1 00:01:01,733 --> 00:01:05,863 المتدرب 2 00:01:10,075 --> 00:01:12,953 قال "‏فرويد: "‏الحب والعمل، العمل والحب"‏ 3 00:01:13,120 --> 00:01:14,830 "هذان هما الأهم" 4 00:01:14,997 --> 00:01:17,833 أما أنا فمتقاعد وزوجتي متوفاة 5 00:01:18,000 --> 00:01:21,169 لا عجب أن يكون لدي وقت فراغ كثير 6 00:01:22,087 --> 00:01:25,174 ماتت زوجتي قبل ٣ سنوات ونصف وأنا مشتاق لها 7 00:01:25,340 --> 00:01:29,261 والتقاعد فترة لا تنتهي من البحث عن النشاطات 8 00:01:29,428 --> 00:01:33,891 أعجبني التقاعد بدايةً إذ شبهته بالتهرب من العمل 9 00:01:34,349 --> 00:01:37,311 استخدمت كل أميال بطاقاتي وسافرت حول العالم 10 00:01:37,477 --> 00:01:39,521 المشكلة هي أنه أينما ذهبت.‏.‏.‏ 11 00:01:39,855 --> 00:01:42,774 شعرت حين أعود إلى البيت بفراغ شديد 12 00:01:43,192 --> 00:01:45,903 أدركت أن الحل هو الحفاظ على النشاط 13 00:01:46,069 --> 00:01:49,406 لذا أنهض وأخرج من البيت وأذهب لأي مكان 14 00:01:50,949 --> 00:01:54,244 مهما كان الطقس أقصد "‏ستاربكس"‏ الساعة ٧،١٥ 15 00:01:55,287 --> 00:01:58,498 ‏-‏ عفواً أيمكننا الجلوس هنا؟ -‏ كيف حالك؟ 16 00:01:58,832 --> 00:02:01,877 لا أعرف السبب ولكن أشعر بأني جزء من شيء 17 00:02:02,794 --> 00:02:05,297 الشباب هذه الأيام لا يقتنعون بالأرقام 18 00:02:05,464 --> 00:02:07,549 أقضي بقية يومي بفعل أمور كثيرة 19 00:02:07,883 --> 00:02:10,802 غولف، كتب، أفلام، لعب الورق 20 00:02:10,969 --> 00:02:12,346 جربت اليوغا وتعلمت الطبخ 21 00:02:12,513 --> 00:02:14,473 واشتريت شتلات وتعلمت الصينية 22 00:02:17,267 --> 00:02:20,062 ما ترجمته: "‏صدقوني، جربت كل شيء"‏ 23 00:02:21,063 --> 00:02:23,899 وطبعاً هناك المآتم 24 00:02:27,194 --> 00:02:29,446 أكثر بكثير مما توقعته 25 00:02:31,073 --> 00:02:33,742 لا أسافر حالياً إلا إلى "‏سان دييغو"‏ 26 00:02:33,909 --> 00:02:36,036 لزيارة ابني وعائلته 27 00:02:36,370 --> 00:02:38,789 إنهم طيبون وأحبهم كثيراً 28 00:02:38,956 --> 00:02:42,918 ولكن بصراحة أظن أني أثقلت عليهم كثيراً 29 00:02:43,126 --> 00:02:45,587 لا تسيئوا فهمي فلست إنساناً تعيساً 30 00:02:45,921 --> 00:02:47,256 بل بالعكس 31 00:02:47,422 --> 00:02:50,592 وإنما يوجد فراغ في حياتي ويجب أن أملأه 32 00:02:52,219 --> 00:02:53,262 سريعاً 33 00:02:56,056 --> 00:02:58,350 أعود بالذاكرة إلى يوم مغادرتي السوق 34 00:02:58,517 --> 00:03:01,103 فلمحت منشوركم بطرف عيني 35 00:03:05,816 --> 00:03:07,276 "كبير السن، كن متدرباً" 36 00:03:07,442 --> 00:03:10,195 "‏بن"‏، عرفت أن هذا أنت، مرحباً 37 00:03:10,362 --> 00:03:12,823 ‏-‏ مرحباً -‏ ماذا تقرأ؟ 38 00:03:13,282 --> 00:03:15,784 شركة تتعامل عبر الإنترنت تطلب متدربين مسنين 39 00:03:15,951 --> 00:03:17,578 ‏-‏ هل ما فهمته صحيح؟ -‏ دعني أرى 40 00:03:17,911 --> 00:03:20,873 "يجب أن يزيد عمر مقدم الطلب عن ٦٥ سنة" 41 00:03:21,039 --> 00:03:24,167 "‏ذو تنظيم واهتمام صادق بالتجارة الإلكترونية"‏ 42 00:03:24,334 --> 00:03:25,377 لا أعرف ما هذا 43 00:03:25,544 --> 00:03:27,546 "مع همة للعمل" 44 00:03:27,880 --> 00:03:30,799 "‏أباوت ذا فت.‏كوم"‏، أليست الشركة التي.‏.‏.‏ 45 00:03:30,966 --> 00:03:34,094 نعم نعم، اشتروا مصنعاً قديماً في "‏رد هوك"‏ 46 00:03:34,261 --> 00:03:36,597 تقول ابنتي إنهم يبيعون ملابس على الإنترنت 47 00:03:36,930 --> 00:03:38,390 ولكن لا أعرف كيف 48 00:03:39,057 --> 00:03:42,269 علي رفع الطلب عبر الإنترنت وليس هذا سهلاً 49 00:03:42,436 --> 00:03:43,604 اسمعي هذا: 50 00:03:43,979 --> 00:03:45,856 الرسائل الخطية عتيقة الطراز 51 00:03:46,023 --> 00:03:47,983 عرّف لنا عن نفسك بفيديو 52 00:03:48,150 --> 00:03:51,278 ارفع الفيديو إلى "‏يوتيوب"‏ أو "‏فيميو"‏ 53 00:03:51,445 --> 00:03:54,907 بهيئة "‏.‏موف"‏ أو "‏.‏آفي"‏ أو "‏.‏إم بي جي"‏ 54 00:03:55,324 --> 00:03:57,242 نتطلع إلى لقائك 55 00:03:57,409 --> 00:03:59,077 سيلتقون بي بالفيديو 56 00:03:59,453 --> 00:04:01,997 لا أفهم كلمة من كل هذا 57 00:04:02,289 --> 00:04:04,291 ماذا ستعدّ الليلة، "‏بن"‏؟ 58 00:04:04,541 --> 00:04:06,335 معك لازانيا مجلدة؟ 59 00:04:06,501 --> 00:04:09,671 أستطيع تحضير سلطة فيصير العشاء لاثنين 60 00:04:10,005 --> 00:04:13,008 كما فعلنا ذات مرة ولم نكررها 61 00:04:13,175 --> 00:04:14,968 أتعرف أنه مر أكثر من ٥ أشهر؟ 62 00:04:15,135 --> 00:04:19,014 يجب أن نعيد الكرّة ولكن أيمكن الانتظار قليلاً؟ 63 00:04:19,556 --> 00:04:21,683 ‏-‏ أنت ظريف جداً، أتعرف ذلك؟ -‏ لا 64 00:04:22,017 --> 00:04:25,020 أنت كذلك فعلاً.‏.‏.‏ إلى اللقاء إذاً 65 00:04:27,481 --> 00:04:29,191 لا تطل الغياب يا عزيزي 66 00:04:29,608 --> 00:04:31,193 فأنت لا تصغر في السن 67 00:04:31,527 --> 00:04:33,529 ‏-‏ أعرف، أعرف -‏ حسناً 68 00:04:55,384 --> 00:04:58,637 ها أنا أتقدم بالطلب لأكون متدرباً عندكم 69 00:04:58,971 --> 00:05:02,558 فكلما تأملت في الفكرة زاد اقتناعي بأنها رائعة 70 00:05:02,724 --> 00:05:05,185 تعجبني فكرة الذهاب إلى مكان كل يوم 71 00:05:05,352 --> 00:05:07,479 أريد الشعور بالتواصل والحماسة 72 00:05:07,646 --> 00:05:11,191 وأريد الإحساس بالتحدي وربما بالحاجة إلي 73 00:05:11,358 --> 00:05:13,235 قد يستغرق فهمي للتقنيات وقتاً 74 00:05:13,402 --> 00:05:15,404 فقد اتصلت بحفيدي البالغ ٩ سنين 75 00:05:15,571 --> 00:05:18,073 لأسأله عما هو اﻠ"‏يو إس بي"‏ 76 00:05:18,240 --> 00:05:19,616 لكني متلهف للتعلم 77 00:05:19,950 --> 00:05:22,995 أود أن تعلموا أيضاً أني قضيت عمري موظفاً 78 00:05:23,161 --> 00:05:26,206 أنا مخلص وموضع ثقة وهادئ في الأزمات 79 00:05:26,373 --> 00:05:28,000 ويسرني وجود الشركة في "‏بروكلين"‏ 80 00:05:28,166 --> 00:05:29,167 فقد قضيت حياتي هنا 81 00:05:29,334 --> 00:05:31,420 وصرت أشعر بعدم الانسجام مع تطورها 82 00:05:31,587 --> 00:05:33,672 لذا سيفيدني العمل معكم في هذا 83 00:05:34,131 --> 00:05:36,341 قرأت ذات مرة أن الموسيقيين لا يتقاعدون 84 00:05:36,508 --> 00:05:38,427 بل يتوقفون حين تجف الموسيقى فيهم 85 00:05:38,594 --> 00:05:42,764 أنا متأكد أن الموسيقى ما زالت غزيرة فيّ 86 00:06:12,544 --> 00:06:14,421 وجدت المقاس ٨ بلون أزرق 87 00:06:14,588 --> 00:06:18,717 معك حق، كان يجب أن يصل الطرد، سأتحقق من هذا 88 00:06:19,051 --> 00:06:21,970 السروال رائع إن كنت وركاء لأنه ينحّف 89 00:06:22,137 --> 00:06:24,348 دعيني أراجع الأمر معك: 90 00:06:24,515 --> 00:06:28,310 توجد ٦ وصيفات وطلبت ٦ فساتين "‏أنطوانيت"‏ زهرية 91 00:06:28,477 --> 00:06:33,607 الزفاف بعد ٣ أيام ووصلت الفساتين بلون رمادي 92 00:06:34,316 --> 00:06:37,361 مع أننا لا نبيعها بهذا اللون، هذا غريب!‏ 93 00:06:37,653 --> 00:06:39,321 إليك ما سأفعله 94 00:06:39,488 --> 00:06:41,615 سأتصل بالبائع وأعالج المسألة اليوم 95 00:06:41,782 --> 00:06:44,326 سأحرص على رؤية الفساتين قبل إرسالها 96 00:06:44,493 --> 00:06:48,497 وأعدك بأن تصلك قبل التاسعة من صباح الجمعة 97 00:06:48,664 --> 00:06:53,210 سأعطيك رقم هاتفي الجوال: ٠١٩٩-‏٥٥٥-‏٧١٨ 98 00:06:53,418 --> 00:06:55,462 شكراً لتحليك بالصبر 99 00:06:55,629 --> 00:06:58,173 وسأعيد لك كل مالك.‏.‏.‏ 100 00:06:58,340 --> 00:06:59,341 نعم 101 00:07:01,677 --> 00:07:05,347 اعتبري المسألة منتهية ولا تقلقي بشأنها 102 00:07:05,514 --> 00:07:08,517 وأتمنى لك زفافاً جميلاً يا "‏رايتشل"‏ 103 00:07:09,142 --> 00:07:10,811 كيف حدث هذا؟ 104 00:07:11,353 --> 00:07:13,438 ‏-‏ "‏جولز"‏؟ -‏ أعرف أني متأخرة على شيء 105 00:07:13,605 --> 00:07:14,773 نعم، على كل شيء 106 00:07:15,107 --> 00:07:18,318 أشارك في خدمة الزبائن لأني أتعلم الكثير 107 00:07:18,485 --> 00:07:19,444 ماذا لدي الآن؟ 108 00:07:19,611 --> 00:07:21,071 كان "‏كاميرون"‏ ينتظرك 109 00:07:21,238 --> 00:07:23,407 ولكن عنده اجتماع وسيعود الساعة ٢ 110 00:07:23,574 --> 00:07:26,159 الجميع يريد موافقتك على صفحة الغد الرئيسية 111 00:07:26,326 --> 00:07:29,371 موعد الساعة ١١ وموعد الساعة ١١،١٠ في انتظارك 112 00:07:29,538 --> 00:07:32,833 هل بعثت رسالة إلكترونية لأناس الساعة ٤ صباحاً؟ 113 00:07:33,166 --> 00:07:34,459 نسيت أمرها 114 00:07:34,626 --> 00:07:38,088 لنجد وسيلة ليتسوق الأصدقاء معاً عبر الإنترنت 115 00:07:38,255 --> 00:07:40,465 ‏-‏ أرسلي لي الفكرة بالبريد الإلكتروني -‏ أعجبتني 116 00:07:40,632 --> 00:07:42,134 هل الوقت مناسب للاتصال بأمك؟ 117 00:07:42,301 --> 00:07:44,469 ‏-‏ أنا على دراجة!‏ -‏ عيد ميلاد سعيداً!‏ 118 00:07:49,892 --> 00:07:52,644 يا لهذه الفوضى!‏ وفي وسط المكتب!‏ 119 00:07:52,811 --> 00:07:54,146 لا تضعي.‏.‏.‏ 120 00:08:00,819 --> 00:08:01,820 "أباوت ذا فت" 121 00:08:02,154 --> 00:08:03,530 ‏-‏ مرحباً -‏ مرحباً 122 00:08:03,697 --> 00:08:05,073 أنا "‏بن ويتاكر"‏ 123 00:08:05,240 --> 00:08:08,243 تلقيت رسالة حول مقابلة لبرنامج المتدرب المسن 124 00:08:08,410 --> 00:08:09,536 كيف حالك يا "‏بن"‏؟ 125 00:08:09,745 --> 00:08:11,163 تمام، شكراً 126 00:08:11,330 --> 00:08:14,750 تفضل إلى هناك وسيأتيك أحد من قسم تملك المواهب 127 00:08:16,168 --> 00:08:17,169 شكراً 128 00:08:17,544 --> 00:08:19,213 "‏تملك المواهب"‏؟ 129 00:08:29,515 --> 00:08:32,809 تذكروا أن الصفحة الرئيسية تُقرأ بلمحة 130 00:08:33,143 --> 00:08:35,270 وارجعوا إلى الوراء لتروا الصفحة 131 00:08:35,437 --> 00:08:36,813 كما يراها من هم فوق ٣٥ 132 00:08:37,813 --> 00:08:41,400 لا أستطيع قراءة شيء ولكن ماذا تريدني أن أقرأ؟ 133 00:08:41,568 --> 00:08:43,695 عبارة "‏٥ فتيات قميص واحد"‏ أو "‏انظري المقاس"‏؟ 134 00:08:43,862 --> 00:08:46,114 كلتاهما ولكن أريد أن تري القميص 135 00:08:46,281 --> 00:08:47,783 الذي ترتديه ٥ أجسام مختلفة 136 00:08:47,950 --> 00:08:51,870 إذاً أبرز هذا وذلك بجعل شبكة الصور أكبر 137 00:08:52,204 --> 00:08:55,415 أيمكنك إبراز الرقم ٥ أكثر؟ هذا جميل 138 00:08:55,624 --> 00:08:57,459 كذلك أبرز الفتاة بالقميص الأحمر 139 00:08:57,626 --> 00:09:00,504 هذا الأحمر رائع وسيباع بسرعة كبيرة 140 00:09:00,671 --> 00:09:02,881 أردت موافقتك على الصفحة قبل ساعتين 141 00:09:03,215 --> 00:09:05,634 ‏-‏ أعرف ولكن جرب من فضلك -‏ حسناً 142 00:09:05,801 --> 00:09:07,511 "‏ميا"‏، أخبريني بالأمر مجدداً 143 00:09:07,761 --> 00:09:10,639 ٤٠ بالمئة من زوارنا لا يتخطون الصفحة الرئيسية 144 00:09:11,473 --> 00:09:12,599 ليس بالأمر السيئ جداً 145 00:09:12,766 --> 00:09:15,477 ‏-‏ ولكن يجب معالجة ذلك -‏ انظري 146 00:09:16,228 --> 00:09:17,187 رائع 147 00:09:17,354 --> 00:09:19,690 ‏-‏ تمام، يتم الرفع -‏ شكراً لكم جميعاً 148 00:09:19,857 --> 00:09:21,733 ‏-‏ شكراً -‏ شكراً 149 00:09:24,945 --> 00:09:26,613 حسناً.‏.‏.‏ 150 00:09:26,780 --> 00:09:29,491 مشكلة كبيرة من البائع بشأن فستان "‏أنطوانيت"‏ 151 00:09:29,867 --> 00:09:31,785 ستجرى معك بضع مقابلات اليوم 152 00:09:31,952 --> 00:09:34,663 لتكون وظيفتك مناسبة لك ولنا 153 00:09:34,830 --> 00:09:38,709 لسنا صارمين في العمل بل نأمل أن تتسلى هنا 154 00:09:39,251 --> 00:09:41,378 لأول مرة نستخدم متدربين مسنين 155 00:09:41,545 --> 00:09:45,757 لذا قد لا تناسبك بعض أسئلتنا ومع ذلك سنطرحها 156 00:09:46,341 --> 00:09:47,384 تفضلي 157 00:09:47,551 --> 00:09:49,595 جيد، في أية جامعة تعلمت؟ 158 00:09:49,761 --> 00:09:51,013 جامعة "‏نورثورسترن"‏ 159 00:09:51,346 --> 00:09:53,307 أخي تعلم في "‏نورثورسترن"‏ 160 00:09:53,473 --> 00:09:54,808 ليس في نفس الفترة على الأرجح 161 00:09:54,975 --> 00:09:57,352 صحيح فقد تخرج سنة ٢٠٠٩ 162 00:09:57,519 --> 00:09:59,021 تخرجت سنة ١٩٦٥ 163 00:09:59,354 --> 00:10:02,774 ماذا كان اختصاصك؟ هل تذكر؟ 164 00:10:04,359 --> 00:10:08,530 ‏-‏ وبعد الجامعة ذهبت.‏.‏.‏ -‏ للعمل في "‏دكس وان"‏ 165 00:10:08,697 --> 00:10:10,324 حسناً، وماذا يصنعون؟ 166 00:10:10,490 --> 00:10:14,203 كتب دليل الهاتف، كنت المشرف على طباعتها 167 00:10:14,369 --> 00:10:15,537 وذلك طوال ٢٠ سنة 168 00:10:15,704 --> 00:10:17,873 وقبلها كنت نائب مدير المبيعات والإعلانات 169 00:10:18,040 --> 00:10:20,334 ما زالت كتب دليل الهاتف تُصنع؟ 170 00:10:20,500 --> 00:10:22,502 ألا يبحث الجميع عن الأرقام في "‏غوغل"‏؟ 171 00:10:22,669 --> 00:10:24,546 نعم ولكن قبل "‏غوغل"‏ كنا نستعمل.‏.‏.‏ 172 00:10:24,713 --> 00:10:26,924 حسناً فهمت 173 00:10:27,257 --> 00:10:30,469 ٤٠ سنة في شركة دليل الهاتف؟ هذا مذهل 174 00:10:30,761 --> 00:10:34,723 حسناً، سأطرح عليك أحد أهم أسئلتنا للمتدربين 175 00:10:34,890 --> 00:10:37,351 لذا أطلب منك أن تفكر في الجواب جيداً 176 00:10:37,518 --> 00:10:39,061 خذ كل وقتك 177 00:10:39,478 --> 00:10:41,063 أين ترى نفسك بعد ١٠ سنوات؟ 178 00:10:42,731 --> 00:10:43,982 حين أبلغ الثمانين؟ 179 00:10:44,900 --> 00:10:47,611 نعم، طبعاً.‏.‏.‏ 180 00:10:48,779 --> 00:10:51,031 مهلاً، لم أعرف أن عمرك ٧٠ 181 00:10:51,365 --> 00:10:55,244 هذا السؤال لا ينفع معك، فلنشطبه ونتابع 182 00:10:55,410 --> 00:10:57,496 ‏-‏ كما تريد "‏جاستن"‏ -‏ شطبنا السؤال 183 00:10:57,663 --> 00:11:00,874 أنت ممتاز وأكثر من مؤهل لهذه الوظيفة 184 00:11:01,041 --> 00:11:03,502 وفي الحقيقة مؤهل أكثر بكثير وقد أعجبنا بك 185 00:11:03,669 --> 00:11:05,546 المقابلات رائعة والفيديو رائع 186 00:11:05,712 --> 00:11:07,506 نجحت يا "‏بن"‏، مبروك.‏.‏.‏ 187 00:11:07,714 --> 00:11:08,882 أنت متدرب 188 00:11:09,049 --> 00:11:11,760 أريد أن أكلمك دقيقتين بلا مقاطعة 189 00:11:11,927 --> 00:11:14,638 تذكرين حين كلمتك قبل أسابيع عن برنامج متدربين؟ 190 00:11:14,805 --> 00:11:15,764 لا 191 00:11:15,931 --> 00:11:18,433 حقاً؟ كان الحديث مطولاً عنه 192 00:11:18,600 --> 00:11:21,311 ذكرني، متدربون من الثانويات أو الجامعات؟ 193 00:11:21,478 --> 00:11:24,731 لا لا، متدربون من بين المسنين 194 00:11:24,898 --> 00:11:25,899 ماذا؟ 195 00:11:26,066 --> 00:11:28,443 أخبرتك عن أهمية مشاركتنا ببرنامج امتدادي 196 00:11:28,610 --> 00:11:31,989 فأعجبتك الفكرة كثيراً فتوليت تنفيذها 197 00:11:32,322 --> 00:11:35,534 مهلاً، ستوظف مسنين كمتدربين؟ 198 00:11:35,784 --> 00:11:39,997 أجريت أبحاث كثيرة حول هذا وكانت النتائج مبهرة 199 00:11:40,330 --> 00:11:42,833 قارني بين متدرب له خبرة طويلة جداً 200 00:11:43,000 --> 00:11:46,086 وبين خريج جامعة قضى آخر ٤ سنوات في التسلية 201 00:11:46,420 --> 00:11:47,796 هل هم بحاجة إلى وظيفة أصلاً؟ 202 00:11:47,963 --> 00:11:51,800 لا فهم متقاعدون ولا يريدون سوى اختبار ذلك 203 00:11:51,967 --> 00:11:54,636 كما أريد أن يعمل أحدهم معك مباشرة 204 00:11:54,803 --> 00:11:56,638 لا يا "‏كاميرون"‏ 205 00:11:57,472 --> 00:11:59,516 أولاً لا أتفق مع المسنين 206 00:11:59,683 --> 00:12:02,436 تعرف وضعي مع والديّ.‏.‏.‏ 207 00:12:02,603 --> 00:12:05,522 ‏-‏ لمَ عينت لي أحداً؟ -‏ لترسمي المثال للموظفين 208 00:12:06,064 --> 00:12:10,152 رجل أو امرأة؟ ثمة امرأة ظريفة عمرها ٧٢ سنة 209 00:12:10,485 --> 00:12:12,487 بنفس عمر أمي وسيكون الأمر غريباً 210 00:12:12,654 --> 00:12:14,865 لا بأس، ثمة رجل أحبه الجميع ويبدو مذهلاً 211 00:12:15,032 --> 00:12:18,660 شاهدت الفيديو مع المجموعة والبعض بكوا 212 00:12:19,536 --> 00:12:21,872 لن ينجح الأمر برأيي 213 00:12:22,039 --> 00:12:24,333 ولكن حتى متى سأشارك بذلك؟ 214 00:12:24,499 --> 00:12:26,752 ٦ أسابيع وإلا صرنا عرضة للمقاضاة 215 00:12:27,544 --> 00:12:29,046 لم نتحدث في الأمر إطلاقاً 216 00:12:29,379 --> 00:12:30,839 بلى، صدقاً 217 00:12:31,006 --> 00:12:32,716 سيبدأ غداً 218 00:12:56,365 --> 00:12:57,658 عودة إلى النشاط 219 00:12:58,534 --> 00:12:59,993 الحمد لله 220 00:13:00,536 --> 00:13:03,038 أهلاً بكم أيها المتدربون الجدد 221 00:13:03,205 --> 00:13:05,207 نعمل جميعاً في هذا الطابق 222 00:13:05,374 --> 00:13:08,335 لأهمية التواصل والعمل الجماعي 223 00:13:08,502 --> 00:13:09,461 لا مكتب خاصاً لأحد 224 00:13:09,628 --> 00:13:12,214 ولا حتى رئيسة مجلس الإدارة "‏جولز أوستن"‏ 225 00:13:12,381 --> 00:13:15,551 وها هي.‏.‏.‏ هناك 226 00:13:16,051 --> 00:13:18,095 تحب ركوب دراجتها هنا 227 00:13:18,262 --> 00:13:22,057 فهي لا تحب إضاعة الوقت كما تعتبر ذلك تمريناً 228 00:13:22,224 --> 00:13:23,642 هذا رائع 229 00:13:23,976 --> 00:13:25,060 أجل 230 00:13:26,061 --> 00:13:29,231 ‏-‏ كيف حالك؟ أنا "‏دايفس"‏ -‏ أنا "‏بن ويتاكر"‏ 231 00:13:29,481 --> 00:13:30,482 أليس المكان رائعاً؟ 232 00:13:30,649 --> 00:13:32,943 كان لديهم مكان شاغر لمتدرب بعمر طبيعي 233 00:13:33,110 --> 00:13:34,027 لا أقصد الإهانة 234 00:13:34,194 --> 00:13:36,113 فحصلت عليه وأنا سعيد جداً 235 00:13:36,280 --> 00:13:37,614 وأنا سعيد للغاية أيضاً 236 00:13:37,948 --> 00:13:41,326 معلومات عن "‏جولز"‏: أنشأت الشركة قبل ١٨ شهراً فقط 237 00:13:41,493 --> 00:13:44,496 نشأت الفكرة على مائدة مطبخ "‏جولز"‏ في "‏بروكلين"‏ 238 00:13:44,663 --> 00:13:47,249 كانت ترتدي كل ما تبيعه وتصفه على نفسها 239 00:13:47,416 --> 00:13:50,085 ويبدو.‏.‏.‏ أن الفكرة نجحت 240 00:13:50,252 --> 00:13:52,379 صارت تبيع على الإنترنت بعد ٤ أشهر 241 00:13:52,546 --> 00:13:56,133 بدأت ﺒ٢٥ موظفاً وعندها الآن ٢١٦ 242 00:13:56,300 --> 00:13:58,010 ومعكم أنتم الأربعة: ٢٢٠ 243 00:13:59,386 --> 00:14:01,263 هل سترتدي بدلة كل يوم؟ 244 00:14:01,430 --> 00:14:02,431 طبعاً 245 00:14:02,598 --> 00:14:06,393 واثق من نفسك!‏ يعجبني أسلوبك كثيراً 246 00:14:08,937 --> 00:14:13,066 رقم قياسي لنا: ٢٥٠٠ إعجاب على "‏إنستاغرام"‏ 247 00:14:18,113 --> 00:14:20,407 هذا ما نفعله حين يحدث شيء جميل عندنا 248 00:14:20,574 --> 00:14:23,702 والآن اجلسوا عند إحدى طاولات المتدربين هناك 249 00:14:24,036 --> 00:14:25,037 افتحوا بريدكم الإلكتروني 250 00:14:25,204 --> 00:14:28,665 وقد تجدون أنكم عُينتم مع شخص أو فريق محدد 251 00:14:28,999 --> 00:14:31,710 وقد تكونون متنقلين وهذا جيد أيضاً 252 00:14:32,169 --> 00:14:33,253 صورة ﻠ"‏إنستاغرام"‏ 253 00:14:34,296 --> 00:14:35,672 لحظة خالدة!‏ 254 00:14:36,006 --> 00:14:37,758 تجعلون لون الشيب رائجاً 255 00:14:38,091 --> 00:14:39,092 تفضلوا اجلسوا 256 00:15:25,806 --> 00:15:27,140 شكراً 257 00:15:30,352 --> 00:15:31,103 عندي رسالة 258 00:15:33,230 --> 00:15:34,106 أهلاً "‏بن"‏ 259 00:15:34,273 --> 00:15:38,110 سيكون تدريبك مع رئيستنا "‏جولز أوستن"‏ مباشرة 260 00:15:38,443 --> 00:15:40,571 سأكون في استديو التصوير 261 00:15:40,737 --> 00:15:42,614 أنا متنقل، رائع!‏ 262 00:15:42,781 --> 00:15:44,199 "‏بن"‏، أين ستعمل؟ 263 00:15:44,366 --> 00:15:46,201 يبدو أني سأتدرب عند شخص واحد 264 00:15:46,368 --> 00:15:47,661 جميل، عند مَن؟ 265 00:15:48,036 --> 00:15:49,037 "جولز أوستن" 266 00:15:49,830 --> 00:15:50,831 للأسف 267 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 اصمد!‏ 268 00:15:58,088 --> 00:15:59,214 مرحباً "‏بن"‏ 269 00:15:59,381 --> 00:16:02,634 حددت لك موعداً للقاء "‏جولز"‏ الساعة ٣،٥٥ اليوم 270 00:16:02,801 --> 00:16:06,138 من فضلك اختصر لأنه لديها موعد الساعة ٤ 271 00:16:10,559 --> 00:16:11,727 سأذهب إلى قسم الترويج 272 00:16:12,394 --> 00:16:13,520 جميل 273 00:16:30,162 --> 00:16:31,371 ممتاز 274 00:16:31,538 --> 00:16:33,582 ستكون هناك الساعة ٥ 275 00:16:34,249 --> 00:16:38,420 مهلاً، لديها موعد مع بائع الساعة ٥،١٥، آسفة 276 00:16:38,587 --> 00:16:39,588 سأتصل بك لاحقاً 277 00:16:40,422 --> 00:16:41,882 نعم؟ مرحباً 278 00:16:42,216 --> 00:16:45,469 أنا "‏بن"‏ عندي موعد الساعة ٣،٥٥ مع "‏أوستن"‏ 279 00:16:45,636 --> 00:16:47,179 ٣،٥٥؟ 280 00:16:47,346 --> 00:16:49,598 ‏-‏ هذا موعدها مع المتدرب الجديد -‏ هذا أنا 281 00:16:50,641 --> 00:16:51,683 كيف حالك؟ 282 00:16:52,684 --> 00:16:54,770 كيف يعقل أن تكون المتدرب؟ 283 00:16:55,187 --> 00:16:58,649 إنه برنامج تدريب جديد لكبار السن وبدأ اليوم 284 00:16:59,441 --> 00:17:00,734 يا إلهي!‏ 285 00:17:02,361 --> 00:17:03,320 كم تبلغ من العمر؟ 286 00:17:03,487 --> 00:17:05,280 ٧٠ وأنت؟ 287 00:17:05,613 --> 00:17:08,617 ٢٤، أعرف أني أبدو أكبر فالعمل يكبّر 288 00:17:08,784 --> 00:17:10,619 وهذا ليس في مصلحتك 289 00:17:11,328 --> 00:17:12,120 آسفة 290 00:17:12,286 --> 00:17:13,789 تبدين لي أصغر من ذلك 291 00:17:14,706 --> 00:17:15,707 أكيد 292 00:17:16,792 --> 00:17:18,669 هل من نصائح قبل أن أدخل؟ 293 00:17:19,878 --> 00:17:23,674 تحدث بسرعة فلا تحب بطيئي التكلم ربما أنا فقط 294 00:17:23,841 --> 00:17:28,178 أبقِ الحديث جارياً ولا تنس أن تطرف بعينيك 295 00:17:28,344 --> 00:17:29,304 أطرف؟ 296 00:17:29,471 --> 00:17:31,723 نعم فهي تنزعج ممن لا يطرف بعينيه 297 00:17:31,890 --> 00:17:34,268 الساعة ٣،٥٧ واجتماعها أخذ دقيقتين من.‏.‏.‏ 298 00:17:34,434 --> 00:17:35,519 ها قد خرجوا، اذهب 299 00:17:35,811 --> 00:17:37,729 ‏-‏ حسناً، شكراً -‏ اذهب 300 00:17:38,146 --> 00:17:40,190 ماذا؟ نعم أنا على الخط 301 00:17:40,858 --> 00:17:42,568 مرحباً "‏جولز"‏ 302 00:17:43,318 --> 00:17:44,903 أنا "‏بن"‏ المتدرب الجديد 303 00:17:45,237 --> 00:17:47,197 يسرني أنك ترى الفكاهة في الأمر مثلي 304 00:17:47,781 --> 00:17:49,408 وكيف لا أراها؟ 305 00:17:49,825 --> 00:17:51,451 إذاً، "‏بن"‏.‏.‏.‏ 306 00:17:52,327 --> 00:17:55,497 كنت سأسأل ماذا يفعل رجل طيب مثلك هنا 307 00:17:55,664 --> 00:17:58,625 ولكن عرفت من "‏كاميرون"‏ فهل لي أن أكون صريحة؟ 308 00:17:58,834 --> 00:17:59,793 تفضلي 309 00:17:59,960 --> 00:18:01,670 لن يكون لدي عمل كثير لك 310 00:18:01,879 --> 00:18:02,880 تلك هي الحقيقة 311 00:18:03,213 --> 00:18:08,343 وقد عيّنوك معي لأكون مثالاً لبقية الفريق 312 00:18:08,510 --> 00:18:09,928 برأيي.‏.‏.‏ 313 00:18:10,262 --> 00:18:12,848 ستكون أفضل حالاً في القسم الفني أو التسويق 314 00:18:13,182 --> 00:18:15,517 فسير العمل أبطأ ويسهل فهمه أكثر 315 00:18:15,684 --> 00:18:17,853 إذا طلبت نقلك فسنقوم بذلك 316 00:18:18,187 --> 00:18:19,771 إن كنت تفضلين هذا 317 00:18:19,938 --> 00:18:21,857 صدقني ستكون سعيداً هناك 318 00:18:22,482 --> 00:18:23,734 ليس العمل معي ممتعاً 319 00:18:23,984 --> 00:18:26,695 هذا ما استنتجته ولكن أستطيع التوافق مع الكل 320 00:18:26,862 --> 00:18:30,240 وأتيت لأتعلم عن عالمك وتقديم المساعدة.‏.‏.‏ 321 00:18:30,490 --> 00:18:32,701 إذاً لا تريد نقلك؟ 322 00:18:32,868 --> 00:18:33,952 لا أريد سيدي 323 00:18:34,286 --> 00:18:34,995 أنا آسف 324 00:18:36,371 --> 00:18:37,581 اعذريني 325 00:18:37,873 --> 00:18:38,916 حسناً 326 00:18:39,249 --> 00:18:40,709 إذاً يبدو أنك عالق معي 327 00:18:40,876 --> 00:18:42,544 ممتاز، أنا متحمس 328 00:18:44,546 --> 00:18:46,465 سأبعث لك رسالة حين يصير عندي عمل لك 329 00:18:46,632 --> 00:18:49,218 أو يمكنني المرور بك بضع مرات في اليوم.‏.‏.‏ 330 00:18:49,384 --> 00:18:50,636 سأبعث رسالة 331 00:18:50,969 --> 00:18:54,515 ولا داعي للتأنق هنا فنحن نلبس ثياباً غير رسمية 332 00:18:55,265 --> 00:18:57,476 تريحني البدلة إن لم يكن من مانع 333 00:18:57,643 --> 00:19:00,354 لا بأس، إنه الأسلوب القديم 334 00:19:00,646 --> 00:19:03,023 وعلى الأقل سيسهل تمييزي عن الآخرين 335 00:19:03,357 --> 00:19:05,275 لست بحاجة إلى بدلة لأجل ذلك 336 00:19:05,651 --> 00:19:06,652 صحيح 337 00:19:07,444 --> 00:19:10,656 أنهينا المقابلة في أقل من دقيقتين 338 00:19:11,240 --> 00:19:12,533 سأنتظر رسالة منك 339 00:19:12,908 --> 00:19:13,951 حسناً 340 00:19:16,453 --> 00:19:18,330 هل أغلق الباب أم أتركه مفتوحاً؟ 341 00:19:18,580 --> 00:19:19,748 لا يهم 342 00:19:21,375 --> 00:19:23,252 اسمع، اتركه مفتوحاً 343 00:19:25,879 --> 00:19:27,464 ستعتاد علي 344 00:19:27,756 --> 00:19:29,258 أتطلع إلى ذلك 345 00:19:41,019 --> 00:19:42,354 مرحباً 346 00:19:43,438 --> 00:19:44,565 مرحباً 347 00:19:45,941 --> 00:19:46,859 مرحباً 348 00:19:47,025 --> 00:19:48,068 مرحباً 349 00:19:48,777 --> 00:19:49,778 مرحباً 350 00:19:50,445 --> 00:19:51,613 ماذا تريدين؟ 351 00:19:52,739 --> 00:19:53,740 لا 352 00:19:59,621 --> 00:20:01,707 تمام يا "‏بن"‏؟ 353 00:20:01,957 --> 00:20:03,292 ممتاز 354 00:20:03,458 --> 00:20:04,626 حسناً 355 00:20:08,630 --> 00:20:10,007 لا رسائل جديدة 356 00:20:13,427 --> 00:20:14,636 ياقة مثلثة عند الظهر؟ 357 00:20:15,053 --> 00:20:16,805 ‏-‏ هنا "‏هولي"‏ -‏ أيمكنك تسليمه؟ 358 00:20:16,972 --> 00:20:18,557 تعجبنا التشكيلة كلها "‏مارك"‏ 359 00:20:18,932 --> 00:20:20,809 تستطيع أن تزوّم إلى البعيد هكذا 360 00:20:20,976 --> 00:20:22,978 عندي اجتماع وسأعود بعد ساعة 361 00:20:23,312 --> 00:20:25,856 ‏-‏ نتحدث لاحقاً -‏ ثم تنقر هنا لشرائه 362 00:20:38,744 --> 00:20:40,704 ألو؟ مرحباً 363 00:20:41,371 --> 00:20:43,665 حسناً.‏.‏.‏ هل ستبقى هنا؟ 364 00:20:44,708 --> 00:20:46,543 لا يمكن المغادرة قبل المديرة 365 00:20:46,710 --> 00:20:48,337 يبدو أنك ستسهر هنا 366 00:20:48,587 --> 00:20:50,839 حسناً، إلى الملتقى في الصباح 367 00:20:51,423 --> 00:20:53,592 ‏-‏ تصبح على خير -‏ وأنت أيضاً 368 00:20:55,135 --> 00:20:57,095 لا رسائل جديدة 369 00:21:04,436 --> 00:21:06,522 لننجز عملنا 370 00:21:07,940 --> 00:21:09,107 شكراً 371 00:21:14,696 --> 00:21:16,114 أنا أدفع وأنت توزعين 372 00:21:16,448 --> 00:21:17,741 شكراً لك 373 00:21:18,617 --> 00:21:23,914 تعجبني فكرة وجود ٤ قطع مفضلة بدلاً من ٣.‏.‏.‏ 374 00:21:24,373 --> 00:21:25,374 مرحباً 375 00:21:27,543 --> 00:21:29,962 يريدون أن يعرفوا من لم يعاود الشراء 376 00:21:30,128 --> 00:21:32,381 ليحددوا المشكلة إذا وُجدت 377 00:21:32,548 --> 00:21:34,675 ‏-‏ ولكن لا أفهم.‏.‏.‏ -‏ هذا ما يجب فعله 378 00:21:34,842 --> 00:21:36,468 ‏-‏ يجب أن.‏.‏.‏ -‏ "‏بن"‏، "‏بن"‏ 379 00:21:36,635 --> 00:21:38,762 ها هي قادمة، انظر كيف ستتجاهلني 380 00:21:38,929 --> 00:21:41,598 كيف حالك يا "‏بيك"‏؟ تبدين جميلة 381 00:21:43,976 --> 00:21:45,894 حتى متى تبقى المرأة غاضبة منك؟ 382 00:21:46,103 --> 00:21:47,729 بحسب ما فعلته 383 00:21:47,896 --> 00:21:50,190 أولاً لم أتعمد ذلك 384 00:21:50,524 --> 00:21:51,859 كنا نتواعد لبعض الوقت 385 00:21:52,025 --> 00:21:54,570 وجدتها لطيفة وأعجبتني 386 00:21:54,736 --> 00:21:58,740 ولكن بدون قصد أقمت علاقة مع زميلتها في الشقة 387 00:21:58,907 --> 00:21:59,908 هذا غير جيد 388 00:22:00,075 --> 00:22:02,911 لم أكن أعرف أنها زميلتها فقد التقيتها خارجاً 389 00:22:03,078 --> 00:22:04,454 ‏-‏ "‏نيكي"‏ -‏ قل لي يا "‏بن"‏.‏.‏.‏ 390 00:22:04,913 --> 00:22:08,876 لا أفهم في هذا، أنت أكبر مني وتجربتك أوسع 391 00:22:09,042 --> 00:22:12,045 أقصد أنه لديك خبرة طويلة 392 00:22:12,212 --> 00:22:14,423 حتى متى ستبقى غاضبة مني؟ 393 00:22:14,590 --> 00:22:17,759 لا خبرة لدي بالنساء ولكن واضح أنه لا مجال للصلح 394 00:22:17,926 --> 00:22:21,680 أفترض أنك كلمتها واعتذرت وقلت لها كم تعزها 395 00:22:21,847 --> 00:22:23,932 في الحقيقة.‏.‏.‏ 396 00:22:24,099 --> 00:22:26,727 لم تكلمها؟ ماذا فعلت؟ أرسلت تغريدة؟ 397 00:22:26,894 --> 00:22:30,647 طبعاً لا، أرسلت لها ملايين الرسائل النصية 398 00:22:30,814 --> 00:22:34,026 فلم تردّ فبعثت لها رسالة إلكترونية 399 00:22:34,193 --> 00:22:36,945 كانت الرسالة لطيفة وطويلة ومدروسة جيداً 400 00:22:37,112 --> 00:22:40,157 في حيز الموضوع كتبت "‏أنا آسف"‏ مع عدة ألفات 401 00:22:40,490 --> 00:22:41,950 كأنني أقول: "‏أنا آااااسف"‏ 402 00:22:42,117 --> 00:22:44,203 مع رمز مشاعر حزين 403 00:22:45,120 --> 00:22:48,123 حيث توجد دمعة على جانب الخد 404 00:22:48,749 --> 00:22:51,043 يجدر بي أن أتكلم معها، صحيح؟ 405 00:22:51,585 --> 00:22:52,544 بالتأكيد 406 00:22:52,711 --> 00:22:54,504 لا أجد ضيراً في ذلك 407 00:22:55,130 --> 00:22:57,591 ‏-‏ هل وصلت أرقام مبيعات الأمس؟ -‏ نعم 408 00:22:58,217 --> 00:22:59,718 يمكن فعل ذلك هكذا أيضاً 409 00:22:59,885 --> 00:23:01,762 لاحظت أن المتدرب يبقى مشغولاً 410 00:23:01,929 --> 00:23:05,516 إنه سيد الدماثة والجميع يحبه هنا 411 00:23:05,933 --> 00:23:10,229 لا تنظري إلى هذا المكتب فهو سيدفعك إلى الجنون 412 00:23:11,188 --> 00:23:14,691 سبق أن فعلت هذا، تستعدين لإجراء جراحة؟ 413 00:23:16,026 --> 00:23:19,905 لا أصدق!‏ كيف ابتدأ التكديس هنا أصلاً؟ 414 00:23:27,788 --> 00:23:28,997 من "‏بيكي"‏: "‏بن"‏!‏ نحن بحاجة إليك 415 00:23:29,164 --> 00:23:31,250 يمكنني تدبر الأمر، إنها في اجتماع 416 00:23:31,875 --> 00:23:33,544 مرحباً، فيمَ تودين أن أساعد؟ 417 00:23:33,710 --> 00:23:35,629 أوقعت "‏جولز"‏ صلصة صويا على سترتها الغالية 418 00:23:35,796 --> 00:23:38,298 أيمكنك أخذها لاستديو التصوير؟ فعندهم مواد تنظيف 419 00:23:38,632 --> 00:23:40,884 ‏-‏ حسناً، أين السترة؟ -‏ إنها ترتديها 420 00:23:42,010 --> 00:23:46,014 يريدون أن نأخذ في الاعتبار.‏.‏.‏ 421 00:23:46,181 --> 00:23:47,140 حسناً 422 00:23:47,307 --> 00:23:51,520 إمكانية لقاء رؤساء محتملين لمجلس الإدارة 423 00:23:54,857 --> 00:23:57,985 لم أتوقع هذا 424 00:23:58,902 --> 00:24:00,612 لماذا؟ 425 00:24:01,196 --> 00:24:05,534 هل تنقصني الخبرة؟ ألأني لم أتعلم في "‏هارفرد"‏؟ 426 00:24:06,076 --> 00:24:08,912 هل أساليبي غير تقليدية؟ 427 00:24:09,079 --> 00:24:11,039 ألم نحقق النجاح؟ 428 00:24:11,331 --> 00:24:12,708 حقاً؟ 429 00:24:12,875 --> 00:24:14,209 أنا بحاجة إلى من يشرف علي؟ 430 00:24:15,002 --> 00:24:17,087 توقعوا أن ننجح أكثر من هذا؟ 431 00:24:17,546 --> 00:24:19,798 في ٩ أشهر بلغنا هدف الخمس سنوات 432 00:24:19,965 --> 00:24:24,761 تماماً لكنك تعرفين أن نجاحنا يسبقنا بكثير 433 00:24:25,220 --> 00:24:28,140 تتأخرين ساعة عن كل اجتماع فصرنا ندعو ذلك: 434 00:24:28,307 --> 00:24:29,725 "توقيت جولز العالمي" 435 00:24:30,225 --> 00:24:33,896 أعرف أن الوقت لا يكفي لإنجاز كل الأعمال 436 00:24:34,062 --> 00:24:36,732 موظفو المعلوماتية يعملون حتى الساعة ٣ صباحاً 437 00:24:36,899 --> 00:24:38,233 والضغط شديد على خدمة الزبائن 438 00:24:38,817 --> 00:24:43,113 لدينا مشاكل في الجردة والشحن والبرمجة 439 00:24:43,280 --> 00:24:45,908 وكلما كبرت الشركة زادت المشاكل تعقيداً 440 00:24:46,074 --> 00:24:47,910 ولكن أليست هذه حال الشركات الناشئة؟ 441 00:24:48,869 --> 00:24:49,620 ماذا؟ 442 00:24:50,078 --> 00:24:52,372 قلها!‏ ممّ الجميع قلقون؟ 443 00:24:52,706 --> 00:24:55,667 النمو يسير بسرعة كبيرة بحيث قد يفلت منا 444 00:24:55,918 --> 00:25:00,589 لذا يرى المستثمرون أن رئيساً متمرساً سيريحك 445 00:25:00,756 --> 00:25:03,717 هذا كل شيء.‏.‏.‏ يخفف عنك لتفعلي ما تبرعين به 446 00:25:03,884 --> 00:25:06,720 أنت ابتكري ودعي غيرك ينسق الأمور 447 00:25:06,887 --> 00:25:10,140 لكن الشخص الجديد سيفرض تنفيذ الأمور على طريقته 448 00:25:10,307 --> 00:25:11,934 أي سيكون مديري 449 00:25:12,100 --> 00:25:16,230 فكيف أفعل ما أريده إن كان علي المرور بشخص آخر؟ 450 00:25:16,396 --> 00:25:19,983 كل فكرة ستمر بهذا الشخص، فكيف سينجح الأمر؟ 451 00:25:20,192 --> 00:25:23,195 "‏غيلت غروب"‏ استقدمت رئيساً جديداً وحالهم جيدة 452 00:25:25,989 --> 00:25:29,409 إذاً سأتلقى دروساً في رئاسة مجلس الإدارة 453 00:25:31,161 --> 00:25:32,704 عفواً 454 00:25:34,248 --> 00:25:39,628 آسف لكن "‏بيكي"‏ طلبت أن أهتم بمشكلة في سترتك 455 00:25:39,836 --> 00:25:41,338 صحيح 456 00:25:52,057 --> 00:25:53,058 شكراً "‏بن"‏ 457 00:25:53,851 --> 00:25:54,935 على الرحب والسعة 458 00:25:57,145 --> 00:26:00,399 أعد المستثمرون قائمة من المديرين المحتملين 459 00:26:00,732 --> 00:26:02,150 دعينا نلقي نظرة عليها 460 00:26:02,359 --> 00:26:04,945 استكشفيها ثم قرري 461 00:26:05,195 --> 00:26:06,738 اتخذي خطوات صغيرة 462 00:26:11,076 --> 00:26:12,077 "بن" 463 00:26:12,661 --> 00:26:13,787 هل من أمر خطير في الداخل؟ 464 00:26:14,162 --> 00:26:15,247 لا أعرف 465 00:26:15,414 --> 00:26:16,999 بقيت في الداخل وقتاً طويلاً 466 00:26:17,165 --> 00:26:18,792 عندي مشكلة في السمع 467 00:26:21,211 --> 00:26:22,754 قل شيئاً لها عني 468 00:26:22,921 --> 00:26:24,381 عليك أن تقوم أنت بذلك 469 00:26:28,010 --> 00:26:29,344 أنا ذاهب يا ريّسة 470 00:26:30,846 --> 00:26:31,847 ريّسة 471 00:26:47,738 --> 00:26:49,072 "بن"، "بن" 472 00:26:49,239 --> 00:26:50,741 ما عمر هذه الحقيبة؟ 473 00:26:50,908 --> 00:26:53,702 إنها "‏إكزكوتيف آشبرن"‏ من سنة ١٩٧٣ 474 00:26:53,869 --> 00:26:55,037 ما عادوا يصنعون منها 475 00:26:55,370 --> 00:26:57,206 إنها تعجبني 476 00:26:57,372 --> 00:26:59,374 الحقيبة الكلاسيكية لا تضاهى يا "‏لويس"‏ 477 00:27:02,252 --> 00:27:03,462 تصبحون على خير 478 00:27:03,795 --> 00:27:04,796 إلى اللقاء 479 00:27:17,392 --> 00:27:18,519 صباح الخير 480 00:27:26,026 --> 00:27:28,695 يا إلهي!‏ هناك من نظف هذا المكتب!‏ 481 00:27:29,571 --> 00:27:32,616 أقسم إني كنت سأسهر هنا لأنظفه بنفسي 482 00:27:33,325 --> 00:27:34,409 ليس أنا 483 00:27:34,743 --> 00:27:37,246 أتى "‏بن"‏ الساعة ٧ صباحاً ونظفه 484 00:27:37,704 --> 00:27:38,539 من؟ 485 00:27:38,705 --> 00:27:41,041 "‏بن"‏ المتدرب لديك 486 00:27:41,625 --> 00:27:42,751 "بن ويتاكر" 487 00:27:44,086 --> 00:27:46,129 أدخلت السعادة إلى قلب أحد 488 00:27:47,172 --> 00:27:48,715 ممتاز!‏ شكراً لك 489 00:27:49,049 --> 00:27:51,093 هذا أروع إنجاز في كل الأسبوع 490 00:28:00,519 --> 00:28:01,770 شكراً 491 00:28:07,359 --> 00:28:09,736 هذه هديتك على إنجازك الرائع 492 00:28:11,154 --> 00:28:13,282 أنا "‏فيونا"‏ المدلكة 493 00:28:14,157 --> 00:28:15,784 مرحباً "‏فيونا"‏، أنا "‏بن"‏ 494 00:28:16,118 --> 00:28:19,121 ‏-‏ هل يريحك التدليك؟ -‏ تمام!‏ شكراً لك 495 00:28:19,288 --> 00:28:21,206 عضلاتك متشنجة قليلاً 496 00:28:21,373 --> 00:28:24,126 لم يعتد جسمي على الجلوس إلى مكتب منذ زمن 497 00:28:24,293 --> 00:28:27,379 أفهمك، يقولون إن الجلوس مضر كالتدخين 498 00:28:28,380 --> 00:28:29,631 سأرى ما يمكنني فعله 499 00:28:30,132 --> 00:28:33,468 رأيتك في غرفة الطعام وتساءلت من تكون 500 00:28:33,635 --> 00:28:34,761 ‏-‏ حقاً؟ -‏ نعم 501 00:28:35,095 --> 00:28:37,139 ثم قال لي أحد إنك متدرب 502 00:28:37,306 --> 00:28:39,057 ما تفعله جميل جداً 503 00:28:39,224 --> 00:28:42,019 يسيرون نحو مستقبل باهر فقررت خوض التجربة 504 00:28:42,186 --> 00:28:43,562 أعرف، بكل تأكيد 505 00:28:45,147 --> 00:28:47,733 كثيراً ما أندهش مما يفعلونه هنا 506 00:28:48,108 --> 00:28:49,443 ويسرني أن أشارك فيه 507 00:28:50,736 --> 00:28:53,155 ‏-‏ يا إلهي -‏ نعم هناك 508 00:28:53,572 --> 00:28:55,324 نعم هناك 509 00:28:56,783 --> 00:28:59,578 ‏-‏ ما رأيك يا "‏بن"‏؟ -‏ إنه.‏.‏.‏ يا.‏.‏.‏ للهول 510 00:29:00,162 --> 00:29:00,704 جيد 511 00:29:01,705 --> 00:29:03,290 "جايسن" 512 00:29:04,666 --> 00:29:06,251 جيد جيد 513 00:29:08,545 --> 00:29:10,130 هذا جيد 514 00:29:10,297 --> 00:29:11,632 تفضل 515 00:29:12,382 --> 00:29:14,092 متشنج قليلاً هنا 516 00:29:14,343 --> 00:29:16,512 ‏-‏ أهذا أفضل؟ -‏ يا للهول!‏ 517 00:29:16,678 --> 00:29:18,180 ما رأيك؟ 518 00:29:18,347 --> 00:29:19,515 يا للهول!‏ 519 00:29:20,098 --> 00:29:22,184 تشرفت بالتعرف عليك "‏بن"‏ 520 00:29:22,351 --> 00:29:24,561 يسرني وجود مسن مفيد آخر هنا 521 00:29:24,728 --> 00:29:26,146 تشرفت 522 00:29:26,480 --> 00:29:28,357 ‏-‏ أأراك لاحقاً؟ -‏ يسرني ذلك 523 00:29:28,524 --> 00:29:29,650 وأنا أيضاً 524 00:29:35,697 --> 00:29:37,699 لست مسناً بقدر ما توقعته 525 00:29:40,536 --> 00:29:43,830 ‏-‏ تقول إنك تحلق كل يوم؟ -‏ نعم 526 00:29:44,164 --> 00:29:45,499 ‏-‏ حتى في الآحاد؟ -‏ كل يوم 527 00:29:45,666 --> 00:29:49,545 حتى لو كنت تعرف أنك لن ترى أحداً تعرفه؟ 528 00:29:49,711 --> 00:29:51,338 كيف يعقل هذا؟ 529 00:29:51,505 --> 00:29:52,881 أنا في موقع للشقق الرخيصة 530 00:29:53,215 --> 00:29:57,219 ولا أجد شقة رخيصة في كل أنحاء "‏بروكلين"‏ 531 00:29:57,386 --> 00:30:01,390 أمهلني أبواي أسبوعين لأجد شقة ويستحيل أن أجد 532 00:30:02,182 --> 00:30:03,392 سيطردانك من البيت؟ 533 00:30:03,559 --> 00:30:05,727 أنا لست مستعجلاً لكنهما مستعجلان 534 00:30:06,436 --> 00:30:08,522 دعني أرى هاتفك 535 00:30:09,356 --> 00:30:11,567 هل جربت موقع "‏كريغ ليست"‏؟ 536 00:30:11,733 --> 00:30:13,235 ‏-‏ نعم -‏ حسناً 537 00:30:13,402 --> 00:30:14,903 لم تعد عندي اقتراحات 538 00:30:22,452 --> 00:30:23,579 "‏جولز"‏، مرحباً 539 00:30:23,745 --> 00:30:25,414 مرحباً، كيف حالك؟ 540 00:30:25,581 --> 00:30:26,748 كيف حالك؟ 541 00:30:34,756 --> 00:30:37,426 ‏-‏ مرحباً، كيف الحال؟ -‏ بخير 542 00:30:37,593 --> 00:30:39,720 ‏-‏ أنت "‏مايك"‏؟ -‏ نعم 543 00:30:40,262 --> 00:30:42,556 ‏-‏ أنا "‏بن"‏ وأعمل لدى "‏جولز"‏ -‏ ستنزل بعد قليل 544 00:30:42,723 --> 00:30:44,725 أعرف، لا أريد إحراجك.‏.‏.‏ 545 00:30:44,892 --> 00:30:46,768 ولكن كنت أنظر من النافذة 546 00:30:46,935 --> 00:30:49,897 فرأيتك تشرب شيئاً من كيس ورقي 547 00:30:50,439 --> 00:30:52,482 لا أعرف عمّ تتكلم 548 00:30:54,526 --> 00:30:57,654 لمَ لا تقول لها إنك لا تستطيع توصيلها وإلا أخبرتها؟ 549 00:31:02,284 --> 00:31:03,952 ‏-‏ كل شيء تمام؟ -‏ نعم 550 00:31:13,921 --> 00:31:14,671 "جولز" 551 00:31:15,464 --> 00:31:18,717 آسف ولكن أشعر بأني لست بخير 552 00:31:18,884 --> 00:31:21,678 ربما يجدر بي ألا أقود لكيلا يحصل لك شيء 553 00:31:21,845 --> 00:31:24,932 لا بأس، خذ إجازة اليوم حتى تتحسن 554 00:31:25,474 --> 00:31:26,600 شكراً 555 00:31:29,811 --> 00:31:31,438 يسرني أن أقود عن "‏مايك"‏ 556 00:31:31,605 --> 00:31:33,440 لا بأس، بإمكان "‏بيكي"‏ إيصالي 557 00:31:33,607 --> 00:31:35,526 تريدين فعلاً إرهاقها أكثر؟ 558 00:31:40,906 --> 00:31:42,783 لا تنزعج من عدم جلوسي في الأمام 559 00:31:42,950 --> 00:31:44,993 لست متعالية ولكن أفكر بشكل أحسن هنا 560 00:31:45,327 --> 00:31:47,371 ‏-‏ أستطيع الجلوس.‏.‏.‏ -‏ لا لا 561 00:31:47,538 --> 00:31:49,289 ‏-‏ هذا ممتاز -‏ أجل 562 00:31:52,751 --> 00:31:55,003 وكل ما تسمعه في السيارة يبقى سرياً 563 00:31:55,337 --> 00:31:56,755 لا داعي لتقولي ذلك 564 00:31:56,922 --> 00:31:57,756 مرحباً أمي 565 00:31:57,923 --> 00:31:59,967 ‏-‏ وأخيراً عثرت عليك -‏ أجل 566 00:32:00,300 --> 00:32:01,426 ما أخبارك؟ 567 00:32:01,593 --> 00:32:05,222 أنهينا أنا وأبوك كل الأبحاث في المستشفى 568 00:32:05,389 --> 00:32:07,933 ‏-‏ هذا رائع -‏ أسمعك تكتبين 569 00:32:08,851 --> 00:32:09,852 هذا أفضل 570 00:32:10,018 --> 00:32:13,522 وهي عن نساء دون اﻠ٤٠ ينمن أقل من ٦ ساعات 571 00:32:13,897 --> 00:32:15,274 وماذا وجدتما؟ 572 00:32:15,440 --> 00:32:19,695 هناك احتمال أكبر بنسبة ٣٨ بالمئة أن يزيد وزنهن 573 00:32:19,862 --> 00:32:22,364 مقارنة باللواتي ينمن ٧ ساعات في الليلة 574 00:32:22,531 --> 00:32:23,532 هل تمزحين؟ 575 00:32:23,699 --> 00:32:25,826 تعرفين أني لم أنم منذ سنتين 576 00:32:25,993 --> 00:32:27,411 لا يمكنني تغيير الوقائع 577 00:32:27,578 --> 00:32:30,539 أنا في طريقي إلى المدينة لأجل اجتماع ويجب أن أستعد 578 00:32:30,706 --> 00:32:32,374 هل أتصل بك حين أعود إلى البيت؟ 579 00:32:32,541 --> 00:32:34,001 لست مضطرة إلى ذلك 580 00:32:34,334 --> 00:32:35,669 حسناً، أحبك 581 00:32:36,336 --> 00:32:37,588 شكراً 582 00:32:42,467 --> 00:32:45,053 مرحباً، هل اطلعت على المعلومات عن "‏أتوود"‏؟ 583 00:32:45,512 --> 00:32:49,057 نعم، كان ناجحاً في "ترافلوسيتي" و"سيتيغروب" 584 00:32:49,391 --> 00:32:50,976 وقد يكون مناسباً للمنصب 585 00:32:51,310 --> 00:32:55,689 إنه كذلك وقد كان يراقب عملنا وأعجب بإنجازاتنا 586 00:32:55,856 --> 00:32:58,901 ولكن توجد أسماء أخرى، إن لم يعجبك انتقلي لغيره 587 00:32:59,067 --> 00:33:01,737 ولكن حاولي أن تكوني منفتحة 588 00:33:01,904 --> 00:33:05,282 فهو ذكي جداً والمستثمرون يحبونه 589 00:33:05,449 --> 00:33:08,660 لم يستقدم "‏مارك زوكربرغ"‏ مديراً كهذا وكان مراهقاً 590 00:33:09,411 --> 00:33:10,537 اتصلي بي بعد الاجتماع 591 00:33:10,704 --> 00:33:11,788 حسناً 592 00:33:14,082 --> 00:33:16,668 شكراً ولكن لست مضطراً، أستطيع فتح بابي 593 00:33:16,835 --> 00:33:17,794 حسناً 594 00:33:17,961 --> 00:33:19,922 يجب ألا يستغرق الاجتماع أكثر من ساعة 595 00:33:20,088 --> 00:33:23,091 إن اضطررت إلى الذهاب فسأتصل ﺒ"‏بيكي"‏ لتجدك 596 00:33:23,425 --> 00:33:24,468 وعندئذ تأتي.‏.‏.‏ 597 00:33:24,635 --> 00:33:26,595 لا تقلقي، سأكون هنا 598 00:33:27,846 --> 00:33:29,097 ربما نسيت أن آكل اليوم 599 00:33:29,431 --> 00:33:31,517 هل أشتري لك السوشي؟ 600 00:33:31,683 --> 00:33:33,894 لا، أتناول الكثير من الزئبق، سأكون بخير 601 00:33:34,061 --> 00:33:36,897 في الحقيقة أشعر ببعض الغثيان.‏.‏.‏ 602 00:34:09,847 --> 00:34:10,931 انتهيت بسرعة 603 00:34:11,097 --> 00:34:12,516 ليس بالسرعة الكافية 604 00:34:12,724 --> 00:34:15,143 اشتريت لك حساء من مطعم أعرفه 605 00:34:15,477 --> 00:34:16,478 شكراً 606 00:34:16,644 --> 00:34:18,605 لم تكن مضطراً.‏.‏.‏ 607 00:34:19,815 --> 00:34:21,483 ما أشهى هذه الرائحة!‏ 608 00:34:21,817 --> 00:34:22,818 جيد 609 00:34:26,864 --> 00:34:28,407 تنتشر الأخبار بسرعة 610 00:34:28,574 --> 00:34:31,159 ‏-‏ اجتماع قصير جداً -‏ نعم، لم يعجبني 611 00:34:31,492 --> 00:34:31,994 حقاً؟ ماذا حدث؟ 612 00:34:32,160 --> 00:34:34,704 وجدته متعالياً ومتعصباً ضد النساء ومدعياً 613 00:34:34,872 --> 00:34:36,999 ولا يفهم طريقة عملنا في الشركة 614 00:34:37,164 --> 00:34:40,419 وبصراحة أرى أنه سيدير الشركة بطريقة غير سليمة 615 00:34:40,586 --> 00:34:44,506 بحيث سنخسر زبائننا الذين استقتلنا لجمعهم 616 00:34:44,673 --> 00:34:47,968 كما أظن أنه سيستبدلنا ما إن تسنح له الفرصة 617 00:34:48,135 --> 00:34:49,177 وكذلك.‏.‏.‏ 618 00:34:50,052 --> 00:34:52,181 لم يطرف بعينيه قط 619 00:34:52,514 --> 00:34:54,558 بطل أولمبي في عدم الطرف 620 00:34:54,724 --> 00:34:55,934 حسناً 621 00:34:56,101 --> 00:34:57,186 نعم 622 00:34:58,520 --> 00:34:59,730 هل سأراك صباحاً؟ 623 00:35:00,522 --> 00:35:02,149 بكل تأكيد 624 00:35:02,983 --> 00:35:03,984 أعتذر 625 00:35:04,151 --> 00:35:06,028 لا داعي لتعتذري 626 00:35:29,676 --> 00:35:33,222 أشكرك لحلولك محل "‏مايك"‏ اليوم وشراء الحساء لي 627 00:35:33,555 --> 00:35:35,599 وكذلك لتنظيف المكتب 628 00:35:35,766 --> 00:35:37,809 كان ذلك رائعاً بالفعل 629 00:35:37,976 --> 00:35:39,520 على الرحب والسعة 630 00:35:42,523 --> 00:35:44,900 قلها فأنا لا أعض 631 00:35:45,609 --> 00:35:48,612 أنت أنشأت الشركة وحدك قبل سنة ونصف 632 00:35:48,779 --> 00:35:50,739 وعندك الآن ٢٢٠ موظفاً 633 00:35:50,906 --> 00:35:52,074 تذكري من فعل ذلك 634 00:35:53,033 --> 00:35:53,909 من؟ 635 00:35:56,828 --> 00:35:57,955 شكراً 636 00:35:58,121 --> 00:35:59,164 واسمحي لي أن أقول.‏.‏.‏ 637 00:35:59,498 --> 00:36:01,083 حاولي أن تنامي قليلاً 638 00:36:04,211 --> 00:36:05,754 ماما!‏ 639 00:36:05,921 --> 00:36:07,798 ‏-‏ مرحباً -‏ مرحباً 640 00:36:07,965 --> 00:36:10,259 ها هي ابنتي الحبيبة 641 00:36:12,636 --> 00:36:13,804 ‏-‏ مرحباً حبيبي -‏ مرحباً 642 00:36:15,722 --> 00:36:17,140 هذه عقبة تخطيناها 643 00:36:19,935 --> 00:36:21,687 ‏-‏ كيف كان يومك؟ -‏ لا بأس 644 00:36:21,854 --> 00:36:25,858 قالت "‏مادي"‏ إنها لا تريد أن تبقى صديقتي 645 00:36:26,775 --> 00:36:29,945 لا أظنها قصدت ذلك فستشتاق إليك كثيراً 646 00:36:30,279 --> 00:36:33,615 بدأت أرى أن "‏مادي"‏ متقلبة المزاج 647 00:36:34,199 --> 00:36:36,285 فنحن نتعامل مع تقلباتها في معظم الأيام 648 00:36:36,618 --> 00:36:37,786 هذا صحيح 649 00:36:38,287 --> 00:36:40,038 كيف جرى اجتماعك؟ هل كان اليوم؟ 650 00:36:40,289 --> 00:36:41,623 نعم أنا آتية منه 651 00:36:42,040 --> 00:36:44,001 انظري يا أمي، يبدو أني أفوز 652 00:36:44,167 --> 00:36:45,961 هذا جميل جداً 653 00:36:46,128 --> 00:36:48,213 نتسابق على صنع كعكة من معجون اللعب 654 00:36:48,547 --> 00:36:51,800 تنتهي المسابقة غداً فلا تحكمي على النتيجة بعد 655 00:36:52,551 --> 00:36:54,803 علماً بأنه كعكتي تعرضت لحادث.‏.‏.‏ 656 00:36:54,970 --> 00:36:58,265 حين وضع أحد لن أذكر اسمه مرفقه عليها 657 00:36:58,599 --> 00:37:00,309 ‏-‏ ماذا؟ -‏ عن غير قصد 658 00:37:00,642 --> 00:37:03,312 أعجبتني الكعكة الزهرية كثيراً 659 00:37:03,645 --> 00:37:05,814 تلك كعكتي، هل أنت مسرورة مني؟ 660 00:37:06,648 --> 00:37:09,151 أنا مسرورة جداً منك 661 00:37:09,610 --> 00:37:11,195 ساعدني أبي في زينة الكعكة 662 00:37:11,695 --> 00:37:14,323 أحسنتما.‏.‏.‏ ما رأيك أن أحممك الآن؟ 663 00:37:14,656 --> 00:37:17,993 مهلاً، كنت أنتظر اتصالك، إذاً لم يعجبك الرجل 664 00:37:18,160 --> 00:37:20,579 لم يكن مناسباً برأيي 665 00:37:21,955 --> 00:37:23,707 ولكن توجد أسماء عديدة في القائمة 666 00:37:23,874 --> 00:37:24,875 نعم 667 00:37:25,709 --> 00:37:27,002 سأسابقك إلى فوق 668 00:37:35,052 --> 00:37:36,845 "‏بن"‏، لم أرك من عدة أيام 669 00:37:37,054 --> 00:37:39,139 هذا صحيح فعندي وظيفة الآن 670 00:37:39,306 --> 00:37:42,017 لا أجدك في المنزل أبداً، ماذا.‏.‏.‏ 671 00:37:42,184 --> 00:37:44,686 لا يهم، أنا "‏باتي"‏ 672 00:37:50,651 --> 00:37:52,069 "‏فيونا فارويل"‏، معالجة بالتدليك 673 00:38:01,828 --> 00:38:02,996 ألو؟ 674 00:38:03,205 --> 00:38:07,042 مرحباً "‏فيونا"‏، أنا "‏بن"‏ من شركة "‏أباوت ذا فت"‏ 675 00:38:07,209 --> 00:38:09,836 مرحباً بك، يسرني سماع صوتك 676 00:38:10,003 --> 00:38:11,713 يسرني سماع صوتك أيضاً 677 00:38:11,880 --> 00:38:13,298 سررت بلقائك اليوم 678 00:38:14,049 --> 00:38:16,218 لم تتوقعي أن أتصل بك بهذه السرعة 679 00:38:16,385 --> 00:38:18,053 يسرني أنك اتصلت 680 00:38:28,105 --> 00:38:29,106 "جولز" 681 00:38:30,816 --> 00:38:32,776 دعها تنام يا أبي 682 00:38:33,402 --> 00:38:34,778 حسناً 683 00:38:35,028 --> 00:38:36,238 حسناً 684 00:39:05,976 --> 00:39:07,644 حاولت البقاء مستيقظاً 685 00:39:07,811 --> 00:39:09,104 أعرف 686 00:39:09,271 --> 00:39:12,232 آسفة لأني غفوت هناك 687 00:39:12,441 --> 00:39:15,110 أعرف أنه كان من المقرر أن نتحادث 688 00:39:16,445 --> 00:39:18,113 تود مشاهدة شيء؟ 689 00:39:26,788 --> 00:39:29,041 آسف، غفوت قليلاً 690 00:39:29,208 --> 00:39:30,375 لا بأس 691 00:39:31,460 --> 00:39:33,879 تعلمت "‏بايج"‏ قول كلمة "‏عملاق"‏ اليوم 692 00:39:34,046 --> 00:39:35,005 حقاً؟ 693 00:39:35,172 --> 00:39:36,381 أضحكتني كثيراً 694 00:39:36,715 --> 00:39:38,800 فقد نظرت إلي وقالت: 695 00:39:39,259 --> 00:39:42,137 "أنت أب عملاق يا أبي" 696 00:39:45,140 --> 00:39:46,141 يا إلهي!‏ 697 00:39:46,308 --> 00:39:49,019 لا أحب أن أتكلم كالأمهات الأخريات 698 00:39:49,186 --> 00:39:51,813 ولكن بدأت أشعر بأني أريد قضاء وقت لي 699 00:39:52,981 --> 00:39:54,149 أعرف 700 00:40:01,823 --> 00:40:02,991 تصبحين على خير 701 00:40:10,332 --> 00:40:11,875 هل من أحد هنا؟ 702 00:40:12,417 --> 00:40:14,878 لا أستطيع فتح عينيّ 703 00:40:15,295 --> 00:40:17,256 سنقوم بذلك غداً 704 00:40:31,478 --> 00:40:33,272 من فضلك أطفئي الضوء 705 00:40:51,164 --> 00:40:53,208 ‏-‏ ألو؟ -‏ "‏بن"‏، أنا "‏بيكي"‏ 706 00:40:53,375 --> 00:40:55,878 ‏-‏ من مكتب "‏جولز"‏ -‏ أعرف، ما الأمر؟ 707 00:40:56,044 --> 00:40:58,547 سائق "‏جولز"‏ غائب ولا يرد على رسائلي النصية 708 00:40:58,881 --> 00:41:01,967 أعرف أنك أوصلتها اليوم ولم أسمعها تعترض 709 00:41:02,134 --> 00:41:04,136 ‏-‏ أيمكنك جلبها هذا الصباح؟ -‏ طبعاً 710 00:41:04,303 --> 00:41:06,555 ‏-‏ أتعرف أين تقطن؟ -‏ كنت هناك أمس 711 00:41:06,889 --> 00:41:08,849 ‏-‏ إذاً أنت تتذكر -‏ نعم 712 00:41:09,016 --> 00:41:11,310 ‏-‏ وأنت تسمعني؟ -‏ بوضوح شديد يا ريّسة 713 00:41:11,476 --> 00:41:15,189 الساعة ٧،٤٥ اقرع الجرس وابتعد فستعرف أنه أنت 714 00:41:15,355 --> 00:41:16,815 أقرع وأبتعد، فهمت 715 00:41:22,404 --> 00:41:24,031 نعم، أبتعد 716 00:41:25,407 --> 00:41:27,284 مهلاً، أنا قادم 717 00:41:27,743 --> 00:41:30,579 ‏-‏ أتيت لأخذ "‏جولز"‏؟ -‏ نعم، سأنتظر في السيارة 718 00:41:30,746 --> 00:41:32,414 إنها على الهاتف، أتود الدخول؟ 719 00:41:33,207 --> 00:41:34,249 أعددت القهوة للتو 720 00:41:34,583 --> 00:41:36,251 قد يطول اتصالها.‏.‏.‏ أنا "‏مات"‏ 721 00:41:39,254 --> 00:41:41,423 ‏-‏ "‏بن ويتاكر"‏ -‏ تشرفت، تفضل بالدخول 722 00:41:41,632 --> 00:41:43,592 قطع الليغو على الأرض فانتبه 723 00:41:43,759 --> 00:41:44,760 حسناً 724 00:41:45,427 --> 00:41:47,721 نضع مدونين على الصفحة الرئيسية؟ 725 00:41:48,305 --> 00:41:49,556 تفضل "‏بن"‏ 726 00:41:49,723 --> 00:41:51,767 "‏بايج"‏، هذا "‏بن"‏ وهو يعمل مع الماما 727 00:41:52,100 --> 00:41:52,768 ‏-‏ مرحباً -‏ مرحباً 728 00:41:53,101 --> 00:41:54,603 ألعب لعبة الأميرة 729 00:41:54,770 --> 00:41:57,314 ويبدو أنك ستفوزين 730 00:41:57,481 --> 00:41:58,774 أنت سائق "‏جولز"‏ الجديد؟ 731 00:41:59,107 --> 00:42:01,068 لا بل أنا المتدرب 732 00:42:01,235 --> 00:42:03,278 هذا مضحك 733 00:42:03,445 --> 00:42:04,488 أتعرفين ما معنى متدرب؟ 734 00:42:04,655 --> 00:42:05,364 لا 735 00:42:05,531 --> 00:42:07,157 لا بأس فالكل يرى الأمر مضحكاً 736 00:42:07,324 --> 00:42:08,659 "‏مات"‏، هل.‏.‏.‏ 737 00:42:10,744 --> 00:42:11,620 صباح الخير 738 00:42:13,288 --> 00:42:14,039 صباح الخير 739 00:42:14,373 --> 00:42:16,124 كل هذا للتنظيف على الناشف؟ 740 00:42:16,583 --> 00:42:20,003 هذه الثلاثة فقط أما هاتان فللغسيل وهذا الزر.‏.‏.‏ 741 00:42:20,170 --> 00:42:21,296 الزر ناقص 742 00:42:21,463 --> 00:42:23,465 ‏-‏ أقصد أنه رخو -‏ حسناً 743 00:42:23,632 --> 00:42:25,050 ‏-‏ ليت.‏.‏.‏ -‏ لا تقلقي 744 00:42:25,217 --> 00:42:27,636 علينا تنظيم بعض الأمور قبل أن ترحلي 745 00:42:27,803 --> 00:42:28,804 حسناً 746 00:42:29,555 --> 00:42:31,181 انظري من وجدت 747 00:42:31,348 --> 00:42:33,600 ‏-‏ كان في سلة غسيلك -‏ شكراً 748 00:42:33,767 --> 00:42:36,395 ‏-‏ هل وصلني صندوق من شركتي؟ -‏ على الطاولة 749 00:42:37,271 --> 00:42:39,606 ‏-‏ سأنتظر في الخارج -‏ "‏بن"‏ 750 00:42:39,773 --> 00:42:41,650 تريد زبيبة؟ 751 00:42:42,317 --> 00:42:43,318 شكراً 752 00:42:44,152 --> 00:42:45,279 الليلة.‏.‏.‏ 753 00:42:45,529 --> 00:42:46,655 ستعملين.‏.‏.‏ 754 00:42:46,822 --> 00:42:48,824 هل تسمعينني أم إنك لا تركزين؟ 755 00:42:49,157 --> 00:42:51,660 ‏-‏ هل تسمعني يا "‏بن"‏؟ -‏ أنا أسمعك جيداً 756 00:42:51,827 --> 00:42:54,288 طلبت ملابس لأرى كيف تصل إلى الزبون 757 00:42:54,454 --> 00:42:55,747 هذا غير جيد 758 00:42:56,081 --> 00:42:57,791 ‏-‏ تابع، ماذا عن الليلة؟ -‏ نعم 759 00:42:58,125 --> 00:43:01,336 بما أنك ستعملين سنتعشى أنا و"‏بايج"‏ عند أمي 760 00:43:01,503 --> 00:43:03,380 حفلة عيد ميلاد "‏روبي"‏ بعد المدرسة 761 00:43:03,547 --> 00:43:05,048 ماذا عن الإثنين المقبل؟ 762 00:43:05,215 --> 00:43:07,384 هل سنتناول العشاء مع "‏روبي"‏ و"‏آني"‏؟ 763 00:43:07,551 --> 00:43:09,803 أنا مشغولة جداً الأسبوع المقبل 764 00:43:11,680 --> 00:43:14,391 إن أردتَ أن نذهب فسآتي.‏.‏.‏ متى العشاء؟ 765 00:43:14,558 --> 00:43:16,185 يا للهول!‏ الإثنين!‏ 766 00:43:17,603 --> 00:43:21,481 آسفة فقد كنت أركز على هذا الورق، سأحضر 767 00:43:21,648 --> 00:43:22,733 حسناً 768 00:43:23,358 --> 00:43:24,443 شكراً على القهوة 769 00:43:24,610 --> 00:43:26,236 وشكراً على اللعب معك 770 00:43:26,695 --> 00:43:28,572 ‏-‏ آسفة -‏ سألقاك في السيارة 771 00:43:28,739 --> 00:43:30,657 سأنزل معك، تعالي يا عزيزتي 772 00:43:30,824 --> 00:43:33,202 سنوصل "‏بايج"‏ إلى المدرسة 773 00:43:33,368 --> 00:43:35,245 ‏-‏ هيا بنا -‏ قبلة لأبيك 774 00:43:37,289 --> 00:43:38,874 نسيت دميتك 775 00:43:44,338 --> 00:43:46,381 يبدو "‏مات"‏ رجلاً طيباً 776 00:43:47,382 --> 00:43:48,675 آسف، لم أقصد المقاطعة 777 00:43:49,259 --> 00:43:51,345 لا بأس، أوافقك الرأي 778 00:43:51,637 --> 00:43:52,846 من؟ الأب؟ 779 00:43:53,555 --> 00:43:55,140 الأولاد الآخرون يدعونه "‏الأب"‏ 780 00:43:55,307 --> 00:43:58,101 لأنه الأب الوحيد وسط بحر من الأمهات 781 00:43:58,268 --> 00:44:01,355 قرأت عن "‏أزواج المنازل"‏، الأمر يصير مقبولاً 782 00:44:01,897 --> 00:44:04,441 يفضلون تسمية "‏آباء ماكثين في البيت"‏ 783 00:44:04,608 --> 00:44:06,443 آسف، لم أكن أعرف ذلك 784 00:44:06,902 --> 00:44:08,403 هذا جميل جداً منه 785 00:44:08,570 --> 00:44:10,405 فهو أب عصري فعلاً 786 00:44:10,572 --> 00:44:11,615 صحيح 787 00:44:11,865 --> 00:44:14,326 كانت لديه وظيفة ممتازة في التسويق 788 00:44:14,493 --> 00:44:18,163 ولكن حين انطلقت شركتي ترك وظيفته ليرعى ابنتنا 789 00:44:18,664 --> 00:44:20,415 فأنقذنا من مشكلة كبيرة 790 00:44:27,923 --> 00:44:29,258 إلى "‏كاميرون"‏، الموضوع: "‏بن"‏ 791 00:44:29,424 --> 00:44:32,386 أود لو تنقل "‏بن"‏ إلى فريق آخر 792 00:44:34,429 --> 00:44:35,597 وصلنا 793 00:44:35,931 --> 00:44:39,351 أفعل هذا مع أصدقائي في الكافيتريا.‏.‏.‏ 794 00:44:39,518 --> 00:44:41,436 حين لا ينظرون إلي 795 00:44:41,603 --> 00:44:42,938 ‏-‏ حقاً؟ -‏ "‏جولز"‏ 796 00:44:43,272 --> 00:44:45,190 تسرنا رؤيتك هنا 797 00:44:45,357 --> 00:44:48,318 في حال لم تصلك رسالتنا نعدّ حفل غداء الجمعة 798 00:44:48,485 --> 00:44:50,612 ونقترح أن تجلبي الغواكامولي 799 00:44:50,779 --> 00:44:53,490 ربما لا وقت لديك لإعداده لذا يمكنك شراؤه 800 00:44:53,657 --> 00:44:54,867 فلا بأس بهذا 801 00:44:55,450 --> 00:44:56,785 ﻠ١٨ شخصاً 802 00:44:57,452 --> 00:44:58,912 أستطيع إعداده، لا مشكلة 803 00:44:59,288 --> 00:45:00,747 ممتاز، بإمكان "‏مات"‏ إحضاره 804 00:45:00,914 --> 00:45:01,832 تماماً 805 00:45:02,583 --> 00:45:03,625 مع السلامة 806 00:45:04,835 --> 00:45:08,338 اقضي يوماً ممتعاً وتسلي في حفلة "‏روبي"‏ 807 00:45:08,505 --> 00:45:11,508 أمي، أتجيدين إعداد الغواكامولي؟ 808 00:45:11,675 --> 00:45:14,803 نعم وأصنعه طيباً وسوف نعده معاً 809 00:45:14,970 --> 00:45:16,972 بعد ذلك نقيم أنا وأنت حفلة راقصة؟ 810 00:45:19,808 --> 00:45:21,393 كيف حالك يا "‏مادي"‏؟ 811 00:45:24,354 --> 00:45:25,689 متقلبة المزاج 812 00:45:25,856 --> 00:45:28,692 يا إلهي!‏ اقتربي 813 00:45:28,859 --> 00:45:31,528 ‏-‏ أحبك يا صغيرتي -‏ وأنا أيضاً أحبك 814 00:45:32,946 --> 00:45:34,323 يا إلهي!‏ 815 00:45:34,489 --> 00:45:36,783 ليس من السهل الحفاظ على اللباقة 816 00:45:36,950 --> 00:45:38,368 نحن في سنة ٢٠١٥ 817 00:45:38,535 --> 00:45:42,748 وما زال البعض ينتقد الأمهات العاملات؟ لا أصدق 818 00:45:43,665 --> 00:45:48,337 آسفة، لم أطرح هذا السؤال لتجيب عنه 819 00:45:48,754 --> 00:45:49,963 لم أكن سأجيب 820 00:45:52,925 --> 00:45:55,511 نقل "‏بن"‏؟ حقاً؟ لماذا؟ 821 00:45:58,597 --> 00:46:00,557 لا أعرف 822 00:46:03,018 --> 00:46:05,437 شديد الملاحظة أكثر من اللازم 823 00:46:07,523 --> 00:46:08,524 "بن" 824 00:46:08,690 --> 00:46:11,485 أريد التوقف عند المستودع في "٤٨٠ غرينبوينت" 825 00:46:11,652 --> 00:46:12,653 حسناً 826 00:46:14,321 --> 00:46:16,323 لا لا، انعطف يميناً 827 00:46:16,490 --> 00:46:18,450 من شارع ٩ إلى "‏هاملتون"‏ إلى الطريق السريع 828 00:46:18,617 --> 00:46:21,870 الطريق عبر الشارع ٤ إلى "‏فلاتبوش"‏ أسرع 829 00:46:22,037 --> 00:46:23,705 لن تكون أسرع 830 00:46:23,872 --> 00:46:25,499 أسرع ﺒ١٢ دقيقة على الأقل 831 00:46:26,041 --> 00:46:27,501 أتسمحين بأن أجرب؟ 832 00:46:30,003 --> 00:46:31,046 أعتذر 833 00:46:31,380 --> 00:46:32,464 لا داعي لذلك 834 00:46:35,050 --> 00:46:37,386 لتكن النقاط متراصفة قدر ما أمكن 835 00:46:37,553 --> 00:46:38,720 وبعد ذلك.‏.‏.‏ 836 00:46:39,054 --> 00:46:40,389 حسناً 837 00:46:41,056 --> 00:46:44,393 واسحبن هذه نحوكن وأمسكنها من الخارج 838 00:46:44,560 --> 00:46:47,396 ‏-‏ تشرفت -‏ أعلمني إن احتجت إلى شيء 839 00:46:51,650 --> 00:46:55,070 ثم ضعنها على مهل بالإصبعين 840 00:46:58,448 --> 00:47:01,952 يجب أن يشعر الزبون بأنه يتلقى هدية اشتراها هو 841 00:47:10,419 --> 00:47:11,753 الباب مفتوح 842 00:47:12,629 --> 00:47:13,380 "بن" 843 00:47:14,423 --> 00:47:16,091 ‏-‏ تفضل ادخل -‏ لم أتوقع هذا 844 00:47:16,592 --> 00:47:19,428 أحب إضفاء جو الفردوس على الغرفة 845 00:47:19,928 --> 00:47:21,597 هل تود تدليكاً للظهر؟ 846 00:47:21,763 --> 00:47:22,806 لا شكراً 847 00:47:22,973 --> 00:47:25,058 جئت لأني علمت أنه علي التأخر في العمل 848 00:47:25,767 --> 00:47:27,686 ‏-‏ إذاً لا عشاء الليلة -‏ آسف 849 00:47:27,853 --> 00:47:31,440 كنت أتطلع له ولكن ربما نستطيع اختيار ليلة أخرى 850 00:47:31,607 --> 00:47:33,525 طبعاً، تفضل اجلس 851 00:47:33,734 --> 00:47:35,485 دعني آخذ سترتك 852 00:47:35,777 --> 00:47:38,614 اجلس قليلاً، هيا استرخ 853 00:47:39,364 --> 00:47:41,033 ما رأيك بتدليك للقدمين؟ 854 00:47:41,742 --> 00:47:43,076 خلال دوام العمل؟ 855 00:47:43,410 --> 00:47:45,662 لهذا أعمل هنا، أتسمح؟ 856 00:47:47,873 --> 00:47:49,124 حسناً 857 00:47:52,461 --> 00:47:53,629 هذا مريح من الآن 858 00:47:53,795 --> 00:47:55,589 كل ما فعلته هو خلع جاربك 859 00:47:55,756 --> 00:47:57,591 أنت أفضل من فعل ذلك 860 00:47:57,758 --> 00:48:00,636 استرخ وأغمض عينيك 861 00:48:00,969 --> 00:48:02,679 أرجع رأسك إلى الوراء 862 00:48:03,805 --> 00:48:06,517 ‏-‏ إلى متى تريد تأجيل الموعد؟ -‏ إلى الغد؟ 863 00:48:07,518 --> 00:48:09,478 لا أقدر غداً، ماذا عن السبت؟ 864 00:48:09,645 --> 00:48:10,812 جيد 865 00:48:11,104 --> 00:48:13,482 هذا مريح للغاية!‏ 866 00:48:13,649 --> 00:48:16,902 ‏-‏ أية ساعة أصطحبك؟ -‏ ظهراً، أحب الموعد النهاري 867 00:48:17,069 --> 00:48:18,987 على الغداء، ممتاز!‏ فهو أقرب 868 00:48:19,821 --> 00:48:21,490 كيف الوضع مع "‏جولز"‏؟ 869 00:48:21,657 --> 00:48:23,867 تعمل بكل طاقاتها طوال الوقت 870 00:48:24,034 --> 00:48:27,120 لا تتوقف ولا تنام ولم أرها قط تأكل 871 00:48:27,871 --> 00:48:31,458 ربما وجودي مفيد هنا، آمل أن أتمكن من مساعدتها 872 00:48:31,625 --> 00:48:33,669 كنت أعرف أنك ستكون طيباً 873 00:48:34,586 --> 00:48:35,712 كنت أعرف 874 00:48:37,881 --> 00:48:39,675 حاول الاسترخاء 875 00:48:52,896 --> 00:48:53,730 يا للهول!‏ 876 00:48:54,022 --> 00:48:57,693 آسف!‏ سأرحل من هنا!‏ آسف، لا تتوقفا 877 00:48:57,860 --> 00:48:59,987 حذائي!‏ آسف 878 00:49:04,908 --> 00:49:05,617 إذاً.‏.‏.‏ 879 00:49:05,784 --> 00:49:07,870 لا أعرف، لا يروقني عقد الإيجار هذا 880 00:49:08,036 --> 00:49:10,497 عربون ٣ أشهر!‏ لا بد أن الشقة تعجبك 881 00:49:10,664 --> 00:49:12,040 لا فهي مريعة 882 00:49:12,708 --> 00:49:14,585 لكني سأحصل عليها هذا الأسبوع 883 00:49:15,627 --> 00:49:17,546 ‏-‏ لو كنت مكانك لتابعت البحث -‏ حسناً 884 00:49:17,713 --> 00:49:20,549 ما الأمر يا "‏لويس"‏؟ لم أرك صاحياً هكذا من قبل 885 00:49:21,216 --> 00:49:23,051 سأسلم طلبية كبيرة إلى "‏تريبيكا"‏ 886 00:49:23,218 --> 00:49:25,012 وقد تكون شقة "‏جاي زي"‏ 887 00:49:25,179 --> 00:49:27,973 مكتوب هنا "‏ش.‏ كارتر"‏ وأنا مرتعب 888 00:49:28,140 --> 00:49:30,684 لا أعرف من هو ولكن هل تريد إثارة إعجابه؟ 889 00:49:31,059 --> 00:49:32,561 إنه رجل مذهل يا "‏بن"‏ 890 00:49:32,728 --> 00:49:34,688 ماذا لو فتحت "‏بيونسيه"‏ الباب؟ 891 00:49:34,855 --> 00:49:35,898 يا إلهي!‏ 892 00:49:36,064 --> 00:49:39,735 فهمت عمن تتكلمان، ارتدِ قميصاً لائقاً بياقة 893 00:49:39,943 --> 00:49:41,695 ياقة؟ يغنيان الهيب هوب 894 00:49:41,862 --> 00:49:43,071 اللباس يترك انطباعاً حسناً 895 00:49:43,238 --> 00:49:45,782 اذهب للقسم النسائي والبس قميصاً كقميص الرجال 896 00:49:45,949 --> 00:49:47,242 ومشط شعرك إن استطعت 897 00:49:47,576 --> 00:49:50,162 ضع القميص تحت السروال، لمَ لم يعد أحد يفعل هذا؟ 898 00:49:50,495 --> 00:49:52,539 ‏-‏ أسألك هذا -‏ حسناً 899 00:49:52,706 --> 00:49:53,957 "بنجامين" 900 00:49:55,083 --> 00:49:56,251 حققنا بعض التقدم 901 00:49:56,585 --> 00:49:58,086 يوم مهم لفريق المتدربين 902 00:49:58,253 --> 00:50:00,506 أجل، صحيح أنها صرخت علي.‏.‏.‏ 903 00:50:00,672 --> 00:50:03,550 ‏-‏ تصرخ علي دائماً -‏ هذا نوع من التواصل 904 00:50:03,717 --> 00:50:05,093 ‏-‏ وهذه خطوة كبيرة -‏ أجل 905 00:50:06,261 --> 00:50:08,096 ‏-‏ تريد واحدة أيضاً؟ -‏ نعم 906 00:50:08,263 --> 00:50:12,643 قد ألتقي "‏جاي زي"‏ أو "‏بيونسيه"‏ وأرتدي بلوزة 907 00:50:13,018 --> 00:50:15,771 ‏-‏ أحسن من لباسك اليومي -‏ غير صحيح 908 00:50:15,938 --> 00:50:17,022 أحسن بكثير 909 00:50:51,557 --> 00:50:53,976 ‏-‏ لا أحب أن آكل وحدي -‏ ولا أنا 910 00:50:54,142 --> 00:50:56,728 لست مضطراً إلى الوقوف كلما جئت 911 00:50:56,895 --> 00:50:58,021 بحكم العادة 912 00:50:58,188 --> 00:51:00,315 تفضل، أخذتها من ثلاجة القسم التقني 913 00:51:00,649 --> 00:51:01,900 أحسنت 914 00:51:02,818 --> 00:51:04,987 ‏-‏ تريد قطعة؟ -‏ نعم، شكراً 915 00:51:07,990 --> 00:51:08,991 نخبك 916 00:51:09,157 --> 00:51:10,242 نخبك 917 00:51:16,665 --> 00:51:20,544 لاحظت أنه كان لديك اجتماع مع مدير محتمل آخر 918 00:51:20,711 --> 00:51:22,754 رأيته يدخل، فكيف جرت الأمور؟ 919 00:51:22,921 --> 00:51:25,841 كانت تجري بشكل جيد إلى أن دعانا.‏.‏.‏ 920 00:51:26,008 --> 00:51:28,969 أظن أنه استعمل عبارة "‏موقع للبنات"‏ 921 00:51:30,179 --> 00:51:32,639 فلم أعد أسمع ما يقوله بعد ذلك 922 00:51:32,806 --> 00:51:35,309 يبدو أن بيع الملابس يجعلنا "‏موقع بنات"‏ 923 00:51:35,642 --> 00:51:38,353 كيف يعقل ألا يعتبر عملنا مؤسسة قانونية؟ 924 00:51:38,687 --> 00:51:40,731 أوافقك الرأي وكلامه يفاجئني جداً 925 00:51:40,898 --> 00:51:43,192 حقاً؟ يفاجئك التعصب ضد المرأة في العمل؟ 926 00:51:45,360 --> 00:51:46,612 إذاً.‏.‏.‏ 927 00:51:47,279 --> 00:51:49,615 ماذا كنت تعمل قبل التقاعد؟ 928 00:51:49,948 --> 00:51:51,950 كنت نائب مدير في "‏دكس وان"‏ 929 00:51:52,117 --> 00:51:53,118 كتب دليل الهاتف؟ 930 00:51:53,285 --> 00:51:55,204 نعم كنت مسؤولاً عن الطباعة 931 00:51:55,370 --> 00:51:57,706 وقبلها المبيعات والإعلان 932 00:51:57,998 --> 00:51:59,208 مناصب مهمة 933 00:52:01,668 --> 00:52:03,921 أما كانوا يصنعون كتب الدليل هنا؟ 934 00:52:09,051 --> 00:52:10,636 ‏-‏ لا!‏ حقاً؟ -‏ نعم 935 00:52:10,802 --> 00:52:11,887 حقاً؟ 936 00:52:13,055 --> 00:52:14,890 كنت تعمل هنا؟ 937 00:52:15,224 --> 00:52:17,100 لأربعين سنة تقريباً 938 00:52:19,853 --> 00:52:23,899 نعم.‏.‏.‏ بقيت لنحو ٢٠ سنة أجلس عند تلك النافذة 939 00:52:24,274 --> 00:52:25,943 كان مكتبي هناك 940 00:52:26,818 --> 00:52:29,071 كان مرتفعاً بعض الشيء 941 00:52:29,238 --> 00:52:31,740 لكي أشرف على كل المصنع 942 00:52:31,907 --> 00:52:35,410 كانت المطابع في الزاوية لذا تنخسف الأرضية هناك 943 00:52:36,078 --> 00:52:37,246 لا أصدق 944 00:52:37,788 --> 00:52:40,207 أعرف كل شيء عن هذا المبنى، أو كنت أعرف 945 00:52:40,374 --> 00:52:43,335 أتعرفين شجرات الدلب الغربي في الجانب الآخر؟ 946 00:52:43,669 --> 00:52:45,045 الشجرات الكبيرة، تعجبني كثيراً 947 00:52:45,212 --> 00:52:47,130 أذكر يوم غرسها 948 00:52:50,259 --> 00:52:52,636 أليس غريباً أن تعود إلى هنا؟ 949 00:52:52,803 --> 00:52:54,930 أحن إلى هذا المكان 950 00:52:55,806 --> 00:52:57,349 صحيح أنه تم تجديده 951 00:52:58,183 --> 00:52:59,351 لكني أحن إليه 952 00:53:04,690 --> 00:53:06,650 أنت على "‏فيس بوك"‏؟ 953 00:53:06,817 --> 00:53:09,903 أحاول فهم طريقة عمله، تسجلت قبل ١٠ دقائق 954 00:53:10,153 --> 00:53:12,990 التأخر في التسجل أفضل من عدمه، أتريد مساعدة؟ 955 00:53:13,156 --> 00:53:16,201 يسرني ذلك ولكن عندك مشاغل أهم 956 00:53:16,910 --> 00:53:18,370 أحتاج إلى الاستراحة 957 00:53:20,247 --> 00:53:21,456 هل لديك صورة لك؟ 958 00:53:21,790 --> 00:53:22,791 لا، هل يلزم ذلك؟ 959 00:53:22,958 --> 00:53:25,961 نعم إن كنت ستبحث عن الجميلات من الثانوية 960 00:53:26,128 --> 00:53:28,255 ابتسم 961 00:53:30,382 --> 00:53:31,800 هذا ظريف 962 00:53:31,967 --> 00:53:35,137 حسناً، سأرسل الصورة إليك 963 00:53:37,055 --> 00:53:41,018 ثمة أسئلة يمكنك الإجابة أو عدم الإجابة عنها 964 00:53:41,185 --> 00:53:44,813 كالمواقف الدينية والمواقف السياسية.‏.‏.‏ 965 00:53:45,105 --> 00:53:46,857 ومَن هم مصدر إلهام لك 966 00:53:47,024 --> 00:53:48,066 "جولز أوستن" 967 00:53:49,193 --> 00:53:52,487 لا أحاول تملقك ولكن أعمل منذ وقت طويل 968 00:53:52,821 --> 00:53:56,325 ولم يسبق أن تعرفت على شخص مثلك فأنت ملهِمة 969 00:53:56,825 --> 00:53:58,202 كنت أعرف.‏.‏.‏ 970 00:53:58,368 --> 00:54:02,331 أن امرأة معها كأس وحاسوب قد تزيد المبيعات 971 00:54:02,497 --> 00:54:04,458 وإن وعدت الزبون أن ما يشتريه يليق به.‏.‏.‏ 972 00:54:05,042 --> 00:54:07,002 ‏-‏ لذا قلت هذا عنك -‏ حسناً 973 00:54:09,046 --> 00:54:11,256 ‏-‏ لديك مقولة مفضلة؟ -‏ نعم 974 00:54:11,507 --> 00:54:13,759 "لا تخطئ أبداً حين تقوم بالصواب" 975 00:54:14,051 --> 00:54:15,719 ‏-‏ من قال هذا؟ أنت؟ -‏ نعم 976 00:54:15,886 --> 00:54:18,472 لكن "‏مارك تواين"‏ قالها قبلاً 977 00:54:21,016 --> 00:54:22,267 موسيقاك المفضلة 978 00:54:23,227 --> 00:54:25,729 أحب أغاني "‏سام كوك"‏ كثيراً 979 00:54:25,896 --> 00:54:28,106 وأحب "‏مايلز دايفس"‏ و"‏بيلي هوليداي"‏ 980 00:54:28,273 --> 00:54:31,443 إنها رائعة!‏ فلديها صوت.‏.‏.‏ 981 00:54:31,944 --> 00:54:34,029 ‏-‏ يحملك إلى مكان آخر -‏ نعم 982 00:54:35,322 --> 00:54:37,241 حسناً، الكتب؟ 983 00:54:37,991 --> 00:54:39,993 أحب كتب "‏كلانسي"‏ و"‏لودلوم"‏ 984 00:54:40,160 --> 00:54:41,828 وأعشق كتب "‏هاري بوتر"‏ 985 00:54:41,995 --> 00:54:44,039 ‏-‏ "‏مات"‏ يحبها أيضاً -‏ "‏مات"‏ 986 00:54:44,206 --> 00:54:46,333 يقرأها في أسبوع صدورها 987 00:54:46,833 --> 00:54:48,043 أنا أيضاً 988 00:54:50,045 --> 00:54:54,007 ما هي حالتك الاجتماعي؟ أأنت متزوج؟ 989 00:54:54,174 --> 00:54:55,259 أعزب؟ 990 00:54:55,425 --> 00:54:56,885 أرمل 991 00:54:58,804 --> 00:55:00,097 أنا آسفة 992 00:55:03,141 --> 00:55:05,561 هل نختار "‏أعزب"‏؟ 993 00:55:05,978 --> 00:55:07,145 نعم 994 00:55:09,064 --> 00:55:11,567 حسناً، أتعرف ما تحتاج إليه الآن؟ 995 00:55:12,234 --> 00:55:14,069 تحتاج إلى من تضيفه كصديق 996 00:55:14,444 --> 00:55:17,865 سأضيف المتدربين الآخرين وسيعلمونني صباحاً 997 00:55:18,031 --> 00:55:20,075 يمكنك أن تضيفني كصديقة 998 00:55:20,450 --> 00:55:22,077 شكراً 999 00:55:25,998 --> 00:55:26,582 حسناً 1000 00:55:27,207 --> 00:55:30,460 مبروك أنت رسمياً عضو في جيل "‏فيس بوك"‏ 1001 00:55:31,044 --> 00:55:32,087 تمام!‏ 1002 00:55:34,131 --> 00:55:36,049 ‏-‏ شبعت؟ -‏ نعم، شكراً 1003 00:55:36,842 --> 00:55:40,262 سأعمل ساعة أخرى بعد 1004 00:55:40,429 --> 00:55:42,347 ‏-‏ لا مانع عندك؟ -‏ لا بأس 1005 00:55:44,141 --> 00:55:45,851 سررت بهذا الوقت معك 1006 00:55:46,435 --> 00:55:47,519 أجل 1007 00:55:49,188 --> 00:55:53,901 سررت بإجراء حديث مع شخص راشد، فهمت قصدي؟ 1008 00:55:54,067 --> 00:55:55,444 في أمور لا تتعلق بالعمل 1009 00:55:55,611 --> 00:55:57,112 ولا.‏.‏.‏ 1010 00:55:58,322 --> 00:55:59,948 فهمت قصدك 1011 00:56:27,476 --> 00:56:30,103 ‏-‏ وصلنا؟ -‏ نعم 1012 00:56:30,562 --> 00:56:31,605 هل كنت أشخر؟ 1013 00:56:31,939 --> 00:56:33,899 لا، كنت نائمة فحسب 1014 00:56:34,274 --> 00:56:35,484 آسفة 1015 00:56:35,651 --> 00:56:39,404 والداي اختصاصيان بالنوم ويدرسان نومي طوال حياتي 1016 00:56:39,571 --> 00:56:41,490 يبدو أني خير مثال لدارسي الشخير 1017 00:56:42,157 --> 00:56:43,575 أليس التعرف علي ممتعاً؟ 1018 00:56:43,909 --> 00:56:44,993 بلى 1019 00:56:48,163 --> 00:56:52,251 لم يسبق أن نمت في السيارة وهذا تحوّل مذهل 1020 00:56:52,417 --> 00:56:53,669 آسفة على ارتفاع الصوت 1021 00:56:54,294 --> 00:56:55,671 بالكاد سمعته 1022 00:56:56,338 --> 00:56:58,298 سأتظاهر بتصديقك 1023 00:57:00,551 --> 00:57:02,302 أحب هذا البيت 1024 00:57:02,928 --> 00:57:04,888 أراه مكاناً سعيداً 1025 00:57:05,055 --> 00:57:06,473 كأنه بيت في كتاب للأطفال 1026 00:57:06,640 --> 00:57:09,977 تشعر بالراحة حين تقلب الصفحة وتراه أمامك 1027 00:57:10,352 --> 00:57:11,436 أتفهم قصدي؟ 1028 00:57:11,603 --> 00:57:12,604 أجل 1029 00:57:14,231 --> 00:57:15,232 حسناً.‏.‏.‏ 1030 00:57:19,319 --> 00:57:20,529 إلى اللقاء 1031 00:57:21,071 --> 00:57:22,281 إلى اللقاء 1032 00:57:33,709 --> 00:57:35,210 لم أسمعك تدخلين 1033 00:57:37,045 --> 00:57:38,297 أتعلم؟ 1034 00:57:39,256 --> 00:57:40,883 كنت أفكر في أمر 1035 00:57:42,384 --> 00:57:44,928 يجب أن نقضي الوقت سوياً خارج الفراش 1036 00:57:57,065 --> 00:57:58,859 وهذا أيضاً 1037 00:58:25,010 --> 00:58:26,220 صباح الخير 1038 00:58:26,386 --> 00:58:27,804 صباح الخير أنا "‏دوريس"‏ 1039 00:58:27,971 --> 00:58:29,765 طلبوا مني إيصالك اليوم 1040 00:58:29,932 --> 00:58:32,142 هل أنت جاهزة؟ هل وضعت حزام الأمان؟ 1041 00:58:32,309 --> 00:58:33,477 أين "‏بن"‏؟ 1042 00:58:33,810 --> 00:58:36,146 قيل لي إنه تم نقله 1043 00:58:38,106 --> 00:58:40,484 أتعرفين أسرع طريق إلى الشركة؟ 1044 00:58:43,070 --> 00:58:44,196 يا إلهي!‏ 1045 00:58:44,363 --> 00:58:45,948 ‏-‏ ما بك؟ -‏ هيا!‏ 1046 00:58:46,114 --> 00:58:47,991 لا تستعجل يا مجنون!‏ 1047 00:58:50,494 --> 00:58:53,288 في أي اتجاه؟ أنا ضائعة هنا 1048 00:58:53,455 --> 00:58:55,040 ‏-‏ "‏دوريس"‏؟ -‏ ماذا؟ 1049 00:58:55,290 --> 00:58:57,167 أنت طلبت مني نقله 1050 00:58:57,334 --> 00:58:59,962 كان ذلك قبل يومين، لمَ لم تراجعني؟ 1051 00:59:00,170 --> 00:59:02,130 أولاً طلبت مني ذلك أمس 1052 00:59:03,131 --> 00:59:04,883 أتعرف أين هو الآن؟ 1053 00:59:09,388 --> 00:59:10,430 شكراً 1054 00:59:16,520 --> 00:59:18,438 لا بد أنك تعتبرني مخبولة 1055 00:59:18,772 --> 00:59:22,150 لا أستعمل كلمة كهذه وإنما فوجئت بالاتصال 1056 00:59:22,818 --> 00:59:25,320 أعتذر يا "‏جولز"‏ إن تخطيت حدودي 1057 00:59:25,487 --> 00:59:28,824 لا لا، أرجوك لا تعتذر، فأنت لم تخطئ بشيء 1058 00:59:29,241 --> 00:59:32,744 أمور كثيرة تشغل بالي وتهمني خصوصيتي كثيراً 1059 00:59:32,911 --> 00:59:37,040 ظننت أن فكرة المتدرب لن تنجح لكني كنت مخطئة 1060 00:59:37,207 --> 00:59:39,084 ‏-‏ دعني أحمل واحدة -‏ لا لا 1061 00:59:39,251 --> 00:59:41,169 لا داعي لتقدمي أعذاراً، أرجوك 1062 00:59:41,336 --> 00:59:45,174 لا، فأحد أعذاري هو أني لست هكذا عادةً 1063 00:59:47,176 --> 00:59:48,468 في الحقيقة.‏.‏.‏ 1064 00:59:49,845 --> 00:59:53,348 أنت تجعلني أشعر بالسكينة والثقة بالنفس 1065 00:59:53,515 --> 00:59:55,100 وهذا يفيدني في حياتي 1066 00:59:55,267 --> 00:59:56,268 كما يتبين 1067 00:59:58,270 --> 01:00:01,398 آمل أن تقبل اعتذاري وتعود للعمل عندي 1068 01:00:01,940 --> 01:00:03,150 إن أردت ذلك 1069 01:00:03,317 --> 01:00:05,569 ولا أقول هذا لأني أخطأت هذا الصباح 1070 01:00:05,903 --> 01:00:10,282 بل لأني أود تقريبك من مكتبي أي قرب "‏بيكي"‏ 1071 01:00:10,490 --> 01:00:13,994 أعرف أنك تستطيع تولي أعمال إضافية إن أردت 1072 01:00:14,203 --> 01:00:17,206 لا أصدق أني تسرعت في الحكم عليك وجعلتك تشعر.‏.‏.‏ 1073 01:00:17,372 --> 01:00:19,791 سأعود.‏.‏.‏ يسرني أن أعود 1074 01:00:19,958 --> 01:00:21,126 ممتاز 1075 01:00:22,419 --> 01:00:24,504 ‏-‏ أتريد توصيلة إلى المكتب؟ -‏ نعم، شكراً 1076 01:00:24,838 --> 01:00:26,381 ‏-‏ هل آخذ هذا منك؟ -‏ لا شكراً 1077 01:00:29,176 --> 01:00:30,260 أيمكنك أن تقود السيارة؟ 1078 01:00:30,427 --> 01:00:32,387 ‏-‏ فلا أملك رخصة سوق -‏ طبعاً 1079 01:00:37,893 --> 01:00:40,062 هذا جنون يا "‏بن"‏، لن يسع مكتبان هنا 1080 01:00:40,229 --> 01:00:41,605 أعدك بألا أعترض طريقك 1081 01:00:41,939 --> 01:00:44,107 ولكن هذا مستحيل لأنه لا متسع عندي.‏.‏.‏ 1082 01:00:44,274 --> 01:00:45,234 ‏-‏ مرحباً -‏ مرحباً 1083 01:00:45,400 --> 01:00:47,903 هذا جيد.‏.‏.‏ يعجبني هذا التنظيم 1084 01:00:48,153 --> 01:00:52,115 أريد أن يساعدك "‏بن"‏ وأن تصله نسخة من رسائلي 1085 01:00:52,282 --> 01:00:55,202 ‏-‏ وصلتنا أرقام مبيعات الأمس؟ -‏ نعم 1086 01:00:55,369 --> 01:00:56,912 رأيتها هنا.‏.‏.‏ 1087 01:00:59,498 --> 01:01:00,624 ‏-‏ تفضلي -‏ شكراً 1088 01:01:01,291 --> 01:01:03,418 أريد مراجعة بيانات أنماط الشراء 1089 01:01:03,585 --> 01:01:05,045 فليطلع "‏بن"‏ عليها 1090 01:01:05,212 --> 01:01:07,422 ‏-‏ ليطلع عليها هو أولاً -‏ حسناً 1091 01:01:08,340 --> 01:01:11,218 لا تقلقي فهو سند جيد، أعلميني بمجيء "‏كاميرون"‏ 1092 01:01:31,488 --> 01:01:32,322 "‏بيكي"‏؟ 1093 01:01:32,489 --> 01:01:33,991 أعمل هنا من ٩ أشهر 1094 01:01:34,157 --> 01:01:38,078 ولم تطلب مني يوماً أن أطلع على شيء عنها 1095 01:01:38,453 --> 01:01:39,955 أفهمك، فهذا محبط 1096 01:01:40,122 --> 01:01:43,125 تخرجت من جامعة "‏بنسلفانيا"‏ في إدارة الأعمال 1097 01:01:43,292 --> 01:01:45,878 لكني لا أقوم بشيء كما يجب هنا 1098 01:01:46,044 --> 01:01:49,673 وأنت أكبر مني بخمسين سنة وأصمّ 1099 01:01:50,340 --> 01:01:52,593 أظنك تنجزين أموراً كثيرة كما يجب 1100 01:01:53,969 --> 01:01:56,138 أنت تنجزين.‏.‏.‏ أموراً كثيرة 1101 01:01:57,431 --> 01:01:59,308 أعرف، أعرف هذا 1102 01:01:59,641 --> 01:02:01,643 لكنها لا تعرف 1103 01:02:02,269 --> 01:02:06,648 أعمل ١٤ ساعة في اليوم وهي لا تلاحظ ذلك 1104 01:02:07,691 --> 01:02:09,151 يا إلهي!‏ 1105 01:02:09,318 --> 01:02:11,528 أكره الفتيات اللواتي يبكين في العمل 1106 01:02:12,654 --> 01:02:15,532 ما رأيك أن تسمحي لي بمساعدتك على سبيل التجربة؟ 1107 01:02:15,699 --> 01:02:19,203 سيخف توترك حين ترفعين هذا الهم عن كاهلك 1108 01:02:19,369 --> 01:02:22,497 وما رأيك بأن تغادري أحياناً في ساعة غير متأخرة؟ 1109 01:02:22,664 --> 01:02:24,458 قابلي أصدقاء واستمتعي قليلاً 1110 01:02:25,375 --> 01:02:28,337 أستطيع أن أساعدك في هذا المجال 1111 01:02:28,503 --> 01:02:31,173 بل يسرني ذلك كثيراً 1112 01:02:32,382 --> 01:02:35,511 لا أريدها أن تظن بأني عاجزة عن أداء عملي 1113 01:02:35,677 --> 01:02:38,013 بحيث يلزمني متدرب لمساعدتي 1114 01:02:38,180 --> 01:02:39,681 لن يعجبك ما سأقوله 1115 01:02:40,015 --> 01:02:42,726 ولكن سمعت أن النساء اللواتي ينمن أقل من ٧ ساعات 1116 01:02:43,060 --> 01:02:44,353 يرتفع احتمال زيادة وزنهن ٣٨ بالمئة 1117 01:02:44,520 --> 01:02:47,064 مقارنة بالنساء اللواتي ينمن أكثر من ٧ ساعات 1118 01:02:47,689 --> 01:02:50,734 ماذا؟ أغادر العمل الساعة ١١ وأعود الساعة ٧ 1119 01:02:51,068 --> 01:02:54,446 أنام ٥ ساعات كل ليلة وسأصير بدينة أيضاً؟ 1120 01:02:54,613 --> 01:02:58,200 لنتعاون على إزالة هذه الكومة ونبدأ من الصفر 1121 01:02:58,367 --> 01:02:59,326 هيا بنا 1122 01:02:59,493 --> 01:03:01,245 تمام يا "‏سانت لويس"‏ 1123 01:03:01,411 --> 01:03:02,454 سترة اشتريت في العاصمة 1124 01:03:02,621 --> 01:03:05,207 أنا سعيدة لأن الكنزة تباع كثيراً 1125 01:03:05,374 --> 01:03:07,251 رائع يا "‏ميامي"‏، شكراً 1126 01:03:07,417 --> 01:03:10,045 "‏شيكاغو"‏ وضعت في عربتها نفس الجزمة ﻜ"‏هيوستن"‏ 1127 01:03:10,212 --> 01:03:11,672 لنرَ ماذا ستفعل عند الدفع 1128 01:03:12,005 --> 01:03:12,631 أزيلت من العربة 1129 01:03:14,091 --> 01:03:15,259 هي أيضاً لم تشترِها 1130 01:03:15,425 --> 01:03:18,220 لنتحقق من تكاليف تسليم هذه الجزمات 1131 01:03:19,680 --> 01:03:21,056 ‏-‏ طق طق -‏ مرحباً 1132 01:03:21,223 --> 01:03:24,142 ألقيت نظرة على بيانات أنماط المبيعات 1133 01:03:24,560 --> 01:03:27,104 ‏-‏ هل أعود لاحقاً؟ -‏ لا، ادخل، انتهيت بسرعة 1134 01:03:27,271 --> 01:03:28,772 ساعدتني "‏بيكي"‏ فيها 1135 01:03:29,106 --> 01:03:31,525 يبدو أن أغلى مكان تعرضين إعلاناتك فيه 1136 01:03:31,692 --> 01:03:34,695 إنما يستقطب زبائن هم أقل مَن ينفقون 1137 01:03:35,028 --> 01:03:36,613 أما الأماكن حيث إعلاناتك هي الأقل 1138 01:03:36,780 --> 01:03:40,409 فمع أنها تبدو من قطاعات السوق حيث القيمة قليلة 1139 01:03:40,576 --> 01:03:43,203 غير أن احتمال الإنفاق فيها هو الأعلى 1140 01:03:43,370 --> 01:03:46,331 هذا ما تبين لي حتى الآن 1141 01:03:46,498 --> 01:03:50,335 أيمكنك تولي المسألة عني ربما بوضع خطة أفضل؟ 1142 01:03:50,502 --> 01:03:53,213 ‏-‏ إن كان لديك الوقت؟ -‏ يسرني ذلك 1143 01:03:54,339 --> 01:03:56,341 قضى ٤٠ سنة في مجال الأعمال 1144 01:03:56,508 --> 01:03:57,384 نعم أفهمك 1145 01:03:57,551 --> 01:03:59,261 وقد ساعدتني "‏بيكي"‏ كثيراً 1146 01:03:59,428 --> 01:04:01,430 أتعرفين أنها تحمل شهادة إدارة أعمال؟ 1147 01:04:01,722 --> 01:04:02,764 أعرف 1148 01:04:03,098 --> 01:04:05,184 نسيت ولكن أعرف 1149 01:04:09,771 --> 01:04:11,523 سأقول شيئاً لها 1150 01:04:12,149 --> 01:04:13,525 هذا لطف منك 1151 01:04:13,692 --> 01:04:16,153 كيف هو الوضع في الدرجة الأولى؟ 1152 01:04:16,320 --> 01:04:18,447 شغل كثير، يبدو أنك وجدت شقة 1153 01:04:18,614 --> 01:04:22,201 لا، انتهت مهلة الأسبوعين وسأقطن عند نسيبي 1154 01:04:22,367 --> 01:04:23,202 ممتاز 1155 01:04:23,368 --> 01:04:24,620 في "‏فيلادلفيا"‏ 1156 01:04:24,786 --> 01:04:26,038 ‏-‏ "‏دايفس"‏ -‏ ماذا؟ 1157 01:04:26,205 --> 01:04:29,333 أعود ١١ ليلاً وأغادر ٥ صباحاً، سأتدبر أمري 1158 01:04:30,125 --> 01:04:32,461 أشعر وكأني عمّ الجميع هنا 1159 01:04:32,628 --> 01:04:33,670 لماذا؟ 1160 01:04:33,837 --> 01:04:38,300 لأني سأساعدك وسأستقبلك عندي بضعة أسابيع 1161 01:04:38,467 --> 01:04:40,844 "‏بن"‏!‏ شكراً شكراً 1162 01:04:41,178 --> 01:04:42,846 رويدك!‏ 1163 01:04:46,391 --> 01:04:48,477 أعجبتني وسائد الزينة لديك 1164 01:04:48,644 --> 01:04:50,687 بقيت متزوجاً وقتاً طويلاً 1165 01:04:53,148 --> 01:04:55,275 أهذه خزانة ملابسك؟ 1166 01:04:56,318 --> 01:04:58,403 رجل اجتماعي متأنق!‏ 1167 01:04:58,820 --> 01:05:00,489 ماذا في الأدراج؟ 1168 01:05:00,656 --> 01:05:03,325 سراويل داخلية، قمصان تي-‏شيرت، مناديل 1169 01:05:03,492 --> 01:05:06,870 ما الفائدة من المناديل؟ هذا ما لا أفهمه 1170 01:05:07,204 --> 01:05:10,666 إنها ضرورية وإن لم يعرف جيلك فائدتها فهذه كارثة 1171 01:05:10,832 --> 01:05:13,502 أفضل سبب لحمل منديل هو إعارته 1172 01:05:13,752 --> 01:05:15,254 اسأل "‏جايسن"‏ عن هذا 1173 01:05:15,420 --> 01:05:17,589 النساء يبكين لذا نحمل المنديل لأجلهن 1174 01:05:17,756 --> 01:05:20,509 أحد آخر دلائل الشهامة عند الرجل 1175 01:05:20,676 --> 01:05:23,345 ‏-‏ ما الفرق بينها وبين.‏.‏.‏ -‏ أعرف أنك تود السهر 1176 01:05:23,512 --> 01:05:25,597 ولكن يجب أن أخلد للنوم فأنا مرهق 1177 01:05:26,390 --> 01:05:27,683 تصبح على خير "‏بن"‏ 1178 01:05:28,684 --> 01:05:29,518 شكراً من جديد 1179 01:05:32,688 --> 01:05:35,858 أيمكنك إيقاظي في الصباح أم إني أتطلب كثيراً؟ 1180 01:05:36,191 --> 01:05:36,775 تتطلب كثيراً 1181 01:05:37,192 --> 01:05:39,444 فهمت، سأضبط المنبه في هاتفي 1182 01:05:39,611 --> 01:05:41,822 آمل أن أسمعه فنومي عميق جداً 1183 01:05:42,322 --> 01:05:44,157 يا إلهي!‏ سأوقظك 1184 01:05:44,324 --> 01:05:47,369 شكراً.‏.‏.‏ أحبك وأنا لا أمزح 1185 01:05:47,786 --> 01:05:49,913 أحبك أيضاً، اخلد للنوم 1186 01:05:51,206 --> 01:05:52,708 إليكما المزيد من العنبيات 1187 01:05:52,875 --> 01:05:55,335 "‏بن"‏، أيمكنك سكب شراب محلى لي؟ 1188 01:05:55,502 --> 01:05:56,628 بالتأكيد 1189 01:05:57,170 --> 01:05:58,630 تفضلي 1190 01:05:58,797 --> 01:05:59,923 تمام!‏ أحسنت!‏ 1191 01:06:00,257 --> 01:06:01,341 شكراً 1192 01:06:01,758 --> 01:06:05,554 يوجد رئيس مجلس إدارة مشهور يدعى "‏تاونسند"‏ 1193 01:06:05,721 --> 01:06:09,224 قال الجميع إن شركتنا لا تهمه لأنها صغيرة بنظره 1194 01:06:09,391 --> 01:06:10,475 ‏-‏ نعم؟ -‏ نعم؟ 1195 01:06:12,227 --> 01:06:13,645 نحن مثل ضرتين لك 1196 01:06:14,730 --> 01:06:17,649 ولكن وجدنا فجأة أنه مهتم جداً بالفكرة 1197 01:06:18,233 --> 01:06:19,401 رائع!‏ 1198 01:06:20,569 --> 01:06:22,404 نعم، ربما 1199 01:06:22,654 --> 01:06:25,949 الكل يحبذ الفكرة لكني ما زلت مترددة 1200 01:06:26,283 --> 01:06:29,786 ولكن علي السفر إلى "‏سان فرانسيسكو"‏ للقائه 1201 01:06:30,412 --> 01:06:31,413 متى ستسافرين؟ 1202 01:06:31,622 --> 01:06:33,874 لا يستطيع لقائي إلا الخميس المقبل 1203 01:06:34,249 --> 01:06:36,752 أتريد مرافقتي؟ فنقضي نهاية الأسبوع هناك 1204 01:06:36,919 --> 01:06:39,379 فكرة رائعة 1205 01:06:40,881 --> 01:06:42,591 لا أستطيع السفر الخميس 1206 01:06:42,799 --> 01:06:44,593 لدى "‏بايج"‏ دور في المدرسة 1207 01:06:44,760 --> 01:06:46,345 ويجب أن أكون في الصف معها 1208 01:06:46,512 --> 01:06:48,263 ‏-‏ المسألة مهمة -‏ حسناً 1209 01:06:48,430 --> 01:06:51,558 ‏-‏ نعم إنها مهمة جداً -‏ أعرف يا عزيزتي، نسيت 1210 01:06:52,935 --> 01:06:56,313 ‏-‏ فليذهب "‏بن"‏ معك -‏ فكرة جيدة 1211 01:06:57,439 --> 01:06:59,274 لكن "‏بن"‏ لديه التزاماته 1212 01:06:59,608 --> 01:07:02,361 ليس إلى حد منعي من السفر إلى "‏سان فرانسيسكو"‏ 1213 01:07:02,528 --> 01:07:04,530 إن أردت من يرافقك فلا مانع عندي 1214 01:07:04,780 --> 01:07:05,614 حقاً؟ 1215 01:07:06,281 --> 01:07:07,491 طبعاً 1216 01:07:07,950 --> 01:07:09,368 ‏-‏ احزر يا "‏بن"‏ -‏ ماذا؟ 1217 01:07:09,535 --> 01:07:12,621 سيكون أبي "‏آريال"‏ اليوم، فهذا دوره 1218 01:07:12,788 --> 01:07:15,290 ‏-‏ هذا جميل -‏ جميل جداً 1219 01:07:15,457 --> 01:07:17,459 تظنون أن إيجاد مدير جديد مسألة صعبة؟ 1220 01:07:17,626 --> 01:07:19,503 المفاوضات حادة هنا.‏.‏.‏ 1221 01:07:19,670 --> 01:07:22,589 لمعرفة من سيؤدي دور الحورية "‏آريال"‏ 1222 01:07:22,756 --> 01:07:24,633 ولم يحن دوري قط قبلاً 1223 01:07:25,634 --> 01:07:27,427 لذا أعتبرها فرصة كبيرة الآن 1224 01:07:27,845 --> 01:07:29,972 فسأمشط شعري بشوكة 1225 01:07:30,305 --> 01:07:32,015 وألعب بأشياء كثيرة من عند البشر 1226 01:07:32,349 --> 01:07:32,891 أبي!‏ 1227 01:07:34,309 --> 01:07:35,352 "‏جولز"‏ تتكلم 1228 01:07:35,686 --> 01:07:37,437 كم يستغرق إصلاحها؟ 1229 01:07:37,604 --> 01:07:39,731 فإن لم يستطيعوا التزويم فلن يشتروا 1230 01:07:39,898 --> 01:07:42,359 انخفضت مبيعاتنا ٢٣ بالمئة في أول ساعات 1231 01:07:42,526 --> 01:07:43,861 ‏-‏ يا للهول!‏ -‏ حسناً 1232 01:07:44,027 --> 01:07:46,488 سأكون هناك بعد.‏.‏.‏ دقيقتين 1233 01:07:46,655 --> 01:07:47,656 نعمل على إصلاحها 1234 01:07:47,990 --> 01:07:50,409 هل معك ملف "‏أصدقاء يتسوقون معا"‏؟ 1235 01:07:51,326 --> 01:07:52,661 ‏-‏ نعم -‏ شكراً 1236 01:07:53,412 --> 01:07:54,997 ‏-‏ "‏جولز"‏ تتكلم -‏ ما الخطب؟ 1237 01:07:55,330 --> 01:07:57,791 أمي، علمت للتو أن وصلة التزويم.‏.‏.‏ 1238 01:07:57,958 --> 01:08:00,961 أي الزر الذي تنقرينه لتزويم الصورة.‏.‏.‏ لا تعمل 1239 01:08:01,295 --> 01:08:03,005 لا يبدو الأمر خطيراً 1240 01:08:03,338 --> 01:08:04,673 في الحقيقة هو كذلك 1241 01:08:05,007 --> 01:08:08,385 فبواسطة الزر يرى الزبون الصورة عن قرب 1242 01:08:08,760 --> 01:08:09,720 الكل يستعمل التزويم 1243 01:08:09,887 --> 01:08:12,764 يبدو أني لا أدخل موقعك كثيراً 1244 01:08:16,059 --> 01:08:18,895 "‏مات"‏، سؤال: لمَ أمي بغيضة دائماً؟ 1245 01:08:19,062 --> 01:08:21,565 ‏-‏ كتابة ورنين -‏ آسفة، اتصال من المستودع 1246 01:08:21,732 --> 01:08:23,775 ‏-‏ أيمكنني الاتصال بك لاحقا؟ -‏ لا داعي 1247 01:08:23,942 --> 01:08:25,527 ‏-‏ أحبك -‏ صحيح 1248 01:08:25,986 --> 01:08:27,738 من يجيب ﺒ"‏صحيح"‏ على "‏أحبك"‏؟ 1249 01:08:28,822 --> 01:08:32,409 إنها مريعة، كيف حدث أني إنسانة طبيعية.‏.‏.‏ 1250 01:08:33,868 --> 01:08:35,913 ‏-‏ مرحباً "‏ألونزو"‏ -‏ مرحباً "‏جولز"‏ 1251 01:08:36,078 --> 01:08:37,413 ليس الخبر جيداً 1252 01:08:37,581 --> 01:08:38,873 ما الأمر؟ أخبرني 1253 01:08:39,041 --> 01:08:42,711 أجرت دائرة الصحة كشفاً ووجدوا بقة فراش واحدة 1254 01:08:42,877 --> 01:08:43,670 لا!‏ 1255 01:08:43,837 --> 01:08:45,087 للأسف بلى 1256 01:08:45,422 --> 01:08:47,382 أرسلنا ٤٨٠٠ طرد أمس 1257 01:08:47,549 --> 01:08:49,926 وعلينا استرجاعها كلها وإقفال المستودع 1258 01:08:50,092 --> 01:08:52,763 ورش مبيد للبق وبعد ذلك نعاود الشحن 1259 01:08:52,930 --> 01:08:54,014 ‏-‏ كابوس -‏ كابوس 1260 01:08:54,348 --> 01:08:56,683 ‏-‏ وصلنا -‏ سأنهي رسالتي الإلكترونية 1261 01:08:59,060 --> 01:09:00,687 طبيعية تقريباً؟ 1262 01:09:05,817 --> 01:09:06,777 "‏مات"‏ البيت.‏.‏.‏ أمي البيت 1263 01:09:06,944 --> 01:09:07,694 إرسال 1264 01:09:15,743 --> 01:09:16,870 لا!‏ 1265 01:09:17,412 --> 01:09:18,372 لا 1266 01:09:18,538 --> 01:09:19,581 البريد المرسل 1267 01:09:19,748 --> 01:09:20,541 إنها إرهابية 1268 01:09:20,707 --> 01:09:22,042 إلى: أمي، من: "‏جولز"‏ 1269 01:09:27,965 --> 01:09:29,550 شكراً لقدومكم يا شباب 1270 01:09:29,716 --> 01:09:30,842 أعرف أن التزويم معطل 1271 01:09:31,009 --> 01:09:33,929 ولن أقاطعكم عن العمل فيه ولكن أريد خدمة 1272 01:09:34,096 --> 01:09:37,724 بعثت رسالة للشخص غير المقصود وهي في عملها الآن 1273 01:09:37,891 --> 01:09:40,935 لن تفتح هذا البريد قبل عودتها للبيت الساعة ٥،٣٠ 1274 01:09:41,103 --> 01:09:42,938 لذا جدوا طريقة لحذفه قبل ذلك الوقت 1275 01:09:43,105 --> 01:09:45,815 لأنه إذا قرأت هذه الرسالة فستقع كارثة 1276 01:09:46,024 --> 01:09:48,402 كما أنها تعاني مشكلة صغيرة في القلب 1277 01:09:48,569 --> 01:09:50,571 ومحتويات الرسالة قد تؤذيها 1278 01:09:50,737 --> 01:09:54,074 لذا أعتمد على طيبتكم وذكائكم.‏.‏.‏ 1279 01:09:54,408 --> 01:09:56,451 لتجدوا وسيلة تنقذني من الورطة 1280 01:09:56,618 --> 01:09:59,371 يستحيل أن نتمكن من اختراق خادم 1281 01:09:59,538 --> 01:10:02,207 ‏-‏ لا تعرفين كلمة مرورها؟ -‏ لا أعرفها 1282 01:10:02,416 --> 01:10:04,668 "‏جولز"‏، لا توجد إلا طريقة واحدة 1283 01:10:04,835 --> 01:10:06,378 ما هي؟ أرجوك أخبرني 1284 01:10:06,545 --> 01:10:07,713 نذهب أنا والشباب.‏.‏.‏ 1285 01:10:07,880 --> 01:10:10,632 نقتحم بيت أمك ونسرق حاسوبها 1286 01:10:11,925 --> 01:10:14,469 تقتحمون بيتها وتسرقون حاسوبها؟ أتمزح معي؟ 1287 01:10:15,846 --> 01:10:17,431 خطة عبقرية!‏ 1288 01:10:18,974 --> 01:10:22,102 ستبلغ وجهتك بعد ٣٠٠ متر تقريباً 1289 01:10:23,020 --> 01:10:26,648 لا تعرف مذيعة اﻠ"‏جي بي إس"‏ أنها متواطئة بجريمة 1290 01:10:26,815 --> 01:10:28,942 المرأة مريضة قلب فاعتبر الأمر لخيرها 1291 01:10:29,109 --> 01:10:31,612 لم أتوقع أن يكون تأثيرك سلبياً علي 1292 01:10:31,778 --> 01:10:34,031 اهدؤوا، سيكون الأمر سهلاً 1293 01:10:34,198 --> 01:10:37,492 المفتاح تحت أصيص نبتة، ندخل ونحذف ونختفي 1294 01:10:37,659 --> 01:10:39,870 ‏-‏ ليس لديها جهاز إنذار؟ -‏ ليس لديها 1295 01:10:40,037 --> 01:10:42,581 ماذا لو كان بريدها مغلقاً بكلمة مرور؟ 1296 01:10:42,748 --> 01:10:46,460 نأخذ الحاسوب وتشتري لها "‏جولز"‏ حاسوباً آخر 1297 01:10:46,627 --> 01:10:49,588 ستبلغ وجهتك بعد ١٠٠ متر تقريباً 1298 01:10:49,838 --> 01:10:51,006 كأننا في أحد أفلام "‏أوشن"‏ 1299 01:10:51,173 --> 01:10:52,966 "‏بن"‏ هو المسن ذو النظارة 1300 01:10:53,133 --> 01:10:54,676 اسمه "‏إليوت غولد"‏ 1301 01:10:54,843 --> 01:10:56,845 ‏-‏ "‏جايسن"‏ هو "‏كلوني"‏ -‏ شكراً 1302 01:10:57,012 --> 01:10:58,847 وأنا "‏مات دايمن"‏ لأني الغريب 1303 01:10:59,014 --> 01:11:00,182 نعم، ومن أكون؟ 1304 01:11:00,516 --> 01:11:01,808 أنت أخو "‏بن أفليك"‏ 1305 01:11:01,975 --> 01:11:03,519 لمَ لا أكون "‏براد بيت"‏؟ 1306 01:11:03,685 --> 01:11:05,687 أظن أن الجواب واضح 1307 01:11:16,156 --> 01:11:18,742 حسناً يا "‏كلوني"‏، اجلس خلف المقود 1308 01:11:18,909 --> 01:11:21,620 اركنها في الشارع وأبق المحرك دائماً وراقب 1309 01:11:22,037 --> 01:11:24,581 "‏دايمن"‏ وأخا "‏أفليك"‏، رافقاني 1310 01:11:24,748 --> 01:11:25,874 هيا بنا 1311 01:11:27,876 --> 01:11:30,045 تذكرا أن المفتاح تحت أصيص نبتة 1312 01:11:47,771 --> 01:11:48,897 لا!‏ 1313 01:11:49,565 --> 01:11:51,108 ويا لها من خطة ممتازة!‏ 1314 01:11:51,275 --> 01:11:52,276 اتصل ﺒ"‏بيكي"‏ 1315 01:11:52,609 --> 01:11:55,070 إن لم نضع الرمز فسيرن بعد ٦٠ ثانية 1316 01:11:55,237 --> 01:11:56,738 "بيكي"، حوليني إلى "جولز" 1317 01:11:56,905 --> 01:11:58,615 وضعتني في الانتظار، ما خطبها؟ 1318 01:11:58,782 --> 01:12:01,743 هذا غير مطمئن، ماذا يجب أن نفعل؟ 1319 01:12:01,910 --> 01:12:05,497 توقف عن الأكل وابحث عن الحاسوب!‏ هيا اذهبا!‏ 1320 01:12:05,664 --> 01:12:06,748 لا تبحثا معاً 1321 01:12:06,915 --> 01:12:08,292 "‏بن"‏ أنت على الخط؟ 1322 01:12:08,625 --> 01:12:10,252 حوليني إلى "‏جولز"‏ فالحالة طارئة 1323 01:12:10,586 --> 01:12:12,296 ‏-‏ إنها في اجتماع -‏ قاطعيها 1324 01:12:12,629 --> 01:12:15,132 ‏-‏ ما الأمر يا "‏بن"‏؟ -‏ يوجد جهاز إنذار 1325 01:12:15,299 --> 01:12:17,676 ‏-‏ غير صحيح -‏ بلى وأنا في مطبخها 1326 01:12:17,843 --> 01:12:19,970 ‏-‏ ويكاد يرن فما الرمز؟ -‏ لا أعرف 1327 01:12:20,137 --> 01:12:21,972 اسمعني يا "‏بن"‏، أعرف هذه المرأة 1328 01:12:22,139 --> 01:12:25,767 هذا جهاز إنذار مزيف اشترته وليس حقيقياً 1329 01:12:25,934 --> 01:12:29,646 ‏-‏ الهدف منه إخافة اللصوص -‏ مزيف لإخافة اللصوص 1330 01:12:29,813 --> 01:12:31,273 وقد نجح في ذلك 1331 01:12:31,607 --> 01:12:34,985 والداي بخيلان ويستحيل أن يدفعا ثمن جهاز إنذار 1332 01:12:35,152 --> 01:12:38,155 ما يزال يصدر صوت تنبيه ولم يطلق الصفارة 1333 01:12:38,322 --> 01:12:40,908 هذا لأنه مزيف، صدقني!‏ هل وجدتم الحاسوب؟ 1334 01:12:41,200 --> 01:12:42,201 ليس هنا 1335 01:12:46,997 --> 01:12:48,916 "‏لويس"‏ من هنا، "‏دايفس"‏ من هناك 1336 01:12:51,293 --> 01:12:52,753 ‏-‏ وجدته -‏ وجدته 1337 01:12:52,920 --> 01:12:53,921 ماذا؟ 1338 01:12:54,087 --> 01:12:55,964 وجدنا حاسوبين، الأبيض أم الفضي لها؟ 1339 01:12:56,131 --> 01:12:58,634 الأبيض أم الفضي؟ الأبيض أم الفضي؟ 1340 01:12:58,800 --> 01:13:01,970 حاسوب أمك؟ الأبيض فقد أصلحته لها ذات مرة 1341 01:13:02,137 --> 01:13:02,888 الأبيض!‏ 1342 01:13:03,055 --> 01:13:04,097 الأبيض 1343 01:13:08,852 --> 01:13:09,978 يا إلهي!‏ 1344 01:13:10,145 --> 01:13:12,314 كنت أعرف أنه لا يوجد جهاز إنذار مزيف 1345 01:13:12,648 --> 01:13:14,149 سيعتقلوننا!‏ كنت أعرف ذلك 1346 01:13:14,316 --> 01:13:17,319 قضي علينا!‏ بصماتنا في أرجاء المكان 1347 01:13:17,653 --> 01:13:18,862 "‏بن"‏، هل ترى الرسالة؟ 1348 01:13:19,029 --> 01:13:19,738 ليس بعد 1349 01:13:19,905 --> 01:13:21,365 ‏-‏ أسرع يا رجل -‏ أعطني إياه 1350 01:13:23,116 --> 01:13:23,825 وجدته 1351 01:13:24,284 --> 01:13:26,662 "لمَ أمي بغيضة دائماً؟" 1352 01:13:26,828 --> 01:13:28,622 الموضوع: "‏إنها إرهابية"‏ 1353 01:13:28,789 --> 01:13:29,915 نعم، احذفه!‏ 1354 01:13:30,332 --> 01:13:30,999 حذفته 1355 01:13:31,166 --> 01:13:32,167 والآن من المحذوفات 1356 01:13:32,334 --> 01:13:33,752 محو الرسائل المحذوفة 1357 01:13:34,670 --> 01:13:35,254 محوتها 1358 01:13:37,256 --> 01:13:39,341 ‏-‏ أين وجدته يا "‏دايفس"‏؟ -‏ تحت السرير يميناً 1359 01:13:39,800 --> 01:13:41,593 ‏-‏ أي جانب أيمن؟ -‏ مواجهةً للسرير 1360 01:13:41,760 --> 01:13:45,681 انتهت حياتي!‏ سأصنف مجرماً على جريمة لم أرتكبها 1361 01:13:45,848 --> 01:13:48,183 تماسك يا "‏دايفس"‏، ما زالوا بعيدين 1362 01:13:48,350 --> 01:13:50,185 لدينا ٣٠ ثانية قبل أن يصلوا 1363 01:13:50,352 --> 01:13:53,021 ماذا سأقول لأبوي؟ يا للهول!‏ عدت ألثغ 1364 01:13:53,188 --> 01:13:53,939 ٢٠ ثانية 1365 01:13:54,857 --> 01:13:55,899 اهربوا!‏ اهربوا!‏ 1366 01:14:14,793 --> 01:14:15,878 ماذا يفعل؟ 1367 01:14:20,841 --> 01:14:21,842 افتح الباب!‏ 1368 01:14:25,262 --> 01:14:26,430 افتح الباب!‏ 1369 01:14:28,807 --> 01:14:30,851 افتح الباب اللعين!‏ 1370 01:14:31,018 --> 01:14:32,895 حسناً!‏ حسناً!‏ 1371 01:14:34,897 --> 01:14:37,107 انتظر!‏ لم أركب بعد!‏ 1372 01:14:37,274 --> 01:14:38,317 ركبت 1373 01:14:40,944 --> 01:14:42,404 ‏-‏ نخبكم -‏ نخبكم 1374 01:14:45,199 --> 01:14:47,576 أنت رجل مجنون، أتعلم ذلك؟ 1375 01:14:47,910 --> 01:14:50,412 كلا، فقد ارتفع ضغط دمي جداً 1376 01:14:50,621 --> 01:14:51,914 لكن الهدف يستأهل ذلك 1377 01:14:52,080 --> 01:14:53,123 وتسلينا 1378 01:14:54,458 --> 01:14:59,087 لا أجد الكلمات لأشكركم عما فعلتموه 1379 01:14:59,296 --> 01:15:03,467 فعلتكم تنم عن شجاعة وإخلاص وسأبقى مدينة لكم 1380 01:15:03,634 --> 01:15:05,969 ‏-‏ لستِ كذلك -‏ على الرحب والسعة 1381 01:15:06,386 --> 01:15:08,931 تم الأمر بفضل العمل الجماعي 1382 01:15:09,097 --> 01:15:10,140 وأنجزنا المهمة 1383 01:15:11,266 --> 01:15:12,100 حسناً 1384 01:15:12,267 --> 01:15:13,685 سأشرب بعد، هل تريدون؟ 1385 01:15:14,019 --> 01:15:15,270 ‏-‏ سأشرب -‏ نعم 1386 01:15:15,437 --> 01:15:17,356 ولكن هل لي بنصف كأس هذه المرة؟ 1387 01:15:17,981 --> 01:15:18,982 سآخذ نصفه 1388 01:15:19,149 --> 01:15:20,400 كمية مضاعفة للجميع 1389 01:15:22,444 --> 01:15:24,613 لا تقلق، أستطيع تحمل الشرب 1390 01:15:24,947 --> 01:15:27,407 ما أسماؤكم؟ فلا أريد أن أنساها 1391 01:15:27,616 --> 01:15:30,661 اسمي "‏جايسن"‏ وأعمل عندك منذ سنة 1392 01:15:30,994 --> 01:15:32,746 سلمت أشياء إلى بيتك 1393 01:15:33,080 --> 01:15:35,666 التقيت "‏مات"‏ بضع مرات وربطت شريط حذاء ابنتك 1394 01:15:35,999 --> 01:15:38,126 أعرف من تكون لكني أنسى الأسماء 1395 01:15:38,293 --> 01:15:39,670 حسناً، "‏جايسن"‏ إذاً 1396 01:15:40,003 --> 01:15:40,754 أنت جديد، صحيح؟ 1397 01:15:41,088 --> 01:15:43,966 نعم أنا "‏دايفس"‏ بدأت في نفس اليوم مع "‏بن"‏ 1398 01:15:44,132 --> 01:15:46,343 نحن صديقان وهو مرشدي 1399 01:15:46,510 --> 01:15:49,638 مثلاً أعطاني ربطة عنقه هذه، وهي عريقة 1400 01:15:49,972 --> 01:15:50,973 "عريقة" 1401 01:15:51,139 --> 01:15:53,016 يعجبني الرجل الذي يضع ربطة عنق 1402 01:15:53,183 --> 01:15:54,768 ‏-‏ وأنت "‏لويس"‏ -‏ نعم 1403 01:15:55,102 --> 01:15:57,688 سمعت القليل على الهاتف وقد حافظت على هدوئك 1404 01:15:58,105 --> 01:16:01,441 كانت أول سرقة لي فحاولت ضبط نفسي وشكراً 1405 01:16:01,608 --> 01:16:02,651 تحية لكم 1406 01:16:04,486 --> 01:16:06,488 ماذا يسعني قوله أيها الفتيان؟ 1407 01:16:07,197 --> 01:16:09,783 آسف، لم أقصد دعوتكم "‏فتيان"‏ 1408 01:16:10,325 --> 01:16:12,619 لم يعد أحد يقول "‏يا رجال"‏، هل لاحظت ذلك؟ 1409 01:16:12,786 --> 01:16:15,497 تُستعمل "‏نساء"‏ للنساء أما للرجال ﻓ"‏فتيان"‏؟ 1410 01:16:16,498 --> 01:16:19,001 هذه مشكلة في ثقافتنا، أتفهمني؟ 1411 01:16:19,167 --> 01:16:20,252 نعم 1412 01:16:20,711 --> 01:16:22,129 سأشرب كأساً أخرى 1413 01:16:22,296 --> 01:16:23,505 متأكدة من هذا؟ 1414 01:16:23,672 --> 01:16:24,506 نعم 1415 01:16:24,673 --> 01:16:26,258 حسناً، اسمعوا نظريتي: 1416 01:16:26,425 --> 01:16:28,677 تعودنا على فكرة "‏يوم أخذ الابنة للعمل"‏ 1417 01:16:29,678 --> 01:16:33,348 وكان يقال للبنات دائماً إنه يمكنهن فعل أي شيء 1418 01:16:33,515 --> 01:16:35,726 صحيح أن الذكور لم يُهملوا 1419 01:16:36,059 --> 01:16:38,270 لكنهم لم يلقوا نفس الاهتمام 1420 01:16:38,437 --> 01:16:41,398 فالإناث في جيلنا حصلن على كل التحفيز 1421 01:16:41,565 --> 01:16:42,816 من "‏أوبرا"‏ مثلاً 1422 01:16:43,483 --> 01:16:46,028 أتساءل أحياناً كيف يندمج الشبان في المجتمع 1423 01:16:46,195 --> 01:16:48,071 فيبدو أنهم لم يجدوا طريقة بعد 1424 01:16:48,238 --> 01:16:51,366 فلا يزالون يلبسون كالصبيان ويلعبون ألعاب فيديو 1425 01:16:51,533 --> 01:16:53,368 لأنها صارت أروع.‏.‏.‏ 1426 01:16:54,745 --> 01:16:55,787 يا للهول!‏ 1427 01:16:56,371 --> 01:17:00,083 كيف يعقل في جيل واحد أن يتحول الرجال.‏.‏.‏ 1428 01:17:00,250 --> 01:17:03,128 من أمثال "‏جاك نيكلسون"‏ و"‏هاريسون فورد"‏ إلى.‏.‏.‏ 1429 01:17:06,548 --> 01:17:08,300 إليكم "‏بن"‏ على سبيل المثال 1430 01:17:08,550 --> 01:17:10,385 أمثاله على وشك الانقراض 1431 01:17:10,552 --> 01:17:14,306 انظروا إليه وتعلموا منه فهو برأيي مثال الروعة 1432 01:17:14,598 --> 01:17:17,226 شكراً يا صديقة، أهذه آخر كأس لك؟ 1433 01:17:17,392 --> 01:17:18,477 دعوتني "‏صديقة"‏؟ 1434 01:17:18,644 --> 01:17:20,437 هذا منتهى الروعة 1435 01:17:20,604 --> 01:17:21,730 ‏-‏ طبعاً -‏ رائع جداً 1436 01:17:22,064 --> 01:17:24,191 أشعر بدوار خفيف 1437 01:17:24,358 --> 01:17:26,068 أعتذر على الخطبة الطويلة 1438 01:17:26,235 --> 01:17:28,612 وسوف أرحل 1439 01:17:29,321 --> 01:17:32,866 لكني مدينة لكم إلى الأبد أيها السادة 1440 01:17:33,200 --> 01:17:35,536 وهذه كلمة أخرى لم تعد تُستعمل 1441 01:17:35,702 --> 01:17:37,746 ‏-‏ فلنعد استعمالها -‏ حسناً 1442 01:17:38,080 --> 01:17:40,582 "‏بن"‏، سأطلب خدمة "‏أوبر"‏ للعودة إلى البيت 1443 01:17:41,291 --> 01:17:42,376 شكراً مرة أخرى 1444 01:17:42,543 --> 01:17:43,544 حسناً 1445 01:17:44,378 --> 01:17:45,712 أنا آسفة 1446 01:17:46,171 --> 01:17:47,339 لا تقلقي 1447 01:17:47,798 --> 01:17:49,299 أنا بخير الآن 1448 01:17:50,551 --> 01:17:53,428 لا بأس، لا بأس 1449 01:17:56,348 --> 01:17:58,642 لم أفعل هذا من أيام الجامعة 1450 01:18:02,855 --> 01:18:04,398 شكراً 1451 01:18:04,731 --> 01:18:05,732 يا للهول!‏ 1452 01:18:07,776 --> 01:18:10,279 آسفة لأنك اضطررت إلى رؤية هذا 1453 01:18:10,445 --> 01:18:11,572 هذا مذل 1454 01:18:11,738 --> 01:18:12,781 لا بأس 1455 01:18:13,115 --> 01:18:14,408 أأنت أحسن الآن؟ 1456 01:18:14,825 --> 01:18:16,159 أجل 1457 01:18:16,451 --> 01:18:19,872 نسيت أنه يجب أن آكل قبل أن أشرب 1458 01:18:21,707 --> 01:18:23,166 أنا بخير الآن 1459 01:18:23,375 --> 01:18:24,501 شكراً لك 1460 01:18:34,261 --> 01:18:36,138 سأرحل بعد قليل 1461 01:18:36,638 --> 01:18:39,808 يبدو أني أجعل هذا اليوم أسوأ يوم في حياتك 1462 01:18:40,142 --> 01:18:42,769 غير صحيح، كان يومك شاقاً فحسب 1463 01:18:47,482 --> 01:18:51,195 لماذا تتمكن دائماً من قول الكلام الصائب.‏.‏.‏ 1464 01:18:51,361 --> 01:18:54,364 وفعل الأمر الصائب والتصرف بشكل صائب؟ 1465 01:18:54,615 --> 01:18:55,949 فهذا غريب 1466 01:18:56,825 --> 01:18:58,285 اذهبي ونامي 1467 01:18:58,452 --> 01:18:59,453 سأفعل 1468 01:18:59,661 --> 01:19:01,455 شكراً على كل شيء 1469 01:19:07,419 --> 01:19:08,670 وأيضاً.‏.‏.‏ 1470 01:19:09,421 --> 01:19:10,506 إلى اللقاء 1471 01:19:12,257 --> 01:19:13,550 بالفعل 1472 01:19:27,523 --> 01:19:30,943 هذا لطف منك فمعظم النساء كن سيغيرن الموعد 1473 01:19:31,276 --> 01:19:33,445 لا تقلق، أتفهم الأمر 1474 01:19:33,612 --> 01:19:34,738 لم يكن الأمر متوقعاً 1475 01:19:34,905 --> 01:19:36,240 صالة عزاء 1476 01:19:36,406 --> 01:19:37,491 ‏-‏ شكراً -‏ شكراً 1477 01:19:37,658 --> 01:19:38,700 على الرحب والسعة 1478 01:19:46,333 --> 01:19:48,418 ‏-‏ مرحباً -‏ ادخلا 1479 01:19:48,585 --> 01:19:49,795 من بعدك 1480 01:19:53,549 --> 01:19:56,593 "‏بنجي"‏!‏ جلبت صديقتك إلى مأتم؟ هذا لا يصدق!‏ 1481 01:19:56,760 --> 01:19:58,679 كنا على موعد، من كان يتوقع حدوث هذا؟ 1482 01:19:58,846 --> 01:20:00,764 كيف حالك؟ أنا "‏مايلز"‏ 1483 01:20:00,931 --> 01:20:03,642 أنا "‏فيونا"‏، أقدم لك تعازيّ 1484 01:20:03,809 --> 01:20:05,811 شكراً يا عزيزتي 1485 01:20:07,271 --> 01:20:08,397 مذهل!‏ 1486 01:20:43,515 --> 01:20:45,350 هذا أول عزاء لي مع تقديم طعام 1487 01:20:45,517 --> 01:20:48,770 جيد أني رأيت ضحكاً لا بكاءً وقد أكلت كثيراً 1488 01:20:48,937 --> 01:20:51,607 حتى إني لا أعرف كيف أعطوني علبة بسكويت 1489 01:20:51,773 --> 01:20:53,317 لأنهم أحبوك كثيراً 1490 01:20:53,483 --> 01:20:55,903 فقد دلكت ظهر الأرملة وهذه بادرة حلوة 1491 01:20:56,069 --> 01:20:57,946 كانت بحاجة إليها 1492 01:20:58,363 --> 01:21:02,618 صرت أرى أنه يجب أن يكون أول موعد في مأتم 1493 01:21:02,784 --> 01:21:04,912 فهذا يزيل التوتر في الموعد الأول 1494 01:21:05,078 --> 01:21:08,707 أعرف أنك تمزح لكن موعد العشاء يسبب التوتر 1495 01:21:08,874 --> 01:21:11,043 ولا سيما السؤال: "‏لمَ لست متزوجة؟"‏ 1496 01:21:11,376 --> 01:21:14,379 لا نستطيع في عمرنا أن نعرف كل شيء عن الآخر 1497 01:21:15,380 --> 01:21:18,300 أستطيع التعريف عن نفسي في ١٠ ثوان 1498 01:21:19,426 --> 01:21:20,719 ‏-‏ جاهزة؟ -‏ نعم 1499 01:21:21,094 --> 01:21:23,639 أرمل، ابن وحيد، حفيدان 1500 01:21:23,805 --> 01:21:27,309 قضيت حياتي في تصنيع دليل هاتف لم يعد يفيد 1501 01:21:28,060 --> 01:21:31,813 أعمل حالياً متدرباً وأحب عملي 1502 01:21:31,980 --> 01:21:33,482 وأروع ما في الأمر.‏.‏.‏ 1503 01:21:33,649 --> 01:21:36,026 هو أني مولع بفتاة التقيتها في العمل 1504 01:21:36,485 --> 01:21:38,445 آسفة لوفاة زوجتك 1505 01:21:39,404 --> 01:21:40,447 دوري: 1506 01:21:40,614 --> 01:21:41,657 مطلقة 1507 01:21:41,823 --> 01:21:43,408 ثلاث بنات جميلات 1508 01:21:43,575 --> 01:21:46,119 حفيد ذكر على الطريق 1509 01:21:46,453 --> 01:21:48,830 كنت مصابة بمرض خطير ولكن شفيت 1510 01:21:48,997 --> 01:21:51,500 وأعمل مدلكة في مؤسسة 1511 01:21:51,667 --> 01:21:53,001 أحب عملي كثيراً 1512 01:21:53,627 --> 01:21:57,089 وأخيراً التقيت رجلاً يود التسكع معي 1513 01:21:58,674 --> 01:21:59,758 يا لي من محظوظ!‏ 1514 01:22:16,525 --> 01:22:18,777 ‏-‏ صباح الخير -‏ لا تبدو لي بخير 1515 01:22:18,944 --> 01:22:19,903 نعم أعرف 1516 01:22:20,070 --> 01:22:23,156 صدقني، أشعر بأن حالتي أسوأ مما تراه 1517 01:22:23,907 --> 01:22:25,951 ‏-‏ شاهدت فريق "‏يانكيز"‏ أمس؟ -‏ كانوا رائعين 1518 01:22:26,118 --> 01:22:27,411 أجل 1519 01:22:27,703 --> 01:22:29,621 يجب أن تأكلي شيئاً 1520 01:22:29,788 --> 01:22:30,998 عزيزتي، عزيزتي 1521 01:22:31,164 --> 01:22:34,626 أرجوك تناولي لقمة واحدة قبل المدرسة 1522 01:22:34,793 --> 01:22:37,045 لماذا تبكين يا صغيرة؟ 1523 01:22:37,379 --> 01:22:39,590 أخبرتها بأن الجليسة ستأخذها لحفلة "‏مادي"‏ 1524 01:22:39,756 --> 01:22:41,550 لأن "‏مات"‏ مريض 1525 01:22:41,717 --> 01:22:44,553 ولكن لا أريد الذهاب مع الجليسة 1526 01:22:44,928 --> 01:22:46,013 "‏بن"‏؟ 1527 01:22:46,513 --> 01:22:48,557 أيمكنك أخذي؟ 1528 01:22:48,807 --> 01:22:50,017 أرجوك 1529 01:22:50,184 --> 01:22:51,602 يا عزيزتي 1530 01:22:51,768 --> 01:22:55,022 آسفة ولكن على "‏بن"‏ الذهاب إلى العمل اليوم 1531 01:22:58,442 --> 01:23:01,069 "‏جولز"‏، سيستغرق الأمر ساعة، دعيني آخذها 1532 01:23:04,489 --> 01:23:06,408 لا أصدق أننا ما زلنا نتجادل في هذا 1533 01:23:06,575 --> 01:23:09,119 أسير في الطريق الصحيح فثقي بي 1534 01:23:09,453 --> 01:23:11,580 لكن الحديقة حيثما الحفلة.‏.‏.‏ 1535 01:23:11,914 --> 01:23:12,998 آسفة "‏بن"‏ 1536 01:23:13,165 --> 01:23:15,584 هذه هي الحديقة 1537 01:23:16,752 --> 01:23:17,961 مثل أمك تماماً 1538 01:23:18,587 --> 01:23:21,006 يبدو أن حفلة جميلة تقام هنا 1539 01:23:21,173 --> 01:23:23,091 أجل 1540 01:23:23,592 --> 01:23:24,676 أية فتاة هي "‏مادي"‏؟ 1541 01:23:24,843 --> 01:23:26,762 تلك باللباس الزهري 1542 01:23:27,012 --> 01:23:29,181 حسناً، باللباس الزهري 1543 01:23:31,183 --> 01:23:33,644 يمكنك الجلوس مع الأمهات الأخريات 1544 01:23:33,810 --> 01:23:36,563 ‏-‏ أتريدين إعطاء "‏مادي"‏ هديتها؟ -‏ نعم 1545 01:23:36,730 --> 01:23:37,814 حسناً 1546 01:23:38,190 --> 01:23:39,483 تسلي 1547 01:23:42,194 --> 01:23:43,695 الأمهات الأخريات 1548 01:23:44,780 --> 01:23:47,741 ‏-‏ ربما "‏فريبينو"‏ -‏ لا أعرف أحداً منهم 1549 01:23:47,908 --> 01:23:49,952 ‏-‏ مرحباً أنا "‏بن"‏ -‏ أنا "‏جاين"‏ 1550 01:23:50,118 --> 01:23:51,119 وأنا "‏إميلي"‏ 1551 01:23:51,453 --> 01:23:53,622 مرحباً "‏إميلي"‏، أتيت بدل "‏مات"‏ و"‏جولز"‏ 1552 01:23:53,789 --> 01:23:55,249 ‏-‏ أأنت أبو "‏مات"‏؟ -‏ لا 1553 01:23:55,582 --> 01:23:57,000 أعمل لحساب "‏جولز"‏ 1554 01:23:58,961 --> 01:24:00,045 هل من مشكلة؟ 1555 01:24:00,629 --> 01:24:03,715 سمعت أنها.‏.‏.‏ صارمة بعض الشيء 1556 01:24:03,966 --> 01:24:06,176 صارمة؟ طبعاً فهي رهيبة فعلاً 1557 01:24:06,635 --> 01:24:08,971 وهذا ما أنجحها في عالم الإنترنت 1558 01:24:09,263 --> 01:24:10,722 لا بد أن ذلك يجعلكن فخورات 1559 01:24:10,889 --> 01:24:14,726 فواحدة منكن تنافس الرجال في عالم التكنولوجيا 1560 01:24:14,893 --> 01:24:16,979 فهنيئاً لها، أليس كذلك؟ 1561 01:24:17,980 --> 01:24:19,815 نعم، بالتأكيد 1562 01:24:21,149 --> 01:24:22,609 ما خطبك؟ 1563 01:24:22,776 --> 01:24:23,944 لا أشعر أني بخير 1564 01:24:24,570 --> 01:24:26,697 أتريدين الجلوس في حضني؟ 1565 01:24:27,030 --> 01:24:30,158 إن كانت مريضة يحسن بها ألا تبقى هنا 1566 01:24:30,784 --> 01:24:32,995 أتريدين إذاً أن نمضي في سبيلنا؟ 1567 01:24:33,161 --> 01:24:34,705 أهذا يعني أن نرحل؟ 1568 01:24:34,872 --> 01:24:35,873 نعم 1569 01:24:38,083 --> 01:24:43,005 أرى بعيني الصغيرة شيئاً.‏.‏.‏ أزرق 1570 01:24:43,672 --> 01:24:46,175 ‏-‏ أهو السيارة بقربنا؟ -‏ لا 1571 01:24:46,884 --> 01:24:49,636 أهو رسن ذلك الكلب؟ 1572 01:24:49,970 --> 01:24:51,180 لا 1573 01:24:51,930 --> 01:24:53,056 أهو السماء؟ 1574 01:24:53,223 --> 01:24:54,766 نعم!‏ عرفت الجواب 1575 01:24:54,933 --> 01:24:57,060 ‏-‏ حان دورك -‏ حسناً 1576 01:24:57,853 --> 01:24:59,521 ستعجبك هذه 1577 01:24:59,688 --> 01:25:02,983 أرى بعيني الصغيرة شيئاً أخضر 1578 01:25:03,150 --> 01:25:04,193 أهو تلك الشجرة؟ 1579 01:25:04,651 --> 01:25:05,694 لا 1580 01:25:06,028 --> 01:25:07,696 أهو ذلك الباب؟ 1581 01:25:07,946 --> 01:25:09,865 إنه أخضر نوعاً ما 1582 01:25:26,089 --> 01:25:27,174 أهو الباب يا "‏بن"‏؟ 1583 01:25:27,341 --> 01:25:29,218 أهو ذاك الباب الأمامي؟ 1584 01:25:32,179 --> 01:25:34,723 نعم يا عزيزتي، أحسنت!‏ 1585 01:26:11,760 --> 01:26:13,846 من "‏جولز"‏: ما الوضع؟ شكراً لك 1586 01:26:19,226 --> 01:26:21,103 تمام 1587 01:26:48,297 --> 01:26:50,090 شكراً جزيلاً "‏بن"‏ 1588 01:27:06,148 --> 01:27:07,649 لندخل المطبخ 1589 01:27:07,816 --> 01:27:12,321 أتود شرب كوب قهوة أو تناول لقمة قبل أن تغادر؟ 1590 01:27:12,654 --> 01:27:13,739 لا شكراً 1591 01:27:13,906 --> 01:27:16,325 حسناً، كيف كانت؟ هل أزعجتك؟ 1592 01:27:16,658 --> 01:27:17,868 كانت رائعة 1593 01:27:18,035 --> 01:27:20,662 شعرت بتوعك خلال الحفلة فغادرنا باكراً 1594 01:27:20,829 --> 01:27:23,957 ثم غفت في السيارة فتركتها تنام فيها 1595 01:27:24,124 --> 01:27:26,001 هذا لطف منك، شكراً 1596 01:27:26,919 --> 01:27:28,045 عذراً 1597 01:27:32,674 --> 01:27:34,384 يبدو أنك صرت أحسن 1598 01:27:34,718 --> 01:27:38,222 نعم.‏.‏.‏ يبدو أني كنت بحاجة إلى بعض الراحة 1599 01:27:38,430 --> 01:27:41,350 ربما لم أكن مريضاً إلى هذا الحد 1600 01:27:42,392 --> 01:27:44,811 "‏بن"‏، أود أن أسألك أمراً 1601 01:27:45,729 --> 01:27:47,731 ما رأيك بقضية رئيس مجلس الإدارة؟ 1602 01:27:47,898 --> 01:27:49,900 فأنت تعرف عن الشركة أكثر مني 1603 01:27:51,151 --> 01:27:53,820 أعرف أن "‏جولز"‏ تحاول اتخاذ قرار يرضي الكل: 1604 01:27:53,987 --> 01:27:55,280 المستثمرين 1605 01:27:55,447 --> 01:27:56,823 الشركة 1606 01:27:56,990 --> 01:27:57,866 أنت 1607 01:27:59,701 --> 01:28:02,955 الضغط الملقى على كاهلها كبير جداً 1608 01:28:05,874 --> 01:28:10,212 هل أنا مخطئ إن أردت أن تجد رئيس مجلس إدارة؟ 1609 01:28:10,837 --> 01:28:15,133 طبعاً أريد ما تريده هي ولكن تعرف الوضع هنا 1610 01:28:15,300 --> 01:28:18,136 فنحن لا نراها كثيراً وقد يحل وجوده الأمر 1611 01:28:18,846 --> 01:28:21,306 رئيس مجلس الإدارة سيحل ما يجري هنا؟ 1612 01:28:25,310 --> 01:28:30,190 مهما يكن قرارها أريد أن يسعدها ويكون لمصلحتها 1613 01:28:32,526 --> 01:28:33,902 طبعاً 1614 01:28:34,361 --> 01:28:36,071 هي تستحق ذلك 1615 01:28:38,740 --> 01:28:40,409 نعم تستحق ذلك فعلاً 1616 01:28:48,917 --> 01:28:50,252 ‏-‏ مرحباً "‏آيمي"‏ -‏ مرحباً "‏بن"‏ 1617 01:28:56,925 --> 01:28:59,887 "‏بنجامين"‏، ما رأيك بهذه؟ وجدتها على "‏إيباي"‏ 1618 01:29:00,053 --> 01:29:01,471 معك حق: كلاسيكية فعلاً 1619 01:29:01,805 --> 01:29:02,890 إنها رائعة 1620 01:29:03,056 --> 01:29:05,392 وأعياد ميلاد كثيرة في المستقبل 1621 01:29:29,499 --> 01:29:30,959 كيف كان الوضع؟ 1622 01:29:31,835 --> 01:29:34,296 لديك ابنة رائعة يا "‏جولز"‏ 1623 01:29:35,130 --> 01:29:37,299 شكراً على ذهابك معها 1624 01:29:37,466 --> 01:29:40,219 متحمس للذهاب غداً إلى "‏سان فرانسيسكو"‏؟ 1625 01:29:41,303 --> 01:29:43,138 ‏-‏ أأنت بخير؟ -‏ نعم 1626 01:29:45,140 --> 01:29:48,143 ‏-‏ عساك لم تصب بعدوى من "‏مات"‏ -‏ لا 1627 01:29:48,310 --> 01:29:50,145 ‏-‏ متأكد؟ -‏ نعم 1628 01:29:52,314 --> 01:29:53,315 ما هذا؟ 1629 01:29:53,482 --> 01:29:55,317 دواء لضغط الدم آخذه كل يوم 1630 01:29:57,027 --> 01:29:58,987 ‏-‏ متأكد أنك بخير؟ -‏ نعم 1631 01:29:59,154 --> 01:30:01,240 لا تبدو كذلك فوجهك محمر 1632 01:30:01,448 --> 01:30:04,826 لمَ لا تذهب إلى "‏فيونا"‏ المدلكة وترتاح قليلاً؟ 1633 01:30:04,993 --> 01:30:05,994 ما الأمر؟ 1634 01:30:06,161 --> 01:30:07,829 "‏بن"‏، أأنت بخير؟ 1635 01:30:07,996 --> 01:30:10,582 يبدو أنك.‏.‏.‏ متوعك قليلاً 1636 01:30:10,916 --> 01:30:12,292 "‏بيكي"‏، هل يبدو لك بخير؟ 1637 01:30:13,502 --> 01:30:16,004 شكراً ولكن كل شيء تمام 1638 01:30:16,171 --> 01:30:19,007 عندي عمل كثير.‏.‏.‏ أنا بخير 1639 01:30:20,008 --> 01:30:21,051 تقصدين لون وجهه؟ 1640 01:30:21,218 --> 01:30:23,262 أنتم مجانين!‏ أنا بخير تماماً 1641 01:30:23,428 --> 01:30:25,430 تابعوا أعمالكم فهناك الكثير لإنجازه 1642 01:30:25,597 --> 01:30:26,431 حسناً 1643 01:30:26,598 --> 01:30:30,227 "‏بن"‏، إن كنت أعطيك عملاً كثيراً أو شاقاً 1644 01:30:30,394 --> 01:30:33,063 فلا تشعر أنك مضطر إلى مرافقتي ﻠ"‏سان فرانسيسكو"‏ 1645 01:30:33,230 --> 01:30:36,316 "‏جولز"‏، يصاب مَن بعمري بالإرهاق أحياناً 1646 01:30:36,483 --> 01:30:40,362 إرهاق؟ ألهذا لم تنظر في عينيّ منذ قدومي؟ 1647 01:30:42,197 --> 01:30:43,615 ها أنا أنظر في عينيك 1648 01:30:46,201 --> 01:30:47,202 "جولز" 1649 01:30:47,452 --> 01:30:49,621 ‏-‏ "‏كاميرون"‏ على الخط -‏ حسناً 1650 01:30:50,539 --> 01:30:53,959 إن لم تشعر بأنك أحسن حالاً الليلة.‏.‏.‏ 1651 01:30:54,126 --> 01:30:58,213 أستطيع الذهاب بمفردي، فأنا راشدة وسأكون بخير 1652 01:31:08,056 --> 01:31:10,726 "‏بن"‏، ماذا يشغل بالك؟ 1653 01:31:11,894 --> 01:31:13,687 أنا رجل حساس 1654 01:31:13,854 --> 01:31:16,607 لا يعرف الناس عني هذا لأني ظاهرياً عكس ذلك 1655 01:31:16,773 --> 01:31:19,693 ولكن داخل هذا الرجل الصلب الذي يعجبك 1656 01:31:19,902 --> 01:31:21,904 لست سوى كيان رقيق 1657 01:31:22,571 --> 01:31:23,822 أعرف ذلك 1658 01:31:23,989 --> 01:31:25,115 حسناً 1659 01:31:27,201 --> 01:31:28,702 أهذا هو السبب؟ 1660 01:31:29,244 --> 01:31:33,248 تتصرف بغرابة منذ الأمس لأنك كيان رقيق؟ 1661 01:31:34,541 --> 01:31:35,709 "جولز" 1662 01:31:37,586 --> 01:31:38,587 "بن" 1663 01:31:40,714 --> 01:31:43,091 ماذا نفعل الآن؟ فنحن في يوم إجازة 1664 01:31:43,258 --> 01:31:45,802 ونسافر في الدرجة الأولى، فلنتسلّ قليلاً 1665 01:31:46,178 --> 01:31:47,721 هذا ممكن 1666 01:32:16,625 --> 01:32:18,585 سيداتي سادتي سنبدأ بالهبوط 1667 01:32:18,752 --> 01:32:22,714 تأكدوا أن ظهر المقاعد والصواني بوضع مستقيم 1668 01:32:22,881 --> 01:32:26,510 وأن كل حقائبكم الصغيرة تحت المقعد أمامكم 1669 01:32:26,677 --> 01:32:27,886 أنت بخير؟ 1670 01:32:28,136 --> 01:32:29,096 نعم 1671 01:32:29,263 --> 01:32:33,016 أفكر بلقائي غداً مع من قد يصير مديري 1672 01:32:33,183 --> 01:32:36,061 معظم الناس لديهم مديرون، أليس كذلك؟ 1673 01:32:36,228 --> 01:32:39,064 الأمر بسيط، إن وجدت "‏تاونسند"‏ مناسباً لك 1674 01:32:39,231 --> 01:32:41,817 ومناسباً للشركة فوافقي عليه وإن لم يكن.‏.‏.‏ 1675 01:32:41,984 --> 01:32:45,237 تماماً، فمجرد قطعي كل هذه المسافة.‏.‏.‏ 1676 01:32:45,571 --> 01:32:46,655 لا يغير شيئاً 1677 01:32:46,822 --> 01:32:48,115 أوافقك الرأي 1678 01:32:50,325 --> 01:32:53,996 شربت كأسي نبيذ قبل ساعة فهل يجوز أخذ "‏زاناكس"‏؟ 1679 01:32:54,288 --> 01:32:56,164 أفضل أن تنتظري بضع ساعات 1680 01:33:02,004 --> 01:33:05,174 أفعل هذا قبل الهبوط، صرنا بأمان 1681 01:33:17,269 --> 01:33:20,314 ‏-‏ "‏جولز"‏ أتسمعين هذا؟ -‏ نعم، أنا مستيقظة 1682 01:33:37,873 --> 01:33:38,874 أنت بخير؟ 1683 01:33:39,041 --> 01:33:42,377 انطلاق جهاز الإنذار ليس نذير خير بشأن ذلك الرجل 1684 01:33:42,711 --> 01:33:45,380 لا علاقة لهذا، هل تناولت حبة "‏زاناكس"‏؟ 1685 01:33:45,797 --> 01:33:47,716 طلبت مني الانتظار بضع ساعات 1686 01:33:48,175 --> 01:33:49,635 تجلب رداءك المنزلي عند السفر؟ 1687 01:33:50,135 --> 01:33:51,261 نعم 1688 01:33:51,929 --> 01:33:55,015 انطلق جهاز إنذار الدخان في إحدى الغرف 1689 01:33:55,182 --> 01:33:57,851 غير أن المشكلة عولجت ونحن نعتذر منكم 1690 01:33:58,018 --> 01:34:01,396 ١٠٠ شخص في مصعدين!‏ ليس نذير خير إطلاقاً 1691 01:34:04,900 --> 01:34:07,110 شكراً على مرافقتي 1692 01:34:11,281 --> 01:34:12,908 أتود رؤية غرفتي؟ 1693 01:34:13,242 --> 01:34:14,409 إنها جميلة 1694 01:34:14,952 --> 01:34:17,246 أقصد أتود أن تدخل؟ 1695 01:34:17,412 --> 01:34:20,415 عندي إبريق شاي ويمكنك احتساء الشاي أو.‏.‏.‏ 1696 01:34:23,085 --> 01:34:25,420 أشعر بتوتر شديد حيال الغد 1697 01:34:30,384 --> 01:34:31,385 يمكنك الاستلقاء 1698 01:34:31,718 --> 01:34:33,345 أنت مرهق، سأجلس على الكرسي 1699 01:34:45,107 --> 01:34:46,108 تفضل 1700 01:34:50,946 --> 01:34:52,781 ألم تقولي إنك ستجلسين على كرسي؟ 1701 01:34:52,948 --> 01:34:55,409 دعني أستلقي هنا، فأنا بحاجة إلى ذلك أيضاً 1702 01:34:58,287 --> 01:34:59,955 لا داعي للتحدث عن العمل 1703 01:35:00,330 --> 01:35:02,416 حسناً، عمّ تريدين التحدث؟ 1704 01:35:03,792 --> 01:35:04,960 الزواج؟ 1705 01:35:08,714 --> 01:35:10,048 أخبرني عن زوجتك 1706 01:35:11,258 --> 01:35:13,010 أكانت امرأة رائعة؟ 1707 01:35:13,427 --> 01:35:14,845 أجل 1708 01:35:15,095 --> 01:35:16,805 اسمها "‏مولي"‏ 1709 01:35:18,223 --> 01:35:20,100 كانت مديرة مدرسة متوسطة 1710 01:35:20,267 --> 01:35:21,310 ومحبوبة 1711 01:35:21,476 --> 01:35:24,313 لا بد أنها امرأة مثالية، هل طال زواجكما؟ 1712 01:35:25,856 --> 01:35:27,316 ليس كثيراً 1713 01:35:27,482 --> 01:35:28,901 ٤٢ سنة 1714 01:35:29,193 --> 01:35:31,737 وكيف مرت تلك السنوات؟ 1715 01:35:31,987 --> 01:35:34,823 يقول المتزوجون إنهم يريدون أن يشيخوا معاً 1716 01:35:34,990 --> 01:35:36,742 وهذا ما فعلناه 1717 01:35:37,159 --> 01:35:41,163 حين التقينا كنت بعمر ٢٠ وهي بعمر ١٩ 1718 01:35:41,830 --> 01:35:44,458 والمذهل في الأمر هو أنها لم تتغير قط 1719 01:35:45,417 --> 01:35:47,211 مع أن ذلك ليس سهلاً 1720 01:35:47,377 --> 01:35:49,504 واجهت الحياة بنفسية مرتاحة 1721 01:35:49,838 --> 01:35:51,006 دائماً 1722 01:35:51,840 --> 01:35:53,300 حتى حين قست الحياة عليها 1723 01:35:55,844 --> 01:35:57,471 كم أحسدها على ذلك!‏ 1724 01:36:00,265 --> 01:36:01,308 هل أنت جائع؟ 1725 01:36:03,519 --> 01:36:08,774 عندنا.‏.‏.‏ سكاكر وشوكولاتة ورقائق بطاطا 1726 01:36:09,316 --> 01:36:11,985 سأجلبها جميعها 1727 01:36:12,778 --> 01:36:14,905 أتعرفين أن سعر العلبة ١٥ دولاراً؟ 1728 01:36:15,864 --> 01:36:20,035 أدير شركة ضخمة على الإنترنت فلنتصرف بجنون 1729 01:36:21,537 --> 01:36:22,871 حسناً 1730 01:36:23,372 --> 01:36:24,456 إذاً.‏.‏.‏ 1731 01:36:27,543 --> 01:36:28,835 إذاً.‏.‏.‏ 1732 01:36:29,503 --> 01:36:31,046 نعم، إذاً.‏.‏.‏ 1733 01:36:33,048 --> 01:36:34,967 عندي قصة غريبة 1734 01:36:38,512 --> 01:36:40,222 "‏مات"‏ يخونني 1735 01:36:42,349 --> 01:36:44,393 مهلاً، أنت على علم بذلك؟ 1736 01:36:44,560 --> 01:36:46,186 ماذا تقصد؟ 1737 01:36:46,812 --> 01:36:48,188 أنت على علم بهذا؟ 1738 01:36:50,023 --> 01:36:51,859 رأيتهما معاً 1739 01:36:52,401 --> 01:36:53,902 يا إلهي!‏ متى؟ 1740 01:36:54,987 --> 01:36:56,238 أمس 1741 01:36:57,114 --> 01:37:01,285 آسف ولكن رأيتهما معاً بالصدفة 1742 01:37:01,827 --> 01:37:03,120 أمس 1743 01:37:04,079 --> 01:37:05,914 إذاً ما زالت العلاقة جارية 1744 01:37:08,292 --> 01:37:09,585 منذ متى تعرفين؟ 1745 01:37:10,252 --> 01:37:12,087 من ١٨ يوماً تقريباً 1746 01:37:12,421 --> 01:37:14,298 إنها والدة تلميذة في مدرسة "‏بايج"‏ 1747 01:37:15,591 --> 01:37:17,259 ما زلت لا أستوعب الأمر 1748 01:37:17,426 --> 01:37:20,888 كنت في المطبخ أعد شطائر وكان هاتفه في المطبخ 1749 01:37:21,054 --> 01:37:24,099 بينما هو فوق مع "‏بايج"‏ وصارت تصله رسائل نصية 1750 01:37:24,266 --> 01:37:26,101 فقرأتها ولا أعرف لمَ فعلت ذلك 1751 01:37:26,977 --> 01:37:28,604 لم يعجبني ما فيها 1752 01:37:29,479 --> 01:37:30,564 أيعرف أنك تعرفين؟ 1753 01:37:30,898 --> 01:37:31,899 لا 1754 01:37:32,232 --> 01:37:36,069 بصراحة لست مستعدة لمواجهته بالأمر 1755 01:37:36,236 --> 01:37:39,865 فأنا أحاول ألا أزيد من جرحي العاطفي 1756 01:37:41,200 --> 01:37:43,118 هذا متوقع، أليس كذلك؟ 1757 01:37:43,285 --> 01:37:44,453 حين تكون الزوجة ناجحة 1758 01:37:44,620 --> 01:37:48,165 يشعر الزوج بأن رجولته مهددة فيحاول إثباتها 1759 01:37:48,332 --> 01:37:51,084 وحيازة عشيقة تجعله يشعر بأنه رجل 1760 01:37:52,085 --> 01:37:55,464 لا أعرف أحياناً كيف أجعله يشعر برجولته 1761 01:37:55,631 --> 01:37:59,468 مهلاً، أنت لا تلومين نفسك على ذلك، صحيح؟ 1762 01:37:59,635 --> 01:38:04,181 لا لا، فهو الذي يخطئ وأنا أفهم ذلك 1763 01:38:04,348 --> 01:38:06,600 لست من مؤيدات التحرر في الزواج 1764 01:38:06,934 --> 01:38:09,269 أنا أتروى قليلاً.‏.‏.‏ 1765 01:38:09,436 --> 01:38:13,982 وآمل أن تكون خيانته عن سوء تقدير لا عن حب 1766 01:38:15,108 --> 01:38:19,988 وأن يقطع علاقته بها فتعود الأمور إلى مجاريها 1767 01:38:20,155 --> 01:38:21,573 فما رأيك بهذا؟ 1768 01:38:23,617 --> 01:38:25,911 واضح أنك لا تعتبر الأمر ممكناً 1769 01:38:26,078 --> 01:38:28,247 ‏-‏ ستكون حالة فريدة -‏ أعرف 1770 01:38:28,455 --> 01:38:32,209 أعرف أنه لا يستطيع الجميع فعل هذا 1771 01:38:32,668 --> 01:38:34,503 ولكن نحن مختلفان عنهم 1772 01:38:35,003 --> 01:38:36,171 فأنا عندي ثقة بعلاقتنا 1773 01:38:38,131 --> 01:38:40,050 لأني مقتنعة بأنه ما زال يحبني 1774 01:38:40,217 --> 01:38:43,178 وقد مررنا معاً بظروف صعبة جداً.‏.‏.‏ 1775 01:38:45,639 --> 01:38:48,225 ليت تعابير وجهك ليست واضحة لهذا الحد!‏ 1776 01:38:49,184 --> 01:38:51,103 البعض يتخطون الأزمة 1777 01:38:51,270 --> 01:38:54,022 فقد بحثت في "‏غوغل"‏ على "‏البقاء معاً بعد خيانة"‏ 1778 01:38:54,189 --> 01:38:56,108 ووجدت أن كثيرين لا ينفصلون 1779 01:38:56,525 --> 01:38:59,361 لا بد من جدوى في تخطي الأزمة.‏.‏.‏ 1780 01:38:59,528 --> 01:39:02,072 والتركيز على أنفسنا لا على الخيانة 1781 01:39:02,614 --> 01:39:04,658 لا أريد أن أتركه 1782 01:39:05,617 --> 01:39:08,453 فأنا أعرفه وأعرف أنه يعي خطأه 1783 01:39:09,705 --> 01:39:12,082 لكني إنسانة.‏.‏.‏ 1784 01:39:12,541 --> 01:39:15,002 وأنا غاضبة جداً منه 1785 01:39:17,129 --> 01:39:22,009 تغيرت حياتنا بسرعة وكان جزء مني يتوقع ذلك 1786 01:39:22,176 --> 01:39:25,137 أتعلم أنه كان أنجح مني حين تزوجنا؟ 1787 01:39:25,304 --> 01:39:26,346 لا لم أكن أعرف ذلك 1788 01:39:26,513 --> 01:39:30,350 نعم كان مستقبله زاهراً لكنه تخلى عن ذلك لأجلي 1789 01:39:30,517 --> 01:39:32,186 كان تصرفه رائعاً 1790 01:39:32,728 --> 01:39:34,563 وهو الذي اقترح ذلك 1791 01:39:35,522 --> 01:39:39,026 لذا أفكر باستخدام رئيس مجلس إدارة جديد 1792 01:39:39,193 --> 01:39:43,405 فربما يساعدني ذلك في إعادة حياتي إلى طبيعتها 1793 01:39:43,572 --> 01:39:47,034 لا أريد أن أكون أكثر منك تعصباً لحرية المرأة 1794 01:39:47,201 --> 01:39:49,953 ولكن يجب أن تحظي بفرصة تحقيق نجاح مهني 1795 01:39:50,120 --> 01:39:53,540 دون أن تعتبري خيانة زوجك نتيجة حتمية لذلك 1796 01:39:53,707 --> 01:39:54,750 معك حق 1797 01:39:55,083 --> 01:39:55,709 أنا أعني ما أقول 1798 01:39:56,251 --> 01:39:59,171 وأنا أيضاً ولكن هذه هي حال الحياة 1799 01:39:59,338 --> 01:40:00,589 لا ليس دائماً 1800 01:40:00,756 --> 01:40:03,717 ‏-‏ أنا مكانك لما سامحته -‏ لم أقل إني سأسامحه 1801 01:40:04,051 --> 01:40:06,178 بل قلت إني قد أسامحه 1802 01:40:06,345 --> 01:40:10,098 ولكن لا تظن أن ما يحصل لا يؤلمني فهو يمزقني 1803 01:40:11,225 --> 01:40:13,310 وحين أفكر في "‏بايج"‏.‏.‏.‏ 1804 01:40:13,477 --> 01:40:14,603 لا تفعلي هذا 1805 01:40:15,229 --> 01:40:19,316 وماذا لو تطلقنا وتزوج من جديد؟ 1806 01:40:19,483 --> 01:40:22,277 ربما ليس بتلك المرأة وإنما بأحد 1807 01:40:24,780 --> 01:40:27,115 كلانا يعرف أن الارتباط بي صعب 1808 01:40:28,575 --> 01:40:32,120 لذا قد أبقى بلا زوج مدى العمر وهذا يعني.‏.‏.‏ 1809 01:40:32,287 --> 01:40:36,667 اعذرني لكني لا أنام الليالي بسبب ذلك 1810 01:40:38,418 --> 01:40:39,461 ما هو؟ 1811 01:40:39,670 --> 01:40:41,713 لا أريد أن أدفَن وحيدة 1812 01:40:42,506 --> 01:40:45,092 ستدفن "‏بايج"‏ مع زوجها و"‏مات"‏ مع عائلته الجديدة 1813 01:40:45,259 --> 01:40:46,760 أما أنا فمع غرباء 1814 01:40:47,094 --> 01:40:50,305 سأدفَن في قسم خاص للعزاب الغرباء في المدفن 1815 01:40:51,640 --> 01:40:53,809 لا أريد البقاء مع زوجي لهذا السبب 1816 01:40:54,142 --> 01:40:57,271 لكن.‏.‏.‏ هذه الفكرة تخيفني 1817 01:40:57,437 --> 01:41:00,148 دعيني أريحك من هذا الهم الآن 1818 01:41:00,315 --> 01:41:03,694 يمكن أن تدفَني معي ومع "‏مولي"‏ فهناك متسع 1819 01:41:06,822 --> 01:41:09,324 شكراً جزيلاً لك.‏.‏.‏ 1820 01:41:10,659 --> 01:41:12,786 وأنا التي كنت رافضة لاستخدامك 1821 01:41:13,620 --> 01:41:15,664 المرة الوحيدة التي لا أحمل منديلاً فيها 1822 01:41:22,296 --> 01:41:23,589 هل تريد.‏.‏.‏ 1823 01:41:25,591 --> 01:41:27,217 مشاهدة التلفزيون.‏.‏.‏ 1824 01:41:28,135 --> 01:41:29,344 لبضع دقائق؟ 1825 01:41:29,761 --> 01:41:31,513 نعم 1826 01:41:35,684 --> 01:41:37,269 مع أن الدمج.‏.‏.‏ 1827 01:43:25,961 --> 01:43:26,962 إلى المطار من فضلك 1828 01:43:39,766 --> 01:43:41,643 هل أعجبك؟ 1829 01:43:42,269 --> 01:43:44,521 قال كل ما أريد سماعه 1830 01:43:44,688 --> 01:43:47,816 فقد قال إنه لا أحد يعرف "‏أباوت ذا فت"‏ أكثر مني 1831 01:43:47,983 --> 01:43:51,653 وإنه لا يريد أن يسلب الشركة مما تنفرد به 1832 01:43:51,820 --> 01:43:56,658 وقال إنه لا خطة عمل لديه بل سيراقب أداءنا أولاً 1833 01:43:56,825 --> 01:44:00,913 كان مهذباً ومحترماً وفائق الذكاء 1834 01:44:02,456 --> 01:44:03,665 فوظفته عندنا 1835 01:44:05,667 --> 01:44:06,668 حقاً؟ 1836 01:44:06,960 --> 01:44:08,003 نعم 1837 01:44:08,545 --> 01:44:09,713 وظفته في قلب الاجتماع؟ 1838 01:44:09,922 --> 01:44:12,549 طلب مني التفكير في الأمر وإخباره بقراري غداً 1839 01:44:12,716 --> 01:44:15,385 لكني أجبته بأنه مناسب للوظيفة 1840 01:44:15,844 --> 01:44:17,471 ثم تصافحنا 1841 01:44:18,722 --> 01:44:22,935 إذا اختلفنا كلانا على أمر فالقرار يعود له 1842 01:44:23,769 --> 01:44:25,562 طبعاً فهو رئيس مجلس الإدارة 1843 01:44:25,896 --> 01:44:27,814 نعم.‏.‏.‏ يا سلام!‏ 1844 01:44:44,706 --> 01:44:45,707 مرحباً 1845 01:44:45,874 --> 01:44:47,459 مرحباً 1846 01:44:52,548 --> 01:44:53,632 أشم رائحة نعناع منك 1847 01:44:53,841 --> 01:44:55,592 كنت أشرب شاياً بالنعناع 1848 01:44:56,844 --> 01:44:57,886 إذاً.‏.‏.‏ 1849 01:44:58,470 --> 01:45:00,472 نعم؟ لا؟ 1850 01:45:01,974 --> 01:45:03,267 فعلتها 1851 01:45:03,433 --> 01:45:05,811 فقد أعجبني كثيراً 1852 01:45:06,478 --> 01:45:07,855 لذا عرضت عليه الوظيفة 1853 01:45:08,021 --> 01:45:09,815 هذا مذهل!‏ حقاً؟ 1854 01:45:10,315 --> 01:45:11,400 نعم 1855 01:45:12,067 --> 01:45:13,652 وأنت راضية بذلك؟ 1856 01:45:15,028 --> 01:45:16,363 نعم 1857 01:45:16,947 --> 01:45:18,740 فهذا برأيي لمصلحتنا 1858 01:45:26,790 --> 01:45:31,545 هل لدينا مشروب قوي.‏.‏.‏ كالفودكا؟ 1859 01:45:31,712 --> 01:45:32,880 نعم 1860 01:45:43,348 --> 01:45:45,559 حين قلتِ "‏لمصلحتنا"‏.‏.‏.‏ 1861 01:45:45,893 --> 01:45:47,477 هل قصدت الشركة.‏.‏.‏ 1862 01:45:47,978 --> 01:45:49,605 أم نحن؟ 1863 01:45:51,690 --> 01:45:53,358 قصدت أنا وأنت 1864 01:45:56,486 --> 01:46:00,616 فإن تولى أحد بعض المهام في العمل فربما.‏.‏.‏ 1865 01:46:01,116 --> 01:46:03,911 نستطيع العودة لما كنا عليه قبل ١٨ شهراً 1866 01:46:05,454 --> 01:46:07,789 يقال إن بعض الكسور لا تنجبر 1867 01:46:07,956 --> 01:46:09,750 ولكن بإمكاننا المحاولة 1868 01:47:26,535 --> 01:47:27,494 مرحباً 1869 01:47:27,661 --> 01:47:29,788 مرحباً.‏.‏.‏ أنت تقطن هنا؟ 1870 01:47:29,955 --> 01:47:32,583 نعم، استقبلني "‏بن"‏ عنده ريثما أجد شقة 1871 01:47:32,749 --> 01:47:34,084 أتريدين أن أخبره بأنك هنا؟ 1872 01:47:34,668 --> 01:47:35,878 لا بأس، سأقرع الجرس 1873 01:47:36,044 --> 01:47:37,170 حسناً 1874 01:47:43,468 --> 01:47:44,469 "‏فيونا"‏؟ 1875 01:47:44,720 --> 01:47:47,055 "‏جولز"‏!‏ تفضلي ادخلي 1876 01:47:50,726 --> 01:47:52,561 كنت في طريقي إلى العمل 1877 01:47:53,145 --> 01:47:54,938 "‏بن"‏ هنا 1878 01:48:01,612 --> 01:48:03,197 سأدعكما تتحادثان 1879 01:48:06,074 --> 01:48:07,242 إلى اللقاء 1880 01:48:07,743 --> 01:48:08,869 مرحباً 1881 01:48:10,871 --> 01:48:12,789 أنت و"‏فيونا"‏؟ يا للمفاجأة!‏ 1882 01:48:12,956 --> 01:48:14,583 إنها امرأة رائعة 1883 01:48:14,750 --> 01:48:17,586 فاجأتني ليلة أمس وأحضرت معها العشاء 1884 01:48:18,170 --> 01:48:19,671 علاقتنا ناشئة 1885 01:48:20,756 --> 01:48:22,758 مبروك، فأنا أحبها كثيراً 1886 01:48:23,133 --> 01:48:24,259 نعم 1887 01:48:30,140 --> 01:48:32,935 استعددت للعمل باكراً هذا الصباح.‏.‏.‏ من الساعة ٤ 1888 01:48:33,101 --> 01:48:35,521 ذهب "‏مات"‏ و"‏بايج"‏ قبل ساعة في رحلة 1889 01:48:35,687 --> 01:48:37,481 ففكرت في المرور إن كنت لا تمانع 1890 01:48:37,648 --> 01:48:38,774 أهلاً بك 1891 01:48:41,527 --> 01:48:43,570 أردت فقط أن أقول.‏.‏.‏ 1892 01:48:44,905 --> 01:48:46,615 إني فكرت في الأمر 1893 01:48:46,949 --> 01:48:49,034 لم أتصل ﺒ"‏تاونسند"‏ بعد 1894 01:48:50,536 --> 01:48:52,788 ولكن ما زلت أشعر بأنه المناسب 1895 01:48:55,666 --> 01:48:56,792 في الحقيقة.‏.‏.‏ 1896 01:48:58,544 --> 01:49:00,796 أنا أيضاً لم أنم جيداً 1897 01:49:01,129 --> 01:49:02,548 بسبب هذا؟ 1898 01:49:02,714 --> 01:49:04,591 أتذكرين يوم أوصلتك إلى المستودع 1899 01:49:04,758 --> 01:49:06,635 وصرت تدلينني بشكل خاطئ؟ 1900 01:49:06,802 --> 01:49:07,886 نعم أذكر 1901 01:49:09,263 --> 01:49:10,973 وقفت في الخلف 1902 01:49:11,139 --> 01:49:14,810 ورأيتك ترين العاملات كيف يوضبن الملابس 1903 01:49:14,977 --> 01:49:17,855 فعرفت آنذاك سبب نجاح الشركة 1904 01:49:18,021 --> 01:49:21,942 لن يشعر أحد بمثل هذا الالتزام نحو شركتك 1905 01:49:23,151 --> 01:49:24,778 الأمر بغاية البساطة بنظري 1906 01:49:24,945 --> 01:49:28,740 فالشركة بحاجة إليك واسمحي بأن أقول إنك بحاجة لها 1907 01:49:29,074 --> 01:49:31,034 قد يأتي من له خبرة أكثر منك 1908 01:49:31,201 --> 01:49:33,161 ولكن لن يتمتع بحدسك 1909 01:49:34,288 --> 01:49:36,331 لم أشهد في حياتي إنجازاً كبيراً كهذا 1910 01:49:36,665 --> 01:49:38,292 لا أنا ولا كثيرون غيري 1911 01:49:38,625 --> 01:49:42,004 فقد أنشأتِ شركة كبيرة ولامعة ورائعة 1912 01:49:42,212 --> 01:49:44,298 إنها تحقيق لأحلامك 1913 01:49:44,882 --> 01:49:48,927 وستتخلين عنها على أمل أن يكف زوجك عن خيانتك؟ 1914 01:49:49,761 --> 01:49:51,638 لا أرى أين المنطق في ذلك؟ 1915 01:49:52,222 --> 01:49:55,267 يجب أن تشعري بالاعتزاز لما فعلته 1916 01:49:55,601 --> 01:49:58,729 ويؤلمني أن أراك تتخلين عن هذا بإرادتك 1917 01:50:04,943 --> 01:50:07,863 أظن أنك أتيت لأنك أردت سماع هذا 1918 01:50:09,031 --> 01:50:10,115 نعم 1919 01:50:10,324 --> 01:50:12,367 وربما أيضاً لأنك.‏.‏.‏ 1920 01:50:13,035 --> 01:50:14,203 المتدرب 1921 01:50:15,913 --> 01:50:19,833 كنت سأقول المتدرب عندي وصديقي العزيز 1922 01:50:22,377 --> 01:50:27,007 لا داعي لتجيش العواطف بما أننا قد ندفن معاً 1923 01:50:27,299 --> 01:50:28,800 فلا حميمية أكثر من هذا 1924 01:50:32,804 --> 01:50:35,891 في مثل هذه اللحظات تعرف أنك بحاجة إلى من تتكل عليه 1925 01:50:36,058 --> 01:50:37,226 لذا أشكرك 1926 01:50:40,771 --> 01:50:42,856 على فكرة، أعجبني بيتك 1927 01:50:43,357 --> 01:50:44,650 شكراً 1928 01:50:49,821 --> 01:50:50,906 إذاً.‏.‏.‏ 1929 01:51:06,129 --> 01:51:07,172 هل نذهب؟ 1930 01:51:08,423 --> 01:51:09,591 حسناً 1931 01:51:15,347 --> 01:51:17,432 عوداً حميداً لكما 1932 01:51:17,766 --> 01:51:19,434 أريد أن أريكِ شيئاً جميلاً 1933 01:51:19,768 --> 01:51:21,687 هل تذكرين ردك على اتصال.‏.‏.‏ 1934 01:51:21,854 --> 01:51:24,106 من عروس بدت فساتين وصيفاتها رمادية.‏.‏.‏ 1935 01:51:24,273 --> 01:51:26,942 فطلبنا من البائع خياطتها وإرسالها بالطائرة؟ 1936 01:51:27,109 --> 01:51:28,443 نعم واسمها "‏رايتشل"‏ 1937 01:51:29,319 --> 01:51:30,779 انظري 1938 01:51:32,281 --> 01:51:34,116 فساتين "‏أنطوانيت"‏ الحريرية 1939 01:51:34,283 --> 01:51:35,993 تبدو جميلة 1940 01:51:36,952 --> 01:51:39,955 كما وصلت هذه من "‏مارك تاونسند"‏ 1941 01:51:42,124 --> 01:51:43,458 ‏-‏ تفضلي -‏ شكراً 1942 01:51:53,844 --> 01:51:56,305 ‏-‏ "‏بيكي"‏، أعطيني رقم "‏تاونسند"‏ -‏ حسناً 1943 01:52:00,100 --> 01:52:01,310 "‏جولز"‏ تتكلم 1944 01:52:01,476 --> 01:52:03,145 ما الأمر يا "‏ألونزو"‏؟ 1945 01:52:03,937 --> 01:52:06,857 حسناً.‏.‏.‏ هل نحن بحاجة إلى هذه الكمية؟ 1946 01:52:13,739 --> 01:52:15,324 آمل ألا أكون قد تأخرت 1947 01:52:15,490 --> 01:52:18,160 لا تفعلي ذلك لأجلي، أرجوك 1948 01:52:18,327 --> 01:52:20,287 افعلي ما ترينه مناسباً لك 1949 01:52:21,163 --> 01:52:22,497 يا إلهي!‏ 1950 01:52:25,500 --> 01:52:29,171 أريد أن أبقى مديرة شركتي ويجب أن تدرك ذلك 1951 01:52:29,504 --> 01:52:32,174 إذاً ابقي المديرة، لا أريد أن تكوني تعيسة 1952 01:52:32,841 --> 01:52:34,843 أنا تعيسة أصلاً 1953 01:52:37,304 --> 01:52:38,889 أريد إطلاعك على أمر 1954 01:52:39,181 --> 01:52:40,307 أعرف 1955 01:52:41,808 --> 01:52:43,810 قل لي هل انتهت العلاقة؟ 1956 01:52:44,019 --> 01:52:45,729 فلا أعرف حتى متى أستطيع.‏.‏.‏ 1957 01:52:45,896 --> 01:52:47,189 العلاقة انتهت 1958 01:52:48,857 --> 01:52:53,028 لا تعرفين كم أشعر بالأسف والخجل 1959 01:52:53,904 --> 01:52:55,364 اعتقدت أني سأتدبر أمري 1960 01:52:55,989 --> 01:52:59,952 وأني سأكون الرجل الذي وعدتك بأن أكونه 1961 01:53:00,244 --> 01:53:03,455 ولكن إذا بي أشعر.‏.‏.‏ 1962 01:53:05,791 --> 01:53:07,292 بأني أخسر حبك 1963 01:53:09,836 --> 01:53:11,421 لكن المشكلة كانت فيّ 1964 01:53:13,048 --> 01:53:14,550 فقد كنت في ضياع 1965 01:53:15,217 --> 01:53:19,972 ضيّعني العالم وجعلني أحيد لبرهة عن مبادئي 1966 01:53:20,889 --> 01:53:24,977 وها أنا أراك تنوين التخلي عن كل هذا لأجلي 1967 01:53:25,894 --> 01:53:28,230 لن أسمح بحدوث ذلك 1968 01:53:29,189 --> 01:53:34,027 أحبك وسأعوض لك إن أعطيتني الفرصة 1969 01:53:39,908 --> 01:53:41,410 أرجوك "‏جولز"‏ 1970 01:53:42,411 --> 01:53:44,913 دعيني أصحح خطئي 1971 01:53:55,048 --> 01:53:56,925 أتعرف ماذا أتمنى الآن؟ 1972 01:53:58,594 --> 01:54:00,470 لو كنت تحمل منديلاً 1973 01:54:15,527 --> 01:54:17,196 ألم تتصلي ﺒ"‏تاونسند"‏ بعد؟ 1974 01:54:17,988 --> 01:54:20,365 فإن كان أحد لا يحتاج إلى مديرعليه.‏.‏.‏ 1975 01:54:21,116 --> 01:54:22,451 فلا أحد مثلك 1976 01:54:24,119 --> 01:54:27,080 كنت سأتصل به وأخبره بأني عدلت عن رأيي 1977 01:54:28,498 --> 01:54:30,292 فعملنا جيد هنا 1978 01:54:30,876 --> 01:54:32,294 وسنواصل نجاحنا 1979 01:54:33,128 --> 01:54:34,379 سأحرص أن نواصل نجاحنا 1980 01:54:34,546 --> 01:54:35,881 جيد 1981 01:54:59,112 --> 01:55:01,490 "‏بيكي"‏، أين "‏بن"‏؟ 1982 01:55:01,990 --> 01:55:04,493 لا أعرف، قال إنه سيأخذ إجازة اليوم 1983 01:55:10,123 --> 01:55:10,916 "فيونا" 1984 01:55:12,292 --> 01:55:13,460 أتعرفين أين "‏بن"‏؟ 1985 01:55:38,151 --> 01:55:39,152 مرحباً 1986 01:55:42,447 --> 01:55:43,949 حسناً 1987 01:55:46,451 --> 01:55:49,204 ‏-‏ آسفة على المقاطعة -‏ لا بأس، قفي هنا 1988 01:55:50,539 --> 01:55:52,958 ارفعي ذراعك اليسرى 1989 01:55:53,959 --> 01:55:55,460 وارفعي ركبتك اليسرى 1990 01:55:56,253 --> 01:55:59,381 تنفسي واسترخي لتجدي توازنك الداخلي 1991 01:56:00,174 --> 01:56:02,342 ‏-‏ أأقوم بذلك بشكل صحيح؟ -‏ تقريباً 1992 01:56:02,634 --> 01:56:03,969 عندي خبر سار 1993 01:56:04,428 --> 01:56:06,305 أخبريني حين ننتهي 1994 01:56:10,058 --> 01:56:11,727 خذي نفساً عميقاً يا "‏جولز"‏ 1995 01:56:17,733 --> 01:56:19,109 والآن أرجعي ساقك خلفك 1996 01:56:19,985 --> 01:56:21,236 ارفعي ذراعك