1 00:00:03,309 --> 00:00:08,967 {\an8}TIBET, 1863 2 00:00:17,893 --> 00:00:22,022 For three years, you have endured and survived our training. 3 00:00:22,940 --> 00:00:27,861 You can run for unimaginable distances and not be short of breath. 4 00:00:28,862 --> 00:00:32,449 Soon you will be ready to begin the intense training 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 that we call the celestial gate. 6 00:00:36,078 --> 00:00:38,121 But I warn you again, Zeppeli. 7 00:00:38,997 --> 00:00:42,709 If your choice is to continue with these teachings, 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,337 you will seal your fate. 9 00:00:45,963 --> 00:00:47,881 The time to turn back is now. 10 00:00:48,173 --> 00:00:51,093 You're young. You can start a new life. 11 00:00:52,511 --> 00:00:53,845 Master Tonpetty. 12 00:00:55,430 --> 00:00:59,268 Read the waves of my life. Tell me how long I have? 13 00:01:00,310 --> 00:01:03,939 When is this life of mine going to end? Where does it end? 14 00:01:04,398 --> 00:01:05,566 How does it end? 15 00:01:07,651 --> 00:01:09,403 Why do you want this knowledge? 16 00:01:10,445 --> 00:01:13,198 I believe there is a purpose to my life, 17 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 one that I cannot set aside. 18 00:01:16,994 --> 00:01:19,997 I need to know so I can fulfill that purpose. 19 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 If I know how much time 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,586 I have to accomplish it, then I can accept the outcome. 21 00:01:27,045 --> 00:01:28,797 I will accept it. 22 00:01:30,215 --> 00:01:34,261 So let it be done, if that is what you believe. 23 00:01:35,012 --> 00:01:36,138 Know this. 24 00:01:46,523 --> 00:01:49,067 In an ancient chamber, hidden from the light 25 00:01:49,151 --> 00:01:54,406 and reeking of death, a child shall open the way for you. 26 00:01:54,990 --> 00:01:56,742 To unchain a young lion 27 00:01:56,825 --> 00:01:59,911 and release him into the future of his destiny, 28 00:02:00,245 --> 00:02:03,373 you will burn your own wounds. 29 00:02:03,707 --> 00:02:08,545 Then freely will you open your arms to the cruel death that awaits you. 30 00:02:14,051 --> 00:02:17,679 Baron Zeppeli, be careful my friend! 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,477 Here I come, JoJo. 32 00:02:28,273 --> 00:02:30,567 To unchain a young lion 33 00:02:30,942 --> 00:02:32,903 and release him into the future of his destiny. 34 00:04:03,699 --> 00:04:08,331 {\an8}CHAPTER 7: SORROWFUL SUCCESSOR 35 00:04:16,214 --> 00:04:17,716 Can't budge this collar. 36 00:04:18,633 --> 00:04:21,052 Strange, for some reason, Tarukus hasn't made a display 37 00:04:21,344 --> 00:04:24,222 of his tricks for fighting in this room. 38 00:04:24,556 --> 00:04:25,932 That worries me. 39 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 Come to me, fools. 40 00:04:28,101 --> 00:04:30,604 You think your Hamon will do any good? 41 00:04:31,313 --> 00:04:35,525 You little bugs can't lay a finger on me, no matter how hard you may try! 42 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 You afraid? Gonna soil yourself? 43 00:04:49,915 --> 00:04:51,458 Masterfully played, Baron. 44 00:04:59,549 --> 00:05:03,970 Here we go! How about this? Tornado overdrive! 45 00:05:05,847 --> 00:05:07,015 Watch your back! 46 00:05:08,934 --> 00:05:12,521 He's attacking from above. No, Zeppeli! He's coming from below! 47 00:05:14,231 --> 00:05:16,399 What do you know? You're both right. 48 00:05:18,360 --> 00:05:21,780 I call it Hell Heaven Snake Kill. 49 00:05:29,246 --> 00:05:31,122 Lovely watching you suffocate. 50 00:05:36,586 --> 00:05:41,258 I-- I can't breathe. My Hamon won't manifest. 51 00:05:59,901 --> 00:06:04,406 Jo-- JoJo. 52 00:06:20,213 --> 00:06:25,010 Lord Dio, as you ordered, they're dead, both of them. 53 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 This is-- 54 00:06:28,054 --> 00:06:30,682 This bloody savagery is unbelievable! 55 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Jonathan! 56 00:06:53,788 --> 00:06:58,293 Even with a broken neck, you have the poor taste to still be alive? 57 00:06:59,461 --> 00:07:01,212 Allow me to finish you off. 58 00:07:08,720 --> 00:07:11,431 Jo-- JoJo. 59 00:07:13,350 --> 00:07:15,435 Lively for only half a man. 60 00:07:17,145 --> 00:07:18,688 Freely, I give this. 61 00:07:20,106 --> 00:07:21,608 Freely, I give this. 62 00:07:23,068 --> 00:07:25,362 Freely, I give this to you! 63 00:07:25,779 --> 00:07:27,572 My ultimate technique! 64 00:07:28,949 --> 00:07:33,036 JoJo, take it! Make it yours! 65 00:07:36,498 --> 00:07:39,876 Ultimate Deep Pass Overdrive! 66 00:08:05,318 --> 00:08:08,989 JoJo, I have passed on to you all the Hamon which was mine 67 00:08:09,114 --> 00:08:11,700 to control in this life. 68 00:08:20,333 --> 00:08:22,627 Go, dear friend. 69 00:08:24,838 --> 00:08:28,174 Go, Baron Zeppeli! 70 00:08:37,225 --> 00:08:40,478 A touching display, but I'm still going to grind you 71 00:08:40,603 --> 00:08:42,397 into red pas-- 72 00:08:53,324 --> 00:08:55,285 You can't do this. 73 00:08:57,328 --> 00:08:58,496 What? 74 00:08:58,621 --> 00:09:02,167 He hauled Tarukus off the ground like a sack of turnips. 75 00:09:02,375 --> 00:09:04,169 It's as if the baron's Hamon healed his broken neck. 76 00:09:06,296 --> 00:09:10,008 Numskull, you actually think you can yank that collar open? 77 00:09:10,216 --> 00:09:12,302 You pathetic waste of flesh. 78 00:09:12,719 --> 00:09:14,804 I couldn't pull apart those steel bands, 79 00:09:14,929 --> 00:09:18,266 even with all the power given to me by Lord Dio. 80 00:09:24,105 --> 00:09:27,400 No. Tarukus? 81 00:09:29,694 --> 00:09:30,737 Jonathan! 82 00:09:32,739 --> 00:09:34,407 You bug, how'd-- 83 00:09:37,035 --> 00:09:40,288 Twisted by madness. No human feeling. 84 00:09:40,955 --> 00:09:44,667 You gave up your redemption when you chose to follow Dio, Tarukus. 85 00:10:03,561 --> 00:10:05,980 Look at that. His Hamon's visible. 86 00:10:06,439 --> 00:10:08,358 His body can barely contain its strength. 87 00:10:09,067 --> 00:10:13,113 The baron's Hamon joined and multiplied incredibly with Jonathan's. 88 00:10:13,238 --> 00:10:14,948 There's been nothing like this ever! 89 00:10:15,657 --> 00:10:19,619 Tarukus, you cannot be allowed to continue, this is clear. 90 00:10:20,870 --> 00:10:22,580 Your evil spirit must be banished! 91 00:10:25,500 --> 00:10:28,211 Your time is done. Now I'll erase you! 92 00:10:28,962 --> 00:10:31,714 Enough of your blather. You talk too much! 93 00:10:35,677 --> 00:10:37,095 You'll have to do better than that! 94 00:10:45,562 --> 00:10:46,437 Well played! 95 00:11:10,253 --> 00:11:11,171 Baron Zeppeli! 96 00:11:14,048 --> 00:11:14,924 Speak to me. 97 00:11:20,680 --> 00:11:24,100 This is all so terribly wrong. 98 00:11:27,604 --> 00:11:29,063 Without you beside me, 99 00:11:30,565 --> 00:11:34,444 without your wisdom and guidance, how will I make my way through this world? 100 00:11:37,238 --> 00:11:40,950 JoJo, you simply must pull yourself together. 101 00:11:42,619 --> 00:11:45,246 You've no time to waste now. 102 00:11:47,165 --> 00:11:48,041 You... 103 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 you know what lies ahead. 104 00:11:56,257 --> 00:11:58,551 Now go. Leave me. 105 00:11:59,552 --> 00:12:02,180 Settle accounts with Dio. 106 00:12:04,390 --> 00:12:08,061 But first of all, you must destroy the mask. 107 00:12:08,603 --> 00:12:09,479 Zeppeli! 108 00:12:16,486 --> 00:12:17,695 Please don't cry. 109 00:12:18,446 --> 00:12:23,243 No tears. I am satisfied. I have lived my destiny. 110 00:12:24,285 --> 00:12:28,581 When I was young, I was very happily married. 111 00:12:29,249 --> 00:12:34,045 But to pursue the mask, I left my family behind. 112 00:12:34,712 --> 00:12:39,175 However, I've never regretted the choice I made. 113 00:12:40,426 --> 00:12:42,637 I accept it completely. 114 00:12:46,891 --> 00:12:47,850 And it's good. 115 00:12:48,434 --> 00:12:52,772 In the end, I can see that my choice was the right one. 116 00:12:55,066 --> 00:12:59,862 JoJo, you are my deliverance. 117 00:13:00,989 --> 00:13:01,864 Baron Zeppeli. 118 00:13:03,491 --> 00:13:05,952 It seems to me that in you 119 00:13:06,035 --> 00:13:08,955 I have found both a best friend and a new family. 120 00:13:10,665 --> 00:13:16,504 JoJo, through you, I will live on forever. 121 00:13:17,338 --> 00:13:18,214 My son. 122 00:13:19,465 --> 00:13:20,341 Jo-- 123 00:13:30,018 --> 00:13:35,148 The 19th-century novelist, William Makepeace Thackeray wrote... 124 00:13:36,482 --> 00:13:39,861 "To love and win is the best thing. 125 00:13:41,321 --> 00:13:45,783 To love and lose is the next best." 126 00:13:50,288 --> 00:13:55,251 And so it was that JoJo took up his mentor's life quest, 127 00:13:56,002 --> 00:13:57,545 as well as his spirit. 128 00:14:05,511 --> 00:14:07,764 Farewell, my friend. 129 00:14:19,484 --> 00:14:20,401 Please, sir. 130 00:14:21,319 --> 00:14:25,365 I beg you, please don't bring harm to my child. Let him be. 131 00:14:29,660 --> 00:14:31,037 Do I comprehend you? 132 00:14:31,537 --> 00:14:33,748 Let us clarify what you desire. 133 00:14:34,999 --> 00:14:37,752 Voluntarily you will give yourself to us, 134 00:14:38,211 --> 00:14:40,421 on the condition that we not touch your child. 135 00:14:41,005 --> 00:14:41,923 Is that accurate? 136 00:14:49,347 --> 00:14:50,515 Yes. 137 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 Only don't hurt my boy. 138 00:14:53,893 --> 00:14:58,523 You move me to tears. Agreed. You shall have your wish. 139 00:14:58,940 --> 00:15:01,692 I hereby swear that neither I nor any of my servants 140 00:15:01,859 --> 00:15:03,945 will bring harm to your child. 141 00:15:04,987 --> 00:15:07,990 That said, you need to be aware of one thing. 142 00:15:08,282 --> 00:15:12,703 All my minions, without exception, willingly gave up their souls for me. 143 00:15:13,913 --> 00:15:19,293 I truly think it would work out far better if both of you were to join me. 144 00:15:20,461 --> 00:15:22,213 There would be no more worries. 145 00:15:22,463 --> 00:15:25,550 You would both be part of a new and greater family. 146 00:15:26,384 --> 00:15:28,719 Remember, you promised not to hurt my child. 147 00:15:31,222 --> 00:15:33,724 -Me for him. -So be it then. 148 00:15:45,486 --> 00:15:46,863 Sweet little child. 149 00:15:51,325 --> 00:15:53,911 As promised, we've not harmed the child. 150 00:15:54,620 --> 00:15:56,914 That's something you've taken care of on your own. 151 00:16:00,209 --> 00:16:03,921 The irony is lost on you, a pity. 152 00:16:16,851 --> 00:16:19,479 Strewth, Jonathan's demeanor is different, 153 00:16:20,688 --> 00:16:22,899 as if the shutters were drawn on his soul. 154 00:16:24,108 --> 00:16:25,610 And the same for me. 155 00:16:26,194 --> 00:16:28,863 Got no time for tears, only anger. 156 00:16:29,530 --> 00:16:33,534 There'll be plenty of time to cry, once we've dealt with Dio. 157 00:16:34,827 --> 00:16:36,704 Jonathan, Dio was swanning about, 158 00:16:36,871 --> 00:16:39,707 saying he'd wipe out the town by tomorrow night. 159 00:16:40,583 --> 00:16:44,086 Zombies will multiply, like rats breeding in a refuse heap. 160 00:16:45,588 --> 00:16:47,924 No telling what's been going on down there. 161 00:16:48,424 --> 00:16:51,093 Is Wind Knights Lot alive or un-dead? 162 00:16:52,220 --> 00:16:55,681 -My sister, is she all right? -Let's see. 163 00:17:03,731 --> 00:17:04,857 Mr. Adams! 164 00:17:06,984 --> 00:17:10,655 Poco, what are you doing at this hour of the night wandering the moors? 165 00:17:10,988 --> 00:17:15,243 Please, tell me, is everyone all right? And-- And my sister, is she safe? 166 00:17:15,493 --> 00:17:16,994 You dare to ask? 167 00:17:17,620 --> 00:17:20,873 You mean to say, you really don't know? 168 00:17:22,959 --> 00:17:24,377 She's bloody furious! 169 00:17:24,710 --> 00:17:27,838 When you get home, she's gonna lock you in the barn and tan your hide! 170 00:17:29,632 --> 00:17:32,635 -I guess that means she's safe. -Then let's go. 171 00:17:34,095 --> 00:17:36,180 Well, thank you, Mr. Adams. 172 00:17:44,939 --> 00:17:46,232 A nice young child. 173 00:17:47,608 --> 00:17:51,070 I have a taste for some fresh, warm blood. 174 00:18:01,581 --> 00:18:03,207 He's been turned. Keep your wits about you. 175 00:18:04,834 --> 00:18:07,461 You can't escape me with your human speed! 176 00:18:17,972 --> 00:18:21,851 -This is no good. We're too late again. -That is correct. 177 00:18:25,313 --> 00:18:27,940 The village is lost. The zombies are everywhere. 178 00:18:30,526 --> 00:18:32,278 -No. -Not another one. 179 00:18:33,821 --> 00:18:34,989 I'm known as Dire. 180 00:18:41,829 --> 00:18:44,248 A kick, but why is he so slow? 181 00:18:50,921 --> 00:18:53,758 Try this! The thunder split attack! 182 00:19:00,431 --> 00:19:01,557 Are you mad, man? 183 00:19:02,516 --> 00:19:04,810 A normal man would pull back, 184 00:19:05,436 --> 00:19:08,981 but instead you went on the offensive and attacked me with a head butt. 185 00:19:10,399 --> 00:19:13,819 Wait, please. Jonathan Joestar, I am human. 186 00:19:15,780 --> 00:19:17,114 I apologize. You must forgive me. 187 00:19:17,281 --> 00:19:20,701 I just wanted to see how well Zeppeli had trained you. 188 00:19:21,869 --> 00:19:23,162 What? Did you say, "Zeppeli"? 189 00:19:24,997 --> 00:19:27,500 You heard correctly. Zeppeli is a dear old friend of mine. 190 00:19:27,833 --> 00:19:31,295 We have been through many trials together over many years. 191 00:19:32,004 --> 00:19:32,880 That is true. 192 00:19:35,466 --> 00:19:38,761 Hello, my name is Straizo. Please read this. 193 00:19:40,304 --> 00:19:43,057 It's a letter, it was written by... 194 00:19:44,058 --> 00:19:44,975 Baron Zeppeli! 195 00:19:45,726 --> 00:19:48,521 We've only just arrived, but he sent that some time ago 196 00:19:48,646 --> 00:19:50,231 requesting our aid. 197 00:19:50,606 --> 00:19:54,402 He wrote about the stone mask, where it could be found 198 00:19:54,735 --> 00:19:56,779 and especially about the man who wears it. 199 00:20:08,082 --> 00:20:10,167 Our training master, Tonpetty. 200 00:20:16,006 --> 00:20:18,300 Greetings to you all. 201 00:20:18,592 --> 00:20:22,680 So you're Baron Zeppeli's teacher, Master Tonpetty. 202 00:20:35,943 --> 00:20:40,156 In the region I call home, our custom is not to shake hands. 203 00:20:41,365 --> 00:20:43,200 In this way, we greet each other. 204 00:20:51,917 --> 00:20:55,254 Where is he? Zeppeli should be here now. 205 00:20:58,507 --> 00:21:02,303 I see, Zeppeli has passed beyond the veil. 206 00:21:04,221 --> 00:21:09,810 Even if we had arrived earlier, his fate would still have been the same. 207 00:21:11,645 --> 00:21:16,734 His death is proof that the strength this Dio wields is devastating. 208 00:21:19,153 --> 00:21:23,616 His wickedness and his power are quite extraordinary. 209 00:21:39,381 --> 00:21:40,299 How amusing? 210 00:21:40,424 --> 00:21:43,344 I've put this town in my thrall in but a single night. 211 00:23:24,236 --> 00:23:26,113 NEXT EPISODE 212 00:23:28,449 --> 00:23:31,410 Straizo's my name. No mercy. 213 00:23:31,702 --> 00:23:35,080 I will feel no hint of guilt for your death. 214 00:23:35,205 --> 00:23:37,124 Come, JoJo! 215 00:23:37,242 --> 00:23:39,126 CHAPTER 8: BLOODY BATTLE! JOJO & DIO