1 00:00:01,084 --> 00:00:04,338 Was hast du gesagt, Jotaro? 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,634 Du hast mich schon verstanden. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,595 Bist du so alt geworden, dass du nicht mehr richtig hörst? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,640 Ich sagte, ich werde meinen Wurf ansagen. 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,143 Ein gerader Fastball in die hohe, äußere Ecke. 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,146 Jotaro! 7 00:00:21,813 --> 00:00:25,484 Glaubst du mir oder nicht? 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,821 Bist du dumm? 9 00:00:36,620 --> 00:00:42,292 Mein Stand kann die Seele meines Gegners wie mit Nachtsicht sehen. 10 00:00:42,459 --> 00:00:45,212 Egal wie er sich verhält, die Seele lügt nie. 11 00:00:45,379 --> 00:00:47,756 Ja oder nein? Rechts oder links? 12 00:00:47,923 --> 00:00:51,176 Wenn eine Frage gestellt wird, kenne ich ihre Antwort. 13 00:00:51,343 --> 00:00:54,096 Innen oder außen? Hoch oder tief? 14 00:00:54,263 --> 00:00:55,806 Ein Breaking Ball oder ein Fastball? 15 00:00:55,973 --> 00:00:59,560 Ich kenne die Antwort zu 100 %. 16 00:02:32,152 --> 00:02:34,321 Ein Fastball in die hohe, äußere Ecke. 17 00:02:34,488 --> 00:02:36,031 KAPITEL 42: DAS MIASMA DER LEERE, COOL ICE, TEIL EINS 18 00:02:36,198 --> 00:02:37,533 6Ja oder nein? 19 00:02:37,908 --> 00:02:40,494 Ja! 20 00:02:41,203 --> 00:02:45,707 Jotaro lügt nicht. Ein Fastball in die hohe, äußere Ecke…. 21 00:02:45,916 --> 00:02:48,877 Er wird wirklich so werfen. Was hat er nur vor? 22 00:02:49,086 --> 00:02:51,338 Meinen Bruder hat er scheinbar mit einem Bluff besiegt, 23 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 aber denkt er wirklich, er könne mich einschüchtern? 24 00:02:54,258 --> 00:02:55,759 Was für ein Narr. 25 00:02:55,926 --> 00:02:57,177 Ich werfe. 26 00:03:02,224 --> 00:03:06,937 Vergiss nicht, dass das Spiel vorbei ist, sobald jemand mit 11 Punkten führt. 27 00:03:11,525 --> 00:03:14,778 Was? Ein Breaking Ball? 28 00:03:14,945 --> 00:03:17,197 Ein Shooto! Unmöglich. Der ist abgedreht! 29 00:03:19,283 --> 00:03:20,200 Und ein Hit! 30 00:03:20,784 --> 00:03:24,746 Der Innenspieler wirft zur ersten Base und er ist raus. 31 00:03:31,795 --> 00:03:33,505 Unmöglich. 32 00:03:33,672 --> 00:03:37,759 Er hat ohne Zweifel einen Fastball in die hohe, äußere Ecke werfen wollen. 33 00:03:37,926 --> 00:03:41,305 Selbst wenn er ein Heiliger wie Buddha, oder ein Genie wie mein Bruder wäre, 34 00:03:41,471 --> 00:03:45,225 könnte er seine eigene Seele nie so kontrollieren. 35 00:03:45,392 --> 00:03:48,312 Ich werde wieder einen Fastball in die hohe, äußere Ecke werfen. 36 00:03:49,813 --> 00:03:51,857 Ja! 37 00:03:52,441 --> 00:03:55,319 Und wieder lügt er nicht. Das ist sein Ernst! 38 00:03:55,903 --> 00:03:58,780 Jotaro… Du betrügst nicht, oder? 39 00:03:58,947 --> 00:04:01,742 Doch! 40 00:04:01,909 --> 00:04:02,951 Was? 41 00:04:03,118 --> 00:04:04,953 Er betrügt? 42 00:04:07,581 --> 00:04:09,583 Ein Forkball, tief und von innen! 43 00:04:11,418 --> 00:04:12,669 Und direkt zum Pitcher. 44 00:04:13,670 --> 00:04:14,755 Out! 45 00:04:14,922 --> 00:04:18,008 Du hast betrogen… Du Bastard! 46 00:04:18,175 --> 00:04:19,635 Du hast die Konsole manipuliert! 47 00:04:19,801 --> 00:04:22,387 Nein! 48 00:04:22,554 --> 00:04:23,514 Was? 49 00:04:23,680 --> 00:04:25,140 Hat er nicht? 50 00:04:30,604 --> 00:04:33,065 Ich weiß, dass du betrügst! 51 00:04:33,232 --> 00:04:34,608 Was für ein Trick ist das? 52 00:04:39,154 --> 00:04:41,782 Keine Reaktion. Verdammt! 53 00:04:41,949 --> 00:04:45,827 Die Frage muss eine Ja- oder Nein-Frage sein. 54 00:04:45,994 --> 00:04:50,624 Die Antwort auf deine Fragen muss wohl entweder ja oder nein sein. 55 00:04:51,458 --> 00:04:53,043 Dein Bruder hat das gerne gesagt… 56 00:04:53,752 --> 00:04:57,297 Es ist kein Betrug, wenn man nicht erwischt wird. 57 00:04:57,464 --> 00:05:01,009 Es ist kein Betrug, wenn man nicht erwischt wird? 58 00:05:03,136 --> 00:05:08,475 Wie kannst du nur? Für wen hältst du dich eigentlich? 59 00:05:08,642 --> 00:05:10,936 Wirf, Jotaro! 60 00:05:11,103 --> 00:05:15,232 Ich werde deinen Trick durchschauen und deine Seele stehlen! 61 00:05:16,608 --> 00:05:18,527 Also gut. Machen wir weiter? 62 00:05:19,319 --> 00:05:20,779 Mein nächster Wurf wird… 63 00:05:21,238 --> 00:05:22,990 ein Fastball in die hohe, äußere Ecke. 64 00:05:25,909 --> 00:05:28,453 Ja! 65 00:05:28,620 --> 00:05:31,748 Jotaros Seele lügt nicht. 66 00:05:31,915 --> 00:05:35,002 Er meint es wieder total ernst. 67 00:05:35,460 --> 00:05:38,088 Ich werde es schaffen! Ich schaffe es sicher! 68 00:05:38,255 --> 00:05:43,468 Ich werde den Trick durchschauen! 69 00:05:45,095 --> 00:05:47,222 Ja! 70 00:05:47,389 --> 00:05:50,142 Der Wille seiner Seele bleibt unverändert. 71 00:05:50,309 --> 00:05:53,145 Sie sagt immer noch "ja". Er wird wirklich so werfen. 72 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 Los geht's! 73 00:05:54,563 --> 00:05:55,731 Ja! 74 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 Immer noch "ja". Er hat gerade geworfen! 75 00:06:00,444 --> 00:06:03,614 Doch es ist ein Forkball! 76 00:06:03,780 --> 00:06:06,450 Was? Wieder ein Breaking Ball? 77 00:06:06,617 --> 00:06:08,035 Ja! 78 00:06:09,703 --> 00:06:12,289 Out! Three Outs, Change! 79 00:06:16,543 --> 00:06:20,672 Ich verstehe es nicht! Ich kenne seinen Trick nicht! 80 00:06:20,839 --> 00:06:23,509 Bis zum letzten Moment 81 00:06:23,675 --> 00:06:27,137 wollte Jotaros Seele den Ball gerade werfen. 82 00:06:27,304 --> 00:06:29,556 Und dann wandelte sich der Wurf! 83 00:06:29,723 --> 00:06:33,810 Warum? Warum passiert das nur? 84 00:06:35,729 --> 00:06:38,273 Ich werde dich besiegen, D'Arby. 85 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 Halt den Mund! 86 00:06:40,108 --> 00:06:43,070 Dass du deine Mütze abgesetzt hast, ist sehr verdächtig. 87 00:06:43,237 --> 00:06:46,156 Das fing alles an, als du sie abgesetzt hattest! 88 00:06:46,323 --> 00:06:50,953 Ich werde deinen Sitz und Controller inspizieren. 89 00:06:58,210 --> 00:07:01,171 Verdammt! Ich verstehe es nicht. Ich verstehe es einfach nicht… 90 00:07:01,338 --> 00:07:04,091 Aber die Mütze muss etwas damit zu tun haben! 91 00:07:04,258 --> 00:07:05,133 Ich habe recht, oder? 92 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 Nein! 93 00:07:09,847 --> 00:07:11,849 Deshalb hast du betrogen! 94 00:07:12,015 --> 00:07:13,684 Nein! 95 00:07:13,851 --> 00:07:16,353 Du benutzt Star Platinum, um zu betrügen, oder? 96 00:07:16,520 --> 00:07:18,272 Nein! 97 00:07:19,022 --> 00:07:21,066 Du hast das Gerät manipuliert, oder, Jotaro? 98 00:07:21,233 --> 00:07:23,652 Ja! 99 00:07:23,819 --> 00:07:25,237 Gott verdammt… 100 00:07:25,404 --> 00:07:29,032 Ich kann doch die Seele der Menschen lesen! 101 00:07:29,199 --> 00:07:31,743 Ich kann deine Seele lesen, Jotaro! 102 00:07:31,910 --> 00:07:35,163 Aber warum unterscheiden sich deine Würfe von deinen Absichten? 103 00:07:35,330 --> 00:07:39,626 Er scheint älter geworden zu sein. 104 00:07:40,127 --> 00:07:42,880 Er sieht nicht mehr wie ein Zwanzigjähriger aus. 105 00:07:43,338 --> 00:07:46,049 D'Arby, du musst werfen. 106 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Beeil dich und wirf. 107 00:07:47,634 --> 00:07:48,844 Vier zu drei… 108 00:07:49,011 --> 00:07:51,680 Ich kann das schnell wieder aufholen. 109 00:07:51,847 --> 00:07:53,682 Ich bin ein Genie, was Spiele angeht. 110 00:07:53,849 --> 00:07:55,684 Ich kann einfach nicht verlieren. 111 00:07:55,851 --> 00:07:58,187 Ich bin ein Genie, was Spiele angeht! Ich kann einfach nicht verlieren! 112 00:07:58,353 --> 00:07:59,771 Mein Verstand… 113 00:07:59,938 --> 00:08:01,899 Durch viele Kämpfe geschult, ist er unschlagbar! 114 00:08:02,065 --> 00:08:04,484 Ein Experte im Leben und im Spiel! 115 00:08:04,651 --> 00:08:07,946 Du wirst mir nicht schaden können. 116 00:08:11,033 --> 00:08:13,368 Geschafft! Ein Home Run! 117 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 Die Jaguars holen den fünften Punkt! 118 00:08:15,787 --> 00:08:17,122 Fünf zu drei. 119 00:08:27,591 --> 00:08:32,679 Scheiße! Ich habe nicht auf seine Seele geachtet! 120 00:08:33,472 --> 00:08:36,767 Kakyoins Seele und Verstand sind zurückgekehrt! 121 00:08:38,852 --> 00:08:42,731 Nein! Nein! Ich habe die Niederlage eingestanden! 122 00:08:42,898 --> 00:08:46,193 Es war ein Unfall! Ich habe seine Seele freigegeben! 123 00:08:46,818 --> 00:08:50,948 Wenn du seine Seele freigibst, bedeutet das, dass deine eigene… 124 00:08:52,199 --> 00:08:54,576 …die Niederlage anerkannt hat. 125 00:08:57,079 --> 00:08:58,539 Was? 126 00:08:59,706 --> 00:09:04,294 Josephs Stand… Er kommt aus dem Controller. 127 00:09:05,045 --> 00:09:07,756 Oh, upps. 128 00:09:07,923 --> 00:09:10,759 Etwas so Dämliches… 129 00:09:10,926 --> 00:09:13,762 Der Trick war… Es war der Controller. 130 00:09:13,929 --> 00:09:15,264 Verdammt! 131 00:09:15,430 --> 00:09:21,854 Jotaro hat die Konsole nicht manipuliert, sondern du, Joseph Joestar! 132 00:09:23,605 --> 00:09:25,524 Ja! 133 00:09:25,691 --> 00:09:27,109 Ganz genau, D'Arby. 134 00:09:27,276 --> 00:09:31,780 Ich bin mir sicher, dein Bruder hätte dies einfacher erkannt. 135 00:09:37,411 --> 00:09:38,287 Übrigens, alter Mann. 136 00:09:38,453 --> 00:09:43,041 Ich bin froh, dass du das Signal wahrgenommen hast. 137 00:09:43,208 --> 00:09:46,253 Natürlich! Ich weiß, was du denkst! 138 00:09:46,420 --> 00:09:48,422 Du bist mein Enkel. 139 00:09:49,464 --> 00:09:51,175 Reiß dich zusammen, Kakyoin. 140 00:09:53,302 --> 00:09:55,387 Verdammt… Das alles… 141 00:09:55,554 --> 00:09:56,847 Und nun… 142 00:09:58,182 --> 00:10:01,143 …müssen wir ihn nur noch loswerden. 143 00:10:02,186 --> 00:10:05,981 Bitte vergebt mir! Ihr habt Kakyoins Seele wieder! 144 00:10:06,148 --> 00:10:08,150 Alles ist wieder wie zuvor. 145 00:10:08,317 --> 00:10:10,652 Vergebt mir, bitte! Bitte! Bitte! 146 00:10:10,819 --> 00:10:13,030 Wenn du es wissen willst, 147 00:10:13,197 --> 00:10:16,074 warum liest du nicht unsere Seelen? 148 00:10:17,326 --> 00:10:19,661 Nein! 149 00:10:21,705 --> 00:10:22,748 Ich habe eine Frage. 150 00:10:22,915 --> 00:10:26,043 Werde ich dich von links oder rechts schlagen? 151 00:10:26,210 --> 00:10:27,085 Rate mal. 152 00:10:27,669 --> 00:10:30,589 Bitte, nur ein schneller Schlag von rechts. 153 00:10:30,756 --> 00:10:33,592 Nein! 154 00:10:33,759 --> 00:10:35,344 Von links? 155 00:10:35,886 --> 00:10:38,805 Nein! 156 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 Beides? 157 00:10:41,517 --> 00:10:45,103 Ja! 158 00:10:45,270 --> 00:10:47,606 Etwas dieses "Ora Ora"-Teil? 159 00:10:47,773 --> 00:10:52,194 Yes! Oh my God! 160 00:10:56,281 --> 00:10:58,867 D'Arby Younger ist Geschichte. 161 00:11:04,665 --> 00:11:07,251 Es scheint, als wären wir durch eine Wand gebrochen. 162 00:11:07,417 --> 00:11:11,255 Jotaro! Kakyoin! Hier können wir wieder raus. 163 00:11:11,922 --> 00:11:13,632 Gute Güte. 164 00:11:21,890 --> 00:11:24,017 Entschuldigt die Störung Eurer Ruhe. 165 00:11:24,643 --> 00:11:28,397 Es ist Euch sicher bewusst, aber vor etwa zehn Minuten… 166 00:11:29,022 --> 00:11:31,900 haben Joestar und sein Gefolge das Gebäude infiltriert. 167 00:11:32,359 --> 00:11:36,405 Ich muss leider auch melden, dass D'Arby gefallen ist. 168 00:11:40,742 --> 00:11:44,079 D'Arby war ein Genie. 169 00:11:44,246 --> 00:11:48,917 Was denkst du, warum er verloren hat, obwohl er gut genug war, um zu siegen? 170 00:11:49,793 --> 00:11:52,713 Komm herein, Cool Ice. 171 00:12:04,224 --> 00:12:05,684 Entschuldigt. 172 00:12:11,231 --> 00:12:17,529 Die Joestars glauben wirklich, tief in ihren Herzen, 173 00:12:17,696 --> 00:12:19,573 dass sie bereit sind, ihre Leben für… 174 00:12:19,740 --> 00:12:21,783 das von Josephs Tochter und Jotaros Mutter zu geben. 175 00:12:22,284 --> 00:12:24,453 Kakyoin und die anderen beiden… 176 00:12:26,872 --> 00:12:27,831 Genau. 177 00:12:28,332 --> 00:12:30,626 Avdol und Polnareff haben sich auch entschlossen, 178 00:12:30,792 --> 00:12:35,506 ihre Leben zu riskieren, um mich zu besiegen. 179 00:12:36,423 --> 00:12:38,592 Es scheint, dass sie glauben, 180 00:12:38,759 --> 00:12:42,262 dass die Flucht vor mir der Flucht vorm Leben gleichsteht. 181 00:12:42,638 --> 00:12:44,223 Wie töricht. 182 00:12:44,806 --> 00:12:49,269 Aber scheinbar ist diese Torheit wichtig. 183 00:12:49,770 --> 00:12:53,565 D'Arby hat mir seine Treue geschworen, 184 00:12:53,732 --> 00:12:57,528 aber es scheint, als wollte er nicht für mich sterben. 185 00:12:58,403 --> 00:13:02,741 Deshalb konnte er am Ende doch nicht gewinnen. 186 00:13:03,617 --> 00:13:08,121 D'Arby wird nie erfahren, warum er verloren hat. 187 00:13:08,872 --> 00:13:09,873 Ice… 188 00:13:10,499 --> 00:13:12,626 Sieh dir die Wunde an meinem Nacken an. 189 00:13:15,295 --> 00:13:17,881 Wenn ich das Blut einer weiteren Person trinke, 190 00:13:18,048 --> 00:13:21,426 sollte der Körper Jonathan Joestars, welcher sich mir noch widersetzt, 191 00:13:21,593 --> 00:13:23,136 komplett unter meiner Kontrolle sein. 192 00:13:23,303 --> 00:13:25,264 Die Wunde sollte dann verheilen. 193 00:13:26,265 --> 00:13:27,391 Ice… 194 00:13:28,100 --> 00:13:30,561 Wirst du mir dein Blut geben? 195 00:13:31,562 --> 00:13:33,438 Ja. Mit Freude. 196 00:13:47,452 --> 00:13:49,121 Bitte, nehmt dieses Geschenk an! 197 00:14:09,808 --> 00:14:11,894 Er gab seinen eigenen Kopf… 198 00:14:12,603 --> 00:14:13,812 Das macht mich glücklich. 199 00:14:14,229 --> 00:14:15,772 Aber Cool Ice… 200 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 Ich kann das Blut von jemanden deines Kalibers nicht annehmen. 201 00:14:19,276 --> 00:14:23,405 Ich werde die Wunde mit dem Blut eines anderen heilen. 202 00:14:24,406 --> 00:14:26,158 Du musst nicht sterben. 203 00:14:26,909 --> 00:14:29,411 Belebe dich mit deinem Blut wieder. 204 00:14:30,078 --> 00:14:31,538 Mit deiner Entschlossenheit… 205 00:14:32,122 --> 00:14:35,083 Ich habe keine Zweifel, dass du siegen wirst. 206 00:14:39,922 --> 00:14:42,132 Lord Dio… 207 00:14:42,299 --> 00:14:45,219 Nichts ist besser als der eigene Körper. 208 00:14:45,677 --> 00:14:47,262 Er ist unmittelbar kompatibel. 209 00:14:47,888 --> 00:14:51,308 Ich überlasse sie dir, Cool Ice. 210 00:14:52,976 --> 00:14:54,394 Lord Dio… 211 00:14:54,853 --> 00:14:57,231 Ich werde Euch nicht enttäuschen. 212 00:14:57,898 --> 00:15:01,235 Ich werde sie auf jeden Fall ausschalten. 213 00:15:18,752 --> 00:15:21,004 Öffne die Tür, wenn du gehen willst. 214 00:15:21,171 --> 00:15:25,968 Immerhin kann dein Stand komplett aus dieser Welt verschwinden. 215 00:15:31,515 --> 00:15:33,350 STAND: ??? STANDNUTZER: COOL ICE 216 00:15:34,268 --> 00:15:36,645 Die versprochenen zehn Minuten sind vorbei. 217 00:15:36,812 --> 00:15:39,356 Joestar sagte, wir sollten hier alles anzünden, 218 00:15:39,857 --> 00:15:43,110 -aber infiltrieren wir das Gebäude lieber. -Ja. 219 00:15:44,611 --> 00:15:47,948 Polnareff, bevor wir reingehen, würde ich gern etwas sagen. 220 00:15:48,740 --> 00:15:54,538 Selbst wenn du dich verirrst und hier verletzt wirst, 221 00:15:54,997 --> 00:15:56,290 habe ich nicht vor, dir zu helfen. 222 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 Das gilt auch für dich, Iggy. 223 00:15:59,835 --> 00:16:01,628 Das mag kalt klingen, 224 00:16:01,795 --> 00:16:04,965 aber wir sind hier, um Dio zu besiegen. 225 00:16:05,632 --> 00:16:08,552 Versprecht mir, dass ihr, selbst wenn ich besiegt werde, 226 00:16:08,719 --> 00:16:13,056 oder ihr mich verliert, ihr nicht anhalten werdet. 227 00:16:13,724 --> 00:16:16,768 Denkt zuerst an eure eigene Sicherheit. 228 00:16:17,186 --> 00:16:21,565 Wir können nicht riskieren, dadurch zu verlieren. 229 00:16:23,734 --> 00:16:26,612 Ja, verstanden, Avdol. 230 00:16:31,158 --> 00:16:34,578 Wenn wir hier lebend rauskommen, lädst du mich aber ein. 231 00:16:34,745 --> 00:16:36,163 Und Iggy auch. 232 00:16:36,997 --> 00:16:38,498 Okay, gehen wir rein. 233 00:16:41,001 --> 00:16:42,419 Silver Chariot! 234 00:17:07,486 --> 00:17:09,780 Hey, Avdol. Was sollen wir tun? 235 00:17:09,947 --> 00:17:12,032 Sieht aus, als würde das ewig weitergehen. 236 00:17:13,033 --> 00:17:16,203 Herr Joestar sagte, wir sollten alles anzünden, 237 00:17:16,370 --> 00:17:17,913 aber in so einem Labyrinth… 238 00:17:18,080 --> 00:17:20,499 würde ein Feuer uns nur selbst in Gefahr bringen. 239 00:17:20,666 --> 00:17:21,583 Aber wichtiger ist… 240 00:17:22,209 --> 00:17:23,710 Magician's Red! 241 00:17:32,803 --> 00:17:34,847 Diese Flamme erkennt Lebensformen. 242 00:17:35,472 --> 00:17:38,267 Sie kann Atmung, den Herzschlag… 243 00:17:38,433 --> 00:17:40,644 und die Bewegungen von Menschen und Tieren ausmachen. 244 00:17:40,811 --> 00:17:42,896 Auch kann sie die Energie anderer Stands sehen. 245 00:17:43,063 --> 00:17:44,857 Achten wir darauf, während wir umherirren. 246 00:17:45,524 --> 00:17:48,235 Warum sind die sechs Flammen so zusammen? 247 00:17:48,402 --> 00:17:51,822 Sie zeigen zusammen nach vorn, hinten, links, rechts, oben und unten. 248 00:17:52,406 --> 00:17:54,867 So erkennt man, wie groß 249 00:17:55,033 --> 00:17:59,705 und in welcher Richtung etwas ist mit einer Reichweite von 15 Metern. 250 00:18:00,664 --> 00:18:03,709 Herr Joestar und die anderen wurden nach unten gezogen. 251 00:18:03,876 --> 00:18:04,918 Gehen wir also runter. 252 00:18:07,588 --> 00:18:09,423 Die Flamme hat etwas erkannt. 253 00:18:09,590 --> 00:18:11,842 -Da ist etwas links von uns. -Was? 254 00:18:18,140 --> 00:18:19,266 The Fool! 255 00:18:31,028 --> 00:18:33,697 Hey, hey. Was ist das für ein Typ? 256 00:18:34,781 --> 00:18:37,451 -Schau mal, Polnareff! -Ja. 257 00:18:37,618 --> 00:18:40,454 Das Labyrinth ist verschwunden! 258 00:18:40,621 --> 00:18:44,708 Er war wohl der Standnutzer, der die Illusion erzeugt hat. 259 00:18:44,875 --> 00:18:47,836 Es war schnell, aber Iggy hat ihn getötet. 260 00:18:48,837 --> 00:18:52,466 Sein Name war Billie Jean und er wurde kampflos geschlagen! 261 00:18:53,091 --> 00:18:57,387 Das Gebäude sieht jetzt also normal aus. 262 00:18:57,763 --> 00:19:00,224 Die Flammen erkennen keine weiteren Lebenszeichen. 263 00:19:01,725 --> 00:19:05,437 NACHDEM IHR DIESE WORTE LEST UND EUCH UMDREHT, WERDET IHR… 264 00:19:11,318 --> 00:19:14,696 NACHDEM IHR DIESE WORTE LEST UND EUCH UMDREHT, WERDET IHR… 265 00:19:14,863 --> 00:19:17,533 STERBEN 266 00:19:21,787 --> 00:19:23,455 Die Flammen bleiben unverändert. 267 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 Iggys Nase hat auch nichts gewittert. 268 00:19:32,422 --> 00:19:35,801 Was ist das? 269 00:19:36,343 --> 00:19:37,219 Unmöglich! 270 00:19:37,386 --> 00:19:40,681 Iggys Nase und meine Flammen haben ihn nicht bemerkt! 271 00:19:40,848 --> 00:19:42,975 Und doch ist er einfach aufgetaucht! 272 00:19:43,725 --> 00:19:46,645 Polnareff! Iggy! Passt auf! 273 00:20:03,120 --> 00:20:06,164 Hey, Avdol! Wo bist du? 274 00:20:06,331 --> 00:20:08,750 was war das gerade? 275 00:20:13,255 --> 00:20:16,383 Was sind das für Arme… 276 00:20:16,550 --> 00:20:18,468 Hey, Avdol! 277 00:20:18,635 --> 00:20:19,720 Wo zum Teufel steckst du? 278 00:20:20,429 --> 00:20:21,555 Avdol! 279 00:20:21,722 --> 00:20:22,806 Wo bist du nur? 280 00:20:23,390 --> 00:20:24,600 Avdol! 281 00:20:25,976 --> 00:20:28,395 Avdol! 282 00:20:33,734 --> 00:20:35,777 Was war das? 283 00:20:36,403 --> 00:20:37,613 Wo kam das her? 284 00:20:38,822 --> 00:20:41,867 Warum haben ihn Avdols Flammen nicht bemerkt? 285 00:20:42,034 --> 00:20:43,076 Hey, Iggy! 286 00:20:43,243 --> 00:20:45,454 Du konntest ihn auch nicht riechen? 287 00:20:45,621 --> 00:20:46,872 Antworte mir! 288 00:20:49,208 --> 00:20:50,834 Wo bist du, Avdol? 289 00:20:51,001 --> 00:20:52,503 Wo steckst du? 290 00:20:54,546 --> 00:20:55,756 Avdol… 291 00:21:00,344 --> 00:21:02,763 …wurde aufgelöst. Er ist tot. 292 00:21:05,432 --> 00:21:09,937 Ich weiß nicht, wohin die Leere in mir führt, 293 00:21:10,103 --> 00:21:12,439 aber es ist eine Dimension der Dunkelheit. 294 00:21:12,606 --> 00:21:14,066 Ich stieß ihn hinein. 295 00:21:15,025 --> 00:21:16,568 Jetzt seid ihr dran. 296 00:21:16,735 --> 00:21:22,616 Ich kann euch nicht kampflos gegen Lord Dio antreten lassen. 297 00:21:29,206 --> 00:21:33,168 Einer nach dem anderen… 298 00:21:33,544 --> 00:21:37,506 Ich werde euch zerreißen und eure Atome in meiner Dunkelheit zerstreuen. 299 00:21:40,634 --> 00:21:41,844 Du lügst doch… 300 00:21:43,804 --> 00:21:45,055 Dass du… 301 00:21:47,057 --> 00:21:48,851 Dass du Avdol getötet hast… 302 00:21:50,143 --> 00:21:53,063 Lüg mich nicht an! 303 00:21:53,438 --> 00:21:55,315 FORTSETZUNG FOLGT 304 00:23:26,156 --> 00:23:27,783 Sagt das Schicksal mir, ich soll weitermachen? 305 00:23:27,950 --> 00:23:29,326 Ich hörte eine weitere Mauer fallen. 306 00:23:29,493 --> 00:23:31,453 -Mehr Klänge von Zerstörung? -Er ist voller Bosheit! 307 00:23:31,620 --> 00:23:32,829 Ich werde euch vernichten! 308 00:23:32,996 --> 00:23:35,165 Lasst ihn nicht an euch heran! 309 00:23:35,332 --> 00:23:37,626 Wir haben keine Zeit, uns dem Schmerz auszusetzen… 310 00:23:37,793 --> 00:23:40,379 Friss mein Schwert und stirb!