!
Come on, just look!
70
00:05:49,349 --> 00:05:50,559
What's wrong?
71
00:05:50,726 --> 00:05:52,311
Why are you making that face?
72
00:05:52,477 --> 00:05:53,854
Does your tongue hurt?
73
00:05:54,980 --> 00:05:58,859
No, he's signaling
something's behind.
74
00:05:59,902 --> 00:06:01,111
You idiot! Shut up!
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,238
You don't mean...
76
00:06:03,405 --> 00:06:05,157
Polnareff!
77
00:06:05,324 --> 00:06:06,783
You son of a...
78
00:06:07,868 --> 00:06:09,745
You were signaling
something to them!
79
00:06:09,912 --> 00:06:13,707
That's it! You've pissed me off
for the last time!
80
00:06:14,875 --> 00:06:15,792
Die!
81
00:06:17,252 --> 00:06:18,337
What?
82
00:06:22,716 --> 00:06:25,677
-Huh?
-It's him!
83
00:06:25,844 --> 00:06:30,057
What the hell? He sneezed?
84
00:06:38,315 --> 00:06:40,442
It's Hol Horse! Watch out!
85
00:06:40,609 --> 00:06:43,278
He's got a friend hiding
under the crate!
86
00:06:43,820 --> 00:06:46,782
Blast it! This can't be happening.
87
00:06:46,949 --> 00:06:50,244
He sneezed because I jammed
my fingers up his nose!
88
00:06:50,410 --> 00:06:53,121
Damn! If he hadn't sneezed,
89
00:06:53,288 --> 00:06:56,166
I could've at least
gotten Polnareff.
90
00:06:56,542 --> 00:07:00,128
I should've never
teamed up with you, Mondatta!
91
00:07:00,295 --> 00:07:01,630
They're gonna kill me!
92
00:07:02,923 --> 00:07:06,301
It's all because of
that blasted premonition!
93
00:07:07,511 --> 00:07:09,638
I'm doomed!
94
00:07:11,098 --> 00:07:15,394
Brother, look! Look who's there!
95
00:07:18,188 --> 00:07:19,106
That's him, all right.
96
00:07:19,481 --> 00:07:23,527
It's the bastard
who blew off my ear at the airport.
97
00:07:23,694 --> 00:07:26,655
I'll run him over!
98
00:07:35,831 --> 00:07:36,748
What?
99
00:07:44,756 --> 00:07:46,925
This is...
100
00:07:47,301 --> 00:07:48,594
It all happened so fast.
101
00:07:48,760 --> 00:07:52,431
They had no time to stop
the truck with their Stands
102
00:07:52,806 --> 00:07:55,809
I stuck my fingers up his nose,
and the prediction came true.
103
00:07:56,977 --> 00:07:59,980
I can't believe it.
All four of them at once!
104
00:08:00,564 --> 00:08:02,357
It's fate, yes.
105
00:08:02,524 --> 00:08:04,067
My premonitions are always right.
106
00:08:04,568 --> 00:08:07,321
But it's too soon to finish them.
107
00:08:07,779 --> 00:08:10,866
We must wait for
the next prediction, yes.
108
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
Okay!
109
00:08:17,372 --> 00:08:19,249
EMPEROR
HOL HORSE
110
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
“We did it!”, they proclaimed.
111
00:08:21,376 --> 00:08:24,046
The chance to finish off
their enemies had arrived!
112
00:08:24,213 --> 00:08:25,756
But be careful, you two.
113
00:08:25,923 --> 00:08:28,258
Don't rush in. Hide and wait.
114
00:08:32,596 --> 00:08:35,265
It's still too soon to move in.
115
00:08:35,432 --> 00:08:39,686
Three of them are knocked out,
but Jotaro's still conscious.
116
00:08:39,853 --> 00:08:41,772
He's about to get up!
117
00:08:52,199 --> 00:08:55,619
Jotaro wasn't hit directly.
118
00:08:55,786 --> 00:08:56,870
That was a close one.
119
00:08:57,037 --> 00:09:00,123
If we had crept up to him,
he could've attacked us.
120
00:09:00,791 --> 00:09:02,668
He's looking for me.
121
00:09:03,335 --> 00:09:05,295
He's wondering why I split
122
00:09:05,462 --> 00:09:08,507
instead of blowing
his head straight off.
123
00:09:09,633 --> 00:09:12,261
We're gonna beat 'em right,
Mondatta?
124
00:09:12,427 --> 00:09:16,849
We've made it this far.
I have to win whatever it takes.
125
00:09:17,266 --> 00:09:19,017
You're with me right, Mondatta?
126
00:09:19,184 --> 00:09:20,102
Yeah.
127
00:09:20,686 --> 00:09:22,813
We're almost there.
128
00:09:23,397 --> 00:09:27,776
So Mondatta, what do we gotta do next
to kill these guys?
129
00:09:27,943 --> 00:09:31,280
Your comic's predictions
are 100% accurate.
130
00:09:31,780 --> 00:09:32,656
I believe you!
131
00:09:32,823 --> 00:09:35,200
I'll do whatever I have to.
132
00:09:35,367 --> 00:09:37,536
If it tells me to stick my fingers
up something, I'll do it.
133
00:09:37,703 --> 00:09:40,122
If it tells me to eat crap,
I'll eat it.
134
00:09:40,455 --> 00:09:43,041
I have to win!
135
00:09:44,001 --> 00:09:47,337
There... it is!
136
00:09:47,796 --> 00:09:49,840
It finally appeared, yes.
137
00:09:50,340 --> 00:09:53,010
-The final prediction!
-What?
138
00:09:53,468 --> 00:09:57,347
Here we go! Hol Horse's
next attack will be his last!
139
00:09:57,806 --> 00:10:02,019
Hol Horse came across
two plumbers repairing drainpipes.
140
00:10:02,186 --> 00:10:06,732
Then he paid them
to open one of the pipes.
141
00:10:06,899 --> 00:10:10,277
If Hol Horse fires
all of his bullets into that pipe
142
00:10:10,444 --> 00:10:12,154
at exactly twelve noon...
143
00:10:13,697 --> 00:10:18,076
Hey, looks like there was
a car accident around the corner.
144
00:10:18,243 --> 00:10:21,663
Who cares? Let's finish this thing.
145
00:10:21,997 --> 00:10:24,041
Here, hold this pipe.
146
00:10:24,208 --> 00:10:25,167
Okay.
147
00:10:47,064 --> 00:10:50,901
What happens
if I fire into the pipe?
148
00:10:56,031 --> 00:10:57,950
Come on! Turn the page!
149
00:10:58,116 --> 00:11:01,495
I fire my gun into the pipe
and then what?
150
00:11:02,079 --> 00:11:05,332
And the bullets flew out
the other end!
151
00:11:06,083 --> 00:11:10,504
Ka-boom! Hol Horse's bullets
went right through Jotaro's skull!
152
00:11:10,671 --> 00:11:13,257
Right smack in the middle
of his forehead!
153
00:11:13,423 --> 00:11:15,175
Yes!
154
00:11:15,342 --> 00:11:17,219
This is it, yes!
155
00:11:17,719 --> 00:11:19,346
I've been waiting for this, yes.
156
00:11:19,513 --> 00:11:22,850
This is what
I've been waiting for, yes.
157
00:11:23,517 --> 00:11:25,185
That's great!
158
00:11:25,894 --> 00:11:28,438
I mean, it looks great,
but hold on a sec!
159
00:11:29,815 --> 00:11:33,777
What if we read it wrong?
Then we're toast!
160
00:11:34,820 --> 00:11:37,114
Look at this page.
161
00:11:37,781 --> 00:11:40,200
This is the prediction
from when your brother
162
00:11:40,367 --> 00:11:41,785
tried to wipe out Jotaro.
163
00:11:42,286 --> 00:11:45,789
But your brother was the one
who got blown up!
164
00:11:46,164 --> 00:11:50,460
That's because my brother
transformed himself into Jotaro
165
00:11:50,627 --> 00:11:53,672
without thinking, yes.
166
00:11:53,839 --> 00:11:59,553
But you and I cannot
transform ourselves, yes.
167
00:11:59,720 --> 00:12:03,348
That's right!
I don't have any disguise powers!
168
00:12:03,515 --> 00:12:06,059
I couldn't even pretend
to be Jotaro.
169
00:12:06,810 --> 00:12:08,562
Does that mean...
170
00:12:08,729 --> 00:12:10,772
It does! Yes.
171
00:12:10,939 --> 00:12:13,817
I can avenge my brother! Yes!
172
00:12:13,984 --> 00:12:17,446
There's no way to misinterpret
this prophecy, yes.
173
00:12:17,821 --> 00:12:20,157
If you shoot your bullets
into this pipe,
174
00:12:20,657 --> 00:12:22,451
Jotaro will die!
175
00:12:22,910 --> 00:12:23,994
Yes!
176
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
But wait.
177
00:12:31,376 --> 00:12:33,128
It said a time.
178
00:12:33,629 --> 00:12:35,631
At the stroke of noon, wasn't it?
179
00:12:40,093 --> 00:12:41,929
Wait, twelve o'clock sharp?
180
00:12:42,304 --> 00:12:45,641
We have two minutes!
181
00:12:46,808 --> 00:12:48,644
Don't panic.
182
00:12:48,810 --> 00:12:52,189
All you have to do is aim your gun
into the pipe and fire, yes.
183
00:12:52,356 --> 00:12:54,191
You have plenty of time, yes.
184
00:12:54,358 --> 00:12:56,985
It's fate.
It will happen.
185
00:12:57,152 --> 00:12:59,571
I know. It's 100%!
186
00:12:59,738 --> 00:13:02,199
I believe you. I believe you, but...
187
00:13:04,618 --> 00:13:07,287
I'm under the gun.
188
00:13:07,663 --> 00:13:10,040
I gotta hustle!
189
00:13:10,207 --> 00:13:14,169
Hey, you guys! Listen up.
190
00:13:14,336 --> 00:13:16,713
Open that pipe!
191
00:13:20,092 --> 00:13:21,260
Just do it!
192
00:13:22,052 --> 00:13:25,013
Hey, who do you think
you're talking to?
193
00:13:25,180 --> 00:13:27,349
Who the hell do you think you are?
194
00:13:27,766 --> 00:13:30,185
You wanna die!
Hurry the hell up and open it!
195
00:13:30,936 --> 00:13:35,524
Hol Horse, ordinary people
cannot see your Stand, yes.
196
00:13:38,360 --> 00:13:42,447
The comic says
you pay them, yes.
197
00:13:42,614 --> 00:13:43,824
Huh? Pay them?
198
00:13:46,201 --> 00:13:48,745
Now only one minute
ten seconds left!
199
00:13:48,912 --> 00:13:49,788
Okay, I'll pay you!
200
00:13:49,955 --> 00:13:53,333
All right! I'm sorry!
I'll pay you to open it!
201
00:13:53,500 --> 00:13:54,793
Please! Just open it!
202
00:13:54,960 --> 00:13:57,588
Pay us? What a weirdo.
203
00:13:57,754 --> 00:13:59,756
You'll pay us
just to open the pipe?
204
00:13:59,923 --> 00:14:02,676
Then sure. Hand it over!
205
00:14:02,843 --> 00:14:04,219
Right.
206
00:14:09,099 --> 00:14:10,767
Hey, what's the problem?
207
00:14:12,102 --> 00:14:13,020
I don't have any money!
208
00:14:13,187 --> 00:14:16,064
That's right!
I left my wallet at the hotel.
209
00:14:17,274 --> 00:14:18,609
Who is this guy?
210
00:14:19,234 --> 00:14:20,360
Mondatta!
211
00:14:20,986 --> 00:14:24,489
Remember, if you got lost?
I gave you some change just in case.
212
00:14:24,656 --> 00:14:26,909
Give it to me. Hurry!
213
00:14:27,075 --> 00:14:28,285
Yes.
214
00:14:30,162 --> 00:14:33,624
We've got 40 seconds. Faster!
215
00:14:34,625 --> 00:14:37,211
Here's your change purse.
There's a lot of money.
216
00:14:42,299 --> 00:14:45,552
Hey, one rolled behind the bricks.
217
00:14:46,261 --> 00:14:48,555
It's just coins,
but there's a lot of them.
218
00:14:48,722 --> 00:14:49,765
How much you think there is?
219
00:14:49,932 --> 00:14:53,602
Looks like maybe 20 pounds!
Hey, you're stepping on one.
220
00:14:54,478 --> 00:14:56,522
-Oh, you're right.
-Pick the damn coins up later!
221
00:14:56,688 --> 00:14:57,689
You can have it all!
222
00:14:58,690 --> 00:15:01,818
Here you go, boys.
It's almost noon.
223
00:15:01,985 --> 00:15:03,195
I made you some tea.
224
00:15:03,362 --> 00:15:05,864
Take a load off
and have some lunch.
225
00:15:06,031 --> 00:15:07,491
Oh, sounds good to me.
226
00:15:07,658 --> 00:15:10,327
Listen, granny! I was here first!
Now scram!
227
00:15:10,744 --> 00:15:12,329
Thanks, ma'am.
228
00:15:14,414 --> 00:15:17,584
You sons of!
I said hurry up and open it!
229
00:15:17,751 --> 00:15:20,170
Or I'll crack your heads open
with this rock!
230
00:15:26,844 --> 00:15:28,136
Okay, it's open.
231
00:15:28,512 --> 00:15:29,721
Out of the way!
232
00:15:32,099 --> 00:15:34,309
Die, Jotaro!
233
00:15:37,563 --> 00:15:39,064
I did it!
Just like the prediction said!
234
00:15:39,231 --> 00:15:42,109
I shot 'em at the stroke of noon!
235
00:15:42,568 --> 00:15:43,902
Go get him!
236
00:15:51,910 --> 00:15:53,620
Wake up, old man.
237
00:15:57,833 --> 00:15:59,960
I think I'll be okay.
238
00:16:01,170 --> 00:16:03,130
Me too.
Just minor cuts and bruises.
239
00:16:03,714 --> 00:16:05,757
But Polnareff is...
240
00:16:08,302 --> 00:16:12,222
Someone get this damn block
off of me.
241
00:16:17,227 --> 00:16:18,270
I won!
242
00:16:18,604 --> 00:16:21,732
He's right in front of the pipe!
243
00:16:39,833 --> 00:16:41,126
What?
244
00:16:42,961 --> 00:16:44,004
Hey, hey.
245
00:16:45,672 --> 00:16:47,216
Sorry, Jotaro.
246
00:16:47,716 --> 00:16:50,552
I don't know
what Hol Horse was thinking,
247
00:16:50,719 --> 00:16:53,180
but he stuck his fingers
right up my nose.
248
00:16:53,347 --> 00:16:55,474
The guy's disgusting.
249
00:16:55,641 --> 00:16:59,269
It still itches. Sorry.
250
00:17:00,312 --> 00:17:01,897
My bullets!
251
00:17:02,272 --> 00:17:03,941
They missed!
252
00:17:05,776 --> 00:17:09,947
Mondatta!
What are you trying to pull?
253
00:17:10,113 --> 00:17:11,740
What the hell is going on?
254
00:17:11,907 --> 00:17:14,034
I don't know, yes.
255
00:17:14,201 --> 00:17:17,788
My predictions are always true!
It's fate!
256
00:17:18,121 --> 00:17:19,540
I can't believe it!
257
00:17:19,706 --> 00:17:23,335
My predictions have never
ever been wrong, yes!
258
00:17:23,502 --> 00:17:26,672
Look! Jotaro and the others
are still alive.
259
00:17:26,839 --> 00:17:28,966
Not one bullet hit any of them!
260
00:17:29,299 --> 00:17:32,553
The prediction was totally wrong!
261
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
You little...
262
00:17:34,346 --> 00:17:38,058
Tune in next time.
263
00:17:38,600 --> 00:17:40,519
Now for the twelve o'clock news...
264
00:17:41,937 --> 00:17:43,021
Huh?
265
00:17:46,316 --> 00:17:50,237
What? It's noon now?
266
00:17:51,864 --> 00:17:56,076
My watch!
267
00:17:56,910 --> 00:17:59,246
It's fast!
268
00:17:59,621 --> 00:18:03,584
That means I fired
the bullets too soon.
269
00:18:03,750 --> 00:18:05,210
It's exactly noon!
270
00:18:05,377 --> 00:18:08,255
What's gonna happen?
271
00:18:08,797 --> 00:18:11,925
What's gonna happen now?
272
00:18:12,968 --> 00:18:14,845
It can't be...
273
00:18:20,684 --> 00:18:24,188
The prediction said the bullets would go
right through Jotaro's forehead
274
00:18:24,354 --> 00:18:25,981
at the stroke of noon.
275
00:18:26,148 --> 00:18:27,482
Hol Horse, the bullets are...
276
00:18:27,649 --> 00:18:30,986
What's gonna happen next?
277
00:18:42,122 --> 00:18:46,543
Hey, did you hear that?
I thought I heard someone scream.
278
00:18:46,710 --> 00:18:49,880
I don't know what's going on,
but something's fishy.
279
00:18:50,339 --> 00:18:52,090
This truck.
280
00:18:52,674 --> 00:18:56,720
Let's get out of here
before the cops show up.
281
00:18:56,887 --> 00:19:00,474
What the hell happened
to Hol Horse, anyway?
282
00:19:00,641 --> 00:19:01,558
I don't know.
283
00:19:01,725 --> 00:19:03,268
He disappeared for some reason.
284
00:19:09,942 --> 00:19:15,739
Careful, Jotaro. Get away
from that pipe before you get soaked.
285
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
Is he dead?
286
00:19:23,997 --> 00:19:25,499
No, but he's critical.
287
00:19:26,166 --> 00:19:29,586
I have no idea what happened,
288
00:19:30,170 --> 00:19:32,506
but looks like a bullet
went through his forehead
289
00:19:32,673 --> 00:19:35,008
and out the top of his head.
290
00:19:35,175 --> 00:19:37,636
One centimeter lower,
and he would have been a goner.
291
00:19:38,595 --> 00:19:41,223
He's a very lucky man.
292
00:19:46,186 --> 00:19:48,355
My prediction was correct.
293
00:19:49,565 --> 00:19:53,151
And this was Hol Horse's fate.
294
00:19:53,944 --> 00:19:55,904
But that Jotaro,
295
00:19:56,321 --> 00:19:58,699
how lucky can he be?
296
00:19:58,866 --> 00:20:02,202
Both my brother and Hol Horse
lost to fate.
297
00:20:02,619 --> 00:20:07,291
Master Dio is the only one
who can defeat him.
298
00:20:10,210 --> 00:20:11,837
Zenyatta,
299
00:20:12,296 --> 00:20:17,634
Hol Horse taught me
that revenge is just a big joke.
300
00:20:18,468 --> 00:20:21,680
I'm going to forget about Jotaro.
301
00:20:22,097 --> 00:20:25,642
From now on, I'm going to use
my prophetic powers
302
00:20:25,809 --> 00:20:30,230
for our happiness
and for the happiness of others.
303
00:20:31,064 --> 00:20:33,108
Maybe people will start to like us.
304
00:20:33,275 --> 00:20:35,903
Maybe our future
will be a little brighter.
305
00:20:40,908 --> 00:20:44,328
I'm sick of spending my life
cowering under a box,
306
00:20:44,494 --> 00:20:45,996
afraid of everyone.
307
00:20:46,496 --> 00:20:49,875
I learned a lot from this battle.
308
00:20:50,042 --> 00:20:51,919
I'm coming home, Brother.
309
00:20:52,085 --> 00:20:54,713
I'm coming home to Aswan,
to join you.
310
00:20:58,675 --> 00:21:02,095
Sorry.
I kicked it without thinking.
311
00:21:02,262 --> 00:21:04,223
I didn't mean to hit you.
312
00:21:04,389 --> 00:21:05,474
Forgive me.
313
00:21:07,100 --> 00:21:09,520
Wait, this dog...
314
00:21:09,686 --> 00:21:12,856
I think I've seen him before,
but where?
315
00:21:15,734 --> 00:21:18,278
This dog!
It couldn't be!
316
00:21:19,196 --> 00:21:20,614
No!
317
00:21:24,201 --> 00:21:27,704
Hey, by the way,
where'd that dumbass dog go?
318
00:21:28,372 --> 00:21:29,706
Iggy?
319
00:21:29,873 --> 00:21:32,251
I'm sure he's scrounging
for food somewhere.
320
00:21:32,417 --> 00:21:35,504
I told you
that he wouldn't help us.
321
00:21:37,506 --> 00:21:43,428
If people could change that easily,
life wouldn't be so hard.
322
00:21:44,721 --> 00:21:49,184
Sure enough, Mondatta joined
Hol Horse in the hospital,
323
00:21:49,351 --> 00:21:51,520
meeker than ever.
324
00:21:52,396 --> 00:21:53,564
Ba-dum-tss!
325
00:23:25,072 --> 00:23:27,533
Iggy hates being with others.
326
00:23:27,699 --> 00:23:29,159
I was looking for you
because I have a request.
327
00:23:29,326 --> 00:23:31,662
No doubt about it.
It's this mansion.
328
00:23:31,828 --> 00:23:33,997
By the way, where'd Iggy go?
329
00:23:35,791 --> 00:23:39,294
Good grief. I can't let a kid
who likes dogs die.