1 00:00:01,584 --> 00:00:03,670 Вони виїжджають з тунелю! 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,049 Овва! Дарбі попереду! 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,010 На корпус випереджає! 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,345 Тепер подвоїмо швидкість. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,513 Я переміг! 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,558 Ні! 7 00:00:16,641 --> 00:00:20,061 Дарбі, у мене більше потужності, ніж у тебе! 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,564 А це означає... 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,696 Але машина Какьоїна... 10 00:00:30,321 --> 00:00:35,702 Він закрутив її і виштовхав Дарбі з треку! Він розігнався до 11 00:00:35,785 --> 00:00:37,787 850-ти кілометрів на годину! 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,290 Він вибуває! 13 00:00:41,833 --> 00:00:44,377 Машині Какьоїна встигла зупинитись. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,588 У нього вийшло! 15 00:00:46,671 --> 00:00:48,798 Машина з меншою потужністю 16 00:00:48,882 --> 00:00:52,552 у фіналі програє. Дарма ти мене виштовхував. 17 00:00:52,635 --> 00:00:56,556 Ти не зрозумів, що я навмисно відстав на старті 18 00:00:56,639 --> 00:00:58,600 аби розкрутитись і штовхнути. 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,810 Невже це так? 20 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 Це ти дещо не зрозумів. 21 00:01:03,938 --> 00:01:06,524 Я хотів втратити потужність. 22 00:01:06,608 --> 00:01:13,364 Я зробив так, аби твоя машина підштовхнула мою на виїзді. 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 Це був вирішальний момент. 24 00:01:16,826 --> 00:01:20,121 Подивись, куди моя машина прямує зараз. 25 00:01:21,372 --> 00:01:22,415 Що? 26 00:01:29,964 --> 00:01:33,301 Він приземлився на іншій ділянці траси! 27 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 Не вірю! 28 00:01:34,677 --> 00:01:36,930 Так, зазвичай це неймовірно. 29 00:01:37,013 --> 00:01:38,389 Якщо хочеш стрибнути 30 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 на іншу сторону траси, 31 00:01:39,891 --> 00:01:42,393 то зірвешся, незважаючи на швидкість. 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 Таку прірву не перестрибнути. 33 00:01:45,230 --> 00:01:49,025 Але, якщо машину підштовхнуть, це зовсім інша історія. 34 00:01:49,734 --> 00:01:51,820 Мені знадобилась допомога! 35 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 Я втратив потужність, щоб ти штовхнув мене. 36 00:01:55,824 --> 00:01:58,284 Все це було частиною плану. 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 Отже, 38 00:02:00,161 --> 00:02:03,414 продовжимо наші перегони, Какьоїн? 39 00:02:04,833 --> 00:02:07,919 Какьоїн, не здавайся! 40 00:02:14,050 --> 00:02:15,093 Какьоїн! 41 00:02:15,635 --> 00:02:19,055 Готово. Тепер його душа - моя. 42 00:02:19,139 --> 00:02:21,391 Він визнав свою поразку. 43 00:02:22,684 --> 00:02:26,479 Зрозумів, що немає сенсу їхати далі. 44 00:02:28,648 --> 00:02:30,108 Знаєш, Какьоїн, 45 00:02:30,191 --> 00:02:34,154 Ти перший супротивник, який змусив мене понервувати. 46 00:02:40,827 --> 00:02:46,416 Ця лялька стане неперевершеним поповненням моєї колекції. 47 00:02:47,292 --> 00:02:52,171 Він - перший мій супротивник, який поборов свої страхи 48 00:02:52,255 --> 00:02:54,799 і не здався під натиском. 49 00:02:57,635 --> 00:02:59,137 Какьоїн! 50 00:03:02,724 --> 00:03:05,768 Я буду цінувати його присутність. 51 00:03:07,854 --> 00:03:08,771 Стояти. 52 00:03:08,855 --> 00:03:13,776 Раджу заспокоїтись і не нападати на мене. 53 00:03:13,860 --> 00:03:15,737 І це ще не все. 54 00:03:15,820 --> 00:03:20,491 Я можу підсковзнутись на банановій шкірці, впасти і вдаритись. 55 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 Подавитись жувальною гумкою. 56 00:03:22,994 --> 00:03:28,041 Померти від переляку, бо хтось гучно бахнув пакетом з попкорном. 57 00:03:28,499 --> 00:03:32,045 І тоді душа Какьоїна помре разом зі мною. 58 00:05:07,640 --> 00:05:12,520 СЕРІЯ 40. ДАРБІ-ГРАВЕЦЬ. ЧАСТИНА ДРУГА 59 00:05:19,360 --> 00:05:21,696 -Джотаро? -Що? 60 00:05:21,779 --> 00:05:24,407 Джотаро, ти чого тут всівся? 61 00:05:24,490 --> 00:05:28,161 Я зможу його перемогти! В мене вийде! 62 00:05:28,244 --> 00:05:33,750 Діду, ти хоч раз грав у комп’ютерні ігри? 63 00:05:37,086 --> 00:05:38,838 Не варто ризикувати. 64 00:05:38,921 --> 00:05:41,507 Ми ж не в карти тут граємо. 65 00:05:44,135 --> 00:05:45,636 Далі зіграємо в бейсбол. 66 00:05:46,095 --> 00:05:49,766 Ось як ми це зробимо. 67 00:05:51,434 --> 00:05:53,811 Я поставлю на кін свою душу. 68 00:05:54,187 --> 00:05:57,315 Добре. А я поставлю душу Какьоїна. 69 00:05:59,817 --> 00:06:04,405 Поглянь, мій Стенд, Атум, звільнив твою руку. 70 00:06:05,281 --> 00:06:07,909 Тепер душа Какьоїна в мене. 71 00:06:07,992 --> 00:06:11,370 Більше немає потреби тримати руку Стенда на тобі. 72 00:06:11,954 --> 00:06:14,123 До того ж, буде гірше, 73 00:06:14,207 --> 00:06:18,377 якщо в мене за спиною буде однорукий Стенд. 74 00:06:18,461 --> 00:06:22,423 Я знаю, що твій Стар Платінум влучний і моторний. 75 00:06:24,550 --> 00:06:27,804 З поміж усіх ігор ти вибрав саме ту... 76 00:06:29,931 --> 00:06:32,850 в яку я граю найкраще. 77 00:06:32,934 --> 00:06:39,440 Дарбі, коли Джотаро переможе, я тебе на шматки роздеру. 78 00:06:39,524 --> 00:06:40,983 Не забувай про це. 79 00:06:51,786 --> 00:06:54,372 Цю гру теж ніхто не пошкодив. 80 00:06:54,455 --> 00:06:55,456 Я перевірив. 81 00:06:56,999 --> 00:06:59,460 По-перше, вибери команду. 82 00:07:01,754 --> 00:07:02,880 «Ягуари». 83 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 Зрозуміло. 84 00:07:07,468 --> 00:07:11,180 Ти обрав команду, в якої сильні нападники. 85 00:07:11,264 --> 00:07:13,724 Два бетери з високим рейтингом. 86 00:07:13,808 --> 00:07:16,811 Тоді я обираю «Червоних драконів». 87 00:07:19,730 --> 00:07:22,692 Нападати чи відбиватись? Сам обирай. 88 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 Нападати. 89 00:07:25,069 --> 00:07:28,656 Добре. Тоді «Ягуари» відбивають першими. 90 00:07:29,991 --> 00:07:34,412 Можеш сам намалювати своїх гравців. 91 00:07:35,288 --> 00:07:38,166 Це Стар Платінум. 92 00:07:40,293 --> 00:07:42,837 Готово. 93 00:07:42,920 --> 00:07:45,173 Ну що ж, зіграємо? 94 00:07:47,842 --> 00:07:51,012 «Ягуари» проти «Червоних Драконів». 95 00:07:51,095 --> 00:07:52,513 Почали! 96 00:07:57,393 --> 00:07:59,937 ТАБЛИЦЯ НАЙКРАЩИХ 97 00:08:00,480 --> 00:08:03,566 Пітчером в мене буде 15-ий номер, 98 00:08:03,649 --> 00:08:05,568 бо я народився п’ятого січня. 99 00:08:08,696 --> 00:08:10,323 Починаємо. 100 00:08:11,032 --> 00:08:12,366 Пітчер готується. 101 00:08:14,452 --> 00:08:15,328 Перший кидок! 102 00:08:17,413 --> 00:08:18,456 Що? 103 00:08:20,416 --> 00:08:21,417 Перший страйк! 104 00:08:22,043 --> 00:08:27,423 Слухай, Джотаро, що ти щойно зробив? 105 00:08:27,507 --> 00:08:31,928 Ти замахнувся битою, коли пітчер ще навіть не кинув м’яча. 106 00:08:38,643 --> 00:08:41,103 Агов, Джотаро... 107 00:08:41,187 --> 00:08:44,357 Що це? Ти тренуєшся замахуватись битою? 108 00:08:44,440 --> 00:08:45,900 Ні... 109 00:08:45,983 --> 00:08:49,862 Ти вперше граєш у цю гру? 110 00:08:49,946 --> 00:08:53,366 Ти взагалі раніше грав у відеоігри? 111 00:08:54,367 --> 00:08:56,786 Джотаро, відповідай мені! 112 00:08:56,869 --> 00:09:00,248 Заспокойся. Я знаю, як грати у бейсбол. 113 00:09:00,331 --> 00:09:02,375 По ходу гри розберусь. 114 00:09:03,292 --> 00:09:05,670 Що? 115 00:09:06,212 --> 00:09:09,507 Ти замахуєшся зовсім невчасно! 116 00:09:09,590 --> 00:09:11,259 Бити аніскілечки не вмієш! 117 00:09:11,342 --> 00:09:13,970 Ти зараз вперше граєш, правда? 118 00:09:23,604 --> 00:09:25,314 Другий страйк! 119 00:09:26,399 --> 00:09:30,027 Ти замахнувся вже коли кетчер піймав м’яч! 120 00:09:30,111 --> 00:09:31,404 Ти не тямиш! 121 00:09:31,487 --> 00:09:33,155 А бодай тобі, Джотаро! 122 00:09:33,239 --> 00:09:36,117 Ти раніше не грав у відеоігри, так? 123 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 Страйк! Бетер вибуває! 124 00:09:39,704 --> 00:09:41,706 Припини валяти дурня! 125 00:09:41,789 --> 00:09:44,166 Не вдавай, що тобі байдуже! 126 00:09:44,250 --> 00:09:48,754 Ти душу свою на кін поставив! Не можна задню давати! 127 00:09:48,838 --> 00:09:50,339 Казна-що робиться. 128 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 Ти ж маєш мене підбадьорювати. 129 00:09:52,842 --> 00:09:56,512 Типу: «Це перший іннінґ. Гра тільки почалась. 130 00:09:56,596 --> 00:09:58,347 Ти зможеш, Джотаро». 131 00:09:58,431 --> 00:10:00,391 Ти що таке задумав? 132 00:10:00,474 --> 00:10:04,687 Навички Стар Платінума нічого не варті, 133 00:10:05,021 --> 00:10:09,400 якщо ти сам нічого не тямиш у відеоіграх. 134 00:10:10,776 --> 00:10:13,863 Ти зможеш його перемогти? Кажи, Джотаро! 135 00:10:13,946 --> 00:10:16,073 Ти що таке собі надумав? 136 00:10:17,575 --> 00:10:18,618 Джотаро. 137 00:10:20,244 --> 00:10:24,832 Якщо хочеш обдурити мене, вдавши з себе аматора, 138 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 то нічого не вийде. 139 00:10:28,044 --> 00:10:33,633 Я ніколи не втрачу пильність, навіть в присутності дитини. 140 00:10:33,716 --> 00:10:35,718 Я душу поставив і не здамся. 141 00:10:36,677 --> 00:10:37,595 Діду. 142 00:10:39,138 --> 00:10:41,390 В мене немає секретного плану. 143 00:10:41,766 --> 00:10:44,685 Мій план: втерти носа 144 00:10:44,769 --> 00:10:50,024 цьому пихатому виродку, мерзотному невігласу, 145 00:10:50,107 --> 00:10:52,526 який сидить поруч зі мною. 146 00:10:53,235 --> 00:10:58,115 В мене єдина ціль - повернути душу Какьоїна. 147 00:11:00,117 --> 00:11:01,744 Кажи що заманеться. 148 00:11:01,827 --> 00:11:04,538 Це топ першого іннінґа, а в тебе вже аут. 149 00:11:04,622 --> 00:11:06,582 Але гра продовжується. 150 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 Не забувай, 151 00:11:08,751 --> 00:11:11,837 якщо відстанеш більш ніж на 11 балів, 152 00:11:11,921 --> 00:11:13,172 ти програєш. 153 00:11:17,218 --> 00:11:19,428 Другий бетер, третій номер. 154 00:11:23,849 --> 00:11:24,809 Страйк! 155 00:11:24,892 --> 00:11:27,395 Він грає все гірше! 156 00:11:27,478 --> 00:11:31,690 Під час замаху бита пройшла на 40 сантиметрів вище м’яча! 157 00:11:32,233 --> 00:11:33,776 Другий страйк! 158 00:11:33,859 --> 00:11:35,444 Зовсім далеко! 159 00:11:39,532 --> 00:11:42,743 Третій страйк! Це аут! 160 00:11:44,120 --> 00:11:45,496 Це кінець. 161 00:11:45,579 --> 00:11:48,207 Він не зможе перемогти. 162 00:11:48,290 --> 00:11:51,877 Наче чемпіони з бейсболу грають проти 163 00:11:51,961 --> 00:11:55,005 клубу чайної церемонії. 164 00:11:55,089 --> 00:11:56,632 Це жалюгідно. 165 00:11:56,715 --> 00:11:57,842 Страйк! 166 00:11:58,217 --> 00:11:59,301 Другий страйк! 167 00:12:01,345 --> 00:12:06,100 Схоже, він і справді новачок. Це занадто просто. 168 00:12:06,183 --> 00:12:08,936 Як і майстер з дзюдо може 169 00:12:09,019 --> 00:12:14,191 визначити рівень супротивника по кімоно, 170 00:12:14,275 --> 00:12:17,945 так і я бачу, що Джотаро новачок у відеоіграх! 171 00:12:18,446 --> 00:12:22,324 Але я ніколи не втрачу пильність. 172 00:12:22,825 --> 00:12:26,287 Я знаю слабкості кожного бетера в цій грі. 173 00:12:26,370 --> 00:12:29,290 Подам м’яч донизу, у зовнішній кут. 174 00:12:29,373 --> 00:12:32,460 Кину йому найгірший кручений 175 00:12:32,543 --> 00:12:34,044 і виб’ю з поля! 176 00:12:34,628 --> 00:12:38,382 Перший іннінґ, два аути, два страйки, без фолів. 177 00:12:38,466 --> 00:12:39,758 Знову подаю. 178 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 Починаємо. 179 00:12:41,051 --> 00:12:44,263 Тепер я приблизно зрозумів, як відбивати. 180 00:12:45,431 --> 00:12:48,726 Що він щойно сказав? 181 00:12:49,852 --> 00:12:52,104 «Приблизно зрозумів»? 182 00:12:52,188 --> 00:12:53,063 Що? 183 00:12:54,023 --> 00:12:56,025 Не може бути... 184 00:12:57,568 --> 00:12:59,069 Що він таке верзе? 185 00:12:59,445 --> 00:13:00,613 Про що це він? 186 00:13:06,494 --> 00:13:07,536 Що? 187 00:13:07,620 --> 00:13:09,163 Джотаро! 188 00:13:09,246 --> 00:13:11,957 Чудово. А ця гра доволі непогана. 189 00:13:12,041 --> 00:13:14,710 Невже? Неможливо! 190 00:13:14,793 --> 00:13:17,796 Летить! М’яч досі летить! 191 00:13:17,880 --> 00:13:20,424 Що він щойно сказав? 192 00:13:20,508 --> 00:13:23,302 «Приблизно зрозумів, як відбивати»? 193 00:13:23,385 --> 00:13:25,679 Він тільки зрозумів? 194 00:13:28,891 --> 00:13:30,935 Чудово! 195 00:13:31,018 --> 00:13:33,771 Цього не може бути! Неймовірно! 196 00:13:44,156 --> 00:13:45,574 Хоум-ран! 197 00:13:45,658 --> 00:13:47,701 Це хоум-ран! 198 00:13:49,578 --> 00:13:50,621 Джотаро! 199 00:13:50,704 --> 00:13:52,790 Що ти тоді сказав? 200 00:13:52,873 --> 00:13:53,916 «Я зрозумів»? 201 00:13:53,999 --> 00:13:56,794 «Приблизно зрозумів, як відбивати»? 202 00:13:56,877 --> 00:13:58,754 Я повторювати не буду. 203 00:14:01,674 --> 00:14:04,927 Він і справді новачок. 204 00:14:05,010 --> 00:14:08,639 Він навчився відбивати за вісім подач? 205 00:14:09,598 --> 00:14:14,228 Джотаро користується спритністю Стар Платінума. 206 00:14:14,311 --> 00:14:16,564 Тому хазяїн Діо його не любить. 207 00:14:16,647 --> 00:14:19,316 І тому мій брат йому програв. 208 00:14:24,238 --> 00:14:27,741 Як цікаво. Кращого супротивника й уявити марно. 209 00:14:28,659 --> 00:14:35,499 Але ти розкрив свої таланти з самого початку гри. 210 00:14:35,583 --> 00:14:39,587 Про цю помилку ти пошкодуєш, друже. 211 00:14:42,423 --> 00:14:44,675 Гра продовжується, Джотаро. 212 00:14:49,889 --> 00:14:51,390 В нього вийшло! 213 00:14:51,473 --> 00:14:53,601 Знову зміг відбити! 214 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 Ще один хоум-ран! 215 00:14:56,186 --> 00:14:58,814 Чотири хоум-рани у першому іннінґу! 216 00:14:58,898 --> 00:15:02,192 Джотаро, думаю, перемога у тебе в кишені! 217 00:15:03,068 --> 00:15:05,154 Продовжуй! Не здавайся! 218 00:15:05,654 --> 00:15:07,448 Агов, Дарбі! 219 00:15:07,531 --> 00:15:09,325 Знаю, ти не хочеш мене чути, 220 00:15:09,408 --> 00:15:11,243 але я повторю ще раз. 221 00:15:11,911 --> 00:15:17,708 Якщо віддаси душу Какьоїна і відведеш нас до Діо, 222 00:15:17,791 --> 00:15:20,252 ми не будемо тебе вбивати. 223 00:15:27,301 --> 00:15:32,598 Мій брат був чудовим гравцем та неперевершеним шахраєм. 224 00:15:34,016 --> 00:15:37,227 Але він жодного разу не сказав: 225 00:15:37,311 --> 00:15:43,233 «Терренсе, давай зіграємо в покер». 226 00:15:43,317 --> 00:15:45,069 Ані разу. 227 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 Чому, як думаєте? 228 00:15:49,198 --> 00:15:54,787 Коли мені було 15, брат почав залицятись до моєї дівчини. 229 00:15:54,870 --> 00:15:58,040 Він був на 10 років старший, але я відлупцював його. 230 00:15:58,123 --> 00:16:01,585 Розтрощив ребра, примусив блювати кров’ю. 231 00:16:01,669 --> 00:16:04,755 Останні його слова мені: «Пробач». 232 00:16:05,464 --> 00:16:06,882 Знаєте, чому? 233 00:16:07,466 --> 00:16:09,218 Досить патякати, дурню! 234 00:16:09,635 --> 00:16:12,179 Ще з дитинства брат знав, 235 00:16:12,262 --> 00:16:15,015 що ніколи мене не переможе. 236 00:16:15,099 --> 00:16:17,726 І на те є певна причина. 237 00:16:19,436 --> 00:16:24,274 Зараз ти впевнено вибиваєш хоум-ран за хоум-раном. 238 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 Але ти занепокоєний. 239 00:16:26,986 --> 00:16:28,988 Те саме відчував мій брат. 240 00:16:29,071 --> 00:16:32,199 Тебе непокоїть моє завзяття. 241 00:16:32,282 --> 00:16:35,995 Ти думаєш: «Може, він...? Ні, це неможливо». 242 00:16:36,078 --> 00:16:37,538 Вірно, Джотаро? 243 00:16:37,621 --> 00:16:39,289 Ти що таке замислив?! 244 00:16:41,875 --> 00:16:42,751 Буде заміна! 245 00:16:42,918 --> 00:16:46,213 15-ий номер вибуває, заходить 77-ий номер. 246 00:16:46,714 --> 00:16:52,302 77-ий потужно б’є. Швидкість удару - 165 кілометрів на годину. 247 00:16:52,845 --> 00:16:55,723 Також я об’явлю, куди буду бити. 248 00:16:56,974 --> 00:17:02,271 Номер 77 подасть форкбол у самісінький центр. 249 00:17:02,354 --> 00:17:05,482 Навіщо він каже, як буде бити? 250 00:17:05,566 --> 00:17:08,527 Фокрбол у самісінький центр. 251 00:17:08,610 --> 00:17:10,487 Віриш мені чи ні? 252 00:17:10,571 --> 00:17:14,366 Джотаро, він хоче позбавити тебе впевненості. 253 00:17:14,450 --> 00:17:16,744 Ігноруй його! 254 00:17:17,578 --> 00:17:19,413 Подавай, Дарбі. 255 00:17:19,955 --> 00:17:22,666 Вірити чи не вірити? 256 00:17:28,464 --> 00:17:30,716 М’яч летить на нього! 257 00:17:30,799 --> 00:17:31,675 Кручений! 258 00:17:32,134 --> 00:17:34,678 Чи змінить він напрямок? 259 00:17:35,137 --> 00:17:37,389 Що відбудеться далі? 260 00:17:38,599 --> 00:17:41,935 Замахнувся! Джотаро готується до форкбола! 261 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 Але м’яч летить прямо! Це простий кручений! 262 00:17:46,565 --> 00:17:48,817 Він зачепив низ м’яча! 263 00:17:50,944 --> 00:17:52,196 Аут! 264 00:17:52,279 --> 00:17:54,823 Перший іннінґ! Три аути! Заміна! 265 00:17:54,907 --> 00:17:57,868 ПЕРШИЙ ІННІНҐ 266 00:17:58,952 --> 00:18:00,329 Ти бовдур! 267 00:18:00,412 --> 00:18:05,793 Ти йому повірив? Замахнувся, щоб відбити форкбол? 268 00:18:07,252 --> 00:18:08,170 Ні. 269 00:18:08,754 --> 00:18:11,548 Він знав, що я відбиватиму форкбол. 270 00:18:11,632 --> 00:18:15,344 Він це знав з самого початку, тому подав кручений. 271 00:18:15,427 --> 00:18:16,512 І він правий. 272 00:18:16,595 --> 00:18:20,057 Я непокоюсь з тих пір, як ми ввійшли в маєток. 273 00:18:20,682 --> 00:18:25,729 Чомусь він знав, що Стар Платінум захоче вдарити лівою рукою. 274 00:18:27,189 --> 00:18:28,440 Це неможливо! 275 00:18:28,524 --> 00:18:34,446 Ти хочеш сказати, що він читає твої думки? 276 00:18:34,530 --> 00:18:37,741 Зараз моя черга відбивати. 277 00:18:47,626 --> 00:18:49,878 Зараз буде хоум-ран. 278 00:18:49,962 --> 00:18:53,924 Я відіб’ю хоум-ран у ліву сторону поля. 279 00:18:56,093 --> 00:18:57,010 Діду, 280 00:18:57,094 --> 00:19:00,931 ти впевнений, що гра і консоль працюють як треба? 281 00:19:01,014 --> 00:19:02,683 На всі сто. 282 00:19:02,766 --> 00:19:06,520 І я не бачив, щоб він якось тебе дурив. 283 00:19:06,979 --> 00:19:09,606 Може, відповідь у його Стенді? 284 00:19:09,690 --> 00:19:11,233 Він не лише душі відбирає. 285 00:19:11,692 --> 00:19:13,777 В нього й інші здібності. 286 00:19:16,155 --> 00:19:17,781 Я буду подавати у... 287 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 подам в цю частину. 288 00:19:24,079 --> 00:19:28,083 Що? Він навмисне поцілить у бетера? 289 00:19:28,584 --> 00:19:32,212 Куди ти будеш подавати? У центр? 290 00:19:32,754 --> 00:19:33,755 Високо? 291 00:19:34,590 --> 00:19:36,049 Чи низько? 292 00:19:36,133 --> 00:19:39,011 Чи ти задумав якийсь виверт? 293 00:19:48,604 --> 00:19:51,982 Що? Він відхилився, коли Джотаро подав м’яч! 294 00:19:55,652 --> 00:20:00,574 Він точно знав, що відбуватиметься! 295 00:20:00,657 --> 00:20:03,577 Він би не зміг здогадатись, 296 00:20:03,660 --> 00:20:05,746 якби не читав думки Джотаро! 297 00:20:05,829 --> 00:20:07,080 Хоум-ран! 298 00:20:10,250 --> 00:20:11,627 Перший з багатьох. 299 00:20:11,960 --> 00:20:13,879 Прокляття. 300 00:20:13,962 --> 00:20:18,800 Ми зустрічали багато ворогів, але думки ніхто не міг читати. 301 00:20:18,884 --> 00:20:20,844 Якщо він чує думки, 302 00:20:20,928 --> 00:20:23,055 то неважливо, настільки ми сильні. 303 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 У нас немає жодного шансу! 304 00:20:25,557 --> 00:20:28,101 Джотаро, що будеш робити? 305 00:20:37,694 --> 00:20:40,656 ДРУГА ЧАСТИНА 306 00:20:40,739 --> 00:20:44,368 Дідько! Зараз буде ще один хоум-ран. 307 00:20:44,451 --> 00:20:47,621 Отже, він подасть м’яч назовні? 308 00:20:48,789 --> 00:20:50,832 Чи буде цілитись нижче? 309 00:20:50,916 --> 00:20:53,043 Може, фастбол? 310 00:21:06,640 --> 00:21:08,392 Чотири до одного. 311 00:21:12,396 --> 00:21:15,482 Язик тіла людини і зовнішні фактори інколи 312 00:21:15,565 --> 00:21:17,734 дозволяють передбачити рух опонента. 313 00:21:17,818 --> 00:21:19,945 Але точності не буде. 314 00:21:20,028 --> 00:21:24,324 Його Стенд на сто відсотків передбачив удар Джотаро. 315 00:21:24,408 --> 00:21:26,076 По суті, це не обман. 316 00:21:28,495 --> 00:21:30,497 Хоум-ран! Чотири до трьох! 317 00:21:31,164 --> 00:21:34,501 Як заборонити йому читати думки? 318 00:21:34,584 --> 00:21:35,794 Як? 319 00:21:38,755 --> 00:21:41,049 Скоро я стану переможцем. 320 00:21:41,133 --> 00:21:43,468 Наступна подача буде в центр? 321 00:21:43,552 --> 00:21:46,763 Фастбол? Висока подача? Може, кручений? 322 00:21:46,847 --> 00:21:48,223 Що ти задумав? 323 00:21:52,769 --> 00:21:54,104 Твоя кепка... 324 00:21:54,187 --> 00:21:55,814 От невіглас. 325 00:21:55,897 --> 00:21:59,609 Думаєш, я буду дурити вас, як мій брат? 326 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Джотаро, це не допоможе! 327 00:22:01,611 --> 00:22:03,363 Не треба закривати обличчя. 328 00:22:03,447 --> 00:22:07,617 Він не дивиться на відображення очей у екрані. 329 00:22:07,701 --> 00:22:10,996 Він не може бачити, яку кнопку ти тиснеш, 330 00:22:11,079 --> 00:22:13,874 або який хід обираєш. 331 00:22:13,957 --> 00:22:18,837 Я слідкую за ним. Він цього не робить. 332 00:22:18,920 --> 00:22:21,340 Я просто спітнів. 333 00:22:21,423 --> 00:22:22,841 Тому і зняв кепку. 334 00:22:22,924 --> 00:22:25,719 Поквапся і подай м’яч. 335 00:22:26,887 --> 00:22:30,140 Але пітніти я більше не буду. Я просто 336 00:22:30,223 --> 00:22:31,600 назву наступну подачу. 337 00:22:33,018 --> 00:22:35,437 Я подам фастбол, високо і назовні. 338 00:22:35,520 --> 00:22:37,064 Що? 339 00:22:37,147 --> 00:22:40,233 Невже ти це сказав, Джотаро? 340 00:22:40,317 --> 00:22:42,110 Так, я це сказав. 341 00:22:42,194 --> 00:22:44,696 Чи тобі позакладало, діду? 342 00:22:44,780 --> 00:22:47,449 Я об’явив мою наступну подачу. 343 00:22:47,532 --> 00:22:50,702 Я подам фастбол, високо і назовні. 344 00:22:54,831 --> 00:22:56,374 Джотаро! 345 00:22:59,836 --> 00:23:03,715 Вірити йому чи не вірити? 346 00:23:06,468 --> 00:23:08,303 Ти не дуже розумний. 347 00:23:13,350 --> 00:23:14,351 ДАЛІ БУДЕ... 348 00:23:14,434 --> 00:23:16,186 Що ти сказав, Джотаро? 349 00:23:16,269 --> 00:23:18,396 Я об’явив наступну подачу. 350 00:23:18,480 --> 00:23:20,524 -Джотаро не бреше. -Так. 351 00:23:20,607 --> 00:23:22,734 -Ти підробив джойстик! -Ні. 352 00:23:22,818 --> 00:23:25,112 Шапка доводить, що ти брешеш! 353 00:23:25,195 --> 00:23:28,865 Не спійманий - не злодій.