1
00:00:01,584 --> 00:00:03,670
Вони виїжджають з тунелю!
2
00:00:05,714 --> 00:00:08,049
Овва! Дарбі попереду!
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,010
На корпус випереджає!
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,345
Тепер подвоїмо швидкість.
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,513
Я переміг!
6
00:00:15,098 --> 00:00:16,558
Ні!
7
00:00:16,641 --> 00:00:20,061
Дарбі, у мене більше потужності,
ніж у тебе!
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,564
А це означає...
9
00:00:27,944 --> 00:00:29,696
Але машина Какьоїна...
10
00:00:30,321 --> 00:00:35,702
Він закрутив її і виштовхав Дарбі з треку!
Він розігнався до
11
00:00:35,785 --> 00:00:37,787
850-ти кілометрів на годину!
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,290
Він вибуває!
13
00:00:41,833 --> 00:00:44,377
Машині Какьоїна встигла зупинитись.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,588
У нього вийшло!
15
00:00:46,671 --> 00:00:48,798
Машина з меншою потужністю
16
00:00:48,882 --> 00:00:52,552
у фіналі програє. Дарма ти мене
виштовхував.
17
00:00:52,635 --> 00:00:56,556
Ти не зрозумів, що я навмисно відстав
на старті
18
00:00:56,639 --> 00:00:58,600
аби розкрутитись і штовхнути.
19
00:00:59,350 --> 00:01:00,810
Невже це так?
20
00:01:00,894 --> 00:01:02,854
Це ти дещо не зрозумів.
21
00:01:03,938 --> 00:01:06,524
Я хотів втратити потужність.
22
00:01:06,608 --> 00:01:13,364
Я зробив так, аби твоя машина підштовхнула
мою на виїзді.
23
00:01:13,907 --> 00:01:15,950
Це був вирішальний момент.
24
00:01:16,826 --> 00:01:20,121
Подивись, куди моя машина прямує зараз.
25
00:01:21,372 --> 00:01:22,415
Що?
26
00:01:29,964 --> 00:01:33,301
Він приземлився на іншій ділянці траси!
27
00:01:33,384 --> 00:01:34,594
Не вірю!
28
00:01:34,677 --> 00:01:36,930
Так, зазвичай це неймовірно.
29
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
Якщо хочеш стрибнути
30
00:01:38,473 --> 00:01:39,808
на іншу сторону траси,
31
00:01:39,891 --> 00:01:42,393
то зірвешся, незважаючи на швидкість.
32
00:01:42,477 --> 00:01:44,813
Таку прірву не перестрибнути.
33
00:01:45,230 --> 00:01:49,025
Але, якщо машину підштовхнуть,
це зовсім інша історія.
34
00:01:49,734 --> 00:01:51,820
Мені знадобилась допомога!
35
00:01:52,904 --> 00:01:55,740
Я втратив потужність, щоб ти штовхнув
мене.
36
00:01:55,824 --> 00:01:58,284
Все це було частиною плану.
37
00:01:58,368 --> 00:02:00,078
Отже,
38
00:02:00,161 --> 00:02:03,414
продовжимо наші перегони, Какьоїн?
39
00:02:04,833 --> 00:02:07,919
Какьоїн, не здавайся!
40
00:02:14,050 --> 00:02:15,093
Какьоїн!
41
00:02:15,635 --> 00:02:19,055
Готово. Тепер його душа - моя.
42
00:02:19,139 --> 00:02:21,391
Він визнав свою поразку.
43
00:02:22,684 --> 00:02:26,479
Зрозумів, що немає сенсу їхати далі.
44
00:02:28,648 --> 00:02:30,108
Знаєш, Какьоїн,
45
00:02:30,191 --> 00:02:34,154
Ти перший супротивник, який змусив мене
понервувати.
46
00:02:40,827 --> 00:02:46,416
Ця лялька стане неперевершеним поповненням
моєї колекції.
47
00:02:47,292 --> 00:02:52,171
Він - перший мій супротивник, який поборов
свої страхи
48
00:02:52,255 --> 00:02:54,799
і не здався під натиском.
49
00:02:57,635 --> 00:02:59,137
Какьоїн!
50
00:03:02,724 --> 00:03:05,768
Я буду цінувати його присутність.
51
00:03:07,854 --> 00:03:08,771
Стояти.
52
00:03:08,855 --> 00:03:13,776
Раджу заспокоїтись і не нападати на мене.
53
00:03:13,860 --> 00:03:15,737
І це ще не все.
54
00:03:15,820 --> 00:03:20,491
Я можу підсковзнутись на банановій шкірці,
впасти і вдаритись.
55
00:03:20,575 --> 00:03:22,911
Подавитись жувальною гумкою.
56
00:03:22,994 --> 00:03:28,041
Померти від переляку, бо хтось гучно
бахнув пакетом з попкорном.
57
00:03:28,499 --> 00:03:32,045
І тоді душа Какьоїна помре разом зі мною.
58
00:05:07,640 --> 00:05:12,520
СЕРІЯ 40. ДАРБІ-ГРАВЕЦЬ.
ЧАСТИНА ДРУГА
59
00:05:19,360 --> 00:05:21,696
-Джотаро?
-Що?
60
00:05:21,779 --> 00:05:24,407
Джотаро, ти чого тут всівся?
61
00:05:24,490 --> 00:05:28,161
Я зможу його перемогти! В мене вийде!
62
00:05:28,244 --> 00:05:33,750
Діду, ти хоч раз грав у комп’ютерні ігри?
63
00:05:37,086 --> 00:05:38,838
Не варто ризикувати.
64
00:05:38,921 --> 00:05:41,507
Ми ж не в карти тут граємо.
65
00:05:44,135 --> 00:05:45,636
Далі зіграємо в бейсбол.
66
00:05:46,095 --> 00:05:49,766
Ось як ми це зробимо.
67
00:05:51,434 --> 00:05:53,811
Я поставлю на кін свою душу.
68
00:05:54,187 --> 00:05:57,315
Добре. А я поставлю душу Какьоїна.
69
00:05:59,817 --> 00:06:04,405
Поглянь, мій Стенд, Атум, звільнив
твою руку.
70
00:06:05,281 --> 00:06:07,909
Тепер душа Какьоїна в мене.
71
00:06:07,992 --> 00:06:11,370
Більше немає потреби тримати руку
Стенда на тобі.
72
00:06:11,954 --> 00:06:14,123
До того ж, буде гірше,
73
00:06:14,207 --> 00:06:18,377
якщо в мене за спиною буде однорукий
Стенд.
74
00:06:18,461 --> 00:06:22,423
Я знаю, що твій Стар Платінум влучний
і моторний.
75
00:06:24,550 --> 00:06:27,804
З поміж усіх ігор ти вибрав саме ту...
76
00:06:29,931 --> 00:06:32,850
в яку я граю найкраще.
77
00:06:32,934 --> 00:06:39,440
Дарбі, коли Джотаро переможе,
я тебе на шматки роздеру.
78
00:06:39,524 --> 00:06:40,983
Не забувай про це.
79
00:06:51,786 --> 00:06:54,372
Цю гру теж ніхто не пошкодив.
80
00:06:54,455 --> 00:06:55,456
Я перевірив.
81
00:06:56,999 --> 00:06:59,460
По-перше, вибери команду.
82
00:07:01,754 --> 00:07:02,880
«Ягуари».
83
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
Зрозуміло.
84
00:07:07,468 --> 00:07:11,180
Ти обрав команду, в якої сильні нападники.
85
00:07:11,264 --> 00:07:13,724
Два бетери з високим рейтингом.
86
00:07:13,808 --> 00:07:16,811
Тоді я обираю «Червоних драконів».
87
00:07:19,730 --> 00:07:22,692
Нападати чи відбиватись? Сам обирай.
88
00:07:24,110 --> 00:07:24,986
Нападати.
89
00:07:25,069 --> 00:07:28,656
Добре. Тоді «Ягуари» відбивають першими.
90
00:07:29,991 --> 00:07:34,412
Можеш сам намалювати своїх гравців.
91
00:07:35,288 --> 00:07:38,166
Це Стар Платінум.
92
00:07:40,293 --> 00:07:42,837
Готово.
93
00:07:42,920 --> 00:07:45,173
Ну що ж, зіграємо?
94
00:07:47,842 --> 00:07:51,012
«Ягуари» проти «Червоних Драконів».
95
00:07:51,095 --> 00:07:52,513
Почали!
96
00:07:57,393 --> 00:07:59,937
ТАБЛИЦЯ НАЙКРАЩИХ
97
00:08:00,480 --> 00:08:03,566
Пітчером в мене буде 15-ий номер,
98
00:08:03,649 --> 00:08:05,568
бо я народився п’ятого січня.
99
00:08:08,696 --> 00:08:10,323
Починаємо.
100
00:08:11,032 --> 00:08:12,366
Пітчер готується.
101
00:08:14,452 --> 00:08:15,328
Перший кидок!
102
00:08:17,413 --> 00:08:18,456
Що?
103
00:08:20,416 --> 00:08:21,417
Перший страйк!
104
00:08:22,043 --> 00:08:27,423
Слухай, Джотаро, що ти щойно зробив?
105
00:08:27,507 --> 00:08:31,928
Ти замахнувся битою, коли пітчер ще навіть
не кинув м’яча.
106
00:08:38,643 --> 00:08:41,103
Агов, Джотаро...
107
00:08:41,187 --> 00:08:44,357
Що це? Ти тренуєшся замахуватись битою?
108
00:08:44,440 --> 00:08:45,900
Ні...
109
00:08:45,983 --> 00:08:49,862
Ти вперше граєш у цю гру?
110
00:08:49,946 --> 00:08:53,366
Ти взагалі раніше грав у відеоігри?
111
00:08:54,367 --> 00:08:56,786
Джотаро, відповідай мені!
112
00:08:56,869 --> 00:09:00,248
Заспокойся. Я знаю, як грати у бейсбол.
113
00:09:00,331 --> 00:09:02,375
По ходу гри розберусь.
114
00:09:03,292 --> 00:09:05,670
Що?
115
00:09:06,212 --> 00:09:09,507
Ти замахуєшся зовсім невчасно!
116
00:09:09,590 --> 00:09:11,259
Бити аніскілечки не вмієш!
117
00:09:11,342 --> 00:09:13,970
Ти зараз вперше граєш, правда?
118
00:09:23,604 --> 00:09:25,314
Другий страйк!
119
00:09:26,399 --> 00:09:30,027
Ти замахнувся вже коли кетчер піймав м’яч!
120
00:09:30,111 --> 00:09:31,404
Ти не тямиш!
121
00:09:31,487 --> 00:09:33,155
А бодай тобі, Джотаро!
122
00:09:33,239 --> 00:09:36,117
Ти раніше не грав у відеоігри, так?
123
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
Страйк! Бетер вибуває!
124
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
Припини валяти дурня!
125
00:09:41,789 --> 00:09:44,166
Не вдавай, що тобі байдуже!
126
00:09:44,250 --> 00:09:48,754
Ти душу свою на кін поставив!
Не можна задню давати!
127
00:09:48,838 --> 00:09:50,339
Казна-що робиться.
128
00:09:50,423 --> 00:09:52,758
Ти ж маєш мене підбадьорювати.
129
00:09:52,842 --> 00:09:56,512
Типу: «Це перший іннінґ.
Гра тільки почалась.
130
00:09:56,596 --> 00:09:58,347
Ти зможеш, Джотаро».
131
00:09:58,431 --> 00:10:00,391
Ти що таке задумав?
132
00:10:00,474 --> 00:10:04,687
Навички Стар Платінума нічого не варті,
133
00:10:05,021 --> 00:10:09,400
якщо ти сам нічого не тямиш у відеоіграх.
134
00:10:10,776 --> 00:10:13,863
Ти зможеш його перемогти? Кажи, Джотаро!
135
00:10:13,946 --> 00:10:16,073
Ти що таке собі надумав?
136
00:10:17,575 --> 00:10:18,618
Джотаро.
137
00:10:20,244 --> 00:10:24,832
Якщо хочеш обдурити мене, вдавши
з себе аматора,
138
00:10:25,291 --> 00:10:27,043
то нічого не вийде.
139
00:10:28,044 --> 00:10:33,633
Я ніколи не втрачу пильність,
навіть в присутності дитини.
140
00:10:33,716 --> 00:10:35,718
Я душу поставив і не здамся.
141
00:10:36,677 --> 00:10:37,595
Діду.
142
00:10:39,138 --> 00:10:41,390
В мене немає секретного плану.
143
00:10:41,766 --> 00:10:44,685
Мій план: втерти носа
144
00:10:44,769 --> 00:10:50,024
цьому пихатому виродку,
мерзотному невігласу,
145
00:10:50,107 --> 00:10:52,526
який сидить поруч зі мною.
146
00:10:53,235 --> 00:10:58,115
В мене єдина ціль - повернути душу
Какьоїна.
147
00:11:00,117 --> 00:11:01,744
Кажи що заманеться.
148
00:11:01,827 --> 00:11:04,538
Це топ першого іннінґа, а в тебе вже аут.
149
00:11:04,622 --> 00:11:06,582
Але гра продовжується.
150
00:11:06,666 --> 00:11:08,668
Не забувай,
151
00:11:08,751 --> 00:11:11,837
якщо відстанеш більш ніж на 11 балів,
152
00:11:11,921 --> 00:11:13,172
ти програєш.
153
00:11:17,218 --> 00:11:19,428
Другий бетер, третій номер.
154
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
Страйк!
155
00:11:24,892 --> 00:11:27,395
Він грає все гірше!
156
00:11:27,478 --> 00:11:31,690
Під час замаху бита пройшла
на 40 сантиметрів вище м’яча!
157
00:11:32,233 --> 00:11:33,776
Другий страйк!
158
00:11:33,859 --> 00:11:35,444
Зовсім далеко!
159
00:11:39,532 --> 00:11:42,743
Третій страйк! Це аут!
160
00:11:44,120 --> 00:11:45,496
Це кінець.
161
00:11:45,579 --> 00:11:48,207
Він не зможе перемогти.
162
00:11:48,290 --> 00:11:51,877
Наче чемпіони з бейсболу грають проти
163
00:11:51,961 --> 00:11:55,005
клубу чайної церемонії.
164
00:11:55,089 --> 00:11:56,632
Це жалюгідно.
165
00:11:56,715 --> 00:11:57,842
Страйк!
166
00:11:58,217 --> 00:11:59,301
Другий страйк!
167
00:12:01,345 --> 00:12:06,100
Схоже, він і справді новачок.
Це занадто просто.
168
00:12:06,183 --> 00:12:08,936
Як і майстер з дзюдо може
169
00:12:09,019 --> 00:12:14,191
визначити рівень супротивника по кімоно,
170
00:12:14,275 --> 00:12:17,945
так і я бачу, що Джотаро новачок
у відеоіграх!
171
00:12:18,446 --> 00:12:22,324
Але я ніколи не втрачу пильність.
172
00:12:22,825 --> 00:12:26,287
Я знаю слабкості кожного бетера в цій грі.
173
00:12:26,370 --> 00:12:29,290
Подам м’яч донизу, у зовнішній кут.
174
00:12:29,373 --> 00:12:32,460
Кину йому найгірший кручений
175
00:12:32,543 --> 00:12:34,044
і виб’ю з поля!
176
00:12:34,628 --> 00:12:38,382
Перший іннінґ, два аути, два страйки,
без фолів.
177
00:12:38,466 --> 00:12:39,758
Знову подаю.
178
00:12:39,842 --> 00:12:40,968
Починаємо.
179
00:12:41,051 --> 00:12:44,263
Тепер я приблизно зрозумів, як відбивати.
180
00:12:45,431 --> 00:12:48,726
Що він щойно сказав?
181
00:12:49,852 --> 00:12:52,104
«Приблизно зрозумів»?
182
00:12:52,188 --> 00:12:53,063
Що?
183
00:12:54,023 --> 00:12:56,025
Не може бути...
184
00:12:57,568 --> 00:12:59,069
Що він таке верзе?
185
00:12:59,445 --> 00:13:00,613
Про що це він?
186
00:13:06,494 --> 00:13:07,536
Що?
187
00:13:07,620 --> 00:13:09,163
Джотаро!
188
00:13:09,246 --> 00:13:11,957
Чудово. А ця гра доволі непогана.
189
00:13:12,041 --> 00:13:14,710
Невже? Неможливо!
190
00:13:14,793 --> 00:13:17,796
Летить! М’яч досі летить!
191
00:13:17,880 --> 00:13:20,424
Що він щойно сказав?
192
00:13:20,508 --> 00:13:23,302
«Приблизно зрозумів, як відбивати»?
193
00:13:23,385 --> 00:13:25,679
Він тільки зрозумів?
194
00:13:28,891 --> 00:13:30,935
Чудово!
195
00:13:31,018 --> 00:13:33,771
Цього не може бути! Неймовірно!
196
00:13:44,156 --> 00:13:45,574
Хоум-ран!
197
00:13:45,658 --> 00:13:47,701
Це хоум-ран!
198
00:13:49,578 --> 00:13:50,621
Джотаро!
199
00:13:50,704 --> 00:13:52,790
Що ти тоді сказав?
200
00:13:52,873 --> 00:13:53,916
«Я зрозумів»?
201
00:13:53,999 --> 00:13:56,794
«Приблизно зрозумів, як відбивати»?
202
00:13:56,877 --> 00:13:58,754
Я повторювати не буду.
203
00:14:01,674 --> 00:14:04,927
Він і справді новачок.
204
00:14:05,010 --> 00:14:08,639
Він навчився відбивати за вісім подач?
205
00:14:09,598 --> 00:14:14,228
Джотаро користується спритністю
Стар Платінума.
206
00:14:14,311 --> 00:14:16,564
Тому хазяїн Діо його не любить.
207
00:14:16,647 --> 00:14:19,316
І тому мій брат йому програв.
208
00:14:24,238 --> 00:14:27,741
Як цікаво. Кращого супротивника
й уявити марно.
209
00:14:28,659 --> 00:14:35,499
Але ти розкрив свої таланти з самого
початку гри.
210
00:14:35,583 --> 00:14:39,587
Про цю помилку ти пошкодуєш, друже.
211
00:14:42,423 --> 00:14:44,675
Гра продовжується, Джотаро.
212
00:14:49,889 --> 00:14:51,390
В нього вийшло!
213
00:14:51,473 --> 00:14:53,601
Знову зміг відбити!
214
00:14:53,684 --> 00:14:55,436
Ще один хоум-ран!
215
00:14:56,186 --> 00:14:58,814
Чотири хоум-рани у першому іннінґу!
216
00:14:58,898 --> 00:15:02,192
Джотаро, думаю, перемога у тебе в кишені!
217
00:15:03,068 --> 00:15:05,154
Продовжуй! Не здавайся!
218
00:15:05,654 --> 00:15:07,448
Агов, Дарбі!
219
00:15:07,531 --> 00:15:09,325
Знаю, ти не хочеш мене чути,
220
00:15:09,408 --> 00:15:11,243
але я повторю ще раз.
221
00:15:11,911 --> 00:15:17,708
Якщо віддаси душу Какьоїна і відведеш
нас до Діо,
222
00:15:17,791 --> 00:15:20,252
ми не будемо тебе вбивати.
223
00:15:27,301 --> 00:15:32,598
Мій брат був чудовим гравцем
та неперевершеним шахраєм.
224
00:15:34,016 --> 00:15:37,227
Але він жодного разу не сказав:
225
00:15:37,311 --> 00:15:43,233
«Терренсе, давай зіграємо в покер».
226
00:15:43,317 --> 00:15:45,069
Ані разу.
227
00:15:45,778 --> 00:15:47,112
Чому, як думаєте?
228
00:15:49,198 --> 00:15:54,787
Коли мені було 15, брат почав залицятись
до моєї дівчини.
229
00:15:54,870 --> 00:15:58,040
Він був на 10 років старший,
але я відлупцював його.
230
00:15:58,123 --> 00:16:01,585
Розтрощив ребра, примусив блювати кров’ю.
231
00:16:01,669 --> 00:16:04,755
Останні його слова мені: «Пробач».
232
00:16:05,464 --> 00:16:06,882
Знаєте, чому?
233
00:16:07,466 --> 00:16:09,218
Досить патякати, дурню!
234
00:16:09,635 --> 00:16:12,179
Ще з дитинства брат знав,
235
00:16:12,262 --> 00:16:15,015
що ніколи мене не переможе.
236
00:16:15,099 --> 00:16:17,726
І на те є певна причина.
237
00:16:19,436 --> 00:16:24,274
Зараз ти впевнено вибиваєш хоум-ран
за хоум-раном.
238
00:16:24,358 --> 00:16:26,902
Але ти занепокоєний.
239
00:16:26,986 --> 00:16:28,988
Те саме відчував мій брат.
240
00:16:29,071 --> 00:16:32,199
Тебе непокоїть моє завзяття.
241
00:16:32,282 --> 00:16:35,995
Ти думаєш: «Може, він...?
Ні, це неможливо».
242
00:16:36,078 --> 00:16:37,538
Вірно, Джотаро?
243
00:16:37,621 --> 00:16:39,289
Ти що таке замислив?!
244
00:16:41,875 --> 00:16:42,751
Буде заміна!
245
00:16:42,918 --> 00:16:46,213
15-ий номер вибуває, заходить 77-ий номер.
246
00:16:46,714 --> 00:16:52,302
77-ий потужно б’є. Швидкість удару -
165 кілометрів на годину.
247
00:16:52,845 --> 00:16:55,723
Також я об’явлю, куди буду бити.
248
00:16:56,974 --> 00:17:02,271
Номер 77 подасть форкбол у самісінький
центр.
249
00:17:02,354 --> 00:17:05,482
Навіщо він каже, як буде бити?
250
00:17:05,566 --> 00:17:08,527
Фокрбол у самісінький центр.
251
00:17:08,610 --> 00:17:10,487
Віриш мені чи ні?
252
00:17:10,571 --> 00:17:14,366
Джотаро, він хоче позбавити тебе
впевненості.
253
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
Ігноруй його!
254
00:17:17,578 --> 00:17:19,413
Подавай, Дарбі.
255
00:17:19,955 --> 00:17:22,666
Вірити чи не вірити?
256
00:17:28,464 --> 00:17:30,716
М’яч летить на нього!
257
00:17:30,799 --> 00:17:31,675
Кручений!
258
00:17:32,134 --> 00:17:34,678
Чи змінить він напрямок?
259
00:17:35,137 --> 00:17:37,389
Що відбудеться далі?
260
00:17:38,599 --> 00:17:41,935
Замахнувся! Джотаро готується до форкбола!
261
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
Але м’яч летить прямо! Це простий
кручений!
262
00:17:46,565 --> 00:17:48,817
Він зачепив низ м’яча!
263
00:17:50,944 --> 00:17:52,196
Аут!
264
00:17:52,279 --> 00:17:54,823
Перший іннінґ! Три аути! Заміна!
265
00:17:54,907 --> 00:17:57,868
ПЕРШИЙ ІННІНҐ
266
00:17:58,952 --> 00:18:00,329
Ти бовдур!
267
00:18:00,412 --> 00:18:05,793
Ти йому повірив? Замахнувся, щоб відбити
форкбол?
268
00:18:07,252 --> 00:18:08,170
Ні.
269
00:18:08,754 --> 00:18:11,548
Він знав, що я відбиватиму форкбол.
270
00:18:11,632 --> 00:18:15,344
Він це знав з самого початку, тому подав
кручений.
271
00:18:15,427 --> 00:18:16,512
І він правий.
272
00:18:16,595 --> 00:18:20,057
Я непокоюсь з тих пір, як ми ввійшли
в маєток.
273
00:18:20,682 --> 00:18:25,729
Чомусь він знав, що Стар Платінум захоче
вдарити лівою рукою.
274
00:18:27,189 --> 00:18:28,440
Це неможливо!
275
00:18:28,524 --> 00:18:34,446
Ти хочеш сказати, що він читає твої думки?
276
00:18:34,530 --> 00:18:37,741
Зараз моя черга відбивати.
277
00:18:47,626 --> 00:18:49,878
Зараз буде хоум-ран.
278
00:18:49,962 --> 00:18:53,924
Я відіб’ю хоум-ран у ліву сторону поля.
279
00:18:56,093 --> 00:18:57,010
Діду,
280
00:18:57,094 --> 00:19:00,931
ти впевнений, що гра і консоль працюють
як треба?
281
00:19:01,014 --> 00:19:02,683
На всі сто.
282
00:19:02,766 --> 00:19:06,520
І я не бачив, щоб він якось тебе дурив.
283
00:19:06,979 --> 00:19:09,606
Може, відповідь у його Стенді?
284
00:19:09,690 --> 00:19:11,233
Він не лише душі відбирає.
285
00:19:11,692 --> 00:19:13,777
В нього й інші здібності.
286
00:19:16,155 --> 00:19:17,781
Я буду подавати у...
287
00:19:21,493 --> 00:19:23,996
подам в цю частину.
288
00:19:24,079 --> 00:19:28,083
Що? Він навмисне поцілить у бетера?
289
00:19:28,584 --> 00:19:32,212
Куди ти будеш подавати? У центр?
290
00:19:32,754 --> 00:19:33,755
Високо?
291
00:19:34,590 --> 00:19:36,049
Чи низько?
292
00:19:36,133 --> 00:19:39,011
Чи ти задумав якийсь виверт?
293
00:19:48,604 --> 00:19:51,982
Що? Він відхилився, коли Джотаро
подав м’яч!
294
00:19:55,652 --> 00:20:00,574
Він точно знав, що відбуватиметься!
295
00:20:00,657 --> 00:20:03,577
Він би не зміг здогадатись,
296
00:20:03,660 --> 00:20:05,746
якби не читав думки Джотаро!
297
00:20:05,829 --> 00:20:07,080
Хоум-ран!
298
00:20:10,250 --> 00:20:11,627
Перший з багатьох.
299
00:20:11,960 --> 00:20:13,879
Прокляття.
300
00:20:13,962 --> 00:20:18,800
Ми зустрічали багато ворогів, але думки
ніхто не міг читати.
301
00:20:18,884 --> 00:20:20,844
Якщо він чує думки,
302
00:20:20,928 --> 00:20:23,055
то неважливо, настільки ми сильні.
303
00:20:23,138 --> 00:20:25,474
У нас немає жодного шансу!
304
00:20:25,557 --> 00:20:28,101
Джотаро, що будеш робити?
305
00:20:37,694 --> 00:20:40,656
ДРУГА ЧАСТИНА
306
00:20:40,739 --> 00:20:44,368
Дідько! Зараз буде ще один хоум-ран.
307
00:20:44,451 --> 00:20:47,621
Отже, він подасть м’яч назовні?
308
00:20:48,789 --> 00:20:50,832
Чи буде цілитись нижче?
309
00:20:50,916 --> 00:20:53,043
Може, фастбол?
310
00:21:06,640 --> 00:21:08,392
Чотири до одного.
311
00:21:12,396 --> 00:21:15,482
Язик тіла людини і зовнішні фактори інколи
312
00:21:15,565 --> 00:21:17,734
дозволяють передбачити рух опонента.
313
00:21:17,818 --> 00:21:19,945
Але точності не буде.
314
00:21:20,028 --> 00:21:24,324
Його Стенд на сто відсотків передбачив
удар Джотаро.
315
00:21:24,408 --> 00:21:26,076
По суті, це не обман.
316
00:21:28,495 --> 00:21:30,497
Хоум-ран! Чотири до трьох!
317
00:21:31,164 --> 00:21:34,501
Як заборонити йому читати думки?
318
00:21:34,584 --> 00:21:35,794
Як?
319
00:21:38,755 --> 00:21:41,049
Скоро я стану переможцем.
320
00:21:41,133 --> 00:21:43,468
Наступна подача буде в центр?
321
00:21:43,552 --> 00:21:46,763
Фастбол? Висока подача? Може, кручений?
322
00:21:46,847 --> 00:21:48,223
Що ти задумав?
323
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
Твоя кепка...
324
00:21:54,187 --> 00:21:55,814
От невіглас.
325
00:21:55,897 --> 00:21:59,609
Думаєш, я буду дурити вас, як мій брат?
326
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
Джотаро, це не допоможе!
327
00:22:01,611 --> 00:22:03,363
Не треба закривати обличчя.
328
00:22:03,447 --> 00:22:07,617
Він не дивиться на відображення очей
у екрані.
329
00:22:07,701 --> 00:22:10,996
Він не може бачити, яку кнопку ти тиснеш,
330
00:22:11,079 --> 00:22:13,874
або який хід обираєш.
331
00:22:13,957 --> 00:22:18,837
Я слідкую за ним. Він цього не робить.
332
00:22:18,920 --> 00:22:21,340
Я просто спітнів.
333
00:22:21,423 --> 00:22:22,841
Тому і зняв кепку.
334
00:22:22,924 --> 00:22:25,719
Поквапся і подай м’яч.
335
00:22:26,887 --> 00:22:30,140
Але пітніти я більше не буду. Я просто
336
00:22:30,223 --> 00:22:31,600
назву наступну подачу.
337
00:22:33,018 --> 00:22:35,437
Я подам фастбол, високо і назовні.
338
00:22:35,520 --> 00:22:37,064
Що?
339
00:22:37,147 --> 00:22:40,233
Невже ти це сказав, Джотаро?
340
00:22:40,317 --> 00:22:42,110
Так, я це сказав.
341
00:22:42,194 --> 00:22:44,696
Чи тобі позакладало, діду?
342
00:22:44,780 --> 00:22:47,449
Я об’явив мою наступну подачу.
343
00:22:47,532 --> 00:22:50,702
Я подам фастбол, високо і назовні.
344
00:22:54,831 --> 00:22:56,374
Джотаро!
345
00:22:59,836 --> 00:23:03,715
Вірити йому чи не вірити?
346
00:23:06,468 --> 00:23:08,303
Ти не дуже розумний.
347
00:23:13,350 --> 00:23:14,351
ДАЛІ БУДЕ...
348
00:23:14,434 --> 00:23:16,186
Що ти сказав, Джотаро?
349
00:23:16,269 --> 00:23:18,396
Я об’явив наступну подачу.
350
00:23:18,480 --> 00:23:20,524
-Джотаро не бреше.
-Так.
351
00:23:20,607 --> 00:23:22,734
-Ти підробив джойстик!
-Ні.
352
00:23:22,818 --> 00:23:25,112
Шапка доводить, що ти брешеш!
353
00:23:25,195 --> 00:23:28,865
Не спійманий - не злодій.