1
00:01:03,188 --> 00:01:07,484
INTERNUL
2
00:01:11,572 --> 00:01:14,408
Freud spunea: "Dragoste și muncă.
Muncă și dragoste. "
3
00:01:14,616 --> 00:01:16,493
"Doar ele contează. "
4
00:01:16,702 --> 00:01:19,329
Eu sunt pensionar
și nevasta s-a dus.
5
00:01:19,538 --> 00:01:22,708
După cum vă închipuiți,
am mult timp liber.
6
00:01:23,584 --> 00:01:26,712
Soția mea a murit acum trei ani
și mi-e tare dor de ea.
7
00:01:26,920 --> 00:01:30,799
Și să fii la pensie implică
un efort creativ neîncetat.
8
00:01:31,008 --> 00:01:35,387
La început mi-a plăcut, era ceva nou.
Ca și cum aș fi chiulit de la școală.
9
00:01:35,929 --> 00:01:39,057
Am folosit toate milele bonus
și am călătorit în jurul lumii.
10
00:01:39,266 --> 00:01:41,143
Problema e că,
indiferent unde mergeam,
11
00:01:41,351 --> 00:01:44,229
cum ajungeam acasă,
ma apuca amocul.
12
00:01:44,771 --> 00:01:47,399
Mi-am dat seama că soluția e
să rămân în mișcare.
13
00:01:47,608 --> 00:01:50,986
Să ma trezesc și să ies din casă.
Să merg undeva, oriunde.
14
00:01:52,446 --> 00:01:55,782
Fie ploaie, fie soare,
eram la Starbucks la 07:15.
15
00:01:56,825 --> 00:02:00,078
- Ne scuzați, putem sta cu dv?
- Bună, ce faceți?
16
00:02:00,287 --> 00:02:03,373
Nu pot să explic,
dar simt că aparțin de ceva.
17
00:02:04,249 --> 00:02:06,835
Băieții de azi nu sunt contabili,
nu discută cifre.
18
00:02:07,044 --> 00:02:09,129
Cum îmi petrec restul zilei?
19
00:02:09,338 --> 00:02:12,257
Joc golf, citesc, văd filme, joc cărți...
20
00:02:12,466 --> 00:02:14,885
Am învățat yoga, să gătesc,
mi-am luat plante,
21
00:02:15,093 --> 00:02:21,558
am luat lecții de mandarină,
am încercat de toate.
22
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
Și mai sunt înmormântările.
23
00:02:28,690 --> 00:02:31,026
Mai multe decât mi-aș fi imaginat.
24
00:02:32,611 --> 00:02:37,491
Azi mai călătoresc doar la San Diego,
să-mi văd fiul și familia lui.
25
00:02:37,908 --> 00:02:40,244
Sunt minunați, îi iubesc mult.
26
00:02:40,452 --> 00:02:44,414
Dar, ca să fiu sincer, cred că m-am
bazat pe ei mai mult decât trebuia.
27
00:02:44,831 --> 00:02:47,167
Nu mă înțelegeți greșit,
nu sunt nefericit.
28
00:02:47,376 --> 00:02:48,794
Dimpotrivă.
29
00:02:49,002 --> 00:02:52,297
Știu doar că în viața mea e un gol
pe care trebuie să-l umplu.
30
00:02:53,715 --> 00:02:55,008
Curând.
31
00:02:57,511 --> 00:03:02,599
Și așa am ajuns azi la piață,
unde am văzut anunțul vostru.
32
00:03:07,271 --> 00:03:08,814
"Căutăm stagiari seniori."
33
00:03:09,022 --> 00:03:11,692
Ben, mi s-a părut mie că tu ești! Bună.
34
00:03:11,900 --> 00:03:14,278
- Bună.
- Ce ai găsit?
35
00:03:14,862 --> 00:03:17,239
O companie online caută stagiari seniori.
36
00:03:17,447 --> 00:03:19,157
- Am citit bine?
- Dă să văd.
37
00:03:19,366 --> 00:03:22,327
"Candidații trebuie să aibă
peste 65 de ani,"
38
00:03:22,536 --> 00:03:24,997
"să fie buni organizatori
și să-i intereseze
39
00:03:25,205 --> 00:03:26,915
comerțul online", ce o mai fi și ăla,
40
00:03:27,124 --> 00:03:29,126
"și să aibă o atitudine proactivă."
41
00:03:29,334 --> 00:03:32,254
AboutTheFit.com nu e cumva
compania aia care...
42
00:03:32,462 --> 00:03:35,549
Da, au cumpărat una din fabricile vechi
din Red Hook.
43
00:03:35,757 --> 00:03:39,928
Fata mea zice că vând haine pe internet.
Nu știu cum vine asta.
44
00:03:40,554 --> 00:03:45,184
Trebuie să-ți uploadezi candidatura.
Sper să mă descurc. Ascultă aici:
45
00:03:45,434 --> 00:03:49,479
"Scrisorile de intenție sunt demodate.
Arată-ne cine ești cu un video."
46
00:03:49,688 --> 00:03:52,774
"Încarcă-ți clipul pe YouTube sau Vimeo"
47
00:03:52,983 --> 00:03:56,361
"în format .mov, .avi sau .mpg."
48
00:03:56,904 --> 00:03:58,739
"Abia așteptăm să te cunoaștem!"
49
00:03:58,947 --> 00:04:00,574
Abia așteaptă să mă cunoască.
50
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
Jur că nici nu știu ce limbă e aia.
51
00:04:03,785 --> 00:04:05,787
Ce faci în seara asta, Ben?
52
00:04:06,121 --> 00:04:07,873
Gătești o lasagna semipreparată?
53
00:04:08,081 --> 00:04:11,251
Eu aș putea să fac o salată
și să fie o cină pentru doi,
54
00:04:11,460 --> 00:04:14,505
cum am făcut atunci
și după aia n-am mai făcut.
55
00:04:14,713 --> 00:04:16,381
Știi că au trecut cinci luni?
56
00:04:16,590 --> 00:04:20,469
Trebuie să mai luăm cina împreună,
dar se poate altă dată?
57
00:04:21,136 --> 00:04:23,263
- Ești simpatic foc, știai?
- Nu știam.
58
00:04:23,472 --> 00:04:26,517
E adevărat. La revedere!
59
00:04:29,019 --> 00:04:30,687
Nu aștepta prea mult, dragule.
60
00:04:31,188 --> 00:04:32,731
Nu întinerești.
61
00:04:33,106 --> 00:04:35,108
- Știu, știu.
- Bine.
62
00:04:56,922 --> 00:05:00,217
Deci iată-mă candidând
pentru postul de stagiar,
63
00:05:00,425 --> 00:05:04,096
pentru că, din ce mă gândesc,
din aia mi se pare o idee mai bună.
64
00:05:04,304 --> 00:05:06,640
Mi-ar plăcea să am unde să mă duc zilnic.
65
00:05:06,849 --> 00:05:09,017
Vreau legăturile sociale, adrenalina.
66
00:05:09,226 --> 00:05:12,646
Vreau să am parte de provocări
și poate chiar să mă simt util.
67
00:05:12,855 --> 00:05:14,731
O să-mi ia ceva să învăț tehnica.
68
00:05:14,940 --> 00:05:19,528
A trebuit să-mi sun nepotul de 9 ani
ca să aflu ce e aia mufă USB.
69
00:05:19,736 --> 00:05:21,363
Dar o să învăț, pentru că vreau.
70
00:05:21,572 --> 00:05:24,449
Să știți că am fost
om de afaceri toată viața.
71
00:05:24,658 --> 00:05:27,661
Sunt loial, de încredere
și eficient în situații grele.
72
00:05:27,870 --> 00:05:29,580
Și-mi place că sunteți în Brooklyn.
73
00:05:29,788 --> 00:05:32,958
Am trăit toată viața aici
și acum mă simt demodat,
74
00:05:33,167 --> 00:05:35,252
așa că poate mă ajutați și cu asta.
75
00:05:35,627 --> 00:05:39,965
Am citit că muzicienii nu se pensionează.
Se opresc când nu mai au muzică în ei.
76
00:05:40,174 --> 00:05:44,344
Eu mai am încă muzică în mine,
sunt sigur de asta.
77
00:06:14,082 --> 00:06:15,918
Am găsit mărimea 8 pe bleumarin!
78
00:06:16,126 --> 00:06:20,297
Așa e, trebuia să ajungă.
Ia să vedem pe unde e.
79
00:06:20,506 --> 00:06:23,509
Da, pantalonii ăștia sunt excelenți
pentru șoldurile late.
80
00:06:23,717 --> 00:06:25,844
Bun, să trecem totul în revistă.
81
00:06:26,053 --> 00:06:29,806
Ai șase domnișoare de onoare
și ai comandat șase rochii Antoinette roz.
82
00:06:30,015 --> 00:06:35,145
Nunta e peste trei zile
și rochiile pe care le-ai primit sunt gri.
83
00:06:35,812 --> 00:06:38,899
Noi nu le vindem pe gri,
deci nu știu cum s-a întâmplat.
84
00:06:39,233 --> 00:06:40,859
Bun, iată cum o să facem.
85
00:06:41,068 --> 00:06:43,153
O să sun la furnizor și rezolv azi.
86
00:06:43,362 --> 00:06:45,822
O să văd personal rochiile
înainte de expediție
87
00:06:46,031 --> 00:06:50,035
și îți promit că le ai la ușă
vineri dimineață la ora 09:00.
88
00:06:50,244 --> 00:06:54,706
Iată telefonul meu mobil,
pentru orice eventualitate: 718-555-0199.
89
00:06:54,915 --> 00:06:56,959
Mulțumesc foarte mult pentru răbdare
90
00:06:57,167 --> 00:06:59,628
și o să-ți dau toți banii înapoi.
91
00:06:59,837 --> 00:07:01,672
Da!
92
00:07:03,257 --> 00:07:06,885
Gata, pe asta o poți tăia de pe listă,
s-a rezolvat.
93
00:07:07,094 --> 00:07:10,055
Și, Rachel, îți urez
să ai o nuntă minunată!
94
00:07:10,597 --> 00:07:12,391
Cum Dumnezeu s-a întâmplat asta?
95
00:07:12,891 --> 00:07:14,935
- Jules?
- Știu, am întârziat la ceva.
96
00:07:15,143 --> 00:07:16,353
Da, la toate.
97
00:07:16,562 --> 00:07:19,773
Vezi de ce lucrez la Relații Clienți?
Poți învăța multe.
98
00:07:19,982 --> 00:07:20,941
Bun, ce fac acum?
99
00:07:21,149 --> 00:07:24,903
Cameron te-a așteptat, dar avea
altă întâlnire. Se întoarce la 14:00.
100
00:07:25,112 --> 00:07:27,573
Așteptăm să aprobi
pagina principală de mâine.
101
00:07:27,781 --> 00:07:30,868
Programările de 11:00 și 11:10
te așteaptă în sala de conferințe.
102
00:07:31,076 --> 00:07:34,413
Trebuie să vorbești la Financiar.
Și ai dat cumva un mail la 04:00?
103
00:07:34,621 --> 00:07:35,956
A, da, am uitat de el.
104
00:07:36,165 --> 00:07:39,543
Vreau să găsim o cale ca prietenii
să poată cumpăra în tandem.
105
00:07:39,751 --> 00:07:41,962
- Trimite-mi pe mail ideea aia.
- Imi place.
106
00:07:42,171 --> 00:07:43,589
Acum o suni pe mama ta?
107
00:07:43,797 --> 00:07:45,966
- Sunt pe bicicletă.
- La mulți ani!
108
00:07:51,471 --> 00:07:54,183
Ce mizerie!
Drept în mijlocul biroului.
109
00:07:54,391 --> 00:07:55,601
Nu pune ăla...
110
00:08:03,609 --> 00:08:05,027
- Bună.
- Bună.
111
00:08:05,235 --> 00:08:09,740
Sunt Ben Whittaker, am primit un e-mail
legat de stagiatura pentru vârstnici.
112
00:08:09,948 --> 00:08:12,618
- Bună, Ben, ce faci?
- Foarte bine, mulțumesc.
113
00:08:12,826 --> 00:08:16,330
Ia loc după colț și va veni cineva
de la Recrutări de Talente.
114
00:08:17,623 --> 00:08:18,624
Mulțumesc.
115
00:08:19,041 --> 00:08:20,667
"Recrutări de Talente"?
116
00:08:31,011 --> 00:08:34,389
Nu uitați că pagina principală
trebuie să se poată citi imediat.
117
00:08:34,598 --> 00:08:38,393
Și trebuie să te uiți așa ca să vezi
cum o văd cei peste 35 de ani.
118
00:08:39,394 --> 00:08:42,856
Nu văd scrisul, dar dacă l-aș vedea,
ce ai vrea să văd?
119
00:08:43,065 --> 00:08:45,234
"Cinci fete, o cămașă"
sau "Pe măsura ta"?
120
00:08:45,442 --> 00:08:49,321
Ambele, dar vreau să vezi cămașa asta
pe cinci tipuri diferite de corp.
121
00:08:49,530 --> 00:08:53,450
Atunci fă-mă s-o văd.
Fă pozele mai mari.
122
00:08:53,659 --> 00:08:56,870
Îmi place cinciul ăla.
ÎI facem mai deosebit? Frumos.
123
00:08:57,162 --> 00:08:58,997
Pune-o în centru pe fata în roșu.
124
00:08:59,206 --> 00:09:02,000
E un roșu minunat.
O să se vândă ca pâinea caldă!
125
00:09:02,209 --> 00:09:04,461
Aveam nevoie de aprobarea ta
de acum două ore.
126
00:09:04,670 --> 00:09:07,172
- Știu, dar poți să încerci?
- Da.
127
00:09:07,381 --> 00:09:09,049
Mia, mai spune-mi o dată.
128
00:09:09,299 --> 00:09:14,096
Peste 40% dintre vizitatori nu trec
de prima pagină, ceea ce nu e rău.
129
00:09:14,304 --> 00:09:16,974
- Dar ar trebui să rezolvăm.
- Gata, uite aici.
130
00:09:17,683 --> 00:09:18,642
Îmi place mult.
131
00:09:18,851 --> 00:09:21,228
- Bun, și s-a încărcat.
- Vă mulțumesc!
132
00:09:21,436 --> 00:09:23,272
- Mersi.
- Mulțumesc.
133
00:09:26,525 --> 00:09:28,110
Bun, deci...
134
00:09:28,318 --> 00:09:31,029
Rochia Antoinette.
Furnizorul a făcut o varză.
135
00:09:31,488 --> 00:09:33,323
Azi vedem mai mulți candidați.
136
00:09:33,532 --> 00:09:36,201
Vrem să ne asigurăm
că găsim persoana potrivită.
137
00:09:36,410 --> 00:09:40,706
Nu suntem chiar o firmă convențională,
așa că sperăm să te simți bine aici.
138
00:09:40,914 --> 00:09:42,875
E prima dată
când angajăm stagiari vârstnici,
139
00:09:43,083 --> 00:09:47,296
așa că unele întrebări poate
nu ți se potrivesc, dar hai să continuăm.
140
00:09:47,796 --> 00:09:51,323
- Dă-i drumul!
- Bun. Unde ai făcut facultatea?
141
00:09:51,358 --> 00:09:52,593
La Northwestern.
142
00:09:52,801 --> 00:09:54,720
Fratele meu a învățat acolo!
143
00:09:54,928 --> 00:09:58,849
- Probabil nu în același timp.
- Probabil că nu. A absolvit în 2009.
144
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Eu, în 1965.
145
00:10:00,809 --> 00:10:04,313
Care a fost specializarea ta principală?
Îți amintești?
146
00:10:05,814 --> 00:10:10,027
- Și după Northwestern, ce ai făcut?
- Am lucrat la Dex One.
147
00:10:10,235 --> 00:10:11,737
Cu ce se ocupau?
148
00:10:11,945 --> 00:10:15,657
Cărți de telefon. Eu am supravegheat
tipărirea cărților de telefon.
149
00:10:15,866 --> 00:10:19,411
20 de ani. Înainte am fost vicepreședinte
pe vânzări și publicitate.
150
00:10:19,620 --> 00:10:21,747
Mai fac și acum cărți de telefon?
151
00:10:21,955 --> 00:10:23,957
Nu caută toată lumea numerele
pe Google?
152
00:10:24,166 --> 00:10:26,084
Cred că da, dar înainte, așa le...
153
00:10:26,293 --> 00:10:28,504
Da, am înțeles.
154
00:10:28,712 --> 00:10:31,965
Deci 40 de ani la compania
de cărți de telefon? Extraordinar!
155
00:10:32,299 --> 00:10:35,344
Benjamin, o să-ți pun
o întrebare revelatoare
156
00:10:35,552 --> 00:10:38,764
pentru toți stagiarii noștri,
deci să te gândești bine, da?
157
00:10:38,972 --> 00:10:40,641
Și nu te grăbi.
158
00:10:40,974 --> 00:10:42,643
Unde te vezi peste 10 ani?
159
00:10:44,311 --> 00:10:45,562
Adică la 80 de ani?
160
00:10:46,480 --> 00:10:49,149
Da, mă rog.
161
00:10:50,317 --> 00:10:52,611
Nu mi-am dat seama că ai 70 de ani.
162
00:10:52,819 --> 00:10:56,698
Nu e o întrebare bună pentru tine.
Hai să trecem peste ea.
163
00:10:56,907 --> 00:10:58,951
- Cum vrei, Justin.
- Bun, am tăiat-o.
164
00:10:59,159 --> 00:11:02,412
Apropo, arăți grozav și e clar
că ești calificat pentru post.
165
00:11:02,621 --> 00:11:04,957
Supracalificat, de fapt.
Suntem impresionați.
166
00:11:05,165 --> 00:11:07,000
Interviurile au fost bune,
clipul, la fel...
167
00:11:07,209 --> 00:11:10,420
Ai făcut totul cum trebuia.
Felicitări, ești stagiar!
168
00:11:10,629 --> 00:11:13,298
Am nevoie de tine două minute
fără întreruperi.
169
00:11:13,507 --> 00:11:16,134
Mai știi când am vorbit
de programul de stagiatură?
170
00:11:16,343 --> 00:11:19,888
- Nu.
- Serios? Am discutat foarte mult.
171
00:11:20,097 --> 00:11:26,228
- Stagiatură pentru liceeni sau studenți?
- Pentru vârstnici. Bătrâni.
172
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
Poftim?
173
00:11:27,646 --> 00:11:29,940
Ți-am zis că ne trebuie
un program social.
174
00:11:30,148 --> 00:11:33,569
A părut să-ți placă ideea,
așa că am pus-o în aplicare.
175
00:11:33,777 --> 00:11:37,030
Stai așa, angajăm stagiari vârstnici?
176
00:11:37,364 --> 00:11:41,577
S-au făcut multe cercetări pe tema asta
și rezultatele sunt incredibile.
177
00:11:41,785 --> 00:11:44,371
Cum ar fi să ai un stagiar
cu experiență de viață
178
00:11:44,580 --> 00:11:47,666
în loc de unul care s-a îmbătat
în ultimii patru ani?
179
00:11:47,875 --> 00:11:49,334
O să vrea să-i angajăm după?
180
00:11:49,543 --> 00:11:53,338
Nu, sunt pensionari.
Vin doar ca să vadă cum e.
181
00:11:53,547 --> 00:11:56,175
Și aș vrea ca unul să lucreze
direct cu tine.
182
00:11:56,383 --> 00:11:58,177
Cameron, nu.
183
00:11:58,927 --> 00:12:01,013
Nu mă înțeleg bine cu vârstnicii.
184
00:12:01,221 --> 00:12:03,849
Știi cum sunt cu părinții mei.
Ar putea fi un...
185
00:12:04,057 --> 00:12:07,019
- De ce trebuie să iau unul?
- Ca să dai tonul.
186
00:12:07,644 --> 00:12:11,732
Preferi un bărbat sau o femeie?
E o bătrânică simpatică de 72 de ani...
187
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
De aceeași vârstă cu mama, e ciudat.
188
00:12:14,193 --> 00:12:16,403
Avem un bărbat
care ne-a plăcut tuturor.
189
00:12:16,612 --> 00:12:20,157
I-am urmărit toți clipul
și unii au și plâns.
190
00:12:21,033 --> 00:12:23,410
Cred că treaba asta n-o să meargă.
191
00:12:23,619 --> 00:12:25,787
Câtă vreme trebuie să fac asta?
192
00:12:25,996 --> 00:12:28,248
Șase săptămâni,
altfel putem fi dați în judecată.
193
00:12:29,041 --> 00:12:30,626
Sunt sigură că n-am discutat!
194
00:12:30,834 --> 00:12:32,377
Ba da, am discutat. Pe bune.
195
00:12:32,586 --> 00:12:34,254
Începe de mâine.
196
00:12:57,945 --> 00:12:59,279
Înapoi în tranșee!
197
00:13:00,113 --> 00:13:01,490
Slavă Domnului...
198
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
Noi stagiari,
vă urăm bun venit la ATF!
199
00:13:04,743 --> 00:13:09,915
Toți lucrăm pe un singur etaj, pentru că
ținem la comunicare și lucrul în echipă.
200
00:13:10,123 --> 00:13:13,752
Nimeni nu are biroul lui,
nici măcar directoarea, Jules Ostin,
201
00:13:13,961 --> 00:13:17,172
care e chiar acolo.
202
00:13:17,548 --> 00:13:19,591
Îi place să meargă cu bicicleta
prin birou.
203
00:13:19,800 --> 00:13:23,595
Nu-i place să piardă timpul.
Și face mișcare.
204
00:13:23,804 --> 00:13:25,264
Adorabil!
205
00:13:25,472 --> 00:13:27,099
Da.
206
00:13:27,307 --> 00:13:31,019
- Ce faci? Eu sunt Davis.
- Bună, Davis. Ben Whittaker.
207
00:13:31,228 --> 00:13:32,604
- Interesant loc, nu?
- Da!
208
00:13:32,813 --> 00:13:34,857
Aveau un singur loc
pentru stagiari tineri.
209
00:13:35,065 --> 00:13:37,734
Fără supărare.
Și l-am câștigat eu. Sunt încântat!
210
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
Și eu sunt încântat.
211
00:13:39,444 --> 00:13:42,865
Câteva cuvinte despre Jules.
A înființat ATF acum 18 luni.
212
00:13:43,073 --> 00:13:46,076
Întregul concept a fost gândit
în bucătăria ei din Brooklyn.
213
00:13:46,285 --> 00:13:48,787
Jules proba tot ce vindea,
descria cum pică hainele
214
00:13:48,996 --> 00:13:51,540
și se pare că a funcționat.
215
00:13:51,748 --> 00:13:53,959
În patru luni, site-ul era activ.
216
00:13:54,168 --> 00:13:57,629
A început cu 25 de angajați,
acum are 216.
217
00:13:57,838 --> 00:13:59,506
Și cu voi patru, 220.
218
00:14:00,966 --> 00:14:02,801
Ben, vii în costum în fiecare zi?
219
00:14:03,010 --> 00:14:03,969
Absolut!
220
00:14:04,178 --> 00:14:07,973
Ești încrezător! Îmi place atitudinea ta.
Îmi place mult.
221
00:14:10,434 --> 00:14:14,563
Am atins recordul de 2.500 de like-uri
pe Instagram!
222
00:14:19,651 --> 00:14:21,987
Asta facem noi
când se întâmplă ceva bun.
223
00:14:22,196 --> 00:14:25,324
Stagiari, luați loc
la unul din birourile de acolo.
224
00:14:25,532 --> 00:14:30,287
Verificați-vă căsuța de mail. Ați fost
repartizați unei persoane sau unei echipe.
225
00:14:30,496 --> 00:14:33,332
Sau veți lucra cu toată lumea.
E bine oricum.
226
00:14:33,707 --> 00:14:35,667
Stați să pun o poză pe Instagram.
227
00:14:35,876 --> 00:14:37,294
Surprindem momentul.
228
00:14:37,503 --> 00:14:39,379
Griul e noul verde!
229
00:14:39,588 --> 00:14:40,589
Luați loc!
230
00:15:27,427 --> 00:15:28,637
Mersi.
231
00:15:31,932 --> 00:15:33,350
Am primit un e-mail.
232
00:15:34,768 --> 00:15:39,606
Bun venit, Ben. Vei fi stagiarul
fondatoarei noastre, Jules Ostin.
233
00:15:40,107 --> 00:15:42,192
Eu sunt la studioul foto!
234
00:15:42,401 --> 00:15:44,236
Eu sunt la comun. Super!
235
00:15:44,444 --> 00:15:45,737
Tu ce ai primit, Ben?
236
00:15:45,946 --> 00:15:47,739
Se pare că sunt stagiar personal.
237
00:15:47,948 --> 00:15:50,576
- Frumos! Al cui?
- Al lui Jules Ostin.
238
00:15:51,535 --> 00:15:53,745
Nasol...
239
00:15:53,954 --> 00:15:55,914
- Fii tare!
- Da...
240
00:15:59,626 --> 00:16:04,256
Bună, Ben. Ți-am stabilit o întâlnire
cu Jules Ostin azi la 15:55.
241
00:16:04,464 --> 00:16:07,676
Te rog, fii punctual,
pentru că are altă întâlnire la 16:00.
242
00:16:12,139 --> 00:16:13,765
Mă duc la promovare.
243
00:16:13,974 --> 00:16:15,309
Super!
244
00:16:31,700 --> 00:16:33,035
Perfect!
245
00:16:33,243 --> 00:16:35,162
Încerc s-o trimit acolo la cinci.
246
00:16:35,829 --> 00:16:41,210
Nu, scuze, are întâlnire cu un furnizor
la 17:15. Revin cu un telefon.
247
00:16:42,002 --> 00:16:43,545
Da?
248
00:16:43,754 --> 00:16:47,049
Bună, sunt Ben Whittaker.
Am întâlnire cu dra Ostin la 15:55.
249
00:16:47,257 --> 00:16:48,717
15:55?
250
00:16:48,926 --> 00:16:51,178
- Credeam că vine stagiarul.
- Eu sunt.
251
00:16:52,262 --> 00:16:54,139
Bună.
252
00:16:54,348 --> 00:16:56,391
Scuze, dar cum sunteți dv stagiar?
253
00:16:56,725 --> 00:17:00,270
În noul program de stagiatură
pentru vârstnici. Azi e prima zi.
254
00:17:01,021 --> 00:17:02,356
Doamne...
255
00:17:03,941 --> 00:17:06,818
- Câți ani aveți?
- Șaptezeci. Dar dumneata?
256
00:17:07,194 --> 00:17:10,239
Am 24 de ani. Știu, par mai mare.
Slujba asta îmbătrânește.
257
00:17:10,447 --> 00:17:13,659
Pentru dv nu e un lucru bun. Scuze.
258
00:17:13,867 --> 00:17:17,371
- Eu cred că arăți mai tânără.
- Cum să nu...
259
00:17:18,413 --> 00:17:20,290
Ai vreo sugestie înainte să intru?
260
00:17:21,542 --> 00:17:25,295
Vorbiți repede, nu-i place vorba
tărăgănată. Sau nu-i place la mine.
261
00:17:25,504 --> 00:17:29,675
Nu pierdeți timpul, nu stați degeaba.
Și nu uitați să clipiți.
262
00:17:29,883 --> 00:17:30,843
Să clipesc?
263
00:17:31,051 --> 00:17:33,345
Da, o sperie oamenii care nu clipesc.
264
00:17:33,554 --> 00:17:35,806
E 15:57!
Întâlnirea aia v-a mâncat două...
265
00:17:36,014 --> 00:17:37,099
Gata, au ieșit. Hai!
266
00:17:37,474 --> 00:17:39,393
- Mersi.
- Cu plăcere. Mergeți!
267
00:17:39,685 --> 00:17:41,728
Ce? Da, sunt aici.
268
00:17:42,521 --> 00:17:46,567
Bună, Jules, sunt Ben, noul tău stagiar.
269
00:17:46,775 --> 00:17:50,988
- Mă bucur că vezi și tu ce amuzant e.
- Ar fi greu să nu văd.
270
00:17:51,446 --> 00:17:53,031
Deci, Ben...
271
00:17:53,907 --> 00:17:57,035
Voiam să întreb ce caută
un om bun ca tine într-un loc ca ăsta.
272
00:17:57,244 --> 00:18:00,247
Dar Cameron m-a pus deja la curent.
Pot să fiu sinceră?
273
00:18:00,455 --> 00:18:01,456
Te rog.
274
00:18:01,665 --> 00:18:04,543
N-o să-ți dau prea multe de făcut.
Ăsta e adevărul.
275
00:18:04,751 --> 00:18:09,882
Și mi-ai fost repartizat mie
ca să dau un exemplu restului echipei.
276
00:18:10,090 --> 00:18:11,592
Părerea mea
277
00:18:11,800 --> 00:18:14,469
e că ar fi mult mai bine
să lucrezi la marketing.
278
00:18:14,720 --> 00:18:17,055
Ritmul e mai lent,
te obișnuiești mai ușor.
279
00:18:17,264 --> 00:18:19,516
Dacă vrei să te transferi, se poate.
280
00:18:19,725 --> 00:18:21,393
Dacă ai prefera așa.
281
00:18:21,602 --> 00:18:25,355
O să-ți placă mai mult, crede-mă.
Nu e plăcut să lucrezi cu mine.
282
00:18:25,689 --> 00:18:28,317
Așa mi s-a spus,
dar eu mă înțeleg cu oricine
283
00:18:28,525 --> 00:18:31,778
și sunt gata să învăț despre lumea ta
și să te ajut.
284
00:18:32,070 --> 00:18:34,281
Deci nu vrei să te transfer?
285
00:18:34,489 --> 00:18:36,700
Nu, domnule.
Aoleu, scuze.
286
00:18:37,951 --> 00:18:39,161
Mă scuzi.
287
00:18:39,536 --> 00:18:42,289
Bine! Atunci te-ai procopsit cu mine.
288
00:18:42,498 --> 00:18:44,124
Grozav, abia aștept.
289
00:18:46,126 --> 00:18:48,045
Îți dau un e-mail când am o sarcină.
290
00:18:48,253 --> 00:18:50,756
Sau aș putea să trec pe aici
de câteva ori pe zi.
291
00:18:50,964 --> 00:18:52,257
Îți scriu.
292
00:18:52,633 --> 00:18:56,094
Ținuta nu e obligatorie.
Suntem o companie relaxată.
293
00:18:56,803 --> 00:18:59,056
Mă simt bine în costumul ăsta.
294
00:18:59,264 --> 00:19:04,686
- Da, e clasic.
- Măcar ies în evidență.
295
00:19:04,895 --> 00:19:06,813
Nu-ți trebuie costum pentru asta.
296
00:19:07,272 --> 00:19:08,774
E adevărat.
297
00:19:08,982 --> 00:19:12,277
Cred că am rezolvat
în mai puțin de două minute.
298
00:19:12,778 --> 00:19:14,112
Aștept mesajul tău.
299
00:19:14,571 --> 00:19:15,864
Bine.
300
00:19:17,991 --> 00:19:19,868
Ușa deschisă sau închisă?
301
00:19:20,160 --> 00:19:24,790
Nu contează. De fapt, las-o deschisă.
302
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
O să te obișnuiești cu mine.
303
00:19:29,378 --> 00:19:30,796
Abia aștept.
304
00:19:42,683 --> 00:19:44,810
Bună.
305
00:19:45,018 --> 00:19:46,603
Bună.
306
00:19:47,604 --> 00:19:48,480
Bună.
307
00:19:48,689 --> 00:19:50,148
Bună.
308
00:19:50,357 --> 00:19:51,400
Salutare!
309
00:19:51,942 --> 00:19:53,193
De ce ai nevoie?
310
00:19:54,236 --> 00:19:55,279
Nu...
311
00:20:01,201 --> 00:20:03,328
Ce faci, Ben? Te descurci?
312
00:20:03,620 --> 00:20:06,206
- Perfect.
- Bine.
313
00:20:10,210 --> 00:20:11,670
0 MESAJE NOI
314
00:20:14,965 --> 00:20:16,508
Tricoul cu anchior la spate?
315
00:20:16,717 --> 00:20:18,427
- Holly la telefon.
- Îi întrebi?
316
00:20:18,635 --> 00:20:20,137
Ne place toată gama, Mark.
317
00:20:20,554 --> 00:20:22,431
Deci poți să micșorezi. Așa.
318
00:20:22,639 --> 00:20:24,641
Am o întâlnire, revin într-o oră.
319
00:20:24,850 --> 00:20:27,477
- Vorbim atunci.
- Și dai clic ca să cumperi.
320
00:20:40,365 --> 00:20:42,284
Alo? Bună, da.
321
00:20:42,910 --> 00:20:45,245
Mai rămâi?
322
00:20:46,288 --> 00:20:48,081
Nu pot pleca până nu pleacă șefa.
323
00:20:48,290 --> 00:20:49,875
Atunci mai ai de stat.
324
00:20:50,734 --> 00:20:52,461
Ne vedem mâine-dimineață, Ben.
325
00:20:52,500 --> 00:20:55,172
- O seară bună!
- Și ție la fel.
326
00:20:56,840 --> 00:20:58,759
NU AVEȚI MESAJE NOI
327
00:21:05,974 --> 00:21:08,101
La treabă!
328
00:21:09,603 --> 00:21:10,771
Mersi.
329
00:21:16,276 --> 00:21:19,321
- Îl împing eu și tu dai pachetele?
- Mulțumesc!
330
00:21:20,197 --> 00:21:25,536
Îmi place că sunt patru favorite
în loc de trei, dar aici merge fără sacou.
331
00:21:25,911 --> 00:21:26,912
Bună.
332
00:21:29,081 --> 00:21:31,583
Vor să știe ce au cumpărat
clienții care n-au revenit,
333
00:21:31,792 --> 00:21:33,877
ca să-și dea seama dacă e o problemă.
334
00:21:34,086 --> 00:21:36,255
- Da, dar nu înțeleg...
- Uite cum facem.
335
00:21:36,463 --> 00:21:38,006
- Mergem aici...
- Ben!
336
00:21:38,215 --> 00:21:40,342
Uite-o! Să vezi că nici nu mă bagă...
337
00:21:40,551 --> 00:21:43,136
Ce mai faci, Beck?
Arăți foarte bine!
338
00:21:45,639 --> 00:21:47,516
Cât poate sta o tipă supărată pe tine?
339
00:21:47,766 --> 00:21:49,309
Depinde ce ai făcut.
340
00:21:49,518 --> 00:21:51,854
N-am făcut nimic intenționat.
341
00:21:52,062 --> 00:21:56,108
Ieșeam împreună de puțin timp.
Îmi place mult de ea, e de treabă.
342
00:21:56,316 --> 00:22:00,320
Dar m-am culcat din greșeală
cu colega ei de cameră.
343
00:22:00,529 --> 00:22:01,530
Asta nu ajută.
344
00:22:01,738 --> 00:22:04,533
Nu știam că e colega ei.
Am cunoscut-o în oraș!
345
00:22:04,741 --> 00:22:05,993
- Bună, Nikki.
- Ben...
346
00:22:06,493 --> 00:22:10,455
Nu mă pricep la chestiile astea.
Tu ești bătrân, ai trecut prin multe.
347
00:22:10,664 --> 00:22:13,709
Adică ai multă experiență.
348
00:22:13,917 --> 00:22:15,919
Cât crezi că stă supărată pe mine?
349
00:22:16,128 --> 00:22:19,339
Jay, eu n-am experiență cu femeile
și știu că ai încurcat-o.
350
00:22:19,548 --> 00:22:23,260
Ați vorbit, ți-ai cerut scuze?
I-ai spus ce mult înseamnă pentru tine?
351
00:22:23,468 --> 00:22:25,512
Păi...
352
00:22:25,721 --> 00:22:28,307
N-ai vorbit cu ea?
I-ai scris pe Twitter?
353
00:22:28,515 --> 00:22:32,186
Nu, evident.
I-am trimis un miliard de mesaje.
354
00:22:32,394 --> 00:22:35,647
Nu mi-a răspuns,
așa că i-am dat un e-mail.
355
00:22:35,856 --> 00:22:38,567
Un e-mail frumos, lung, bine gândit.
356
00:22:38,775 --> 00:22:41,820
La subiect i-am pus "îmi pare rău"
cu multe ă-uri.
357
00:22:42,029 --> 00:22:43,572
I-am scris "îmi pare răăăău",
358
00:22:43,780 --> 00:22:49,745
cu un emoticon trist,
căruia îi curge o lacrimă pe obrăjor.
359
00:22:50,329 --> 00:22:54,082
- Ar trebui să vorbesc cu ea, nu?
- Clar.
360
00:22:54,291 --> 00:22:56,043
Nu cred că ar strica.
361
00:22:56,752 --> 00:22:59,129
- Ați primit cifrele pentru ieri?
- Da.
362
00:22:59,880 --> 00:23:01,298
Se poate și așa.
363
00:23:01,507 --> 00:23:07,054
- Văd că stagiarul meu muncește.
- E Domnul Popularitate!
364
00:23:07,554 --> 00:23:11,892
Nu te uita la biroul ăla, e un fel de coș
de gunoi. O să te enervezi.
365
00:23:12,851 --> 00:23:16,230
Abia te-ai dat cu dezinfectant.
Te pregătești de operație?
366
00:23:17,648 --> 00:23:21,527
Pe bune? Cum s-a întâmplat așa ceva?
367
00:23:29,368 --> 00:23:30,577
BEN!
AM NEVOIE DE TINE!
368
00:23:30,786 --> 00:23:32,913
Nu, nu se poate. E într-o ședință.
369
00:23:33,455 --> 00:23:35,040
Pot să te ajut?
370
00:23:35,249 --> 00:23:37,167
Jules a dat sos de soia
pe sacoul YSL.
371
00:23:37,376 --> 00:23:39,962
ÎI duci la studioul foto?
Acolo au soluții de curățat.
372
00:23:40,170 --> 00:23:42,464
- Sigur, unde e?
- Pe ea.
373
00:23:43,590 --> 00:23:47,594
Vor să luăm
în considerare posibilitatea...
374
00:23:47,803 --> 00:23:48,804
Da?
375
00:23:49,012 --> 00:23:53,058
Să ne întâlnim
cu câțiva directori potențiali.
376
00:23:54,142 --> 00:23:55,394
Mamă...
377
00:23:56,436 --> 00:23:59,606
Pe asta n-am prevăzut-o...
378
00:24:00,482 --> 00:24:02,150
De ce?
379
00:24:02,818 --> 00:24:07,072
N-am experiență de conducere?
N-am absolvit Harvardul?
380
00:24:07,698 --> 00:24:10,492
Am metode neortodoxe?
381
00:24:10,701 --> 00:24:12,661
Nu așa am ajuns aici?
382
00:24:13,036 --> 00:24:14,246
Pe bune?
383
00:24:14,454 --> 00:24:16,415
Am nevoie
de supravegherea unui adult?
384
00:24:16,623 --> 00:24:18,709
Am putea să ne descurcăm mai bine?
385
00:24:19,084 --> 00:24:21,378
Am atins obiectivul pentru cinci ani
în nouă luni!
386
00:24:21,587 --> 00:24:26,300
Exact, Jules. Nu putem ține pasul
cu propriul nostru succes.
387
00:24:26,884 --> 00:24:29,761
Întârzii câte o oră la ședințe.
Avem și un nume pentru asta.
388
00:24:29,970 --> 00:24:31,263
"Fusul orar Jules."
389
00:24:31,889 --> 00:24:35,475
Și înțeleg, ziua are doar 24 de ore.
Toți alergăm ca disperații.
390
00:24:35,684 --> 00:24:38,270
Oamenii de la IT lucrează
până la 2-3 dimineața.
391
00:24:38,478 --> 00:24:40,189
La Relații Clienți sunt depășiți.
392
00:24:40,397 --> 00:24:44,693
Stocurile sunt reduse. Avem probleme
cu expedițiile și programarea
393
00:24:44,902 --> 00:24:47,446
și din ce creștem,
din aia o să fie mai complicat.
394
00:24:47,654 --> 00:24:49,489
Dar nu așa e la început?
395
00:24:50,449 --> 00:24:51,258
Ce?
396
00:24:51,658 --> 00:24:54,036
Zi, de ce își face lumea griji?
397
00:24:54,244 --> 00:24:57,206
Că treburile se mișcă prea repede
și ne scapă de sub control.
398
00:24:57,498 --> 00:25:02,127
Investitorii cred că un director
cu experiență ți-ar ușura munca.
399
00:25:02,336 --> 00:25:05,255
Atâta tot. Te-ar elibera,
ca să faci ce știi mai bine.
400
00:25:05,464 --> 00:25:08,258
Tu găsești ideile
și îi lași pe alții să le aplice.
401
00:25:08,467 --> 00:25:11,762
Cameron, omul cel nou o să vrea
să facă după capul lui.
402
00:25:11,970 --> 00:25:13,472
Tehnic, o să fie șeful meu.
403
00:25:13,680 --> 00:25:17,893
Cum îmi pot face meseria
dacă trebuie să dau raportul altcuiva,
404
00:25:18,101 --> 00:25:21,563
să cer aprobare pentru toate ideile mele?
Crezi că o să meargă?
405
00:25:21,855 --> 00:25:24,858
Gilt Group au angajat un director.
Și se descurcă.
406
00:25:27,569 --> 00:25:31,114
O să iau lecții de conducere!
407
00:25:32,783 --> 00:25:34,243
Mă scuzați...
408
00:25:35,869 --> 00:25:41,166
Îmi cer scuze, Becky mi-a zis
că ai o problemă cu sacoul.
409
00:25:41,375 --> 00:25:43,001
A, da.
410
00:25:53,679 --> 00:25:56,515
- Mulțumesc, Ben.
- Cu plăcere.
411
00:25:58,767 --> 00:26:02,062
Vicepreședintele a făcut o listă
cu directori potențiali.
412
00:26:02,271 --> 00:26:03,772
Uită-te pe listă.
413
00:26:04,022 --> 00:26:06,525
Exploreaz-o și ia o hotărâre.
414
00:26:06,817 --> 00:26:08,277
Pași mici.
415
00:26:12,698 --> 00:26:13,991
Ben!
416
00:26:14,199 --> 00:26:16,869
- Se întâmplă ceva?
- Nu știu.
417
00:26:17,077 --> 00:26:18,537
Ai stat mult.
418
00:26:18,745 --> 00:26:20,330
Nu aud prea bine.
419
00:26:22,833 --> 00:26:24,293
Pune-mi o vorbă bună.
420
00:26:24,501 --> 00:26:26,044
Nu, tu trebuie s-o faci.
421
00:26:29,590 --> 00:26:31,008
Am plecat, șefa.
422
00:26:32,384 --> 00:26:34,011
Șefa...
423
00:26:49,276 --> 00:26:50,652
Auzi, Ben?
424
00:26:50,861 --> 00:26:52,362
Cât de veche e servieta aia?
425
00:26:52,571 --> 00:26:56,617
E o Executive Ashburn din 1973.
Nu se mai fac.
426
00:26:56,992 --> 00:26:58,785
M-am îndrăgostit de ea.
427
00:26:58,994 --> 00:27:01,330
E clasică, Lewis.
Nu există alta mai bună.
428
00:27:03,874 --> 00:27:05,125
O seară bună.
429
00:27:05,334 --> 00:27:06,585
Pa!
430
00:27:18,931 --> 00:27:20,224
'Neața.
431
00:27:27,731 --> 00:27:30,317
Dumnezeule! Cineva a curățat biroul ăla!
432
00:27:31,151 --> 00:27:34,238
Jur că voiam să stau peste program
și să-l curăț eu.
433
00:27:34,863 --> 00:27:38,742
- N-am fost eu.
- Ben a venit Ia 07:00 și l-a curățat.
434
00:27:39,326 --> 00:27:42,496
- Cine?
- Ben, stagiarul tău.
435
00:27:43,247 --> 00:27:47,668
Ben Whittaker...
Cineva e foarte mulțumită!
436
00:27:48,669 --> 00:27:50,295
Grozav! Mulțumesc.
437
00:27:50,504 --> 00:27:54,174
E cel mai bun lucru
care s-a întâmplat săptămâna asta.
438
00:28:02,099 --> 00:28:03,350
Mulțumesc.
439
00:28:08,897 --> 00:28:11,358
Ăsta e cadoul tău
pentru o treabă bine făcută.
440
00:28:12,693 --> 00:28:14,862
Eu sunt Fiona, maseuza firmei.
441
00:28:15,696 --> 00:28:17,364
Bună, Fiona. Eu sunt Ben.
442
00:28:17,573 --> 00:28:20,659
- E bine așa?
- E grozav, mulțumesc.
443
00:28:20,868 --> 00:28:22,703
Ești un pic cam încordat, Ben.
444
00:28:22,911 --> 00:28:25,581
N-am stat la birou de ceva vreme,
m-am dezobișnuit.
445
00:28:25,789 --> 00:28:28,917
Înțeleg. Acum se spune
că statul la birou e ca fumatul.
446
00:28:29,918 --> 00:28:31,461
Să văd cu ce te pot ajuta.
447
00:28:31,670 --> 00:28:35,048
Te-am văzut la cantină.
Mă întrebam cine ești.
448
00:28:35,257 --> 00:28:36,508
- Serios?
- Da.
449
00:28:36,717 --> 00:28:40,554
Cineva mi-a spus că ești stagiar.
E frumos că faci așa ceva!
450
00:28:40,762 --> 00:28:43,515
Lumea se schimbă.
Am vrut să particip și eu.
451
00:28:43,724 --> 00:28:45,184
Da, te înțeleg.
452
00:28:46,685 --> 00:28:49,396
Mă uimește continuu
ce reușesc oamenii de aici.
453
00:28:49,605 --> 00:28:51,023
Îmi place să lucrez cu ei.
454
00:28:52,399 --> 00:28:54,693
- Doamne...
- Da. Acolo.
455
00:28:55,194 --> 00:28:56,904
Exact. Acolo.
456
00:28:58,405 --> 00:29:01,200
- Cum e, Ben?
- E... Măiculiță!
457
00:29:01,742 --> 00:29:03,160
Bine.
458
00:29:03,368 --> 00:29:04,828
Jason!
459
00:29:06,330 --> 00:29:07,789
Foarte bine.
460
00:29:10,167 --> 00:29:11,627
Da, bine...
461
00:29:11,835 --> 00:29:13,253
Poftim.
462
00:29:13,962 --> 00:29:15,589
Ești cam încordat aici.
463
00:29:15,923 --> 00:29:18,133
- Așa e mai bine?
- Măiculiță...
464
00:29:18,342 --> 00:29:21,094
- Cum e?
- Aoleu...
465
00:29:21,595 --> 00:29:23,722
Mă bucur că te-am cunoscut, Ben.
466
00:29:23,931 --> 00:29:27,935
- Mă bucur că mai e cineva matur pe aici.
- Și eu mă bucur că te-am cunoscut.
467
00:29:28,143 --> 00:29:29,937
- Ne mai vedem?
- Mi-ar plăcea.
468
00:29:30,145 --> 00:29:31,396
Și mie.
469
00:29:37,319 --> 00:29:39,363
Nu ești așa moș cum credeam!
470
00:29:42,157 --> 00:29:45,452
- Adică te bărbierești în fiecare zi?
- Da.
471
00:29:45,661 --> 00:29:47,079
- Și duminica?
- Zilnic.
472
00:29:47,287 --> 00:29:51,124
Chiar dacă știi că nu te întâlnești
cu niciun cunoscut?
473
00:29:51,333 --> 00:29:52,876
Cum e posibil?
474
00:29:53,085 --> 00:29:54,586
Sunt pe apartamenteieftine.com
475
00:29:54,795 --> 00:29:58,757
și nu-mi permit niciun apartament
în tot Brooklynul.
476
00:29:58,966 --> 00:30:02,970
Părinții mi-au dat două săptămâni
să-mi găsesc casă și nu reușesc.
477
00:30:03,679 --> 00:30:04,930
Te dau afară?
478
00:30:05,138 --> 00:30:07,349
Eu nu mă grăbesc, dar ei se pare că da.
479
00:30:08,016 --> 00:30:10,102
Ia dă-mi telefonul.
480
00:30:10,894 --> 00:30:13,188
Apartamenteieftine.com.
Ai încercat pe Craigslist?
481
00:30:13,397 --> 00:30:14,773
- Da.
- Bine...
482
00:30:14,982 --> 00:30:16,567
Atunci nu mai am idei.
483
00:30:24,032 --> 00:30:25,200
Bună, Jules!
484
00:30:25,409 --> 00:30:28,370
- Bună, ce faci?
- Ce mai faci?
485
00:30:36,420 --> 00:30:39,006
- Ce mai faci?
- Bine.
486
00:30:39,214 --> 00:30:41,341
- Mike, nu?
- Da.
487
00:30:41,842 --> 00:30:44,136
- Sunt Ben, lucrez pentru Jules.
- Vine imediat.
488
00:30:44,344 --> 00:30:46,305
Nu vreau să te simți jenat,
489
00:30:46,513 --> 00:30:48,473
dar te-am văzut pe fereastră
490
00:30:48,682 --> 00:30:51,518
și mi s-a părut că bei ceva
dintr-o pungă de hârtie.
491
00:30:52,019 --> 00:30:54,062
Nu știu la ce te referi.
492
00:30:56,106 --> 00:30:59,276
Spune-i că nu poți s-o duci azi,
altfel îi spun eu.
493
00:31:03,864 --> 00:31:05,699
- E totul în regulă?
- Da.
494
00:31:15,542 --> 00:31:16,835
Jules...
495
00:31:17,044 --> 00:31:20,297
Îmi cer scuze, dar nu mă simt prea bine.
496
00:31:20,506 --> 00:31:23,300
Poate n-ar trebui să conduc,
nu vreau să te molipsești.
497
00:31:23,509 --> 00:31:26,553
E-n regulă, ia-ți liber azi.
Însănătoșire grabnică!
498
00:31:27,054 --> 00:31:28,180
Mulțumesc.
499
00:31:31,433 --> 00:31:32,976
Îl înlocuiesc bucuros pe Mike.
500
00:31:33,185 --> 00:31:34,978
E-n regulă, Becky mă poate duce.
501
00:31:35,187 --> 00:31:37,105
Vrei să-i dai și mai multe sarcini?
502
00:31:42,569 --> 00:31:44,363
Nu te supăra că nu stau în față.
503
00:31:44,571 --> 00:31:46,657
Gândesc mai bine în spate.
504
00:31:46,865 --> 00:31:48,909
- Aș putea să stau...
- Nu.
505
00:31:49,117 --> 00:31:50,786
- E perfect așa.
- Da.
506
00:31:54,373 --> 00:31:56,708
Și tot ce auzi în mașină e confidențial.
507
00:31:56,917 --> 00:31:58,377
- Da?
- E de la sine înțeles.
508
00:31:58,585 --> 00:31:59,500
Bună, mamă.
509
00:31:59,586 --> 00:32:01,588
- Am dat de tine!
- Da.
510
00:32:01,797 --> 00:32:02,965
Ce mai faci?
511
00:32:03,173 --> 00:32:06,718
Eu și tatăl tău centralizăm datele
pentru cercetările de la spital.
512
00:32:06,927 --> 00:32:09,596
- Grozav.
- Te aud cum scrii un mesaj.
513
00:32:10,514 --> 00:32:11,473
Așa mai merge.
514
00:32:11,682 --> 00:32:15,102
Studiem femeile sub 40 de ani
care dorm sub șase ore pe noapte.
515
00:32:15,561 --> 00:32:16,770
Și ce ați descoperit?
516
00:32:16,979 --> 00:32:21,275
E interesant, au șanse cu 38% mai mari
să ia mult în greutate
517
00:32:21,483 --> 00:32:23,986
comparativ cu cele care dorm
șapte ore pe noapte.
518
00:32:24,194 --> 00:32:27,406
Pe bune?
Știi că nu dorm de doi ani.
519
00:32:27,614 --> 00:32:28,949
Nu pot să schimb realitatea.
520
00:32:29,158 --> 00:32:32,119
Mamă, am o întâlnire
și trebuie să mă pregătesc.
521
00:32:32,327 --> 00:32:33,954
Pot să te sun când ajung acasă?
522
00:32:34,163 --> 00:32:35,622
Nu e musai.
523
00:32:35,831 --> 00:32:37,249
Bine. Te iubesc.
524
00:32:37,833 --> 00:32:39,168
Mersi.
525
00:32:44,006 --> 00:32:46,717
Te-ai uitat la materialele
despre Atwood?
526
00:32:47,050 --> 00:32:50,762
Da, s-a descurcat foarte bine
la Travelocity și Citigroup.
527
00:32:50,971 --> 00:32:52,598
Am înțeles, e un candidat bun.
528
00:32:52,806 --> 00:32:57,269
Așa e. Și cel mai frumos e că ne-a
urmărit și îi place ce am realizat.
529
00:32:57,477 --> 00:33:00,606
Dar nu e singur pe listă.
Nu-ți place, trecem la altcineva.
530
00:33:00,814 --> 00:33:03,358
Dar, Jules, te rog să fii deschisă.
531
00:33:03,567 --> 00:33:06,778
Cică e genial și vicepreședinților
le place foarte mult.
532
00:33:06,987 --> 00:33:10,240
Mark Zuckerberg nu și-a adus director
și ăla era adolescent.
533
00:33:10,949 --> 00:33:12,075
Sună-ma după.
534
00:33:12,284 --> 00:33:13,410
Bine.
535
00:33:15,829 --> 00:33:18,290
Mersi, dar nu e nevoie,
pot deschide singură ușa.
536
00:33:18,499 --> 00:33:21,627
- Sigur.
- Nu durează mai mult de o oră.
537
00:33:21,835 --> 00:33:24,755
Dacă nu poți să mă aștepți,
o sun pe Becky să te ia.
538
00:33:24,963 --> 00:33:26,006
Și vii...
539
00:33:26,215 --> 00:33:28,175
Nicio grijă, te aștept.
540
00:33:29,468 --> 00:33:30,802
Cred că am uitat să mănânc.
541
00:33:31,011 --> 00:33:33,055
Să-ți iau niște sushi?
542
00:33:33,263 --> 00:33:35,474
Lasă, și așa bag în mine
prea mult mercur.
543
00:33:35,682 --> 00:33:38,519
De fapt, mi-e un pic greață. Deci...
544
00:34:11,468 --> 00:34:14,054
- Ai terminat repede.
- Nu suficient de repede.
545
00:34:14,304 --> 00:34:16,807
Ți-am luat niște supă de la un local bun.
546
00:34:17,015 --> 00:34:18,016
Mersi.
547
00:34:18,225 --> 00:34:20,143
Nu era nevoie să...
548
00:34:21,395 --> 00:34:24,439
- Doamne, ce bine miroase!
- Mă bucur.
549
00:34:28,485 --> 00:34:29,903
Veștile circulă repede.
550
00:34:30,112 --> 00:34:32,823
- A fost scurtă întâlnirea.
- Nu mi-a plăcut deloc.
551
00:34:33,031 --> 00:34:36,285
- Serios? De ce?
- M-a luat de sus, e misogin și arogant
552
00:34:36,493 --> 00:34:38,704
și nu înțelege deloc activitatea noastră.
553
00:34:38,912 --> 00:34:41,915
Cred că ar veni cu o abordare
de management nepotrivită
554
00:34:42,124 --> 00:34:46,044
și ar îndepărta clienții
pe care ne-am chinuit să-i atragem.
555
00:34:46,253 --> 00:34:49,548
Și cred că ne-ar înlocui
cât de repede posibil.
556
00:34:49,756 --> 00:34:53,844
A, și... n-a clipit deloc.
557
00:34:54,052 --> 00:34:56,096
E campion la ne-clipit.
558
00:34:56,305 --> 00:34:57,556
Bine...
559
00:34:57,764 --> 00:34:58,849
Da.
560
00:35:00,100 --> 00:35:01,310
Ne vedem mâine dimineață?
561
00:35:02,060 --> 00:35:03,770
Să vii negreșit!
562
00:35:04,605 --> 00:35:05,564
Îmi pare rău.
563
00:35:05,772 --> 00:35:07,691
Să nu-ți pară.
564
00:35:31,215 --> 00:35:34,885
Mulțumesc că m-ai ajutat azi cu Mike
și mi-ai luat supă de pui.
565
00:35:35,093 --> 00:35:37,137
Și pentru că ai făcut curat pe birou.
566
00:35:37,346 --> 00:35:39,389
A fost grozav. Pe bune.
567
00:35:39,598 --> 00:35:41,016
Cu multă plăcere.
568
00:35:44,019 --> 00:35:46,480
E-n regulă, nu mușc.
569
00:35:47,147 --> 00:35:50,150
Ai înființat singură compania asta,
acum un an jumate.
570
00:35:50,359 --> 00:35:53,737
Și acum ai 220 de angajați.
Nu uita cine a făcut asta.
571
00:35:54,655 --> 00:35:55,489
Cine?
572
00:35:58,408 --> 00:35:59,576
Mulțumesc.
573
00:35:59,785 --> 00:36:02,746
Și nu te supăra,
dar încearcă să dormi puțin.
574
00:36:05,833 --> 00:36:07,334
- Mami!
- Bună!
575
00:36:07,543 --> 00:36:09,378
- Bună.
- Bună.
576
00:36:09,586 --> 00:36:12,005
Micuța mea preferată!
Bună, iubitule.
577
00:36:14,174 --> 00:36:15,384
Bună.
578
00:36:17,261 --> 00:36:18,804
A trecut și asta.
579
00:36:21,515 --> 00:36:23,225
- Cum a fost azi?
- Binișor.
580
00:36:23,433 --> 00:36:27,437
Dar știi ceva? Maddie a zis
că nu mai vrea să fie prietena mea.
581
00:36:28,355 --> 00:36:31,525
Nu cred că a vorbit serios,
i-ar fi prea dor de tine.
582
00:36:32,025 --> 00:36:35,195
Încep să cred că Maddie e bipolară.
583
00:36:35,863 --> 00:36:37,990
Face așa o dată la două zile.
584
00:36:38,198 --> 00:36:39,366
Așa e.
585
00:36:40,033 --> 00:36:43,162
- Cum a fost întâlnirea? Azi era?
- Da, de acolo vin.
586
00:36:43,662 --> 00:36:45,622
Mami, cred că o să câștig, uite!
587
00:36:45,831 --> 00:36:47,583
Ce frumos!
588
00:36:47,791 --> 00:36:49,835
E un concurs
de torturi de plastilină.
589
00:36:50,043 --> 00:36:53,380
Nu terminăm până mâine,
așa că nu juriza încă.
590
00:36:54,047 --> 00:36:56,383
Să nu mai spunem
că al meu a avut un accident.
591
00:36:56,592 --> 00:36:59,887
Cineva, nu spun cine,
și-a băgat cotul în el.
592
00:37:00,095 --> 00:37:01,972
- Ce?
- A fost un accident!
593
00:37:02,181 --> 00:37:05,017
Să știi că îmi place mult ăla roz.
594
00:37:05,225 --> 00:37:07,394
E al meu. Ești mulțumită de mine?
595
00:37:08,187 --> 00:37:10,814
Foarte mulțumită de tine.
Extrem de mulțumită.
596
00:37:11,106 --> 00:37:12,858
Tati m-a ajutat la glazură.
597
00:37:13,233 --> 00:37:16,028
Bravo! Hai să facem baie.
598
00:37:16,236 --> 00:37:19,615
Stai așa. Așteptam un telefon.
Deci nu ți-a plăcut tipul?
599
00:37:19,823 --> 00:37:22,075
Nu ne-am potrivit.
600
00:37:23,535 --> 00:37:25,245
Dar mai sunt multe nume pe listă.
601
00:37:25,454 --> 00:37:26,455
Da.
602
00:37:27,247 --> 00:37:28,624
Eu ajung prima sus!
603
00:37:36,673 --> 00:37:38,425
Ben, nu te-am văzut de mult.
604
00:37:38,675 --> 00:37:40,719
Corect, amice, Ben s-a angajat!
605
00:37:40,928 --> 00:37:43,639
Nu ești niciodată acasă! Ce faci...
606
00:37:43,847 --> 00:37:46,225
Lasă. Sunt Patty.
607
00:37:52,147 --> 00:37:53,690
FIONA FARWELL,
TEHNICIAN MASEUR
608
00:38:03,367 --> 00:38:04,576
Alo?
609
00:38:04,827 --> 00:38:08,664
Bună, Fiona. Sunt Ben Whittaker,
de la AboutTheFit.
610
00:38:08,872 --> 00:38:11,375
Mă bucur că te aud.
611
00:38:11,583 --> 00:38:13,252
Și eu mă bucur că te aud.
612
00:38:13,460 --> 00:38:14,962
Mă bucur că ne-am întâlnit.
613
00:38:15,629 --> 00:38:17,840
Te-am sunat mai repede decât credeai.
614
00:38:18,048 --> 00:38:19,675
Mă bucur că m-ai sunat.
615
00:38:29,726 --> 00:38:30,727
Jules!
616
00:38:32,354 --> 00:38:34,314
Las-o să doarmă, tati.
617
00:38:35,065 --> 00:38:36,316
Bine.
618
00:38:36,608 --> 00:38:37,860
Bine.
619
00:39:07,556 --> 00:39:09,141
Am încercat să nu adorm.
620
00:39:09,349 --> 00:39:10,726
Știu.
621
00:39:10,934 --> 00:39:13,854
Îmi pare rău că am adormit acolo.
Am picat din picioare.
622
00:39:14,104 --> 00:39:16,690
Știu că plănuisem
să discutăm ca între adulți.
623
00:39:18,108 --> 00:39:19,735
Vrei să ne uităm la un film?
624
00:39:28,368 --> 00:39:32,039
- Scuze, am adormit puțin.
- Nu-i nimic.
625
00:39:33,207 --> 00:39:35,417
Paige a învățat să spună "gigantic".
626
00:39:35,626 --> 00:39:36,585
Serios?
627
00:39:36,793 --> 00:39:38,003
Da, e amuzantă foc.
628
00:39:38,212 --> 00:39:40,380
Se uită la mine și îmi spune:
629
00:39:40,881 --> 00:39:43,717
"Ești un tătic gigantic, tati."
630
00:39:46,762 --> 00:39:50,599
Doamne... Știi că nu-mi place
să vorbesc ca mămicile.
631
00:39:50,807 --> 00:39:53,393
Dar încep să am nevoie
de timp pentru mine.
632
00:39:54,561 --> 00:39:55,771
Știu.
633
00:40:03,403 --> 00:40:04,571
Noapte bună.
634
00:40:11,954 --> 00:40:13,413
E cineva acasă?
635
00:40:14,081 --> 00:40:16,416
Nu-mi pot ține ochii deschiși, Jule.
636
00:40:16,917 --> 00:40:18,877
O facem mâine, da?
637
00:40:33,100 --> 00:40:34,893
Poți să-ți stingi lumina?
638
00:40:52,744 --> 00:40:54,788
- Alo?
- Bună, Ben, sunt Becky.
639
00:40:54,997 --> 00:40:57,416
-De la biroul lui Jules.
- Da, ce e?
640
00:40:57,624 --> 00:41:00,252
Șoferul lui Jules nu-mi răspunde
la mesaje.
641
00:41:00,460 --> 00:41:03,505
Tu ai condus mașina azi
și nu mi s-a plâns.
642
00:41:03,714 --> 00:41:05,716
- O iei tu de dimineață?
- Sigur.
643
00:41:05,924 --> 00:41:08,218
- Știi unde stă?
- Am dus-o ieri acasă.
644
00:41:08,427 --> 00:41:10,345
- Deci îți amintești.
- Da.
645
00:41:10,554 --> 00:41:12,931
- Și m-ai auzit, da?
- Foarte clar, șefa.
646
00:41:13,140 --> 00:41:16,768
Să fii acolo la 07:45, sună la ușă
și coboară. O să știe că ești tu.
647
00:41:16,977 --> 00:41:18,312
Sun și cobor. Am înțeles.
648
00:41:24,026 --> 00:41:25,527
A, da, să cobor.
649
00:41:26,987 --> 00:41:28,864
Stai puțin, vin.
650
00:41:29,364 --> 00:41:32,242
- Ai venit după Jules?
- Da, scuze, aștept în mașină.
651
00:41:32,451 --> 00:41:35,829
Vorbește la telefon, vrei să intri?
Am făcut o cafea.
652
00:41:36,163 --> 00:41:37,789
S-ar putea să dureze ceva.
653
00:41:40,834 --> 00:41:43,045
- Ben Whittaker.
- Încântat. Hai înăuntru.
654
00:41:43,295 --> 00:41:45,297
Ai grijă, sunt piese de Lego peste tot.
655
00:41:45,506 --> 00:41:46,798
Am înțeles.
656
00:41:47,007 --> 00:41:49,343
Să punem niște bloggeri
pe prima pagină?
657
00:41:49,885 --> 00:41:51,136
Ia loc, Ben.
658
00:41:51,345 --> 00:41:53,472
Paige, el e Ben.
Lucrează cu mami.
659
00:41:53,680 --> 00:41:54,600
- Bună.
- Bună.
660
00:41:54,681 --> 00:41:56,183
Mă joc "Jocul de memorie al prințeselor".
661
00:41:56,391 --> 00:41:58,894
Și câștigi, se pare.
662
00:41:59,102 --> 00:42:02,564
- Ești noul șofer al lui Jules?
- Nu, sunt stagiarul ei.
663
00:42:02,773 --> 00:42:04,817
Ce caraghios!
664
00:42:05,025 --> 00:42:06,944
- Știi ce e aia stagiar?
- Nu.
665
00:42:07,152 --> 00:42:08,695
Tuturor li se pare caraghios.
666
00:42:08,904 --> 00:42:10,322
Matt, a...
667
00:42:12,366 --> 00:42:13,283
Bună dimineața.
668
00:42:14,868 --> 00:42:15,700
Bună dimineața.
669
00:42:15,953 --> 00:42:17,621
Astea sunt toate de curățat?
670
00:42:18,205 --> 00:42:21,500
Astea trei. Astea două sunt de spălat.
Și nasturele ăsta...
671
00:42:21,708 --> 00:42:22,876
A picat.
672
00:42:23,085 --> 00:42:25,087
- Adică e desfăcut, așa că...
- Bine.
673
00:42:25,295 --> 00:42:26,547
- Dacă ar putea...
- Bine.
674
00:42:26,755 --> 00:42:29,299
Înainte să pleci,
trebuie să stăm de vorbă.
675
00:42:29,508 --> 00:42:30,509
Bine.
676
00:42:31,176 --> 00:42:32,553
Ia uite pe cine am găsit!
677
00:42:32,845 --> 00:42:35,180
- Era în coșul de rufe.
- Mulțumesc.
678
00:42:35,389 --> 00:42:37,975
- Matty, a venit o cutie ATF pentru mine?
- Pe masă.
679
00:42:38,809 --> 00:42:41,186
- Eu aștept afară...
- Ben...
680
00:42:41,395 --> 00:42:43,230
Vrei o stafidă?
681
00:42:43,856 --> 00:42:44,857
Mulțumesc.
682
00:42:45,732 --> 00:42:48,318
Bun, deci în seara asta lucrezi...
683
00:42:48,527 --> 00:42:50,529
Mă asculți sau te-am pierdut?
684
00:42:50,737 --> 00:42:53,240
- Ben, mă ascultă?
- Te ascult, sigur.
685
00:42:53,448 --> 00:42:55,826
Am comandat ceva,
ca să văd cum ajunge.
686
00:42:56,034 --> 00:42:57,369
Nu arată grozav.
687
00:42:57,578 --> 00:42:59,413
- Bun. Deci azi?
- Da.
688
00:42:59,621 --> 00:43:02,875
Tu lucrezi, așa că eu și Paige
luăm cina la mama.
689
00:43:03,083 --> 00:43:04,960
După școală e petrecerea lui Ruby.
690
00:43:05,169 --> 00:43:06,545
Și lunea viitoare?
691
00:43:06,753 --> 00:43:08,964
Știi dacă putem cina cu Robbie și Annie?
692
00:43:09,173 --> 00:43:11,425
Sunt așa ocupată săptămâna viitoare...
693
00:43:13,260 --> 00:43:15,971
Îmi pare rău, dacă vrei să mergem, vin.
Când era?
694
00:43:16,180 --> 00:43:17,681
Ce Dumnezeu! Era luni.
695
00:43:19,224 --> 00:43:23,061
Îmi pare rău, mă concentram
la hârtia asta. Sigur, vin.
696
00:43:23,270 --> 00:43:24,396
Bine.
697
00:43:24,938 --> 00:43:26,023
Mulțumesc pentru cafea.
698
00:43:26,231 --> 00:43:27,774
Mersi că m-ai lăsat să joc.
699
00:43:28,358 --> 00:43:30,194
- Scuze.
- Te aștept în mașină.
700
00:43:30,402 --> 00:43:32,237
De fapt, trebuie să plec.
Hai, scumpo!
701
00:43:32,446 --> 00:43:34,698
Ben, o ducem pe Paige la școală, da?
702
00:43:34,907 --> 00:43:36,783
- Hai!
- Pupă-l pe tati!
703
00:43:38,827 --> 00:43:40,496
Stai, ți-ai uitat cățelul.
704
00:43:45,876 --> 00:43:47,920
Matt mi se pare un băiat grozav.
705
00:43:48,962 --> 00:43:52,883
- Scuze, n-am vrut să te întrerup.
- Nu-i nimic. Sunt de acord, e.
706
00:43:53,258 --> 00:43:54,468
Cine? Tăticul?
707
00:43:55,177 --> 00:43:56,637
Așa îi spun ceilalți
copii lui Matt, pentru că
708
00:43:56,887 --> 00:43:59,598
e singurul tată între multe mămici.
709
00:43:59,806 --> 00:44:02,893
Am auzit despre casnicii ăștia.
E o situație interesantă.
710
00:44:03,602 --> 00:44:06,021
Preferă să li se spună "tați full-time".
711
00:44:06,230 --> 00:44:08,023
Scuze, nu știam.
712
00:44:08,524 --> 00:44:09,942
Oricum, e admirabil.
713
00:44:10,150 --> 00:44:11,985
E un adevărat tată modern.
714
00:44:12,194 --> 00:44:13,237
Este.
715
00:44:13,487 --> 00:44:15,864
Avea o slujbă foarte bună în marketing,
716
00:44:16,073 --> 00:44:19,660
dar când ATF a luat avânt,
a demisionat ca să fie tătic full-time.
717
00:44:20,285 --> 00:44:21,995
Ne-a salvat.
718
00:44:29,545 --> 00:44:30,754
CĂTRE: CAMERON
SUBIECT: BEN
719
00:44:30,963 --> 00:44:33,924
"M-AȘ BUCURA DACĂ L-AI TRANSFERA
PE BEN LA ALTĂ ECHIPĂ."
720
00:44:36,009 --> 00:44:37,219
Am ajuns!
721
00:44:37,553 --> 00:44:40,889
Le fac așa la cantină prietenilor mei
722
00:44:41,098 --> 00:44:43,016
când nu se uită.
723
00:44:43,225 --> 00:44:44,643
- Serios?
- Bună, Jules.
724
00:44:44,852 --> 00:44:46,687
Bună. Ne bucurăm că te vedem aici.
725
00:44:46,895 --> 00:44:49,857
Nu știu dacă ai primit mailul nostru,
dar facem o fiesta vineri
726
00:44:50,065 --> 00:44:52,151
și ne-am gândit să aduci tu guacamole.
727
00:44:52,359 --> 00:44:55,070
Probabil n-o să ai timp să-l faci,
poți să-l cumperi.
728
00:44:55,279 --> 00:44:56,530
E-n regulă.
729
00:44:56,989 --> 00:44:58,448
Ia cât pentru 18 persoane.
730
00:44:59,032 --> 00:45:00,534
Pot să-l fac, nicio problemă.
731
00:45:00,784 --> 00:45:02,327
Grozav. Matt poate să-l aducă.
732
00:45:02,536 --> 00:45:03,495
Sigur.
733
00:45:04,163 --> 00:45:05,205
Pa!
734
00:45:06,498 --> 00:45:09,877
Să ai o zi bună, scumpo!
Distracție plăcută la Ruby!
735
00:45:10,085 --> 00:45:13,088
Mami, dar știi să faci guacamole?
736
00:45:13,297 --> 00:45:16,383
Da, chiar foarte bine.
O să facem împreună.
737
00:45:16,592 --> 00:45:18,677
Și după aia dăm o petrecere, doar noi?
738
00:45:21,388 --> 00:45:22,931
Bună, Maddie, ce mai faci?
739
00:45:25,893 --> 00:45:27,311
E bipolară.
740
00:45:27,519 --> 00:45:30,314
Vino la mama...
741
00:45:30,522 --> 00:45:33,108
- Te iubesc, fata mea.
- Și eu pe tine.
742
00:45:34,568 --> 00:45:35,861
Doamne...
743
00:45:36,069 --> 00:45:38,363
E epuizant să te porți frumos.
744
00:45:38,572 --> 00:45:39,907
Suntem în 2015.
745
00:45:40,115 --> 00:45:44,369
Și tot mai criticăm mamele
care lucrează? Pe bune? Încă?
746
00:45:45,287 --> 00:45:49,833
Îmi pare rău, a fost o întrebare retorică.
Nu e nevoie să răspunzi.
747
00:45:50,375 --> 00:45:51,585
Nici nu intenționam.
748
00:45:54,588 --> 00:45:57,049
"SĂ-L TRANSFER PE BEN? DE CE?"
749
00:46:00,177 --> 00:46:02,137
"NU ȘTIU."
750
00:46:04,640 --> 00:46:06,975
"OBSERVĂ PREA MULTE."
751
00:46:09,102 --> 00:46:13,023
Ben, vreau să ne oprim la depozit.
Str Greenpoint nr 480.
752
00:46:13,232 --> 00:46:14,233
Sigur.
753
00:46:15,818 --> 00:46:17,820
Nu, ia-o la dreapta.
754
00:46:18,028 --> 00:46:19,988
Pe strada 9, Hamilton și autostradă.
755
00:46:20,197 --> 00:46:23,534
Mai bine o luăm pe strada 4
spre Flatbush, e mai rapid.
756
00:46:23,742 --> 00:46:25,244
Ba nu e.
757
00:46:25,452 --> 00:46:27,037
Cu cel puțin 12 minute.
758
00:46:27,663 --> 00:46:29,039
Pot să încerc?
759
00:46:31,625 --> 00:46:32,751
Îmi cer scuze.
760
00:46:32,960 --> 00:46:34,002
Nu e nevoie.
761
00:46:36,672 --> 00:46:38,882
Încercați să aliniați bulinele.
762
00:46:39,091 --> 00:46:40,342
Și apoi...
763
00:46:40,676 --> 00:46:41,885
Bun.
764
00:46:42,761 --> 00:46:45,931
Dacă puteți, trageți cutia către voi,
așa, de margini.
765
00:46:46,139 --> 00:46:48,976
- Bucuros de cunoștință.
- Să-mi zici dacă ai nevoie de ceva.
766
00:46:53,230 --> 00:46:56,775
Împăturiți-o ușor, cu ambele mâini,
și închideți cutia.
767
00:46:59,987 --> 00:47:03,991
Clienta trebuie să simtă că primește
un cadou pe care și l-a luat chiar ea.
768
00:47:11,999 --> 00:47:13,375
E deschis.
769
00:47:14,209 --> 00:47:15,436
Ben!
770
00:47:16,003 --> 00:47:17,713
- Intră.
- Nu mă așteptam la asta.
771
00:47:18,172 --> 00:47:21,008
Da, ăsta e colțișorul meu de rai.
772
00:47:21,508 --> 00:47:24,428
- Vrei să-ți fac un masaj la spate?
- Nu, mersi.
773
00:47:24,636 --> 00:47:26,680
Azi o să muncesc până târziu.
774
00:47:27,389 --> 00:47:29,266
- Deci nu mai cinăm azi.
- Scuze.
775
00:47:29,474 --> 00:47:32,978
Așteptam cu nerăbdare cina asta,
dar sper că o putem reprograma.
776
00:47:33,187 --> 00:47:35,063
Sigur că da. Vino și stai jos.
777
00:47:35,314 --> 00:47:37,024
Dă-mi sacoul,
778
00:47:37,357 --> 00:47:40,194
Doar o clipă. Hai, relaxează-te.
779
00:47:40,861 --> 00:47:42,696
Ce zici de un masaj la picioare?
780
00:47:43,322 --> 00:47:44,698
În timpul programului?
781
00:47:44,907 --> 00:47:47,242
Da, asta era ideea. Îmi dai voie?
782
00:47:49,495 --> 00:47:50,746
Bine.
783
00:47:54,041 --> 00:47:57,127
- Deja e foarte bine.
- Doar ți-am scos ciorapul.
784
00:47:57,336 --> 00:47:59,129
Nimeni nu mi l-a scos așa frumos.
785
00:47:59,338 --> 00:48:02,216
Relaxează-te. Închide ochii.
786
00:48:02,633 --> 00:48:04,259
Lasă capul pe spate.
787
00:48:05,385 --> 00:48:08,055
- Când vrei să reprogramăm?
- Mâine?
788
00:48:09,056 --> 00:48:11,016
Nu pot mâine. Ce zici de sâmbătă?
789
00:48:11,225 --> 00:48:12,518
Bine.
790
00:48:12,726 --> 00:48:14,978
Doamne, ce plăcut e!
791
00:48:15,187 --> 00:48:18,524
- La ce oră să te iau?
- La prânz? Imi place să ies ziua.
792
00:48:18,732 --> 00:48:20,567
La prânz, perfect. E mai repede.
793
00:48:21,443 --> 00:48:23,028
Cum merge treaba cu Jules?
794
00:48:23,237 --> 00:48:25,489
Jules are mereu motoarele turate
Ia maxim.
795
00:48:25,697 --> 00:48:28,742
Nu se oprește, nu doarme,
n-o văd niciodată mâncând.
796
00:48:29,493 --> 00:48:32,955
Poate că e bine că sunt aici.
Sper s-o pot ajuta.
797
00:48:33,163 --> 00:48:35,249
Știam eu că ești de treabă.
798
00:48:36,124 --> 00:48:37,292
Știam.
799
00:48:39,503 --> 00:48:41,255
Încearcă să te relaxezi.
800
00:48:54,518 --> 00:48:55,310
Aoleu!
801
00:48:55,686 --> 00:48:59,273
Îmi pare rău! Plec, plec, nu vă opriți!
802
00:48:59,481 --> 00:49:01,608
Pantoful meu... Scuze!
803
00:49:06,530 --> 00:49:07,455
Deci?
804
00:49:07,490 --> 00:49:09,449
Nu știu ce să zic, nu
mi se pare avantajos.
805
00:49:09,658 --> 00:49:10,993
Chiria pe trei luni...
806
00:49:11,201 --> 00:49:13,704
- Îți place mult, nu?
- Nu, e oribil.
807
00:49:14,246 --> 00:49:16,123
Dar pot să mă mut săptămâna asta.
808
00:49:17,166 --> 00:49:19,042
- În locul tău, aș mai căuta.
- Bine.
809
00:49:19,251 --> 00:49:22,045
Lewis, ce e?
Nu te-am mai văzut așa în priză.
810
00:49:22,921 --> 00:49:26,592
Trebuie să livrez o comandă mare
în Tribeca și cred că e acasă la Jay Z.
811
00:49:26,800 --> 00:49:29,595
Nu glumesc. Uite, scrie "S Carter".
Am emoții!
812
00:49:29,803 --> 00:49:32,222
Nu știu cine e ăla,
vrei să-l impresionezi?
813
00:49:32,723 --> 00:49:34,057
E un geniu, Ben.
814
00:49:34,308 --> 00:49:37,436
- Dacă-ți deschide Beyonce?
- Aoleu, Doamne!
815
00:49:37,644 --> 00:49:41,315
Acum știu la cine te referi.
Pune-ți o cămașă, cu guler.
816
00:49:41,565 --> 00:49:44,735
- Guler? Sunt muzicieni hip-hop.
- Îmbracă-te la patru ace.
817
00:49:44,943 --> 00:49:48,864
Du-te la garderobă, ia-ți o cămașă
care să-ți vină și fă-ți părul mai lins.
818
00:49:49,072 --> 00:49:51,783
Bagă cămașa în pantaloni.
De ce nu mai face nimeni așa?
819
00:49:51,992 --> 00:49:54,036
- Era o întrebare sinceră.
- Bine, bine.
820
00:49:54,244 --> 00:49:55,579
Benjamin...
821
00:49:56,747 --> 00:49:57,956
Am făcut progrese.
822
00:49:58,165 --> 00:50:02,252
- Victorie pentru echipa de stagiari!
- A fost grozav. A țipat la mine, dar...
823
00:50:02,461 --> 00:50:05,047
- La mine țipă mereu.
- Nu? Am comunicat!
824
00:50:05,255 --> 00:50:06,673
- E un pas înainte!
- Da.
825
00:50:07,883 --> 00:50:09,760
- Vrei și tu?
- Da.
826
00:50:09,968 --> 00:50:14,181
Băieți, e posibil să mă întâlnesc
cu Jay Z și Beyonce și sunt în bluziță.
827
00:50:14,640 --> 00:50:17,309
- Poart-o, amice, e o îmbunătățire.
- Ba nu.
828
00:50:17,518 --> 00:50:18,519
Una mare.
829
00:50:53,053 --> 00:50:55,514
- Nu-mi place să mănânc singură.
- Nici mie.
830
00:50:55,722 --> 00:50:59,643
- Nu e nevoie să te închei mereu, să știi.
- Puterea obișnuinței.
831
00:50:59,852 --> 00:51:02,020
Poftim. Le-am luat
din frigiderul de la IT.
832
00:51:02,229 --> 00:51:03,480
Bravo.
833
00:51:04,398 --> 00:51:06,608
- Vrei o felie?
- Sigur, mersi.
834
00:51:09,570 --> 00:51:10,529
Noroc!
835
00:51:10,737 --> 00:51:11,905
Noroc!
836
00:51:18,162 --> 00:51:22,040
Am observat că ai avut o întâlnire
cu un alt posibil director.
837
00:51:22,249 --> 00:51:24,293
L-am văzut când a venit.
Cum a mers?
838
00:51:24,501 --> 00:51:27,421
A mers bine până a spus
839
00:51:27,629 --> 00:51:30,549
că suntem un "site de gagici".
840
00:51:31,758 --> 00:51:34,136
După aia, n-am mai auzit nimic.
841
00:51:34,344 --> 00:51:36,930
Dacă vindem haine,
suntem "site de gagici".
842
00:51:37,139 --> 00:51:39,975
Pe bune? Nu e o afacere adevărată?
843
00:51:40,184 --> 00:51:42,269
Sunt de acord cu tine.
Și eu mă mir.
844
00:51:42,477 --> 00:51:45,314
Serios? Ne mirăm
că afaceriștii sunt misogini?
845
00:51:46,982 --> 00:51:48,567
Deci...
846
00:51:48,942 --> 00:51:51,111
Unde ai lucrat înainte să te pensionezi?
847
00:51:51,528 --> 00:51:54,740
- Am fost vicepreședinte la Dex One.
- Cărți de telefoane?
848
00:51:54,948 --> 00:51:59,203
Da, supravegheam tipărirea. Înainte
am fost șef pe vânzări și publicitate.
849
00:51:59,578 --> 00:52:01,497
Slujbe importante!
850
00:52:03,165 --> 00:52:07,002
Nu era și aici o fabrică
unde se făceau cărți de telefoane?
851
00:52:10,672 --> 00:52:12,132
- Nu... Pe bune?
- Da.
852
00:52:12,341 --> 00:52:14,468
Serios?
853
00:52:14,676 --> 00:52:16,470
Aici ai lucrat?
854
00:52:16,887 --> 00:52:18,722
Aproape 40 de ani.
855
00:52:21,391 --> 00:52:25,437
Și vreo 20 am stat lângă fereastra aia.
856
00:52:25,938 --> 00:52:27,523
Acolo era biroul meu.
857
00:52:28,357 --> 00:52:30,609
Pe atunci era puțin mai sus.
858
00:52:30,818 --> 00:52:33,237
Și vedeam toată fabrica din el.
859
00:52:33,445 --> 00:52:37,032
Tiparnițele erau în colțul ăla.
De-aia e podeaua înclinată acolo.
860
00:52:37,699 --> 00:52:41,787
- Nu pot să cred...
- Știu totul despre clădirea asta. Știam.
861
00:52:41,995 --> 00:52:44,957
Știi platanii ăia mari
din partea cealaltă a clădirii?
862
00:52:45,165 --> 00:52:46,625
Da, ăia mari! Îi ador.
863
00:52:46,834 --> 00:52:48,961
Îmi amintesc ziua când au fost plantați.
864
00:52:51,922 --> 00:52:54,132
E ciudat că te-ai întors aici?
865
00:52:54,341 --> 00:52:56,510
Mă simt ca acasă.
866
00:52:57,344 --> 00:53:01,014
Spațiul e altfel... dar e acasă.
867
00:53:06,186 --> 00:53:08,147
Deci ești pe Facebook?
868
00:53:08,355 --> 00:53:11,441
Încerc să-l înțeleg.
Abia mi-am făcut cont.
869
00:53:11,775 --> 00:53:14,570
Mai bine mai târziu decât niciodată.
Vrei să te ajut?
870
00:53:14,778 --> 00:53:17,823
Mi-ar plăcea, dar ai lucruri
mai importante de făcut.
871
00:53:18,448 --> 00:53:20,033
Am nevoie de o diversiune.
872
00:53:21,869 --> 00:53:24,288
- Ai o poză cu tine?
- Nu, îmi trebuie?
873
00:53:24,496 --> 00:53:27,541
Dacă vrei să-ți
cauți colegele de liceu, da.
874
00:53:27,749 --> 00:53:29,877
- Zâmbește!
- Zâmbesc.
875
00:53:32,045 --> 00:53:33,338
Drăguț.
876
00:53:33,547 --> 00:53:36,717
Acum trebuie să ți-o trimit.
877
00:53:38,635 --> 00:53:42,598
Pe profil ai niște întrebări,
la care poți să răspunzi sau nu.
878
00:53:42,806 --> 00:53:46,393
Convingeri religioase, politice,
879
00:53:46,685 --> 00:53:48,395
oameni care te inspiră...
880
00:53:48,604 --> 00:53:50,606
Jules Ostin.
881
00:53:50,814 --> 00:53:54,193
Nu vreau să te flatez,
dar sunt de mult în mediul de afaceri
882
00:53:54,401 --> 00:53:57,905
și n-am mai întâlnit pe nimeni ca tine.
Chiar inspiri oamenii.
883
00:53:58,405 --> 00:53:59,823
Mi-am dat seama, în esență,
884
00:54:00,032 --> 00:54:03,869
că o femeie cu un pahar de vin
și un laptop are potențial de cumpărare.
885
00:54:04,077 --> 00:54:06,079
Și dacă-i arăți că-i vin bine hainele...
886
00:54:06,622 --> 00:54:08,540
- Vezi? La asta mă refer.
- Bine.
887
00:54:10,626 --> 00:54:12,920
- Ai vreun citat preferat?
- Da.
888
00:54:13,128 --> 00:54:15,589
"Niciodată nu greșești
urmând calea dreptății."
889
00:54:15,797 --> 00:54:17,257
- Cine a zis asta, tu?
- Da.
890
00:54:17,466 --> 00:54:20,093
Dar sunt sigur că Mark Twain
a zis înainte.
891
00:54:22,596 --> 00:54:23,889
Ce muzică îți place?
892
00:54:24,848 --> 00:54:27,226
Păi, Sam Cooke e printre preferații mei.
893
00:54:27,434 --> 00:54:29,686
Îmi plac Miles Davis, Billie Holiday...
894
00:54:29,895 --> 00:54:33,106
Era grozavă, nu? Reușea să...
895
00:54:33,482 --> 00:54:35,609
- Să te captiveze.
- Da.
896
00:54:36,944 --> 00:54:38,862
Ce cărți îți plac?
897
00:54:39,530 --> 00:54:41,532
Alea de Clancy, de Ludlum...
898
00:54:41,740 --> 00:54:43,325
Sunt nebun după Harry Potter.
899
00:54:43,534 --> 00:54:45,577
- Și lui Matt îi plac alea.
- A, Matt.
900
00:54:45,786 --> 00:54:47,955
Le-a citit pe toate imediat după lansare.
901
00:54:48,330 --> 00:54:49,581
Și eu la fel.
902
00:54:51,583 --> 00:54:55,546
Și care e situația ta personală?
Ești căsătorit?
903
00:54:55,754 --> 00:54:58,382
- Burlac?
- Văduv.
904
00:55:00,300 --> 00:55:01,677
Îmi pare rău.
905
00:55:04,721 --> 00:55:07,266
Atunci să zicem "burlac".
906
00:55:07,516 --> 00:55:08,725
Da.
907
00:55:10,602 --> 00:55:13,272
Știi ce-ți mai trebuie acum?
908
00:55:13,856 --> 00:55:15,649
Un prieten.
909
00:55:16,108 --> 00:55:19,361
Îi adaug pe ceilalți stagiari,
îmi arată mâine cum.
910
00:55:19,570 --> 00:55:21,613
Poți să mă adaugi pe mine.
911
00:55:22,114 --> 00:55:23,615
Bine, mulțumesc.
912
00:55:27,536 --> 00:55:28,730
În regulă.
913
00:55:28,787 --> 00:55:32,124
Felicitări, acum faci parte
din generația Facebook.
914
00:55:32,583 --> 00:55:33,667
Grozav.
915
00:55:35,711 --> 00:55:37,588
- Gata pentru azi?
- Da, mersi.
916
00:55:38,338 --> 00:55:41,800
Eu mai am o oră de muncă.
917
00:55:42,009 --> 00:55:43,969
- E-n regulă?
- Sigur.
918
00:55:45,721 --> 00:55:47,347
A fost grozav, Jules.
919
00:55:48,098 --> 00:55:49,183
Așa e.
920
00:55:50,767 --> 00:55:55,397
Mi-a plăcut să stau de vorbă ca adulții,
cu un adult. Mă înțelegi?
921
00:55:55,606 --> 00:55:58,692
Despre viață, nu despre muncă.
Nu despre...
922
00:55:59,943 --> 00:56:01,445
Înțeleg.
923
00:56:29,139 --> 00:56:31,642
- Am ajuns?
- Da.
924
00:56:32,226 --> 00:56:33,227
Am sforăit?
925
00:56:33,435 --> 00:56:35,395
Nu, doar ai dormit.
926
00:56:35,854 --> 00:56:37,064
Scuze.
927
00:56:37,272 --> 00:56:41,026
Părinții mei cercetează somnul
și toată viața m-au studiat.
928
00:56:41,235 --> 00:56:43,153
Se pare că dorm zgomotos.
929
00:56:43,737 --> 00:56:46,490
- E amuzant să mă cunoști, nu?
- Da.
930
00:56:49,743 --> 00:56:53,831
Eu nu dorm niciodată în mașină,
așa că a fost uimitor.
931
00:56:54,039 --> 00:56:55,290
Scuze pentru gălăgie.
932
00:56:55,874 --> 00:56:57,292
Nici n-am observat.
933
00:56:57,960 --> 00:56:59,878
O să mă prefac că te cred.
934
00:57:02,214 --> 00:57:03,882
Iubesc casa asta...
935
00:57:04,424 --> 00:57:06,385
Mi se pare o casă fericită.
936
00:57:06,593 --> 00:57:08,220
Dacă ar fi
într-o carte pentru copii,
937
00:57:08,428 --> 00:57:11,473
te-ai simți bine când ai da pagina
și ai vedea-o.
938
00:57:11,932 --> 00:57:14,268
- Mă înțelegi?
- Da.
939
00:57:15,811 --> 00:57:17,104
Păi...
940
00:57:20,899 --> 00:57:22,109
Sayonara.
941
00:57:22,609 --> 00:57:23,861
Sayonara.
942
00:57:35,205 --> 00:57:36,790
N-am auzit când te-ai întors.
943
00:57:38,625 --> 00:57:39,918
Știi...
944
00:57:40,878 --> 00:57:42,421
Mă gândeam...
945
00:57:43,964 --> 00:57:46,466
Că avem nevoie să stăm puțin
împreună. Treji.
946
00:57:58,604 --> 00:58:00,355
Da, și de asta.
947
00:58:26,548 --> 00:58:27,799
Bună dimineața!
948
00:58:28,008 --> 00:58:31,220
Bună dimineața, eu sunt Doris.
Voi fi șoferul tău azi.
949
00:58:31,428 --> 00:58:33,722
Gata, ești pregătită?
Ți-ai pus centura?
950
00:58:33,931 --> 00:58:37,726
- Ce s-a întâmplat cu Ben?
- Cică a fost transferat.
951
00:58:39,686 --> 00:58:42,147
Pe unde s-o luăm
ca să ajungem la birou?
952
00:58:44,608 --> 00:58:45,776
Aoleu!
953
00:58:45,984 --> 00:58:47,486
- Ce...
- Cucoană!
954
00:58:47,694 --> 00:58:49,530
Unde te grăbești așa, dementule?
955
00:58:52,157 --> 00:58:54,827
Încotro, drăguță? Că m-am întors.
956
00:58:55,035 --> 00:58:56,578
- Doris. Doris!
- Ce?
957
00:58:56,870 --> 00:58:58,747
Tu mi-ai spus să-l transfer.
958
00:58:58,956 --> 00:59:01,500
Acum două zile!
De ce nu m-ai mai întrebat?
959
00:59:01,750 --> 00:59:03,669
Ba era ieri.
960
00:59:04,670 --> 00:59:06,380
Unde e? Știi cumva?
961
00:59:11,009 --> 00:59:12,052
Mulțumesc.
962
00:59:18,183 --> 00:59:20,018
Probabil crezi că m-am tâmpit.
963
00:59:20,227 --> 00:59:23,689
N-aș spune așa,
dar m-am mirat când m-au sunat.
964
00:59:24,273 --> 00:59:26,859
Jules, îmi cer scuze
dacă te-am deranjat cu ceva.
965
00:59:27,067 --> 00:59:30,320
Nu, te rog, nu-ți cere scuze.
N-ai greșit cu nimic.
966
00:59:30,821 --> 00:59:34,199
Am multe pe cap
și țin mult la intimitatea mea.
967
00:59:34,408 --> 00:59:38,579
La început am crezut că n-o să fie bine,
dar m-am înșelat.
968
00:59:38,787 --> 00:59:40,622
- Dă-mi și mie una.
- Nu, nu, nu.
969
00:59:40,831 --> 00:59:42,708
Jules, nu e nevoie de explicații.
970
00:59:42,916 --> 00:59:46,712
Ba da, e nevoie,
pentru că de obicei nu sunt așa.
971
00:59:48,755 --> 00:59:50,090
Adevărul e...
972
00:59:51,300 --> 00:59:54,928
Ai ceva care mă calmează,
care mă echilibrează.
973
00:59:55,137 --> 00:59:57,848
Și-mi prinde bine, evident.
974
00:59:59,850 --> 01:00:03,020
Sper să-mi accepți scuzele
și să lucrezi din nou pentru mine.
975
01:00:03,437 --> 01:00:04,688
Dacă vrei...
976
01:00:04,897 --> 01:00:07,232
Nu spun doar pentru că am greșit
azi-dimineață,
977
01:00:07,441 --> 01:00:11,862
dar mă gândeam să te aduc în zona mea,
lângă Becky.
978
01:00:12,112 --> 01:00:15,491
Știu că poți să faci mai multe.
Dacă vrei.
979
01:00:15,741 --> 01:00:18,744
Nici nu știi ce mult regret
că m-am grăbit și te-am...
980
01:00:18,952 --> 01:00:21,246
Vin înapoi, m-aș bucura să vin înapoi.
981
01:00:21,455 --> 01:00:22,664
Excelent.
982
01:00:24,041 --> 01:00:26,084
- Te duc înapoi la birou?
- Da, mersi.
983
01:00:26,293 --> 01:00:27,961
- Mi le dai mie?
- Nu, mersi.
984
01:00:30,714 --> 01:00:31,840
De fapt, conduci tu?
985
01:00:32,049 --> 01:00:33,926
- Eu nu prea am carnet.
- Sigur.
986
01:00:39,389 --> 01:00:41,558
Nu încap două birouri aici, Ben!
987
01:00:41,767 --> 01:00:43,268
Promit că nu te încurc.
988
01:00:43,477 --> 01:00:45,646
Imposibil, pentru că acum n-am loc...
989
01:00:45,854 --> 01:00:46,772
- Bună.
- Bună.
990
01:00:46,980 --> 01:00:49,399
E bine, nu?
Imi place cum ne-am aranjat.
991
01:00:49,691 --> 01:00:53,654
Becky, lasă-l pe Ben să te ajute.
Și pune-l în cc la toate e-mailurile mele.
992
01:00:53,862 --> 01:00:56,740
- Am primit cifrele pentru ieri?
- Da.
993
01:00:56,949 --> 01:00:58,408
Le-am văzut aici...
994
01:01:01,119 --> 01:01:02,287
- Poftim.
- Mersi.
995
01:01:02,871 --> 01:01:06,542
Vreau să văd tiparele de cumpărare
ale clienților. Arată-i-le și Iui Ben.
996
01:01:06,750 --> 01:01:09,002
- De fapt, întâi arată-i-le lui.
- Bine.
997
01:01:09,920 --> 01:01:12,756
Becky, e bine să ai un ajutor.
Zi-mi când vine Cameron.
998
01:01:29,565 --> 01:01:30,858
Hei...
999
01:01:33,110 --> 01:01:34,050
Becky?
1000
01:01:34,111 --> 01:01:35,487
Sunt aici de luni de zile
1001
01:01:35,696 --> 01:01:39,575
și niciodată nu mi-a cerut părerea
pentru ceva!
1002
01:01:40,033 --> 01:01:41,410
Te înțeleg, e frustrant.
1003
01:01:41,618 --> 01:01:44,663
Pe bune că e! Am terminat Penn,
am licență în economie!
1004
01:01:44,872 --> 01:01:47,332
Dar nu sunt în stare
să fac nimic ca lumea.
1005
01:01:47,541 --> 01:01:51,336
Tu ai cu 50 de ani mai mult
și ești surd!
1006
01:01:51,920 --> 01:01:54,214
Eu cred că faci multe lucruri ca lumea.
1007
01:01:55,465 --> 01:01:57,676
Faci foarte multe.
1008
01:01:59,011 --> 01:02:00,846
Știu. Eu știu.
1009
01:02:01,263 --> 01:02:03,223
Dar ea nu.
1010
01:02:03,807 --> 01:02:08,270
Îmi dau sufletul pentru ea 14 ore pe zi
și nici nu observă.
1011
01:02:09,354 --> 01:02:10,647
Doamne...
1012
01:02:10,856 --> 01:02:13,150
Urăsc fetele care plâng la birou!
1013
01:02:14,234 --> 01:02:17,154
Ce zici să mă lași să te ajut?
Așa, ca experiment.
1014
01:02:17,362 --> 01:02:20,741
O să scapi de stres,
de grămada asta de griji.
1015
01:02:20,949 --> 01:02:26,038
Și poate pleci și tu la o oră mai normală.
Să te vezi cu prietenii, să te distrezi...
1016
01:02:26,955 --> 01:02:29,875
Mă ofer să te ajut în privința asta.
1017
01:02:30,083 --> 01:02:32,669
Mi-ar plăcea.
1018
01:02:33,962 --> 01:02:37,049
Dar nu vreau să creadă
că nu-mi pot face treaba
1019
01:02:37,257 --> 01:02:39,468
și am nevoie de un stagiar să mă ajute.
1020
01:02:39,676 --> 01:02:41,261
N-o să-ți placă treaba asta,
1021
01:02:41,470 --> 01:02:44,389
dar am auzit că femeile care dorm
sub șapte ore pe noapte
1022
01:02:44,598 --> 01:02:45,891
iau în greutate cu 38% mai mult
1023
01:02:46,099 --> 01:02:48,602
decât cele care dorm
mai mult de șapte ore.
1024
01:02:49,269 --> 01:02:52,397
Ce? Eu plec la 11:00
și mă întorc la 07:00!
1025
01:02:52,606 --> 01:02:56,026
Dorm cinci ore pe noapte
și acum o să mă și îngraș?
1026
01:02:56,235 --> 01:03:00,864
Hai să ne uităm împreună pe astea,
să rezolvăm problemele. Hai!
1027
01:03:01,073 --> 01:03:02,783
Bun... Foarte frumos, St Louis!
1028
01:03:02,991 --> 01:03:06,745
- Sacoul de piele întoarsă în DC...
- Ce bine se vinde puloverul!
1029
01:03:06,954 --> 01:03:08,789
Foarte bine, Miami, mersi!
1030
01:03:08,997 --> 01:03:11,621
Fata din Chicago vrea aceleași cizme
ca aia din Houston.
1031
01:03:11,656 --> 01:03:13,252
Să vedem dacă le ia.
1032
01:03:13,460 --> 01:03:15,003
ȘTERS DIN COȘ
1033
01:03:15,629 --> 01:03:16,797
Nici ea nu le cumpără!
1034
01:03:17,005 --> 01:03:19,758
Ia vezi care e costul
de livrare pentru ele.
1035
01:03:21,301 --> 01:03:22,553
- Cioc-cioc!
- Bună!
1036
01:03:22,761 --> 01:03:25,639
M-am uitat la tiparele de cumpărare.
1037
01:03:26,139 --> 01:03:28,600
- Să revin?
- Nu, intră! Ai fost rapid.
1038
01:03:28,809 --> 01:03:30,435
Am rugat-o pe Becky să mă ajute.
1039
01:03:30,644 --> 01:03:33,105
Se pare că publicitatea cea mai scumpă
1040
01:03:33,313 --> 01:03:36,275
îți aduce clienții care cheltuiesc
cel mai puțin.
1041
01:03:36,483 --> 01:03:38,235
Și canalele în care investești mai puțin
1042
01:03:38,443 --> 01:03:41,947
sunt foarte importante pentru segmentele
care acum nu par valoroase,
1043
01:03:42,156 --> 01:03:44,700
dar au cel mai mare potențial
de cumpărare.
1044
01:03:44,908 --> 01:03:47,870
Asta mi-am dat seama până acum.
1045
01:03:48,078 --> 01:03:51,874
Ben, poți să găsești o soluție?
Un plan mai bun?
1046
01:03:52,082 --> 01:03:54,710
- Dacă ai timp?
- Mi-ar plăcea.
1047
01:03:55,878 --> 01:03:57,880
A fost om de afaceri 40 de ani!
1048
01:03:58,088 --> 01:03:59,464
Se vede!
1049
01:03:59,673 --> 01:04:02,968
Becky m-a ajutat mult. Știi
că e licențiată în economie la Penn?
1050
01:04:03,343 --> 01:04:06,680
Știu. Adică uitasem, dar știu.
1051
01:04:11,393 --> 01:04:13,103
O s-o laud.
1052
01:04:13,687 --> 01:04:15,105
Ar fi frumos.
1053
01:04:15,314 --> 01:04:17,649
Bună! Cum e aici, la clasa I?
1054
01:04:17,858 --> 01:04:19,985
Ocupat. Văd că ai găsit apartament.
1055
01:04:20,194 --> 01:04:23,697
Nu. Au trecut cele două săptămâni
și mă mut la vărul meu.
1056
01:04:23,906 --> 01:04:26,158
- Excelent.
- În Philadelphia.
1057
01:04:26,366 --> 01:04:27,618
- Davis...
- Ce?
1058
01:04:27,826 --> 01:04:30,871
Ajung acolo la 11:00 și plec la 05:00.
Mă descurc!
1059
01:04:31,622 --> 01:04:33,999
Mă simt de parcă aș fi zâna bună pe aici.
1060
01:04:34,208 --> 01:04:35,292
De ce?
1061
01:04:35,501 --> 01:04:39,838
Pentru că o să-ți salvez pielea.
Te țin la mine câteva săptămâni.
1062
01:04:40,047 --> 01:04:42,508
Mulțumesc, Ben! Mersi, mersi, mersi!
1063
01:04:42,716 --> 01:04:44,510
Ușurel, prietene...
1064
01:04:47,930 --> 01:04:50,015
Îmi place că ai perne decorative.
1065
01:04:50,224 --> 01:04:52,309
Am fost însurat multă vreme.
1066
01:04:54,603 --> 01:04:56,772
Ăsta e dressingul tău?
1067
01:04:57,815 --> 01:04:59,942
Ce bărbat de lume!
1068
01:05:00,400 --> 01:05:02,027
Ce-i în sertare?
1069
01:05:02,236 --> 01:05:04,863
Chiloți, tricouri, batiste de buzunar...
1070
01:05:05,072 --> 01:05:08,534
Care e treaba cu batistele?
Pe aia n-o înțeleg deloc.
1071
01:05:08,742 --> 01:05:12,204
Sunt esențiale. E groaznic
că generația ta nu înțelege.
1072
01:05:12,412 --> 01:05:15,040
Motivul pentru care porți batistă e
ca s-o oferi.
1073
01:05:15,374 --> 01:05:16,750
Întreabă-l pe Jason.
1074
01:05:16,959 --> 01:05:19,169
Femeile plâng, Davis.
Batista e pentru ele.
1075
01:05:19,378 --> 01:05:22,047
E unul din ultimele vestigii
ale cavalerismului.
1076
01:05:22,256 --> 01:05:24,842
- Deci nu e...
- Știu că vrei să stăm la vorbă.
1077
01:05:25,050 --> 01:05:27,177
Dar eu trebuie să dorm, sunt rupt.
1078
01:05:27,928 --> 01:05:29,263
Noapte bună, Ben.
1079
01:05:30,264 --> 01:05:31,697
Mulțumesc din nou.
1080
01:05:34,268 --> 01:05:37,437
Mă scoli de dimineață
sau îți cer prea mult? Părinții mei...
1081
01:05:37,646 --> 01:05:40,983
- Îmi ceri prea mult.
- Am înțeles. Imi pun alarmă pe telefon.
1082
01:05:41,191 --> 01:05:43,443
Sper s-o aud, dorm foarte adânc...
1083
01:05:43,819 --> 01:05:45,612
Fir-ar să fie... Bine, te scol eu.
1084
01:05:45,821 --> 01:05:48,907
Mersi! Te iubesc! Fără glumă.
1085
01:05:49,408 --> 01:05:51,577
Și eu pe tine.
Acum du-te la culcare.
1086
01:05:52,661 --> 01:05:54,288
Mai luați niște fructe.
1087
01:05:54,496 --> 01:05:56,832
Ben, îmi mai pui sirop, te rog?
1088
01:05:57,040 --> 01:05:58,208
Sigur.
1089
01:05:58,625 --> 01:06:00,210
Poftim.
1090
01:06:00,419 --> 01:06:02,838
- Bravo!
- Mersi.
1091
01:06:03,380 --> 01:06:07,092
Ia ascultați! Un director foarte important
pe nume Townsend,
1092
01:06:07,301 --> 01:06:10,721
pe care nu credeam că-l interesăm,
pentru că suntem o firmă mică...
1093
01:06:10,929 --> 01:06:12,014
-Da?
- Da?
1094
01:06:13,724 --> 01:06:15,225
Parcă suntem nevestele tale.
1095
01:06:16,310 --> 01:06:20,898
- Am aflat că e foarte interesat.
- Grozav!
1096
01:06:22,149 --> 01:06:23,901
Da. Poate.
1097
01:06:24,234 --> 01:06:27,613
Toată lumea se bucură,
dar știi că eu sunt cam sceptică.
1098
01:06:27,821 --> 01:06:31,700
Ideea e că trebuie să mă văd cu el
la San Francisco. Nu poate veni aici.
1099
01:06:31,909 --> 01:06:35,496
- Când te duci?
- Nu poate decât joi.
1100
01:06:35,746 --> 01:06:38,332
Vrei să vii? Poate stăm peste weekend.
1101
01:06:38,540 --> 01:06:40,876
Sună grozav!
1102
01:06:42,503 --> 01:06:44,129
Nu pot joi.
1103
01:06:44,421 --> 01:06:47,841
Paige e responsabilă cu gustările
la școală și trebuie să fiu cu ea.
1104
01:06:48,050 --> 01:06:49,760
- E cam important.
- Da.
1105
01:06:49,968 --> 01:06:53,096
- E foarte important.
- Știu, scumpo, uitasem.
1106
01:06:54,556 --> 01:06:57,851
- Poate Ben să meargă cu tine.
- Da, e o idee bună.
1107
01:06:58,977 --> 01:07:00,729
Ben are viața lui!
1108
01:07:01,188 --> 01:07:03,857
Nu chiar. Viața mea nu mă duce
la San Francisco.
1109
01:07:04,066 --> 01:07:06,068
Dacă vrei să-ți țin companie, merg.
1110
01:07:06,360 --> 01:07:09,029
- Serios?
- Serios.
1111
01:07:09,571 --> 01:07:10,864
- la ghici, Ben!
- Da?
1112
01:07:11,073 --> 01:07:14,159
Azi, tati o să fie Ariel.
E rândul lui.
1113
01:07:14,368 --> 01:07:16,787
- Asta e bine, nu?
- Foarte bine.
1114
01:07:16,995 --> 01:07:18,997
Credeți că e important
să găsiți director?
1115
01:07:19,206 --> 01:07:23,377
Noi aici negociem cine să fie Ariel
când ne jucăm de-a Mica Sirenă.
1116
01:07:24,336 --> 01:07:28,924
Și până acum n-a fost niciodată
rândul meu. Sunt emoționat!
1117
01:07:29,466 --> 01:07:31,552
O să ma pieptăn cu furculița,
1118
01:07:31,760 --> 01:07:33,679
să mă joc cu multe chestiuțe...
1119
01:07:33,887 --> 01:07:35,055
Tati!
1120
01:07:35,806 --> 01:07:36,890
Jules la telefon.
1121
01:07:37,266 --> 01:07:41,311
Cât durează până îl reparăm?
Dacă nu poți mări, nu cumperi.
1122
01:07:41,520 --> 01:07:43,856
Deja ne-au scăzut vânzările cu 23%.
1123
01:07:44,064 --> 01:07:45,482
- Aoleu...
- Bine.
1124
01:07:45,691 --> 01:07:47,985
Sunt acolo în... două minute.
1125
01:07:48,193 --> 01:07:49,236
Ne ocupăm.
1126
01:07:49,570 --> 01:07:51,905
Ben, ai datele
despre Cumpărături în Tandem?
1127
01:07:52,781 --> 01:07:54,199
- Da.
- Mersi.
1128
01:07:54,908 --> 01:07:56,618
- Aici Jules.
- Ce e?
1129
01:07:56,827 --> 01:07:59,371
Bună, mamă.
Am descoperit că zoom-ul,
1130
01:07:59,580 --> 01:08:02,541
butonul pe care apeși
ca să mărești o poză, nu ne merge.
1131
01:08:02,749 --> 01:08:04,626
Nu mi se pare mare lucru.
1132
01:08:04,835 --> 01:08:06,253
Să știi că este.
1133
01:08:06,587 --> 01:08:09,923
Lumea îl folosește
ca să vadă mai de aproape ce...
1134
01:08:10,340 --> 01:08:11,258
Toată lumea face zoom.
1135
01:08:11,466 --> 01:08:14,344
Nu știu, nu intru prea des
pe site-ul tău.
1136
01:08:17,723 --> 01:08:20,517
"MATT, DE CE E MAMA AȘA O NEMERNICĂ?"
1137
01:08:20,726 --> 01:08:23,103
- Bați și îți sună telefonul.
- E depozitul.
1138
01:08:23,312 --> 01:08:25,397
- Scuze, mamă, te sun eu?
- Nu e nevoie.
1139
01:08:25,606 --> 01:08:27,024
- Bine, te iubesc.
- Mda.
1140
01:08:27,608 --> 01:08:29,318
Cine răspunde cu "mda"
la "te iubesc"?
1141
01:08:30,402 --> 01:08:33,947
"E VARZĂ RĂU.
CUM DE AM IEȘIT EU AȘA NORMALĂ"
1142
01:08:35,449 --> 01:08:37,534
- Bună, Alonzo.
- Bună, Jules.
1143
01:08:37,743 --> 01:08:38,952
Vești proaste.
1144
01:08:39,161 --> 01:08:40,454
Ce? Bine, zi-mi.
1145
01:08:40,662 --> 01:08:44,249
Ne-a verificat Sanepidul
și au găsit o ploșniță. Una singură.
1146
01:08:44,458 --> 01:08:46,752
- Nu...
- Ba da, din nefericire.
1147
01:08:46,960 --> 01:08:48,837
Ieri am expediat 4.800 de cutii.
1148
01:08:49,046 --> 01:08:51,548
Trebuie să le rechemăm,
să închidem depozitul,
1149
01:08:51,757 --> 01:08:54,343
să facem dezinsecția
și apoi putem expedia din nou.
1150
01:08:54,551 --> 01:08:55,594
Un coșmar.
1151
01:08:55,802 --> 01:08:58,222
- Am ajuns.
- Stai să termin e-mailul.
1152
01:09:00,682 --> 01:09:02,226
"CUM AM IEȘIT EU CVASI-NORMALĂ?"
1153
01:09:07,397 --> 01:09:08,357
MATT ACASĂ
MAMA ACASĂ
1154
01:09:08,565 --> 01:09:09,774
TRIMITE
1155
01:09:17,282 --> 01:09:18,659
Nu!
1156
01:09:18,867 --> 01:09:19,827
Nu...
1157
01:09:20,035 --> 01:09:21,078
MESAJE TRIMISE
1158
01:09:21,286 --> 01:09:22,471
"E O TERORISTĂ"
1159
01:09:22,506 --> 01:09:23,622
CĂTRE: MAMA
DE la: JULES
1160
01:09:29,586 --> 01:09:31,046
Mulțumesc că ați venit.
1161
01:09:31,255 --> 01:09:35,509
Știu că zoom-ul e stricat și nu vreau
să vă țin, dar am nevoie de o favoare.
1162
01:09:35,717 --> 01:09:39,263
Am trimis un e-mail cui nu trebuia
și acum e la muncă.
1163
01:09:39,471 --> 01:09:42,474
Știu că nu-și verifică mesajele
până nu ajunge acasă, la 17:30.
1164
01:09:42,683 --> 01:09:44,476
Până atunci trebuie să-l ștergem.
1165
01:09:44,685 --> 01:09:47,396
Dacă persoana vede e-mailul,
o să fie groaznic.
1166
01:09:47,646 --> 01:09:49,857
Și pe deasupra suferă puțin cu inima.
1167
01:09:50,065 --> 01:09:52,067
Cred că n-o s-o ajute e-mailul ăsta.
1168
01:09:52,276 --> 01:09:55,654
Deci contez pe amabilitatea
și geniul vostru
1169
01:09:55,863 --> 01:09:57,906
ca să-mi salvați pielea.
1170
01:09:58,115 --> 01:10:00,826
Jules, e imposibil să spargem serverul.
1171
01:10:01,034 --> 01:10:03,662
- Și nu-i știi parola?
- Habar n-am care e.
1172
01:10:03,871 --> 01:10:06,206
Jules, cred că avem o singură soluție.
1173
01:10:06,415 --> 01:10:07,833
Care? Spune-mi, că mor!
1174
01:10:08,041 --> 01:10:12,171
Eu și băieții intrăm în casa mamei tale
și îi furăm computerul.
1175
01:10:13,505 --> 01:10:17,217
Îi spargeți casa și îi furați computerul?
Vorbești serios?
1176
01:10:17,426 --> 01:10:18,886
Genial!
1177
01:10:20,554 --> 01:10:23,682
În 300 de metri,
ajungeți la destinație.
1178
01:10:24,641 --> 01:10:28,145
Fata de la GPS nu știe
că e complice la o infracțiune.
1179
01:10:28,353 --> 01:10:30,481
Femeia e bolnavă de inimă!
E o faptă bună.
1180
01:10:30,689 --> 01:10:33,108
Nu credeam că o să mă împingi
la rele, Whittaker.
1181
01:10:33,317 --> 01:10:35,652
Stați liniștiți,
o să fie floare la ureche.
1182
01:10:35,861 --> 01:10:38,989
Cheia e sub un ghiveci,
intrăm și ștergem. Și ne facem nevăzuți.
1183
01:10:39,198 --> 01:10:41,450
- N-are alarmă, nu?
- Nu, n-are.
1184
01:10:41,658 --> 01:10:44,077
Dacă are parolă la e-mail?
1185
01:10:44,286 --> 01:10:47,915
Atunci luăm computerul.
Jules a zis că-i cumpără altul.
1186
01:10:48,123 --> 01:10:51,084
În 100 de metri
ajungeți la destinație.
1187
01:10:51,376 --> 01:10:52,586
E ca un film cu Ocean.
1188
01:10:52,794 --> 01:10:54,505
Ben e moșul cu ochelari mari.
1189
01:10:54,713 --> 01:10:56,173
Îl cheamă Elliot Gould.
1190
01:10:56,381 --> 01:10:58,383
- Jason, tu ești Clooney.
- Mersi.
1191
01:10:58,592 --> 01:11:00,344
Eu sunt Matt Damon,
sunt un outsider.
1192
01:11:00,552 --> 01:11:01,762
Și eu?
1193
01:11:01,970 --> 01:11:03,347
Ești fratele lui Ben Affleck.
1194
01:11:03,555 --> 01:11:05,015
De ce nu sunt Brad Pitt?
1195
01:11:05,224 --> 01:11:07,184
Cred că e evident de ce.
1196
01:11:17,736 --> 01:11:20,280
Bun. Clooney, treci la volan.
1197
01:11:20,489 --> 01:11:23,116
Ține motorul pornit
și fii cu ochii-n patru.
1198
01:11:23,575 --> 01:11:26,078
Damon și fratele lui Affleck,
veniți cu mine.
1199
01:11:26,286 --> 01:11:27,412
Hai!
1200
01:11:29,414 --> 01:11:31,583
Nu uitați, cheia e sub ghiveci.
1201
01:11:49,309 --> 01:11:50,435
Nu!
1202
01:11:51,061 --> 01:11:52,729
Până acum, bun plan. Doamne!
1203
01:11:52,938 --> 01:11:53,897
Lewis, sun-o pe Becky.
1204
01:11:54,106 --> 01:11:56,650
Fără cod, alarma se declanșează
în 60 de secunde.
1205
01:11:56,859 --> 01:11:58,235
Becky, dă-mi-o pe Jules.
1206
01:11:58,443 --> 01:12:00,112
M-a pus să aștept!
Ce naiba are?
1207
01:12:00,320 --> 01:12:03,240
Nu e bine deloc! Ce facem, Ben?
1208
01:12:03,448 --> 01:12:06,952
Nu mai mânca și caută computerul!
Acum! Nu!
1209
01:12:07,161 --> 01:12:08,245
Separat!
1210
01:12:08,453 --> 01:12:09,913
Ben, ești acolo?
1211
01:12:10,122 --> 01:12:11,874
Dă-mi-o pe Jules, e o urgență!
1212
01:12:12,082 --> 01:12:13,917
- E într-o ședință.
- Întrerupe-o!
1213
01:12:14,126 --> 01:12:16,753
- Ce e, Ben?
- Jules, mama ta are alarmă.
1214
01:12:16,962 --> 01:12:19,173
- Ba n-are.
- Ba are, în bucătărie.
1215
01:12:19,381 --> 01:12:21,550
- O să se declanșeze, care e codul?
- Nu știu.
1216
01:12:21,758 --> 01:12:23,552
Ben, ascultă-mă, o cunosc pe mama.
1217
01:12:23,760 --> 01:12:27,264
E o alarmă pe care a cumpărat-o
de la teleshopping. Nu e adevărată.
1218
01:12:27,473 --> 01:12:31,143
- E pusă doar să sperie hoții.
- Cică e falsă, doar să sperie hoții.
1219
01:12:31,351 --> 01:12:32,895
Păi, e foarte eficientă.
1220
01:12:33,103 --> 01:12:36,648
Ai mei n-ar plăti o alarmă,
sunt cei mai zgârciți oameni din America.
1221
01:12:36,857 --> 01:12:39,776
În fine, încă nu sună, mai bipăie.
1222
01:12:39,985 --> 01:12:42,446
Pentru că e falsă, crede-mă.
Ați găsit computerul?
1223
01:12:42,821 --> 01:12:43,822
Nu e aici.
1224
01:12:48,577 --> 01:12:50,454
Lewis, du-te acolo.
Davis, tu acolo.
1225
01:12:52,915 --> 01:12:54,249
- L-am găsit!
- L-am luat!
1226
01:12:54,458 --> 01:12:55,459
Ce?
1227
01:12:55,667 --> 01:12:57,503
Am găsit două,
al ei e alb sau argintiu?
1228
01:12:57,711 --> 01:13:00,088
Alb sau argintiu? Alb sau argintiu...
1229
01:13:00,297 --> 01:13:03,467
Computerul mamei tale? E alb.
L-am reparat odată, sunt sigură.
1230
01:13:03,675 --> 01:13:05,677
- Ăla alb!
- Alb.
1231
01:13:10,390 --> 01:13:11,475
Dumnezeule!
1232
01:13:11,683 --> 01:13:13,894
Știam eu că nu există alarme false!
1233
01:13:14,102 --> 01:13:15,729
O să fim arestați! Știam eu!
1234
01:13:15,938 --> 01:13:18,941
Gata, s-a terminat!
Amprentele noastre sunt peste tot!
1235
01:13:19,149 --> 01:13:20,400
Ben, vezi e-mailul?
1236
01:13:20,609 --> 01:13:21,350
Încă nu.
1237
01:13:21,443 --> 01:13:23,028
- Mai repede!
- Dă-mi voie.
1238
01:13:24,696 --> 01:13:25,721
L-am găsit!
1239
01:13:25,864 --> 01:13:28,158
"De ce e mama așa o nemernică?"
1240
01:13:28,367 --> 01:13:30,077
Subiect: "E o teroristă."
1241
01:13:30,285 --> 01:13:31,453
Da! Șterge-l!
1242
01:13:31,912 --> 01:13:32,899
Gata.
1243
01:13:32,934 --> 01:13:33,747
Definitiv!
1244
01:13:33,956 --> 01:13:35,249
ȘTERGEȚI DEFINITIV OBIECTELE
1245
01:13:36,124 --> 01:13:37,222
Gata.
1246
01:13:38,877 --> 01:13:40,921
- Davis, unde era?
- Sub pat, pe dreapta.
1247
01:13:41,296 --> 01:13:43,048
- Care dreaptă?
- Cum te uiți spre pat!
1248
01:13:43,257 --> 01:13:47,177
Viața mea s-a terminat!
O să intru la pârnaie nevinovat!
1249
01:13:47,386 --> 01:13:49,763
Davis, adună-te!
Nu auzi ce departe sunt?
1250
01:13:49,972 --> 01:13:51,723
Mai avem 30 de secunde până ajung.
1251
01:13:51,932 --> 01:13:54,560
Cum le explic alor mei?
Aoleu, iar sunt sâsâit!
1252
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
20 de secunde.
1253
01:13:56,395 --> 01:13:57,437
Fugiți!
1254
01:14:16,290 --> 01:14:17,374
Ce face?
1255
01:14:22,337 --> 01:14:23,338
Deschide ușa!
1256
01:14:26,884 --> 01:14:28,093
Deschide ușa!
1257
01:14:30,304 --> 01:14:32,347
Deschide naibii ușa!
1258
01:14:32,556 --> 01:14:34,391
Bine, bine!
1259
01:14:36,393 --> 01:14:39,938
Stați! Eu n-am urcat!
Gata, am urcat.
1260
01:14:42,483 --> 01:14:44,067
- Noroc!
- Noroc!
1261
01:14:46,778 --> 01:14:49,239
Ești sărit de pe fix!
Știi, nu-i așa?
1262
01:14:49,448 --> 01:14:52,075
Nu, sunt sigur că tensiunea
mi-a luat-o razna.
1263
01:14:52,284 --> 01:14:54,703
Dar a meritat.
Ne-am distrat!
1264
01:14:56,121 --> 01:15:00,626
Băieți, nu știu cum să vă mulțumesc
pentru ajutor.
1265
01:15:00,918 --> 01:15:05,088
Ați fost foarte curajoși și loiali
și vă rămân veșnic îndatorată.
1266
01:15:05,297 --> 01:15:07,508
- Nu ne rămâi.
- Cu multă plăcere.
1267
01:15:08,008 --> 01:15:11,720
A fost nevoie de o echipă,
dar s-a rezolvat.
1268
01:15:12,846 --> 01:15:15,349
Bine... Eu mai iau unul.
Mai vrea cineva?
1269
01:15:15,557 --> 01:15:16,850
- Mi-ar plăcea.
- Da.
1270
01:15:17,100 --> 01:15:20,521
- Dar îmi dați doar jumătate?
-Iau eu jumătatea lui.
1271
01:15:20,729 --> 01:15:22,022
Luăm cu toții duble!
1272
01:15:24,066 --> 01:15:26,276
E-n regulă, țin la băutură.
1273
01:15:26,485 --> 01:15:29,029
Cum ziceați că vă cheamă?
Nu vreau să uit.
1274
01:15:29,321 --> 01:15:32,324
Eu sunt Jason,
lucrez pentru tine de un an.
1275
01:15:32,533 --> 01:15:34,451
Ți-am adus chestii acasă.
1276
01:15:34,660 --> 01:15:37,579
M-am întâlnit cu Matt.
I-am legat șireturile fiicei tale.
1277
01:15:37,788 --> 01:15:39,706
Te știu, dar nu țin minte numele.
1278
01:15:39,915 --> 01:15:41,333
Nu-i nimic. Jason.
1279
01:15:41,542 --> 01:15:42,459
Tu ești nou, nu?
1280
01:15:42,668 --> 01:15:45,462
Da, sunt Davis,
am venit în aceeași zi cu Ben.
1281
01:15:45,671 --> 01:15:47,965
Suntem prieteni buni, e mentorul meu.
1282
01:15:48,173 --> 01:15:51,301
EI mi-a dat cravata asta. A fost a lui.
E vintage.
1283
01:15:51,510 --> 01:15:54,555
- "Vintage"...
- Îmi plac bărbații cu cravată.
1284
01:15:54,763 --> 01:15:56,473
- Și tu ești Lewis.
- Da.
1285
01:15:56,682 --> 01:15:59,351
Am auzit la telefon.
Ești calm în situații de criză.
1286
01:15:59,685 --> 01:16:03,063
A fost primul meu jaf. Am încercat
să fiu calm, mersi că ai observat.
1287
01:16:03,272 --> 01:16:04,982
Salud.
1288
01:16:06,150 --> 01:16:08,110
Băieți, ce să vă spun...
1289
01:16:08,777 --> 01:16:11,613
Scuze, n-am vrut să vă spun "băieți".
1290
01:16:11,822 --> 01:16:14,491
Nimeni nu le mai spune bărbaților
"bărbați". Așa-i?
1291
01:16:14,700 --> 01:16:18,162
Femeile au trecut de la "fete" la "femei"
și bărbații, la "băieți".
1292
01:16:18,370 --> 01:16:21,832
- E o problemă. Înțelegeți ce zic?
- Da!
1293
01:16:22,374 --> 01:16:23,667
Mai iau unul.
1294
01:16:23,876 --> 01:16:25,127
Ești sigură?
1295
01:16:25,335 --> 01:16:26,238
Da.
1296
01:16:26,336 --> 01:16:27,838
Uite care e teoria mea.
1297
01:16:28,046 --> 01:16:30,382
Am crescut în era cu
"ia-ți fiica la muncă".
1298
01:16:31,341 --> 01:16:34,970
Ni s-a spus că putem fi orice
și putem face orice.
1299
01:16:35,179 --> 01:16:37,764
Și cred că băieții au fost...
nu neglijați,
1300
01:16:38,015 --> 01:16:39,850
dar n-au fost așa sprijiniți.
1301
01:16:40,058 --> 01:16:43,020
Noi am fost generația "fetelor care pot".
1302
01:16:43,228 --> 01:16:44,521
Am avut-o pe Oprah.
1303
01:16:45,105 --> 01:16:47,566
Și uneori mă întreb care
e locul bărbaților.
1304
01:16:47,774 --> 01:16:49,610
Încă nu și-au dat nici ei seama.
1305
01:16:49,818 --> 01:16:52,946
Se îmbracă băiețește,
joacă jocuri video...
1306
01:16:53,155 --> 01:16:54,990
Se pricep foarte bine, deci...
1307
01:16:56,408 --> 01:16:57,451
Aoleu...
1308
01:16:57,951 --> 01:17:01,622
Cum au trecut bărbații într-o generație
1309
01:17:01,830 --> 01:17:04,666
de la Jack Nicholson
și Harrison Ford la...
1310
01:17:08,170 --> 01:17:09,880
Să-l luăm drept exemplu pe Ben.
1311
01:17:10,214 --> 01:17:12,007
E o specie pe cale de dispariție.
1312
01:17:12,216 --> 01:17:15,886
Învățați de la el, băieți,
asta înseamnă să fii grozav.
1313
01:17:16,261 --> 01:17:18,806
Mersi, asule. Nu mai bei, așa-i?
1314
01:17:19,014 --> 01:17:22,059
Mi-a zis "asule".
E super tare, nu?
1315
01:17:22,267 --> 01:17:23,393
- Da.
- Foarte.
1316
01:17:23,602 --> 01:17:25,729
M-am amețit un pic.
1317
01:17:25,938 --> 01:17:27,606
Scuze pentru tiradă.
1318
01:17:27,815 --> 01:17:30,275
Eu am plecat.
1319
01:17:30,901 --> 01:17:34,571
Dar vă rămân veșnic îndatorată, domnilor.
1320
01:17:34,780 --> 01:17:37,157
Un alt cuvânt care nu se mai folosește.
1321
01:17:37,366 --> 01:17:39,409
- Să-l aducem înapoi, da?
- Da.
1322
01:17:39,618 --> 01:17:42,246
Ben, mă duc acasă cu Uber.
1323
01:17:42,871 --> 01:17:43,956
Mersi din nou.
1324
01:17:44,164 --> 01:17:45,165
Bine...
1325
01:17:45,958 --> 01:17:47,376
Îmi cer scuze...
1326
01:17:47,709 --> 01:17:48,919
Nicio grijă.
1327
01:17:49,461 --> 01:17:50,879
Acum sunt bine.
1328
01:17:52,172 --> 01:17:55,050
E-n regulă.
1329
01:17:57,928 --> 01:18:00,305
N-am mai făcut asta din facultate.
1330
01:18:04,518 --> 01:18:05,978
Mersi.
1331
01:18:06,395 --> 01:18:07,396
Fir-ar...
1332
01:18:09,481 --> 01:18:11,817
Îmi pare rău că a
trebuit să vezi așa ceva.
1333
01:18:12,025 --> 01:18:13,193
Foarte umilitor.
1334
01:18:13,402 --> 01:18:17,698
- Nu-i nimic. Te simți mai bine?
- Da.
1335
01:18:18,031 --> 01:18:21,535
Da, uitasem că trebuie să mănânci
ca să ții la băutură.
1336
01:18:23,328 --> 01:18:24,705
Acum mă simt bine.
1337
01:18:24,955 --> 01:18:26,415
Mulțumesc.
1338
01:18:35,841 --> 01:18:37,676
Plec imediat.
1339
01:18:38,260 --> 01:18:41,472
Doar mă străduiesc să-ți fac ziua
cât mai proastă.
1340
01:18:41,680 --> 01:18:44,433
Nu-i nimic. Ai avut o zi grea.
1341
01:18:49,062 --> 01:18:52,733
Cum reușești să spui mereu ce trebuie,
1342
01:18:52,941 --> 01:18:55,944
să faci mereu ce trebuie
și să fii mereu cum trebuie?
1343
01:18:56,236 --> 01:18:57,654
E uimitor.
1344
01:18:58,489 --> 01:19:01,033
- Du-te să te odihnești.
- Mă duc.
1345
01:19:01,283 --> 01:19:03,035
Mersi pentru tot.
1346
01:19:08,999 --> 01:19:10,292
Și...
1347
01:19:11,001 --> 01:19:12,127
Sayonara.
1348
01:19:13,795 --> 01:19:15,172
Absolut.
1349
01:19:29,144 --> 01:19:32,606
Mulțumesc că ai venit!
Majoritatea femeilor ar fi reprogramat.
1350
01:19:32,815 --> 01:19:36,360
- Nicio grijă, înțeleg.
- S-a întâmplat pe neașteptate.
1351
01:19:36,568 --> 01:19:37,778
CASA MORTUARĂ FAIRHILL
1352
01:19:37,986 --> 01:19:40,322
- Mulțumim.
- Cu plăcere.
1353
01:19:47,913 --> 01:19:49,998
- Bună.
- Bună, stați jos.
1354
01:19:50,207 --> 01:19:51,416
Intră tu întâi.
1355
01:19:55,170 --> 01:19:58,215
Benji, ai venit cu prietena
la înmormântare... Incredibil!
1356
01:19:58,423 --> 01:20:00,300
Aveam întâlnire,
ne-a luat prin surprindere.
1357
01:20:00,509 --> 01:20:02,386
Bună, eu sunt Miles.
1358
01:20:02,594 --> 01:20:05,222
Bună. Fiona. Condoleanțe!
1359
01:20:05,430 --> 01:20:07,432
Mulțumesc, draga mea.
1360
01:20:08,809 --> 01:20:09,977
Măiculiță!
1361
01:20:45,095 --> 01:20:46,889
N-am mai fost la nicio shiva.
1362
01:20:47,097 --> 01:20:50,392
A fost grozav. Nu cred
că am mâncat niciodată atât.
1363
01:20:50,601 --> 01:20:53,187
Și nu știu cum de am plecat cu fursecuri.
1364
01:20:53,395 --> 01:20:54,855
Toată lumea te-a plăcut.
1365
01:20:55,063 --> 01:20:57,566
Masajul ăla pentru văduvă
a fost o mișcare bună.
1366
01:20:57,774 --> 01:20:59,610
Avea nevoie de el.
1367
01:20:59,902 --> 01:21:04,198
E o idee bună ca prima întâlnire
să fie mereu la o înmormântare.
1368
01:21:04,406 --> 01:21:06,575
Sparge gheața, nu crezi?
1369
01:21:06,783 --> 01:21:10,287
Știu, glumești, dar cui îi place stresul
cinelor în oraș?
1370
01:21:10,496 --> 01:21:12,706
Și discuția
"de ce nu ești căsătorit/ă".
1371
01:21:12,915 --> 01:21:15,918
La vârsta noastră,
nici nu știm ce să spunem întâi.
1372
01:21:16,919 --> 01:21:19,838
Eu pot să spun în zece secunde.
1373
01:21:21,006 --> 01:21:22,341
- Ești gata?
- Da.
1374
01:21:22,800 --> 01:21:25,219
Văduv, un fiu, doi nepoți.
1375
01:21:25,427 --> 01:21:28,847
Toată viața am făcut cărți de telefon,
care acum sunt inutile.
1376
01:21:29,723 --> 01:21:33,477
În prezent sunt stagiar
și mă distrez grozav.
1377
01:21:33,685 --> 01:21:35,020
Și cea mai bună veste:
1378
01:21:35,229 --> 01:21:37,689
îmi place o fată
pe care am cunoscut-o la birou.
1379
01:21:38,023 --> 01:21:40,025
Îmi pare rău că ți-ai pierdut soția.
1380
01:21:40,943 --> 01:21:41,985
Bun.
1381
01:21:42,194 --> 01:21:44,947
Divorțată, am trei fete frumoase,
1382
01:21:45,155 --> 01:21:47,825
urmează să mi se nască un nepot,
un băiețel.
1383
01:21:48,033 --> 01:21:50,494
Am fost bolnavă acum câțiva ani,
dar nu mai sunt.
1384
01:21:50,702 --> 01:21:53,038
Sunt tehnician maseur la firmă.
1385
01:21:53,247 --> 01:21:54,706
Îmi place ce fac.
1386
01:21:55,207 --> 01:21:59,378
Și în sfârșit am cunoscut un bărbat
cu care vreau să-mi petrec timpul.
1387
01:22:00,295 --> 01:22:01,672
Norocul meu!
1388
01:22:18,105 --> 01:22:20,357
- 'Neața.
- Nu arăți prea bine.
1389
01:22:20,566 --> 01:22:21,525
Da, știu.
1390
01:22:21,733 --> 01:22:24,862
Dar arăt mai bine decât mă simt.
1391
01:22:25,571 --> 01:22:27,698
- I-ai văzut ieri pe Yankees?
- In formă.
1392
01:22:27,906 --> 01:22:28,949
Frate...
1393
01:22:29,283 --> 01:22:31,201
Trebuie să bagi ceva în burtică.
1394
01:22:31,410 --> 01:22:32,661
Scumpo!
1395
01:22:32,870 --> 01:22:36,206
Te rog, ia o guriță
înainte să pleci la școală!
1396
01:22:36,415 --> 01:22:38,709
De ce plângi, micuțo?
1397
01:22:38,917 --> 01:22:43,088
I-am zis că o duce bona la petrecerea
lui Maddie, pentru că Matt e bolnav.
1398
01:22:43,297 --> 01:22:46,091
Dar nu vreau să merg cu bona!
1399
01:22:46,592 --> 01:22:47,676
Ben?
1400
01:22:48,093 --> 01:22:50,095
Mă duci tu?
1401
01:22:50,429 --> 01:22:51,680
Te rog?
1402
01:22:51,889 --> 01:22:56,685
Scumpo, îmi pare rău,
Ben are treabă azi.
1403
01:22:59,980 --> 01:23:02,774
Lasă, Jules, durează o oră.
O duc eu.
1404
01:23:06,028 --> 01:23:07,946
Nu-mi vine să cred că discutăm asta.
1405
01:23:08,155 --> 01:23:10,782
Merg unde trebuie, ai încredere în mine.
1406
01:23:10,991 --> 01:23:13,118
Dar parcul cu petrecerea e...
1407
01:23:13,535 --> 01:23:14,620
Scuze, Ben.
1408
01:23:14,828 --> 01:23:19,625
- Ăsta e parcul.
- Parcă ești clona maică-tii.
1409
01:23:20,167 --> 01:23:22,628
Pare o petrecere frumoasă!
1410
01:23:22,836 --> 01:23:24,755
Așa e.
1411
01:23:25,172 --> 01:23:28,383
- Care e Maddie?
- Aia în roz.
1412
01:23:28,634 --> 01:23:30,844
Aia în roz...
1413
01:23:32,846 --> 01:23:35,224
Du-te să stai cu celelalte mămici, da?
1414
01:23:35,432 --> 01:23:38,101
- Vrei să-i dai cadoul lui Maddie?
- Da.
1415
01:23:38,310 --> 01:23:39,436
Bine.
1416
01:23:39,853 --> 01:23:41,021
Distracție plăcută!
1417
01:23:43,857 --> 01:23:45,275
Celelalte mămici...
1418
01:23:46,401 --> 01:23:49,321
- Freprino sau așa ceva.
- Da, nu-i știu.
1419
01:23:49,530 --> 01:23:51,573
- Bună, sunt Ben.
- Bună. Jane.
1420
01:23:51,782 --> 01:23:52,783
- Jane.
- Și Emily.
1421
01:23:52,991 --> 01:23:55,160
Bună, Emily.
Azi îi ajut pe Matt și Jules.
1422
01:23:55,369 --> 01:23:56,954
- Ești tatăl lui Matt?
- Nu.
1423
01:23:57,162 --> 01:23:58,664
Lucrez pentru Jules.
1424
01:24:00,582 --> 01:24:05,295
- E ceva în neregulă?
- Am auzit că e cam dură.
1425
01:24:05,629 --> 01:24:07,840
Dură? Jules?
Sigur că da, e dură.
1426
01:24:08,173 --> 01:24:12,302
Cred că așa a reușit să aibă atâta succes.
Probabil sunteți mândre de ea.
1427
01:24:12,511 --> 01:24:16,306
Una de-a voastră care dărâmă
barierele tehnologiei zi de zi...
1428
01:24:16,515 --> 01:24:18,600
Bravo ei, nu?
1429
01:24:19,643 --> 01:24:21,436
Da, sigur.
1430
01:24:22,855 --> 01:24:24,148
Ce e, micuțo?
1431
01:24:24,356 --> 01:24:25,566
Nu mă simt bine.
1432
01:24:26,108 --> 01:24:28,277
Nu? Vrei să stai în brațe la mine?
1433
01:24:28,694 --> 01:24:31,822
Dacă e bolnavă, n-ar trebui să stea aici.
1434
01:24:32,364 --> 01:24:34,658
Văd că publicul e pretențios, o ștergem?
1435
01:24:34,867 --> 01:24:37,494
- Adică plecăm?
- Mă tem că da.
1436
01:24:39,705 --> 01:24:44,668
Văd cu ochișorul meu ceva albastru.
1437
01:24:45,210 --> 01:24:47,838
- Mașina de alături?
- Nu.
1438
01:24:48,505 --> 01:24:51,216
Lesa câinelui ăluia?
1439
01:24:51,592 --> 01:24:52,843
Nu.
1440
01:24:53,552 --> 01:24:56,346
- Cerul?
- Da! Te-ai prins o dată.
1441
01:24:56,555 --> 01:24:58,724
- E rândul tău, Ben.
- Bine.
1442
01:24:59,433 --> 01:25:01,018
Am una bună...
1443
01:25:01,226 --> 01:25:04,605
Văd cu ochișorul meu ceva verde.
1444
01:25:04,813 --> 01:25:07,274
- Copacul ăla?
- Nu.
1445
01:25:07,691 --> 01:25:09,276
E ușa aia?
1446
01:25:09,568 --> 01:25:11,487
Da, ușa e verde.
1447
01:25:27,753 --> 01:25:30,881
Da, Ben? Era ușa aia?
1448
01:25:33,842 --> 01:25:36,303
Da, draga mea. Bravo!
1449
01:26:13,340 --> 01:26:15,425
CUM MERGE? MULȚUMESC!
1450
01:26:20,889 --> 01:26:22,724
FOARTE BINE.
1451
01:26:50,002 --> 01:26:51,712
Mersi mult, Ben.
1452
01:27:07,769 --> 01:27:09,146
Vino în bucătărie.
1453
01:27:09,354 --> 01:27:13,984
Îți dau ceva înainte să pleci?
O cafea sau ceva de mâncare?
1454
01:27:14,193 --> 01:27:15,277
Nu, mersi.
1455
01:27:15,486 --> 01:27:17,988
Cum a fost? A fost cuminte?
1456
01:27:18,197 --> 01:27:19,448
A fost perfectă.
1457
01:27:19,656 --> 01:27:22,201
Nu se simțea bine la petrecere
și am plecat mai repede.
1458
01:27:22,409 --> 01:27:25,537
A adormit în mașină
și am lăsat-o să doarmă.
1459
01:27:25,746 --> 01:27:27,623
Frumos din partea ta, mulțumesc.
1460
01:27:28,499 --> 01:27:29,666
Mă scuzi.
1461
01:27:34,213 --> 01:27:36,048
Mi se pare că te simți mai bine.
1462
01:27:36,256 --> 01:27:39,885
Da, aveam nevoie de puțină odihnă.
1463
01:27:40,093 --> 01:27:43,055
Poate nici n-a fost grav, ce să zic.
1464
01:27:44,056 --> 01:27:46,391
Ben, voiam să te întreb ceva...
1465
01:27:47,267 --> 01:27:49,269
Ce zici despre chestia cu directorul?
1466
01:27:49,478 --> 01:27:51,480
Tu ești mai implicat decât mine.
1467
01:27:52,773 --> 01:27:55,359
Știu că Jules încearcă
să împace pe toată lumea.
1468
01:27:55,567 --> 01:27:56,902
Investitorii.
1469
01:27:57,110 --> 01:27:58,362
Compania.
1470
01:27:58,570 --> 01:27:59,404
Pe tine.
1471
01:28:01,240 --> 01:28:04,535
Are multe pe cap,
tensiunea e foarte mare.
1472
01:28:07,454 --> 01:28:11,834
Greșesc dacă vreau să se întâmple?
1473
01:28:12,417 --> 01:28:16,713
Vreau ce vrea și ea, dar știi cum e aici.
1474
01:28:16,922 --> 01:28:19,758
Nu stăm suficient cu ea
și poate așa s-ar rezolva.
1475
01:28:20,425 --> 01:28:22,928
Directorul o să repare
ce se întâmplă aici?
1476
01:28:26,932 --> 01:28:31,812
Orice ar hotărî, să fie bine pentru ea,
vreau să fie fericită.
1477
01:28:34,231 --> 01:28:35,482
Sigur.
1478
01:28:36,024 --> 01:28:37,651
Merită.
1479
01:28:40,279 --> 01:28:42,072
Așa e, merită.
1480
01:28:50,455 --> 01:28:51,874
- Bună, Amy.
- Bună, Ben.
1481
01:28:58,464 --> 01:29:01,425
Benjamin, ce zici?
Am găsit-o pe eBay.
1482
01:29:01,633 --> 01:29:04,428
- Ai dreptate, e clasică!
- E grozavă, puștiule.
1483
01:29:04,636 --> 01:29:07,055
La mulți ani!
1484
01:29:31,163 --> 01:29:32,539
Cum a mers?
1485
01:29:33,373 --> 01:29:35,959
Ai o puștoaică pe cinste, Jules.
E adorabilă.
1486
01:29:36,710 --> 01:29:38,921
Îți mulțumesc pentru ajutor.
1487
01:29:39,129 --> 01:29:41,799
Te bucuri că mergem mâine
la San Francisco?
1488
01:29:42,925 --> 01:29:44,718
- Te simți bine?
- Da.
1489
01:29:46,762 --> 01:29:49,765
- Sper că nu te-ai molipsit de la Matt.
- Nu.
1490
01:29:49,973 --> 01:29:51,725
- Ești sigur?
- Absolut sigur.
1491
01:29:53,936 --> 01:29:56,980
- Ce e aia?
- Pentru tensiune. O iau zilnic.
1492
01:29:58,607 --> 01:30:00,526
- Sigur te simți bine?
- Da.
1493
01:30:00,734 --> 01:30:02,820
Nu mi se pare.
Ești cam roșu la față.
1494
01:30:03,111 --> 01:30:06,323
Du-te la Fiona, maseuza,
și relaxează-te puțin.
1495
01:30:06,532 --> 01:30:09,326
Ce faceți? Ben, te simți bine?
1496
01:30:09,535 --> 01:30:12,246
Pari un pic defect.
1497
01:30:12,454 --> 01:30:14,957
Becky, ți se pare că arată bine?
1498
01:30:15,165 --> 01:30:17,543
Mersi, dar sunt bine.
1499
01:30:17,751 --> 01:30:20,587
Am multă treabă.
Totul e în regulă.
1500
01:30:21,547 --> 01:30:24,842
- Nu e cam îmbujorat?
- Ați innebunit cu toții. Sunt bine.
1501
01:30:25,050 --> 01:30:27,052
La treabă, copii, avem multă!
1502
01:30:27,261 --> 01:30:28,268
Bine.
1503
01:30:28,303 --> 01:30:31,807
Ben, dacă simți că-ți dau prea multe
de făcut,
1504
01:30:32,015 --> 01:30:34,643
să știi că nu e musai
să vii la San Francisco.
1505
01:30:34,852 --> 01:30:37,938
Jules, oamenii de vârsta mea
mai obosesc. Atâta tot.
1506
01:30:38,147 --> 01:30:41,984
Ești obosit? De-aia nu m-ai privit în ochi
de când ai venit?
1507
01:30:43,819 --> 01:30:45,279
Ba te privesc.
1508
01:30:47,781 --> 01:30:48,824
Jules!
1509
01:30:49,074 --> 01:30:51,285
- Cameron la telefon.
- Bine.
1510
01:30:52,202 --> 01:30:55,497
Dacă nu te simți bine în seara asta
sau mai încolo...
1511
01:30:55,706 --> 01:30:59,751
Să știi că pot să merg singură,
sunt mare.
1512
01:31:09,720 --> 01:31:12,222
Pe bune, Ben, ce e?
1513
01:31:13,432 --> 01:31:15,184
Eu sunt un bărbat sensibil.
1514
01:31:15,392 --> 01:31:18,145
Lumea nu crede,
nu arăt a bărbat sensibil, dar sunt.
1515
01:31:18,353 --> 01:31:21,231
Sub masculinitatea asta
pe care o admiri așa mult,
1516
01:31:21,523 --> 01:31:23,442
sunt un sentimental.
1517
01:31:24,067 --> 01:31:25,360
Știu.
1518
01:31:25,569 --> 01:31:26,862
Bine.
1519
01:31:28,822 --> 01:31:30,240
Asta e tot?
1520
01:31:30,866 --> 01:31:34,912
De-aia te porți așa ciudat de ieri?
Pentru că ești sensibil?
1521
01:31:36,038 --> 01:31:37,247
Jules...
1522
01:31:39,082 --> 01:31:40,083
Ben...
1523
01:31:42,252 --> 01:31:44,671
Jules, ce facem?
Avem o zi liberă.
1524
01:31:44,880 --> 01:31:47,382
Zburăm la clasa întâi.
Hai să ne simțim bine!
1525
01:31:47,800 --> 01:31:49,259
Da, asta pot face.
1526
01:32:18,121 --> 01:32:20,207
Doamnelor și domnilor,
începem coborârea.
1527
01:32:20,415 --> 01:32:24,253
Vă rog să îndreptați spătarele scaunelor,
să strângeți măsuțele
1528
01:32:24,461 --> 01:32:28,006
și să vă așezați bagajele de mână
sub scaunul din față.
1529
01:32:28,215 --> 01:32:30,676
- Te simți bine?
- Da.
1530
01:32:30,884 --> 01:32:34,596
Mă gândeam că mâine mă întâlnesc
cu viitorul meu șef.
1531
01:32:34,805 --> 01:32:37,641
Dar multă lume are șefi, nu?
Majoritatea oamenilor au.
1532
01:32:37,850 --> 01:32:40,644
Jules, e simplu.
Dacă Townsend ți se pare potrivit
1533
01:32:40,853 --> 01:32:43,313
și e potrivit pentru companie, ia-l.
Dacă nu...
1534
01:32:43,522 --> 01:32:46,859
Exact.
Doar faptul că am venit până aici...
1535
01:32:47,067 --> 01:32:49,695
- Corect. Nu înseamnă nimic.
- Așa e.
1536
01:32:51,989 --> 01:32:55,534
Crezi că pot să iau un Xanax
dacă am băut vin acum o oră?
1537
01:32:55,909 --> 01:32:57,828
Eu aș mai aștepta vreo două ore.
1538
01:33:03,417 --> 01:33:06,128
Așa fac eu înainte să aterizez. Gata.
1539
01:33:18,891 --> 01:33:21,935
- Jules, ai auzit?
- Da, am auzit. M-am trezit.
1540
01:33:39,453 --> 01:33:40,370
Ești bine?
1541
01:33:40,579 --> 01:33:43,999
Alarma nu e de bine.
E un semn rău legat de tipul ăsta.
1542
01:33:44,208 --> 01:33:47,044
Sunt sigur că nu e.
Deci n-ai luat Xanaxul ăla?
1543
01:33:47,336 --> 01:33:49,254
Mi-ai zis să aștept!
1544
01:33:49,755 --> 01:33:51,131
Îți iei halatul de acasă?
1545
01:33:51,715 --> 01:33:53,300
Da.
1546
01:33:53,509 --> 01:33:56,553
Doamnelor și domnilor,
s-a declanșat un detector de fum,
1547
01:33:56,762 --> 01:33:59,348
dar problema a fost rezolvată
și vă cerem scuze.
1548
01:33:59,556 --> 01:34:03,018
Da... O sută de oameni și două lifturi.
E un semn, cu siguranță.
1549
01:34:06,396 --> 01:34:08,732
Mersi că m-ai condus înapoi.
1550
01:34:12,903 --> 01:34:14,404
Vrei să-mi vezi camera?
1551
01:34:14,822 --> 01:34:16,031
E drăguță.
1552
01:34:16,532 --> 01:34:18,867
Adică vrei să intri puțin?
1553
01:34:19,076 --> 01:34:22,037
Am ceainic. Am putea să bem un ceai...
1554
01:34:24,706 --> 01:34:27,084
Am niște emoții groaznice pentru mâine.
1555
01:34:32,005 --> 01:34:33,006
Poți să te întinzi.
1556
01:34:33,215 --> 01:34:34,967
Știu că ești obosit.
Eu stau pe scaun.
1557
01:34:46,645 --> 01:34:47,646
Poftim.
1558
01:34:52,442 --> 01:34:54,319
Parcă stăteai pe scaun.
1559
01:34:54,528 --> 01:34:57,030
Te rog, lasă-mă să stau aici.
Și eu sunt obosită.
1560
01:34:59,867 --> 01:35:01,451
Nu e musai să vorbim de muncă.
1561
01:35:01,952 --> 01:35:04,037
Bine. Despre ce să vorbim?
1562
01:35:05,330 --> 01:35:06,540
Despre căsnicie?
1563
01:35:10,210 --> 01:35:12,629
Îmi povestești despre soția ta?
1564
01:35:12,838 --> 01:35:14,590
Era de ispravă, nu-i așa?
1565
01:35:15,048 --> 01:35:16,383
Era.
1566
01:35:16,633 --> 01:35:18,343
O chema Molly.
1567
01:35:19,803 --> 01:35:21,638
Era directoare de școală generală.
1568
01:35:21,847 --> 01:35:22,848
Copiii o iubeau.
1569
01:35:23,056 --> 01:35:25,893
Perfect... Ați fost căsătoriți mult timp?
1570
01:35:27,394 --> 01:35:28,937
Nu suficient de mult.
1571
01:35:29,146 --> 01:35:30,439
Patruzeci și doi de ani.
1572
01:35:30,814 --> 01:35:33,192
Mamă! Și cum e?
1573
01:35:33,400 --> 01:35:36,403
Știi când spun oamenii
că vor să îmbătrânească împreună?
1574
01:35:36,612 --> 01:35:38,238
Noi am îmbătrânit împreună.
1575
01:35:38,780 --> 01:35:42,784
Ne-am cunoscut la 20 de ani.
In fine, eu aveam 20, ea avea 19.
1576
01:35:43,327 --> 01:35:46,079
Și cel mai frumos e
că nu s-a schimbat niciodată.
1577
01:35:47,039 --> 01:35:48,790
Și asta e greu.
1578
01:35:48,999 --> 01:35:51,126
Privea viața ca pe ceva ușor.
1579
01:35:51,335 --> 01:35:52,586
Întotdeauna.
1580
01:35:53,378 --> 01:35:54,880
Chiar și când nu era ușoară.
1581
01:35:57,341 --> 01:35:59,092
Ce-o invidiez...
1582
01:36:01,845 --> 01:36:02,888
Ți-e foame?
1583
01:36:05,182 --> 01:36:10,270
Avem jeleuri, fursecuri cu ciocolată
și chipsuri Pringles.
1584
01:36:10,896 --> 01:36:13,524
Da, le iau pe toate.
1585
01:36:14,274 --> 01:36:16,443
Știi că sunt vreo 15 $ bucata?
1586
01:36:17,402 --> 01:36:21,615
Benjamin, sunt patroana unei mari
companii. Hai să ne facem de cap.
1587
01:36:23,158 --> 01:36:24,743
Bine.
1588
01:36:24,952 --> 01:36:26,286
Deci...
1589
01:36:29,206 --> 01:36:30,916
Deci...
1590
01:36:31,124 --> 01:36:32,543
Da, deci...
1591
01:36:34,628 --> 01:36:36,505
Să-ți spun ceva ciudat.
1592
01:36:40,134 --> 01:36:41,760
Matt mă înșală.
1593
01:36:43,929 --> 01:36:46,014
Stai puțin. Știai?
1594
01:36:46,223 --> 01:36:47,724
Ce vrei să spui?
1595
01:36:48,308 --> 01:36:49,726
Stai așa, știai?
1596
01:36:51,562 --> 01:36:53,355
I-am văzut împreună.
1597
01:36:54,064 --> 01:36:55,399
Dumnezeule... Când?
1598
01:36:56,525 --> 01:36:57,860
Ieri.
1599
01:36:58,694 --> 01:37:02,906
Îmi pare rău, l-am văzut din întâmplare,
dar l-am văzut.
1600
01:37:03,323 --> 01:37:04,700
Ieri.
1601
01:37:05,576 --> 01:37:07,452
Deci nu s-a terminat.
1602
01:37:09,913 --> 01:37:11,206
De când știi?
1603
01:37:11,790 --> 01:37:13,667
Cam de 18 zile.
1604
01:37:14,001 --> 01:37:15,919
E o mămică
de la școală de la Paige.
1605
01:37:17,254 --> 01:37:18,881
Tot nu-mi vine să cred.
1606
01:37:19,089 --> 01:37:22,384
Eram în bucătărie, făceam sendvișuri
și telefonul lui era acolo.
1607
01:37:22,593 --> 01:37:25,596
El era sus cu Paige
și a primit niște mesaje.
1608
01:37:25,804 --> 01:37:27,598
Nu știu de ce, dar le-am citit.
1609
01:37:28,515 --> 01:37:30,225
Și nu erau de bine.
1610
01:37:31,101 --> 01:37:33,395
- El știe că știi?
- Nu.
1611
01:37:33,770 --> 01:37:37,566
Nu sunt pregătită să mă confrunt
cu problema asta.
1612
01:37:37,774 --> 01:37:41,361
Aș vrea să sufăr mai puțin, dacă se poate.
1613
01:37:42,779 --> 01:37:44,615
Dar e o poveste clasică, nu?
1614
01:37:44,823 --> 01:37:49,745
Soția are succes, soțul se simte
emasculat și o la razna.
1615
01:37:49,953 --> 01:37:52,623
Iubita îl face să se simtă
mai bărbat, probabil.
1616
01:37:53,624 --> 01:37:57,044
Uneori nu sunt sigură că eu știu
cum să fac așa ceva.
1617
01:37:57,294 --> 01:38:01,048
Stai așa, doar nu te autoînvinovățești?
1618
01:38:01,256 --> 01:38:05,761
Nu, nu! El greșește, înțeleg.
1619
01:38:05,969 --> 01:38:08,222
Nu vreau o relație "aproape monogamă".
1620
01:38:08,430 --> 01:38:10,808
Doar am puțină răbdare,
1621
01:38:11,016 --> 01:38:15,521
în speranța că doar a luat o decizie
greșită și nu e îndrăgostit.
1622
01:38:16,647 --> 01:38:21,443
Și după ce-i trece,
o să ne fie bine din nou.
1623
01:38:21,652 --> 01:38:23,195
Tu ce părere ai?
1624
01:38:25,239 --> 01:38:27,407
E clar că nu crezi că se poate.
1625
01:38:27,616 --> 01:38:29,827
- Ar fi ceva neobișnuit.
- Înțeleg.
1626
01:38:30,035 --> 01:38:33,789
Înțeleg că nu toată lumea ar putea,
1627
01:38:34,289 --> 01:38:36,166
dar noi nu suntem toată lumea.
1628
01:38:36,500 --> 01:38:41,588
Eu cred în căsnicia noastră,
cred că mă mai iubește.
1629
01:38:41,797 --> 01:38:44,675
Și am trecut prin atâtea, încât...
1630
01:38:47,261 --> 01:38:49,805
Aș vrea să nu ți se mai citească tot
pe față.
1631
01:38:50,764 --> 01:38:53,559
Unele cupluri rezistă în situații
de-astea. Am căutat.
1632
01:38:53,767 --> 01:38:55,310
"Cum să-ți menții
relația după o aventură."
1633
01:38:55,519 --> 01:38:57,646
Multe cupluri rămân împreună.
1634
01:38:58,105 --> 01:39:00,899
Oricum, merită să încercăm
să trecem peste asta
1635
01:39:01,108 --> 01:39:04,027
concentrându-ne asupra noastră
și nu a aventurii.
1636
01:39:04,236 --> 01:39:06,280
Nu vreau să-mi pierd speranța în el.
1637
01:39:07,239 --> 01:39:10,033
Îl cunosc și știu că poate mai mult.
1638
01:39:11,368 --> 01:39:13,620
Dar sunt și eu om
1639
01:39:14,204 --> 01:39:16,498
și sunt supărată foc pe el!
1640
01:39:18,667 --> 01:39:23,505
Viața noastră s-a mișcat așa repede,
că aproape mă așteptam la așa ceva.
1641
01:39:23,714 --> 01:39:26,675
EI era cel care avea succes la început.
1642
01:39:26,884 --> 01:39:27,885
Nu știam.
1643
01:39:28,093 --> 01:39:31,889
Da, avea perspective strălucite.
Și a renunțat ca să mă ajute.
1644
01:39:32,097 --> 01:39:33,724
A fost minunat.
1645
01:39:34,349 --> 01:39:36,143
A fost ideea lui.
1646
01:39:37,102 --> 01:39:40,522
Cred că nici n-aș lua în considerare
ideea cu directorul
1647
01:39:40,731 --> 01:39:44,943
dacă nu m-aș gândi că un ajutor
mi-ar permite să-mi pun ordine în viață.
1648
01:39:45,152 --> 01:39:48,530
Ajunge! Nu vreau să fiu eu ăla feminist,
1649
01:39:48,739 --> 01:39:51,450
dar ar trebui să poți avea o carieră
și să fii tu
1650
01:39:51,658 --> 01:39:55,120
fără să accepți aventura soțului tău
drept compensație.
1651
01:39:55,329 --> 01:39:56,371
Așa e.
1652
01:39:56,580 --> 01:39:57,776
Vorbesc serios.
1653
01:39:57,811 --> 01:40:00,709
Și eu. Dar așa e viața, prietene.
1654
01:40:00,918 --> 01:40:02,169
Nu e așa întotdeauna.
1655
01:40:02,377 --> 01:40:05,339
- Eu nu știu dacă aș fi așa iertător.
- Nu-s iertătoare.
1656
01:40:05,547 --> 01:40:07,716
Dar aș putea fi iertătoare.
1657
01:40:07,925 --> 01:40:11,595
Să nu crezi că nu simt
ce se întâmplă cu noi. E dureros.
1658
01:40:12,763 --> 01:40:14,890
Și când mă gândesc la Paige...
1659
01:40:15,098 --> 01:40:16,558
Nu te gândi.
1660
01:40:16,767 --> 01:40:20,896
Iar dacă am divorța, el s-ar recăsători.
1661
01:40:21,104 --> 01:40:23,774
Poate nu cu asta, dar s-ar recăsători.
1662
01:40:26,401 --> 01:40:29,947
Și amândoi știm
că nu e ușor de trăit cu mine.
1663
01:40:30,155 --> 01:40:33,575
Așa că aș putea rămâne singură
toată viața, adică...
1664
01:40:33,784 --> 01:40:38,288
Iartă-ma, dar mă frământă mult
chestia asta.
1665
01:40:39,957 --> 01:40:41,083
Ce?
1666
01:40:41,291 --> 01:40:43,335
Că nu vreau să fiu îngropată singură.
1667
01:40:44,128 --> 01:40:46,588
Paige o să fie cu soțul ei
și Matt cu noua lui familie
1668
01:40:46,797 --> 01:40:48,423
și eu, alături de străini.
1669
01:40:48,632 --> 01:40:53,011
O să mă îngroape în sectorul
de burlaci străini al cimitirului.
1670
01:40:53,220 --> 01:40:55,472
Nu că ar fi un motiv
să rămânem împreună.
1671
01:40:55,681 --> 01:40:58,767
Dar e un efect secundar înspăimântător.
1672
01:40:58,976 --> 01:41:01,687
Hai să te scap de grija asta.
1673
01:41:01,895 --> 01:41:05,315
Te primesc lângă mine și Molly.
Am spațiu destul, da?
1674
01:41:08,443 --> 01:41:10,904
Mulțumesc foarte mult, e...
1675
01:41:12,239 --> 01:41:14,992
Și când mă gândesc
că nu voiam să te angajez...
1676
01:41:15,200 --> 01:41:17,327
Singura dată când n-am batistă...
1677
01:41:23,834 --> 01:41:25,169
Vrei...
1678
01:41:27,171 --> 01:41:28,755
...să ne uităm la televizor?
1679
01:41:29,631 --> 01:41:30,924
Câteva minute?
1680
01:41:31,383 --> 01:41:33,051
Da, sigur.
1681
01:41:37,264 --> 01:41:38,807
Chiar dacă fuziunea...
1682
01:43:27,624 --> 01:43:28,625
La aeroport, vă rog.
1683
01:43:41,346 --> 01:43:43,182
Deci, ne-a plăcut de el?
1684
01:43:43,765 --> 01:43:46,101
A vorbit foarte frumos.
1685
01:43:46,310 --> 01:43:49,396
A zis că nimeni nu cunoaște
AboutTheFit ca mine.
1686
01:43:49,605 --> 01:43:53,192
Că nu vrea să înlăture sufletul companiei.
1687
01:43:53,484 --> 01:43:58,197
A zis că nu și-a făcut niciun plan,
vrea să vadă ce ni se potrivește și ce nu.
1688
01:43:58,405 --> 01:44:02,534
A fost politicos și respectuos
și e foarte inteligent.
1689
01:44:03,994 --> 01:44:05,287
Și l-am angajat.
1690
01:44:07,206 --> 01:44:09,666
- Serios?
- Da.
1691
01:44:10,125 --> 01:44:11,335
Pe loc?
1692
01:44:11,543 --> 01:44:14,129
Mi-a zis să mă gândesc,
că vorbim mâine,
1693
01:44:14,338 --> 01:44:16,924
dar eu i-am spus că postul e al lui.
1694
01:44:17,424 --> 01:44:19,009
Și ne-am strâns mâna.
1695
01:44:20,344 --> 01:44:24,556
Știi că, dacă nu suntem de acord,
părerea lui primează?
1696
01:44:25,349 --> 01:44:27,142
Sigur că da. El e directorul.
1697
01:44:27,518 --> 01:44:29,394
Da...
1698
01:44:46,203 --> 01:44:48,956
- Bună.
- Bună!
1699
01:44:54,044 --> 01:44:57,131
- Miroși a mentă.
- Am făcut ceai de mentă.
1700
01:44:58,382 --> 01:44:59,842
Deci...
1701
01:45:00,050 --> 01:45:01,969
Da? Nu?
1702
01:45:03,554 --> 01:45:07,391
Am făcut-o.
Mi-a plăcut foarte mult de el.
1703
01:45:07,975 --> 01:45:09,393
Și i-am oferit postul.
1704
01:45:09,601 --> 01:45:12,896
- Serios?
- Da.
1705
01:45:13,730 --> 01:45:17,818
- Și nu ești supărată?
- Nu sunt.
1706
01:45:18,569 --> 01:45:20,320
Cred că o să ne prindă bine.
1707
01:45:28,370 --> 01:45:33,041
Avem niște tărie ca lumea,
votcă sau așa ceva?
1708
01:45:33,250 --> 01:45:34,585
Da...
1709
01:45:44,803 --> 01:45:47,222
"O să ne prindă bine" se referea
1710
01:45:47,431 --> 01:45:49,391
la AboutTheFit
1711
01:45:49,600 --> 01:45:51,101
sau la noi?
1712
01:45:53,228 --> 01:45:54,813
La noi.
1713
01:45:57,983 --> 01:46:02,112
M-am gândit că,
dacă las pe altcineva șef la birou,
1714
01:46:02,779 --> 01:46:05,449
ne-am putea întoarce
unde eram acum 18 luni.
1715
01:46:06,950 --> 01:46:11,288
Știu ce se spune de ciorba reîncălzită,
dar putem încerca, nu?
1716
01:47:27,990 --> 01:47:28,949
Bună!
1717
01:47:29,158 --> 01:47:31,326
Bună. Tu stai aici?
1718
01:47:31,535 --> 01:47:34,079
Da, Ben mă găzduiește
până-mi găsesc apartament.
1719
01:47:34,288 --> 01:47:35,706
Să-i spun că ai venit?
1720
01:47:36,165 --> 01:47:37,458
E-n regulă, sun la ușă.
1721
01:47:37,666 --> 01:47:39,001
Bine.
1722
01:47:44,923 --> 01:47:48,594
- Fiona?
- Jules, intră!
1723
01:47:52,222 --> 01:47:54,016
Tocmai plecam la muncă.
1724
01:47:54,725 --> 01:47:56,518
Ben e aici.
1725
01:48:03,108 --> 01:48:04,776
Vă las să stați de vorbă.
1726
01:48:07,613 --> 01:48:08,822
Pa!
1727
01:48:09,239 --> 01:48:10,407
Bună.
1728
01:48:12,409 --> 01:48:14,328
Tu și Fiona... Ca să vezi!
1729
01:48:14,536 --> 01:48:16,079
E o fată minunată.
1730
01:48:16,288 --> 01:48:19,082
M-a surprins ieri-seară,
mi-a adus ceva de mâncare.
1731
01:48:19,750 --> 01:48:21,168
E o relație nouă-nouță.
1732
01:48:22,252 --> 01:48:24,296
Felicitări! Îmi place mult de ea.
1733
01:48:24,755 --> 01:48:25,923
Da.
1734
01:48:31,762 --> 01:48:34,515
Azi-dimineață m-am trezit devreme,
pe la 04:00.
1735
01:48:34,723 --> 01:48:38,936
Matt și Paige au plecat în excursie
și m-am gândit să te vizitez. E-n regulă?
1736
01:48:39,144 --> 01:48:40,646
Da.
1737
01:48:42,981 --> 01:48:45,025
Voiam să-ți spun
1738
01:48:46,443 --> 01:48:48,111
că m-am mai gândit.
1739
01:48:48,445 --> 01:48:50,614
Încă nu l-am sunat pe Townsend,
1740
01:48:51,990 --> 01:48:54,284
dar tot cred că e o idee bună.
1741
01:48:57,162 --> 01:48:58,413
În fine...
1742
01:48:59,998 --> 01:49:02,334
Eu n-am dormit prea bine.
1743
01:49:02,751 --> 01:49:04,002
Te-ai frământat?
1744
01:49:04,211 --> 01:49:06,046
Mai știi când te-am dus
la depozit?
1745
01:49:06,255 --> 01:49:08,090
Și mi-ai dat indicații greșite?
1746
01:49:08,298 --> 01:49:10,634
Da, îmi amintesc.
1747
01:49:10,843 --> 01:49:12,469
În fine, am stat la ușă
1748
01:49:12,678 --> 01:49:16,265
și te-am urmărit cum le arătai angajaților
cum să împacheteze.
1749
01:49:16,473 --> 01:49:19,393
Atunci am știut
de ce are ATF atâta succes.
1750
01:49:19,601 --> 01:49:23,438
Nimeni nu va fi la fel de devotat
companiei tale, Jules.
1751
01:49:24,773 --> 01:49:26,233
E simplu.
1752
01:49:26,441 --> 01:49:30,237
AboutTheFit are nevoie de tine
și, nu te supăra, tu ai nevoie de ea.
1753
01:49:30,612 --> 01:49:34,700
Poți aduce pe cineva cu mai multă
experiență, dar nu va ști ce știi tu.
1754
01:49:35,868 --> 01:49:37,953
Eu n-am avut așa ceva în viața mea.
1755
01:49:38,162 --> 01:49:39,872
Nu multă lume are.
1756
01:49:40,080 --> 01:49:43,500
Ceva ca firma asta mare și interesantă
pe care ai creat-o tu.
1757
01:49:43,792 --> 01:49:45,878
E un vis, nu-i așa?
1758
01:49:46,420 --> 01:49:50,466
Și o să renunți la el
ca să nu mai calce strâmb soțul tău?
1759
01:49:51,258 --> 01:49:53,093
Nu înțeleg logica.
1760
01:49:53,802 --> 01:49:56,847
Ar trebui să simți doar mândrie
pentru ce ai realizat.
1761
01:49:57,055 --> 01:50:00,225
Și n-aș vrea să văd că îți ia cineva asta.
1762
01:50:06,482 --> 01:50:09,318
Presupun că ai venit aici
ca să mă auzi spunând-o.
1763
01:50:10,611 --> 01:50:11,778
Da.
1764
01:50:11,987 --> 01:50:15,741
- Și poate pentru că îmi ești...
- Stagiar.
1765
01:50:17,451 --> 01:50:21,330
Voiam să spun stagiar
și cel mai bun prieten.
1766
01:50:23,957 --> 01:50:28,504
Dar nu e cazul să fim sentimentali, chiar
dacă e posibil să fim îngropați alături.
1767
01:50:28,879 --> 01:50:30,297
Mai apropiați nu se poate.
1768
01:50:34,301 --> 01:50:37,346
În astfel de clipe ai nevoie
de cineva de încredere.
1769
01:50:37,554 --> 01:50:39,932
Așa că îți mulțumesc.
1770
01:50:42,267 --> 01:50:44,353
Apropo, îmi place mult casa ta.
1771
01:50:44,937 --> 01:50:46,271
Mersi.
1772
01:50:51,318 --> 01:50:52,694
Deci?
1773
01:51:07,709 --> 01:51:08,710
Mergem?
1774
01:51:10,045 --> 01:51:11,046
Hai.
1775
01:51:16,927 --> 01:51:19,012
Bine ați revenit!
1776
01:51:19,263 --> 01:51:21,014
Jules, hai să-ți arăt ceva frumos.
1777
01:51:21,223 --> 01:51:25,686
Mai știi mireasa care primise rochii gri
pentru domnișoarele de onoare
1778
01:51:25,894 --> 01:51:28,397
și am pus furnizorul
să retrimită comanda urgent?
1779
01:51:28,605 --> 01:51:30,065
Da, da, Rachel.
1780
01:51:30,899 --> 01:51:32,234
Uite aici.
1781
01:51:33,819 --> 01:51:35,612
Rochia Antoinette din șifon.
1782
01:51:35,821 --> 01:51:37,531
Ce frumoase sunt!
1783
01:51:38,407 --> 01:51:41,410
Și astea au venit de la Mark Townsend.
1784
01:51:43,704 --> 01:51:45,080
- Poftim.
- Mersi.
1785
01:51:55,340 --> 01:51:57,843
- Becky, dă-mi numărul lui Townsend.
- Bine.
1786
01:52:01,597 --> 01:52:02,848
Jules la telefon.
1787
01:52:03,056 --> 01:52:04,641
Bună, Alonzo, ce e?
1788
01:52:05,434 --> 01:52:08,353
Bine. Avem nevoie de așa multe?
1789
01:52:15,194 --> 01:52:16,904
Sper că n-am ajuns prea târziu.
1790
01:52:17,112 --> 01:52:19,656
Nu face asta pentru mine, Jules.
Te rog.
1791
01:52:19,865 --> 01:52:21,825
Fă ce crezi tu că trebuie.
1792
01:52:22,659 --> 01:52:24,119
Doamne...
1793
01:52:27,080 --> 01:52:30,751
Vreau să-mi conduc compania
în continuare, Matt. Cred că știi.
1794
01:52:31,084 --> 01:52:33,754
Atunci condu-o.
Nu vreau să fii nefericită.
1795
01:52:34,296 --> 01:52:36,298
Deja sunt nefericită.
1796
01:52:38,842 --> 01:52:40,385
Trebuie să-ți spun ceva.
1797
01:52:40,677 --> 01:52:42,012
Știu deja.
1798
01:52:43,263 --> 01:52:45,224
Doar spune-mi dacă e pe terminate.
1799
01:52:45,432 --> 01:52:47,184
Nu știu cât mai pot...
1800
01:52:47,392 --> 01:52:48,769
Nu, nu. S-a terminat.
1801
01:52:50,354 --> 01:52:54,483
Să știi că îmi pare tare rău
și mi-e rușine.
1802
01:52:55,400 --> 01:52:56,902
Credeam că pot.
1803
01:52:57,486 --> 01:53:01,448
Credeam că pot să fiu bărbatul
pe care ți l-am promis.
1804
01:53:01,824 --> 01:53:05,035
Dar undeva, pe parcurs,
1805
01:53:07,246 --> 01:53:08,831
am simțit că te pierd.
1806
01:53:11,291 --> 01:53:13,001
Dar era vina mea.
1807
01:53:14,586 --> 01:53:16,130
Eu m-am pierdut.
1808
01:53:16,797 --> 01:53:21,468
Lumea e derutantă
și n-am mai știut cine sunt.
1809
01:53:22,344 --> 01:53:26,473
Și acum te văd că ești gata
să renunți la tot pentru mine.
1810
01:53:27,391 --> 01:53:29,810
N-o să permit așa ceva.
1811
01:53:30,686 --> 01:53:35,524
Te iubesc și o să mă descurc
mult mai bine dacă-mi dai voie.
1812
01:53:41,363 --> 01:53:42,948
Te rog, Jules.
1813
01:53:43,949 --> 01:53:46,410
Hai să îndreptăm lucrurile.
1814
01:53:56,545 --> 01:53:58,380
Știi ce ar fi bine acum?
1815
01:54:00,174 --> 01:54:02,050
Să ai o batistă la tine.
1816
01:54:17,107 --> 01:54:18,734
L-ai sunat pe Townsend?
1817
01:54:19,485 --> 01:54:23,989
Dintre toți oamenii pe care-i știu,
tu nu ai nevoie de șef.
1818
01:54:25,574 --> 01:54:28,577
Eram pe cale să-l sun
și să-i spun că m-am răzgândit.
1819
01:54:30,078 --> 01:54:31,872
Firma merge bine.
1820
01:54:32,331 --> 01:54:33,874
Cred că o să răzbatem.
1821
01:54:34,666 --> 01:54:37,336
- O să mă asigur că răzbatem.
- Bine.
1822
01:55:00,609 --> 01:55:03,028
Becky, unde e Ben?
1823
01:55:03,445 --> 01:55:06,031
Nu știu, a zis că-și ia liber azi.
1824
01:55:11,620 --> 01:55:13,580
Fiona?
1825
01:55:13,789 --> 01:55:15,791
Știi unde e Ben?
1826
01:55:39,648 --> 01:55:40,858
Bună.
1827
01:55:43,986 --> 01:55:45,404
Bine.
1828
01:55:47,990 --> 01:55:50,659
- Scuze că te întrerup.
- Nu-i nimic. Stai aici.
1829
01:55:52,161 --> 01:55:54,413
Întinde mâna stângă, Jules.
1830
01:55:55,414 --> 01:55:56,999
Ridică genunchiul stâng,
1831
01:55:57,791 --> 01:56:00,961
respiră și relaxează-te,
regăsește-ți echilibrul.
1832
01:56:01,670 --> 01:56:03,839
- Fac bine?
- Aproape.
1833
01:56:04,214 --> 01:56:07,843
- Am o veste bună.
- Bine. Imi spui când terminăm.
1834
01:56:11,555 --> 01:56:13,348
Respiră adânc, Jules.
1835
01:56:19,354 --> 01:56:21,231
Așa, întinde.
1836
01:56:21,440 --> 01:56:23,650
Ridic-o pe asta...
1837
02:01:19,154 --> 02:01:21,156
Traducerea: Raluca Dimitriu
\Amwi/.sdimediacom
1838
02:01:22,074 --> 02:01:23,075
Romanian
1839
02:01:23,076 --> 02:01:28,076
OCR by Ring-Ring