1 00:00:01,084 --> 00:00:04,338 What? What did you just say, Jotaro? 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,634 Just as I said. 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,512 Losing your hearing, old man? 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,640 I just told him my next pitch. 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,143 I'm going to throw a high, outside fastball. 6 00:00:19,311 --> 00:00:21,146 Jotaro! 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,484 To believe? Or not to believe? 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,404 Not too bright, are you? 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,706 My Stand can peer into your soul in the same way 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 that a thermal imager detects an object's radiation. 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,128 It doesn't matter what Jotaro may say, his soul cannot lie. 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,589 Yes or no? Right or left? 13 00:00:47,756 --> 00:00:51,218 By analyzing your soul, I can see the answer to any yes-or-no question. 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,679 Outside or inside? High or low? 15 00:00:53,846 --> 00:00:55,931 Fastball or curveball? 16 00:00:56,098 --> 00:00:59,226 My Stand is infallible. 17 00:02:32,069 --> 00:02:34,780 A high, outside fastball? 18 00:02:34,947 --> 00:02:36,031 EPISODE 42: THE MIASMA OF THE VOID, COOL ICE, PART 1 19 00:02:36,198 --> 00:02:37,533 Yes or no? 20 00:02:41,161 --> 00:02:43,580 Jotaro is telling the truth. 21 00:02:43,747 --> 00:02:45,749 He's going to pitch a high, outside fastball. 22 00:02:45,916 --> 00:02:47,334 This is no ruse. 23 00:02:47,501 --> 00:02:48,919 What is he up to? 24 00:02:49,086 --> 00:02:51,296 He beat my brother by bluffing, 25 00:02:51,463 --> 00:02:54,091 but he thinks that will work with me? 26 00:02:54,258 --> 00:02:55,759 You fool! 27 00:02:55,926 --> 00:02:57,344 Here it comes. 28 00:03:02,349 --> 00:03:06,937 Don't forget, you lose if you fall eleven runs behind. 29 00:03:11,733 --> 00:03:14,778 What? A curve! 30 00:03:14,945 --> 00:03:17,197 That wasn't a high, outside fastball! 31 00:03:19,283 --> 00:03:20,200 And he hit it! 32 00:03:20,701 --> 00:03:24,746 But it's a grounder! Throw to first! He's out! 33 00:03:31,962 --> 00:03:33,380 I don't believe it. 34 00:03:33,547 --> 00:03:37,342 There was no way he wasn't throwing a high, outside fastball. 35 00:03:37,885 --> 00:03:41,180 No one's soul can lie. Not even the great Buddha's. 36 00:03:41,346 --> 00:03:45,225 Not even my brother's, the world's greatest con man! 37 00:03:45,601 --> 00:03:48,228 Next is another high, outside fastball. 38 00:03:52,482 --> 00:03:55,319 He's not lying. He's serious! 39 00:03:55,694 --> 00:03:58,780 Jotaro, you don't intend to have me believe you're cheating right now, do you? 40 00:04:00,866 --> 00:04:01,742 I do! 41 00:04:01,909 --> 00:04:02,910 What? 42 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 He's cheating? 43 00:04:07,581 --> 00:04:09,583 A low, inside forkball! 44 00:04:11,376 --> 00:04:12,419 Fly ball! The pitcher caught it! 45 00:04:13,629 --> 00:04:14,755 Out! 46 00:04:14,922 --> 00:04:17,925 You cheated! Jotaro, you bastard! 47 00:04:18,091 --> 00:04:19,635 You must've tampered with the console! 48 00:04:22,554 --> 00:04:23,430 What? 49 00:04:23,597 --> 00:04:25,140 So he didn't tamper with it? 50 00:04:30,395 --> 00:04:32,981 I know you're cheating! 51 00:04:33,148 --> 00:04:34,608 Now come clean! 52 00:04:38,362 --> 00:04:40,656 No response. 53 00:04:40,822 --> 00:04:45,369 Damn! I have to ask a yes-or-no question! 54 00:04:45,911 --> 00:04:47,913 Looks like you can read my thoughts 55 00:04:48,080 --> 00:04:50,624 only when it's a yes-or-no question. 56 00:04:51,416 --> 00:04:53,043 Like your brother used to say, 57 00:04:53,710 --> 00:04:57,297 it's not cheating if you aren't caught. 58 00:04:57,464 --> 00:05:01,009 It's not cheating if you aren't caught? 59 00:05:03,095 --> 00:05:06,431 How dare you? 60 00:05:06,598 --> 00:05:08,475 Do you know who you're talking to? 61 00:05:08,642 --> 00:05:10,811 Go ahead and pitch, Jotaro! 62 00:05:10,978 --> 00:05:15,232 I'll figure out your trick and take your soul! 63 00:05:16,483 --> 00:05:18,318 Now, then. Shall we continue? 64 00:05:19,236 --> 00:05:20,529 My next pitch will be... 65 00:05:21,196 --> 00:05:22,906 A high, outside fastball. 66 00:05:28,579 --> 00:05:31,707 Jotaro's soul isn't lying. 67 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 He is genuinely going to pitch a high, outside fastball. 68 00:05:35,335 --> 00:05:40,549 I'll figure out how you're cheating! 69 00:05:40,716 --> 00:05:43,343 This ends now! 70 00:05:47,639 --> 00:05:50,058 He hasn't changed his mind. 71 00:05:50,225 --> 00:05:53,145 It's still a "yes." He's going to throw it! 72 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 Here it comes! 73 00:05:56,148 --> 00:05:58,734 It's still a "yes." He threw a fastball! 74 00:06:00,360 --> 00:06:03,614 It tumbled! A forkball! 75 00:06:03,780 --> 00:06:06,450 What? It's a different pitch! 76 00:06:09,494 --> 00:06:12,289 Out! That's three outs! Change! 77 00:06:16,418 --> 00:06:20,672 I don't get it! I can't figure out how he's cheating? 78 00:06:20,839 --> 00:06:26,970 Jotaro's soul kept saying he'd throw a fastball, 79 00:06:27,596 --> 00:06:29,556 but it curved! 80 00:06:29,723 --> 00:06:33,477 How is he deceiving me? 81 00:06:35,521 --> 00:06:38,273 You're done for, D'Arby. 82 00:06:38,440 --> 00:06:39,858 Shut up! 83 00:06:40,692 --> 00:06:43,070 It's the hat! Why did you take off your hat? 84 00:06:43,403 --> 00:06:46,114 You've been cheating ever since you took that hat off! 85 00:06:46,281 --> 00:06:50,661 Move! I'm checking your station and controller. 86 00:06:58,043 --> 00:07:01,129 Damn you! How did you do it? 87 00:07:01,296 --> 00:07:04,091 I don't suppose, it has something to do with that hat, 88 00:07:04,258 --> 00:07:05,133 does it? 89 00:07:09,638 --> 00:07:11,849 The culprit is somewhere around here! 90 00:07:13,851 --> 00:07:16,353 You're using Star Platinum to cheat, aren't you? 91 00:07:19,022 --> 00:07:21,066 You're doing something, Jotaro! Admit it! 92 00:07:23,819 --> 00:07:26,029 Damn it! 93 00:07:26,196 --> 00:07:29,283 I can read people's minds! 94 00:07:29,449 --> 00:07:31,743 And I can read Jotaro's thoughts! 95 00:07:31,910 --> 00:07:33,579 How does his mind throw the ball one way, 96 00:07:33,745 --> 00:07:35,163 but his body throws it another? 97 00:07:35,330 --> 00:07:39,251 He, uh... looks like he's losing his youthful glow. 98 00:07:39,835 --> 00:07:42,713 He definitely doesn't look like a guy in his twenties anymore. 99 00:07:43,255 --> 00:07:45,966 D'Arby, it's your turn. 100 00:07:46,133 --> 00:07:47,217 Hurry up and throw it. 101 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 Four to three... 102 00:07:48,844 --> 00:07:51,680 Only a one-point difference. I can beat him. 103 00:07:51,847 --> 00:07:53,515 I am a video game genius! 104 00:07:53,682 --> 00:07:55,309 I cannot lose. 105 00:07:55,475 --> 00:07:56,727 I am a video game genius! 106 00:07:56,894 --> 00:07:59,730 I cannot lose. My mind is a steel trap. 107 00:07:59,897 --> 00:08:01,773 I've won every match! I'm invincible! 108 00:08:01,940 --> 00:08:04,401 A video game expert is an expert at life! 109 00:08:04,568 --> 00:08:07,779 You think you can shake my confidence? 110 00:08:11,033 --> 00:08:12,868 It's in! It's a home run! 111 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Another run for the Jaguars! 112 00:08:15,704 --> 00:08:17,122 It's five to three! 113 00:08:27,299 --> 00:08:32,429 No! I inadvertently released his soul! 114 00:08:33,347 --> 00:08:36,767 Kakyoin's soul just... He's conscious! 115 00:08:38,852 --> 00:08:42,648 No! I didn't admit defeat! 116 00:08:42,814 --> 00:08:46,193 It was an accident! Releasing his soul was a mistake! 117 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 If you released his soul, then that means... 118 00:08:52,157 --> 00:08:54,576 your soul admitted defeat. 119 00:08:57,037 --> 00:08:57,913 What? 120 00:08:58,080 --> 00:09:03,961 Joseph's Stand, he entwined it around the controller. 121 00:09:05,003 --> 00:09:07,756 Oh, whoops. 122 00:09:07,923 --> 00:09:10,676 Something so idiotic... 123 00:09:10,843 --> 00:09:13,762 The cheat was... The one manipulating the controller... 124 00:09:14,179 --> 00:09:15,222 Damn it... 125 00:09:15,389 --> 00:09:21,645 So Jotaro wasn't controlling it. It was you, Joseph Joestar! 126 00:09:25,899 --> 00:09:27,025 That's right, D'Arby. 127 00:09:27,192 --> 00:09:31,780 I'm sure your brother would have figured it out a long time ago. 128 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 By the way, old man. 129 00:09:38,453 --> 00:09:43,041 I'm glad you caught on to my secret idea. 130 00:09:43,208 --> 00:09:46,128 Of course! I know exactly what you're thinking! 131 00:09:46,295 --> 00:09:48,463 You're my grandson! 132 00:09:49,381 --> 00:09:51,133 Come on, Kakyoin. 133 00:09:52,384 --> 00:09:55,387 Damn it... From behind... 134 00:09:55,762 --> 00:09:56,847 Now... 135 00:09:58,140 --> 00:10:01,101 What to do with you? 136 00:10:01,810 --> 00:10:05,939 You have to forgive me! I gave you Kakyoin's soul back! 137 00:10:06,106 --> 00:10:08,150 Everything's back to normal now! 138 00:10:08,567 --> 00:10:10,652 We're good! Right? 139 00:10:11,111 --> 00:10:12,988 If you want to know whether I'll forgive you, 140 00:10:13,155 --> 00:10:16,033 why don't you just read my mind? 141 00:10:21,496 --> 00:10:26,043 Tell me, will I hit you with my right fist or my left? 142 00:10:26,210 --> 00:10:27,085 Guess. 143 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 Just get it over with. You'll use your right. 144 00:10:33,759 --> 00:10:35,344 Your left? 145 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 Both? 146 00:10:45,270 --> 00:10:47,606 Are you going to do the "ora-ora" thing? 147 00:10:47,773 --> 00:10:52,194 Yes! Oh my God! 148 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 D'Arby Younger: Out of commission! 149 00:11:04,665 --> 00:11:07,251 Looks like we broke through some sort of wall. 150 00:11:07,626 --> 00:11:11,255 That's our ticket out of here, Jotaro! Kakyoin! 151 00:11:11,839 --> 00:11:13,507 Good grief. 152 00:11:21,765 --> 00:11:23,976 Forgive me for disturbing you, master, 153 00:11:24,518 --> 00:11:26,687 but as I'm sure you are already aware, 154 00:11:26,854 --> 00:11:28,397 about ten minutes ago, 155 00:11:28,981 --> 00:11:31,775 Joestar and his comrades infiltrated the manor. 156 00:11:32,442 --> 00:11:36,780 I must also inform you that D'Arby has been defeated. 157 00:11:40,659 --> 00:11:43,954 D'Arby was a genius. 158 00:11:44,121 --> 00:11:46,456 With such competence and acumen, D'Arby should have won. 159 00:11:46,623 --> 00:11:49,168 Why do you think he suffered defeat? 160 00:11:49,793 --> 00:11:52,421 Come in, Cool Ice. 161 00:12:04,308 --> 00:12:05,684 As you wish. 162 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 The Joestars 163 00:12:13,358 --> 00:12:18,947 are unconditionally prepared to sacrifice their own lives 164 00:12:19,114 --> 00:12:21,700 in order to save their family. 165 00:12:22,201 --> 00:12:24,244 Kakyoin and the other two... 166 00:12:24,786 --> 00:12:26,288 What were their names... 167 00:12:26,872 --> 00:12:28,123 Ah, yes... 168 00:12:28,290 --> 00:12:35,297 Avdol and Polnareff are willing to die to destroy me. 169 00:12:36,465 --> 00:12:42,429 They believe running from me would mean running from themselves. 170 00:12:42,596 --> 00:12:44,223 Such fools. 171 00:12:44,765 --> 00:12:49,269 But that is their strength. 172 00:12:49,728 --> 00:12:53,482 D'Arby may have sworn his loyalty to me, 173 00:12:53,649 --> 00:12:57,361 but he was not prepared to die on my behalf. 174 00:12:58,320 --> 00:13:02,616 That is why, at the edge of glory, he could not clinch victory. 175 00:13:03,617 --> 00:13:07,663 For all eternity, D'Arby will remain in ignorance. 176 00:13:08,789 --> 00:13:09,873 Ice... 177 00:13:10,541 --> 00:13:12,626 Look at the scar on my neck. 178 00:13:15,170 --> 00:13:17,714 Jonathan Joestar's body is still rejecting me. 179 00:13:17,881 --> 00:13:21,260 But all it takes is the blood of one more soul. 180 00:13:21,426 --> 00:13:24,930 The body will become mine, and the wound will heal. 181 00:13:26,265 --> 00:13:27,391 Ice... 182 00:13:28,016 --> 00:13:30,561 Will you give me your life's blood? 183 00:13:31,520 --> 00:13:33,230 Yes, master. With pleasure. 184 00:13:47,327 --> 00:13:48,954 What is mine is yours! 185 00:14:09,558 --> 00:14:11,894 You beheaded yourself. 186 00:14:12,519 --> 00:14:13,562 Most splendid. 187 00:14:14,104 --> 00:14:15,772 But Cool Ice, 188 00:14:15,939 --> 00:14:18,609 I cannot accept the blood of such a loyal servant. 189 00:14:19,276 --> 00:14:23,405 I shall heal my wound with another's blood. 190 00:14:24,364 --> 00:14:26,158 You must live. 191 00:14:26,783 --> 00:14:29,411 To your rebirth. 192 00:14:30,037 --> 00:14:34,499 Your resolve shall secure your victory. 193 00:14:39,796 --> 00:14:42,090 Dio, my lord. 194 00:14:42,257 --> 00:14:45,219 One's own body is always best. 195 00:14:45,385 --> 00:14:47,262 You are ready. 196 00:14:47,679 --> 00:14:51,266 Take care of them, Cool Ice. 197 00:14:52,976 --> 00:14:54,311 Lord Dio... 198 00:14:54,853 --> 00:14:56,980 I will not let you down. 199 00:14:57,731 --> 00:15:01,235 I promise, I shall destroy every one of them. 200 00:15:18,502 --> 00:15:20,963 You need not help with the door. 201 00:15:21,129 --> 00:15:25,759 Your Stand can completely vanish from this dimension. 202 00:15:30,556 --> 00:15:33,350 COOL ICE 203 00:15:34,184 --> 00:15:36,603 The ten minutes are up. 204 00:15:36,770 --> 00:15:39,356 Mister Joestar said to set the mansion ablaze, 205 00:15:39,815 --> 00:15:42,067 but I say we go in after them. 206 00:15:42,234 --> 00:15:43,110 Yeah. 207 00:15:44,528 --> 00:15:47,990 Before we proceed, there's something I have to tell you, Polnareff. 208 00:15:48,740 --> 00:15:54,454 If you lose your way or are injured and can't go on, 209 00:15:54,955 --> 00:15:56,290 I will not save you. 210 00:15:57,875 --> 00:15:59,668 Iggy, the same goes for you. 211 00:16:00,002 --> 00:16:01,712 I know it sounds cruel, 212 00:16:01,879 --> 00:16:04,965 but we've come here to defeat Dio. 213 00:16:05,591 --> 00:16:08,510 If I become injured or separated from you, 214 00:16:08,677 --> 00:16:13,015 promise me you won't attempt to save me either. 215 00:16:13,724 --> 00:16:16,852 You must think of your own safety first and foremost. 216 00:16:17,019 --> 00:16:21,398 We can't let ourselves get killed trying to save one another. 217 00:16:23,734 --> 00:16:26,403 Yeah, I got it, Avdol. 218 00:16:31,158 --> 00:16:32,492 If we get out of here alive, 219 00:16:32,659 --> 00:16:34,578 you'd better treat me to a mind-blowing feast of a dinner. 220 00:16:34,995 --> 00:16:36,079 I'll treat you and Iggy, both. 221 00:16:36,997 --> 00:16:38,498 All right, let's go. 222 00:16:40,918 --> 00:16:41,960 Silver Chariot! 223 00:17:07,486 --> 00:17:09,780 Hey, Avdol. What should we do? 224 00:17:09,947 --> 00:17:11,657 It looks like it goes on forever. 225 00:17:12,991 --> 00:17:16,161 I know Mister Joestar told us to set the mansion on fire, 226 00:17:16,328 --> 00:17:17,871 but this structure is an immense labyrinth. 227 00:17:18,038 --> 00:17:20,541 Setting it alight would put us all in grave danger. 228 00:17:20,707 --> 00:17:21,583 Instead... 229 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 Magician's Red! 230 00:17:32,928 --> 00:17:34,847 The flames detect lifeforms. 231 00:17:35,430 --> 00:17:38,225 They will sense anything that breathes, human or animal. 232 00:17:38,392 --> 00:17:40,727 They can even detect cutaneous respiration and minute movements. 233 00:17:40,894 --> 00:17:42,896 They will also sense a Stand's energy. 234 00:17:43,063 --> 00:17:44,857 The flames will lead the way. 235 00:17:45,482 --> 00:17:48,277 Why are there six flames? 236 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 There is a flame for each of the four directions, 237 00:17:50,028 --> 00:17:51,864 as well as ones for the space above and below us. 238 00:17:52,322 --> 00:17:55,158 If something is hidden within fifteen meters, 239 00:17:55,325 --> 00:17:59,705 regardless of size, the flames will detect its presence. 240 00:18:00,706 --> 00:18:03,750 Mister Joestar and the others were pulled below us. 241 00:18:03,917 --> 00:18:04,918 Let's head down. 242 00:18:07,588 --> 00:18:09,339 The flames already picked up something. 243 00:18:09,506 --> 00:18:11,091 There's something in front of us, to the left. 244 00:18:11,258 --> 00:18:12,467 What? 245 00:18:18,098 --> 00:18:19,308 The Fool! 246 00:18:31,028 --> 00:18:33,697 Hey. Who is this guy? 247 00:18:34,781 --> 00:18:37,451 -Look around us, Polnareff! -Huh? 248 00:18:37,826 --> 00:18:40,454 The maze! It's gone! 249 00:18:40,829 --> 00:18:44,708 His Stand created this illusion. 250 00:18:44,875 --> 00:18:47,878 When Iggy slashed him, it vanished. 251 00:18:48,712 --> 00:18:52,466 His name, Billie Jean. Defeated without resistance! 252 00:18:53,008 --> 00:18:57,513 The mansion is back to normal. 253 00:18:57,679 --> 00:19:00,224 For now, at least, the flames aren't detecting anything. 254 00:19:01,725 --> 00:19:05,437 HE WHO READS THIS CARVING AND TURNS ABACK SHALL... 255 00:19:12,986 --> 00:19:15,989 HE WHO READS THIS CARVING AND TURNS ABACK SHALL... 256 00:19:16,156 --> 00:19:17,533 PERISH 257 00:19:21,787 --> 00:19:23,163 The flames don't sense anything. 258 00:19:23,664 --> 00:19:26,166 Iggy hasn't picked up anything, either. 259 00:19:32,464 --> 00:19:35,676 What is this thing? 260 00:19:36,260 --> 00:19:40,681 Impossible! My flames and Iggy's nose didn't sense it! 261 00:19:40,848 --> 00:19:42,516 Where did it come from? 262 00:19:43,725 --> 00:19:46,645 Polnareff! Iggy! Look out! 263 00:20:03,120 --> 00:20:06,039 Hey, Avdol! Where are you? 264 00:20:06,206 --> 00:20:08,750 What was that just now? 265 00:20:13,255 --> 00:20:16,300 Whose arms are those? 266 00:20:16,466 --> 00:20:18,427 Hey, Avdol! 267 00:20:18,594 --> 00:20:19,720 Where are you? 268 00:20:20,345 --> 00:20:21,513 Avdol! 269 00:20:21,680 --> 00:20:22,806 Where are you? 270 00:20:23,265 --> 00:20:24,558 Avdol! 271 00:20:25,976 --> 00:20:27,519 Avdol! 272 00:20:33,692 --> 00:20:35,777 What the hell is that? 273 00:20:36,278 --> 00:20:37,613 Where did it come from? 274 00:20:38,822 --> 00:20:41,867 Why didn't Avdol's flames sense it? 275 00:20:42,034 --> 00:20:43,076 Hey, Iggy! 276 00:20:43,243 --> 00:20:45,454 You couldn't smell him with your nose? 277 00:20:45,621 --> 00:20:47,080 Answer me! 278 00:20:49,082 --> 00:20:50,834 Where are you, Avdol? 279 00:20:51,001 --> 00:20:52,503 Where did you go? 280 00:20:54,379 --> 00:20:55,339 Avdol... 281 00:21:00,344 --> 00:21:02,763 has been disintegrated. He is dead. 282 00:21:05,432 --> 00:21:08,227 Beyond my jaws lies an endless void. 283 00:21:08,393 --> 00:21:12,439 A dark dimension unto which my own understanding reaches not. 284 00:21:12,606 --> 00:21:14,066 Your ally is already gone. 285 00:21:14,983 --> 00:21:16,568 You two are next. 286 00:21:16,735 --> 00:21:22,449 Your arrogance will not last. 287 00:21:29,164 --> 00:21:32,918 One by one, each in his place, 288 00:21:33,502 --> 00:21:37,506 I shall strew your atomic fragments across the void. 289 00:21:40,467 --> 00:21:41,844 I don't believe you. 290 00:21:43,762 --> 00:21:45,055 It's impossible. 291 00:21:47,015 --> 00:21:48,725 Avdol can't be dead. 292 00:21:50,060 --> 00:21:52,938 You lie! 293 00:23:26,198 --> 00:23:29,576 -Is fate telling me to live on? -I heard another wall fall down. 294 00:23:29,743 --> 00:23:31,620 -More sounds of destruction? -He's full of spite. 295 00:23:31,787 --> 00:23:33,330 I will eliminate you. 296 00:23:33,497 --> 00:23:35,624 Don't let his spite overcome you! 297 00:23:36,083 --> 00:23:40,379 -There's no time to deal with the pain. -Suck on my sword and die!