1 00:00:14,055 --> 00:00:15,515 Konečně ses ukázal, 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,308 Dio! 3 00:00:20,353 --> 00:00:24,649 Bravo, Polnareffe. Cestou z Dálného východu 4 00:00:24,816 --> 00:00:29,112 se ti podařilo pomstít sestru. 5 00:00:30,030 --> 00:00:34,993 Abych to oslavil, s radostí tě zabiju. 6 00:00:40,081 --> 00:00:42,167 Dám ti jednu šanci. 7 00:00:42,751 --> 00:00:45,128 Sestup o dva schody a žij. 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,505 Nechám tě, abys mi zase sloužil. 9 00:00:48,173 --> 00:00:52,844 Pokud si vybereš smrt, pokračuj ke mně. 10 00:00:54,888 --> 00:00:59,893 Při našem první setkání mě jako kletba přemohl strach. 11 00:00:59,976 --> 00:01:02,270 Podlehl jsem tvému zlu. 12 00:01:02,729 --> 00:01:07,192 Byl to počátek zbytečné existence. 13 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 Existence horší než smrt. 14 00:01:09,235 --> 00:01:13,198 Můj život naplňovala touha plnit tvá přání. 15 00:01:15,325 --> 00:01:20,413 Ten strach je ale pryč. Teď mě naplňuje planoucí touha bojovat. 16 00:01:21,081 --> 00:01:25,251 Pana Joestara znám 45 dní. Procestovali jsme svět, přátelé umírali… 17 00:01:26,127 --> 00:01:28,755 Už nikdy se tě nebudu bát. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,967 Víš to jistě? 19 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 Pak pokračuj po schodech. 20 00:01:41,684 --> 00:01:44,104 Velmi zajímavé, Polnareffe. 21 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 Sešel jsi dolů. 22 00:01:47,023 --> 00:01:50,527 Takže mi nakonec chceš sloužit. 23 00:01:58,034 --> 00:01:59,035 Co? 24 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 Šel jsem nahoru. To vím jistě… 25 00:02:03,414 --> 00:02:06,668 Copak? Děje se něco, Polnareffe? 26 00:02:07,252 --> 00:02:11,464 Že by ses bál? 27 00:02:11,923 --> 00:02:16,177 Máš pocit, že jsi šel nahoru, 28 00:02:16,344 --> 00:02:21,766 ale možná jsi sešel, protože tvé vědomí přemohl strach… 29 00:02:21,850 --> 00:02:25,270 To ne! Vím, že jsem šel nahoru! 30 00:02:29,691 --> 00:02:32,277 Co udělal? Byl to jeho Postoj? 31 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Mohl by… 32 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 Diův postoj… 33 00:02:42,537 --> 00:02:43,913 Svět! 34 00:02:45,623 --> 00:02:47,709 Co je… 35 00:04:20,343 --> 00:04:25,515 Polnareffe, přemýšlel jsi někdy, po čem nejvíc touží lidská duše? 36 00:04:26,266 --> 00:04:29,060 Je přirozené toužit přemoct úzkost a strach, 37 00:04:29,143 --> 00:04:30,979 žít bez bázně. 38 00:04:31,896 --> 00:04:36,150 Lidé chtějí slávu, ovládají ostatní, shromažďují bohatství. 39 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 Vše kvůli pocitu bezpečí. 40 00:04:39,487 --> 00:04:43,825 Sňatek a přátelství slouží k uklidnění mysli. 41 00:04:44,284 --> 00:04:48,413 Lidé tvrdí, že chtějí pomáhat, protože mají ostatní rádi. 42 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 Jen tím ale uklidňují svoji mysl. 43 00:04:51,708 --> 00:04:55,169 Hlavní touha lidské duše je získat pocit bezpečí a klidu. 44 00:04:56,254 --> 00:05:01,050 Tak proč váháš, jestli mi sloužit? 45 00:05:01,467 --> 00:05:04,637 Splníš-li má přání, dostaneš, co budeš chtít. 46 00:05:05,471 --> 00:05:08,224 Nebojíš se mě vyzvat? 47 00:05:08,308 --> 00:05:12,520 Víš, že zcela jistě zemřeš. 48 00:05:13,563 --> 00:05:17,150 To snad ne! Že bych mu nevědomě podlehl? 49 00:05:17,650 --> 00:05:20,153 Jsi talentovaný uživatel Postoje. 50 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 Byla by škoda tě zabít. 51 00:05:22,238 --> 00:05:26,701 Zraď Joestara a staň se mým věčným pomocníkem. 52 00:05:27,243 --> 00:05:30,204 Slibuju ti nekonečný klid. 53 00:05:30,455 --> 00:05:31,789 Musím odolat. 54 00:05:32,457 --> 00:05:35,543 Avdole, Iggy, potřebuji vaši odvahu! 55 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Dost keců, Dio! 56 00:05:38,546 --> 00:05:39,922 Jednou už jsem zemřel! 57 00:05:41,716 --> 00:05:45,678 Jestli umřu, když budu zjišťovat, co umí tvůj Postoj, tak budiž! 58 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 Nemám jinou možnost. 59 00:05:55,688 --> 00:05:58,149 Připrav se na smrt, Polnareffe! 60 00:05:59,400 --> 00:06:02,028 To je Svět? Předveď se! 61 00:06:02,445 --> 00:06:04,906 Taková marnost! 62 00:06:16,376 --> 00:06:18,127 Pane Joestare! 63 00:06:19,003 --> 00:06:21,631 Žádný strach, Polnareffe. 64 00:06:25,218 --> 00:06:26,177 Dio! 65 00:06:26,260 --> 00:06:28,179 To byl Dio? 66 00:06:28,262 --> 00:06:30,890 - Ať neuteče! - Musím vám něco říct. 67 00:06:32,016 --> 00:06:36,104 Viděl jsem ho použít Postoj. Ale jen na chvíli. 68 00:06:36,604 --> 00:06:38,648 Spíš jsem ho cítil, než viděl… 69 00:06:38,815 --> 00:06:40,817 Neumím to popsat. 70 00:06:41,442 --> 00:06:44,320 Stalo se tohle… 71 00:06:44,862 --> 00:06:50,410 Šel jsem po schodech k němu nahoru, ale náhle jsem byl tam, kde jsem začal. 72 00:06:50,701 --> 00:06:54,205 Vím, že to nedává smysl. 73 00:06:54,455 --> 00:06:56,666 Sám to nechápu. Nevím, jak to udělal. 74 00:06:57,291 --> 00:06:59,335 Mám pocit, že asi blázním. 75 00:06:59,794 --> 00:07:05,174 Nebyla to hypnóza ani něco superrychlého. 76 00:07:05,800 --> 00:07:09,178 Byl to pocit něčeho naprosto děsivého. 77 00:07:13,307 --> 00:07:14,767 Kde je Avdol a Iggy? 78 00:07:18,521 --> 00:07:21,274 Oni… Oni to nezvládli. 79 00:07:22,358 --> 00:07:25,319 Zemřeli, aby mě zachránili. 80 00:07:31,701 --> 00:07:32,827 Chápu. 81 00:07:37,748 --> 00:07:40,543 Pane Joestare, slunce zapadá. 82 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 Musíme si pospíšit. 83 00:07:43,629 --> 00:07:44,839 Máš pravdu. 84 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 Hej, nulo. Co je nahoře? 85 00:07:49,886 --> 00:07:51,387 Věže. 86 00:07:51,471 --> 00:07:53,723 Taky je tam místnost. 87 00:07:53,848 --> 00:07:55,808 Tam přebývá pan Dio během dne. 88 00:07:55,892 --> 00:07:58,060 Vede tam i jiné schodiště? 89 00:07:58,144 --> 00:08:00,813 Ne, jen tyhle schody. 90 00:08:00,980 --> 00:08:02,690 Fajn, veď nás. 91 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 Tak tady je. 92 00:08:25,421 --> 00:08:30,843 Nikdy jsme se nesetkali, ale vím o něm celý život. 93 00:08:31,594 --> 00:08:35,014 Ano, vím o něm celou dobu. 94 00:08:35,181 --> 00:08:38,392 Už od chvíle, kdy jsem se narodil. 95 00:08:39,060 --> 00:08:40,520 Stejně tak i Jotaro. 96 00:08:41,604 --> 00:08:45,900 Doufali jsme, že na tohle nedojde. Ale bylo jasné, že ho musíme zničit. 97 00:08:46,067 --> 00:08:50,071 Jako Joestarové jsme věděli, že se mu budeme muset postavit. 98 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 Ničeho nelituji. 99 00:08:52,114 --> 00:08:55,451 Ani cesty sem, ani toho, co se bude dít dál. 100 00:08:56,035 --> 00:08:57,912 Jsem s tím smířený. 101 00:08:59,163 --> 00:09:04,293 Mám pocit, že mě objímá světlo, dobrota. 102 00:09:04,877 --> 00:09:08,130 Dio je absencí světla. Tma. Joseph a Jotaro jsou světlo. 103 00:09:08,714 --> 00:09:11,467 Jsem potlučený, ale nemám strach. 104 00:09:12,343 --> 00:09:15,680 Mám na své straně dobro a světlo! 105 00:09:16,639 --> 00:09:19,350 Zaútočíme, až vyleze z rakve. 106 00:09:19,600 --> 00:09:21,060 Připravte se. 107 00:09:21,227 --> 00:09:23,479 Kdo ví, co tam je. 108 00:09:25,523 --> 00:09:27,900 Nulo, otevři rakev. 109 00:09:29,986 --> 00:09:34,156 Pane Dio, přísahám, že jsem vás nezradil. 110 00:09:34,782 --> 00:09:38,244 Zavedl jsem je sem, protože vím, že je zničíte. 111 00:09:38,411 --> 00:09:39,870 Jsem si tím jistý! 112 00:09:40,621 --> 00:09:46,252 Je to jasné jako to, že člověk nemá chcát proti větru. 113 00:09:46,419 --> 00:09:48,462 Pochopte mě, prosím! 114 00:09:48,546 --> 00:09:51,382 Sklapni a otevři tu rakev! 115 00:09:53,175 --> 00:09:57,638 Prosím, prosím, zabijte ty parchanty. 116 00:09:58,806 --> 00:10:00,516 Pane Dio! 117 00:10:01,642 --> 00:10:02,768 Připravte se! 118 00:10:08,858 --> 00:10:09,900 Co? 119 00:10:09,984 --> 00:10:11,152 Já? 120 00:10:13,863 --> 00:10:17,533 Proč jsem v rakvi? 121 00:10:17,700 --> 00:10:21,078 - Vždyť jsem ji otvíral! - Co? Jak? 122 00:10:21,162 --> 00:10:23,456 Nespustil jsem z něj oči! 123 00:10:23,539 --> 00:10:26,083 Viděl někdo, jak se ta nula dostala dovnitř? 124 00:10:26,167 --> 00:10:29,045 Šoupl ho tam někdo? 125 00:10:29,128 --> 00:10:34,300 Ne, sledoval jsem ho a pak byl najednou uvnitř! 126 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 Polnareff má pravdu! 127 00:10:36,010 --> 00:10:39,347 Nejde o přelud ani rychlost! 128 00:10:39,847 --> 00:10:40,723 Do prdele. 129 00:10:41,223 --> 00:10:42,350 A sakra! 130 00:10:45,561 --> 00:10:47,813 Rychle pryč! 131 00:10:47,897 --> 00:10:50,358 Sakra! 132 00:10:50,441 --> 00:10:52,902 Co děláš, Polnareffe? 133 00:10:56,364 --> 00:10:58,032 Kruci! 134 00:11:00,618 --> 00:11:03,204 Co to bylo? 135 00:11:03,871 --> 00:11:09,210 Neviděl jsem to, ale cítil jsem, že je to mocnější než ostatní Postoje. 136 00:11:09,543 --> 00:11:14,090 Jako když za sebou člověk cítí bagr jen podle zvuku motoru. 137 00:11:14,507 --> 00:11:17,968 Taky jsem to cítil. Chtělo nás to zabít! 138 00:11:18,052 --> 00:11:20,721 Jako by mi někdo vrazil rampouch do prdele! 139 00:11:20,971 --> 00:11:24,850 Kdybychom neutekli, bylo by po nás! 140 00:11:39,782 --> 00:11:42,201 Tohle je zlé… Vážně zlé. 141 00:11:42,368 --> 00:11:44,495 Slunce je skoro pod obzorem! 142 00:11:44,995 --> 00:11:47,373 Temnota patří Diovi. Teď má výhodu. 143 00:11:49,458 --> 00:11:54,630 Neříkejte, že se chcete do rána stáhnout. 144 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Poslouchejte, pane Joestare! 145 00:11:56,966 --> 00:12:00,386 Neuteču se staženým ocasem! 146 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 Souhlasím s tebou, Polnareffe. 147 00:12:07,351 --> 00:12:12,231 Poslouchejte, souhlasím s vámi oběma, ale jsme v nevýhodě. 148 00:12:12,648 --> 00:12:15,484 Sice jsme se setkali s jeho Postojem Světem, 149 00:12:15,609 --> 00:12:17,903 ale netušíme, co dokáže. 150 00:12:18,237 --> 00:12:23,242 Je to jako lézt na horu, ale neznat cestu a nevědět, kde je vrchol. 151 00:12:23,409 --> 00:12:25,995 Boj by pro nás skončil katastrofou. 152 00:12:26,454 --> 00:12:31,208 Je to nevyhnutelné jako krknutí si po pití coly! 153 00:12:32,251 --> 00:12:37,339 Víme, že po nás Dio půjde! Pokusí se nás dorazit ještě před úsvitem. 154 00:12:38,048 --> 00:12:42,428 Mezitím se můžeme pokusit zjistit, jaká je skutečná moc jeho Postoje. 155 00:12:43,012 --> 00:12:47,516 - Musíme počkat na příležitost. - Ne, nemůžu utéct! 156 00:12:47,683 --> 00:12:50,436 Avdol a Iggy zemřeli kvůli mně! 157 00:12:50,728 --> 00:12:54,356 Nebudu bojovat čestně. Udělám cokoli, abych Dia zničil. 158 00:12:54,523 --> 00:12:59,653 - Rozhodně ale neuteču! - Počkej, Polnareffe! 159 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 Nech ho, dědku. Víš, jaký je. 160 00:13:02,198 --> 00:13:05,201 Jotaro, co myslíš, že máme dělat? 161 00:13:08,078 --> 00:13:10,539 Polnareff chce bojovat hned. 162 00:13:11,248 --> 00:13:13,584 My ustoupíme, ale budeme bojovat. 163 00:13:14,293 --> 00:13:15,211 Což znamená, 164 00:13:15,294 --> 00:13:17,630 že zaútočíme z obou stran. 165 00:13:22,134 --> 00:13:23,010 Hej, vy. 166 00:13:23,093 --> 00:13:25,554 Chceme vaše auto. Prodejte nám ho. 167 00:13:26,180 --> 00:13:29,266 Cože? Já si touhle kráskou vydělávám. 168 00:13:29,433 --> 00:13:30,476 Co asi… 169 00:13:34,355 --> 00:13:35,689 Rozjedu to, Kakyoine! 170 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Konečně jsi vylezl, Dio! 171 00:13:55,209 --> 00:13:58,629 Že bych do rána prchal? Ani náhodou! 172 00:13:58,712 --> 00:14:00,631 Vyřeším to po svém! 173 00:14:00,714 --> 00:14:03,884 Nevím, jak funguje Diův Postoj, ale nevadí. 174 00:14:04,051 --> 00:14:06,387 Najdu způsob, jak ho porazit! 175 00:14:06,971 --> 00:14:08,013 Zabiju ho! 176 00:14:08,556 --> 00:14:10,558 - Ne tak rychle, Polnareffe! - Co? 177 00:14:11,475 --> 00:14:15,437 Řekl jsem jim, ať tě nechají, protože nemělo smysl tě přemlouvat. 178 00:14:16,188 --> 00:14:20,776 Jenže dědek a Kakyoin trvali na tom, abych tě hlídal, tak jsem tady. 179 00:14:21,402 --> 00:14:22,528 Jotaro! 180 00:14:24,363 --> 00:14:25,739 To je peklo. 181 00:14:29,702 --> 00:14:32,329 SVĚT DIO 182 00:14:45,384 --> 00:14:46,802 Automobil… 183 00:14:46,969 --> 00:14:48,929 Zhmotnění síly a rychlosti. 184 00:14:49,722 --> 00:14:53,100 Za mého mládí jsme měli jen koňské povozy. 185 00:14:53,809 --> 00:14:56,312 Tak dost! Co si myslíš, že děláš? 186 00:14:56,395 --> 00:14:59,398 To auto patří senátoru Phillipsovi! 187 00:14:59,565 --> 00:15:01,650 Chceš přes hubu? 188 00:15:11,243 --> 00:15:16,874 Ale, ale… Dnešní mládež je vážně nevybouřená. 189 00:15:20,669 --> 00:15:21,921 Au! 190 00:15:22,004 --> 00:15:26,008 Sklapni a přelez dopředu. Budeš řídit. 191 00:15:26,091 --> 00:15:28,510 Kdo sakra seš? 192 00:15:28,677 --> 00:15:32,264 Myslíš, že ti to projde? 193 00:15:32,348 --> 00:15:34,266 Já to takhle nenechám! 194 00:15:34,433 --> 00:15:37,436 Tohle nikomu neprojde. 195 00:15:37,603 --> 00:15:42,441 Na střední i vysoké jsem byl premiant! Byl jsem kapitán wrestlingového týmu! 196 00:15:42,608 --> 00:15:46,987 Po absolvování mě lidi respektovali. Tak jsem se stal politikem! 197 00:15:47,154 --> 00:15:51,951 Patří mi vila a tisíc akrů půdy na Havaji! Mám o 25 let mladší krásnou ženu! 198 00:15:52,034 --> 00:15:54,536 Na daních platím víc než ostatní ve městě! 199 00:15:55,162 --> 00:15:57,164 Zničil jsem všechny své nepřátele! 200 00:15:57,331 --> 00:16:02,753 Jednoho dne budu prezidentem. Já jsem senátor Phillips, sakra! 201 00:16:03,212 --> 00:16:06,715 Tak poslouchej, smrade! Za tohle shniješ v kriminále! 202 00:16:06,882 --> 00:16:09,009 Slyšíš? Zbytek života strávíš… 203 00:16:09,093 --> 00:16:10,511 Řeknu to ještě jednou. 204 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 Jeď. 205 00:16:17,309 --> 00:16:19,979 Co je zač? Chce mě zabít! 206 00:16:20,145 --> 00:16:24,233 Když nezmizím, zabije mě! 207 00:16:25,943 --> 00:16:27,069 Pomozte mi někdo… 208 00:16:29,029 --> 00:16:31,156 Co? 209 00:16:34,827 --> 00:16:36,328 Co? 210 00:16:36,495 --> 00:16:39,707 Vyskočil jsem z auta, tak proč… 211 00:16:39,873 --> 00:16:42,960 Proč jsem zase v autě? Proč jsem uvnitř? 212 00:16:44,503 --> 00:16:46,630 Dožeň to auto. 213 00:16:46,714 --> 00:16:49,008 Zklameš mě a zemřeš. 214 00:16:49,466 --> 00:16:51,301 Ano, pane. 215 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 Proč jsem pořád uvnitř? Proč? 216 00:16:53,971 --> 00:16:57,016 No jasně! Protože jsem senátor! 217 00:16:57,182 --> 00:16:59,601 Senátor dokáže cokoli! 218 00:17:09,611 --> 00:17:14,241 Stále cítím Diovu touhu pekelnou po krvi. 219 00:17:14,825 --> 00:17:15,909 Jde po nás. 220 00:17:16,452 --> 00:17:18,162 Vím, že nás sleduje! 221 00:17:18,662 --> 00:17:21,957 Zná Dio naši polohu? 222 00:17:22,458 --> 00:17:26,712 Ne. Ukradl tělo mého dědy, Jonathana Joestara. 223 00:17:27,421 --> 00:17:31,008 Nějak cítím jeho tělo, ale dokážu jen říct, že je blízko. 224 00:17:31,175 --> 00:17:34,678 Nedokážu přesně určit, kde je. 225 00:17:35,345 --> 00:17:39,767 Stejně jako jsem cítil, že je v Káhiře, ale nemohl jsem odhalit jeho doupě. 226 00:17:40,309 --> 00:17:44,563 On ví, že jsme s Jotarem blízko. 227 00:17:45,314 --> 00:17:47,775 Ale nerozezná nás od sebe. 228 00:17:48,484 --> 00:17:52,404 Nejspíš si neuvědomil, že jsme se rozdělili. 229 00:17:54,740 --> 00:17:56,200 To je divné. 230 00:17:56,658 --> 00:17:59,745 Ve filmech po tomhle auta vždy nastartují. 231 00:18:05,125 --> 00:18:07,252 Je tu zácpa. 232 00:18:07,753 --> 00:18:11,173 Večerní provoz je vždy takový. 233 00:18:11,340 --> 00:18:15,052 - Jeď dál. - Ale tady už není kam jet. 234 00:18:16,178 --> 00:18:18,597 Na chodníku je místa dost. Jeď. 235 00:18:18,680 --> 00:18:22,768 Na chodníku? Tam je plno lidí jdoucích z práce. 236 00:18:23,227 --> 00:18:25,020 To je mi fuk. Jeď. 237 00:18:25,104 --> 00:18:27,272 Ano, pane! 238 00:18:28,607 --> 00:18:30,275 - Šlápni na to! - Ano, pane! 239 00:18:39,201 --> 00:18:41,954 Už to běží, Polnareffe. 240 00:18:42,371 --> 00:18:43,622 Jasně… 241 00:18:47,918 --> 00:18:49,670 Vidíte, co pro vás dělám? 242 00:18:49,753 --> 00:18:51,130 Ušetříte mě… 243 00:18:51,296 --> 00:18:55,551 Ušetříte senátorův život, že ano? 244 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 Ne. 245 00:19:00,305 --> 00:19:05,185 Jasně! Ono se mi to zdá! Jsem senátor. Nemůžu umřít. 246 00:19:05,352 --> 00:19:08,230 Je to sen! Sen! Hurá! 247 00:19:08,814 --> 00:19:12,693 Tady jsou. Přidej. Jeď blíž. 248 00:19:12,860 --> 00:19:15,529 Když nebudu dost blízko, nemůžu použít Svět. 249 00:19:16,363 --> 00:19:20,242 Blíží se. To auto! Dio je v něm! 250 00:19:22,411 --> 00:19:23,829 Kakyoine! 251 00:19:27,249 --> 00:19:28,333 Kakyoinův… 252 00:19:28,417 --> 00:19:31,753 Tady máš, Dio! Smaragdová vlna! 253 00:19:48,520 --> 00:19:50,147 Neuvěřitelné! 254 00:19:50,314 --> 00:19:52,399 Odrazil můj útok jedním prstem. 255 00:19:52,566 --> 00:19:54,484 A ještě při tom v klidu seděl! 256 00:19:54,568 --> 00:19:56,028 Tak co tohle? 257 00:20:01,241 --> 00:20:04,912 Koncentroval jsem Vlnu, ale stejně ji odrazil. Sakra! 258 00:20:07,039 --> 00:20:08,957 Kdy vytasil Postoj? 259 00:20:09,041 --> 00:20:10,876 Proč jsem si ho nevšiml? 260 00:20:15,881 --> 00:20:18,175 Je moc daleko. 261 00:20:18,759 --> 00:20:21,511 Dostal se z dosahu Světa. 262 00:20:24,973 --> 00:20:26,767 Co se děje? 263 00:20:27,351 --> 00:20:30,896 Co bych měl z toho, kdybych ti to řekl? 264 00:20:31,313 --> 00:20:33,523 Soustřeď se na řízení. 265 00:20:38,487 --> 00:20:41,949 Opatrně, Kakyoine! Jsi moc blízko! 266 00:20:42,407 --> 00:20:44,910 Omlouvám se. Nechtěl jsem… 267 00:20:47,329 --> 00:20:50,082 Vzpomínám si, jak se před pár měsíci zeptal: 268 00:20:50,249 --> 00:20:53,585 „Ty budeš zvracet strachy?“ 269 00:20:53,752 --> 00:20:56,546 Klid, Kakyoine, klid… 270 00:20:56,964 --> 00:21:00,926 Parchant! Tohle už nikdy! Teď neprohraju! 271 00:21:01,009 --> 00:21:02,886 Kakyoine, jsi v pořádku? 272 00:21:03,053 --> 00:21:04,721 Zahlédl jsi Svět? 273 00:21:05,264 --> 00:21:08,976 Ano. Zaútočil jsem na něj z deseti metrů. 274 00:21:09,142 --> 00:21:12,020 Kdybych byl blíž, je po mně. 275 00:21:12,604 --> 00:21:17,734 Jeho Postoj má děsivější sílu, než jsme si kdy mysleli. 276 00:21:18,652 --> 00:21:20,487 Jistě víme jen dvě věci. 277 00:21:21,071 --> 00:21:23,740 Zaprvé. Má kratší dosah než Zelený velekněz 278 00:21:23,824 --> 00:21:25,742 nebo Purpurový poustevník. 279 00:21:25,826 --> 00:21:29,788 Je silný na blízko. Jako Platinová hvězda. Má dosah asi 10 metrů. 280 00:21:31,039 --> 00:21:35,669 Zadruhé. Zaútočil pěstí, takže nepoužívá zbraně na dálku. 281 00:21:36,378 --> 00:21:40,215 Když se připlížíme na deset metrů, 282 00:21:40,382 --> 00:21:42,509 možná máme šanci. 283 00:21:43,218 --> 00:21:49,599 Musíme opatrně odhalit jeho tajemství. U Dia nikdy není opatrnosti nazbyt. 284 00:21:51,268 --> 00:21:54,146 Něco se děje. Jeho auto se zastavilo. 285 00:21:58,483 --> 00:22:00,444 Pozor, něco se sem řítí! 286 00:22:06,241 --> 00:22:07,075 Pane Joestare! 287 00:22:35,062 --> 00:22:36,855 Co to děláš, Kakyoine? 288 00:22:37,022 --> 00:22:38,190 Už to mám. 289 00:22:40,567 --> 00:22:43,904 Vím, jak odhalit tajemství jeho Postoje. 290 00:23:24,403 --> 00:23:25,320 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE… 291 00:23:25,404 --> 00:23:29,616 Zajímalo by mě, proč mám husí kůži, když pomyslím na Iggyho a Avdola. 292 00:23:30,325 --> 00:23:33,787 Možná to byli první přátelé, kteří měli společný cíl. 293 00:23:34,204 --> 00:23:36,331 Tuhle cestu k Diově porážce. 294 00:23:37,457 --> 00:23:39,292 Překlad titulků: Tomáš Slavík