1
00:00:01,084 --> 00:00:04,338
Was hast du gesagt, Jotaro?
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,634
Du hast mich schon verstanden.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,595
Bist du so alt geworden,
dass du nicht mehr richtig hörst?
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,640
Ich sagte,
ich werde meinen Wurf ansagen.
5
00:00:15,182 --> 00:00:18,143
Ein gerader Fastball
in die hohe, äußere Ecke.
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,146
Jotaro!
7
00:00:21,813 --> 00:00:25,484
Glaubst du mir oder nicht?
8
00:00:27,528 --> 00:00:29,821
Bist du dumm?
9
00:00:36,620 --> 00:00:42,292
Mein Stand kann die Seele
meines Gegners wie mit Nachtsicht sehen.
10
00:00:42,459 --> 00:00:45,212
Egal wie er sich verhält,
die Seele lügt nie.
11
00:00:45,379 --> 00:00:47,756
Ja oder nein?
Rechts oder links?
12
00:00:47,923 --> 00:00:51,176
Wenn eine Frage gestellt wird,
kenne ich ihre Antwort.
13
00:00:51,343 --> 00:00:54,096
Innen oder außen?
Hoch oder tief?
14
00:00:54,263 --> 00:00:55,806
Ein Breaking Ball oder ein Fastball?
15
00:00:55,973 --> 00:00:59,560
Ich kenne die Antwort zu 100 %.
16
00:02:32,152 --> 00:02:34,321
Ein Fastball in die hohe,
äußere Ecke.
17
00:02:34,488 --> 00:02:36,031
KAPITEL 42:
DAS MIASMA DER LEERE, COOL ICE, TEIL EINS
18
00:02:36,198 --> 00:02:37,533
6Ja oder nein?
19
00:02:37,908 --> 00:02:40,494
Ja!
20
00:02:41,203 --> 00:02:45,707
Jotaro lügt nicht.
Ein Fastball in die hohe, äußere Ecke….
21
00:02:45,916 --> 00:02:48,877
Er wird wirklich so werfen.
Was hat er nur vor?
22
00:02:49,086 --> 00:02:51,338
Meinen Bruder hat er scheinbar
mit einem Bluff besiegt,
23
00:02:51,505 --> 00:02:54,091
aber denkt er wirklich,
er könne mich einschüchtern?
24
00:02:54,258 --> 00:02:55,759
Was für ein Narr.
25
00:02:55,926 --> 00:02:57,177
Ich werfe.
26
00:03:02,224 --> 00:03:06,937
Vergiss nicht, dass das Spiel vorbei ist,
sobald jemand mit 11 Punkten führt.
27
00:03:11,525 --> 00:03:14,778
Was?
Ein Breaking Ball?
28
00:03:14,945 --> 00:03:17,197
Ein Shooto!
Unmöglich. Der ist abgedreht!
29
00:03:19,283 --> 00:03:20,200
Und ein Hit!
30
00:03:20,784 --> 00:03:24,746
Der Innenspieler wirft zur ersten Base
und er ist raus.
31
00:03:31,795 --> 00:03:33,505
Unmöglich.
32
00:03:33,672 --> 00:03:37,759
Er hat ohne Zweifel einen Fastball
in die hohe, äußere Ecke werfen wollen.
33
00:03:37,926 --> 00:03:41,305
Selbst wenn er ein Heiliger wie Buddha,
oder ein Genie wie mein Bruder wäre,
34
00:03:41,471 --> 00:03:45,225
könnte er seine eigene
Seele nie so kontrollieren.
35
00:03:45,392 --> 00:03:48,312
Ich werde wieder einen Fastball
in die hohe, äußere Ecke werfen.
36
00:03:49,813 --> 00:03:51,857
Ja!
37
00:03:52,441 --> 00:03:55,319
Und wieder lügt er nicht.
Das ist sein Ernst!
38
00:03:55,903 --> 00:03:58,780
Jotaro…
Du betrügst nicht, oder?
39
00:03:58,947 --> 00:04:01,742
Doch!
40
00:04:01,909 --> 00:04:02,951
Was?
41
00:04:03,118 --> 00:04:04,953
Er betrügt?
42
00:04:07,581 --> 00:04:09,583
Ein Forkball, tief und von innen!
43
00:04:11,418 --> 00:04:12,669
Und direkt zum Pitcher.
44
00:04:13,670 --> 00:04:14,755
Out!
45
00:04:14,922 --> 00:04:18,008
Du hast betrogen…
Du Bastard!
46
00:04:18,175 --> 00:04:19,635
Du hast die Konsole manipuliert!
47
00:04:19,801 --> 00:04:22,387
Nein!
48
00:04:22,554 --> 00:04:23,514
Was?
49
00:04:23,680 --> 00:04:25,140
Hat er nicht?
50
00:04:30,604 --> 00:04:33,065
Ich weiß, dass du betrügst!
51
00:04:33,232 --> 00:04:34,608
Was für ein Trick ist das?
52
00:04:39,154 --> 00:04:41,782
Keine Reaktion. Verdammt!
53
00:04:41,949 --> 00:04:45,827
Die Frage muss
eine Ja- oder Nein-Frage sein.
54
00:04:45,994 --> 00:04:50,624
Die Antwort auf deine Fragen
muss wohl entweder ja oder nein sein.
55
00:04:51,458 --> 00:04:53,043
Dein Bruder hat das gerne gesagt…
56
00:04:53,752 --> 00:04:57,297
Es ist kein Betrug,
wenn man nicht erwischt wird.
57
00:04:57,464 --> 00:05:01,009
Es ist kein Betrug,
wenn man nicht erwischt wird?
58
00:05:03,136 --> 00:05:08,475
Wie kannst du nur?
Für wen hältst du dich eigentlich?
59
00:05:08,642 --> 00:05:10,936
Wirf, Jotaro!
60
00:05:11,103 --> 00:05:15,232
Ich werde deinen Trick durchschauen
und deine Seele stehlen!
61
00:05:16,608 --> 00:05:18,527
Also gut.
Machen wir weiter?
62
00:05:19,319 --> 00:05:20,779
Mein nächster Wurf wird…
63
00:05:21,238 --> 00:05:22,990
ein Fastball in die hohe, äußere Ecke.
64
00:05:25,909 --> 00:05:28,453
Ja!
65
00:05:28,620 --> 00:05:31,748
Jotaros Seele lügt nicht.
66
00:05:31,915 --> 00:05:35,002
Er meint es wieder total ernst.
67
00:05:35,460 --> 00:05:38,088
Ich werde es schaffen!
Ich schaffe es sicher!
68
00:05:38,255 --> 00:05:43,468
Ich werde den Trick durchschauen!
69
00:05:45,095 --> 00:05:47,222
Ja!
70
00:05:47,389 --> 00:05:50,142
Der Wille seiner Seele
bleibt unverändert.
71
00:05:50,309 --> 00:05:53,145
Sie sagt immer noch "ja".
Er wird wirklich so werfen.
72
00:05:53,312 --> 00:05:54,396
Los geht's!
73
00:05:54,563 --> 00:05:55,731
Ja!
74
00:05:56,315 --> 00:05:58,734
Immer noch "ja".
Er hat gerade geworfen!
75
00:06:00,444 --> 00:06:03,614
Doch es ist ein Forkball!
76
00:06:03,780 --> 00:06:06,450
Was?
Wieder ein Breaking Ball?
77
00:06:06,617 --> 00:06:08,035
Ja!
78
00:06:09,703 --> 00:06:12,289
Out!
Three Outs, Change!
79
00:06:16,543 --> 00:06:20,672
Ich verstehe es nicht!
Ich kenne seinen Trick nicht!
80
00:06:20,839 --> 00:06:23,509
Bis zum letzten Moment
81
00:06:23,675 --> 00:06:27,137
wollte Jotaros Seele
den Ball gerade werfen.
82
00:06:27,304 --> 00:06:29,556
Und dann wandelte sich der Wurf!
83
00:06:29,723 --> 00:06:33,810
Warum?
Warum passiert das nur?
84
00:06:35,729 --> 00:06:38,273
Ich werde dich besiegen, D'Arby.
85
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
Halt den Mund!
86
00:06:40,108 --> 00:06:43,070
Dass du deine Mütze abgesetzt hast,
ist sehr verdächtig.
87
00:06:43,237 --> 00:06:46,156
Das fing alles an,
als du sie abgesetzt hattest!
88
00:06:46,323 --> 00:06:50,953
Ich werde deinen Sitz
und Controller inspizieren.
89
00:06:58,210 --> 00:07:01,171
Verdammt! Ich verstehe es nicht.
Ich verstehe es einfach nicht…
90
00:07:01,338 --> 00:07:04,091
Aber die Mütze
muss etwas damit zu tun haben!
91
00:07:04,258 --> 00:07:05,133
Ich habe recht, oder?
92
00:07:05,300 --> 00:07:07,010
Nein!
93
00:07:09,847 --> 00:07:11,849
Deshalb hast du betrogen!
94
00:07:12,015 --> 00:07:13,684
Nein!
95
00:07:13,851 --> 00:07:16,353
Du benutzt Star Platinum,
um zu betrügen, oder?
96
00:07:16,520 --> 00:07:18,272
Nein!
97
00:07:19,022 --> 00:07:21,066
Du hast das Gerät manipuliert,
oder, Jotaro?
98
00:07:21,233 --> 00:07:23,652
Ja!
99
00:07:23,819 --> 00:07:25,237
Gott verdammt…
100
00:07:25,404 --> 00:07:29,032
Ich kann doch die Seele
der Menschen lesen!
101
00:07:29,199 --> 00:07:31,743
Ich kann deine Seele lesen, Jotaro!
102
00:07:31,910 --> 00:07:35,163
Aber warum unterscheiden sich
deine Würfe von deinen Absichten?
103
00:07:35,330 --> 00:07:39,626
Er scheint älter geworden zu sein.
104
00:07:40,127 --> 00:07:42,880
Er sieht nicht mehr
wie ein Zwanzigjähriger aus.
105
00:07:43,338 --> 00:07:46,049
D'Arby, du musst werfen.
106
00:07:46,216 --> 00:07:47,467
Beeil dich und wirf.
107
00:07:47,634 --> 00:07:48,844
Vier zu drei…
108
00:07:49,011 --> 00:07:51,680
Ich kann das
schnell wieder aufholen.
109
00:07:51,847 --> 00:07:53,682
Ich bin ein Genie, was Spiele angeht.
110
00:07:53,849 --> 00:07:55,684
Ich kann einfach nicht verlieren.
111
00:07:55,851 --> 00:07:58,187
Ich bin ein Genie, was Spiele angeht!
Ich kann einfach nicht verlieren!
112
00:07:58,353 --> 00:07:59,771
Mein Verstand…
113
00:07:59,938 --> 00:08:01,899
Durch viele Kämpfe geschult,
ist er unschlagbar!
114
00:08:02,065 --> 00:08:04,484
Ein Experte im Leben und im Spiel!
115
00:08:04,651 --> 00:08:07,946
Du wirst mir nicht schaden können.
116
00:08:11,033 --> 00:08:13,368
Geschafft!
Ein Home Run!
117
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
Die Jaguars holen den fünften Punkt!
118
00:08:15,787 --> 00:08:17,122
Fünf zu drei.
119
00:08:27,591 --> 00:08:32,679
Scheiße!
Ich habe nicht auf seine Seele geachtet!
120
00:08:33,472 --> 00:08:36,767
Kakyoins Seele
und Verstand sind zurückgekehrt!
121
00:08:38,852 --> 00:08:42,731
Nein! Nein!
Ich habe die Niederlage eingestanden!
122
00:08:42,898 --> 00:08:46,193
Es war ein Unfall!
Ich habe seine Seele freigegeben!
123
00:08:46,818 --> 00:08:50,948
Wenn du seine Seele freigibst,
bedeutet das, dass deine eigene…
124
00:08:52,199 --> 00:08:54,576
…die Niederlage anerkannt hat.
125
00:08:57,079 --> 00:08:58,539
Was?
126
00:08:59,706 --> 00:09:04,294
Josephs Stand…
Er kommt aus dem Controller.
127
00:09:05,045 --> 00:09:07,756
Oh, upps.
128
00:09:07,923 --> 00:09:10,759
Etwas so Dämliches…
129
00:09:10,926 --> 00:09:13,762
Der Trick war…
Es war der Controller.
130
00:09:13,929 --> 00:09:15,264
Verdammt!
131
00:09:15,430 --> 00:09:21,854
Jotaro hat die Konsole nicht manipuliert,
sondern du, Joseph Joestar!
132
00:09:23,605 --> 00:09:25,524
Ja!
133
00:09:25,691 --> 00:09:27,109
Ganz genau, D'Arby.
134
00:09:27,276 --> 00:09:31,780
Ich bin mir sicher,
dein Bruder hätte dies einfacher erkannt.
135
00:09:37,411 --> 00:09:38,287
Übrigens, alter Mann.
136
00:09:38,453 --> 00:09:43,041
Ich bin froh, dass du das Signal
wahrgenommen hast.
137
00:09:43,208 --> 00:09:46,253
Natürlich!
Ich weiß, was du denkst!
138
00:09:46,420 --> 00:09:48,422
Du bist mein Enkel.
139
00:09:49,464 --> 00:09:51,175
Reiß dich zusammen, Kakyoin.
140
00:09:53,302 --> 00:09:55,387
Verdammt…
Das alles…
141
00:09:55,554 --> 00:09:56,847
Und nun…
142
00:09:58,182 --> 00:10:01,143
…müssen wir ihn
nur noch loswerden.
143
00:10:02,186 --> 00:10:05,981
Bitte vergebt mir!
Ihr habt Kakyoins Seele wieder!
144
00:10:06,148 --> 00:10:08,150
Alles ist wieder wie zuvor.
145
00:10:08,317 --> 00:10:10,652
Vergebt mir, bitte!
Bitte! Bitte!
146
00:10:10,819 --> 00:10:13,030
Wenn du es wissen willst,
147
00:10:13,197 --> 00:10:16,074
warum liest du nicht unsere Seelen?
148
00:10:17,326 --> 00:10:19,661
Nein!
149
00:10:21,705 --> 00:10:22,748
Ich habe eine Frage.
150
00:10:22,915 --> 00:10:26,043
Werde ich dich
von links oder rechts schlagen?
151
00:10:26,210 --> 00:10:27,085
Rate mal.
152
00:10:27,669 --> 00:10:30,589
Bitte, nur ein schneller Schlag
von rechts.
153
00:10:30,756 --> 00:10:33,592
Nein!
154
00:10:33,759 --> 00:10:35,344
Von links?
155
00:10:35,886 --> 00:10:38,805
Nein!
156
00:10:39,515 --> 00:10:40,849
Beides?
157
00:10:41,517 --> 00:10:45,103
Ja!
158
00:10:45,270 --> 00:10:47,606
Etwas dieses "Ora Ora"-Teil?
159
00:10:47,773 --> 00:10:52,194
Yes! Oh my God!
160
00:10:56,281 --> 00:10:58,867
D'Arby Younger ist Geschichte.
161
00:11:04,665 --> 00:11:07,251
Es scheint, als wären wir
durch eine Wand gebrochen.
162
00:11:07,417 --> 00:11:11,255
Jotaro! Kakyoin!
Hier können wir wieder raus.
163
00:11:11,922 --> 00:11:13,632
Gute Güte.
164
00:11:21,890 --> 00:11:24,017
Entschuldigt die Störung Eurer Ruhe.
165
00:11:24,643 --> 00:11:28,397
Es ist Euch sicher bewusst,
aber vor etwa zehn Minuten…
166
00:11:29,022 --> 00:11:31,900
haben Joestar und sein Gefolge
das Gebäude infiltriert.
167
00:11:32,359 --> 00:11:36,405
Ich muss leider auch melden,
dass D'Arby gefallen ist.
168
00:11:40,742 --> 00:11:44,079
D'Arby war ein Genie.
169
00:11:44,246 --> 00:11:48,917
Was denkst du, warum er verloren hat,
obwohl er gut genug war, um zu siegen?
170
00:11:49,793 --> 00:11:52,713
Komm herein, Cool Ice.
171
00:12:04,224 --> 00:12:05,684
Entschuldigt.
172
00:12:11,231 --> 00:12:17,529
Die Joestars glauben wirklich,
tief in ihren Herzen,
173
00:12:17,696 --> 00:12:19,573
dass sie bereit sind,
ihre Leben für…
174
00:12:19,740 --> 00:12:21,783
das von Josephs Tochter
und Jotaros Mutter zu geben.
175
00:12:22,284 --> 00:12:24,453
Kakyoin und die anderen beiden…
176
00:12:26,872 --> 00:12:27,831
Genau.
177
00:12:28,332 --> 00:12:30,626
Avdol und Polnareff
haben sich auch entschlossen,
178
00:12:30,792 --> 00:12:35,506
ihre Leben zu riskieren,
um mich zu besiegen.
179
00:12:36,423 --> 00:12:38,592
Es scheint, dass sie glauben,
180
00:12:38,759 --> 00:12:42,262
dass die Flucht vor mir
der Flucht vorm Leben gleichsteht.
181
00:12:42,638 --> 00:12:44,223
Wie töricht.
182
00:12:44,806 --> 00:12:49,269
Aber scheinbar
ist diese Torheit wichtig.
183
00:12:49,770 --> 00:12:53,565
D'Arby hat mir seine Treue geschworen,
184
00:12:53,732 --> 00:12:57,528
aber es scheint,
als wollte er nicht für mich sterben.
185
00:12:58,403 --> 00:13:02,741
Deshalb konnte er
am Ende doch nicht gewinnen.
186
00:13:03,617 --> 00:13:08,121
D'Arby wird nie erfahren,
warum er verloren hat.
187
00:13:08,872 --> 00:13:09,873
Ice…
188
00:13:10,499 --> 00:13:12,626
Sieh dir die Wunde
an meinem Nacken an.
189
00:13:15,295 --> 00:13:17,881
Wenn ich das Blut
einer weiteren Person trinke,
190
00:13:18,048 --> 00:13:21,426
sollte der Körper Jonathan Joestars,
welcher sich mir noch widersetzt,
191
00:13:21,593 --> 00:13:23,136
komplett unter meiner Kontrolle sein.
192
00:13:23,303 --> 00:13:25,264
Die Wunde sollte dann verheilen.
193
00:13:26,265 --> 00:13:27,391
Ice…
194
00:13:28,100 --> 00:13:30,561
Wirst du mir dein Blut geben?
195
00:13:31,562 --> 00:13:33,438
Ja.
Mit Freude.
196
00:13:47,452 --> 00:13:49,121
Bitte, nehmt dieses Geschenk an!
197
00:14:09,808 --> 00:14:11,894
Er gab seinen eigenen Kopf…
198
00:14:12,603 --> 00:14:13,812
Das macht mich glücklich.
199
00:14:14,229 --> 00:14:15,772
Aber Cool Ice…
200
00:14:15,939 --> 00:14:18,859
Ich kann das Blut von jemanden
deines Kalibers nicht annehmen.
201
00:14:19,276 --> 00:14:23,405
Ich werde die Wunde
mit dem Blut eines anderen heilen.
202
00:14:24,406 --> 00:14:26,158
Du musst nicht sterben.
203
00:14:26,909 --> 00:14:29,411
Belebe dich mit deinem Blut wieder.
204
00:14:30,078 --> 00:14:31,538
Mit deiner Entschlossenheit…
205
00:14:32,122 --> 00:14:35,083
Ich habe keine Zweifel,
dass du siegen wirst.
206
00:14:39,922 --> 00:14:42,132
Lord Dio…
207
00:14:42,299 --> 00:14:45,219
Nichts ist besser
als der eigene Körper.
208
00:14:45,677 --> 00:14:47,262
Er ist unmittelbar kompatibel.
209
00:14:47,888 --> 00:14:51,308
Ich überlasse sie dir, Cool Ice.
210
00:14:52,976 --> 00:14:54,394
Lord Dio…
211
00:14:54,853 --> 00:14:57,231
Ich werde Euch nicht enttäuschen.
212
00:14:57,898 --> 00:15:01,235
Ich werde sie auf jeden Fall ausschalten.
213
00:15:18,752 --> 00:15:21,004
Öffne die Tür,
wenn du gehen willst.
214
00:15:21,171 --> 00:15:25,968
Immerhin kann dein Stand komplett
aus dieser Welt verschwinden.
215
00:15:31,515 --> 00:15:33,350
STAND: ???
STANDNUTZER: COOL ICE
216
00:15:34,268 --> 00:15:36,645
Die versprochenen
zehn Minuten sind vorbei.
217
00:15:36,812 --> 00:15:39,356
Joestar sagte,
wir sollten hier alles anzünden,
218
00:15:39,857 --> 00:15:43,110
-aber infiltrieren wir das Gebäude lieber.
-Ja.
219
00:15:44,611 --> 00:15:47,948
Polnareff, bevor wir reingehen,
würde ich gern etwas sagen.
220
00:15:48,740 --> 00:15:54,538
Selbst wenn du dich verirrst
und hier verletzt wirst,
221
00:15:54,997 --> 00:15:56,290
habe ich nicht vor,
dir zu helfen.
222
00:15:57,875 --> 00:15:59,668
Das gilt auch für dich, Iggy.
223
00:15:59,835 --> 00:16:01,628
Das mag kalt klingen,
224
00:16:01,795 --> 00:16:04,965
aber wir sind hier,
um Dio zu besiegen.
225
00:16:05,632 --> 00:16:08,552
Versprecht mir, dass ihr,
selbst wenn ich besiegt werde,
226
00:16:08,719 --> 00:16:13,056
oder ihr mich verliert,
ihr nicht anhalten werdet.
227
00:16:13,724 --> 00:16:16,768
Denkt zuerst an eure eigene Sicherheit.
228
00:16:17,186 --> 00:16:21,565
Wir können nicht riskieren,
dadurch zu verlieren.
229
00:16:23,734 --> 00:16:26,612
Ja, verstanden, Avdol.
230
00:16:31,158 --> 00:16:34,578
Wenn wir hier lebend rauskommen,
lädst du mich aber ein.
231
00:16:34,745 --> 00:16:36,163
Und Iggy auch.
232
00:16:36,997 --> 00:16:38,498
Okay, gehen wir rein.
233
00:16:41,001 --> 00:16:42,419
Silver Chariot!
234
00:17:07,486 --> 00:17:09,780
Hey, Avdol.
Was sollen wir tun?
235
00:17:09,947 --> 00:17:12,032
Sieht aus,
als würde das ewig weitergehen.
236
00:17:13,033 --> 00:17:16,203
Herr Joestar sagte,
wir sollten alles anzünden,
237
00:17:16,370 --> 00:17:17,913
aber in so einem Labyrinth…
238
00:17:18,080 --> 00:17:20,499
würde ein Feuer
uns nur selbst in Gefahr bringen.
239
00:17:20,666 --> 00:17:21,583
Aber wichtiger ist…
240
00:17:22,209 --> 00:17:23,710
Magician's Red!
241
00:17:32,803 --> 00:17:34,847
Diese Flamme erkennt Lebensformen.
242
00:17:35,472 --> 00:17:38,267
Sie kann Atmung, den Herzschlag…
243
00:17:38,433 --> 00:17:40,644
und die Bewegungen
von Menschen und Tieren ausmachen.
244
00:17:40,811 --> 00:17:42,896
Auch kann sie die Energie
anderer Stands sehen.
245
00:17:43,063 --> 00:17:44,857
Achten wir darauf,
während wir umherirren.
246
00:17:45,524 --> 00:17:48,235
Warum sind
die sechs Flammen so zusammen?
247
00:17:48,402 --> 00:17:51,822
Sie zeigen zusammen nach vorn,
hinten, links, rechts, oben und unten.
248
00:17:52,406 --> 00:17:54,867
So erkennt man, wie groß
249
00:17:55,033 --> 00:17:59,705
und in welcher Richtung etwas ist
mit einer Reichweite von 15 Metern.
250
00:18:00,664 --> 00:18:03,709
Herr Joestar und die anderen
wurden nach unten gezogen.
251
00:18:03,876 --> 00:18:04,918
Gehen wir also runter.
252
00:18:07,588 --> 00:18:09,423
Die Flamme hat etwas erkannt.
253
00:18:09,590 --> 00:18:11,842
-Da ist etwas links von uns.
-Was?
254
00:18:18,140 --> 00:18:19,266
The Fool!
255
00:18:31,028 --> 00:18:33,697
Hey, hey.
Was ist das für ein Typ?
256
00:18:34,781 --> 00:18:37,451
-Schau mal, Polnareff!
-Ja.
257
00:18:37,618 --> 00:18:40,454
Das Labyrinth ist verschwunden!
258
00:18:40,621 --> 00:18:44,708
Er war wohl der Standnutzer,
der die Illusion erzeugt hat.
259
00:18:44,875 --> 00:18:47,836
Es war schnell,
aber Iggy hat ihn getötet.
260
00:18:48,837 --> 00:18:52,466
Sein Name war Billie Jean
und er wurde kampflos geschlagen!
261
00:18:53,091 --> 00:18:57,387
Das Gebäude
sieht jetzt also normal aus.
262
00:18:57,763 --> 00:19:00,224
Die Flammen erkennen
keine weiteren Lebenszeichen.
263
00:19:01,725 --> 00:19:05,437
NACHDEM IHR DIESE WORTE LEST
UND EUCH UMDREHT, WERDET IHR…
264
00:19:11,318 --> 00:19:14,696
NACHDEM IHR DIESE WORTE LEST
UND EUCH UMDREHT, WERDET IHR…
265
00:19:14,863 --> 00:19:17,533
STERBEN
266
00:19:21,787 --> 00:19:23,455
Die Flammen bleiben unverändert.
267
00:19:23,622 --> 00:19:26,166
Iggys Nase
hat auch nichts gewittert.
268
00:19:32,422 --> 00:19:35,801
Was ist das?
269
00:19:36,343 --> 00:19:37,219
Unmöglich!
270
00:19:37,386 --> 00:19:40,681
Iggys Nase
und meine Flammen haben ihn nicht bemerkt!
271
00:19:40,848 --> 00:19:42,975
Und doch
ist er einfach aufgetaucht!
272
00:19:43,725 --> 00:19:46,645
Polnareff!
Iggy! Passt auf!
273
00:20:03,120 --> 00:20:06,164
Hey, Avdol!
Wo bist du?
274
00:20:06,331 --> 00:20:08,750
was war das gerade?
275
00:20:13,255 --> 00:20:16,383
Was sind das für Arme…
276
00:20:16,550 --> 00:20:18,468
Hey, Avdol!
277
00:20:18,635 --> 00:20:19,720
Wo zum Teufel steckst du?
278
00:20:20,429 --> 00:20:21,555
Avdol!
279
00:20:21,722 --> 00:20:22,806
Wo bist du nur?
280
00:20:23,390 --> 00:20:24,600
Avdol!
281
00:20:25,976 --> 00:20:28,395
Avdol!
282
00:20:33,734 --> 00:20:35,777
Was war das?
283
00:20:36,403 --> 00:20:37,613
Wo kam das her?
284
00:20:38,822 --> 00:20:41,867
Warum haben ihn
Avdols Flammen nicht bemerkt?
285
00:20:42,034 --> 00:20:43,076
Hey, Iggy!
286
00:20:43,243 --> 00:20:45,454
Du konntest ihn
auch nicht riechen?
287
00:20:45,621 --> 00:20:46,872
Antworte mir!
288
00:20:49,208 --> 00:20:50,834
Wo bist du, Avdol?
289
00:20:51,001 --> 00:20:52,503
Wo steckst du?
290
00:20:54,546 --> 00:20:55,756
Avdol…
291
00:21:00,344 --> 00:21:02,763
…wurde aufgelöst.
Er ist tot.
292
00:21:05,432 --> 00:21:09,937
Ich weiß nicht,
wohin die Leere in mir führt,
293
00:21:10,103 --> 00:21:12,439
aber es ist
eine Dimension der Dunkelheit.
294
00:21:12,606 --> 00:21:14,066
Ich stieß ihn hinein.
295
00:21:15,025 --> 00:21:16,568
Jetzt seid ihr dran.
296
00:21:16,735 --> 00:21:22,616
Ich kann euch nicht kampflos
gegen Lord Dio antreten lassen.
297
00:21:29,206 --> 00:21:33,168
Einer nach dem anderen…
298
00:21:33,544 --> 00:21:37,506
Ich werde euch zerreißen und eure Atome
in meiner Dunkelheit zerstreuen.
299
00:21:40,634 --> 00:21:41,844
Du lügst doch…
300
00:21:43,804 --> 00:21:45,055
Dass du…
301
00:21:47,057 --> 00:21:48,851
Dass du Avdol getötet hast…
302
00:21:50,143 --> 00:21:53,063
Lüg mich nicht an!
303
00:21:53,438 --> 00:21:55,315
FORTSETZUNG FOLGT
304
00:23:26,156 --> 00:23:27,783
Sagt das Schicksal mir,
ich soll weitermachen?
305
00:23:27,950 --> 00:23:29,326
Ich hörte
eine weitere Mauer fallen.
306
00:23:29,493 --> 00:23:31,453
-Mehr Klänge von Zerstörung?
-Er ist voller Bosheit!
307
00:23:31,620 --> 00:23:32,829
Ich werde euch vernichten!
308
00:23:32,996 --> 00:23:35,165
Lasst ihn nicht an euch heran!
309
00:23:35,332 --> 00:23:37,626
Wir haben keine Zeit,
uns dem Schmerz auszusetzen…
310
00:23:37,793 --> 00:23:40,379
Friss mein Schwert und stirb!