1
00:00:14,055 --> 00:00:15,515
Konečně ses ukázal,
2
00:00:16,433 --> 00:00:17,308
Dio!
3
00:00:20,353 --> 00:00:24,649
Bravo, Polnareffe.
Cestou z Dálného východu
4
00:00:24,816 --> 00:00:29,112
se ti podařilo pomstít sestru.
5
00:00:30,030 --> 00:00:34,993
Abych to oslavil, s radostí tě zabiju.
6
00:00:40,081 --> 00:00:42,167
Dám ti jednu šanci.
7
00:00:42,751 --> 00:00:45,128
Sestup o dva schody a žij.
8
00:00:45,295 --> 00:00:47,505
Nechám tě, abys mi zase sloužil.
9
00:00:48,173 --> 00:00:52,844
Pokud si vybereš smrt, pokračuj ke mně.
10
00:00:54,888 --> 00:00:59,893
Při našem první setkání
mě jako kletba přemohl strach.
11
00:00:59,976 --> 00:01:02,270
Podlehl jsem tvému zlu.
12
00:01:02,729 --> 00:01:07,192
Byl to počátek zbytečné existence.
13
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
Existence horší než smrt.
14
00:01:09,235 --> 00:01:13,198
Můj život
naplňovala touha plnit tvá přání.
15
00:01:15,325 --> 00:01:20,413
Ten strach je ale pryč.
Teď mě naplňuje planoucí touha bojovat.
16
00:01:21,081 --> 00:01:25,251
Pana Joestara znám 45 dní.
Procestovali jsme svět, přátelé umírali…
17
00:01:26,127 --> 00:01:28,755
Už nikdy se tě nebudu bát.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,967
Víš to jistě?
19
00:01:33,134 --> 00:01:35,804
Pak pokračuj po schodech.
20
00:01:41,684 --> 00:01:44,104
Velmi zajímavé, Polnareffe.
21
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
Sešel jsi dolů.
22
00:01:47,023 --> 00:01:50,527
Takže mi nakonec chceš sloužit.
23
00:01:58,034 --> 00:01:59,035
Co?
24
00:01:59,702 --> 00:02:02,997
Šel jsem nahoru. To vím jistě…
25
00:02:03,414 --> 00:02:06,668
Copak? Děje se něco, Polnareffe?
26
00:02:07,252 --> 00:02:11,464
Že by ses bál?
27
00:02:11,923 --> 00:02:16,177
Máš pocit, že jsi šel nahoru,
28
00:02:16,344 --> 00:02:21,766
ale možná jsi sešel,
protože tvé vědomí přemohl strach…
29
00:02:21,850 --> 00:02:25,270
To ne! Vím, že jsem šel nahoru!
30
00:02:29,691 --> 00:02:32,277
Co udělal? Byl to jeho Postoj?
31
00:02:33,444 --> 00:02:34,904
Mohl by…
32
00:02:38,658 --> 00:02:39,701
Diův postoj…
33
00:02:42,537 --> 00:02:43,913
Svět!
34
00:02:45,623 --> 00:02:47,709
Co je…
35
00:04:20,343 --> 00:04:25,515
Polnareffe, přemýšlel jsi někdy,
po čem nejvíc touží lidská duše?
36
00:04:26,266 --> 00:04:29,060
Je přirozené
toužit přemoct úzkost a strach,
37
00:04:29,143 --> 00:04:30,979
žít bez bázně.
38
00:04:31,896 --> 00:04:36,150
Lidé chtějí slávu,
ovládají ostatní, shromažďují bohatství.
39
00:04:36,234 --> 00:04:38,987
Vše kvůli pocitu bezpečí.
40
00:04:39,487 --> 00:04:43,825
Sňatek a přátelství
slouží k uklidnění mysli.
41
00:04:44,284 --> 00:04:48,413
Lidé tvrdí, že chtějí pomáhat,
protože mají ostatní rádi.
42
00:04:48,830 --> 00:04:51,332
Jen tím ale uklidňují svoji mysl.
43
00:04:51,708 --> 00:04:55,169
Hlavní touha lidské duše
je získat pocit bezpečí a klidu.
44
00:04:56,254 --> 00:05:01,050
Tak proč váháš, jestli mi sloužit?
45
00:05:01,467 --> 00:05:04,637
Splníš-li má přání,
dostaneš, co budeš chtít.
46
00:05:05,471 --> 00:05:08,224
Nebojíš se mě vyzvat?
47
00:05:08,308 --> 00:05:12,520
Víš, že zcela jistě zemřeš.
48
00:05:13,563 --> 00:05:17,150
To snad ne! Že bych mu nevědomě podlehl?
49
00:05:17,650 --> 00:05:20,153
Jsi talentovaný uživatel Postoje.
50
00:05:20,528 --> 00:05:21,946
Byla by škoda tě zabít.
51
00:05:22,238 --> 00:05:26,701
Zraď Joestara
a staň se mým věčným pomocníkem.
52
00:05:27,243 --> 00:05:30,204
Slibuju ti nekonečný klid.
53
00:05:30,455 --> 00:05:31,789
Musím odolat.
54
00:05:32,457 --> 00:05:35,543
Avdole, Iggy, potřebuji vaši odvahu!
55
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Dost keců, Dio!
56
00:05:38,546 --> 00:05:39,922
Jednou už jsem zemřel!
57
00:05:41,716 --> 00:05:45,678
Jestli umřu, když budu zjišťovat,
co umí tvůj Postoj, tak budiž!
58
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
Nemám jinou možnost.
59
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
Připrav se na smrt, Polnareffe!
60
00:05:59,400 --> 00:06:02,028
To je Svět? Předveď se!
61
00:06:02,445 --> 00:06:04,906
Taková marnost!
62
00:06:16,376 --> 00:06:18,127
Pane Joestare!
63
00:06:19,003 --> 00:06:21,631
Žádný strach, Polnareffe.
64
00:06:25,218 --> 00:06:26,177
Dio!
65
00:06:26,260 --> 00:06:28,179
To byl Dio?
66
00:06:28,262 --> 00:06:30,890
- Ať neuteče!
- Musím vám něco říct.
67
00:06:32,016 --> 00:06:36,104
Viděl jsem ho použít Postoj.
Ale jen na chvíli.
68
00:06:36,604 --> 00:06:38,648
Spíš jsem ho cítil, než viděl…
69
00:06:38,815 --> 00:06:40,817
Neumím to popsat.
70
00:06:41,442 --> 00:06:44,320
Stalo se tohle…
71
00:06:44,862 --> 00:06:50,410
Šel jsem po schodech k němu nahoru,
ale náhle jsem byl tam, kde jsem začal.
72
00:06:50,701 --> 00:06:54,205
Vím, že to nedává smysl.
73
00:06:54,455 --> 00:06:56,666
Sám to nechápu. Nevím, jak to udělal.
74
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
Mám pocit, že asi blázním.
75
00:06:59,794 --> 00:07:05,174
Nebyla to hypnóza ani něco superrychlého.
76
00:07:05,800 --> 00:07:09,178
Byl to pocit něčeho naprosto děsivého.
77
00:07:13,307 --> 00:07:14,767
Kde je Avdol a Iggy?
78
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
Oni… Oni to nezvládli.
79
00:07:22,358 --> 00:07:25,319
Zemřeli, aby mě zachránili.
80
00:07:31,701 --> 00:07:32,827
Chápu.
81
00:07:37,748 --> 00:07:40,543
Pane Joestare, slunce zapadá.
82
00:07:41,210 --> 00:07:42,378
Musíme si pospíšit.
83
00:07:43,629 --> 00:07:44,839
Máš pravdu.
84
00:07:46,132 --> 00:07:49,719
Hej, nulo. Co je nahoře?
85
00:07:49,886 --> 00:07:51,387
Věže.
86
00:07:51,471 --> 00:07:53,723
Taky je tam místnost.
87
00:07:53,848 --> 00:07:55,808
Tam přebývá pan Dio během dne.
88
00:07:55,892 --> 00:07:58,060
Vede tam i jiné schodiště?
89
00:07:58,144 --> 00:08:00,813
Ne, jen tyhle schody.
90
00:08:00,980 --> 00:08:02,690
Fajn, veď nás.
91
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
Tak tady je.
92
00:08:25,421 --> 00:08:30,843
Nikdy jsme se nesetkali,
ale vím o něm celý život.
93
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
Ano, vím o něm celou dobu.
94
00:08:35,181 --> 00:08:38,392
Už od chvíle, kdy jsem se narodil.
95
00:08:39,060 --> 00:08:40,520
Stejně tak i Jotaro.
96
00:08:41,604 --> 00:08:45,900
Doufali jsme, že na tohle nedojde.
Ale bylo jasné, že ho musíme zničit.
97
00:08:46,067 --> 00:08:50,071
Jako Joestarové jsme věděli,
že se mu budeme muset postavit.
98
00:08:50,154 --> 00:08:51,739
Ničeho nelituji.
99
00:08:52,114 --> 00:08:55,451
Ani cesty sem,
ani toho, co se bude dít dál.
100
00:08:56,035 --> 00:08:57,912
Jsem s tím smířený.
101
00:08:59,163 --> 00:09:04,293
Mám pocit, že mě objímá světlo, dobrota.
102
00:09:04,877 --> 00:09:08,130
Dio je absencí světla. Tma.
Joseph a Jotaro jsou světlo.
103
00:09:08,714 --> 00:09:11,467
Jsem potlučený, ale nemám strach.
104
00:09:12,343 --> 00:09:15,680
Mám na své straně dobro a světlo!
105
00:09:16,639 --> 00:09:19,350
Zaútočíme, až vyleze z rakve.
106
00:09:19,600 --> 00:09:21,060
Připravte se.
107
00:09:21,227 --> 00:09:23,479
Kdo ví, co tam je.
108
00:09:25,523 --> 00:09:27,900
Nulo, otevři rakev.
109
00:09:29,986 --> 00:09:34,156
Pane Dio, přísahám, že jsem vás nezradil.
110
00:09:34,782 --> 00:09:38,244
Zavedl jsem je sem,
protože vím, že je zničíte.
111
00:09:38,411 --> 00:09:39,870
Jsem si tím jistý!
112
00:09:40,621 --> 00:09:46,252
Je to jasné jako to,
že člověk nemá chcát proti větru.
113
00:09:46,419 --> 00:09:48,462
Pochopte mě, prosím!
114
00:09:48,546 --> 00:09:51,382
Sklapni a otevři tu rakev!
115
00:09:53,175 --> 00:09:57,638
Prosím, prosím, zabijte ty parchanty.
116
00:09:58,806 --> 00:10:00,516
Pane Dio!
117
00:10:01,642 --> 00:10:02,768
Připravte se!
118
00:10:08,858 --> 00:10:09,900
Co?
119
00:10:09,984 --> 00:10:11,152
Já?
120
00:10:13,863 --> 00:10:17,533
Proč jsem v rakvi?
121
00:10:17,700 --> 00:10:21,078
- Vždyť jsem ji otvíral!
- Co? Jak?
122
00:10:21,162 --> 00:10:23,456
Nespustil jsem z něj oči!
123
00:10:23,539 --> 00:10:26,083
Viděl někdo,
jak se ta nula dostala dovnitř?
124
00:10:26,167 --> 00:10:29,045
Šoupl ho tam někdo?
125
00:10:29,128 --> 00:10:34,300
Ne, sledoval jsem ho
a pak byl najednou uvnitř!
126
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
Polnareff má pravdu!
127
00:10:36,010 --> 00:10:39,347
Nejde o přelud ani rychlost!
128
00:10:39,847 --> 00:10:40,723
Do prdele.
129
00:10:41,223 --> 00:10:42,350
A sakra!
130
00:10:45,561 --> 00:10:47,813
Rychle pryč!
131
00:10:47,897 --> 00:10:50,358
Sakra!
132
00:10:50,441 --> 00:10:52,902
Co děláš, Polnareffe?
133
00:10:56,364 --> 00:10:58,032
Kruci!
134
00:11:00,618 --> 00:11:03,204
Co to bylo?
135
00:11:03,871 --> 00:11:09,210
Neviděl jsem to, ale cítil jsem,
že je to mocnější než ostatní Postoje.
136
00:11:09,543 --> 00:11:14,090
Jako když za sebou člověk cítí bagr
jen podle zvuku motoru.
137
00:11:14,507 --> 00:11:17,968
Taky jsem to cítil. Chtělo nás to zabít!
138
00:11:18,052 --> 00:11:20,721
Jako by mi někdo
vrazil rampouch do prdele!
139
00:11:20,971 --> 00:11:24,850
Kdybychom neutekli, bylo by po nás!
140
00:11:39,782 --> 00:11:42,201
Tohle je zlé… Vážně zlé.
141
00:11:42,368 --> 00:11:44,495
Slunce je skoro pod obzorem!
142
00:11:44,995 --> 00:11:47,373
Temnota patří Diovi. Teď má výhodu.
143
00:11:49,458 --> 00:11:54,630
Neříkejte, že se chcete do rána stáhnout.
144
00:11:55,047 --> 00:11:56,799
Poslouchejte, pane Joestare!
145
00:11:56,966 --> 00:12:00,386
Neuteču se staženým ocasem!
146
00:12:00,970 --> 00:12:03,806
Souhlasím s tebou, Polnareffe.
147
00:12:07,351 --> 00:12:12,231
Poslouchejte, souhlasím s vámi oběma,
ale jsme v nevýhodě.
148
00:12:12,648 --> 00:12:15,484
Sice jsme se setkali
s jeho Postojem Světem,
149
00:12:15,609 --> 00:12:17,903
ale netušíme, co dokáže.
150
00:12:18,237 --> 00:12:23,242
Je to jako lézt na horu,
ale neznat cestu a nevědět, kde je vrchol.
151
00:12:23,409 --> 00:12:25,995
Boj by pro nás skončil katastrofou.
152
00:12:26,454 --> 00:12:31,208
Je to nevyhnutelné
jako krknutí si po pití coly!
153
00:12:32,251 --> 00:12:37,339
Víme, že po nás Dio půjde!
Pokusí se nás dorazit ještě před úsvitem.
154
00:12:38,048 --> 00:12:42,428
Mezitím se můžeme pokusit zjistit,
jaká je skutečná moc jeho Postoje.
155
00:12:43,012 --> 00:12:47,516
- Musíme počkat na příležitost.
- Ne, nemůžu utéct!
156
00:12:47,683 --> 00:12:50,436
Avdol a Iggy zemřeli kvůli mně!
157
00:12:50,728 --> 00:12:54,356
Nebudu bojovat čestně.
Udělám cokoli, abych Dia zničil.
158
00:12:54,523 --> 00:12:59,653
- Rozhodně ale neuteču!
- Počkej, Polnareffe!
159
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
Nech ho, dědku. Víš, jaký je.
160
00:13:02,198 --> 00:13:05,201
Jotaro, co myslíš, že máme dělat?
161
00:13:08,078 --> 00:13:10,539
Polnareff chce bojovat hned.
162
00:13:11,248 --> 00:13:13,584
My ustoupíme, ale budeme bojovat.
163
00:13:14,293 --> 00:13:15,211
Což znamená,
164
00:13:15,294 --> 00:13:17,630
že zaútočíme z obou stran.
165
00:13:22,134 --> 00:13:23,010
Hej, vy.
166
00:13:23,093 --> 00:13:25,554
Chceme vaše auto. Prodejte nám ho.
167
00:13:26,180 --> 00:13:29,266
Cože? Já si touhle kráskou vydělávám.
168
00:13:29,433 --> 00:13:30,476
Co asi…
169
00:13:34,355 --> 00:13:35,689
Rozjedu to, Kakyoine!
170
00:13:53,207 --> 00:13:55,042
Konečně jsi vylezl, Dio!
171
00:13:55,209 --> 00:13:58,629
Že bych do rána prchal? Ani náhodou!
172
00:13:58,712 --> 00:14:00,631
Vyřeším to po svém!
173
00:14:00,714 --> 00:14:03,884
Nevím,
jak funguje Diův Postoj, ale nevadí.
174
00:14:04,051 --> 00:14:06,387
Najdu způsob, jak ho porazit!
175
00:14:06,971 --> 00:14:08,013
Zabiju ho!
176
00:14:08,556 --> 00:14:10,558
- Ne tak rychle, Polnareffe!
- Co?
177
00:14:11,475 --> 00:14:15,437
Řekl jsem jim, ať tě nechají,
protože nemělo smysl tě přemlouvat.
178
00:14:16,188 --> 00:14:20,776
Jenže dědek a Kakyoin trvali na tom,
abych tě hlídal, tak jsem tady.
179
00:14:21,402 --> 00:14:22,528
Jotaro!
180
00:14:24,363 --> 00:14:25,739
To je peklo.
181
00:14:29,702 --> 00:14:32,329
SVĚT
DIO
182
00:14:45,384 --> 00:14:46,802
Automobil…
183
00:14:46,969 --> 00:14:48,929
Zhmotnění síly a rychlosti.
184
00:14:49,722 --> 00:14:53,100
Za mého mládí jsme měli jen koňské povozy.
185
00:14:53,809 --> 00:14:56,312
Tak dost! Co si myslíš, že děláš?
186
00:14:56,395 --> 00:14:59,398
To auto patří senátoru Phillipsovi!
187
00:14:59,565 --> 00:15:01,650
Chceš přes hubu?
188
00:15:11,243 --> 00:15:16,874
Ale, ale…
Dnešní mládež je vážně nevybouřená.
189
00:15:20,669 --> 00:15:21,921
Au!
190
00:15:22,004 --> 00:15:26,008
Sklapni a přelez dopředu. Budeš řídit.
191
00:15:26,091 --> 00:15:28,510
Kdo sakra seš?
192
00:15:28,677 --> 00:15:32,264
Myslíš, že ti to projde?
193
00:15:32,348 --> 00:15:34,266
Já to takhle nenechám!
194
00:15:34,433 --> 00:15:37,436
Tohle nikomu neprojde.
195
00:15:37,603 --> 00:15:42,441
Na střední i vysoké jsem byl premiant!
Byl jsem kapitán wrestlingového týmu!
196
00:15:42,608 --> 00:15:46,987
Po absolvování mě lidi respektovali.
Tak jsem se stal politikem!
197
00:15:47,154 --> 00:15:51,951
Patří mi vila a tisíc akrů půdy na Havaji!
Mám o 25 let mladší krásnou ženu!
198
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
Na daních platím víc než ostatní ve městě!
199
00:15:55,162 --> 00:15:57,164
Zničil jsem všechny své nepřátele!
200
00:15:57,331 --> 00:16:02,753
Jednoho dne budu prezidentem.
Já jsem senátor Phillips, sakra!
201
00:16:03,212 --> 00:16:06,715
Tak poslouchej, smrade!
Za tohle shniješ v kriminále!
202
00:16:06,882 --> 00:16:09,009
Slyšíš? Zbytek života strávíš…
203
00:16:09,093 --> 00:16:10,511
Řeknu to ještě jednou.
204
00:16:13,722 --> 00:16:14,890
Jeď.
205
00:16:17,309 --> 00:16:19,979
Co je zač? Chce mě zabít!
206
00:16:20,145 --> 00:16:24,233
Když nezmizím, zabije mě!
207
00:16:25,943 --> 00:16:27,069
Pomozte mi někdo…
208
00:16:29,029 --> 00:16:31,156
Co?
209
00:16:34,827 --> 00:16:36,328
Co?
210
00:16:36,495 --> 00:16:39,707
Vyskočil jsem z auta, tak proč…
211
00:16:39,873 --> 00:16:42,960
Proč jsem zase v autě? Proč jsem uvnitř?
212
00:16:44,503 --> 00:16:46,630
Dožeň to auto.
213
00:16:46,714 --> 00:16:49,008
Zklameš mě a zemřeš.
214
00:16:49,466 --> 00:16:51,301
Ano, pane.
215
00:16:51,760 --> 00:16:53,804
Proč jsem pořád uvnitř? Proč?
216
00:16:53,971 --> 00:16:57,016
No jasně! Protože jsem senátor!
217
00:16:57,182 --> 00:16:59,601
Senátor dokáže cokoli!
218
00:17:09,611 --> 00:17:14,241
Stále cítím Diovu touhu pekelnou po krvi.
219
00:17:14,825 --> 00:17:15,909
Jde po nás.
220
00:17:16,452 --> 00:17:18,162
Vím, že nás sleduje!
221
00:17:18,662 --> 00:17:21,957
Zná Dio naši polohu?
222
00:17:22,458 --> 00:17:26,712
Ne. Ukradl tělo mého dědy,
Jonathana Joestara.
223
00:17:27,421 --> 00:17:31,008
Nějak cítím jeho tělo,
ale dokážu jen říct, že je blízko.
224
00:17:31,175 --> 00:17:34,678
Nedokážu přesně určit, kde je.
225
00:17:35,345 --> 00:17:39,767
Stejně jako jsem cítil, že je v Káhiře,
ale nemohl jsem odhalit jeho doupě.
226
00:17:40,309 --> 00:17:44,563
On ví, že jsme s Jotarem blízko.
227
00:17:45,314 --> 00:17:47,775
Ale nerozezná nás od sebe.
228
00:17:48,484 --> 00:17:52,404
Nejspíš si neuvědomil,
že jsme se rozdělili.
229
00:17:54,740 --> 00:17:56,200
To je divné.
230
00:17:56,658 --> 00:17:59,745
Ve filmech po tomhle auta vždy nastartují.
231
00:18:05,125 --> 00:18:07,252
Je tu zácpa.
232
00:18:07,753 --> 00:18:11,173
Večerní provoz je vždy takový.
233
00:18:11,340 --> 00:18:15,052
- Jeď dál.
- Ale tady už není kam jet.
234
00:18:16,178 --> 00:18:18,597
Na chodníku je místa dost. Jeď.
235
00:18:18,680 --> 00:18:22,768
Na chodníku?
Tam je plno lidí jdoucích z práce.
236
00:18:23,227 --> 00:18:25,020
To je mi fuk. Jeď.
237
00:18:25,104 --> 00:18:27,272
Ano, pane!
238
00:18:28,607 --> 00:18:30,275
- Šlápni na to!
- Ano, pane!
239
00:18:39,201 --> 00:18:41,954
Už to běží, Polnareffe.
240
00:18:42,371 --> 00:18:43,622
Jasně…
241
00:18:47,918 --> 00:18:49,670
Vidíte, co pro vás dělám?
242
00:18:49,753 --> 00:18:51,130
Ušetříte mě…
243
00:18:51,296 --> 00:18:55,551
Ušetříte senátorův život, že ano?
244
00:18:56,093 --> 00:18:56,927
Ne.
245
00:19:00,305 --> 00:19:05,185
Jasně! Ono se mi to zdá!
Jsem senátor. Nemůžu umřít.
246
00:19:05,352 --> 00:19:08,230
Je to sen! Sen! Hurá!
247
00:19:08,814 --> 00:19:12,693
Tady jsou. Přidej. Jeď blíž.
248
00:19:12,860 --> 00:19:15,529
Když nebudu dost blízko,
nemůžu použít Svět.
249
00:19:16,363 --> 00:19:20,242
Blíží se. To auto! Dio je v něm!
250
00:19:22,411 --> 00:19:23,829
Kakyoine!
251
00:19:27,249 --> 00:19:28,333
Kakyoinův…
252
00:19:28,417 --> 00:19:31,753
Tady máš, Dio! Smaragdová vlna!
253
00:19:48,520 --> 00:19:50,147
Neuvěřitelné!
254
00:19:50,314 --> 00:19:52,399
Odrazil můj útok jedním prstem.
255
00:19:52,566 --> 00:19:54,484
A ještě při tom v klidu seděl!
256
00:19:54,568 --> 00:19:56,028
Tak co tohle?
257
00:20:01,241 --> 00:20:04,912
Koncentroval jsem Vlnu,
ale stejně ji odrazil. Sakra!
258
00:20:07,039 --> 00:20:08,957
Kdy vytasil Postoj?
259
00:20:09,041 --> 00:20:10,876
Proč jsem si ho nevšiml?
260
00:20:15,881 --> 00:20:18,175
Je moc daleko.
261
00:20:18,759 --> 00:20:21,511
Dostal se z dosahu Světa.
262
00:20:24,973 --> 00:20:26,767
Co se děje?
263
00:20:27,351 --> 00:20:30,896
Co bych měl z toho, kdybych ti to řekl?
264
00:20:31,313 --> 00:20:33,523
Soustřeď se na řízení.
265
00:20:38,487 --> 00:20:41,949
Opatrně, Kakyoine! Jsi moc blízko!
266
00:20:42,407 --> 00:20:44,910
Omlouvám se. Nechtěl jsem…
267
00:20:47,329 --> 00:20:50,082
Vzpomínám si,
jak se před pár měsíci zeptal:
268
00:20:50,249 --> 00:20:53,585
„Ty budeš zvracet strachy?“
269
00:20:53,752 --> 00:20:56,546
Klid, Kakyoine, klid…
270
00:20:56,964 --> 00:21:00,926
Parchant! Tohle už nikdy! Teď neprohraju!
271
00:21:01,009 --> 00:21:02,886
Kakyoine, jsi v pořádku?
272
00:21:03,053 --> 00:21:04,721
Zahlédl jsi Svět?
273
00:21:05,264 --> 00:21:08,976
Ano. Zaútočil jsem na něj z deseti metrů.
274
00:21:09,142 --> 00:21:12,020
Kdybych byl blíž, je po mně.
275
00:21:12,604 --> 00:21:17,734
Jeho Postoj má děsivější sílu,
než jsme si kdy mysleli.
276
00:21:18,652 --> 00:21:20,487
Jistě víme jen dvě věci.
277
00:21:21,071 --> 00:21:23,740
Zaprvé. Má kratší dosah
než Zelený velekněz
278
00:21:23,824 --> 00:21:25,742
nebo Purpurový poustevník.
279
00:21:25,826 --> 00:21:29,788
Je silný na blízko. Jako Platinová hvězda.
Má dosah asi 10 metrů.
280
00:21:31,039 --> 00:21:35,669
Zadruhé. Zaútočil pěstí,
takže nepoužívá zbraně na dálku.
281
00:21:36,378 --> 00:21:40,215
Když se připlížíme na deset metrů,
282
00:21:40,382 --> 00:21:42,509
možná máme šanci.
283
00:21:43,218 --> 00:21:49,599
Musíme opatrně odhalit jeho tajemství.
U Dia nikdy není opatrnosti nazbyt.
284
00:21:51,268 --> 00:21:54,146
Něco se děje. Jeho auto se zastavilo.
285
00:21:58,483 --> 00:22:00,444
Pozor, něco se sem řítí!
286
00:22:06,241 --> 00:22:07,075
Pane Joestare!
287
00:22:35,062 --> 00:22:36,855
Co to děláš, Kakyoine?
288
00:22:37,022 --> 00:22:38,190
Už to mám.
289
00:22:40,567 --> 00:22:43,904
Vím, jak odhalit tajemství jeho Postoje.
290
00:23:24,403 --> 00:23:25,320
PŘÍŠTĚ UVIDÍTE…
291
00:23:25,404 --> 00:23:29,616
Zajímalo by mě, proč mám husí kůži,
když pomyslím na Iggyho a Avdola.
292
00:23:30,325 --> 00:23:33,787
Možná to byli první přátelé,
kteří měli společný cíl.
293
00:23:34,204 --> 00:23:36,331
Tuhle cestu k Diově porážce.
294
00:23:37,457 --> 00:23:39,292
Překlad titulků: Tomáš Slavík