1 00:00:03,587 --> 00:00:06,507 What the... This carnage... 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,427 It's perfectly spherical, like someone pulled a cork out of the wall. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,930 What in God's name... 4 00:00:13,096 --> 00:00:16,308 It's not just here. The destruction spreads into the other room. 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,601 There's no question. 6 00:00:17,768 --> 00:00:20,312 Avdol and the others have had a brush with evil! 7 00:00:20,938 --> 00:00:24,733 Jotaro! Break down this door! We're going in! 8 00:00:24,900 --> 00:00:25,776 Yes. 9 00:02:05,501 --> 00:02:07,836 So long, Iggy. 10 00:02:29,608 --> 00:02:34,780 EPISODE 44: THE MIASMA OF THE VOID, COOL ICE, PART 3 11 00:02:51,213 --> 00:02:55,217 Polnareff. The blood that stains my body is not your handiwork. 12 00:02:55,384 --> 00:02:56,969 It is Avdol's. 13 00:03:00,430 --> 00:03:04,852 My plan was to simultaneously eradicate you both, 14 00:03:05,352 --> 00:03:07,312 but Avdol pushed you out of harm's way. 15 00:03:08,355 --> 00:03:14,778 Anyone else would have instinctively saved himself. 16 00:03:15,779 --> 00:03:18,198 He is the one responsible for my injuries. 17 00:03:18,615 --> 00:03:23,579 I may be injured, but I am far from death. 18 00:03:24,162 --> 00:03:26,832 Now I shall kill the other three! 19 00:03:26,999 --> 00:03:29,042 They will not survive, I assure you. 20 00:03:34,256 --> 00:03:37,676 Dammit, Iggy. I told you not to use your Stand. 21 00:03:38,177 --> 00:03:39,595 You had to show off... 22 00:03:41,138 --> 00:03:43,765 I told you not to do it. 23 00:03:43,932 --> 00:03:45,100 Polnareff! 24 00:03:45,267 --> 00:03:49,229 To Cool Ice, he was a filthy stray. A soul without resolve. 25 00:03:49,396 --> 00:03:51,481 A soul that knew no pride. 26 00:03:52,191 --> 00:03:55,235 But a Stand is a manifestation of the soul. 27 00:03:55,402 --> 00:03:58,280 Iggy's soul acted of its own volition. 28 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 Something had compelled it to action. 29 00:04:06,955 --> 00:04:10,000 The sand... I can feel it. But it's a Stand... 30 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 How could this have happened? Damn it! 31 00:04:14,004 --> 00:04:16,673 It's a lifeless remnant. A vestige of a Stand... 32 00:04:16,840 --> 00:04:20,177 I feel the chill of death. A life cut short. 33 00:04:20,761 --> 00:04:24,890 Damn! Why am I the one who survived? 34 00:04:27,809 --> 00:04:28,977 Ig... 35 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 Iggy! 36 00:04:36,401 --> 00:04:40,697 You're slow, Cool Ice. And it's as you say. 37 00:04:40,864 --> 00:04:43,909 Life is cruel. My friends have all left me. 38 00:04:44,076 --> 00:04:47,287 I was supposed to save Iggy, but instead, he saved me. 39 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 Damn it! 40 00:05:05,556 --> 00:05:06,849 How could this be happening? 41 00:05:07,558 --> 00:05:11,353 I only now realize what he meant to me. 42 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 It always happens this way. 43 00:05:14,147 --> 00:05:16,191 It's always after they're gone. 44 00:05:16,942 --> 00:05:19,152 You may've been a miserable little mutt, 45 00:05:19,820 --> 00:05:23,198 but you always impressed me. You were stubborn. 46 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 You lived life by your own rules, not by the whims of others. 47 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 Now I understand. 48 00:05:28,954 --> 00:05:31,665 Your indifference to us was a product of your self-respect. 49 00:05:32,374 --> 00:05:34,793 I told you not to save me. 50 00:05:36,378 --> 00:05:39,798 Damn! Why did you have to be so stubborn? 51 00:05:59,985 --> 00:06:03,488 I knew it. I know what you are, Cool Ice. 52 00:06:27,262 --> 00:06:29,306 I knew something was strange. 53 00:06:29,473 --> 00:06:33,393 You're immortal. Dio's changed you somehow. 54 00:06:42,069 --> 00:06:46,698 What's happening to me? 55 00:06:47,157 --> 00:06:50,994 You didn't even notice it yourself? 56 00:06:51,662 --> 00:06:53,163 He gave you his blood, didn't he? 57 00:06:53,789 --> 00:06:57,042 I never would have guessed. You're turning into a vampire. 58 00:06:58,210 --> 00:07:00,337 Your body is just like Dio's. 59 00:07:00,504 --> 00:07:03,173 A soulless, filthy vampire! 60 00:07:03,966 --> 00:07:05,926 You bastard! 61 00:07:11,682 --> 00:07:13,267 I must have killed your old body 62 00:07:13,433 --> 00:07:16,019 when I drove that saber through your gullet. 63 00:07:16,603 --> 00:07:17,479 Bring it! 64 00:07:17,646 --> 00:07:20,691 Come on! What are you waiting for? 65 00:07:20,858 --> 00:07:22,609 Didn't you swear to protect "Lord" Dio? 66 00:07:23,944 --> 00:07:25,988 Come and get me! I'm right here! 67 00:07:26,154 --> 00:07:28,824 What's wrong, Cool Ice? I'm waiting! 68 00:07:28,991 --> 00:07:32,119 You're not going to... 69 00:07:32,703 --> 00:07:34,288 Burn in Hell. 70 00:08:21,126 --> 00:08:25,422 Avdol. Iggy! 71 00:08:33,430 --> 00:08:34,431 Am... 72 00:08:35,057 --> 00:08:36,350 Am I seeing things? 73 00:08:38,685 --> 00:08:39,686 Or... 74 00:08:45,442 --> 00:08:49,071 There's no time. I have to go upstairs 75 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 and reach Dio. 76 00:08:52,866 --> 00:08:57,079 Mourning can wait. 77 00:09:05,462 --> 00:09:08,048 AVDOL: DECEASED IGGY: DECEASED 78 00:09:12,970 --> 00:09:15,264 THE FOOL IGGY 79 00:09:18,308 --> 00:09:19,184 Japan. 80 00:09:19,726 --> 00:09:23,814 Forty-three days have passed since Jojo and crew began their journey. 81 00:09:24,314 --> 00:09:26,024 Stop the car, Rosas. 82 00:09:26,191 --> 00:09:28,068 I said, stop the car. 83 00:09:28,235 --> 00:09:30,153 SOBA AJIDOKORO 84 00:09:30,320 --> 00:09:35,367 Madam, you don't really intend to visit that soba stand, do you? 85 00:09:35,534 --> 00:09:36,493 Of course I do! 86 00:09:36,660 --> 00:09:38,370 It's been so long since I've been in Japan. 87 00:09:38,537 --> 00:09:41,373 I'd like a quick bite before I go see my daughter. 88 00:09:41,540 --> 00:09:44,209 You! Hold my turtle for me. 89 00:09:45,878 --> 00:09:47,421 You mustn't, Madam! 90 00:09:47,588 --> 00:09:49,965 In Japan, these kinds of establishments are frequented 91 00:09:50,132 --> 00:09:53,051 by common businessmen, not by ladies like yourself. 92 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Madam Joestar, you mustn't. 93 00:09:55,679 --> 00:09:59,266 Oh, calm down. It's so quaint, I have to record it. 94 00:09:59,433 --> 00:10:00,559 How utterly fantastic! 95 00:10:00,726 --> 00:10:04,605 Such local flavor... Good! 96 00:10:04,771 --> 00:10:06,565 NO VOMITING OR PEEING 97 00:10:09,902 --> 00:10:10,903 Mister Rosas. 98 00:10:11,528 --> 00:10:16,074 Have you told Madam about her daughter Holly's condition? 99 00:10:18,702 --> 00:10:21,747 Over here, Rosas! Hurry! 100 00:10:21,914 --> 00:10:23,790 Coming, Madam! 101 00:10:28,337 --> 00:10:30,797 I haven't uttered a word. 102 00:10:31,673 --> 00:10:32,925 She came to Japan to visit Holly 103 00:10:33,091 --> 00:10:35,928 under the assumption that she has pneumonia. 104 00:10:36,762 --> 00:10:40,057 I've worked for the Joestar family for 30 years. 105 00:10:40,599 --> 00:10:44,353 And I've known Lady Holly since she was in grade school. 106 00:10:45,103 --> 00:10:48,065 I know I have to tell her the truth, 107 00:10:48,565 --> 00:10:50,817 but I don't have the heart to tell her. 108 00:10:51,401 --> 00:10:53,946 Being in Japan hasn't changed that. 109 00:10:54,488 --> 00:10:57,199 Holly is at death's door. 110 00:10:57,366 --> 00:10:59,868 She has only a few days left. 111 00:11:00,244 --> 00:11:02,788 Would you like me to tell her, sir? 112 00:11:02,955 --> 00:11:09,169 No. I've been lying to Madam Joestar long enough. 113 00:11:10,170 --> 00:11:12,089 I shall tell her myself. 114 00:11:13,382 --> 00:11:18,679 Is it true that Holly will be cured if Dio is defeated? 115 00:11:18,846 --> 00:11:22,224 Yes, if we destroy him. 116 00:11:24,560 --> 00:11:27,771 Holly's body is reacting to a certain energy known as a Stand. 117 00:11:27,938 --> 00:11:31,567 Only people with Stands can observe the phenomenon. 118 00:11:31,733 --> 00:11:34,653 Put simply, Dio's evil energy is slowing destroying her. 119 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 Madam cannot see Stands. 120 00:11:37,948 --> 00:11:42,077 But she will see her only daughter is in the final throes of death. 121 00:11:42,244 --> 00:11:45,414 You must tell Madam now. 122 00:11:45,873 --> 00:11:47,916 Throes of death? 123 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 Rosas, what are you doing out here? 124 00:11:51,336 --> 00:11:53,922 Come have some curry udon with me. 125 00:11:57,885 --> 00:12:00,470 Madam, there's something I must tell you. 126 00:12:00,637 --> 00:12:02,556 Oh! I must get some footage 127 00:12:02,723 --> 00:12:06,351 of this fascinating health-drink vending machine! 128 00:12:06,518 --> 00:12:09,897 Good! Would you like one, Rosas? 129 00:12:10,856 --> 00:12:14,484 Madam, please stop! Those are not drinks! 130 00:12:14,651 --> 00:12:17,029 Please listen to me, Madam! 131 00:12:17,196 --> 00:12:18,780 Oh? What is it? 132 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 Well, it's about Lady Ho-- 133 00:12:23,994 --> 00:12:25,495 Look at this Japanese man! Such a unique fashion sense! 134 00:12:25,662 --> 00:12:26,663 Very nice! 135 00:12:26,830 --> 00:12:27,998 Good! 136 00:12:28,165 --> 00:12:31,418 Hello, give me a smile! 137 00:12:32,628 --> 00:12:33,754 What the hell? 138 00:12:33,921 --> 00:12:36,590 Who gave you permission to videotape me, huh? 139 00:12:37,925 --> 00:12:39,426 Madam, please get back in the car! 140 00:12:39,593 --> 00:12:40,802 Yay! 141 00:12:40,969 --> 00:12:43,263 Come back here, damn it! Messing with me, huh? 142 00:12:43,430 --> 00:12:45,933 Gimme that camera! 143 00:12:46,350 --> 00:12:49,311 Who the hell are you? Damn foreign hag! 144 00:12:49,478 --> 00:12:52,523 Looking to see some blood, bitch? Huh? 145 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 That's quite enough. 146 00:12:55,108 --> 00:12:57,444 I forbid you to lay a finger on the Madam. 147 00:13:01,365 --> 00:13:04,326 Madam! You need to learn a bit more about Japan! 148 00:13:04,493 --> 00:13:05,661 Okay. 149 00:13:08,622 --> 00:13:10,707 I couldn't tell her 150 00:13:10,874 --> 00:13:14,211 that Lady Holly has only a few days left. 151 00:13:14,378 --> 00:13:17,589 To bear such sorrowful news. To traumatize her so... 152 00:13:32,688 --> 00:13:35,274 We're almost here. I still haven't told her. 153 00:13:36,066 --> 00:13:38,735 Soon we'll be in sight of the Kujo house. 154 00:13:38,902 --> 00:13:40,654 I must tell her now. 155 00:13:41,113 --> 00:13:43,323 I must be the one to tell her! 156 00:13:47,244 --> 00:13:48,328 Rosas. 157 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 I know there's something you're trying to tell me. 158 00:13:51,373 --> 00:13:55,836 I know what's troubling you. 159 00:13:56,628 --> 00:13:59,089 My daughter's life is in danger, isn't it? 160 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 When I called her from New York, 161 00:14:09,349 --> 00:14:12,728 Holly would try to be cheerful and pretend. 162 00:14:13,103 --> 00:14:16,523 She said it was just a cold. 163 00:14:17,316 --> 00:14:19,193 Joseph would always call me on his trips, 164 00:14:19,359 --> 00:14:23,197 saying he was fine and very busy. 165 00:14:24,615 --> 00:14:27,326 But I knew... 166 00:14:27,910 --> 00:14:29,953 I knew something terrible was happening 167 00:14:30,120 --> 00:14:32,289 to my daughter and husband. 168 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 I've been married to him for fifty years. 169 00:14:35,626 --> 00:14:38,003 She's my own flesh and blood. 170 00:14:39,546 --> 00:14:41,632 I was scared. 171 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 I was scared of what I would find. 172 00:14:44,301 --> 00:14:47,221 I so much wanted to see my daughter, 173 00:14:47,387 --> 00:14:49,973 but the thought of going to Japan was too much. 174 00:14:51,308 --> 00:14:54,561 Since you are aware of the situation, we will tell you the truth. 175 00:14:54,728 --> 00:14:57,814 Your daughter has only a few more days to live. 176 00:14:57,981 --> 00:15:00,734 Mister Joestar and the others traveled to Egypt 177 00:15:00,901 --> 00:15:02,528 to eliminate the source of her illness, 178 00:15:03,153 --> 00:15:05,113 but we haven't heard from them since. 179 00:15:05,697 --> 00:15:09,535 Please forgive me for not telling you, Madam. 180 00:15:10,327 --> 00:15:14,206 There was nothing we could do for Lady Holly, 181 00:15:14,373 --> 00:15:16,124 it was too difficult. 182 00:15:16,375 --> 00:15:18,043 It was so cruel! 183 00:15:19,795 --> 00:15:22,548 What kind of foolishness is that, Rosas? 184 00:15:23,674 --> 00:15:27,261 There is one thing we can do for Holly. 185 00:15:50,617 --> 00:15:51,660 Holly. 186 00:16:00,335 --> 00:16:02,462 Mother... 187 00:16:03,672 --> 00:16:06,258 Rosas, listen carefully. 188 00:16:06,425 --> 00:16:10,888 What we can do for my daughter is believe. 189 00:16:11,388 --> 00:16:15,767 I don't understand the whole picture, but I know 190 00:16:15,934 --> 00:16:21,940 if Joseph and my grandson, Jotaro, are trying to save Holly, 191 00:16:22,107 --> 00:16:23,984 I will put my faith behind them. 192 00:16:24,401 --> 00:16:26,862 He has never let me down, 193 00:16:27,029 --> 00:16:31,783 not since the day we met in Italy fifty years ago. 194 00:16:32,367 --> 00:16:36,747 If he says he's going to do something, he will do it. 195 00:16:38,165 --> 00:16:40,626 Believe in Jotaro and your father. 196 00:16:40,792 --> 00:16:45,464 You'll get better, and our family will be together again. 197 00:16:46,298 --> 00:16:47,424 Mother... 198 00:16:51,053 --> 00:16:54,264 Madam... Miss Holly... 199 00:17:00,687 --> 00:17:03,232 STAR PLATINUM JOTARO KUJO 200 00:17:09,071 --> 00:17:13,158 Cool Ice, Billie Jean, D'Arby Younger... 201 00:17:14,409 --> 00:17:17,037 I knew you were incompetent fools! 202 00:17:25,629 --> 00:17:27,089 I can't help but laugh! Serves them right! 203 00:17:27,256 --> 00:17:30,676 Oh the satisfaction, oh the sweet vindication! 204 00:17:32,094 --> 00:17:34,680 That's what they get for calling me a loser. 205 00:17:34,847 --> 00:17:37,891 Guess who's the loser now! 206 00:17:38,517 --> 00:17:39,685 Pathetic loser. 207 00:17:39,852 --> 00:17:43,564 There's no way you can defeat the Joestars with that power. 208 00:17:43,730 --> 00:17:45,148 Shut up and get out of the way. 209 00:17:45,315 --> 00:17:48,944 Hey! I want to fight them, too. 210 00:17:49,319 --> 00:17:51,738 You're just an ordinary vampire. 211 00:17:51,905 --> 00:17:55,450 Get in our way and we'll kill you. 212 00:17:55,617 --> 00:17:58,370 Behave yourself, loser. 213 00:18:01,498 --> 00:18:04,626 I'll be the one who finishes off Jotaro! 214 00:18:09,965 --> 00:18:12,509 Stop! There's something up ahead, to the right. 215 00:18:24,062 --> 00:18:24,938 It's a woman... 216 00:18:26,398 --> 00:18:28,358 Please have mercy! 217 00:18:28,734 --> 00:18:33,197 Please don't suck my blood! 218 00:18:34,364 --> 00:18:39,369 I'll do anything you want! Just don't kill me, please! 219 00:18:40,704 --> 00:18:43,749 Hey, just wait a second. Calm down. 220 00:18:43,916 --> 00:18:47,878 I swear I won't run away anymore! Please, have mercy on my soul! 221 00:18:48,045 --> 00:18:49,379 Just calm down! 222 00:18:49,546 --> 00:18:52,841 We aren't Dio's minions, and we aren't vampires. 223 00:18:53,008 --> 00:18:54,134 We're the good guys. 224 00:18:54,301 --> 00:18:56,220 We'll help you, but you need to calm down. 225 00:18:57,179 --> 00:18:58,347 Good guys... 226 00:18:59,932 --> 00:19:03,602 Good guys? You're not the vampires? 227 00:19:04,061 --> 00:19:06,063 You're really going to help me? 228 00:19:06,688 --> 00:19:08,774 That's right. We're good. 229 00:19:14,238 --> 00:19:16,532 Good at defending justice. 230 00:19:19,076 --> 00:19:21,537 Sure, we'll help you. 231 00:19:21,703 --> 00:19:24,498 Help you go straight to Hell! 232 00:19:24,665 --> 00:19:25,874 Right, Kakyoin? 233 00:19:30,212 --> 00:19:34,758 This is impossible! How did you do it? 234 00:19:35,592 --> 00:19:37,553 How did you figure it out? 235 00:19:37,719 --> 00:19:40,055 My power is impossible to crack! 236 00:19:40,222 --> 00:19:44,142 Is your power having the face of a woman on the back of your head? 237 00:19:44,309 --> 00:19:45,602 If you're going to flip your head, 238 00:19:45,769 --> 00:19:47,729 you should make sure your hands match. 239 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 Damn, you're right! 240 00:19:53,360 --> 00:19:56,196 I never noticed. Blast it! 241 00:19:56,363 --> 00:19:57,739 All right, loser. 242 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Tell us where's Dio's room. 243 00:20:00,617 --> 00:20:04,413 Jotaro, don't knock him out. We need him to take us to Dio. 244 00:20:05,914 --> 00:20:07,165 Why, you... 245 00:20:07,332 --> 00:20:12,462 How dare you call me that? I'll show you! 246 00:20:13,589 --> 00:20:14,756 I'll kill you! 247 00:20:14,923 --> 00:20:19,511 Lord Dio's blood flows through my veins. I'm immortal! 248 00:20:23,849 --> 00:20:26,393 Oh? Did you just say you were immortal? 249 00:20:26,560 --> 00:20:29,271 So you're a vampire just like Dio. 250 00:20:29,855 --> 00:20:32,691 Then let me test how immortal you really are. 251 00:20:32,858 --> 00:20:34,401 You know, for future reference. 252 00:20:34,735 --> 00:20:36,445 Oh my God! 253 00:20:48,832 --> 00:20:50,375 I see. You really are immortal. 254 00:20:50,542 --> 00:20:55,130 Vampire or not, we can still tear you into a million little pieces. 255 00:20:55,297 --> 00:20:59,760 Come on. Take us to Dio. The sun's about to set. 256 00:20:59,927 --> 00:21:04,264 Okay. But may I ask you one thing? 257 00:21:04,431 --> 00:21:08,268 How did you know they call me "loser"? 258 00:21:09,770 --> 00:21:11,146 Good grief. 259 00:22:48,118 --> 00:22:52,039 Nice curtains, Dio has. 260 00:22:56,793 --> 00:23:00,589 Now I can walk, even jump. 261 00:23:01,089 --> 00:23:04,718 It still hurts, but now's not the time to fret. 262 00:23:14,728 --> 00:23:18,148 Finally, Polnareff. We meet at last. 263 00:23:19,024 --> 00:23:20,275 Dio. 264 00:23:20,651 --> 00:23:21,902 At last you show yourself. 265 00:23:26,073 --> 00:23:27,783 So we finally meet, Dio. 266 00:23:27,950 --> 00:23:29,326 I don't have fond memories of them. 267 00:23:29,493 --> 00:23:31,495 I do not regret this journey. 268 00:23:31,662 --> 00:23:33,956 I'll tell you everything that just happened. 269 00:23:34,122 --> 00:23:36,041 Not good. Something here is not good! 270 00:23:36,208 --> 00:23:37,960 When did he bring out that Stand? 271 00:23:38,502 --> 00:23:40,295 I shall give you one chance.