1
00:00:03,587 --> 00:00:06,507
What the...
This carnage...
2
00:00:07,466 --> 00:00:10,427
It's perfectly spherical, like someone
pulled a cork out of the wall.
3
00:00:11,094 --> 00:00:12,930
What in God's name...
4
00:00:13,096 --> 00:00:16,308
It's not just here. The destruction
spreads into the other room.
5
00:00:16,725 --> 00:00:17,601
There's no question.
6
00:00:17,768 --> 00:00:20,312
Avdol and the others
have had a brush with evil!
7
00:00:20,938 --> 00:00:24,733
Jotaro! Break down this door!
We're going in!
8
00:00:24,900 --> 00:00:25,776
Yes.
9
00:02:05,501 --> 00:02:07,836
So long, Iggy.
10
00:02:29,608 --> 00:02:34,780
EPISODE 44: THE MIASMA OF THE VOID,
COOL ICE, PART 3
11
00:02:51,213 --> 00:02:55,217
Polnareff. The blood that stains
my body is not your handiwork.
12
00:02:55,384 --> 00:02:56,969
It is Avdol's.
13
00:03:00,430 --> 00:03:04,852
My plan was to simultaneously
eradicate you both,
14
00:03:05,352 --> 00:03:07,312
but Avdol pushed you
out of harm's way.
15
00:03:08,355 --> 00:03:14,778
Anyone else would have
instinctively saved himself.
16
00:03:15,779 --> 00:03:18,198
He is the one responsible
for my injuries.
17
00:03:18,615 --> 00:03:23,579
I may be injured,
but I am far from death.
18
00:03:24,162 --> 00:03:26,832
Now I shall kill the other three!
19
00:03:26,999 --> 00:03:29,042
They will not survive,
I assure you.
20
00:03:34,256 --> 00:03:37,676
Dammit, Iggy.
I told you not to use your Stand.
21
00:03:38,177 --> 00:03:39,595
You had to show off...
22
00:03:41,138 --> 00:03:43,765
I told you not to do it.
23
00:03:43,932 --> 00:03:45,100
Polnareff!
24
00:03:45,267 --> 00:03:49,229
To Cool Ice, he was a filthy stray.
A soul without resolve.
25
00:03:49,396 --> 00:03:51,481
A soul that knew no pride.
26
00:03:52,191 --> 00:03:55,235
But a Stand is a manifestation
of the soul.
27
00:03:55,402 --> 00:03:58,280
Iggy's soul acted
of its own volition.
28
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
Something had compelled it to action.
29
00:04:06,955 --> 00:04:10,000
The sand... I can feel it.
But it's a Stand...
30
00:04:11,001 --> 00:04:13,587
How could this have happened?
Damn it!
31
00:04:14,004 --> 00:04:16,673
It's a lifeless remnant.
A vestige of a Stand...
32
00:04:16,840 --> 00:04:20,177
I feel the chill of death.
A life cut short.
33
00:04:20,761 --> 00:04:24,890
Damn!
Why am I the one who survived?
34
00:04:27,809 --> 00:04:28,977
Ig...
35
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
Iggy!
36
00:04:36,401 --> 00:04:40,697
You're slow, Cool Ice.
And it's as you say.
37
00:04:40,864 --> 00:04:43,909
Life is cruel.
My friends have all left me.
38
00:04:44,076 --> 00:04:47,287
I was supposed to save Iggy,
but instead, he saved me.
39
00:05:03,720 --> 00:05:04,721
Damn it!
40
00:05:05,556 --> 00:05:06,849
How could this be happening?
41
00:05:07,558 --> 00:05:11,353
I only now realize
what he meant to me.
42
00:05:12,187 --> 00:05:13,689
It always happens this way.
43
00:05:14,147 --> 00:05:16,191
It's always after they're gone.
44
00:05:16,942 --> 00:05:19,152
You may've been
a miserable little mutt,
45
00:05:19,820 --> 00:05:23,198
but you always impressed me.
You were stubborn.
46
00:05:24,491 --> 00:05:27,119
You lived life by your own rules,
not by the whims of others.
47
00:05:27,286 --> 00:05:28,787
Now I understand.
48
00:05:28,954 --> 00:05:31,665
Your indifference to us was
a product of your self-respect.
49
00:05:32,374 --> 00:05:34,793
I told you not to save me.
50
00:05:36,378 --> 00:05:39,798
Damn! Why did you have
to be so stubborn?
51
00:05:59,985 --> 00:06:03,488
I knew it.
I know what you are, Cool Ice.
52
00:06:27,262 --> 00:06:29,306
I knew something was strange.
53
00:06:29,473 --> 00:06:33,393
You're immortal.
Dio's changed you somehow.
54
00:06:42,069 --> 00:06:46,698
What's happening to me?
55
00:06:47,157 --> 00:06:50,994
You didn't even notice it yourself?
56
00:06:51,662 --> 00:06:53,163
He gave you his blood, didn't he?
57
00:06:53,789 --> 00:06:57,042
I never would have guessed.
You're turning into a vampire.
58
00:06:58,210 --> 00:07:00,337
Your body is just like Dio's.
59
00:07:00,504 --> 00:07:03,173
A soulless, filthy vampire!
60
00:07:03,966 --> 00:07:05,926
You bastard!
61
00:07:11,682 --> 00:07:13,267
I must have killed your old body
62
00:07:13,433 --> 00:07:16,019
when I drove that saber
through your gullet.
63
00:07:16,603 --> 00:07:17,479
Bring it!
64
00:07:17,646 --> 00:07:20,691
Come on!
What are you waiting for?
65
00:07:20,858 --> 00:07:22,609
Didn't you swear
to protect "Lord" Dio?
66
00:07:23,944 --> 00:07:25,988
Come and get me! I'm right here!
67
00:07:26,154 --> 00:07:28,824
What's wrong, Cool Ice?
I'm waiting!
68
00:07:28,991 --> 00:07:32,119
You're not going to...
69
00:07:32,703 --> 00:07:34,288
Burn in Hell.
70
00:08:21,126 --> 00:08:25,422
Avdol. Iggy!
71
00:08:33,430 --> 00:08:34,431
Am...
72
00:08:35,057 --> 00:08:36,350
Am I seeing things?
73
00:08:38,685 --> 00:08:39,686
Or...
74
00:08:45,442 --> 00:08:49,071
There's no time.
I have to go upstairs
75
00:08:49,863 --> 00:08:51,949
and reach Dio.
76
00:08:52,866 --> 00:08:57,079
Mourning can wait.
77
00:09:05,462 --> 00:09:08,048
AVDOL: DECEASED
IGGY: DECEASED
78
00:09:12,970 --> 00:09:15,264
THE FOOL
IGGY
79
00:09:18,308 --> 00:09:19,184
Japan.
80
00:09:19,726 --> 00:09:23,814
Forty-three days have passed
since Jojo and crew began their journey.
81
00:09:24,314 --> 00:09:26,024
Stop the car, Rosas.
82
00:09:26,191 --> 00:09:28,068
I said, stop the car.
83
00:09:28,235 --> 00:09:30,153
SOBA AJIDOKORO
84
00:09:30,320 --> 00:09:35,367
Madam, you don't really intend
to visit that soba stand, do you?
85
00:09:35,534 --> 00:09:36,493
Of course I do!
86
00:09:36,660 --> 00:09:38,370
It's been so long
since I've been in Japan.
87
00:09:38,537 --> 00:09:41,373
I'd like a quick bite
before I go see my daughter.
88
00:09:41,540 --> 00:09:44,209
You! Hold my turtle for me.
89
00:09:45,878 --> 00:09:47,421
You mustn't, Madam!
90
00:09:47,588 --> 00:09:49,965
In Japan, these kinds
of establishments are frequented
91
00:09:50,132 --> 00:09:53,051
by common businessmen,
not by ladies like yourself.
92
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
Madam Joestar, you mustn't.
93
00:09:55,679 --> 00:09:59,266
Oh, calm down. It's so quaint,
I have to record it.
94
00:09:59,433 --> 00:10:00,559
How utterly fantastic!
95
00:10:00,726 --> 00:10:04,605
Such local flavor...
Good!
96
00:10:04,771 --> 00:10:06,565
NO VOMITING OR PEEING
97
00:10:09,902 --> 00:10:10,903
Mister Rosas.
98
00:10:11,528 --> 00:10:16,074
Have you told Madam
about her daughter Holly's condition?
99
00:10:18,702 --> 00:10:21,747
Over here, Rosas! Hurry!
100
00:10:21,914 --> 00:10:23,790
Coming, Madam!
101
00:10:28,337 --> 00:10:30,797
I haven't uttered a word.
102
00:10:31,673 --> 00:10:32,925
She came to Japan to visit Holly
103
00:10:33,091 --> 00:10:35,928
under the assumption
that she has pneumonia.
104
00:10:36,762 --> 00:10:40,057
I've worked for the Joestar family
for 30 years.
105
00:10:40,599 --> 00:10:44,353
And I've known Lady Holly
since she was in grade school.
106
00:10:45,103 --> 00:10:48,065
I know I have
to tell her the truth,
107
00:10:48,565 --> 00:10:50,817
but I don't have
the heart to tell her.
108
00:10:51,401 --> 00:10:53,946
Being in Japan hasn't changed that.
109
00:10:54,488 --> 00:10:57,199
Holly is at death's door.
110
00:10:57,366 --> 00:10:59,868
She has only a few days left.
111
00:11:00,244 --> 00:11:02,788
Would you like me to tell her, sir?
112
00:11:02,955 --> 00:11:09,169
No. I've been lying
to Madam Joestar long enough.
113
00:11:10,170 --> 00:11:12,089
I shall tell her myself.
114
00:11:13,382 --> 00:11:18,679
Is it true that Holly will be cured
if Dio is defeated?
115
00:11:18,846 --> 00:11:22,224
Yes, if we destroy him.
116
00:11:24,560 --> 00:11:27,771
Holly's body is reacting
to a certain energy known as a Stand.
117
00:11:27,938 --> 00:11:31,567
Only people with Stands
can observe the phenomenon.
118
00:11:31,733 --> 00:11:34,653
Put simply, Dio's evil energy
is slowing destroying her.
119
00:11:35,779 --> 00:11:37,447
Madam cannot see Stands.
120
00:11:37,948 --> 00:11:42,077
But she will see her only daughter
is in the final throes of death.
121
00:11:42,244 --> 00:11:45,414
You must tell Madam now.
122
00:11:45,873 --> 00:11:47,916
Throes of death?
123
00:11:48,083 --> 00:11:51,170
Rosas, what are you doing out here?
124
00:11:51,336 --> 00:11:53,922
Come have some curry udon with me.
125
00:11:57,885 --> 00:12:00,470
Madam, there's something
I must tell you.
126
00:12:00,637 --> 00:12:02,556
Oh! I must get some footage
127
00:12:02,723 --> 00:12:06,351
of this fascinating
health-drink vending machine!
128
00:12:06,518 --> 00:12:09,897
Good!
Would you like one, Rosas?
129
00:12:10,856 --> 00:12:14,484
Madam, please stop!
Those are not drinks!
130
00:12:14,651 --> 00:12:17,029
Please listen to me, Madam!
131
00:12:17,196 --> 00:12:18,780
Oh? What is it?
132
00:12:19,531 --> 00:12:23,493
Well, it's about Lady Ho--
133
00:12:23,994 --> 00:12:25,495
Look at this Japanese man!
Such a unique fashion sense!
134
00:12:25,662 --> 00:12:26,663
Very nice!
135
00:12:26,830 --> 00:12:27,998
Good!
136
00:12:28,165 --> 00:12:31,418
Hello, give me a smile!
137
00:12:32,628 --> 00:12:33,754
What the hell?
138
00:12:33,921 --> 00:12:36,590
Who gave you permission
to videotape me, huh?
139
00:12:37,925 --> 00:12:39,426
Madam, please get back in the car!
140
00:12:39,593 --> 00:12:40,802
Yay!
141
00:12:40,969 --> 00:12:43,263
Come back here, damn it!
Messing with me, huh?
142
00:12:43,430 --> 00:12:45,933
Gimme that camera!
143
00:12:46,350 --> 00:12:49,311
Who the hell are you?
Damn foreign hag!
144
00:12:49,478 --> 00:12:52,523
Looking to see some blood, bitch?
Huh?
145
00:12:52,856 --> 00:12:54,525
That's quite enough.
146
00:12:55,108 --> 00:12:57,444
I forbid you to lay a finger
on the Madam.
147
00:13:01,365 --> 00:13:04,326
Madam! You need to learn
a bit more about Japan!
148
00:13:04,493 --> 00:13:05,661
Okay.
149
00:13:08,622 --> 00:13:10,707
I couldn't tell her
150
00:13:10,874 --> 00:13:14,211
that Lady Holly
has only a few days left.
151
00:13:14,378 --> 00:13:17,589
To bear such sorrowful news.
To traumatize her so...
152
00:13:32,688 --> 00:13:35,274
We're almost here.
I still haven't told her.
153
00:13:36,066 --> 00:13:38,735
Soon we'll be in sight
of the Kujo house.
154
00:13:38,902 --> 00:13:40,654
I must tell her now.
155
00:13:41,113 --> 00:13:43,323
I must be the one to tell her!
156
00:13:47,244 --> 00:13:48,328
Rosas.
157
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
I know there's something
you're trying to tell me.
158
00:13:51,373 --> 00:13:55,836
I know what's troubling you.
159
00:13:56,628 --> 00:13:59,089
My daughter's life
is in danger, isn't it?
160
00:14:06,805 --> 00:14:08,932
When I called her from New York,
161
00:14:09,349 --> 00:14:12,728
Holly would try to be cheerful
and pretend.
162
00:14:13,103 --> 00:14:16,523
She said it was just a cold.
163
00:14:17,316 --> 00:14:19,193
Joseph would always
call me on his trips,
164
00:14:19,359 --> 00:14:23,197
saying he was fine and very busy.
165
00:14:24,615 --> 00:14:27,326
But I knew...
166
00:14:27,910 --> 00:14:29,953
I knew something terrible
was happening
167
00:14:30,120 --> 00:14:32,289
to my daughter and husband.
168
00:14:32,456 --> 00:14:35,459
I've been married to him
for fifty years.
169
00:14:35,626 --> 00:14:38,003
She's my own flesh and blood.
170
00:14:39,546 --> 00:14:41,632
I was scared.
171
00:14:41,798 --> 00:14:43,926
I was scared of what I would find.
172
00:14:44,301 --> 00:14:47,221
I so much wanted
to see my daughter,
173
00:14:47,387 --> 00:14:49,973
but the thought of going to Japan
was too much.
174
00:14:51,308 --> 00:14:54,561
Since you are aware of the situation,
we will tell you the truth.
175
00:14:54,728 --> 00:14:57,814
Your daughter has only
a few more days to live.
176
00:14:57,981 --> 00:15:00,734
Mister Joestar and the others
traveled to Egypt
177
00:15:00,901 --> 00:15:02,528
to eliminate the source
of her illness,
178
00:15:03,153 --> 00:15:05,113
but we haven't heard
from them since.
179
00:15:05,697 --> 00:15:09,535
Please forgive me
for not telling you, Madam.
180
00:15:10,327 --> 00:15:14,206
There was nothing
we could do for Lady Holly,
181
00:15:14,373 --> 00:15:16,124
it was too difficult.
182
00:15:16,375 --> 00:15:18,043
It was so cruel!
183
00:15:19,795 --> 00:15:22,548
What kind of foolishness
is that, Rosas?
184
00:15:23,674 --> 00:15:27,261
There is one thing
we can do for Holly.
185
00:15:50,617 --> 00:15:51,660
Holly.
186
00:16:00,335 --> 00:16:02,462
Mother...
187
00:16:03,672 --> 00:16:06,258
Rosas, listen carefully.
188
00:16:06,425 --> 00:16:10,888
What we can do for my daughter
is believe.
189
00:16:11,388 --> 00:16:15,767
I don't understand
the whole picture, but I know
190
00:16:15,934 --> 00:16:21,940
if Joseph and my grandson, Jotaro,
are trying to save Holly,
191
00:16:22,107 --> 00:16:23,984
I will put my faith behind them.
192
00:16:24,401 --> 00:16:26,862
He has never let me down,
193
00:16:27,029 --> 00:16:31,783
not since the day we met
in Italy fifty years ago.
194
00:16:32,367 --> 00:16:36,747
If he says he's going
to do something, he will do it.
195
00:16:38,165 --> 00:16:40,626
Believe in Jotaro and your father.
196
00:16:40,792 --> 00:16:45,464
You'll get better, and our family
will be together again.
197
00:16:46,298 --> 00:16:47,424
Mother...
198
00:16:51,053 --> 00:16:54,264
Madam... Miss Holly...
199
00:17:00,687 --> 00:17:03,232
STAR PLATINUM
JOTARO KUJO
200
00:17:09,071 --> 00:17:13,158
Cool Ice, Billie Jean,
D'Arby Younger...
201
00:17:14,409 --> 00:17:17,037
I knew you were incompetent fools!
202
00:17:25,629 --> 00:17:27,089
I can't help but laugh!
Serves them right!
203
00:17:27,256 --> 00:17:30,676
Oh the satisfaction,
oh the sweet vindication!
204
00:17:32,094 --> 00:17:34,680
That's what they get
for calling me a loser.
205
00:17:34,847 --> 00:17:37,891
Guess who's the loser now!
206
00:17:38,517 --> 00:17:39,685
Pathetic loser.
207
00:17:39,852 --> 00:17:43,564
There's no way you can defeat
the Joestars with that power.
208
00:17:43,730 --> 00:17:45,148
Shut up and get out of the way.
209
00:17:45,315 --> 00:17:48,944
Hey! I want to fight them, too.
210
00:17:49,319 --> 00:17:51,738
You're just an ordinary vampire.
211
00:17:51,905 --> 00:17:55,450
Get in our way and we'll kill you.
212
00:17:55,617 --> 00:17:58,370
Behave yourself, loser.
213
00:18:01,498 --> 00:18:04,626
I'll be the one
who finishes off Jotaro!
214
00:18:09,965 --> 00:18:12,509
Stop! There's something up ahead,
to the right.
215
00:18:24,062 --> 00:18:24,938
It's a woman...
216
00:18:26,398 --> 00:18:28,358
Please have mercy!
217
00:18:28,734 --> 00:18:33,197
Please don't suck my blood!
218
00:18:34,364 --> 00:18:39,369
I'll do anything you want!
Just don't kill me, please!
219
00:18:40,704 --> 00:18:43,749
Hey, just wait a second.
Calm down.
220
00:18:43,916 --> 00:18:47,878
I swear I won't run away anymore!
Please, have mercy on my soul!
221
00:18:48,045 --> 00:18:49,379
Just calm down!
222
00:18:49,546 --> 00:18:52,841
We aren't Dio's minions,
and we aren't vampires.
223
00:18:53,008 --> 00:18:54,134
We're the good guys.
224
00:18:54,301 --> 00:18:56,220
We'll help you,
but you need to calm down.
225
00:18:57,179 --> 00:18:58,347
Good guys...
226
00:18:59,932 --> 00:19:03,602
Good guys? You're not the vampires?
227
00:19:04,061 --> 00:19:06,063
You're really going to help me?
228
00:19:06,688 --> 00:19:08,774
That's right. We're good.
229
00:19:14,238 --> 00:19:16,532
Good at defending justice.
230
00:19:19,076 --> 00:19:21,537
Sure, we'll help you.
231
00:19:21,703 --> 00:19:24,498
Help you go straight to Hell!
232
00:19:24,665 --> 00:19:25,874
Right, Kakyoin?
233
00:19:30,212 --> 00:19:34,758
This is impossible!
How did you do it?
234
00:19:35,592 --> 00:19:37,553
How did you figure it out?
235
00:19:37,719 --> 00:19:40,055
My power is impossible to crack!
236
00:19:40,222 --> 00:19:44,142
Is your power having the face
of a woman on the back of your head?
237
00:19:44,309 --> 00:19:45,602
If you're going to flip your head,
238
00:19:45,769 --> 00:19:47,729
you should make sure
your hands match.
239
00:19:51,900 --> 00:19:53,193
Damn, you're right!
240
00:19:53,360 --> 00:19:56,196
I never noticed. Blast it!
241
00:19:56,363 --> 00:19:57,739
All right, loser.
242
00:19:57,906 --> 00:20:00,450
Tell us where's Dio's room.
243
00:20:00,617 --> 00:20:04,413
Jotaro, don't knock him out.
We need him to take us to Dio.
244
00:20:05,914 --> 00:20:07,165
Why, you...
245
00:20:07,332 --> 00:20:12,462
How dare you call me that?
I'll show you!
246
00:20:13,589 --> 00:20:14,756
I'll kill you!
247
00:20:14,923 --> 00:20:19,511
Lord Dio's blood flows through
my veins. I'm immortal!
248
00:20:23,849 --> 00:20:26,393
Oh? Did you just say
you were immortal?
249
00:20:26,560 --> 00:20:29,271
So you're a vampire just like Dio.
250
00:20:29,855 --> 00:20:32,691
Then let me test how immortal
you really are.
251
00:20:32,858 --> 00:20:34,401
You know, for future reference.
252
00:20:34,735 --> 00:20:36,445
Oh my God!
253
00:20:48,832 --> 00:20:50,375
I see. You really are immortal.
254
00:20:50,542 --> 00:20:55,130
Vampire or not, we can still tear you
into a million little pieces.
255
00:20:55,297 --> 00:20:59,760
Come on. Take us to Dio.
The sun's about to set.
256
00:20:59,927 --> 00:21:04,264
Okay. But may I ask you one thing?
257
00:21:04,431 --> 00:21:08,268
How did you know
they call me "loser"?
258
00:21:09,770 --> 00:21:11,146
Good grief.
259
00:22:48,118 --> 00:22:52,039
Nice curtains, Dio has.
260
00:22:56,793 --> 00:23:00,589
Now I can walk, even jump.
261
00:23:01,089 --> 00:23:04,718
It still hurts,
but now's not the time to fret.
262
00:23:14,728 --> 00:23:18,148
Finally, Polnareff.
We meet at last.
263
00:23:19,024 --> 00:23:20,275
Dio.
264
00:23:20,651 --> 00:23:21,902
At last you show yourself.
265
00:23:26,073 --> 00:23:27,783
So we finally meet, Dio.
266
00:23:27,950 --> 00:23:29,326
I don't have fond memories of them.
267
00:23:29,493 --> 00:23:31,495
I do not regret this journey.
268
00:23:31,662 --> 00:23:33,956
I'll tell you everything
that just happened.
269
00:23:34,122 --> 00:23:36,041
Not good.
Something here is not good!
270
00:23:36,208 --> 00:23:37,960
When did he bring out that Stand?
271
00:23:38,502 --> 00:23:40,295
I shall give you one chance.