1 00:00:01,084 --> 00:00:03,629 Previously on Jojo's Bizarre Adventure... 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,674 What the? 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,551 Yes! 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,473 Now, Hol Horse, Mondatta instructed, 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,059 stick your fingers up Polnareff's nose, and then 6 00:00:17,893 --> 00:00:20,562 We did it! They're out cold from losing all that blood! 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,314 Lucky you, Hol Horse! 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,067 This is your chance to finish them off! 9 00:00:25,234 --> 00:00:27,903 So, when the hell is this chance coming? 10 00:00:28,070 --> 00:00:30,072 What am I supposed to do now? 11 00:00:31,198 --> 00:00:34,826 What the hell are you doing, Hol Horse? 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,995 That's what I'd like to know! 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,664 What's wrong, Polnareff? 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,709 Shit! They're headed this way! 15 00:00:42,876 --> 00:00:43,752 Damn it! 16 00:00:43,919 --> 00:00:47,548 How do I make the rest of the prediction come true now? 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 Polnareff, did you find out who was tailing us? 18 00:00:50,968 --> 00:00:52,427 Answer me. 19 00:00:52,594 --> 00:00:55,556 Avdol and the others are coming. 20 00:01:01,979 --> 00:01:03,814 This is bad, really bad! 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 Chariot! 22 00:01:06,358 --> 00:01:08,110 Whoa, hold it right there! 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,071 This is bad! 24 00:01:11,238 --> 00:01:14,032 I'm the fastest shooter you'll ever meet. 25 00:01:14,867 --> 00:01:16,118 Don't move or you're a dead man! 26 00:01:16,493 --> 00:01:19,788 Hey, Polnareff, was that you? 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,587 Polnareff! 28 00:01:41,768 --> 00:01:44,605 Oh, there you are. 29 00:01:45,147 --> 00:01:46,273 What's the matter? 30 00:01:46,440 --> 00:01:48,025 Was someone following us? 31 00:01:48,192 --> 00:01:50,194 Er... 32 00:01:51,612 --> 00:01:54,990 Damn it! I'm cornered. 33 00:01:55,574 --> 00:01:57,826 I thought I was supposed to get my big chance 34 00:01:57,993 --> 00:02:01,705 after I stuck my fingers up Polnareff's nose! 35 00:02:02,122 --> 00:02:06,168 I'm in a whole lotta trouble! 36 00:03:38,677 --> 00:03:41,096 Something wrong, Polnareff? 37 00:03:41,263 --> 00:03:42,347 No. 38 00:03:42,848 --> 00:03:48,437 If Avdol finds out I'm here, I'm a goner! 39 00:03:48,770 --> 00:03:50,772 I think I'm gonna cry. 40 00:03:50,939 --> 00:03:51,857 If I knew this was going to happen, 41 00:03:52,024 --> 00:03:55,319 I would've just blown him away from a distance! 42 00:03:55,485 --> 00:03:57,237 Dammit, Mondatta! 43 00:03:57,404 --> 00:04:03,243 I was faster than Polnareff, but... 44 00:04:03,410 --> 00:04:04,369 Crap! 45 00:04:04,745 --> 00:04:06,121 Polnareff? 46 00:04:08,373 --> 00:04:11,168 Tell them to scram! 47 00:04:11,335 --> 00:04:16,340 If they catch me, you're going down with me, Polnareff. 48 00:04:17,090 --> 00:04:19,927 No one was following us. 49 00:04:20,427 --> 00:04:22,346 Guess it was just my imagination. 50 00:04:24,806 --> 00:04:25,849 I see. 51 00:04:26,391 --> 00:04:30,270 And what are you doing standing there like that? 52 00:04:34,441 --> 00:04:39,613 Tell them you were taking a leak. You were pissing! 53 00:04:40,072 --> 00:04:44,952 Oh, you know just taking a wizz. 54 00:04:45,410 --> 00:04:46,370 What? 55 00:04:46,537 --> 00:04:48,789 You were peeing in the middle of the street? 56 00:04:48,956 --> 00:04:52,376 You amaze me sometimes. 57 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 Stop jabbing that gun into my head! 58 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 That's it! I'll make a little gesture. 59 00:05:00,175 --> 00:05:03,554 God I hope they figure it out. 60 00:05:14,940 --> 00:05:18,402 Look where my tongue is pointing! 61 00:05:18,569 --> 00:05:21,572 I'm trying to give you a sign! Behind me! 62 00:05:23,240 --> 00:05:27,327 Behind me, damn it! Behind me! 63 00:05:31,248 --> 00:05:33,208 Why are they being so quiet? 64 00:05:33,375 --> 00:05:37,880 Ah, well. You guys go on ahead. 65 00:05:39,298 --> 00:05:40,174 All right. 66 00:05:40,340 --> 00:05:41,633 I was lying! 67 00:05:42,301 --> 00:05:44,136 It was a lie! Don't leave me! 68 00:05:44,303 --> 00:05:45,929 Look at my tongue. Behind me! 69 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 Behind me, damn it! Come on, just look! 70 00:05:49,349 --> 00:05:50,559 What's wrong? 71 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 Why are you making that face? 72 00:05:52,477 --> 00:05:53,854 Does your tongue hurt? 73 00:05:54,980 --> 00:05:58,859 No, he's signaling something's behind. 74 00:05:59,902 --> 00:06:01,111 You idiot! Shut up! 75 00:06:01,904 --> 00:06:03,238 You don't mean... 76 00:06:03,405 --> 00:06:05,157 Polnareff! 77 00:06:05,324 --> 00:06:06,783 You son of a... 78 00:06:07,868 --> 00:06:09,745 You were signaling something to them! 79 00:06:09,912 --> 00:06:13,707 That's it! You've pissed me off for the last time! 80 00:06:14,875 --> 00:06:15,792 Die! 81 00:06:17,252 --> 00:06:18,337 What? 82 00:06:22,716 --> 00:06:25,677 -Huh? -It's him! 83 00:06:25,844 --> 00:06:30,057 What the hell? He sneezed? 84 00:06:38,315 --> 00:06:40,442 It's Hol Horse! Watch out! 85 00:06:40,609 --> 00:06:43,278 He's got a friend hiding under the crate! 86 00:06:43,820 --> 00:06:46,782 Blast it! This can't be happening. 87 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 He sneezed because I jammed my fingers up his nose! 88 00:06:50,410 --> 00:06:53,121 Damn! If he hadn't sneezed, 89 00:06:53,288 --> 00:06:56,166 I could've at least gotten Polnareff. 90 00:06:56,542 --> 00:07:00,128 I should've never teamed up with you, Mondatta! 91 00:07:00,295 --> 00:07:01,630 They're gonna kill me! 92 00:07:02,923 --> 00:07:06,301 It's all because of that blasted premonition! 93 00:07:07,511 --> 00:07:09,638 I'm doomed! 94 00:07:11,098 --> 00:07:15,394 Brother, look! Look who's there! 95 00:07:18,188 --> 00:07:19,106 That's him, all right. 96 00:07:19,481 --> 00:07:23,527 It's the bastard who blew off my ear at the airport. 97 00:07:23,694 --> 00:07:26,655 I'll run him over! 98 00:07:35,831 --> 00:07:36,748 What? 99 00:07:44,756 --> 00:07:46,925 This is... 100 00:07:47,301 --> 00:07:48,594 It all happened so fast. 101 00:07:48,760 --> 00:07:52,431 They had no time to stop the truck with their Stands 102 00:07:52,806 --> 00:07:55,809 I stuck my fingers up his nose, and the prediction came true. 103 00:07:56,977 --> 00:07:59,980 I can't believe it. All four of them at once! 104 00:08:00,564 --> 00:08:02,357 It's fate, yes. 105 00:08:02,524 --> 00:08:04,067 My premonitions are always right. 106 00:08:04,568 --> 00:08:07,321 But it's too soon to finish them. 107 00:08:07,779 --> 00:08:10,866 We must wait for the next prediction, yes. 108 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 Okay! 109 00:08:17,372 --> 00:08:19,249 EMPEROR HOL HORSE 110 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 “We did it!”, they proclaimed. 111 00:08:21,376 --> 00:08:24,046 The chance to finish off their enemies had arrived! 112 00:08:24,213 --> 00:08:25,756 But be careful, you two. 113 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 Don't rush in. Hide and wait. 114 00:08:32,596 --> 00:08:35,265 It's still too soon to move in. 115 00:08:35,432 --> 00:08:39,686 Three of them are knocked out, but Jotaro's still conscious. 116 00:08:39,853 --> 00:08:41,772 He's about to get up! 117 00:08:52,199 --> 00:08:55,619 Jotaro wasn't hit directly. 118 00:08:55,786 --> 00:08:56,870 That was a close one. 119 00:08:57,037 --> 00:09:00,123 If we had crept up to him, he could've attacked us. 120 00:09:00,791 --> 00:09:02,668 He's looking for me. 121 00:09:03,335 --> 00:09:05,295 He's wondering why I split 122 00:09:05,462 --> 00:09:08,507 instead of blowing his head straight off. 123 00:09:09,633 --> 00:09:12,261 We're gonna beat 'em right, Mondatta? 124 00:09:12,427 --> 00:09:16,849 We've made it this far. I have to win whatever it takes. 125 00:09:17,266 --> 00:09:19,017 You're with me right, Mondatta? 126 00:09:19,184 --> 00:09:20,102 Yeah. 127 00:09:20,686 --> 00:09:22,813 We're almost there. 128 00:09:23,397 --> 00:09:27,776 So Mondatta, what do we gotta do next to kill these guys? 129 00:09:27,943 --> 00:09:31,280 Your comic's predictions are 100% accurate. 130 00:09:31,780 --> 00:09:32,656 I believe you! 131 00:09:32,823 --> 00:09:35,200 I'll do whatever I have to. 132 00:09:35,367 --> 00:09:37,536 If it tells me to stick my fingers up something, I'll do it. 133 00:09:37,703 --> 00:09:40,122 If it tells me to eat crap, I'll eat it. 134 00:09:40,455 --> 00:09:43,041 I have to win! 135 00:09:44,001 --> 00:09:47,337 There... it is! 136 00:09:47,796 --> 00:09:49,840 It finally appeared, yes. 137 00:09:50,340 --> 00:09:53,010 -The final prediction! -What? 138 00:09:53,468 --> 00:09:57,347 Here we go! Hol Horse's next attack will be his last! 139 00:09:57,806 --> 00:10:02,019 Hol Horse came across two plumbers repairing drainpipes. 140 00:10:02,186 --> 00:10:06,732 Then he paid them to open one of the pipes. 141 00:10:06,899 --> 00:10:10,277 If Hol Horse fires all of his bullets into that pipe 142 00:10:10,444 --> 00:10:12,154 at exactly twelve noon... 143 00:10:13,697 --> 00:10:18,076 Hey, looks like there was a car accident around the corner. 144 00:10:18,243 --> 00:10:21,663 Who cares? Let's finish this thing. 145 00:10:21,997 --> 00:10:24,041 Here, hold this pipe. 146 00:10:24,208 --> 00:10:25,167 Okay. 147 00:10:47,064 --> 00:10:50,901 What happens if I fire into the pipe? 148 00:10:56,031 --> 00:10:57,950 Come on! Turn the page! 149 00:10:58,116 --> 00:11:01,495 I fire my gun into the pipe and then what? 150 00:11:02,079 --> 00:11:05,332 And the bullets flew out the other end! 151 00:11:06,083 --> 00:11:10,504 Ka-boom! Hol Horse's bullets went right through Jotaro's skull! 152 00:11:10,671 --> 00:11:13,257 Right smack in the middle of his forehead! 153 00:11:13,423 --> 00:11:15,175 Yes! 154 00:11:15,342 --> 00:11:17,219 This is it, yes! 155 00:11:17,719 --> 00:11:19,346 I've been waiting for this, yes. 156 00:11:19,513 --> 00:11:22,850 This is what I've been waiting for, yes. 157 00:11:23,517 --> 00:11:25,185 That's great! 158 00:11:25,894 --> 00:11:28,438 I mean, it looks great, but hold on a sec! 159 00:11:29,815 --> 00:11:33,777 What if we read it wrong? Then we're toast! 160 00:11:34,820 --> 00:11:37,114 Look at this page. 161 00:11:37,781 --> 00:11:40,200 This is the prediction from when your brother 162 00:11:40,367 --> 00:11:41,785 tried to wipe out Jotaro. 163 00:11:42,286 --> 00:11:45,789 But your brother was the one who got blown up! 164 00:11:46,164 --> 00:11:50,460 That's because my brother transformed himself into Jotaro 165 00:11:50,627 --> 00:11:53,672 without thinking, yes. 166 00:11:53,839 --> 00:11:59,553 But you and I cannot transform ourselves, yes. 167 00:11:59,720 --> 00:12:03,348 That's right! I don't have any disguise powers! 168 00:12:03,515 --> 00:12:06,059 I couldn't even pretend to be Jotaro. 169 00:12:06,810 --> 00:12:08,562 Does that mean... 170 00:12:08,729 --> 00:12:10,772 It does! Yes. 171 00:12:10,939 --> 00:12:13,817 I can avenge my brother! Yes! 172 00:12:13,984 --> 00:12:17,446 There's no way to misinterpret this prophecy, yes. 173 00:12:17,821 --> 00:12:20,157 If you shoot your bullets into this pipe, 174 00:12:20,657 --> 00:12:22,451 Jotaro will die! 175 00:12:22,910 --> 00:12:23,994 Yes! 176 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 But wait. 177 00:12:31,376 --> 00:12:33,128 It said a time. 178 00:12:33,629 --> 00:12:35,631 At the stroke of noon, wasn't it? 179 00:12:40,093 --> 00:12:41,929 Wait, twelve o'clock sharp? 180 00:12:42,304 --> 00:12:45,641 We have two minutes! 181 00:12:46,808 --> 00:12:48,644 Don't panic. 182 00:12:48,810 --> 00:12:52,189 All you have to do is aim your gun into the pipe and fire, yes. 183 00:12:52,356 --> 00:12:54,191 You have plenty of time, yes. 184 00:12:54,358 --> 00:12:56,985 It's fate. It will happen. 185 00:12:57,152 --> 00:12:59,571 I know. It's 100%! 186 00:12:59,738 --> 00:13:02,199 I believe you. I believe you, but... 187 00:13:04,618 --> 00:13:07,287 I'm under the gun. 188 00:13:07,663 --> 00:13:10,040 I gotta hustle! 189 00:13:10,207 --> 00:13:14,169 Hey, you guys! Listen up. 190 00:13:14,336 --> 00:13:16,713 Open that pipe! 191 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 Just do it! 192 00:13:22,052 --> 00:13:25,013 Hey, who do you think you're talking to? 193 00:13:25,180 --> 00:13:27,349 Who the hell do you think you are? 194 00:13:27,766 --> 00:13:30,185 You wanna die! Hurry the hell up and open it! 195 00:13:30,936 --> 00:13:35,524 Hol Horse, ordinary people cannot see your Stand, yes. 196 00:13:38,360 --> 00:13:42,447 The comic says you pay them, yes. 197 00:13:42,614 --> 00:13:43,824 Huh? Pay them? 198 00:13:46,201 --> 00:13:48,745 Now only one minute ten seconds left! 199 00:13:48,912 --> 00:13:49,788 Okay, I'll pay you! 200 00:13:49,955 --> 00:13:53,333 All right! I'm sorry! I'll pay you to open it! 201 00:13:53,500 --> 00:13:54,793 Please! Just open it! 202 00:13:54,960 --> 00:13:57,588 Pay us? What a weirdo. 203 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 You'll pay us just to open the pipe? 204 00:13:59,923 --> 00:14:02,676 Then sure. Hand it over! 205 00:14:02,843 --> 00:14:04,219 Right. 206 00:14:09,099 --> 00:14:10,767 Hey, what's the problem? 207 00:14:12,102 --> 00:14:13,020 I don't have any money! 208 00:14:13,187 --> 00:14:16,064 That's right! I left my wallet at the hotel. 209 00:14:17,274 --> 00:14:18,609 Who is this guy? 210 00:14:19,234 --> 00:14:20,360 Mondatta! 211 00:14:20,986 --> 00:14:24,489 Remember, if you got lost? I gave you some change just in case. 212 00:14:24,656 --> 00:14:26,909 Give it to me. Hurry! 213 00:14:27,075 --> 00:14:28,285 Yes. 214 00:14:30,162 --> 00:14:33,624 We've got 40 seconds. Faster! 215 00:14:34,625 --> 00:14:37,211 Here's your change purse. There's a lot of money. 216 00:14:42,299 --> 00:14:45,552 Hey, one rolled behind the bricks. 217 00:14:46,261 --> 00:14:48,555 It's just coins, but there's a lot of them. 218 00:14:48,722 --> 00:14:49,765 How much you think there is? 219 00:14:49,932 --> 00:14:53,602 Looks like maybe 20 pounds! Hey, you're stepping on one. 220 00:14:54,478 --> 00:14:56,522 -Oh, you're right. -Pick the damn coins up later! 221 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 You can have it all! 222 00:14:58,690 --> 00:15:01,818 Here you go, boys. It's almost noon. 223 00:15:01,985 --> 00:15:03,195 I made you some tea. 224 00:15:03,362 --> 00:15:05,864 Take a load off and have some lunch. 225 00:15:06,031 --> 00:15:07,491 Oh, sounds good to me. 226 00:15:07,658 --> 00:15:10,327 Listen, granny! I was here first! Now scram! 227 00:15:10,744 --> 00:15:12,329 Thanks, ma'am. 228 00:15:14,414 --> 00:15:17,584 You sons of! I said hurry up and open it! 229 00:15:17,751 --> 00:15:20,170 Or I'll crack your heads open with this rock! 230 00:15:26,844 --> 00:15:28,136 Okay, it's open. 231 00:15:28,512 --> 00:15:29,721 Out of the way! 232 00:15:32,099 --> 00:15:34,309 Die, Jotaro! 233 00:15:37,563 --> 00:15:39,064 I did it! Just like the prediction said! 234 00:15:39,231 --> 00:15:42,109 I shot 'em at the stroke of noon! 235 00:15:42,568 --> 00:15:43,902 Go get him! 236 00:15:51,910 --> 00:15:53,620 Wake up, old man. 237 00:15:57,833 --> 00:15:59,960 I think I'll be okay. 238 00:16:01,170 --> 00:16:03,130 Me too. Just minor cuts and bruises. 239 00:16:03,714 --> 00:16:05,757 But Polnareff is... 240 00:16:08,302 --> 00:16:12,222 Someone get this damn block off of me. 241 00:16:17,227 --> 00:16:18,270 I won! 242 00:16:18,604 --> 00:16:21,732 He's right in front of the pipe! 243 00:16:39,833 --> 00:16:41,126 What? 244 00:16:42,961 --> 00:16:44,004 Hey, hey. 245 00:16:45,672 --> 00:16:47,216 Sorry, Jotaro. 246 00:16:47,716 --> 00:16:50,552 I don't know what Hol Horse was thinking, 247 00:16:50,719 --> 00:16:53,180 but he stuck his fingers right up my nose. 248 00:16:53,347 --> 00:16:55,474 The guy's disgusting. 249 00:16:55,641 --> 00:16:59,269 It still itches. Sorry. 250 00:17:00,312 --> 00:17:01,897 My bullets! 251 00:17:02,272 --> 00:17:03,941 They missed! 252 00:17:05,776 --> 00:17:09,947 Mondatta! What are you trying to pull? 253 00:17:10,113 --> 00:17:11,740 What the hell is going on? 254 00:17:11,907 --> 00:17:14,034 I don't know, yes. 255 00:17:14,201 --> 00:17:17,788 My predictions are always true! It's fate! 256 00:17:18,121 --> 00:17:19,540 I can't believe it! 257 00:17:19,706 --> 00:17:23,335 My predictions have never ever been wrong, yes! 258 00:17:23,502 --> 00:17:26,672 Look! Jotaro and the others are still alive. 259 00:17:26,839 --> 00:17:28,966 Not one bullet hit any of them! 260 00:17:29,299 --> 00:17:32,553 The prediction was totally wrong! 261 00:17:32,719 --> 00:17:34,179 You little... 262 00:17:34,346 --> 00:17:38,058 Tune in next time. 263 00:17:38,600 --> 00:17:40,519 Now for the twelve o'clock news... 264 00:17:41,937 --> 00:17:43,021 Huh? 265 00:17:46,316 --> 00:17:50,237 What? It's noon now? 266 00:17:51,864 --> 00:17:56,076 My watch! 267 00:17:56,910 --> 00:17:59,246 It's fast! 268 00:17:59,621 --> 00:18:03,584 That means I fired the bullets too soon. 269 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 It's exactly noon! 270 00:18:05,377 --> 00:18:08,255 What's gonna happen? 271 00:18:08,797 --> 00:18:11,925 What's gonna happen now? 272 00:18:12,968 --> 00:18:14,845 It can't be... 273 00:18:20,684 --> 00:18:24,188 The prediction said the bullets would go right through Jotaro's forehead 274 00:18:24,354 --> 00:18:25,981 at the stroke of noon. 275 00:18:26,148 --> 00:18:27,482 Hol Horse, the bullets are... 276 00:18:27,649 --> 00:18:30,986 What's gonna happen next? 277 00:18:42,122 --> 00:18:46,543 Hey, did you hear that? I thought I heard someone scream. 278 00:18:46,710 --> 00:18:49,880 I don't know what's going on, but something's fishy. 279 00:18:50,339 --> 00:18:52,090 This truck. 280 00:18:52,674 --> 00:18:56,720 Let's get out of here before the cops show up. 281 00:18:56,887 --> 00:19:00,474 What the hell happened to Hol Horse, anyway? 282 00:19:00,641 --> 00:19:01,558 I don't know. 283 00:19:01,725 --> 00:19:03,268 He disappeared for some reason. 284 00:19:09,942 --> 00:19:15,739 Careful, Jotaro. Get away from that pipe before you get soaked. 285 00:19:22,746 --> 00:19:23,830 Is he dead? 286 00:19:23,997 --> 00:19:25,499 No, but he's critical. 287 00:19:26,166 --> 00:19:29,586 I have no idea what happened, 288 00:19:30,170 --> 00:19:32,506 but looks like a bullet went through his forehead 289 00:19:32,673 --> 00:19:35,008 and out the top of his head. 290 00:19:35,175 --> 00:19:37,636 One centimeter lower, and he would have been a goner. 291 00:19:38,595 --> 00:19:41,223 He's a very lucky man. 292 00:19:46,186 --> 00:19:48,355 My prediction was correct. 293 00:19:49,565 --> 00:19:53,151 And this was Hol Horse's fate. 294 00:19:53,944 --> 00:19:55,904 But that Jotaro, 295 00:19:56,321 --> 00:19:58,699 how lucky can he be? 296 00:19:58,866 --> 00:20:02,202 Both my brother and Hol Horse lost to fate. 297 00:20:02,619 --> 00:20:07,291 Master Dio is the only one who can defeat him. 298 00:20:10,210 --> 00:20:11,837 Zenyatta, 299 00:20:12,296 --> 00:20:17,634 Hol Horse taught me that revenge is just a big joke. 300 00:20:18,468 --> 00:20:21,680 I'm going to forget about Jotaro. 301 00:20:22,097 --> 00:20:25,642 From now on, I'm going to use my prophetic powers 302 00:20:25,809 --> 00:20:30,230 for our happiness and for the happiness of others. 303 00:20:31,064 --> 00:20:33,108 Maybe people will start to like us. 304 00:20:33,275 --> 00:20:35,903 Maybe our future will be a little brighter. 305 00:20:40,908 --> 00:20:44,328 I'm sick of spending my life cowering under a box, 306 00:20:44,494 --> 00:20:45,996 afraid of everyone. 307 00:20:46,496 --> 00:20:49,875 I learned a lot from this battle. 308 00:20:50,042 --> 00:20:51,919 I'm coming home, Brother. 309 00:20:52,085 --> 00:20:54,713 I'm coming home to Aswan, to join you. 310 00:20:58,675 --> 00:21:02,095 Sorry. I kicked it without thinking. 311 00:21:02,262 --> 00:21:04,223 I didn't mean to hit you. 312 00:21:04,389 --> 00:21:05,474 Forgive me. 313 00:21:07,100 --> 00:21:09,520 Wait, this dog... 314 00:21:09,686 --> 00:21:12,856 I think I've seen him before, but where? 315 00:21:15,734 --> 00:21:18,278 This dog! It couldn't be! 316 00:21:19,196 --> 00:21:20,614 No! 317 00:21:24,201 --> 00:21:27,704 Hey, by the way, where'd that dumbass dog go? 318 00:21:28,372 --> 00:21:29,706 Iggy? 319 00:21:29,873 --> 00:21:32,251 I'm sure he's scrounging for food somewhere. 320 00:21:32,417 --> 00:21:35,504 I told you that he wouldn't help us. 321 00:21:37,506 --> 00:21:43,428 If people could change that easily, life wouldn't be so hard. 322 00:21:44,721 --> 00:21:49,184 Sure enough, Mondatta joined Hol Horse in the hospital, 323 00:21:49,351 --> 00:21:51,520 meeker than ever. 324 00:21:52,396 --> 00:21:53,564 Ba-dum-tss! 325 00:23:25,072 --> 00:23:27,533 Iggy hates being with others. 326 00:23:27,699 --> 00:23:29,159 I was looking for you because I have a request. 327 00:23:29,326 --> 00:23:31,662 No doubt about it. It's this mansion. 328 00:23:31,828 --> 00:23:33,997 By the way, where'd Iggy go? 329 00:23:35,791 --> 00:23:39,294 Good grief. I can't let a kid who likes dogs die.