1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Zuvor bei Jojos bizarre Abenteuer... 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,809 Scheiße! 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,312 Er hat in der Zwischenzeit den Ausgang zugefroren! 4 00:00:20,479 --> 00:00:22,147 Das Eis kommt hierher! 5 00:00:24,107 --> 00:00:24,983 Scheiße! 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,655 Es ist überall im Tunnel! 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,573 Ich muss hier raus! 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,875 Was? Meine Pfote! 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 Ich komme nicht los! 10 00:02:50,546 --> 00:02:54,842 KAPITEL 39: DER WÄCHTER DER HÖLLE, PET SHOP, TEIL ZWEI 11 00:02:55,008 --> 00:02:57,344 Die Sonne geht bald unter. 12 00:02:58,011 --> 00:02:59,638 Auch wenn dieser Bettler 13 00:02:59,805 --> 00:03:04,101 sehr überzeugt davon war, Dios Unterschlupf zu finden... 14 00:03:04,268 --> 00:03:06,603 Er hat sich wohl getäuscht. 15 00:03:07,145 --> 00:03:08,939 Hey, Avdol? 16 00:03:09,439 --> 00:03:11,275 Bei genauerer Überlegung, 17 00:03:11,441 --> 00:03:14,236 es wäre vielleicht besser, wenn er ihn nicht finden würde. 18 00:03:15,821 --> 00:03:16,905 Es ist möglich, 19 00:03:17,072 --> 00:03:20,742 dass er ihn gefunden hat und eben deshalb nicht mehr wiederkommen kann. 20 00:03:22,244 --> 00:03:23,245 Hey... 21 00:03:23,829 --> 00:03:28,542 Es könnte einen Standnutzer geben, der die Leute von dem Haus fern hält. 22 00:03:28,709 --> 00:03:31,670 Vielleicht haben wir ihn in Gefahr gebracht mit unserer Bitte, 23 00:03:31,837 --> 00:03:33,463 das Haus für uns zu finden. 24 00:03:33,630 --> 00:03:35,716 Mach mal halblang... 25 00:04:05,621 --> 00:04:09,875 Meine Pfote... 26 00:04:10,626 --> 00:04:13,170 Dieser Eiszapfen hat sie abgetrennt. 27 00:04:13,545 --> 00:04:16,006 Ich wäre tot, hätte ich sie nicht zurückgelassen. 28 00:04:16,757 --> 00:04:19,718 Ich sollte mich eine Weile hier verstecken. 29 00:04:19,885 --> 00:04:22,763 Ich muss entkommen und ihn loswerden. 30 00:04:23,680 --> 00:04:28,018 Die Speedwagon Foundation wird mir ein künstliches Bein machen. 31 00:04:28,185 --> 00:04:29,978 Dieses dumme Spatzenhirn! 32 00:04:30,145 --> 00:04:33,273 Damit wirst du nicht davonkommen. 33 00:04:33,440 --> 00:04:37,653 Ich werde mich dafür rächen. Verdammt! 34 00:04:39,738 --> 00:04:40,864 Dieses Geräusch... 35 00:04:41,031 --> 00:04:43,033 Etwas ist in das Wasser eingetaucht. 36 00:04:45,911 --> 00:04:47,037 Doch nicht etwa... 37 00:04:47,579 --> 00:04:50,415 Ein Vogel kann nicht tauchen. 38 00:04:51,041 --> 00:04:55,671 Vögel atmen mit einer Lunge, genau wie Hunde und Menschen. 39 00:04:55,838 --> 00:04:57,339 Aber im Brust- und Bauchbereich 40 00:04:57,506 --> 00:05:02,678 haben sie spezielle Säcke zum Speichern von Luft. 41 00:05:03,554 --> 00:05:08,684 Dank dieser Luftsäcke können sie in 6-7.000 Metern Höhe fliegen, 42 00:05:08,851 --> 00:05:12,563 wo Menschen längst ohnmächtig werden würden. 43 00:05:12,980 --> 00:05:16,817 Selbst wenn sie erdrosselt werden, können sie dank dieser Sauerstoffvorräte 44 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 einige Minuten lang überleben. 45 00:05:19,319 --> 00:05:23,574 Das bedeutet, dass ein Vogel länger als ein Hund unter Wasser bleiben kann. 46 00:05:30,372 --> 00:05:33,375 Etwas kommt durch das Wasser näher. 47 00:05:33,542 --> 00:05:35,127 Das ist unmöglich! 48 00:05:35,294 --> 00:05:36,962 Das will ich nicht glauben, 49 00:05:37,754 --> 00:05:40,674 aber es kommt definitiv näher und wird immer schneller... 50 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 Das kann nicht sein! 51 00:05:42,801 --> 00:05:44,052 Das kann nicht sein! 52 00:05:55,856 --> 00:05:56,982 Dieser Arsch von Vogel! 53 00:05:57,149 --> 00:05:59,151 Er ist wirklich abgetaucht, um mich zu verfolgen! 54 00:06:06,909 --> 00:06:09,745 Dieses Scheißvieh... Wo ist es hin? 55 00:06:22,591 --> 00:06:24,843 Er kommt näher! Er greift wieder an! 56 00:06:25,385 --> 00:06:29,097 Das Eis. Eins... zwei... drei. 57 00:06:29,264 --> 00:06:32,017 Drei Schüsse kommen! 58 00:06:47,032 --> 00:06:48,742 Ich hab sie umgeleitet! 59 00:06:55,374 --> 00:06:58,669 Ich habe es geschafft! Geschieht dir recht! 60 00:07:10,848 --> 00:07:12,766 Das Wasser tropft nicht mehr herein... 61 00:07:13,392 --> 00:07:16,770 Und der Eiszapfen beginnt wieder zu frieren. 62 00:07:17,938 --> 00:07:19,731 Was zum Henker? 63 00:07:24,278 --> 00:07:25,779 Ich verstehe. 64 00:07:25,946 --> 00:07:28,532 Er gefriert das gesamte Wasser 65 00:07:29,283 --> 00:07:30,909 um meinen Unterschlupf herum! 66 00:07:35,372 --> 00:07:37,291 Es kommt keine Luft mehr hinein! 67 00:07:37,457 --> 00:07:39,626 Aber er will mich nicht ersticken lassen, 68 00:07:41,378 --> 00:07:43,130 er will mich zerquetschen! 69 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 Es bringt nichts! Hier stürzt alles ein. 70 00:07:51,722 --> 00:07:54,141 Seine Kraft ist unglaublich! Ich kann nicht dagegenhalten... 71 00:07:54,683 --> 00:07:57,978 Das Wasser um mich herum wird zu Eis. 72 00:07:58,145 --> 00:07:59,188 Verdammt! 73 00:07:59,354 --> 00:08:02,816 Ich dachte, ich könnte mich hier verstecken, aber es ist mein Untergang! 74 00:08:04,818 --> 00:08:08,030 Ich werde mich nach draußen graben müssen. 75 00:08:08,989 --> 00:08:11,992 Der Tag ist echt scheiße! Der schlimmste Tag von allen! 76 00:08:12,159 --> 00:08:17,080 Mein Bein ist weg und dieser verdammte Vogel ist so stark! 77 00:08:19,249 --> 00:08:22,002 Ich kann nicht mehr. Ich werde zerquetscht werden. 78 00:08:22,419 --> 00:08:25,172 Ich muss mich beeilen, graben und entkommen. 79 00:08:33,597 --> 00:08:38,352 Was? Warum ist hier eine Aushöhlung? 80 00:08:44,107 --> 00:08:47,277 Das Spatzenhirn! 81 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 Er wird wieder mit Eis schießen! 82 00:08:52,449 --> 00:08:55,744 Scheiße! The Fool ist hinter mir! 83 00:08:58,080 --> 00:08:59,581 Ich kann mich nicht beschützen. 84 00:09:00,374 --> 00:09:02,584 Ich habe nicht einmal einen Fluchtweg! 85 00:09:06,129 --> 00:09:08,507 Ich weiß! Ich muss es einfach tun. 86 00:09:08,674 --> 00:09:11,385 Wenn ich es nicht tue, bringt er mich um! 87 00:09:16,181 --> 00:09:17,099 Soll er doch... 88 00:09:17,891 --> 00:09:18,767 die Kuppel zerstören, 89 00:09:18,934 --> 00:09:22,479 damit der Luftdruck mich nach vorn schleudert! 90 00:09:54,178 --> 00:09:57,723 Geschafft. Ich habe ihn besiegt. 91 00:09:57,890 --> 00:10:01,101 Dummes Spatzenhirn. Geschieht dir recht... 92 00:10:05,230 --> 00:10:07,900 Aber ich bin halt auch am Arsch. 93 00:10:08,817 --> 00:10:11,320 Ich blute stark 94 00:10:11,486 --> 00:10:16,742 und habe nicht die Kraft, an Land zu schwimmen... 95 00:10:17,618 --> 00:10:19,620 Ich werde ertrinken. 96 00:10:21,496 --> 00:10:26,460 Und dabei wollte ich nur ein sorgenfreies Leben... 97 00:11:06,834 --> 00:11:08,293 Verdammt. 98 00:11:09,378 --> 00:11:10,838 Ich habe versagt... 99 00:11:45,038 --> 00:11:46,874 Ich kann’s kaum glauben! 100 00:11:47,040 --> 00:11:51,044 Zufällig kam ich vorbei und sah dich im Fluss treiben. 101 00:11:51,503 --> 00:11:55,591 Der Vogel hat dich erwischt, oder? Wie meine Hunde... 102 00:12:01,638 --> 00:12:02,931 Keine Angst. 103 00:12:03,098 --> 00:12:05,934 Er ist wohl fort. 104 00:12:06,101 --> 00:12:08,437 Stirb nicht! Du schaffst es! 105 00:12:08,604 --> 00:12:11,231 Ich werde dich gesundpflegen. 106 00:12:14,985 --> 00:12:19,781 Der Arschlochvogel Pet Shop und sein Stand Horus: tot. 107 00:12:24,828 --> 00:12:27,331 STAND: HORUS STANDNUTZER: PET SHOP 108 00:12:36,590 --> 00:12:40,093 Verdammter Iggy! Wo ist der nur hin? 109 00:12:40,552 --> 00:12:42,888 Der ist echt ein Klotz am Bein. 110 00:12:43,055 --> 00:12:46,308 Ich mache mir Sorgen. Wir haben ihn lange nicht gesehen. 111 00:12:46,725 --> 00:12:47,935 Dieser dumme Köter! 112 00:12:52,481 --> 00:12:53,857 Was ist los, Jotaro? 113 00:12:57,110 --> 00:12:59,029 Verfolgt uns doch jemand? 114 00:13:02,699 --> 00:13:07,579 Nein... Ich dachte, jemand hätte nach uns gerufen. 115 00:13:08,372 --> 00:13:09,498 Wer? 116 00:13:20,759 --> 00:13:21,802 Iggy? 117 00:13:29,309 --> 00:13:30,310 Iggy! 118 00:13:32,437 --> 00:13:34,064 Was ist nur passiert? 119 00:13:34,731 --> 00:13:37,401 Iggy ist schwer verletzt! 120 00:13:37,568 --> 00:13:40,529 Hey... Eins seiner Vorderbeine ist weg... 121 00:13:41,446 --> 00:13:43,448 Hat ihn ein Auto erwischt? 122 00:13:44,199 --> 00:13:47,494 Er ist kein Hund, der sich von Autos erwischen lässt. 123 00:13:49,371 --> 00:13:51,915 Du wurdest vom Feind angegriffen, oder, Iggy? 124 00:13:53,709 --> 00:13:57,462 Aber jemand scheint seine Wunden versorgt zu haben. 125 00:13:57,629 --> 00:14:00,340 Und das mit einem erstaunlichen Geschick. 126 00:14:02,050 --> 00:14:03,844 Das war nicht Iggys Stimme. 127 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 Es war die eines Menschen. 128 00:14:11,059 --> 00:14:13,312 Scheinbar ist Iggy auf den Feind getroffen. 129 00:14:14,438 --> 00:14:17,691 Ich sah einen Jungen bei ihm als er im Sterben lag. 130 00:14:17,858 --> 00:14:20,736 Ihn behandelte ein Arzt der Speedwagon Foundation. 131 00:14:21,778 --> 00:14:22,696 Einer wie derjenige,... 132 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 ...der meine Augen gerettet hat. 133 00:14:26,867 --> 00:14:28,202 Du bist... 134 00:14:36,376 --> 00:14:38,378 Kakyoin! 135 00:14:38,962 --> 00:14:41,632 Kakyoin ist wieder da! Yeah! 136 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 Kakyoin, sind deine Augen in Ordnung? 137 00:14:44,259 --> 00:14:45,886 Gott sei Dank geht es euch gut. 138 00:14:46,053 --> 00:14:47,554 Schön, dich zu sehen! 139 00:14:48,889 --> 00:14:50,516 Sind deine Wunden verheilt? 140 00:14:50,682 --> 00:14:52,392 Ja, mir geht es bestens. 141 00:14:52,559 --> 00:14:56,563 Die Narben bleiben, aber mein Sehvermögen ist wiederhergestellt. 142 00:14:56,730 --> 00:14:58,440 Das ist gut. 143 00:15:03,570 --> 00:15:04,530 Jotaro... 144 00:15:12,246 --> 00:15:14,414 Hey, Iggy. Wo willst du hin? 145 00:15:16,041 --> 00:15:19,378 Iggy, der kein Interesse an Menschen oder Stands hat, 146 00:15:19,545 --> 00:15:22,089 will uns offenbar etwas zeigen. 147 00:15:22,256 --> 00:15:26,218 Ich weiß nicht, was passiert ist, als er den Feind bekämpfte, 148 00:15:26,927 --> 00:15:29,888 aber er scheint ob seiner Wunden wütend zu sein. 149 00:15:31,056 --> 00:15:33,350 Wo will er uns nur hinführen? 150 00:15:33,517 --> 00:15:36,270 Hey, Iggy, warte. 151 00:15:50,993 --> 00:15:52,619 Dieses Auto... 152 00:15:55,330 --> 00:15:57,958 Das ist der Wagen, mit dem der Bettler fuhr. 153 00:15:58,333 --> 00:16:00,627 Dieses Wrack ist... 154 00:16:02,421 --> 00:16:07,050 Ein riesiges Loch, als ob etwas Gigantisches es durchschlagen hätte. 155 00:16:08,802 --> 00:16:11,722 Ganz wie ich befürchtet habe. 156 00:16:12,181 --> 00:16:13,932 Ich hätte ihn nicht bitten sollen. 157 00:16:15,184 --> 00:16:18,812 Ist das das Werk des Standnutzers, den Iggy bekämpfte? 158 00:16:19,396 --> 00:16:21,940 Es gibt wohl nur wenig Zweifel daran. 159 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 Iggy! 160 00:16:40,375 --> 00:16:42,169 Hey, was? 161 00:16:43,212 --> 00:16:45,172 Ich bekomm kalten Schweiß. 162 00:16:45,339 --> 00:16:48,967 Ich spüre wie ein Schatten auf meine Seele drückt... 163 00:16:53,347 --> 00:16:55,182 Wo will Iggy... 164 00:16:57,184 --> 00:16:59,853 ...uns nur hinführen? 165 00:17:04,066 --> 00:17:08,445 Ich weiß es. Diese Atmosphäre ist... 166 00:17:09,696 --> 00:17:12,699 Diese Dunkelheit... 167 00:17:19,331 --> 00:17:21,291 Dieses Haus ist... 168 00:17:23,377 --> 00:17:24,545 Das Haus von dem Bild. 169 00:17:26,713 --> 00:17:29,633 Wer hätte gedacht, dass du es findest, Iggy? 170 00:17:40,310 --> 00:17:42,104 Das Gebäude, welches sich vor Jotaro 171 00:17:42,271 --> 00:17:45,607 und den anderen erstreckte, strahlte eine finstere Energie aus. 172 00:17:46,108 --> 00:17:51,238 Darin wartete ihr Schicksal auf sie, die Verkörperung des Bösen. 173 00:17:52,239 --> 00:17:55,534 Sie reisten lang und weit, um diesen Ort zu erreichen. 174 00:17:55,701 --> 00:17:57,369 Sie durchquerten viele Länder 175 00:17:57,536 --> 00:18:01,582 und bezwangen Dios zahllose Attentäter mit deren Stands. 176 00:18:01,748 --> 00:18:06,837 Es war nicht einfach. Es war ein Kampf um Leben und Tod. 177 00:18:07,754 --> 00:18:13,093 Tränen, Gelächter, Trauer und Freude. 178 00:18:13,260 --> 00:18:15,637 Sie mussten auf ihrer Reise viel durchmachen. 179 00:18:16,346 --> 00:18:19,349 Um Jotaros Mutter Holly zu retten... 180 00:18:19,516 --> 00:18:23,854 Es waren fast fünfzig Tage vergangen, seit sie Japan verlassen hatten. 181 00:18:25,272 --> 00:18:27,649 Alles um Dio zu besiegen 182 00:18:27,816 --> 00:18:31,028 und eine Jahrhunderte währende Gefahr zu beenden. 183 00:18:32,279 --> 00:18:33,739 Joseph dachte in diesem Moment, 184 00:18:33,906 --> 00:18:37,993 dass er um jeden Preis sein Ziel erreichen und seine Tochter Holly retten würde. 185 00:18:38,744 --> 00:18:40,579 Kakyoin dachte, 186 00:18:40,746 --> 00:18:44,917 dass er seine eigene Schwäche überwinden müsse, um sie zu retten 187 00:18:45,083 --> 00:18:47,377 und Dio endgültig zu bezwingen. 188 00:18:47,544 --> 00:18:49,129 Avdol dachte sich, 189 00:18:49,546 --> 00:18:52,382 dass das Böse in dieser Welt nicht weiterhin existieren dürfe 190 00:18:52,549 --> 00:18:54,551 und somit zerstört werden müsse. 191 00:18:55,302 --> 00:18:56,887 Polnareff dachte, 192 00:18:57,054 --> 00:18:58,847 dass er Dio bezahlen lassen würde. 193 00:18:59,014 --> 00:19:01,433 Dieser Mann hatte ihn mit einer Fleischknospe manipuliert 194 00:19:01,600 --> 00:19:03,560 und ihn gegen sein eigenes Gewissen handeln lassen. 195 00:19:04,102 --> 00:19:05,437 Iggy dachte sich, 196 00:19:05,854 --> 00:19:10,651 dass Dio das Schwein sei, wegen dem er den ganzen Scheiß mitmachen musste. 197 00:19:10,817 --> 00:19:14,905 Er wollte es ihm auf jeden Fall heimzahlen. 198 00:19:15,739 --> 00:19:16,615 Und... 199 00:19:17,241 --> 00:19:20,786 Wenn wir hier und jetzt Dio die Scheiße aus dem Leib prügeln, 200 00:19:20,953 --> 00:19:23,288 dann wird das alles zu Ende gehen. 201 00:19:24,540 --> 00:19:27,835 Er ist hier. Kein Zweifel. Er ist es. 202 00:19:28,001 --> 00:19:31,046 Er ist in dem Gebäude. 203 00:19:31,463 --> 00:19:33,048 Was bedeutet, dass wir... 204 00:19:34,174 --> 00:19:37,010 ...endlich am Ziel unserer langen Reise sind. 205 00:19:37,886 --> 00:19:39,555 Seid ihr bereit? 206 00:19:54,486 --> 00:19:56,738 Das Tor ist offen. 207 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 Wir können einfach hineingehen. 208 00:19:58,699 --> 00:20:00,117 Aber es war gestern verschlossen... 209 00:20:12,963 --> 00:20:18,886 Genau wie ich ihn spüren kann, weiß er, dass ich hier bin. 210 00:20:23,599 --> 00:20:25,601 Unüberlegt hineinzustürmen, 211 00:20:25,767 --> 00:20:28,395 wäre unser sicheres Ende. 212 00:20:28,937 --> 00:20:30,105 Aber... 213 00:20:31,064 --> 00:20:33,192 Was sollen wir tun? 214 00:20:39,198 --> 00:20:41,742 Die Tür ist offen! Seid vorsichtig! 215 00:20:58,550 --> 00:21:03,430 Hey, seht euch den Gang an. Ich sehe kein Ende. 216 00:21:03,597 --> 00:21:05,432 Das ist nicht echt, oder? 217 00:21:05,599 --> 00:21:07,809 Eine Art Trick, eine Illusion? 218 00:21:08,185 --> 00:21:11,230 Polnareff, geh nicht durch diese Tür. 219 00:21:11,396 --> 00:21:14,983 Wir sollten noch mindestens einem oder zwei Standnutzer begegnen. 220 00:21:16,151 --> 00:21:18,320 Was zum Teufel? Etwas kommt näher! 221 00:21:21,490 --> 00:21:24,451 Wer ist das? Ist er ein Standnutzer? 222 00:21:40,676 --> 00:21:42,261 Willkommen. 223 00:21:43,637 --> 00:21:46,932 Meister Joestar. Wir haben Sie erwartet. 224 00:21:47,558 --> 00:21:50,185 Ich bin der Diener dieses Hauses. 225 00:21:53,397 --> 00:21:55,315 FORTSETZUNG FOLGT 226 00:23:26,198 --> 00:23:27,366 Erlaubt mir zu wetten, 227 00:23:27,533 --> 00:23:29,618 dass Star Platinums erster Angriff gegen mich... 228 00:23:29,785 --> 00:23:31,370 Jotaro, hau ihn weg! 229 00:23:31,537 --> 00:23:32,871 Mit Vollgas um die Ecke! 230 00:23:33,038 --> 00:23:37,042 Wenn wir ihn nicht bezwingen, kommen wir nicht weiter. 231 00:23:37,209 --> 00:23:40,379 Genau! Das ist korrekt!