1
00:00:01,084 --> 00:00:04,338
What?
What did you just say, Jotaro?
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,634
Just as I said.
3
00:00:08,967 --> 00:00:11,512
Losing your hearing, old man?
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,640
I just told him my next pitch.
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,143
I'm going to throw
a high, outside fastball.
6
00:00:19,311 --> 00:00:21,146
Jotaro!
7
00:00:21,772 --> 00:00:25,484
To believe?
Or not to believe?
8
00:00:27,528 --> 00:00:29,404
Not too bright, are you?
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,706
My Stand can peer into
your soul in the same way
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,251
that a thermal imager detects
an object's radiation.
11
00:00:42,417 --> 00:00:45,128
It doesn't matter what Jotaro may say,
his soul cannot lie.
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,589
Yes or no? Right or left?
13
00:00:47,756 --> 00:00:51,218
By analyzing your soul, I can see
the answer to any yes-or-no question.
14
00:00:51,385 --> 00:00:53,679
Outside or inside? High or low?
15
00:00:53,846 --> 00:00:55,931
Fastball or curveball?
16
00:00:56,098 --> 00:00:59,226
My Stand is infallible.
17
00:02:32,069 --> 00:02:34,780
A high, outside fastball?
18
00:02:34,947 --> 00:02:36,031
EPISODE 42: THE MIASMA OF THE VOID,
COOL ICE, PART 1
19
00:02:36,198 --> 00:02:37,533
Yes or no?
20
00:02:41,161 --> 00:02:43,580
Jotaro is telling the truth.
21
00:02:43,747 --> 00:02:45,749
He's going to pitch
a high, outside fastball.
22
00:02:45,916 --> 00:02:47,334
This is no ruse.
23
00:02:47,501 --> 00:02:48,919
What is he up to?
24
00:02:49,086 --> 00:02:51,296
He beat my brother by bluffing,
25
00:02:51,463 --> 00:02:54,091
but he thinks
that will work with me?
26
00:02:54,258 --> 00:02:55,759
You fool!
27
00:02:55,926 --> 00:02:57,344
Here it comes.
28
00:03:02,349 --> 00:03:06,937
Don't forget, you lose
if you fall eleven runs behind.
29
00:03:11,733 --> 00:03:14,778
What? A curve!
30
00:03:14,945 --> 00:03:17,197
That wasn't a high,
outside fastball!
31
00:03:19,283 --> 00:03:20,200
And he hit it!
32
00:03:20,701 --> 00:03:24,746
But it's a grounder!
Throw to first! He's out!
33
00:03:31,962 --> 00:03:33,380
I don't believe it.
34
00:03:33,547 --> 00:03:37,342
There was no way he wasn't throwing
a high, outside fastball.
35
00:03:37,885 --> 00:03:41,180
No one's soul can lie.
Not even the great Buddha's.
36
00:03:41,346 --> 00:03:45,225
Not even my brother's,
the world's greatest con man!
37
00:03:45,601 --> 00:03:48,228
Next is another high, outside fastball.
38
00:03:52,482 --> 00:03:55,319
He's not lying. He's serious!
39
00:03:55,694 --> 00:03:58,780
Jotaro, you don't intend to have me
believe you're cheating right now, do you?
40
00:04:00,866 --> 00:04:01,742
I do!
41
00:04:01,909 --> 00:04:02,910
What?
42
00:04:03,076 --> 00:04:04,953
He's cheating?
43
00:04:07,581 --> 00:04:09,583
A low, inside forkball!
44
00:04:11,376 --> 00:04:12,419
Fly ball! The pitcher caught it!
45
00:04:13,629 --> 00:04:14,755
Out!
46
00:04:14,922 --> 00:04:17,925
You cheated!
Jotaro, you bastard!
47
00:04:18,091 --> 00:04:19,635
You must've tampered
with the console!
48
00:04:22,554 --> 00:04:23,430
What?
49
00:04:23,597 --> 00:04:25,140
So he didn't tamper with it?
50
00:04:30,395 --> 00:04:32,981
I know you're cheating!
51
00:04:33,148 --> 00:04:34,608
Now come clean!
52
00:04:38,362 --> 00:04:40,656
No response.
53
00:04:40,822 --> 00:04:45,369
Damn! I have to ask
a yes-or-no question!
54
00:04:45,911 --> 00:04:47,913
Looks like you can read
my thoughts
55
00:04:48,080 --> 00:04:50,624
only when it's a yes-or-no question.
56
00:04:51,416 --> 00:04:53,043
Like your brother used to say,
57
00:04:53,710 --> 00:04:57,297
it's not cheating
if you aren't caught.
58
00:04:57,464 --> 00:05:01,009
It's not cheating
if you aren't caught?
59
00:05:03,095 --> 00:05:06,431
How dare you?
60
00:05:06,598 --> 00:05:08,475
Do you know
who you're talking to?
61
00:05:08,642 --> 00:05:10,811
Go ahead and pitch, Jotaro!
62
00:05:10,978 --> 00:05:15,232
I'll figure out your trick
and take your soul!
63
00:05:16,483 --> 00:05:18,318
Now, then.
Shall we continue?
64
00:05:19,236 --> 00:05:20,529
My next pitch will be...
65
00:05:21,196 --> 00:05:22,906
A high, outside fastball.
66
00:05:28,579 --> 00:05:31,707
Jotaro's soul isn't lying.
67
00:05:31,874 --> 00:05:35,169
He is genuinely going
to pitch a high, outside fastball.
68
00:05:35,335 --> 00:05:40,549
I'll figure out
how you're cheating!
69
00:05:40,716 --> 00:05:43,343
This ends now!
70
00:05:47,639 --> 00:05:50,058
He hasn't changed his mind.
71
00:05:50,225 --> 00:05:53,145
It's still a "yes."
He's going to throw it!
72
00:05:53,312 --> 00:05:54,396
Here it comes!
73
00:05:56,148 --> 00:05:58,734
It's still a "yes."
He threw a fastball!
74
00:06:00,360 --> 00:06:03,614
It tumbled! A forkball!
75
00:06:03,780 --> 00:06:06,450
What? It's a different pitch!
76
00:06:09,494 --> 00:06:12,289
Out! That's three outs! Change!
77
00:06:16,418 --> 00:06:20,672
I don't get it! I can't figure out
how he's cheating?
78
00:06:20,839 --> 00:06:26,970
Jotaro's soul kept saying
he'd throw a fastball,
79
00:06:27,596 --> 00:06:29,556
but it curved!
80
00:06:29,723 --> 00:06:33,477
How is he deceiving me?
81
00:06:35,521 --> 00:06:38,273
You're done for, D'Arby.
82
00:06:38,440 --> 00:06:39,858
Shut up!
83
00:06:40,692 --> 00:06:43,070
It's the hat!
Why did you take off your hat?
84
00:06:43,403 --> 00:06:46,114
You've been cheating
ever since you took that hat off!
85
00:06:46,281 --> 00:06:50,661
Move! I'm checking
your station and controller.
86
00:06:58,043 --> 00:07:01,129
Damn you!
How did you do it?
87
00:07:01,296 --> 00:07:04,091
I don't suppose, it has something
to do with that hat,
88
00:07:04,258 --> 00:07:05,133
does it?
89
00:07:09,638 --> 00:07:11,849
The culprit is somewhere
around here!
90
00:07:13,851 --> 00:07:16,353
You're using Star Platinum
to cheat, aren't you?
91
00:07:19,022 --> 00:07:21,066
You're doing something, Jotaro!
Admit it!
92
00:07:23,819 --> 00:07:26,029
Damn it!
93
00:07:26,196 --> 00:07:29,283
I can read people's minds!
94
00:07:29,449 --> 00:07:31,743
And I can read Jotaro's thoughts!
95
00:07:31,910 --> 00:07:33,579
How does his mind throw
the ball one way,
96
00:07:33,745 --> 00:07:35,163
but his body throws it another?
97
00:07:35,330 --> 00:07:39,251
He, uh... looks like he's losing
his youthful glow.
98
00:07:39,835 --> 00:07:42,713
He definitely doesn't look like
a guy in his twenties anymore.
99
00:07:43,255 --> 00:07:45,966
D'Arby, it's your turn.
100
00:07:46,133 --> 00:07:47,217
Hurry up and throw it.
101
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
Four to three...
102
00:07:48,844 --> 00:07:51,680
Only a one-point difference.
I can beat him.
103
00:07:51,847 --> 00:07:53,515
I am a video game genius!
104
00:07:53,682 --> 00:07:55,309
I cannot lose.
105
00:07:55,475 --> 00:07:56,727
I am a video game genius!
106
00:07:56,894 --> 00:07:59,730
I cannot lose.
My mind is a steel trap.
107
00:07:59,897 --> 00:08:01,773
I've won every match!
I'm invincible!
108
00:08:01,940 --> 00:08:04,401
A video game expert
is an expert at life!
109
00:08:04,568 --> 00:08:07,779
You think
you can shake my confidence?
110
00:08:11,033 --> 00:08:12,868
It's in! It's a home run!
111
00:08:13,744 --> 00:08:15,120
Another run for the Jaguars!
112
00:08:15,704 --> 00:08:17,122
It's five to three!
113
00:08:27,299 --> 00:08:32,429
No! I inadvertently
released his soul!
114
00:08:33,347 --> 00:08:36,767
Kakyoin's soul just...
He's conscious!
115
00:08:38,852 --> 00:08:42,648
No! I didn't admit defeat!
116
00:08:42,814 --> 00:08:46,193
It was an accident!
Releasing his soul was a mistake!
117
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
If you released his soul,
then that means...
118
00:08:52,157 --> 00:08:54,576
your soul admitted defeat.
119
00:08:57,037 --> 00:08:57,913
What?
120
00:08:58,080 --> 00:09:03,961
Joseph's Stand,
he entwined it around the controller.
121
00:09:05,003 --> 00:09:07,756
Oh, whoops.
122
00:09:07,923 --> 00:09:10,676
Something so idiotic...
123
00:09:10,843 --> 00:09:13,762
The cheat was...
The one manipulating the controller...
124
00:09:14,179 --> 00:09:15,222
Damn it...
125
00:09:15,389 --> 00:09:21,645
So Jotaro wasn't controlling it.
It was you, Joseph Joestar!
126
00:09:25,899 --> 00:09:27,025
That's right, D'Arby.
127
00:09:27,192 --> 00:09:31,780
I'm sure your brother would have
figured it out a long time ago.
128
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
By the way, old man.
129
00:09:38,453 --> 00:09:43,041
I'm glad you caught on to my secret idea.
130
00:09:43,208 --> 00:09:46,128
Of course! I know exactly
what you're thinking!
131
00:09:46,295 --> 00:09:48,463
You're my grandson!
132
00:09:49,381 --> 00:09:51,133
Come on, Kakyoin.
133
00:09:52,384 --> 00:09:55,387
Damn it... From behind...
134
00:09:55,762 --> 00:09:56,847
Now...
135
00:09:58,140 --> 00:10:01,101
What to do with you?
136
00:10:01,810 --> 00:10:05,939
You have to forgive me!
I gave you Kakyoin's soul back!
137
00:10:06,106 --> 00:10:08,150
Everything's back to normal now!
138
00:10:08,567 --> 00:10:10,652
We're good! Right?
139
00:10:11,111 --> 00:10:12,988
If you want to know
whether I'll forgive you,
140
00:10:13,155 --> 00:10:16,033
why don't you just read my mind?
141
00:10:21,496 --> 00:10:26,043
Tell me, will I hit you
with my right fist or my left?
142
00:10:26,210 --> 00:10:27,085
Guess.
143
00:10:28,045 --> 00:10:30,589
Just get it over with.
You'll use your right.
144
00:10:33,759 --> 00:10:35,344
Your left?
145
00:10:38,764 --> 00:10:40,849
Both?
146
00:10:45,270 --> 00:10:47,606
Are you going to do
the "ora-ora" thing?
147
00:10:47,773 --> 00:10:52,194
Yes! Oh my God!
148
00:10:56,031 --> 00:10:58,867
D'Arby Younger: Out of commission!
149
00:11:04,665 --> 00:11:07,251
Looks like we broke through
some sort of wall.
150
00:11:07,626 --> 00:11:11,255
That's our ticket out of here,
Jotaro! Kakyoin!
151
00:11:11,839 --> 00:11:13,507
Good grief.
152
00:11:21,765 --> 00:11:23,976
Forgive me for disturbing you, master,
153
00:11:24,518 --> 00:11:26,687
but as I'm sure you are
already aware,
154
00:11:26,854 --> 00:11:28,397
about ten minutes ago,
155
00:11:28,981 --> 00:11:31,775
Joestar and his comrades
infiltrated the manor.
156
00:11:32,442 --> 00:11:36,780
I must also inform you
that D'Arby has been defeated.
157
00:11:40,659 --> 00:11:43,954
D'Arby was a genius.
158
00:11:44,121 --> 00:11:46,456
With such competence and acumen,
D'Arby should have won.
159
00:11:46,623 --> 00:11:49,168
Why do you think
he suffered defeat?
160
00:11:49,793 --> 00:11:52,421
Come in, Cool Ice.
161
00:12:04,308 --> 00:12:05,684
As you wish.
162
00:12:11,273 --> 00:12:12,983
The Joestars
163
00:12:13,358 --> 00:12:18,947
are unconditionally prepared
to sacrifice their own lives
164
00:12:19,114 --> 00:12:21,700
in order to save their family.
165
00:12:22,201 --> 00:12:24,244
Kakyoin and the other two...
166
00:12:24,786 --> 00:12:26,288
What were their names...
167
00:12:26,872 --> 00:12:28,123
Ah, yes...
168
00:12:28,290 --> 00:12:35,297
Avdol and Polnareff are willing
to die to destroy me.
169
00:12:36,465 --> 00:12:42,429
They believe running from me
would mean running from themselves.
170
00:12:42,596 --> 00:12:44,223
Such fools.
171
00:12:44,765 --> 00:12:49,269
But that is their strength.
172
00:12:49,728 --> 00:12:53,482
D'Arby may have sworn
his loyalty to me,
173
00:12:53,649 --> 00:12:57,361
but he was not prepared
to die on my behalf.
174
00:12:58,320 --> 00:13:02,616
That is why, at the edge of glory,
he could not clinch victory.
175
00:13:03,617 --> 00:13:07,663
For all eternity,
D'Arby will remain in ignorance.
176
00:13:08,789 --> 00:13:09,873
Ice...
177
00:13:10,541 --> 00:13:12,626
Look at the scar on my neck.
178
00:13:15,170 --> 00:13:17,714
Jonathan Joestar's body
is still rejecting me.
179
00:13:17,881 --> 00:13:21,260
But all it takes is the blood
of one more soul.
180
00:13:21,426 --> 00:13:24,930
The body will become mine,
and the wound will heal.
181
00:13:26,265 --> 00:13:27,391
Ice...
182
00:13:28,016 --> 00:13:30,561
Will you give me your life's blood?
183
00:13:31,520 --> 00:13:33,230
Yes, master. With pleasure.
184
00:13:47,327 --> 00:13:48,954
What is mine is yours!
185
00:14:09,558 --> 00:14:11,894
You beheaded yourself.
186
00:14:12,519 --> 00:14:13,562
Most splendid.
187
00:14:14,104 --> 00:14:15,772
But Cool Ice,
188
00:14:15,939 --> 00:14:18,609
I cannot accept the blood
of such a loyal servant.
189
00:14:19,276 --> 00:14:23,405
I shall heal my wound
with another's blood.
190
00:14:24,364 --> 00:14:26,158
You must live.
191
00:14:26,783 --> 00:14:29,411
To your rebirth.
192
00:14:30,037 --> 00:14:34,499
Your resolve shall secure
your victory.
193
00:14:39,796 --> 00:14:42,090
Dio, my lord.
194
00:14:42,257 --> 00:14:45,219
One's own body is always best.
195
00:14:45,385 --> 00:14:47,262
You are ready.
196
00:14:47,679 --> 00:14:51,266
Take care of them, Cool Ice.
197
00:14:52,976 --> 00:14:54,311
Lord Dio...
198
00:14:54,853 --> 00:14:56,980
I will not let you down.
199
00:14:57,731 --> 00:15:01,235
I promise, I shall destroy
every one of them.
200
00:15:18,502 --> 00:15:20,963
You need not help
with the door.
201
00:15:21,129 --> 00:15:25,759
Your Stand can completely vanish
from this dimension.
202
00:15:30,556 --> 00:15:33,350
COOL ICE
203
00:15:34,184 --> 00:15:36,603
The ten minutes are up.
204
00:15:36,770 --> 00:15:39,356
Mister Joestar said to set
the mansion ablaze,
205
00:15:39,815 --> 00:15:42,067
but I say we go in after them.
206
00:15:42,234 --> 00:15:43,110
Yeah.
207
00:15:44,528 --> 00:15:47,990
Before we proceed, there's something
I have to tell you, Polnareff.
208
00:15:48,740 --> 00:15:54,454
If you lose your way or are injured
and can't go on,
209
00:15:54,955 --> 00:15:56,290
I will not save you.
210
00:15:57,875 --> 00:15:59,668
Iggy, the same goes for you.
211
00:16:00,002 --> 00:16:01,712
I know it sounds cruel,
212
00:16:01,879 --> 00:16:04,965
but we've come here to defeat Dio.
213
00:16:05,591 --> 00:16:08,510
If I become injured
or separated from you,
214
00:16:08,677 --> 00:16:13,015
promise me you won't attempt
to save me either.
215
00:16:13,724 --> 00:16:16,852
You must think of your own safety
first and foremost.
216
00:16:17,019 --> 00:16:21,398
We can't let ourselves get killed
trying to save one another.
217
00:16:23,734 --> 00:16:26,403
Yeah, I got it, Avdol.
218
00:16:31,158 --> 00:16:32,492
If we get out of here alive,
219
00:16:32,659 --> 00:16:34,578
you'd better treat me
to a mind-blowing feast of a dinner.
220
00:16:34,995 --> 00:16:36,079
I'll treat you and Iggy, both.
221
00:16:36,997 --> 00:16:38,498
All right, let's go.
222
00:16:40,918 --> 00:16:41,960
Silver Chariot!
223
00:17:07,486 --> 00:17:09,780
Hey, Avdol. What should we do?
224
00:17:09,947 --> 00:17:11,657
It looks like it goes on forever.
225
00:17:12,991 --> 00:17:16,161
I know Mister Joestar told us
to set the mansion on fire,
226
00:17:16,328 --> 00:17:17,871
but this structure is
an immense labyrinth.
227
00:17:18,038 --> 00:17:20,541
Setting it alight would put us all
in grave danger.
228
00:17:20,707 --> 00:17:21,583
Instead...
229
00:17:22,125 --> 00:17:23,710
Magician's Red!
230
00:17:32,928 --> 00:17:34,847
The flames detect lifeforms.
231
00:17:35,430 --> 00:17:38,225
They will sense anything that breathes,
human or animal.
232
00:17:38,392 --> 00:17:40,727
They can even detect cutaneous respiration
and minute movements.
233
00:17:40,894 --> 00:17:42,896
They will also sense a Stand's energy.
234
00:17:43,063 --> 00:17:44,857
The flames will lead the way.
235
00:17:45,482 --> 00:17:48,277
Why are there six flames?
236
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
There is a flame for each of
the four directions,
237
00:17:50,028 --> 00:17:51,864
as well as ones for the space
above and below us.
238
00:17:52,322 --> 00:17:55,158
If something is hidden
within fifteen meters,
239
00:17:55,325 --> 00:17:59,705
regardless of size,
the flames will detect its presence.
240
00:18:00,706 --> 00:18:03,750
Mister Joestar and the others
were pulled below us.
241
00:18:03,917 --> 00:18:04,918
Let's head down.
242
00:18:07,588 --> 00:18:09,339
The flames already
picked up something.
243
00:18:09,506 --> 00:18:11,091
There's something in front of us,
to the left.
244
00:18:11,258 --> 00:18:12,467
What?
245
00:18:18,098 --> 00:18:19,308
The Fool!
246
00:18:31,028 --> 00:18:33,697
Hey. Who is this guy?
247
00:18:34,781 --> 00:18:37,451
-Look around us, Polnareff!
-Huh?
248
00:18:37,826 --> 00:18:40,454
The maze! It's gone!
249
00:18:40,829 --> 00:18:44,708
His Stand created this illusion.
250
00:18:44,875 --> 00:18:47,878
When Iggy slashed him, it vanished.
251
00:18:48,712 --> 00:18:52,466
His name, Billie Jean.
Defeated without resistance!
252
00:18:53,008 --> 00:18:57,513
The mansion is back to normal.
253
00:18:57,679 --> 00:19:00,224
For now, at least,
the flames aren't detecting anything.
254
00:19:01,725 --> 00:19:05,437
HE WHO READS THIS CARVING
AND TURNS ABACK SHALL...
255
00:19:12,986 --> 00:19:15,989
HE WHO READS THIS CARVING
AND TURNS ABACK SHALL...
256
00:19:16,156 --> 00:19:17,533
PERISH
257
00:19:21,787 --> 00:19:23,163
The flames don't sense anything.
258
00:19:23,664 --> 00:19:26,166
Iggy hasn't picked up
anything, either.
259
00:19:32,464 --> 00:19:35,676
What is this thing?
260
00:19:36,260 --> 00:19:40,681
Impossible! My flames
and Iggy's nose didn't sense it!
261
00:19:40,848 --> 00:19:42,516
Where did it come from?
262
00:19:43,725 --> 00:19:46,645
Polnareff! Iggy! Look out!
263
00:20:03,120 --> 00:20:06,039
Hey, Avdol! Where are you?
264
00:20:06,206 --> 00:20:08,750
What was that just now?
265
00:20:13,255 --> 00:20:16,300
Whose arms are those?
266
00:20:16,466 --> 00:20:18,427
Hey, Avdol!
267
00:20:18,594 --> 00:20:19,720
Where are you?
268
00:20:20,345 --> 00:20:21,513
Avdol!
269
00:20:21,680 --> 00:20:22,806
Where are you?
270
00:20:23,265 --> 00:20:24,558
Avdol!
271
00:20:25,976 --> 00:20:27,519
Avdol!
272
00:20:33,692 --> 00:20:35,777
What the hell is that?
273
00:20:36,278 --> 00:20:37,613
Where did it come from?
274
00:20:38,822 --> 00:20:41,867
Why didn't Avdol's flames sense it?
275
00:20:42,034 --> 00:20:43,076
Hey, Iggy!
276
00:20:43,243 --> 00:20:45,454
You couldn't smell him
with your nose?
277
00:20:45,621 --> 00:20:47,080
Answer me!
278
00:20:49,082 --> 00:20:50,834
Where are you, Avdol?
279
00:20:51,001 --> 00:20:52,503
Where did you go?
280
00:20:54,379 --> 00:20:55,339
Avdol...
281
00:21:00,344 --> 00:21:02,763
has been disintegrated.
He is dead.
282
00:21:05,432 --> 00:21:08,227
Beyond my jaws lies
an endless void.
283
00:21:08,393 --> 00:21:12,439
A dark dimension unto which
my own understanding reaches not.
284
00:21:12,606 --> 00:21:14,066
Your ally is already gone.
285
00:21:14,983 --> 00:21:16,568
You two are next.
286
00:21:16,735 --> 00:21:22,449
Your arrogance will not last.
287
00:21:29,164 --> 00:21:32,918
One by one, each in his place,
288
00:21:33,502 --> 00:21:37,506
I shall strew your atomic fragments
across the void.
289
00:21:40,467 --> 00:21:41,844
I don't believe you.
290
00:21:43,762 --> 00:21:45,055
It's impossible.
291
00:21:47,015 --> 00:21:48,725
Avdol can't be dead.
292
00:21:50,060 --> 00:21:52,938
You lie!
293
00:23:26,198 --> 00:23:29,576
-Is fate telling me to live on?
-I heard another wall fall down.
294
00:23:29,743 --> 00:23:31,620
-More sounds of destruction?
-He's full of spite.
295
00:23:31,787 --> 00:23:33,330
I will eliminate you.
296
00:23:33,497 --> 00:23:35,624
Don't let his spite overcome you!
297
00:23:36,083 --> 00:23:40,379
-There's no time to deal with the pain.
-Suck on my sword and die!