1
00:00:03,309 --> 00:00:08,967
{\an8}TIBET, 1863
2
00:00:17,893 --> 00:00:22,022
For three years, you have endured
and survived our training.
3
00:00:22,940 --> 00:00:27,861
You can run for unimaginable distances
and not be short of breath.
4
00:00:28,862 --> 00:00:32,449
Soon you will be ready to begin
the intense training
5
00:00:32,741 --> 00:00:34,952
that we call the celestial gate.
6
00:00:36,078 --> 00:00:38,121
But I warn you again, Zeppeli.
7
00:00:38,997 --> 00:00:42,709
If your choice is to continue
with these teachings,
8
00:00:43,126 --> 00:00:45,337
you will seal your fate.
9
00:00:45,963 --> 00:00:47,881
The time to turn back is now.
10
00:00:48,173 --> 00:00:51,093
You're young. You can start a new life.
11
00:00:52,511 --> 00:00:53,845
Master Tonpetty.
12
00:00:55,430 --> 00:00:59,268
Read the waves of my life.
Tell me how long I have?
13
00:01:00,310 --> 00:01:03,939
When is this life of mine going to end?
Where does it end?
14
00:01:04,398 --> 00:01:05,566
How does it end?
15
00:01:07,651 --> 00:01:09,403
Why do you want this knowledge?
16
00:01:10,445 --> 00:01:13,198
I believe there is a purpose to my life,
17
00:01:14,157 --> 00:01:16,159
one that I cannot set aside.
18
00:01:16,994 --> 00:01:19,997
I need to know so I can fulfill
that purpose.
19
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
If I know how much time
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,586
I have to accomplish it,
then I can accept the outcome.
21
00:01:27,045 --> 00:01:28,797
I will accept it.
22
00:01:30,215 --> 00:01:34,261
So let it be done,
if that is what you believe.
23
00:01:35,012 --> 00:01:36,138
Know this.
24
00:01:46,523 --> 00:01:49,067
In an ancient chamber,
hidden from the light
25
00:01:49,151 --> 00:01:54,406
and reeking of death,
a child shall open the way for you.
26
00:01:54,990 --> 00:01:56,742
To unchain a young lion
27
00:01:56,825 --> 00:01:59,911
and release him into the future
of his destiny,
28
00:02:00,245 --> 00:02:03,373
you will burn your own wounds.
29
00:02:03,707 --> 00:02:08,545
Then freely will you open your arms
to the cruel death that awaits you.
30
00:02:14,051 --> 00:02:17,679
Baron Zeppeli, be careful my friend!
31
00:02:22,267 --> 00:02:23,477
Here I come, JoJo.
32
00:02:28,273 --> 00:02:30,567
To unchain a young lion
33
00:02:30,942 --> 00:02:32,903
and release him into the future
of his destiny.
34
00:04:03,699 --> 00:04:08,331
{\an8}CHAPTER 7: SORROWFUL SUCCESSOR
35
00:04:16,214 --> 00:04:17,716
Can't budge this collar.
36
00:04:18,633 --> 00:04:21,052
Strange, for some reason,
Tarukus hasn't made a display
37
00:04:21,344 --> 00:04:24,222
of his tricks for fighting in this room.
38
00:04:24,556 --> 00:04:25,932
That worries me.
39
00:04:26,183 --> 00:04:27,809
Come to me, fools.
40
00:04:28,101 --> 00:04:30,604
You think your Hamon will do any good?
41
00:04:31,313 --> 00:04:35,525
You little bugs can't lay a finger on me,
no matter how hard you may try!
42
00:04:37,611 --> 00:04:40,614
You afraid? Gonna soil yourself?
43
00:04:49,915 --> 00:04:51,458
Masterfully played, Baron.
44
00:04:59,549 --> 00:05:03,970
Here we go! How about this?
Tornado overdrive!
45
00:05:05,847 --> 00:05:07,015
Watch your back!
46
00:05:08,934 --> 00:05:12,521
He's attacking from above. No, Zeppeli!
He's coming from below!
47
00:05:14,231 --> 00:05:16,399
What do you know? You're both right.
48
00:05:18,360 --> 00:05:21,780
I call it Hell Heaven Snake Kill.
49
00:05:29,246 --> 00:05:31,122
Lovely watching you suffocate.
50
00:05:36,586 --> 00:05:41,258
I-- I can't breathe.
My Hamon won't manifest.
51
00:05:59,901 --> 00:06:04,406
Jo-- JoJo.
52
00:06:20,213 --> 00:06:25,010
Lord Dio, as you ordered,
they're dead, both of them.
53
00:06:25,552 --> 00:06:27,262
This is--
54
00:06:28,054 --> 00:06:30,682
This bloody savagery is unbelievable!
55
00:06:49,659 --> 00:06:50,493
Jonathan!
56
00:06:53,788 --> 00:06:58,293
Even with a broken neck,
you have the poor taste to still be alive?
57
00:06:59,461 --> 00:07:01,212
Allow me to finish you off.
58
00:07:08,720 --> 00:07:11,431
Jo-- JoJo.
59
00:07:13,350 --> 00:07:15,435
Lively for only half a man.
60
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
Freely, I give this.
61
00:07:20,106 --> 00:07:21,608
Freely, I give this.
62
00:07:23,068 --> 00:07:25,362
Freely, I give this to you!
63
00:07:25,779 --> 00:07:27,572
My ultimate technique!
64
00:07:28,949 --> 00:07:33,036
JoJo, take it! Make it yours!
65
00:07:36,498 --> 00:07:39,876
Ultimate Deep Pass Overdrive!
66
00:08:05,318 --> 00:08:08,989
JoJo, I have passed on to you
all the Hamon which was mine
67
00:08:09,114 --> 00:08:11,700
to control in this life.
68
00:08:20,333 --> 00:08:22,627
Go, dear friend.
69
00:08:24,838 --> 00:08:28,174
Go, Baron Zeppeli!
70
00:08:37,225 --> 00:08:40,478
A touching display,
but I'm still going to grind you
71
00:08:40,603 --> 00:08:42,397
into red pas--
72
00:08:53,324 --> 00:08:55,285
You can't do this.
73
00:08:57,328 --> 00:08:58,496
What?
74
00:08:58,621 --> 00:09:02,167
He hauled Tarukus off the ground
like a sack of turnips.
75
00:09:02,375 --> 00:09:04,169
It's as if the baron's Hamon
healed his broken neck.
76
00:09:06,296 --> 00:09:10,008
Numskull, you actually think
you can yank that collar open?
77
00:09:10,216 --> 00:09:12,302
You pathetic waste of flesh.
78
00:09:12,719 --> 00:09:14,804
I couldn't pull apart those steel bands,
79
00:09:14,929 --> 00:09:18,266
even with all the power given to me
by Lord Dio.
80
00:09:24,105 --> 00:09:27,400
No. Tarukus?
81
00:09:29,694 --> 00:09:30,737
Jonathan!
82
00:09:32,739 --> 00:09:34,407
You bug, how'd--
83
00:09:37,035 --> 00:09:40,288
Twisted by madness. No human feeling.
84
00:09:40,955 --> 00:09:44,667
You gave up your redemption
when you chose to follow Dio, Tarukus.
85
00:10:03,561 --> 00:10:05,980
Look at that. His Hamon's visible.
86
00:10:06,439 --> 00:10:08,358
His body can barely contain its strength.
87
00:10:09,067 --> 00:10:13,113
The baron's Hamon joined
and multiplied incredibly with Jonathan's.
88
00:10:13,238 --> 00:10:14,948
There's been nothing like this ever!
89
00:10:15,657 --> 00:10:19,619
Tarukus, you cannot be allowed
to continue, this is clear.
90
00:10:20,870 --> 00:10:22,580
Your evil spirit must be banished!
91
00:10:25,500 --> 00:10:28,211
Your time is done. Now I'll erase you!
92
00:10:28,962 --> 00:10:31,714
Enough of your blather. You talk too much!
93
00:10:35,677 --> 00:10:37,095
You'll have to do better than that!
94
00:10:45,562 --> 00:10:46,437
Well played!
95
00:11:10,253 --> 00:11:11,171
Baron Zeppeli!
96
00:11:14,048 --> 00:11:14,924
Speak to me.
97
00:11:20,680 --> 00:11:24,100
This is all so terribly wrong.
98
00:11:27,604 --> 00:11:29,063
Without you beside me,
99
00:11:30,565 --> 00:11:34,444
without your wisdom and guidance,
how will I make my way through this world?
100
00:11:37,238 --> 00:11:40,950
JoJo, you simply must pull yourself
together.
101
00:11:42,619 --> 00:11:45,246
You've no time to waste now.
102
00:11:47,165 --> 00:11:48,041
You...
103
00:11:49,375 --> 00:11:51,377
you know what lies ahead.
104
00:11:56,257 --> 00:11:58,551
Now go. Leave me.
105
00:11:59,552 --> 00:12:02,180
Settle accounts with Dio.
106
00:12:04,390 --> 00:12:08,061
But first of all,
you must destroy the mask.
107
00:12:08,603 --> 00:12:09,479
Zeppeli!
108
00:12:16,486 --> 00:12:17,695
Please don't cry.
109
00:12:18,446 --> 00:12:23,243
No tears. I am satisfied.
I have lived my destiny.
110
00:12:24,285 --> 00:12:28,581
When I was young,
I was very happily married.
111
00:12:29,249 --> 00:12:34,045
But to pursue the mask,
I left my family behind.
112
00:12:34,712 --> 00:12:39,175
However,
I've never regretted the choice I made.
113
00:12:40,426 --> 00:12:42,637
I accept it completely.
114
00:12:46,891 --> 00:12:47,850
And it's good.
115
00:12:48,434 --> 00:12:52,772
In the end, I can see that my choice
was the right one.
116
00:12:55,066 --> 00:12:59,862
JoJo, you are my deliverance.
117
00:13:00,989 --> 00:13:01,864
Baron Zeppeli.
118
00:13:03,491 --> 00:13:05,952
It seems to me that in you
119
00:13:06,035 --> 00:13:08,955
I have found both a best friend
and a new family.
120
00:13:10,665 --> 00:13:16,504
JoJo, through you, I will live on forever.
121
00:13:17,338 --> 00:13:18,214
My son.
122
00:13:19,465 --> 00:13:20,341
Jo--
123
00:13:30,018 --> 00:13:35,148
The 19th-century novelist,
William Makepeace Thackeray wrote...
124
00:13:36,482 --> 00:13:39,861
"To love and win is the best thing.
125
00:13:41,321 --> 00:13:45,783
To love and lose is the next best."
126
00:13:50,288 --> 00:13:55,251
And so it was that JoJo
took up his mentor's life quest,
127
00:13:56,002 --> 00:13:57,545
as well as his spirit.
128
00:14:05,511 --> 00:14:07,764
Farewell, my friend.
129
00:14:19,484 --> 00:14:20,401
Please, sir.
130
00:14:21,319 --> 00:14:25,365
I beg you, please don't bring harm
to my child. Let him be.
131
00:14:29,660 --> 00:14:31,037
Do I comprehend you?
132
00:14:31,537 --> 00:14:33,748
Let us clarify what you desire.
133
00:14:34,999 --> 00:14:37,752
Voluntarily you will give yourself to us,
134
00:14:38,211 --> 00:14:40,421
on the condition
that we not touch your child.
135
00:14:41,005 --> 00:14:41,923
Is that accurate?
136
00:14:49,347 --> 00:14:50,515
Yes.
137
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
Only don't hurt my boy.
138
00:14:53,893 --> 00:14:58,523
You move me to tears. Agreed.
You shall have your wish.
139
00:14:58,940 --> 00:15:01,692
I hereby swear
that neither I nor any of my servants
140
00:15:01,859 --> 00:15:03,945
will bring harm to your child.
141
00:15:04,987 --> 00:15:07,990
That said,
you need to be aware of one thing.
142
00:15:08,282 --> 00:15:12,703
All my minions, without exception,
willingly gave up their souls for me.
143
00:15:13,913 --> 00:15:19,293
I truly think it would work out far better
if both of you were to join me.
144
00:15:20,461 --> 00:15:22,213
There would be no more worries.
145
00:15:22,463 --> 00:15:25,550
You would both be part
of a new and greater family.
146
00:15:26,384 --> 00:15:28,719
Remember,
you promised not to hurt my child.
147
00:15:31,222 --> 00:15:33,724
-Me for him.
-So be it then.
148
00:15:45,486 --> 00:15:46,863
Sweet little child.
149
00:15:51,325 --> 00:15:53,911
As promised, we've not harmed the child.
150
00:15:54,620 --> 00:15:56,914
That's something you've taken care of
on your own.
151
00:16:00,209 --> 00:16:03,921
The irony is lost on you, a pity.
152
00:16:16,851 --> 00:16:19,479
Strewth, Jonathan's demeanor
is different,
153
00:16:20,688 --> 00:16:22,899
as if the shutters were drawn on his soul.
154
00:16:24,108 --> 00:16:25,610
And the same for me.
155
00:16:26,194 --> 00:16:28,863
Got no time for tears, only anger.
156
00:16:29,530 --> 00:16:33,534
There'll be plenty of time to cry,
once we've dealt with Dio.
157
00:16:34,827 --> 00:16:36,704
Jonathan, Dio was swanning about,
158
00:16:36,871 --> 00:16:39,707
saying he'd wipe out the town
by tomorrow night.
159
00:16:40,583 --> 00:16:44,086
Zombies will multiply,
like rats breeding in a refuse heap.
160
00:16:45,588 --> 00:16:47,924
No telling what's been going on
down there.
161
00:16:48,424 --> 00:16:51,093
Is Wind Knights Lot alive or un-dead?
162
00:16:52,220 --> 00:16:55,681
-My sister, is she all right?
-Let's see.
163
00:17:03,731 --> 00:17:04,857
Mr. Adams!
164
00:17:06,984 --> 00:17:10,655
Poco, what are you doing at this hour
of the night wandering the moors?
165
00:17:10,988 --> 00:17:15,243
Please, tell me, is everyone all right?
And-- And my sister, is she safe?
166
00:17:15,493 --> 00:17:16,994
You dare to ask?
167
00:17:17,620 --> 00:17:20,873
You mean to say, you really don't know?
168
00:17:22,959 --> 00:17:24,377
She's bloody furious!
169
00:17:24,710 --> 00:17:27,838
When you get home, she's gonna lock you
in the barn and tan your hide!
170
00:17:29,632 --> 00:17:32,635
-I guess that means she's safe.
-Then let's go.
171
00:17:34,095 --> 00:17:36,180
Well, thank you, Mr. Adams.
172
00:17:44,939 --> 00:17:46,232
A nice young child.
173
00:17:47,608 --> 00:17:51,070
I have a taste for some fresh, warm blood.
174
00:18:01,581 --> 00:18:03,207
He's been turned.
Keep your wits about you.
175
00:18:04,834 --> 00:18:07,461
You can't escape me with your human speed!
176
00:18:17,972 --> 00:18:21,851
-This is no good. We're too late again.
-That is correct.
177
00:18:25,313 --> 00:18:27,940
The village is lost.
The zombies are everywhere.
178
00:18:30,526 --> 00:18:32,278
-No.
-Not another one.
179
00:18:33,821 --> 00:18:34,989
I'm known as Dire.
180
00:18:41,829 --> 00:18:44,248
A kick, but why is he so slow?
181
00:18:50,921 --> 00:18:53,758
Try this! The thunder split attack!
182
00:19:00,431 --> 00:19:01,557
Are you mad, man?
183
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
A normal man would pull back,
184
00:19:05,436 --> 00:19:08,981
but instead you went on the offensive
and attacked me with a head butt.
185
00:19:10,399 --> 00:19:13,819
Wait, please.
Jonathan Joestar, I am human.
186
00:19:15,780 --> 00:19:17,114
I apologize. You must forgive me.
187
00:19:17,281 --> 00:19:20,701
I just wanted to see how well Zeppeli
had trained you.
188
00:19:21,869 --> 00:19:23,162
What? Did you say, "Zeppeli"?
189
00:19:24,997 --> 00:19:27,500
You heard correctly.
Zeppeli is a dear old friend of mine.
190
00:19:27,833 --> 00:19:31,295
We have been through many trials together
over many years.
191
00:19:32,004 --> 00:19:32,880
That is true.
192
00:19:35,466 --> 00:19:38,761
Hello, my name is Straizo.
Please read this.
193
00:19:40,304 --> 00:19:43,057
It's a letter, it was written by...
194
00:19:44,058 --> 00:19:44,975
Baron Zeppeli!
195
00:19:45,726 --> 00:19:48,521
We've only just arrived,
but he sent that some time ago
196
00:19:48,646 --> 00:19:50,231
requesting our aid.
197
00:19:50,606 --> 00:19:54,402
He wrote about the stone mask,
where it could be found
198
00:19:54,735 --> 00:19:56,779
and especially about the man who wears it.
199
00:20:08,082 --> 00:20:10,167
Our training master, Tonpetty.
200
00:20:16,006 --> 00:20:18,300
Greetings to you all.
201
00:20:18,592 --> 00:20:22,680
So you're Baron Zeppeli's teacher,
Master Tonpetty.
202
00:20:35,943 --> 00:20:40,156
In the region I call home,
our custom is not to shake hands.
203
00:20:41,365 --> 00:20:43,200
In this way, we greet each other.
204
00:20:51,917 --> 00:20:55,254
Where is he? Zeppeli should be here now.
205
00:20:58,507 --> 00:21:02,303
I see, Zeppeli has passed beyond the veil.
206
00:21:04,221 --> 00:21:09,810
Even if we had arrived earlier,
his fate would still have been the same.
207
00:21:11,645 --> 00:21:16,734
His death is proof that the strength
this Dio wields is devastating.
208
00:21:19,153 --> 00:21:23,616
His wickedness and his power
are quite extraordinary.
209
00:21:39,381 --> 00:21:40,299
How amusing?
210
00:21:40,424 --> 00:21:43,344
I've put this town in my thrall
in but a single night.
211
00:23:24,236 --> 00:23:26,113
NEXT EPISODE
212
00:23:28,449 --> 00:23:31,410
Straizo's my name. No mercy.
213
00:23:31,702 --> 00:23:35,080
I will feel no hint of guilt
for your death.
214
00:23:35,205 --> 00:23:37,124
Come, JoJo!
215
00:23:37,242 --> 00:23:39,126
CHAPTER 8: BLOODY BATTLE! JOJO & DIO