1 00:01:10,117 --> 00:01:12,953 弗洛伊德說 “愛與工作,工作與愛” 2 00:01:13,161 --> 00:01:14,830 “就是一切快樂所在” 3 00:01:14,997 --> 00:01:17,833 我退休了,老婆過世 4 00:01:18,000 --> 00:01:21,169 不難想像,我有不少閒暇時間 5 00:01:22,129 --> 00:01:25,257 內人走了3年半,我對她思念不已 6 00:01:25,465 --> 00:01:29,344 退休呢?就要不斷絞盡腦汁找事做 7 00:01:29,511 --> 00:01:34,016 起初我承認挺享受退休的新生活 彷彿翹班的快感 8 00:01:34,433 --> 00:01:37,352 我用光所有的累積里程數 到世界各地旅行 9 00:01:37,603 --> 00:01:42,691 問題是,無論去哪裡,一回到家 一無是處的無力感就讓我招架不住 10 00:01:43,275 --> 00:01:45,861 我認清退休的祕訣就是保持活力 11 00:01:46,111 --> 00:01:48,488 起床,出門,找地方去 12 00:01:48,697 --> 00:01:49,698 哪裡都行 13 00:01:50,949 --> 00:01:54,328 無論晴雨,7點15分前到星巴克 14 00:01:55,370 --> 00:01:58,540 -請問能共桌嗎? -嗨,你好 15 00:01:58,790 --> 00:02:01,877 無法解釋,但這讓我有參與感 16 00:02:02,711 --> 00:02:05,380 現在的年輕人數字不在行 別跟他們講數據 17 00:02:05,547 --> 00:02:07,633 我如何打發其餘時間?不勝枚舉 18 00:02:07,841 --> 00:02:10,719 高爾夫、書、電影、撲克牌 19 00:02:10,969 --> 00:02:14,556 練瑜珈、學做菜、買盆栽 上中文課 20 00:02:17,351 --> 00:02:20,229 翻譯:相信我,我什麼都試過啦 21 00:02:21,063 --> 00:02:23,899 不用說,還有喪禮 22 00:02:27,236 --> 00:02:29,571 多到出乎我的意料 23 00:02:31,073 --> 00:02:36,036 現在我唯一的旅行是 去聖地牙哥拜訪兒子一家 24 00:02:36,411 --> 00:02:38,747 他們很棒,我深愛他們 25 00:02:38,914 --> 00:02:42,918 但老實說 我可能不該那麼依賴他們 26 00:02:43,168 --> 00:02:45,671 別誤會,我不是憂鬱的人 27 00:02:45,879 --> 00:02:47,339 其實相反 28 00:02:47,548 --> 00:02:50,717 我只知道我的人生有個洞 我需要填補它 29 00:02:52,261 --> 00:02:53,262 愈快愈好 30 00:02:56,056 --> 00:03:00,894 今天我去超市離開時 餘光瞥見一張傳單 31 00:03:05,774 --> 00:03:07,234 “銀髮族,當實習生” 32 00:03:07,442 --> 00:03:10,112 班,我就想是你,嗨 33 00:03:10,445 --> 00:03:12,781 -嗨 -你發現什麼? 34 00:03:13,365 --> 00:03:15,742 有網路公司找銀髮族實習生 35 00:03:15,951 --> 00:03:17,619 -我沒看錯吧? -讓我看 36 00:03:17,870 --> 00:03:20,789 申請人必須超過65歲 37 00:03:21,039 --> 00:03:25,460 組織能力強 對電子商務有興趣,管它是啥 38 00:03:25,627 --> 00:03:27,629 還有勤勞肯幹的態度 39 00:03:27,796 --> 00:03:30,757 ATF嚴選.com 不就是那間企業… 40 00:03:30,966 --> 00:03:34,094 對,他們買下雷德胡克的舊工廠 41 00:03:34,303 --> 00:03:38,807 我女兒說他們在網路上賣衣服 不懂怎麼辦到的 42 00:03:39,057 --> 00:03:43,729 要上傳申請表 那很有挑戰性,聽好了 43 00:03:43,937 --> 00:03:47,983 求職信太老派 用求職影片自我介紹 44 00:03:48,150 --> 00:03:51,486 上傳你的影片到 YouTube或Vimeo 45 00:03:51,737 --> 00:03:55,157 使用mov、avi或mpg檔案 46 00:03:55,407 --> 00:03:58,911 我們很期待見到你 我猜用影片等於見到本人 47 00:03:59,119 --> 00:04:01,955 我發誓壓根聽不懂 48 00:04:02,331 --> 00:04:04,333 班,今晚有什麼計劃? 49 00:04:04,666 --> 00:04:06,418 冷凍千層麵? 50 00:04:06,627 --> 00:04:09,755 我能做點沙拉,當作兩人份晚餐 51 00:04:09,963 --> 00:04:13,008 像上次一樣,但從此沒下文 52 00:04:13,175 --> 00:04:14,927 那是五個多月前了? 53 00:04:15,135 --> 00:04:19,014 是啊,再約一次挺好 但能改天嗎? 54 00:04:19,681 --> 00:04:21,642 -你可愛到破錶,知道嗎? -我不知道 55 00:04:21,850 --> 00:04:24,770 沒唬你,下次見囉 56 00:04:27,523 --> 00:04:29,191 別拖太久,帥哥 57 00:04:29,691 --> 00:04:31,193 你不再年輕了 58 00:04:31,652 --> 00:04:33,654 -我很清楚 -好 59 00:04:55,384 --> 00:04:58,720 我決定申請貴公司的實習生 60 00:04:58,887 --> 00:05:02,641 因為我愈想愈覺得這是個好主意 61 00:05:02,850 --> 00:05:05,185 我喜歡每天有地方可去的感覺 62 00:05:05,394 --> 00:05:07,563 我嚮往人際關係,興奮感 63 00:05:07,729 --> 00:05:11,191 我想接受挑戰,甚至想被需要 64 00:05:11,400 --> 00:05:13,402 科技方面可能要花點時間搞懂 65 00:05:13,569 --> 00:05:18,031 我得打給9歲的孫子 才瞭解USB連接器為何 66 00:05:18,240 --> 00:05:19,700 但我會弄懂,渴望學習 67 00:05:19,908 --> 00:05:22,911 我也想告訴你們 我當了一輩子的公司職員 68 00:05:23,161 --> 00:05:26,206 我很忠誠,可靠,善於處理危機 69 00:05:26,415 --> 00:05:27,916 我還喜歡你們位在布魯克林 70 00:05:28,166 --> 00:05:31,587 我住在布魯克林一輩子 最近覺得趕不上這裡的潮流 71 00:05:31,753 --> 00:05:33,922 這也能幫我趕上潮流 72 00:05:34,089 --> 00:05:38,427 我曾讀到,音樂家不會退休 直到心中沒有音樂才會停止 73 00:05:38,677 --> 00:05:42,890 我心中還有音樂,這點無庸置疑 74 00:06:12,628 --> 00:06:14,463 好消息,我發現海軍藍8號 75 00:06:14,630 --> 00:06:18,800 您說得對,包裹早該到了 我來為您追蹤 76 00:06:18,967 --> 00:06:21,929 對,俏臀很適合這種褲子,超顯瘦 77 00:06:22,137 --> 00:06:24,389 好,我重複一次 78 00:06:24,598 --> 00:06:28,310 您有六位伴娘,訂購六套 粉紅色的雪紡安東妮款禮服 79 00:06:28,477 --> 00:06:33,649 婚禮是3天後 剛收到的禮服全是鐵灰色 80 00:06:34,316 --> 00:06:37,402 我們根本沒賣那種顏色,怪了 81 00:06:37,736 --> 00:06:39,321 好,我們的作法如下 82 00:06:39,571 --> 00:06:41,657 我會打給廠商,今天就換貨 83 00:06:41,907 --> 00:06:44,326 我在送貨前會親自檢查 84 00:06:44,493 --> 00:06:48,497 我保證週五9點前就會送到府上 85 00:06:48,747 --> 00:06:53,168 我給您我的手機,以防萬一 718-555-0199 86 00:06:53,460 --> 00:06:55,504 感謝您的耐心 87 00:06:55,671 --> 00:06:58,131 我會全額退費 88 00:06:58,340 --> 00:06:59,341 對 89 00:07:01,677 --> 00:07:05,347 您的清單能打勾這項,搞定了 90 00:07:05,597 --> 00:07:08,517 瑞秋,祝婚禮順利 91 00:07:09,101 --> 00:07:10,936 歐麥尬,怎麼會弄錯? 92 00:07:11,353 --> 00:07:13,438 -茱兒? -我懂,某個會又遲到了 93 00:07:13,647 --> 00:07:14,690 對,全部的會 94 00:07:14,940 --> 00:07:18,318 懂我為何要接客服電話吧? 真棒,能學到很多 95 00:07:18,527 --> 00:07:19,611 好,我要做什麼? 96 00:07:19,820 --> 00:07:23,448 卡麥隆等不到妳,先去開別的會 他說2點回來 97 00:07:23,657 --> 00:07:26,118 大家需要妳批准明天的首頁 98 00:07:26,326 --> 00:07:29,371 妳11點的會在大會議室 11點10分的也是 99 00:07:29,538 --> 00:07:32,875 財務部需要妳 妳凌晨4點發信給一堆人? 100 00:07:33,125 --> 00:07:34,501 很好,我忘了 101 00:07:34,710 --> 00:07:38,046 我要討論揪朋友上網血拚的方法 讓血拚不只是個人活動 102 00:07:38,213 --> 00:07:40,507 -發信提醒我那個點子 -好,沒問題 103 00:07:40,716 --> 00:07:42,050 現在方便回妳媽電話嗎? 104 00:07:42,301 --> 00:07:44,678 -幫幫忙,我在騎腳踏車 -生日快樂 105 00:07:50,017 --> 00:07:54,062 亂成這樣 這可是辦公室正中間,別堆了 106 00:08:00,903 --> 00:08:01,904 (ATF嚴選) 107 00:08:02,070 --> 00:08:03,572 -你好 -嗨 108 00:08:03,739 --> 00:08:08,243 我是班惠塔克,我收到伊妹兒 要面試銀髮族實習計劃 109 00:08:08,410 --> 00:08:09,578 嗨,班,你好嗎? 110 00:08:09,828 --> 00:08:11,079 很好,好極了,謝謝 111 00:08:11,330 --> 00:08:15,042 太好了,請坐在沙發等 人才招聘部的人會來接待你 112 00:08:16,084 --> 00:08:17,085 謝謝 113 00:08:17,586 --> 00:08:19,171 “人才招聘”? 114 00:08:29,556 --> 00:08:32,434 好,謹記在心,首頁要一目瞭然 115 00:08:32,684 --> 00:08:36,772 還有,得後退幾步 才能體會中年老花的視力 116 00:08:37,939 --> 00:08:41,400 好,我啥都讀不到 但你們最想要我看到什麼? 117 00:08:41,610 --> 00:08:43,779 “五人姊妹裝”或“合身剪裁”? 118 00:08:43,946 --> 00:08:47,866 兩者,但我真正要大家看到的是 穿在五種不同體型的上衣 119 00:08:48,075 --> 00:08:51,954 好,你要讓我看見,盡量加大相格 120 00:08:52,120 --> 00:08:55,415 我喜歡那個5,能更醒目嗎? 好,酷喔 121 00:08:55,624 --> 00:08:57,459 也許紅衣女郎能當主角 122 00:08:57,709 --> 00:09:00,546 這種紅很漂亮,會飛快賣光 123 00:09:00,754 --> 00:09:02,965 我兩小時前就需要妳批准 124 00:09:03,131 --> 00:09:05,717 -我懂,但能試試嗎? -好 125 00:09:05,926 --> 00:09:07,553 米亞,再說一次那件事 126 00:09:07,803 --> 00:09:10,722 四成的顧客只看首頁 127 00:09:11,473 --> 00:09:12,641 這不算太差 128 00:09:12,808 --> 00:09:15,477 -對,但我們該改進 -好,妳看看 129 00:09:16,144 --> 00:09:17,145 我愛極了 130 00:09:17,312 --> 00:09:19,773 -太好了,上版面了 -好,謝了,各位 131 00:09:19,982 --> 00:09:21,817 -謝了 -謝謝 132 00:09:25,070 --> 00:09:26,655 好,聽著 133 00:09:26,822 --> 00:09:29,491 安東妮款禮服,廠商出了大包 134 00:09:29,867 --> 00:09:31,827 班,今天會有一些面試 135 00:09:32,077 --> 00:09:34,663 我們想確定雙方都適得其所 136 00:09:34,913 --> 00:09:39,001 傳統作風不是我們的座右銘 我們希望你能樂在工作 137 00:09:39,167 --> 00:09:41,336 這是我們首次雇用銀髮族實習生 138 00:09:41,587 --> 00:09:45,966 有些實習生問題可能不適用於你 但我們還是會問,好嗎? 139 00:09:46,175 --> 00:09:47,342 放馬過來 140 00:09:47,593 --> 00:09:49,636 很好,你就讀哪間大學? 141 00:09:49,845 --> 00:09:51,096 西北大學 142 00:09:51,305 --> 00:09:53,265 我哥也讀西北大學 143 00:09:53,473 --> 00:09:54,850 也許不同時期 144 00:09:55,100 --> 00:09:57,352 也許,他畢業於2009年 145 00:09:57,519 --> 00:09:59,104 我是1965年的班 146 00:09:59,313 --> 00:10:03,025 那你主修什麼?記得嗎? 147 00:10:04,318 --> 00:10:08,530 -西北大學畢業後你去… -我去D1公司工作 148 00:10:08,697 --> 00:10:10,282 好,他們生產… 149 00:10:10,490 --> 00:10:14,161 電話簿 我負責監督實體電話簿的印刷 150 00:10:14,369 --> 00:10:17,956 我做了超過20年 之前是擔任銷售和廣告副總 151 00:10:18,165 --> 00:10:20,292 那他們還在生產電話簿嗎? 152 00:10:20,500 --> 00:10:22,502 大家不都是用谷歌查電話? 153 00:10:22,711 --> 00:10:26,548 -大概吧,但之前只能那樣查 -對喔,我懂了 154 00:10:26,798 --> 00:10:30,469 待在電話簿公司40年 說真的,了不起 155 00:10:30,844 --> 00:10:34,806 好,班哲明 我會問所有實習生一個有趣問題 156 00:10:35,015 --> 00:10:39,186 我要你認真想清楚,慢慢想 157 00:10:39,394 --> 00:10:41,230 你能預見自己10年後會怎樣? 158 00:10:42,814 --> 00:10:44,066 在我80歲時? 159 00:10:45,025 --> 00:10:47,653 對,當然,隨便 160 00:10:48,862 --> 00:10:51,240 等等,我忘記你70歲了 161 00:10:51,490 --> 00:10:55,202 那個問題不適合你,刪掉繼續? 162 00:10:55,410 --> 00:10:57,496 -由你決定,賈斯汀 -好,那個跳過 163 00:10:57,704 --> 00:11:00,916 對了,你看起來氣色超好 完全符合這項職務 164 00:11:01,166 --> 00:11:03,377 你其實條件太好,我們很佩服 165 00:11:03,585 --> 00:11:05,546 你有出色的面試,出色的影片 166 00:11:05,754 --> 00:11:07,506 你錄取了,班,恭禧 167 00:11:07,756 --> 00:11:08,924 你是實習生了 168 00:11:09,174 --> 00:11:11,760 不煩妳,但借我2分鐘 169 00:11:12,010 --> 00:11:14,680 記得幾週前我們談過 高年級生的實習計劃? 170 00:11:14,972 --> 00:11:15,931 不記得 171 00:11:16,139 --> 00:11:18,475 真的假的?我們還促膝長談 172 00:11:18,684 --> 00:11:19,852 是嗎?高中或大學的高年級? 173 00:11:21,436 --> 00:11:24,773 都不是,人生的高年級生,銀髮族 174 00:11:24,940 --> 00:11:25,941 等等,啥米? 175 00:11:26,191 --> 00:11:28,443 我提議需要擴大服務的計劃 176 00:11:28,610 --> 00:11:32,072 妳很贊同這個提案 我就著手行動,這會很棒的 177 00:11:32,281 --> 00:11:35,534 且慢,你雇用銀髮族實習生? 178 00:11:35,868 --> 00:11:40,080 這做過許多研究,結果不同凡響 179 00:11:40,289 --> 00:11:42,916 想像雇請有終身經驗的實習生 180 00:11:43,125 --> 00:11:46,128 而不是過去4年都在玩樂的菜鳥 181 00:11:46,378 --> 00:11:47,880 他們是缺工作嗎? 182 00:11:48,088 --> 00:11:51,884 不,他們都退休了,只是想體驗 183 00:11:52,092 --> 00:11:54,636 我想指派一位在妳身邊工作 184 00:11:54,887 --> 00:11:56,638 等等,卡麥隆,不行 185 00:11:57,431 --> 00:11:59,474 首先,我搞不定老人 186 00:11:59,725 --> 00:12:02,394 你瞭我跟父母的關係,這可能會… 187 00:12:02,603 --> 00:12:05,480 -為什麼要指派老人給我? -因為妳要樹立榜樣 188 00:12:06,148 --> 00:12:10,235 那妳想要男性或女性? 有個72歲的阿嬤很可愛 189 00:12:10,444 --> 00:12:12,487 跟我媽同年,太怪了 190 00:12:12,654 --> 00:12:14,948 沒關係,有個人見人愛的歐吉桑 他看起來很棒 191 00:12:15,157 --> 00:12:18,660 我跟大家一起看他的影片 有人還哭了 192 00:12:19,494 --> 00:12:24,291 依我看,這事成不了 但我最短得忍受多久? 193 00:12:24,499 --> 00:12:26,793 6週,否則我們會被告 194 00:12:27,502 --> 00:12:29,129 我們包準沒談過這碼事 195 00:12:29,338 --> 00:12:30,923 有啦,真的 196 00:12:31,131 --> 00:12:32,758 他明天上工 197 00:12:56,448 --> 00:12:57,824 重返職場了 198 00:12:58,659 --> 00:12:59,993 謝天謝地 199 00:13:00,702 --> 00:13:03,038 新實習生,歡迎來到ATF 200 00:13:03,205 --> 00:13:08,377 所有員工都在這一層樓 因為我們重視溝通和團隊合作 201 00:13:08,627 --> 00:13:12,297 沒人有私人辦公室,即使是創辦人 兼執行長,茱兒奧斯汀 202 00:13:12,506 --> 00:13:15,717 她其實就在那裡 203 00:13:16,051 --> 00:13:18,136 她喜歡在辦公室騎腳踏車 204 00:13:18,345 --> 00:13:22,057 那個女強人不喜歡浪費時間 加上她當作是運動 205 00:13:22,307 --> 00:13:23,642 好可愛 206 00:13:23,851 --> 00:13:25,060 是啊 207 00:13:26,186 --> 00:13:29,231 -你好嗎?我是戴維斯 -嗨,戴維斯,班惠塔克 208 00:13:29,565 --> 00:13:30,566 很棒的辦公室 209 00:13:30,816 --> 00:13:34,027 他們缺一個正常年紀的實習生 無意冒犯 210 00:13:34,236 --> 00:13:36,154 我中選了,超開心的 211 00:13:36,363 --> 00:13:37,739 我也很開心 212 00:13:37,906 --> 00:13:41,410 簡短介紹茱兒 她18個月前才創立ATF嚴選 213 00:13:41,577 --> 00:13:44,580 這整個概念的發想來自 茱兒在布魯克林家中的餐桌 214 00:13:44,830 --> 00:13:50,085 她試穿所有賣的衣服 親自描述合身情況,顯然成功了 215 00:13:50,335 --> 00:13:52,421 4個月後她成立網路商店 216 00:13:52,671 --> 00:13:56,175 最初25個員工,如今多達216人 217 00:13:56,383 --> 00:13:57,926 加上你們4個共220人 218 00:13:58,177 --> 00:13:59,261 不得了 219 00:13:59,428 --> 00:14:01,263 班,你每天都會穿西裝? 220 00:14:01,513 --> 00:14:02,514 當然 221 00:14:02,723 --> 00:14:06,435 自信,我喜歡你的作風,愛極了 222 00:14:08,937 --> 00:14:13,192 我們剛破紀錄 Instagram上有2500個讚 223 00:14:18,113 --> 00:14:20,449 有好事發生時就會那樣 224 00:14:20,699 --> 00:14:25,037 新實習生,在那裡的實習桌找位置 檢查你的伊妹兒 225 00:14:25,245 --> 00:14:28,790 你可能會發現分派給特定的人 或特定的團隊 226 00:14:28,957 --> 00:14:33,295 也可能趴趴走,無所不學 好,我拍照上傳Instagram 227 00:14:34,379 --> 00:14:35,797 紀念時刻 228 00:14:35,964 --> 00:14:39,092 銀髮是新潮流,請坐 229 00:15:25,973 --> 00:15:27,140 謝了 230 00:15:30,018 --> 00:15:31,103 信來了 231 00:15:33,272 --> 00:15:38,110 歡迎,班,你的實習期間 會直接對應創辦人茱兒奧斯汀 232 00:15:38,527 --> 00:15:40,696 我在攝影工作室 233 00:15:40,863 --> 00:15:42,698 趴趴走,我甲意 234 00:15:42,948 --> 00:15:44,199 班,你是什麼工作? 235 00:15:44,449 --> 00:15:47,786 -看來我是私人實習生 -水喔,跟誰? 236 00:15:48,036 --> 00:15:49,037 茱兒奧斯汀 237 00:15:49,997 --> 00:15:50,998 真不幸 238 00:15:52,457 --> 00:15:53,542 撐下去 239 00:15:58,046 --> 00:16:02,718 嗨,班,我替你約好 今天3點55分見茱兒奧斯汀 240 00:16:02,968 --> 00:16:06,138 請準時,茱兒4點有別的會議 241 00:16:10,142 --> 00:16:11,852 好,我要去採購部了 242 00:16:12,477 --> 00:16:13,562 漂亮 243 00:16:30,162 --> 00:16:33,665 太棒了,我會盡量讓她5點到 244 00:16:34,249 --> 00:16:38,420 不,等等 她5點15分跟廠商有約,抱歉 245 00:16:38,587 --> 00:16:39,713 我再回電 246 00:16:40,506 --> 00:16:42,007 你好,什麼事? 247 00:16:42,216 --> 00:16:45,552 嗨,我是班惠塔克 我跟奧斯汀女士約3點55分 248 00:16:45,761 --> 00:16:48,764 3點55分 我以為她要見新的實習生 249 00:16:49,014 --> 00:16:50,265 就是我 250 00:16:50,766 --> 00:16:51,850 妳好嗎? 251 00:16:52,768 --> 00:16:54,895 抱歉,你怎麼會是實習生? 252 00:16:55,187 --> 00:16:58,774 是新的銀髮族實習計劃 今天才開始 253 00:16:59,441 --> 00:17:00,859 歐麥尬 254 00:17:02,402 --> 00:17:03,403 你幾歲了? 255 00:17:03,570 --> 00:17:05,280 70歲,妳呢? 256 00:17:05,697 --> 00:17:08,699 我24歲,但看起來超齡 這份工作會讓人變老 257 00:17:08,909 --> 00:17:10,701 你若再變老可不太妙 258 00:17:11,036 --> 00:17:12,120 抱歉 259 00:17:12,286 --> 00:17:14,122 我覺得妳看起來更年輕 260 00:17:14,790 --> 00:17:15,791 是咧 261 00:17:16,917 --> 00:17:18,794 進去前教些撇步? 262 00:17:20,045 --> 00:17:23,799 講快點,她討厭說話慢的人 也許我就是說話慢惹惱她 263 00:17:23,966 --> 00:17:28,053 千萬別停頓,一直說話 還有別忘了眨眼 264 00:17:28,262 --> 00:17:29,137 眨眼? 265 00:17:29,471 --> 00:17:30,514 對,她討厭不眨眼的人 她會不酥胡 266 00:17:32,057 --> 00:17:34,309 現在3點57分 她正在開的會占用你2分鐘 267 00:17:34,560 --> 00:17:35,769 結束了,快去 268 00:17:35,978 --> 00:17:37,813 -好,謝謝 -快去 269 00:17:38,146 --> 00:17:40,148 什麼?好,我在 270 00:17:40,983 --> 00:17:42,651 嗨,茱兒? 271 00:17:42,985 --> 00:17:44,987 我是班,妳的新實習生 272 00:17:45,237 --> 00:17:47,322 很高興你也發現這檔事挺幽默 273 00:17:47,906 --> 00:17:49,449 很難不發現 274 00:17:49,950 --> 00:17:51,493 那麼,班 275 00:17:52,327 --> 00:17:55,497 我原本要問 像你這種好公民怎麼會來這裡? 276 00:17:55,747 --> 00:17:58,667 但卡麥隆解釋過了 所以我能打開天窗說亮話? 277 00:17:58,959 --> 00:17:59,918 請說 278 00:18:00,127 --> 00:18:03,005 我不會有太多事給你做,事實如此 279 00:18:03,171 --> 00:18:08,343 把你指派給我是為了 我要為其他同事立下榜樣 280 00:18:08,594 --> 00:18:10,012 如果你問我 281 00:18:10,262 --> 00:18:12,973 我想你在創意或行銷部會更恰當 282 00:18:13,182 --> 00:18:15,517 那裡的步調較慢,也許更容易領會 283 00:18:15,767 --> 00:18:17,978 如果你請求調職,不成問題 284 00:18:18,187 --> 00:18:19,855 如果妳寧可那樣 285 00:18:20,105 --> 00:18:21,982 你會更開心,相信我 286 00:18:22,524 --> 00:18:23,859 替我做事不好玩 287 00:18:24,151 --> 00:18:26,820 我聽說了,但我能跟任何人相處 288 00:18:27,029 --> 00:18:30,199 我來這裡學習妳的世界 盡我所能幫忙 289 00:18:30,365 --> 00:18:32,784 所以你不想調職? 290 00:18:32,993 --> 00:18:34,036 不想,長官 291 00:18:34,286 --> 00:18:35,162 十分抱歉 292 00:18:36,371 --> 00:18:37,664 請見諒 293 00:18:38,040 --> 00:18:40,792 好,看來你跟定我了 294 00:18:41,001 --> 00:18:42,628 太好了,我很興奮 295 00:18:43,670 --> 00:18:46,507 我有事吩咐會用伊妹兒 296 00:18:46,715 --> 00:18:49,218 或是我能每天過來幾次,問一下? 297 00:18:49,384 --> 00:18:50,719 我會寫信給你 298 00:18:51,136 --> 00:18:54,556 還有,上班服裝別拘束 我們這裡超休閒的 299 00:18:55,224 --> 00:18:57,518 可以的話,我穿西裝很自在 300 00:18:57,726 --> 00:19:00,354 沒問題,老派風格 301 00:19:00,729 --> 00:19:03,148 沒錯,起碼我會很顯眼 302 00:19:03,357 --> 00:19:05,234 你不穿西裝也很顯眼 303 00:19:05,734 --> 00:19:06,735 確實 304 00:19:07,486 --> 00:19:10,739 我們不到2分鐘就開完會了 305 00:19:11,240 --> 00:19:12,574 我會靜候佳音 306 00:19:13,075 --> 00:19:14,076 好 307 00:19:16,495 --> 00:19:18,330 門要開或關? 308 00:19:18,580 --> 00:19:19,831 無所謂 309 00:19:21,416 --> 00:19:23,252 開著好了 310 00:19:25,921 --> 00:19:27,589 你會習慣我的龜毛個性 311 00:19:27,881 --> 00:19:29,258 滿心期待 312 00:19:41,186 --> 00:19:42,354 嗨 313 00:19:43,480 --> 00:19:44,606 嗨 314 00:19:46,108 --> 00:19:46,942 嗨 315 00:19:47,192 --> 00:19:48,277 嗨 316 00:19:48,861 --> 00:19:49,903 妳好 317 00:19:50,445 --> 00:19:51,613 有何貴幹? 318 00:19:51,947 --> 00:19:53,740 不好 319 00:19:59,621 --> 00:20:01,790 你好,班,順利嗎? 320 00:20:02,124 --> 00:20:03,292 好極了 321 00:20:03,458 --> 00:20:04,710 好 322 00:20:08,630 --> 00:20:10,132 (沒有新訊息) 323 00:20:13,302 --> 00:20:14,928 T恤背後開V領? 324 00:20:15,220 --> 00:20:16,930 -我是荷莉 -能送去給他們嗎? 325 00:20:17,139 --> 00:20:18,807 我們喜歡整個服裝系列,馬克 326 00:20:19,057 --> 00:20:20,934 好,這樣能縮小 327 00:20:21,143 --> 00:20:23,103 我要去開會,1小時後回來 328 00:20:23,312 --> 00:20:25,981 -到時再談? -然後按這裡就能買了 329 00:20:38,827 --> 00:20:40,787 喂?嗨 330 00:20:41,330 --> 00:20:43,916 收工了,你要留下? 331 00:20:44,791 --> 00:20:46,585 老闆沒走我不能走,戴維斯 332 00:20:46,793 --> 00:20:48,337 看來你還要加班一會 333 00:20:48,629 --> 00:20:50,839 好,明早見,班 334 00:20:51,089 --> 00:20:53,300 -晚安 -你也是 335 00:20:55,302 --> 00:20:57,262 (沒有新訊息) 336 00:21:04,436 --> 00:21:06,522 主動出擊 337 00:21:08,023 --> 00:21:09,274 謝了 338 00:21:14,780 --> 00:21:16,198 我來推,妳送件? 339 00:21:16,448 --> 00:21:17,824 謝謝 340 00:21:18,450 --> 00:21:23,830 我喜歡有四個亮點 但我能看沒有外套的那組? 341 00:21:24,373 --> 00:21:25,374 嗨 342 00:21:27,543 --> 00:21:30,045 好,他們想知道 非回流顧客買了什麼 343 00:21:30,295 --> 00:21:32,339 那樣也許就能找到問題 344 00:21:32,548 --> 00:21:34,716 -對,但我不瞭解怎麼… -我想應該這樣 345 00:21:34,883 --> 00:21:36,468 -我們該… -班,班 346 00:21:36,677 --> 00:21:38,846 瞧她來了,看她根本不理我 347 00:21:39,054 --> 00:21:41,640 嗨,貝琪,妳看起來很美 348 00:21:44,059 --> 00:21:46,019 女人會氣男人多久? 349 00:21:46,228 --> 00:21:47,813 要看你做了什麼 350 00:21:48,021 --> 00:21:50,315 首先,純屬無心 351 00:21:50,524 --> 00:21:51,900 我們拍拖一陣子 352 00:21:52,150 --> 00:21:54,570 我覺得她很酷,我很喜歡她 353 00:21:54,736 --> 00:21:58,740 但我不小心睡了她室友 354 00:21:58,991 --> 00:21:59,825 這下慘了 355 00:22:00,033 --> 00:22:02,911 我不知道那是她室友 夜店搭訕認識,我哪知道? 356 00:22:03,161 --> 00:22:04,580 -嗨,妮琪 -班,教我 357 00:22:04,997 --> 00:22:08,917 我不懂女人家 你比較年長,你是過來人 358 00:22:09,167 --> 00:22:12,170 你有豐富經驗 359 00:22:12,379 --> 00:22:13,922 你想她會氣多久? 360 00:22:14,089 --> 00:22:17,843 傑森,我對女人毫無經驗 但那種事覆水難收 361 00:22:18,051 --> 00:22:21,722 我猜你找她談過,道過歉 說她對你多重要 362 00:22:21,930 --> 00:22:24,016 其實… 363 00:22:24,224 --> 00:22:26,768 你沒找她談?你做什麼? 發推特給她? 364 00:22:26,935 --> 00:22:30,689 當然不是,我傳簡訊給她無數次 365 00:22:30,898 --> 00:22:33,942 她沒回,然後我寫伊妹兒 366 00:22:34,193 --> 00:22:37,070 是很誠懇的伊妹兒 信很長,文情並茂 367 00:22:37,279 --> 00:22:40,282 主旨寫“對不起” 用一連串的“不” 368 00:22:40,449 --> 00:22:42,075 就像“對不不…起” 369 00:22:42,284 --> 00:22:44,369 加上悲傷的表情符號 370 00:22:45,245 --> 00:22:48,248 一邊的小臉頰在哭泣 371 00:22:48,790 --> 00:22:51,126 可能還是該親口跟她談? 372 00:22:51,585 --> 00:22:52,544 顯然如此 373 00:22:52,753 --> 00:22:54,463 反正無傷大雅 374 00:22:55,255 --> 00:22:57,591 -昨天的數字算好了? -好了 375 00:22:58,383 --> 00:22:59,760 也能那樣做 376 00:22:59,968 --> 00:23:01,803 我注意到我的實習生挺忙的 377 00:23:01,970 --> 00:23:05,474 最佳人緣先生,他是人氣王 大家都愛他 378 00:23:05,974 --> 00:23:10,395 別看那張桌子,當作是堆雜物 不然妳會抓狂 379 00:23:11,313 --> 00:23:14,733 又塗了,妳是準備動手術? 380 00:23:16,151 --> 00:23:19,988 別鬧了,怎麼會變這樣? 381 00:23:27,829 --> 00:23:29,081 (班!需要你!) 382 00:23:29,289 --> 00:23:31,500 不,我能安排,她正在開會 383 00:23:31,917 --> 00:23:35,629 -嗨,需要幫忙嗎? -對,茱兒的名牌外套濺到醬油 384 00:23:35,837 --> 00:23:38,423 你能拿到攝影棚嗎? 那裡有各種清潔劑 385 00:23:38,632 --> 00:23:40,968 -好,在哪裡? -她正穿著 386 00:23:42,094 --> 00:23:46,098 他們要我們考慮可能性 387 00:23:46,306 --> 00:23:47,266 好 388 00:23:47,474 --> 00:23:51,520 跟一些執行長人選見面 389 00:23:52,604 --> 00:23:53,856 要命 390 00:23:54,857 --> 00:23:58,026 我沒料到這種事 391 00:23:58,986 --> 00:24:00,612 為什麼? 392 00:24:01,321 --> 00:24:05,534 我經營事業的經驗太淺? 我沒上哈佛? 393 00:24:06,201 --> 00:24:08,996 我的方法太另類? 394 00:24:09,204 --> 00:24:11,164 那不正是我們成功的原因? 395 00:24:11,498 --> 00:24:14,334 真的假的?我需要大人監督? 396 00:24:15,043 --> 00:24:17,212 難道我們能做得更好? 397 00:24:17,546 --> 00:24:19,840 我們9個月內就達成5年的目標 398 00:24:20,048 --> 00:24:24,803 沒錯,茱兒 妳明知我們跟不上成功現況 399 00:24:25,387 --> 00:24:28,223 妳每場會議都遲到1小時 我們還取了名 400 00:24:28,473 --> 00:24:29,808 “茱兒標準時間” 401 00:24:30,392 --> 00:24:33,979 我懂,一天只有那麼多小時 我們老是趕個不停 402 00:24:34,188 --> 00:24:36,732 技術人員加班到半夜2、3點 403 00:24:36,982 --> 00:24:38,525 客服吃不消 404 00:24:38,859 --> 00:24:43,238 我們快用完庫存 我們有送貨和程式問題 405 00:24:43,405 --> 00:24:45,908 我們愈擴大會變得愈複雜 406 00:24:46,158 --> 00:24:47,993 但新創公司不就這回事? 407 00:24:48,911 --> 00:24:49,578 什麼? 408 00:24:50,162 --> 00:24:52,497 說吧,大家擔心什麼? 409 00:24:52,706 --> 00:24:55,667 成長太快,可能會跌落谷底 410 00:24:55,918 --> 00:25:00,589 我們的投資者認為 經驗豐富的執行長能幫妳分擔 411 00:25:00,756 --> 00:25:03,717 就那樣,讓妳有更多時間發揮所長 412 00:25:03,926 --> 00:25:06,720 妳想出點子,讓別人按時執行 413 00:25:06,929 --> 00:25:10,265 可是卡麥隆 這個新執行長會有自己的作法 414 00:25:10,432 --> 00:25:11,934 嚴格來說,是我的老闆 415 00:25:12,184 --> 00:25:16,355 若我要向別人報告,能怎麼發揮? 416 00:25:16,563 --> 00:25:20,067 每個點子都要這個人批准 那樣行得通嗎? 417 00:25:20,275 --> 00:25:23,278 吉爾特集團就雇請執行長 他們做得怎樣? 418 00:25:26,073 --> 00:25:29,451 那給我上執行長進修課 419 00:25:31,286 --> 00:25:32,704 抱歉打斷 420 00:25:34,373 --> 00:25:39,628 對不起 但貝琪說妳的外套需要處理 421 00:25:39,878 --> 00:25:41,463 對喔 422 00:25:52,140 --> 00:25:53,141 謝謝你,班 423 00:25:53,892 --> 00:25:54,977 沒問題 424 00:25:57,271 --> 00:26:00,482 創投業者列出執行長人選的清單 425 00:26:00,732 --> 00:26:02,276 我們看一下清單吧 426 00:26:02,484 --> 00:26:04,987 探索一番,然後決定 427 00:26:05,320 --> 00:26:06,738 像寶寶學步 428 00:26:11,159 --> 00:26:12,160 班 429 00:26:12,494 --> 00:26:13,912 裡面在討論什麼大事? 430 00:26:14,246 --> 00:26:15,330 我不能說 431 00:26:15,581 --> 00:26:16,999 你進去很久 432 00:26:17,249 --> 00:26:18,792 我聽不到 433 00:26:21,336 --> 00:26:22,754 跟她說我的好話 434 00:26:22,963 --> 00:26:24,506 不,你要自己來 435 00:26:28,010 --> 00:26:29,511 告退了,老闆 436 00:26:30,846 --> 00:26:31,847 老闆 437 00:26:47,696 --> 00:26:50,699 嗨,班,那個公事包用多久了? 438 00:26:50,949 --> 00:26:53,702 是1973年艾希本專業公事包 439 00:26:53,869 --> 00:26:55,120 已經停產了 440 00:26:55,495 --> 00:26:57,122 我有點愛上它了 441 00:26:57,331 --> 00:26:59,499 這是經典,路易斯,無與倫比 442 00:27:02,377 --> 00:27:03,545 晚安 443 00:27:03,795 --> 00:27:04,796 掰 444 00:27:17,434 --> 00:27:18,602 早安 445 00:27:25,984 --> 00:27:28,820 歐麥尬,有人清理那張桌子 446 00:27:29,655 --> 00:27:32,741 我發誓,我原本想加班自己動手 447 00:27:33,408 --> 00:27:34,493 不是我 448 00:27:34,910 --> 00:27:37,246 班早上7點進來清理 449 00:27:37,829 --> 00:27:38,622 誰? 450 00:27:38,830 --> 00:27:41,124 班,妳的實習生 451 00:27:41,750 --> 00:27:43,001 班惠塔克 452 00:27:44,086 --> 00:27:46,129 有人很開心喔 453 00:27:47,172 --> 00:27:48,799 太讚了,謝謝 454 00:27:49,007 --> 00:27:51,093 這整週公司最棒的事 455 00:28:00,602 --> 00:28:01,937 謝謝 456 00:28:07,442 --> 00:28:09,862 這是你表現良好的禮物 457 00:28:11,154 --> 00:28:13,323 費歐娜,公司內部的按摩師 458 00:28:14,157 --> 00:28:15,868 嗨,費歐娜,班 459 00:28:16,118 --> 00:28:19,121 -嗨,那樣感覺舒服嗎? -感覺很棒,謝謝 460 00:28:19,329 --> 00:28:21,206 好,你有點僵硬,班 461 00:28:21,456 --> 00:28:24,126 我很久沒坐辦公桌了 我的身體不習慣 462 00:28:24,293 --> 00:28:27,713 我懂,況且話說久坐形同抽菸 463 00:28:28,463 --> 00:28:29,965 我看能怎麼幫你 464 00:28:30,132 --> 00:28:33,552 我在餐廳看過你,正好奇你是誰 465 00:28:33,802 --> 00:28:34,845 是嗎? 466 00:28:35,053 --> 00:28:37,139 然後有人告訴我,你是實習生 467 00:28:37,306 --> 00:28:39,016 你這樣做很酷 468 00:28:39,224 --> 00:28:41,977 這是美麗新世界 想說我能加入,見識一番 469 00:28:42,186 --> 00:28:43,645 我懂,當然了 470 00:28:45,147 --> 00:28:47,858 我一向很驚訝他們的創舉 471 00:28:48,066 --> 00:28:49,484 我樂於參一咖 472 00:28:50,861 --> 00:28:53,155 -歐麥尬 -對,那裡 473 00:28:53,655 --> 00:28:55,324 對,那裡 474 00:28:56,909 --> 00:28:59,661 -班,舒服嗎? -是啊,老天 475 00:29:00,162 --> 00:29:00,829 很好 476 00:29:01,830 --> 00:29:03,332 傑森 477 00:29:04,833 --> 00:29:06,251 很好,很好 478 00:29:08,670 --> 00:29:10,088 好,很好 479 00:29:10,339 --> 00:29:11,715 你需要 480 00:29:12,424 --> 00:29:14,051 這裡有點僵硬 481 00:29:14,384 --> 00:29:16,595 -比較舒服了? -老天,老天 482 00:29:16,845 --> 00:29:18,180 怎樣? 483 00:29:18,388 --> 00:29:19,556 老天 484 00:29:20,057 --> 00:29:22,184 幸會了,班 485 00:29:22,351 --> 00:29:24,686 真好,這裡又多個老好人 486 00:29:24,853 --> 00:29:26,104 幸會了 487 00:29:26,522 --> 00:29:28,398 -下次見? -樂意之至 488 00:29:28,607 --> 00:29:29,733 我也是 489 00:29:35,697 --> 00:29:37,908 你比我想像的還老不休呢 490 00:29:40,619 --> 00:29:43,914 -等等,你是說你每天刮鬍子? -對 491 00:29:44,122 --> 00:29:45,541 -甚至週日? -每天 492 00:29:45,749 --> 00:29:49,586 -即使明知不會見到任何熟人? -對 493 00:29:49,795 --> 00:29:53,048 怎麼可能?我上543租屋網 494 00:29:53,215 --> 00:29:57,219 我在布魯克林根本租不起 一間單人公寓 495 00:29:57,427 --> 00:30:01,431 我父母給我兩週找房子 哪有可能 496 00:30:02,140 --> 00:30:03,392 被趕出家門? 497 00:30:03,600 --> 00:30:05,894 我不急,但顯然他們在趕人 498 00:30:06,478 --> 00:30:08,564 借一下手機 499 00:30:09,398 --> 00:30:11,650 543租屋網,試過崔媽媽嗎? 500 00:30:11,900 --> 00:30:15,070 -有 -好,那我沒轍了 501 00:30:22,494 --> 00:30:23,662 茱兒,嗨 502 00:30:23,912 --> 00:30:25,414 嗨,妳好嗎? 503 00:30:25,622 --> 00:30:26,832 妳好嗎? 504 00:30:34,923 --> 00:30:37,467 -還好嗎? -很好 505 00:30:37,676 --> 00:30:39,761 -麥克,對吧? -對 506 00:30:39,970 --> 00:30:42,598 -我是班,替茱兒做事 -她很快會下來 507 00:30:42,806 --> 00:30:46,935 我知道,我不想讓你尷尬 但我正好從窗戶看到 508 00:30:47,102 --> 00:30:50,022 看來你在喝紙袋裡的東西 509 00:30:50,480 --> 00:30:52,524 我不知道你在說什麼 510 00:30:54,610 --> 00:30:57,779 乾脆你告訴她今天不能開車 不然我會說 511 00:31:02,284 --> 00:31:04,119 -沒事吧? -沒事 512 00:31:14,046 --> 00:31:14,796 茱兒 513 00:31:15,464 --> 00:31:18,800 很抱歉,但我不太舒服 514 00:31:19,009 --> 00:31:21,803 我不確定該不該開車 我不想傳染給妳 515 00:31:21,970 --> 00:31:25,057 好,你該休假養病 516 00:31:25,474 --> 00:31:26,642 謝謝 517 00:31:29,645 --> 00:31:31,480 我樂於替麥克代班 518 00:31:31,647 --> 00:31:33,482 沒關係,貝琪能載我 519 00:31:33,649 --> 00:31:35,567 真的?妳想讓她更操? 520 00:31:41,031 --> 00:31:42,866 希望不介意我沒坐前座 521 00:31:43,075 --> 00:31:45,077 我不想無禮,只是後座比較自在 522 00:31:45,327 --> 00:31:48,330 -但我也能坐前座… -不要緊,這樣很好 523 00:31:48,497 --> 00:31:49,248 好 524 00:31:52,834 --> 00:31:55,546 你在車裡聽到的一切都是機密 525 00:31:55,754 --> 00:31:56,839 那是一定的 526 00:31:57,047 --> 00:31:57,840 嗨,媽 527 00:31:58,048 --> 00:32:00,050 -我找到妳了 -是啊 528 00:32:00,259 --> 00:32:01,426 怎樣?都還好嗎? 529 00:32:01,677 --> 00:32:05,180 我和妳爸終於整合 醫院的所有研究 530 00:32:05,389 --> 00:32:08,058 -太好了 -我聽到妳在打字 531 00:32:09,017 --> 00:32:09,935 這樣好多了 532 00:32:10,185 --> 00:32:13,856 我們在研究40歲以下 每晚睡眠少於6小時的女人 533 00:32:14,022 --> 00:32:15,232 那你們發現什麼? 534 00:32:15,440 --> 00:32:19,736 很有趣,她們體重飆高的可能性 比每晚睡7小時的女人 535 00:32:19,945 --> 00:32:22,364 多出百分之38 536 00:32:22,573 --> 00:32:25,909 真的假的?我兩年沒睡了 537 00:32:26,118 --> 00:32:27,411 我無法改變事實,女兒 538 00:32:27,619 --> 00:32:30,581 媽,我正趕去市中心開會 我需要準備 539 00:32:30,789 --> 00:32:32,374 能回家打給妳嗎? 540 00:32:32,583 --> 00:32:34,084 不必了 541 00:32:34,293 --> 00:32:36,044 好,愛妳 542 00:32:36,295 --> 00:32:37,629 謝謝 543 00:32:42,467 --> 00:32:45,220 怎樣?讀了艾特伍德的資料? 544 00:32:45,554 --> 00:32:49,474 讀了,他有旅遊網站 及花旗集團的成功經驗 545 00:32:49,725 --> 00:32:51,059 我懂,他大有來頭 546 00:32:51,268 --> 00:32:55,731 沒錯,最棒的是他一直關注我們 他欣賞我們的作法 547 00:32:55,939 --> 00:32:59,067 但他只是人選之一 妳不喜歡就換人 548 00:32:59,234 --> 00:33:01,820 可是茱兒,試著敞開心胸 549 00:33:02,070 --> 00:33:05,240 他應當很優秀 創投業者也很喜歡他 550 00:33:05,449 --> 00:33:08,744 馬克祖克柏就沒雇執行長 他那時還是青少年 551 00:33:09,411 --> 00:33:10,579 結束打給我 552 00:33:10,746 --> 00:33:11,914 好 553 00:33:14,249 --> 00:33:16,919 謝了,但不需要,我能自己開門 554 00:33:17,127 --> 00:33:17,920 好 555 00:33:18,086 --> 00:33:20,088 好,應該不會超過1小時 556 00:33:20,255 --> 00:33:23,175 但如果這裡不能等,我會打給貝琪 她會找到你 557 00:33:23,425 --> 00:33:24,468 然後你能停在路邊… 558 00:33:24,676 --> 00:33:26,595 別擔心,我會在這裡 559 00:33:27,930 --> 00:33:29,264 我今天好像忘了吃東西 560 00:33:29,431 --> 00:33:31,517 我去幫妳買點壽司? 561 00:33:31,767 --> 00:33:33,977 不,我吃進太多汞了,沒關係 562 00:33:34,186 --> 00:33:36,980 我很好,其實有點反胃 563 00:34:09,972 --> 00:34:11,014 真快 564 00:34:11,222 --> 00:34:12,516 還不夠快 565 00:34:12,808 --> 00:34:15,309 我去了熟識的店買湯給妳 566 00:34:15,477 --> 00:34:18,646 謝了,你真的不必… 567 00:34:19,856 --> 00:34:21,483 歐麥尬,味道好香 568 00:34:21,858 --> 00:34:22,901 很好 569 00:34:26,989 --> 00:34:28,365 壞事傳千里 570 00:34:28,574 --> 00:34:31,242 -很短的會議嘛 -是啊,我討厭他 571 00:34:31,492 --> 00:34:32,077 真的?怎麼回事? 572 00:34:32,327 --> 00:34:34,746 他很高傲,性別歧視,自以為是 573 00:34:34,997 --> 00:34:40,751 似乎完全狀況外,老實說 讓他管理我們的事業是反效果 574 00:34:41,003 --> 00:34:44,506 會害我們失去苦心經營的顧客 575 00:34:44,715 --> 00:34:48,050 我也覺得他一有機會 就會幹掉我們 576 00:34:48,260 --> 00:34:49,344 還有 577 00:34:50,179 --> 00:34:52,264 他從不眨眼 578 00:34:52,514 --> 00:34:54,558 奧運級的不眨眼傢伙 579 00:34:54,766 --> 00:34:56,018 那好吧 580 00:34:56,226 --> 00:34:57,352 好 581 00:34:58,520 --> 00:34:59,771 早上見囉? 582 00:35:00,522 --> 00:35:02,274 不見不散 583 00:35:03,066 --> 00:35:04,067 抱歉 584 00:35:04,276 --> 00:35:06,195 不必抱歉 585 00:35:29,426 --> 00:35:33,305 我只想說謝謝你今天幫忙麥克 又幫我買雞湯 586 00:35:33,555 --> 00:35:37,893 還有清理那堆雜物,太棒了,真的 587 00:35:38,060 --> 00:35:39,478 不客氣 588 00:35:42,481 --> 00:35:44,942 說吧,我不會咬人 589 00:35:45,609 --> 00:35:48,612 妳1年半前獨自創立這個事業 590 00:35:48,820 --> 00:35:52,241 現在妳有員工220人 記住是誰的功勞 591 00:35:53,116 --> 00:35:53,951 誰? 592 00:35:56,912 --> 00:35:58,080 謝謝你 593 00:35:58,247 --> 00:36:01,250 我不想囉唆,但盡量多睡一點 594 00:36:04,336 --> 00:36:05,796 -媽咪 -嗨 595 00:36:06,004 --> 00:36:07,840 -嗨 -嗨 596 00:36:08,090 --> 00:36:10,425 我最愛的ㄚ頭,寶貝 597 00:36:12,636 --> 00:36:13,846 -嗨,親愛的 -嗨 598 00:36:15,764 --> 00:36:17,266 突破難關了 599 00:36:19,977 --> 00:36:21,687 -今天好嗎? -還行 600 00:36:21,937 --> 00:36:25,941 但麥蒂說不想當我的朋友了 601 00:36:26,817 --> 00:36:29,987 我想她只是說氣話,她會很想妳的 602 00:36:30,445 --> 00:36:33,615 我開始覺得麥蒂陰晴不定 603 00:36:34,324 --> 00:36:36,451 每兩天就翻臉一次 604 00:36:36,618 --> 00:36:37,786 是啊 605 00:36:38,453 --> 00:36:40,122 面談怎樣?是今天吧? 606 00:36:40,455 --> 00:36:41,623 對,剛才 607 00:36:42,124 --> 00:36:44,126 媽咪,我贏了,妳看 608 00:36:44,293 --> 00:36:46,044 太酷了 609 00:36:46,295 --> 00:36:48,297 我們在比賽捏黏土蛋糕 610 00:36:48,505 --> 00:36:52,134 明天才會完成,勝負還沒揭曉 611 00:36:52,509 --> 00:36:54,845 更別提我的蛋糕出了意外 612 00:36:55,053 --> 00:36:58,348 因為不知道是誰的手肘碰到 613 00:36:58,557 --> 00:37:00,392 -什麼? -那是意外 614 00:37:00,642 --> 00:37:03,478 我得說,我很喜歡粉紅色那個 615 00:37:03,645 --> 00:37:05,856 那是我的,我逗妳開心了? 616 00:37:06,648 --> 00:37:09,359 我被妳逗得好開心,開心極了 617 00:37:09,568 --> 00:37:11,320 爹地幫我弄了糖霜 618 00:37:11,695 --> 00:37:14,489 幹得好,那我來幫妳洗澡 619 00:37:14,656 --> 00:37:18,076 等等,我在等妳回答 妳不喜歡那個人? 620 00:37:18,327 --> 00:37:20,537 他不適合我 621 00:37:21,705 --> 00:37:23,707 但清單上還有許多人 622 00:37:23,916 --> 00:37:24,917 是啊 623 00:37:25,709 --> 00:37:27,085 我上樓會跑贏妳 624 00:37:35,177 --> 00:37:36,887 班,好幾天沒看到你了 625 00:37:37,179 --> 00:37:39,223 沒錯,老兄,班有工作了 626 00:37:39,431 --> 00:37:42,100 你從不在家,都在做什麼? 627 00:37:42,351 --> 00:37:44,686 別介意,我是派蒂 628 00:37:50,609 --> 00:37:52,194 (費歐娜法威爾,按摩治療師) 629 00:38:01,870 --> 00:38:03,038 喂? 630 00:38:03,288 --> 00:38:07,125 嗨,費歐娜 我是ATF的班惠塔克 631 00:38:07,376 --> 00:38:09,878 嗨,很高興聽到你的聲音 632 00:38:10,045 --> 00:38:11,713 我也很高興聽到妳的聲音 633 00:38:11,922 --> 00:38:13,423 今天很開心認識你 634 00:38:14,091 --> 00:38:16,301 沒料到我這麼快打來吧 635 00:38:16,552 --> 00:38:18,303 我很高興你打來 636 00:38:28,230 --> 00:38:29,231 茱兒 637 00:38:30,816 --> 00:38:32,776 讓她睡,爹地 638 00:38:33,569 --> 00:38:34,778 好 639 00:38:35,070 --> 00:38:36,321 好 640 00:39:06,018 --> 00:39:07,603 我撐不住想睡了 641 00:39:07,811 --> 00:39:09,188 我知道 642 00:39:09,438 --> 00:39:12,316 抱歉我剛才睡著,整個昏睡 643 00:39:12,608 --> 00:39:15,152 我們說好要獨處聊聊的 644 00:39:16,612 --> 00:39:18,197 你想看影片嗎? 645 00:39:26,788 --> 00:39:29,124 抱歉,我打盹了一下 646 00:39:29,291 --> 00:39:30,500 沒關係 647 00:39:31,627 --> 00:39:33,879 佩姬今天學會說“巨大無比” 648 00:39:34,129 --> 00:39:35,047 真的? 649 00:39:35,297 --> 00:39:38,800 笑死我了,她看著我說 650 00:39:39,343 --> 00:39:42,179 你是巨大無比的把拔 651 00:39:45,224 --> 00:39:49,061 天啊,我不願聽起來像其他媽媽 652 00:39:49,311 --> 00:39:51,897 但我開始覺得需要一些個人時間 653 00:39:52,981 --> 00:39:54,233 我知道 654 00:40:01,823 --> 00:40:02,991 晚安 655 00:40:10,415 --> 00:40:11,875 有人在家嗎? 656 00:40:12,543 --> 00:40:14,878 我眼睛睜不開了,茱兒 657 00:40:15,379 --> 00:40:17,339 明天再愛愛,好嗎? 658 00:40:31,603 --> 00:40:33,355 妳能關燈嗎? 659 00:40:51,206 --> 00:40:53,250 -喂 -班,我是貝琪 660 00:40:53,458 --> 00:40:55,878 -茱兒的助理 -怎麼了? 661 00:40:56,086 --> 00:40:58,714 茱兒的司機失蹤了 他都沒回我的簡訊 662 00:40:58,881 --> 00:41:01,967 你昨天載過茱兒,我沒聽到抱怨 663 00:41:02,217 --> 00:41:04,219 -所以你今早能去接她嗎? -當然 664 00:41:04,386 --> 00:41:06,638 -你知道她住哪裡嗎? -我昨天去過 665 00:41:06,889 --> 00:41:08,807 -好,那你記得 -對 666 00:41:09,057 --> 00:41:11,393 -你也聽到我的話吧? -一清二楚,老闆 667 00:41:11,602 --> 00:41:15,230 好,那7點45分到 按鈴,閃邊,她會知道是你 668 00:41:15,439 --> 00:41:16,815 按鈴,閃邊,瞭解 669 00:41:22,571 --> 00:41:24,072 閃邊 670 00:41:25,532 --> 00:41:27,409 等等,我來了 671 00:41:27,951 --> 00:41:30,787 -嗨,來接茱兒? -對,抱歉,我在車裡等 672 00:41:30,996 --> 00:41:32,539 她在講電話,要進來嗎? 673 00:41:33,290 --> 00:41:34,541 我剛泡了咖啡 674 00:41:34,750 --> 00:41:36,543 可能還要一下,我是麥特 675 00:41:39,379 --> 00:41:41,590 -班惠塔克 -幸會,請進 676 00:41:41,840 --> 00:41:43,759 到處是樂高,小心腳步喔 677 00:41:43,967 --> 00:41:45,010 好 678 00:41:45,552 --> 00:41:47,930 也許在首頁放部落客推薦? 679 00:41:48,430 --> 00:41:49,723 請坐,班 680 00:41:49,932 --> 00:41:51,975 佩姬,這是班,媽咪的同事 681 00:41:52,184 --> 00:41:52,976 -嗨 -嗨 682 00:41:53,185 --> 00:41:54,770 我在玩公主記憶遊戲 683 00:41:54,978 --> 00:41:57,439 看來妳快贏了 684 00:41:57,648 --> 00:41:58,982 你是茱兒的新司機? 685 00:41:59,191 --> 00:42:01,109 不是,其實是她的實習生 686 00:42:01,318 --> 00:42:03,362 太爆笑了 687 00:42:03,570 --> 00:42:05,489 -妳知道實習生是什麼? -不知道 688 00:42:05,697 --> 00:42:07,241 沒關係,大家都覺得很爆笑 689 00:42:07,449 --> 00:42:08,867 麥特,是不是… 690 00:42:10,953 --> 00:42:11,828 早安 691 00:42:13,413 --> 00:42:14,081 早安 692 00:42:14,498 --> 00:42:16,166 那些全要乾洗? 693 00:42:16,750 --> 00:42:21,421 這三件,這兩件水洗 這顆鈕釦不見了 694 00:42:21,630 --> 00:42:23,632 -我是說鬆掉了 -好 695 00:42:23,841 --> 00:42:25,092 -如果可以… -沒問題 696 00:42:25,300 --> 00:42:27,845 對了,老婆,出門前有幾件事 697 00:42:28,053 --> 00:42:29,054 好 698 00:42:29,721 --> 00:42:31,098 看我發現什麼 699 00:42:31,473 --> 00:42:33,767 -他在洗衣籃裡 -謝謝 700 00:42:33,976 --> 00:42:36,520 -麥特,有收到我的ATF包裹嗎? -在桌上 701 00:42:37,354 --> 00:42:39,773 -我在外面等好了 -班 702 00:42:39,982 --> 00:42:41,817 你想吃葡萄乾嗎? 703 00:42:42,401 --> 00:42:43,402 謝謝 704 00:42:44,236 --> 00:42:46,864 好,那麼今晚,妳要工作 705 00:42:47,072 --> 00:42:49,032 妳有在聽嗎?還是當耳邊風? 706 00:42:49,241 --> 00:42:50,367 班,她有在聽嗎? 707 00:42:50,576 --> 00:42:53,996 我聽到了 我訂了些貨來檢查包裝狀況 708 00:42:54,204 --> 00:42:55,914 不甚滿意 709 00:42:56,123 --> 00:42:57,958 -繼續,今晚怎樣? -對,好 710 00:42:58,166 --> 00:43:01,420 妳要工作 那我和佩姬會去我媽家吃晚飯 711 00:43:01,628 --> 00:43:03,505 下課後有露比的生日趴 712 00:43:03,714 --> 00:43:07,509 那下週一呢? 能跟羅比和安妮共進晚餐嗎? 713 00:43:07,718 --> 00:43:10,012 我下週忙到翻 714 00:43:11,346 --> 00:43:14,266 抱歉,你想的話我會抽空 什麼時候? 715 00:43:14,474 --> 00:43:16,226 歐麥尬,週一 716 00:43:17,769 --> 00:43:21,607 好,抱歉,我在想包裝紙的事 我會趕去 717 00:43:21,815 --> 00:43:22,941 好 718 00:43:23,483 --> 00:43:26,320 謝謝咖啡,謝謝讓我玩 719 00:43:26,904 --> 00:43:28,739 -抱歉 -車上見 720 00:43:28,947 --> 00:43:30,824 其實我要走了,過來,小乖 721 00:43:31,033 --> 00:43:33,243 班,我們要載佩姬去學校,走吧 722 00:43:33,452 --> 00:43:35,329 -出發了 -給爹地飛吻 723 00:43:37,372 --> 00:43:39,082 等等,妳忘記狗狗 724 00:43:44,421 --> 00:43:46,465 麥特看起來是很棒的男人 725 00:43:47,508 --> 00:43:49,009 抱歉,不是故意打斷 726 00:43:49,343 --> 00:43:51,428 沒關係,我承認他是 727 00:43:51,803 --> 00:43:53,138 誰?“那個把拔”? 728 00:43:53,722 --> 00:43:55,182 其他小孩都那樣叫麥特 729 00:43:55,390 --> 00:43:58,018 因為他是一群媽媽中唯一的爸爸 730 00:43:58,227 --> 00:44:01,730 我讀過家庭主夫的報導 剛才看到那種互動很有趣 731 00:44:02,147 --> 00:44:04,566 他們其實喜歡被稱為專職奶爸 732 00:44:04,775 --> 00:44:06,568 抱歉,我不知道 733 00:44:07,110 --> 00:44:10,531 真令人欽佩,他是21世紀的老爸 734 00:44:10,739 --> 00:44:11,782 是啊 735 00:44:12,074 --> 00:44:14,409 他原本有份行銷的好工作 736 00:44:14,618 --> 00:44:18,205 但ATF事業起飛 他就離職當全職奶爸 737 00:44:18,830 --> 00:44:20,541 幫了我們大忙 738 00:44:28,131 --> 00:44:29,299 (收件者:卡麥隆,主旨:班) 739 00:44:29,508 --> 00:44:32,469 (能把班調其他團隊嗎?) 740 00:44:34,179 --> 00:44:35,764 我們到了,大ㄚ頭 741 00:44:36,139 --> 00:44:39,434 我在餐廳吃午飯時 有對我朋友扮鬼臉 742 00:44:39,643 --> 00:44:41,562 趁他們不注意時 743 00:44:41,770 --> 00:44:43,146 -妳扮鬼臉? -嗨,茱兒 744 00:44:43,355 --> 00:44:45,232 嗨,很高興見到妳 745 00:44:45,440 --> 00:44:48,402 不知妳有沒有收到伊妹兒 但下週五我們要辦墨西哥午餐 746 00:44:48,610 --> 00:44:50,737 妳能帶酪梨醬來 747 00:44:50,946 --> 00:44:53,615 妳可能沒空做,那就用買的 748 00:44:53,824 --> 00:44:55,075 那樣也行 749 00:44:55,534 --> 00:44:56,994 要18人份 750 00:44:57,578 --> 00:44:59,121 不,我能做,不成問題 751 00:44:59,329 --> 00:45:00,914 太好了,麥特能帶來 752 00:45:01,123 --> 00:45:02,040 沒錯 753 00:45:02,708 --> 00:45:03,750 掰 754 00:45:05,043 --> 00:45:08,422 好,今天愉快,小乖 在露比的派對開心玩 755 00:45:08,630 --> 00:45:11,633 媽咪,妳會做酪梨醬嗎? 756 00:45:11,842 --> 00:45:14,970 我會,而且很拿手,我們一起做 757 00:45:15,179 --> 00:45:17,222 做完來場母女舞會趴? 758 00:45:19,975 --> 00:45:21,476 嗨,麥蒂,妳好 759 00:45:24,438 --> 00:45:25,856 陰晴不定 760 00:45:26,064 --> 00:45:28,859 歐麥尬,過來 761 00:45:29,067 --> 00:45:31,653 -我愛妳,大ㄚ頭 -我也愛妳 762 00:45:33,155 --> 00:45:34,406 天啊 763 00:45:34,615 --> 00:45:36,950 陪笑臉太累了 764 00:45:37,159 --> 00:45:42,915 都2015年了 難道職業婦女還有事?沒搞錯? 765 00:45:43,832 --> 00:45:48,378 抱歉,我只是發洩,不必回答 766 00:45:48,921 --> 00:45:50,172 沒打算回答 767 00:45:53,133 --> 00:45:55,594 (調走班?真的?為什麼?) 768 00:45:58,722 --> 00:46:00,682 (說不上來) 769 00:46:03,227 --> 00:46:05,521 (太敏銳) 770 00:46:07,231 --> 00:46:08,607 班 771 00:46:08,815 --> 00:46:11,568 我要去一下倉庫,綠點街480號 772 00:46:11,777 --> 00:46:12,778 好 773 00:46:14,363 --> 00:46:16,365 不對,你該右轉 774 00:46:16,573 --> 00:46:18,534 第9大道到漢彌頓,再上高速公路 775 00:46:18,742 --> 00:46:22,079 我們該走第4大道到佛萊布許更快 776 00:46:22,287 --> 00:46:23,830 才不會 777 00:46:24,039 --> 00:46:25,582 至少快12分鐘 778 00:46:26,250 --> 00:46:27,584 我能試試嗎? 779 00:46:30,212 --> 00:46:31,255 我道歉 780 00:46:31,463 --> 00:46:32,548 不必 781 00:46:35,259 --> 00:46:38,887 盡可能對齊圓點,然後… 782 00:46:39,263 --> 00:46:40,430 好 783 00:46:41,306 --> 00:46:44,476 盡量把這邊拉向你,維持在外面 784 00:46:44,685 --> 00:46:47,479 -幸會 -需要什麼告訴我 785 00:46:51,775 --> 00:46:55,320 然後輕輕放上去,用兩指,固定 786 00:46:58,532 --> 00:47:02,160 我們的包裝要感覺像 顧客收到買給自己的小禮物 787 00:47:10,502 --> 00:47:11,920 門沒關 788 00:47:12,754 --> 00:47:13,422 班 789 00:47:14,506 --> 00:47:16,425 -請進 -沒想到這麼舒適 790 00:47:16,717 --> 00:47:19,720 我喜歡把這裡想成一座小天堂 791 00:47:20,095 --> 00:47:21,680 有興趣背部按摩嗎? 792 00:47:21,889 --> 00:47:25,267 不,謝了,我是因為發現要加班 793 00:47:25,934 --> 00:47:27,811 -那今天晚餐不能約了 -抱歉 794 00:47:28,020 --> 00:47:31,523 我很期待,但希望我能改約別天 795 00:47:31,732 --> 00:47:35,569 當然,過來坐下,外套給我 796 00:47:35,903 --> 00:47:38,739 一下就好,來放輕鬆 797 00:47:39,406 --> 00:47:41,450 好,腳底按摩? 798 00:47:41,867 --> 00:47:43,160 在上班時間? 799 00:47:43,368 --> 00:47:45,871 對,那才是重點,可以嗎? 800 00:47:48,040 --> 00:47:49,333 好 801 00:47:52,544 --> 00:47:53,712 這樣已經很舒服了 802 00:47:53,921 --> 00:47:55,672 我只是幫你脫襪子 803 00:47:55,881 --> 00:47:57,674 沒人比妳脫得舒服 804 00:47:57,883 --> 00:48:00,761 放輕鬆,閉眼 805 00:48:01,178 --> 00:48:02,804 頭往後躺 806 00:48:03,931 --> 00:48:06,600 -那你想改約哪時? -明天? 807 00:48:07,601 --> 00:48:09,561 明天不行,週六好嗎? 808 00:48:09,770 --> 00:48:10,979 好 809 00:48:11,313 --> 00:48:13,524 天啊,太飄飄然了 810 00:48:13,732 --> 00:48:17,069 -我幾點去接妳? -中午?我喜歡白天約會 811 00:48:17,277 --> 00:48:19,154 中午,太好了,更快些 812 00:48:19,988 --> 00:48:21,573 工作順利嗎?茱兒怎樣? 813 00:48:21,782 --> 00:48:24,034 她隨時都全力以赴 814 00:48:24,243 --> 00:48:27,329 不停止,不睡覺,從沒看她進食 815 00:48:28,038 --> 00:48:31,500 也許我在是好事,希望我能幫她 816 00:48:31,708 --> 00:48:33,794 我知道你會幫得上忙 817 00:48:34,670 --> 00:48:35,837 我心裡有數 818 00:48:38,048 --> 00:48:39,800 試著放輕鬆 819 00:48:53,063 --> 00:48:53,856 歐麥尬 820 00:48:54,231 --> 00:48:57,818 拍謝,我要走了 拍謝,別停,我要走了 821 00:48:58,026 --> 00:49:00,153 我的鞋子,拍謝 822 00:49:05,075 --> 00:49:05,701 怎樣? 823 00:49:05,909 --> 00:49:07,995 不曉得,我覺得不划算 824 00:49:08,203 --> 00:49:10,539 3個月的保證金 你一定很喜歡這地方 825 00:49:10,747 --> 00:49:12,249 不,那裡糟透了 826 00:49:12,791 --> 00:49:14,668 但我這週就能搬進去 827 00:49:15,711 --> 00:49:17,588 -要是我會繼續找 -好 828 00:49:17,796 --> 00:49:20,591 路易斯,怎麼了? 沒看你這麼清醒過 829 00:49:21,466 --> 00:49:25,179 我要送一大筆貨到翠貝卡 我猜是送到傑斯的公寓 830 00:49:25,387 --> 00:49:28,140 我沒瞎扯,看上面寫著“S卡特” 我有點嚇呆 831 00:49:28,348 --> 00:49:30,767 不瞭是誰,但你想給他好印象? 832 00:49:31,268 --> 00:49:32,603 他是天才,班 833 00:49:32,853 --> 00:49:34,688 搞不好是碧昂絲開門呢? 834 00:49:34,897 --> 00:49:35,856 歐麥尬 835 00:49:36,064 --> 00:49:39,860 好,我瞭你在說誰了 也許你該穿有領子的襯衫 836 00:49:40,110 --> 00:49:41,778 領子?他們是嘻哈音樂人耶 837 00:49:41,987 --> 00:49:43,280 穿得體面才上道 838 00:49:43,488 --> 00:49:47,409 去架上找件合身的襯衫 把頭髮弄整齊 839 00:49:47,618 --> 00:49:50,329 襯衫塞進去 大家怎麼都不塞襯衫了? 840 00:49:50,537 --> 00:49:52,581 -不該問你的 -好,好 841 00:49:52,789 --> 00:49:54,124 班哲明 842 00:49:55,292 --> 00:49:56,460 我們有些進展 843 00:49:56,668 --> 00:49:58,253 實習生團隊的大日子 844 00:49:58,462 --> 00:50:00,547 很棒,她對我吼叫 845 00:50:00,756 --> 00:50:03,592 -她也常對我吼叫 -對吧?這是溝通 846 00:50:03,800 --> 00:50:05,260 -是個突破 -是啊 847 00:50:06,470 --> 00:50:08,305 -你也要? -好 848 00:50:08,514 --> 00:50:12,726 各位,我可能見到傑斯或碧昂絲 但我穿著女襯衫 849 00:50:13,185 --> 00:50:15,854 -這樣穿是進步 -才怪 850 00:50:16,021 --> 00:50:17,064 重大進步 851 00:50:51,598 --> 00:50:54,101 -我討厭一個人吃東西 -我也是 852 00:50:54,309 --> 00:50:56,812 你其實不必老是站起來 853 00:50:57,020 --> 00:50:58,188 習慣成自然 854 00:50:58,397 --> 00:51:00,524 一起喝,從技術部的冰箱幹來的 855 00:51:00,732 --> 00:51:02,025 幹得好 856 00:51:02,943 --> 00:51:05,153 -你要一片嗎? -好,謝了 857 00:51:08,115 --> 00:51:09,116 乾啦 858 00:51:09,324 --> 00:51:10,450 乾啦 859 00:51:16,707 --> 00:51:20,586 我注意到幾小時前 妳跟另一個執行長人選見面 860 00:51:20,794 --> 00:51:22,838 我看到他來公司,順利嗎? 861 00:51:23,046 --> 00:51:24,214 原本不錯 862 00:51:24,756 --> 00:51:29,094 直到他稱我們是 我記得他的措辭是“女人窩” 863 00:51:30,345 --> 00:51:32,681 後來他說的話我都沒聽了 864 00:51:32,890 --> 00:51:35,475 顯然賣衣服讓我們成為女人窩 865 00:51:35,684 --> 00:51:38,312 真的假的?這行業不正統嗎? 866 00:51:38,520 --> 00:51:40,814 我再同意不過了,我很驚訝 867 00:51:41,023 --> 00:51:43,358 真的?商場上的性別歧視? 868 00:51:45,569 --> 00:51:46,653 那麼… 869 00:51:47,487 --> 00:51:49,656 你退休前是從事什麼工作? 870 00:51:50,073 --> 00:51:52,075 我是D1公司的副總 871 00:51:52,284 --> 00:51:53,285 電話簿公司? 872 00:51:53,493 --> 00:51:57,748 對,我負責印刷 在那之前管理銷售和廣告 873 00:51:58,123 --> 00:51:59,416 了不起的工作 874 00:52:01,710 --> 00:52:04,046 這裡以前不就是電話簿工廠嗎? 875 00:52:09,218 --> 00:52:10,677 -不會吧? -沒錯 876 00:52:10,886 --> 00:52:11,970 什麼? 877 00:52:13,222 --> 00:52:15,015 你以前在這裡工作? 878 00:52:15,432 --> 00:52:17,267 做了將近40年 879 00:52:19,937 --> 00:52:23,982 對,我坐在那扇窗邊20幾年 880 00:52:24,483 --> 00:52:26,068 那是我的辦公室 881 00:52:26,902 --> 00:52:29,196 過去高出幾層階梯 882 00:52:29,404 --> 00:52:31,782 我們能眺望整間工廠 883 00:52:31,990 --> 00:52:35,619 印刷機在那個角落 所以那邊的地板才會下陷 884 00:52:36,245 --> 00:52:37,454 不會吧 885 00:52:37,871 --> 00:52:40,374 我對這棟大樓瞭若指掌,或曾是 886 00:52:40,582 --> 00:52:43,502 知道這棟樓另一側的大楓樹? 887 00:52:43,710 --> 00:52:45,170 知道,大楓樹,我很喜歡 888 00:52:45,379 --> 00:52:47,297 我還記得種樹的那一天 889 00:52:50,467 --> 00:52:52,678 回來這裡會怪到不行吧? 890 00:52:52,886 --> 00:52:55,055 感覺倒像回家 891 00:52:55,889 --> 00:52:57,558 這裡改建過 892 00:52:58,350 --> 00:52:59,560 但像家 893 00:53:04,731 --> 00:53:06,525 你有用臉書? 894 00:53:06,733 --> 00:53:09,987 我拚命想搞懂,10分鐘前加入了 895 00:53:10,320 --> 00:53:13,115 總比沒用好,需要幫忙嗎? 896 00:53:13,323 --> 00:53:16,368 需要,但妳有別的事要忙 897 00:53:16,994 --> 00:53:18,579 我需要轉移注意力 898 00:53:20,414 --> 00:53:21,623 你有大頭照嗎? 899 00:53:21,832 --> 00:53:22,833 沒有,需要照片? 900 00:53:23,041 --> 00:53:26,086 如果你想問候 高中時期的那些辣妹就需要 901 00:53:26,295 --> 00:53:28,422 -笑一個 -好 902 00:53:30,591 --> 00:53:31,884 很古錐 903 00:53:32,092 --> 00:53:35,262 好,我寄給你 904 00:53:37,181 --> 00:53:41,143 還有你個人簡介的各種問題 你回不回答都行 905 00:53:41,351 --> 00:53:44,897 像是宗教觀、政治觀 906 00:53:45,230 --> 00:53:46,940 啟發你的人 907 00:53:47,149 --> 00:53:48,192 茱兒奧斯汀 908 00:53:49,359 --> 00:53:52,696 我不是想拍妳馬屁 但我在業界很久了 909 00:53:52,905 --> 00:53:56,700 我從沒遇過像妳這種人 妳啟發了我,茱兒 910 00:53:56,909 --> 00:53:58,368 我只知道,到頭來 911 00:53:58,577 --> 00:54:02,497 拿著一杯紅酒和筆電的女人 擁有真正的血拚潛力 912 00:54:02,706 --> 00:54:04,958 我們只要確保她心滿意足 913 00:54:05,167 --> 00:54:07,085 -看吧,我就是這個意思 -好 914 00:54:09,171 --> 00:54:11,423 -最愛的引文? -有 915 00:54:11,757 --> 00:54:13,800 “做好事就絕對不會做錯” 916 00:54:14,176 --> 00:54:15,761 -誰說的?你? -對 917 00:54:15,969 --> 00:54:18,680 但我相信是馬克吐溫先說的 918 00:54:21,141 --> 00:54:22,684 好,最愛的音樂? 919 00:54:23,393 --> 00:54:25,771 老天,山姆庫克 我最愛的經典歌手之一 920 00:54:25,979 --> 00:54:28,232 也愛邁爾士戴維斯、比莉哈樂黛 921 00:54:28,440 --> 00:54:31,652 她很棒,對吧?她彷彿能… 922 00:54:32,027 --> 00:54:34,154 -令人心蕩神移 -是啊 923 00:54:35,489 --> 00:54:37,407 好,最愛的書? 924 00:54:38,075 --> 00:54:40,077 愛克蘭西、勒德倫 925 00:54:40,285 --> 00:54:41,870 超迷“哈利波特” 926 00:54:42,079 --> 00:54:43,956 -麥特也愛“哈利波特” -麥特啊 927 00:54:44,164 --> 00:54:46,500 出新書他就K個一整週 928 00:54:46,875 --> 00:54:48,126 我也是 929 00:54:50,128 --> 00:54:54,091 好,感情狀況?已婚? 930 00:54:54,299 --> 00:54:55,425 單身? 931 00:54:55,634 --> 00:54:56,927 鰥夫 932 00:54:58,846 --> 00:55:00,222 很遺憾 933 00:55:03,267 --> 00:55:05,853 那我們就選單身囉? 934 00:55:06,061 --> 00:55:07,271 好 935 00:55:09,147 --> 00:55:11,817 好,知道現在需要什麼嗎? 936 00:55:12,401 --> 00:55:14,194 你需要加朋友 937 00:55:14,653 --> 00:55:17,906 我會加其他實習生為朋友 他們早上會教我怎麼弄 938 00:55:18,115 --> 00:55:20,158 你能加我朋友 939 00:55:20,659 --> 00:55:22,160 好,謝謝 940 00:55:26,081 --> 00:55:26,790 好 941 00:55:27,332 --> 00:55:30,669 恭禧,你正式屬於臉書世代了 942 00:55:31,128 --> 00:55:32,212 說得好 943 00:55:34,256 --> 00:55:36,133 -你吃完了嗎? -對,謝謝 944 00:55:36,884 --> 00:55:40,387 我還要工作1小時 945 00:55:40,596 --> 00:55:42,514 -你沒問題? -當然 946 00:55:44,266 --> 00:55:45,893 聊得真愉快,茱兒 947 00:55:46,643 --> 00:55:47,728 是啊 948 00:55:49,313 --> 00:55:53,942 跟成年人有成熟的對話真好 懂我的意思吧? 949 00:55:54,151 --> 00:55:57,237 不談公事,不談… 950 00:55:58,488 --> 00:55:59,990 我懂妳的意思 951 00:56:27,684 --> 00:56:30,187 -我們到了? -對 952 00:56:30,771 --> 00:56:31,772 我有打鼾嗎? 953 00:56:31,980 --> 00:56:33,941 沒有,只是睡著 954 00:56:34,399 --> 00:56:35,651 抱歉 955 00:56:35,859 --> 00:56:39,571 我父母是睡眠研究家 他們從小就研究我的睡眠 956 00:56:39,780 --> 00:56:41,949 顯然我是典型睡覺很吵的人 957 00:56:42,282 --> 00:56:43,742 更瞭解我很有趣吧 958 00:56:43,951 --> 00:56:45,035 是啊 959 00:56:48,288 --> 00:56:52,376 我從沒在車上睡著過 其實挺神奇的 960 00:56:52,584 --> 00:56:54,044 抱歉很吵 961 00:56:54,419 --> 00:56:55,879 幾乎沒注意到 962 00:56:56,505 --> 00:56:58,423 我會假裝相信你 963 00:57:00,759 --> 00:57:02,427 我喜歡這間房子 964 00:57:02,970 --> 00:57:04,930 我覺得看起來很幸福 965 00:57:05,138 --> 00:57:06,640 如果在童書裡 966 00:57:06,849 --> 00:57:10,018 在你翻頁看到時,會有好心情 967 00:57:10,477 --> 00:57:11,603 懂我的意思? 968 00:57:11,812 --> 00:57:12,813 我懂 969 00:57:14,356 --> 00:57:15,357 那麼… 970 00:57:19,444 --> 00:57:20,696 莎呦娜啦 971 00:57:21,154 --> 00:57:22,406 莎呦娜啦 972 00:57:33,709 --> 00:57:35,335 我沒聽到妳進來 973 00:57:37,129 --> 00:57:38,422 跟你說 974 00:57:39,381 --> 00:57:40,924 我在想 975 00:57:42,509 --> 00:57:44,970 我們需要一些清醒時間相處 976 00:57:57,107 --> 00:57:58,859 愛愛也是 977 00:58:24,968 --> 00:58:25,928 早安 978 00:58:26,136 --> 00:58:27,804 早安,我是桃樂絲 979 00:58:28,013 --> 00:58:32,226 他們要我今天載妳 在後面坐穩了?安全帶繫了? 980 00:58:32,434 --> 00:58:33,602 班怎麼了? 981 00:58:33,810 --> 00:58:36,438 有人說他被調職了 982 00:58:38,190 --> 00:58:40,817 妳知道回總部的最佳路線嗎? 983 00:58:43,111 --> 00:58:44,279 我的天 984 00:58:44,488 --> 00:58:45,989 -啥米? -搞什麼 985 00:58:46,198 --> 00:58:48,033 急個屁,肖仔 986 00:58:50,661 --> 00:58:53,372 哪條路?我分不清楚方向 987 00:58:53,580 --> 00:58:55,082 -桃樂絲,桃樂絲 -什麼? 988 00:58:55,374 --> 00:58:57,251 妳要我調走他的 989 00:58:57,459 --> 00:59:00,003 那是兩天前,你都沒再跟我確認? 990 00:59:00,254 --> 00:59:02,172 首先,那是昨天 991 00:59:03,173 --> 00:59:04,883 他在哪裡?你知道嗎? 992 00:59:09,429 --> 00:59:10,472 謝謝 993 00:59:16,687 --> 00:59:18,522 你一定覺得我是精神病 994 00:59:18,730 --> 00:59:22,401 我不會那樣形容 但我接到通知時有點驚訝 995 00:59:22,776 --> 00:59:25,404 茱兒,若是哪裡侵犯到妳,我道歉 996 00:59:25,612 --> 00:59:28,824 不,拜託別道歉,你沒做錯什麼 997 00:59:29,324 --> 00:59:32,870 我有一堆事在忙,我很重視隱私 998 00:59:33,078 --> 00:59:37,082 起初我以為行不通,但我錯了 999 00:59:37,291 --> 00:59:39,126 -讓我幫你拿 -沒關係 1000 00:59:39,334 --> 00:59:41,253 茱兒,沒必要解釋,拜託 1001 00:59:41,461 --> 00:59:45,382 不,其實有必要 因為我通常沒那麼差勁 1002 00:59:47,259 --> 00:59:48,594 事實上 1003 00:59:49,803 --> 00:59:55,142 你就是能讓我感覺冷靜 或更有自信,我很需要那樣 1004 00:59:55,350 --> 00:59:56,560 顯然如此 1005 00:59:57,895 --> 01:00:01,523 希望你會接受我的道歉 回來為我工作 1006 01:00:01,940 --> 01:00:03,192 如果你想要… 1007 01:00:03,400 --> 01:00:05,569 我這樣說不是因為我今早搞砸 1008 01:00:05,777 --> 01:00:10,365 但我想把你移到我的辦公區 在貝琪旁邊 1009 01:00:10,616 --> 01:00:13,994 我知道你能處理更多工作 如果你想要更多 1010 01:00:14,244 --> 01:00:17,289 天啊,我超痛恨自己衝動行事 讓你感覺… 1011 01:00:17,497 --> 01:00:19,750 我回來,我很樂意回來 1012 01:00:19,958 --> 01:00:21,168 太棒了 1013 01:00:22,544 --> 01:00:24,421 -我能載你回辦公室嗎? -好,謝謝 1014 01:00:24,630 --> 01:00:26,465 -我能拿嗎? -不,謝了 1015 01:00:29,218 --> 01:00:32,429 -你介意開車嗎?我其實沒駕照 -好 1016 01:00:37,809 --> 01:00:41,730 -太離譜了,這裡擠不下兩張桌子 -我保證不妨礙妳工作 1017 01:00:41,939 --> 01:00:44,149 但不可能,因為現在我沒有空間… 1018 01:00:44,358 --> 01:00:45,317 -嗨 -嗨 1019 01:00:45,526 --> 01:00:47,903 這樣很棒吧?堆得亂中有序 1020 01:00:48,195 --> 01:00:52,157 貝琪,我讓班幫妳 所有伊妹兒都要cc他 1021 01:00:52,366 --> 01:00:54,159 昨天的數字出來了? 1022 01:00:54,368 --> 01:00:56,912 出來了,我看到在這裡… 1023 01:00:59,623 --> 01:01:00,791 -給妳 -謝了 1024 01:01:01,375 --> 01:01:05,045 我還需要檢查顧客購買模式 那個也讓班看看 1025 01:01:05,254 --> 01:01:07,840 -其實先讓班看好了 -好 1026 01:01:08,423 --> 01:01:11,552 別擔心,貝琪,後援很強 卡麥隆進來時線上敲我 1027 01:01:28,068 --> 01:01:29,361 別哭了 1028 01:01:31,613 --> 01:01:32,406 貝琪 1029 01:01:32,614 --> 01:01:33,866 我來9個月了 1030 01:01:34,074 --> 01:01:38,078 她從沒要我為她看一眼什麼 1031 01:01:38,537 --> 01:01:39,746 我聽到了,令人沮喪 1032 01:01:39,955 --> 01:01:43,250 沒錯,我從賓大畢業,有商科學位 1033 01:01:43,458 --> 01:01:45,836 但我在這裡似乎什麼都做不好 1034 01:01:46,044 --> 01:01:49,840 你比我老快50歲,還重聽 1035 01:01:50,424 --> 01:01:52,718 我卻覺得妳有許多貢獻 1036 01:01:53,802 --> 01:01:56,013 妳貢獻良多 1037 01:01:57,514 --> 01:01:59,349 我懂,我都懂 1038 01:01:59,808 --> 01:02:01,768 但她不懂 1039 01:02:02,227 --> 01:02:06,732 我為她一天拚命14小時 她從沒注意 1040 01:02:07,858 --> 01:02:11,653 歐麥尬,我討厭女生工作時哭 1041 01:02:12,487 --> 01:02:15,657 姑且就當作實驗,試著讓我幫妳 1042 01:02:15,866 --> 01:02:19,244 一旦妳拋開排山倒海的擔憂 壓力會減輕許多 1043 01:02:19,453 --> 01:02:22,623 也許妳該考慮偶爾準時下班 1044 01:02:22,831 --> 01:02:24,708 跟朋友約,玩樂一番 1045 01:02:25,459 --> 01:02:28,378 這方面我能提供協助 1046 01:02:28,629 --> 01:02:31,173 我很樂意,真的 1047 01:02:32,466 --> 01:02:35,594 我不想要她以為我能力不足 1048 01:02:35,802 --> 01:02:37,971 需要實習生幫我 1049 01:02:38,180 --> 01:02:39,765 說句不中聽的話 1050 01:02:39,973 --> 01:02:42,851 但聽說睡眠少於7小時的女人 1051 01:02:43,060 --> 01:02:47,064 會比睡超過7小時的女人 體重多飆高百分之38 1052 01:02:47,814 --> 01:02:50,734 啥米?我11點下班,7點又上班 1053 01:02:50,943 --> 01:02:54,530 我每晚睡5小時,現在我會變胖? 1054 01:02:54,738 --> 01:02:58,200 來克服這堆工作吧 一起合作,重新開始 1055 01:02:58,408 --> 01:02:59,368 來幹活吧 1056 01:02:59,576 --> 01:03:01,286 好,很好,聖路易斯 1057 01:03:01,495 --> 01:03:05,249 -華府賣出麂皮外套 -那件毛衣竟然狂賣,我好開心 1058 01:03:05,457 --> 01:03:07,292 漂亮,邁阿密,謝謝 1059 01:03:07,501 --> 01:03:10,045 看芝加哥,她跟休斯頓的女客人 把同一雙靴子放進購物車 1060 01:03:10,254 --> 01:03:11,755 看她結帳時買了什麼 1061 01:03:11,964 --> 01:03:12,881 (從購物車中移除) 1062 01:03:14,091 --> 01:03:15,300 她也不買 1063 01:03:15,509 --> 01:03:18,262 好,也許檢查那雙靴子的運費 1064 01:03:19,805 --> 01:03:20,973 -敲敲門 -嗨 1065 01:03:21,181 --> 01:03:24,142 我看了購買模式的資料 1066 01:03:24,643 --> 01:03:27,104 -我待會再來? -不,進來,還真快 1067 01:03:27,312 --> 01:03:28,897 我有貝琪幫忙 1068 01:03:29,106 --> 01:03:31,608 看來你們花最多廣告費的地方 1069 01:03:31,817 --> 01:03:34,778 其實吸引到的顧客消費最少 1070 01:03:34,987 --> 01:03:38,156 你們投資最少的管道 目前雖顯示低價值 1071 01:03:38,365 --> 01:03:43,203 但卻是最高消費潛力的區段 增加了極大價值 1072 01:03:43,412 --> 01:03:46,373 那是我目前為止能判讀的 1073 01:03:46,582 --> 01:03:50,377 班,那你能幫我處理嗎? 也許想出更好的計劃? 1074 01:03:50,586 --> 01:03:53,213 -如果你有時間? -樂意之至 1075 01:03:54,381 --> 01:03:56,383 他有40年的業界經驗 1076 01:03:56,592 --> 01:03:57,968 是啊,我懂 1077 01:03:58,177 --> 01:04:01,471 貝琪幫了大忙 妳知道她有賓大的商科學位? 1078 01:04:01,847 --> 01:04:02,890 我知道 1079 01:04:03,098 --> 01:04:05,184 我忘了,但我知道 1080 01:04:09,938 --> 01:04:11,607 我會稱讚她 1081 01:04:12,149 --> 01:04:13,609 那會很棒 1082 01:04:13,817 --> 01:04:16,153 坐上頭等艙滋味如何? 1083 01:04:16,361 --> 01:04:18,488 忙啊,看來你找到公寓了 1084 01:04:18,697 --> 01:04:22,201 不,我的2週期限到了 我要搬去我親戚家 1085 01:04:22,409 --> 01:04:23,202 太好了 1086 01:04:23,410 --> 01:04:24,703 在費城 1087 01:04:24,912 --> 01:04:25,996 -戴維斯 -什麼? 1088 01:04:26,205 --> 01:04:29,374 我11點回到那裡,5點出門 沒問題,我能搞定 1089 01:04:30,125 --> 01:04:32,544 我感覺是所有人的長輩 1090 01:04:32,753 --> 01:04:33,795 是啊,講這幹嘛? 1091 01:04:34,004 --> 01:04:38,050 因為我要幫你渡過難關 顯然我會讓你借宿幾週 1092 01:04:38,258 --> 01:04:40,969 班,感恩,感激不盡 1093 01:04:41,178 --> 01:04:43,013 好,太熱情了 1094 01:04:46,433 --> 01:04:48,519 我喜歡你放靠枕 1095 01:04:48,727 --> 01:04:50,812 我結婚很長一段時間 1096 01:04:53,106 --> 01:04:55,275 這是你的衣櫃? 1097 01:04:56,318 --> 01:04:58,445 交際圈名流呢 1098 01:04:58,946 --> 01:05:00,531 這些抽屜裡裝什麼? 1099 01:05:00,739 --> 01:05:03,367 內褲、T恤、口袋巾、手帕 1100 01:05:03,575 --> 01:05:06,995 好,手帕要幹嘛?我一頭霧水 1101 01:05:07,204 --> 01:05:10,749 手帕太重要了 你的世代不懂應該要判罪 1102 01:05:10,958 --> 01:05:13,669 帶手帕的最大用處是借人 1103 01:05:13,877 --> 01:05:15,254 問傑森就知道 1104 01:05:15,462 --> 01:05:17,673 女人會哭,我們為她們帶著 1105 01:05:17,881 --> 01:05:20,551 少數僅存的紳士風範 1106 01:05:20,759 --> 01:05:23,345 -跟口袋巾不同? -我知道你想多聊 1107 01:05:23,554 --> 01:05:25,889 但我得睡了,我累壞了 1108 01:05:26,431 --> 01:05:27,766 晚安,班 1109 01:05:28,809 --> 01:05:29,852 再次謝謝 1110 01:05:32,771 --> 01:05:35,941 要你早上叫我起床會太超過嗎? 我父母總是… 1111 01:05:36,149 --> 01:05:36,984 太超過 1112 01:05:37,192 --> 01:05:39,486 瞭解,我會設定手機鬧鈴 1113 01:05:39,695 --> 01:05:42,114 希望我能聽到,我都睡很熟 1114 01:05:42,322 --> 01:05:44,116 歐麥尬,我會叫你 1115 01:05:44,324 --> 01:05:47,411 謝謝,愛你,說真的 1116 01:05:47,911 --> 01:05:50,080 我也愛你,快去睡吧 1117 01:05:51,164 --> 01:05:52,833 這裡有更多莓果 1118 01:05:53,041 --> 01:05:55,335 班,拜託幫我倒楓糖漿 1119 01:05:55,544 --> 01:05:56,712 沒問題 1120 01:05:57,129 --> 01:05:58,714 享用吧 1121 01:05:58,922 --> 01:06:00,048 太棒了,幹得好 1122 01:06:00,257 --> 01:06:01,341 謝了 1123 01:06:01,758 --> 01:06:05,012 不得了 這個叫湯森的大咖執行長 1124 01:06:05,220 --> 01:06:09,224 就是大家都說看不上我們 不會對我們有興趣的人? 1125 01:06:09,433 --> 01:06:10,517 -怎樣? -怎樣? 1126 01:06:12,227 --> 01:06:13,729 我們就像妳的妻妾 1127 01:06:14,855 --> 01:06:17,941 我們剛發現他超有興趣 1128 01:06:18,233 --> 01:06:19,401 太興奮了 1129 01:06:20,652 --> 01:06:22,404 是啊,也許 1130 01:06:22,738 --> 01:06:26,074 大家都歡欣鼓舞,但我還在觀望 1131 01:06:26,283 --> 01:06:30,037 總之,他不能過來 我只能飛去舊金山見他 1132 01:06:30,412 --> 01:06:31,455 妳哪時要去? 1133 01:06:31,705 --> 01:06:33,999 他唯一能會面的日子是下週四 1134 01:06:34,249 --> 01:06:36,877 你想去嗎?也許一起度個週末 1135 01:06:37,085 --> 01:06:39,379 聽起來很棒 1136 01:06:41,006 --> 01:06:42,633 週四我不行 1137 01:06:42,925 --> 01:06:46,261 佩姬是學校的點心領班 我應該要在班上陪她 1138 01:06:46,470 --> 01:06:47,930 -那是大事 -對喔 1139 01:06:48,138 --> 01:06:51,600 -對,是很大的事 -我懂,抱歉,我忘了 1140 01:06:53,101 --> 01:06:56,438 -也許班能陪妳去 -對,好主意 1141 01:06:57,481 --> 01:06:59,233 大伙兒,班有自己的生活 1142 01:06:59,691 --> 01:07:02,361 不算,哪比得上帶我去舊金山 1143 01:07:02,569 --> 01:07:04,571 如果妳需要人陪,我很樂意去 1144 01:07:04,905 --> 01:07:05,656 真的? 1145 01:07:06,281 --> 01:07:07,533 當然了 1146 01:07:07,950 --> 01:07:09,368 -班,告訴你喔 -怎樣? 1147 01:07:09,576 --> 01:07:12,663 今天我爸是人魚公主,輪到他 1148 01:07:12,871 --> 01:07:15,290 -那很好,對吧? -好極了 1149 01:07:15,499 --> 01:07:17,501 你們覺得找到執行長是大事? 1150 01:07:17,709 --> 01:07:22,047 家裡的重大談判則是 玩小美人魚時誰當人魚公主 1151 01:07:22,798 --> 01:07:27,594 鄭重聲明,從來輪不到我 所以對我是大事,我很興奮 1152 01:07:27,970 --> 01:07:32,140 我要用叉子梳頭,玩扮家家酒 1153 01:07:32,349 --> 01:07:33,267 爹地 1154 01:07:34,309 --> 01:07:35,352 我是茱兒 1155 01:07:35,769 --> 01:07:39,815 所以,多久會修好? 不能放大看,客人可能就不買 1156 01:07:40,023 --> 01:07:42,359 對,前幾小時已經下滑23趴 1157 01:07:42,568 --> 01:07:43,986 -老天 -好 1158 01:07:44,194 --> 01:07:46,488 我2分鐘後會到 1159 01:07:46,697 --> 01:07:47,739 我們會密切注意 1160 01:07:48,115 --> 01:07:50,784 班,你有“揪朋友血拚”的資料嗎? 1161 01:07:51,285 --> 01:07:52,703 -有 -謝謝 1162 01:07:53,412 --> 01:07:55,122 -我是茱兒 -怎麼了? 1163 01:07:55,330 --> 01:07:57,875 媽,我剛發現縮放連結 1164 01:07:58,083 --> 01:08:01,044 就是點擊照片放大的鍵無效 1165 01:08:01,253 --> 01:08:03,130 那聽起來不像大事 1166 01:08:03,338 --> 01:08:04,923 是很大條的事 1167 01:08:05,132 --> 01:08:08,385 客人會用來細看商品 1168 01:08:08,594 --> 01:08:09,803 大家都會放大 1169 01:08:10,012 --> 01:08:12,848 我不常上妳的網站哪知道 1170 01:08:16,225 --> 01:08:18,562 (麥特,借問 為何我媽總是那麼惡毒) 1171 01:08:18,770 --> 01:08:21,607 -打字和鈴響 -抱歉,是倉庫 1172 01:08:21,815 --> 01:08:23,859 -媽,抱歉,能回電嗎? -不必了 1173 01:08:24,067 --> 01:08:25,527 -好,我愛妳 -嗯 1174 01:08:26,028 --> 01:08:27,904 誰會說“嗯”回應我愛妳? 1175 01:08:28,906 --> 01:08:32,409 (她糟糕透頂 我居然能長成正常人) 1176 01:08:33,952 --> 01:08:36,038 -嗨,艾隆佐 -嗨,茱兒 1177 01:08:36,246 --> 01:08:37,413 不是好消息 1178 01:08:37,623 --> 01:08:38,998 什麼?儘管說吧 1179 01:08:39,208 --> 01:08:42,793 衛生部例行檢查時發現一隻臭蟲 1180 01:08:43,002 --> 01:08:43,712 不會吧 1181 01:08:43,921 --> 01:08:45,214 很不幸,真的 1182 01:08:45,422 --> 01:08:47,341 我們昨天寄出4800箱 1183 01:08:47,549 --> 01:08:49,926 要全部收回,關閉倉庫 1184 01:08:50,135 --> 01:08:52,846 噴藥殺完臭蟲,才能重新送貨 1185 01:08:53,055 --> 01:08:54,096 -噩夢 -噩夢 1186 01:08:54,306 --> 01:08:56,808 -好,到了 -好,我寫完這封信 1187 01:08:59,144 --> 01:09:00,770 (能長成像正常人?) 1188 01:09:05,900 --> 01:09:06,859 (麥特家裡,媽家) 1189 01:09:07,069 --> 01:09:07,819 (寄出) 1190 01:09:15,827 --> 01:09:16,953 不妙 1191 01:09:17,371 --> 01:09:18,330 死了 1192 01:09:18,538 --> 01:09:19,581 (已寄出) 1193 01:09:19,790 --> 01:09:20,541 (她是恐怖分子) 1194 01:09:20,748 --> 01:09:22,376 (收件者:媽,寄件者:茱兒) 1195 01:09:28,090 --> 01:09:29,550 各位,謝謝過來 1196 01:09:29,757 --> 01:09:34,054 我知道放大鍵壞了 我不想火上添油,但我急需幫忙 1197 01:09:34,263 --> 01:09:36,515 我不小心把伊妹兒寄錯人 1198 01:09:36,723 --> 01:09:41,019 她正在工作,5點半回家前 她不會檢查私人信件 1199 01:09:41,228 --> 01:09:43,020 所以在那之前要想辦法刪信 1200 01:09:43,230 --> 01:09:45,899 因為這個人看到這封信會很可怕 1201 01:09:46,149 --> 01:09:48,318 除此之外,她有輕微的心臟病 1202 01:09:48,527 --> 01:09:50,487 很可能會引起不良作用 1203 01:09:50,696 --> 01:09:54,157 所以我要借助你們的好心和才華 1204 01:09:54,366 --> 01:09:56,285 想辦法幫我脫困 1205 01:09:56,493 --> 01:09:59,329 說實話,駭入伺服器不太可能 1206 01:09:59,538 --> 01:10:02,165 -妳不知道她的密碼? -不知道 1207 01:10:02,374 --> 01:10:04,710 茱兒,我想只有一個辦法 1208 01:10:04,918 --> 01:10:06,336 什麼?告訴我,我死定了 1209 01:10:06,545 --> 01:10:07,754 我揪幾個夥伴 1210 01:10:07,963 --> 01:10:10,674 闖入妳媽家,偷走她的電腦 1211 01:10:12,009 --> 01:10:14,469 闖入她家偷電腦?真的假的? 1212 01:10:15,929 --> 01:10:17,431 實在太天才了 1213 01:10:19,099 --> 01:10:22,352 再300碼會到達您的目的地 1214 01:10:23,145 --> 01:10:26,648 這位GPS小姐不知道她也是共犯 1215 01:10:26,857 --> 01:10:29,026 這女人有心臟病,想成善舉 1216 01:10:29,234 --> 01:10:31,612 從沒想到你會是損友 1217 01:10:31,820 --> 01:10:34,072 別緊張,孩子們,這易如反掌 1218 01:10:34,281 --> 01:10:37,492 鑰匙在花盆下 我們進去,刪除,走人 1219 01:10:37,701 --> 01:10:39,953 -她沒裝警報器吧? -沒,她沒有 1220 01:10:40,162 --> 01:10:42,456 萬一伊妹兒需要密碼呢? 1221 01:10:42,664 --> 01:10:46,418 那就帶走電腦 茱兒說她會買臺新的,是雙贏局面 1222 01:10:46,627 --> 01:10:49,588 再100碼會到達您的目的地 1223 01:10:49,880 --> 01:10:53,050 好像在演“瞞天過海” 班是戴大眼鏡的歐吉桑 1224 01:10:53,258 --> 01:10:54,676 那個演員叫做伊利奧高德 1225 01:10:54,885 --> 01:10:56,929 -傑森,你是喬治克隆尼 -感恩 1226 01:10:57,137 --> 01:10:58,889 我是麥特戴蒙,因為我算局外人 1227 01:10:59,097 --> 01:11:00,265 沒錯,那我是誰? 1228 01:11:00,474 --> 01:11:01,850 你是小班的弟弟 1229 01:11:02,059 --> 01:11:03,519 為什麼我不是小布? 1230 01:11:03,727 --> 01:11:05,687 我想那無須解釋 1231 01:11:16,281 --> 01:11:18,784 好,克隆尼,你是駕駛 1232 01:11:18,992 --> 01:11:21,828 停在街上,別熄火,眼睛放亮 1233 01:11:22,120 --> 01:11:24,581 戴蒙、小班的弟弟,跟我來 1234 01:11:24,790 --> 01:11:25,916 好,行動了 1235 01:11:27,876 --> 01:11:30,128 記得,鑰匙在花盆下 1236 01:11:47,813 --> 01:11:48,981 糟了 1237 01:11:49,356 --> 01:11:51,233 到目前是好計劃,歐麥尬 1238 01:11:51,441 --> 01:11:52,401 路易斯,打給貝琪 1239 01:11:52,609 --> 01:11:55,195 如果不輸入密碼 60秒內會變成警報 1240 01:11:55,404 --> 01:11:56,780 貝琪,轉給茱兒 1241 01:11:56,989 --> 01:11:58,615 她讓我等,這姑娘哪根筋不對 1242 01:11:58,824 --> 01:12:01,785 大事不妙,我們該怎麼辦? 1243 01:12:01,994 --> 01:12:05,247 別吃了,去找電腦,立馬去 1244 01:12:05,455 --> 01:12:06,790 分頭找,分頭找 1245 01:12:06,999 --> 01:12:08,417 班,你在嗎? 1246 01:12:08,625 --> 01:12:10,377 分秒必爭,轉給茱兒,是緊急事件 1247 01:12:10,586 --> 01:12:12,421 -她在開會 -打斷她 1248 01:12:12,629 --> 01:12:15,257 -班,怎麼了? -茱兒,妳媽有警報器 1249 01:12:15,465 --> 01:12:16,967 -她沒有 -她有 1250 01:12:17,176 --> 01:12:19,219 我在她的廚房 快啟動了,密碼是啥? 1251 01:12:19,428 --> 01:12:22,055 我不知道 班,聽我說,我瞭這個女人 1252 01:12:22,264 --> 01:12:25,601 那是她在購物臺買的假警報器 不是真的 1253 01:12:25,809 --> 01:12:29,646 -沒有連線,只是用來嚇人 -她說是假的,只是用來嚇人 1254 01:12:29,855 --> 01:12:31,398 那倒是很嚇人 1255 01:12:31,607 --> 01:12:35,068 我父母絕不會花錢裝警報器 他們是美國最小氣的人 1256 01:12:35,277 --> 01:12:38,280 好,還沒變成警報,但響個不停 1257 01:12:38,488 --> 01:12:41,116 那是因為是假的,相信我 找到電腦沒? 1258 01:12:41,325 --> 01:12:42,326 不在樓下 1259 01:12:47,080 --> 01:12:48,957 路易斯,戴維斯,去左右房間 1260 01:12:51,460 --> 01:12:52,753 -找到了 -發現了 1261 01:12:52,961 --> 01:12:53,962 啥米? 1262 01:12:54,171 --> 01:12:56,048 找到2臺,是白色或銀色的? 1263 01:12:56,256 --> 01:12:58,592 白色或銀色?白色或銀色? 1264 01:12:58,800 --> 01:13:02,012 妳媽的電腦?白色 我幫她修過,我確定 1265 01:13:02,221 --> 01:13:02,930 白色 1266 01:13:03,138 --> 01:13:04,181 白色 1267 01:13:08,894 --> 01:13:10,020 歐麥尬 1268 01:13:10,229 --> 01:13:12,397 我就知道沒有假警報器這玩意 1269 01:13:12,606 --> 01:13:14,274 我們會被逮捕,我就知道 1270 01:13:14,483 --> 01:13:17,444 沒戲唱了,我們完了 到處是我們的指紋 1271 01:13:17,653 --> 01:13:18,904 班,有看到伊妹兒嗎? 1272 01:13:19,112 --> 01:13:19,738 還沒 1273 01:13:19,947 --> 01:13:21,532 -快馬加鞭 -讓我來 1274 01:13:23,200 --> 01:13:23,867 找到了 1275 01:13:24,409 --> 01:13:26,662 “為何我媽總是這麼惡毒” 1276 01:13:26,870 --> 01:13:28,580 “主旨:她是恐怖分子” 1277 01:13:28,789 --> 01:13:29,957 對,刪除 1278 01:13:30,457 --> 01:13:31,083 刪了 1279 01:13:31,291 --> 01:13:32,292 再從垃圾筒刪除 1280 01:13:32,501 --> 01:13:33,877 (永久刪除) 1281 01:13:34,628 --> 01:13:35,379 搞定 1282 01:13:37,381 --> 01:13:39,466 -戴維斯,在哪裡找到的? -床下,右邊 1283 01:13:39,800 --> 01:13:41,552 -哪個右邊? -面對床的右邊 1284 01:13:41,760 --> 01:13:45,597 歐麥尬,我的人生毀了 我沒犯罪卻會成為重罪犯 1285 01:13:45,806 --> 01:13:48,308 戴維斯,振作一下 你聽不出還很遠嗎? 1286 01:13:48,517 --> 01:13:50,269 我們至少有30秒逃走 1287 01:13:50,477 --> 01:13:53,105 我要怎麼向我父母解釋? 歐麥尬,我又口齒不清了 1288 01:13:53,313 --> 01:13:54,189 20秒 1289 01:13:54,898 --> 01:13:55,941 快跑,跑啊 1290 01:14:03,407 --> 01:14:04,908 說你到底想幹嘛?過來嘛 1291 01:14:05,117 --> 01:14:07,578 跟我說話,快跟我說話 看來你很好 1292 01:14:07,786 --> 01:14:10,581 說真的,試著為我漫步 換裝,麻吉 1293 01:14:10,789 --> 01:14:12,082 彷彿你第一次為我跳舞 1294 01:14:12,291 --> 01:14:14,418 想讓你承受不住 會讓你拚死拚活 1295 01:14:14,626 --> 01:14:15,878 他在幹嘛? 1296 01:14:18,297 --> 01:14:20,632 我會花時間,當我搞定會找上你 1297 01:14:20,841 --> 01:14:21,800 開門 1298 01:14:22,009 --> 01:14:25,179 每次我到達,這混蛋老是在兜風 1299 01:14:25,387 --> 01:14:26,597 開門 1300 01:14:28,807 --> 01:14:30,851 給我開門! 1301 01:14:31,059 --> 01:14:32,895 好,好 1302 01:14:34,897 --> 01:14:37,191 等等,我還沒上車啦 1303 01:14:37,399 --> 01:14:38,442 上來了 1304 01:14:41,028 --> 01:14:42,613 -呼乾啦 -呼乾啦 1305 01:14:45,324 --> 01:14:47,784 你是個狠角色,你瞭吧? 1306 01:14:47,993 --> 01:14:50,621 才不是,我的血壓一定高到破錶 1307 01:14:50,871 --> 01:14:53,248 但很值得,太過癮了 1308 01:14:54,249 --> 01:14:59,171 各位,我實在感激不盡 多虧你們拔刀相助 1309 01:14:59,463 --> 01:15:03,675 超乎預期,勇敢又忠誠 我永遠欠你們一筆 1310 01:15:03,884 --> 01:15:06,053 -不必了 -別客氣 1311 01:15:06,553 --> 01:15:10,265 需要團隊合作,但任務完成 完全搞定 1312 01:15:11,308 --> 01:15:12,059 好 1313 01:15:12,267 --> 01:15:13,894 我還要喝一杯,誰還要? 1314 01:15:14,102 --> 01:15:15,395 -我也要 -就這麼辦 1315 01:15:15,646 --> 01:15:17,523 但這次我能半份就好? 1316 01:15:18,065 --> 01:15:19,066 他的半份給我 1317 01:15:19,274 --> 01:15:20,567 我們都要雙份 1318 01:15:22,486 --> 01:15:24,821 沒關係,我的酒量不是蓋的 1319 01:15:25,030 --> 01:15:27,574 再說一次你們的名字? 我非認識你們不可 1320 01:15:27,866 --> 01:15:30,869 我是傑森,為妳工作一年了 1321 01:15:31,078 --> 01:15:32,955 我送東西到妳家 1322 01:15:33,163 --> 01:15:36,083 我見過麥特不少次 幫妳女兒綁過鞋帶 1323 01:15:36,291 --> 01:15:38,252 我知道你是誰 我只是超不會記名字 1324 01:15:38,460 --> 01:15:39,878 沒關係,我是傑森 1325 01:15:40,087 --> 01:15:40,963 你是新人,對吧? 1326 01:15:41,171 --> 01:15:44,007 對,我是戴維斯,跟班同一天報到 1327 01:15:44,216 --> 01:15:46,510 我們算是死黨,我還是他的門生 1328 01:15:46,718 --> 01:15:49,847 比如他給我這條領帶 是他的,很復古 1329 01:15:50,055 --> 01:15:51,014 復古咧 1330 01:15:51,223 --> 01:15:53,100 我喜歡,我喜歡男人打領帶 1331 01:15:53,308 --> 01:15:54,977 -你是路易斯 -對 1332 01:15:55,185 --> 01:15:57,980 我在電話裡隱約聽到 你在壓力下很冷靜 1333 01:15:58,188 --> 01:16:01,608 這是我第一次偷竊 我盡量鎮定,謝謝注意到 1334 01:16:01,817 --> 01:16:02,901 敬酒 1335 01:16:04,695 --> 01:16:06,655 男孩們,我能說什麼 1336 01:16:07,322 --> 01:16:10,033 抱歉,我不是故意叫你們男孩 1337 01:16:10,450 --> 01:16:12,828 現在沒人稱男生“男人”了 有注意到嗎? 1338 01:16:13,036 --> 01:16:15,956 女性從女孩變成女人 男性從男人退回男孩 1339 01:16:16,707 --> 01:16:19,084 這是大環境的問題,懂我的意思? 1340 01:16:19,293 --> 01:16:20,377 是啊 1341 01:16:20,961 --> 01:16:22,212 我要再一杯 1342 01:16:22,421 --> 01:16:23,672 再喝?妳確定? 1343 01:16:23,881 --> 01:16:24,673 對 1344 01:16:24,882 --> 01:16:26,383 好,我的理論如下 1345 01:16:26,592 --> 01:16:29,094 我們都在“帶女兒上班日”時期長大 1346 01:16:29,887 --> 01:16:33,515 所以女性常受到鼓勵 能成為任何人,做任何事 1347 01:16:33,724 --> 01:16:38,395 男性也許沒被忽略 但卻沒被教養得那麼成熟 1348 01:16:38,604 --> 01:16:41,565 我們成為“加油,女孩”的世代 1349 01:16:41,773 --> 01:16:43,066 我們有歐普拉 1350 01:16:43,650 --> 01:16:48,155 我有時會納悶男性要怎麼適應 他們似乎也想弄懂 1351 01:16:48,363 --> 01:16:51,491 仍穿得像小男孩,仍在打電玩 1352 01:16:51,700 --> 01:16:53,744 電玩倒是進步了 1353 01:16:54,995 --> 01:16:56,038 老天 1354 01:16:56,496 --> 01:17:00,167 怎麼上一代有傑克尼柯遜 與哈里遜福特那種真男人 1355 01:17:00,375 --> 01:17:03,212 這一代卻崩壞到… 1356 01:17:06,715 --> 01:17:08,425 以班為例 1357 01:17:08,759 --> 01:17:10,552 瀕臨絕種 1358 01:17:10,761 --> 01:17:14,431 看好學著 因為我個人認為這才叫酷 1359 01:17:14,765 --> 01:17:17,267 謝了,摯友,妳不會再喝了吧? 1360 01:17:17,476 --> 01:17:20,604 叫我摯友,那超酷的,對吧? 1361 01:17:20,812 --> 01:17:21,939 -當然 -很酷 1362 01:17:22,147 --> 01:17:26,151 我正式喝茫了,我道歉亂放砲 1363 01:17:26,360 --> 01:17:28,820 我要走人了 1364 01:17:29,446 --> 01:17:33,075 但我永遠欠你們一筆,男士們 1365 01:17:33,283 --> 01:17:35,702 另一個再也不使用的字眼 1366 01:17:35,911 --> 01:17:37,955 -我們要重新使用,好嗎? -好 1367 01:17:38,163 --> 01:17:40,791 班,我會叫車回家 1368 01:17:41,416 --> 01:17:42,626 再次謝謝 1369 01:17:42,834 --> 01:17:43,835 好 1370 01:17:44,503 --> 01:17:45,921 很抱歉 1371 01:17:46,255 --> 01:17:47,464 不要緊 1372 01:17:48,048 --> 01:17:49,424 我現在好了 1373 01:17:50,551 --> 01:17:53,595 好,沒關係,沒關係 1374 01:17:56,473 --> 01:17:58,851 我大學畢業後就沒喝到吐了 1375 01:18:03,105 --> 01:18:04,523 謝謝 1376 01:18:04,940 --> 01:18:05,941 天啊 1377 01:18:08,026 --> 01:18:11,738 抱歉讓你看到狼狽樣,真丟臉 1378 01:18:11,947 --> 01:18:14,533 別放心上,感覺好點了? 1379 01:18:15,075 --> 01:18:16,243 對 1380 01:18:16,577 --> 01:18:20,122 我忘記喝酒前要墊個肚子 1381 01:18:21,915 --> 01:18:24,668 我沒事了,謝謝 1382 01:18:34,344 --> 01:18:36,221 我會馬上離開 1383 01:18:36,805 --> 01:18:40,017 害你今天過得超悲慘 1384 01:18:40,225 --> 01:18:42,978 才不會,妳今天壓力很大 1385 01:18:47,608 --> 01:18:51,278 你怎麼能一直說對的話 1386 01:18:51,486 --> 01:18:54,489 做對的事,當對的人 1387 01:18:54,781 --> 01:18:56,200 太不可思議了 1388 01:18:57,034 --> 01:18:58,368 妳好好休息 1389 01:18:58,577 --> 01:19:01,580 我會,謝謝這一切 1390 01:19:07,544 --> 01:19:08,837 還有… 1391 01:19:09,546 --> 01:19:10,672 莎呦娜啦 1392 01:19:12,341 --> 01:19:13,717 沒錯 1393 01:19:27,689 --> 01:19:31,151 妳願意來真好 多數女生會另約時間 1394 01:19:31,360 --> 01:19:33,570 別擔心,我瞭解 1395 01:19:33,779 --> 01:19:34,947 這突如其來 1396 01:19:35,155 --> 01:19:36,323 (費希爾殯儀館) 1397 01:19:36,532 --> 01:19:37,616 -謝謝 -謝謝 1398 01:19:37,824 --> 01:19:38,867 不客氣 1399 01:19:46,416 --> 01:19:48,544 -嗨 -坐過來 1400 01:19:48,752 --> 01:19:50,003 你先進去 1401 01:19:53,715 --> 01:19:56,760 班,帶女伴參加喪禮,不簡單 1402 01:19:56,969 --> 01:19:58,846 我們原本有約,誰能料到這種事 1403 01:19:59,054 --> 01:20:00,973 妳好,我是邁爾斯 1404 01:20:01,181 --> 01:20:03,809 你好,費歐娜,請節哀順變 1405 01:20:04,017 --> 01:20:06,019 謝謝妳 1406 01:20:07,354 --> 01:20:08,522 真是美人 1407 01:20:43,640 --> 01:20:45,434 我從沒參加過七日服喪 1408 01:20:45,642 --> 01:20:48,937 笑聲不絕於耳,我從沒吃這麼飽 1409 01:20:49,146 --> 01:20:51,732 我甚至不確定 怎麼會帶著一盒餅乾離開 1410 01:20:51,940 --> 01:20:53,400 妳大受歡迎呢 1411 01:20:53,609 --> 01:20:56,111 給未亡人背部按摩,高招 1412 01:20:56,320 --> 01:20:58,155 是啊,她需要 1413 01:20:58,447 --> 01:21:02,743 我倒認為帶初次約會的女伴 去喪禮是好主意呢 1414 01:21:02,951 --> 01:21:05,120 化解尷尬,不覺得? 1415 01:21:05,329 --> 01:21:08,874 我懂你在耍冷,但老實說 誰想要緊張的晚餐約會 1416 01:21:09,082 --> 01:21:11,251 還有“你怎麼沒結婚”的對話 1417 01:21:11,460 --> 01:21:14,463 在我們這種年紀 彼此就有聊不完的人生故事 1418 01:21:15,464 --> 01:21:18,383 我能10秒就講完自己 1419 01:21:19,510 --> 01:21:20,886 -準備好了? -好了 1420 01:21:21,345 --> 01:21:23,764 鰥夫,一個兒子,兩個孫子 1421 01:21:23,972 --> 01:21:27,851 一輩子都在生產 如今已派不上用場的電話簿 1422 01:21:28,310 --> 01:21:32,022 目前在當實習生,樂在其中 1423 01:21:32,231 --> 01:21:33,607 最好的消息是 1424 01:21:33,815 --> 01:21:36,276 我在工作時煞到一個女生 1425 01:21:36,568 --> 01:21:38,529 很遺憾你老婆過世 1426 01:21:39,488 --> 01:21:41,823 換我了,離婚 1427 01:21:42,032 --> 01:21:43,492 三個漂亮女兒 1428 01:21:43,700 --> 01:21:46,328 一個孫子,男孩,快生了 1429 01:21:46,537 --> 01:21:49,039 幾年前生一場大病,現在好了 1430 01:21:49,248 --> 01:21:51,583 我是電子商務公司內部的按摩師 1431 01:21:51,792 --> 01:21:53,252 熱愛我的工作 1432 01:21:53,752 --> 01:21:57,339 我終於遇見我想約會的男人 1433 01:21:58,841 --> 01:21:59,925 算我好運 1434 01:22:16,650 --> 01:22:18,944 -早安 -老弟,你看起來臉色不好 1435 01:22:19,152 --> 01:22:23,407 是啊,但相信我 我的感覺比外表更糟 1436 01:22:24,116 --> 01:22:26,159 -你昨晚有看洋基隊比賽? -他們火力全開 1437 01:22:26,368 --> 01:22:27,494 沒錯 1438 01:22:27,828 --> 01:22:29,746 妳一定要吃東西 1439 01:22:29,955 --> 01:22:34,751 小乖,拜託上學前吃一口 一口就好 1440 01:22:34,960 --> 01:22:37,254 ㄚ頭,怎麼哭了? 1441 01:22:37,462 --> 01:22:41,508 我剛告訴她麥特不舒服 褓母會帶她去麥蒂的生日趴 1442 01:22:41,717 --> 01:22:44,636 但我不想跟褓母去 1443 01:22:45,137 --> 01:22:48,640 班,你能帶我去嗎? 1444 01:22:48,974 --> 01:22:50,225 拜託? 1445 01:22:50,434 --> 01:22:51,727 小乖 1446 01:22:51,935 --> 01:22:55,230 對不起,班今天要上班 1447 01:22:58,150 --> 01:23:01,320 茱兒,才一小時,讓我帶她去 1448 01:23:04,573 --> 01:23:06,491 我們竟然還在爭這種事 1449 01:23:06,700 --> 01:23:09,328 我沒走錯,請對我有點信心 1450 01:23:09,536 --> 01:23:11,705 但開趴的公園在… 1451 01:23:12,080 --> 01:23:13,207 拍謝,班 1452 01:23:13,415 --> 01:23:15,709 其實就是這裡 1453 01:23:16,919 --> 01:23:18,170 妳跟媽咪一個樣 1454 01:23:18,712 --> 01:23:21,215 天啊,看起來像很棒的趴 1455 01:23:21,423 --> 01:23:23,300 沒錯 1456 01:23:23,717 --> 01:23:24,801 哪個是麥蒂? 1457 01:23:25,010 --> 01:23:26,929 穿粉紅色的 1458 01:23:27,221 --> 01:23:29,431 好,穿粉紅色的 1459 01:23:31,433 --> 01:23:33,769 你能去跟其他媽媽坐著 1460 01:23:33,977 --> 01:23:36,647 -好,妳要給麥蒂禮物嗎? -好 1461 01:23:36,855 --> 01:23:37,981 好 1462 01:23:38,440 --> 01:23:39,566 開心玩 1463 01:23:42,444 --> 01:23:43,820 其他媽媽 1464 01:23:44,947 --> 01:23:47,866 -姓費皮諾之類的 -對,我不認識那家人 1465 01:23:48,075 --> 01:23:50,118 -嗨,我是班 -嗨,珍 1466 01:23:50,327 --> 01:23:51,328 -珍 -艾蜜莉 1467 01:23:51,537 --> 01:23:53,705 嗨,艾蜜莉 我今天幫忙麥特和茱兒 1468 01:23:53,914 --> 01:23:57,209 -你是麥特的爸爸嗎? -不是,我為茱兒工作 1469 01:23:59,127 --> 01:24:00,254 還好吧? 1470 01:24:00,712 --> 01:24:03,841 我聽說她很強悍 1471 01:24:04,174 --> 01:24:06,426 強悍?茱兒? 對,她天不怕地不怕 1472 01:24:06,718 --> 01:24:09,179 所以她才能成為網路紅人 1473 01:24:09,388 --> 01:24:10,848 一定讓妳們很驕傲吧 1474 01:24:11,056 --> 01:24:14,852 有另一個母親每天在外打拚 打破科技世界的女性桎梏 1475 01:24:15,060 --> 01:24:17,145 讚透了,為她高興吧? 1476 01:24:18,188 --> 01:24:20,148 是啊,當然 1477 01:24:21,400 --> 01:24:22,693 ㄚ頭,怎麼了? 1478 01:24:22,901 --> 01:24:24,278 我不舒服 1479 01:24:24,653 --> 01:24:26,822 不舒服?想坐在我大腿上嗎? 1480 01:24:27,239 --> 01:24:30,367 如果她生病,也許不該在這裡 1481 01:24:30,909 --> 01:24:33,203 全是小心眼,佩姬,要上路了嗎? 1482 01:24:33,412 --> 01:24:34,830 意思是離開嗎? 1483 01:24:35,038 --> 01:24:36,039 恐怕是 1484 01:24:38,292 --> 01:24:43,213 我的小眼睛看見藍色的東東 1485 01:24:43,755 --> 01:24:46,383 -是我們旁邊的車車嗎? -不是 1486 01:24:47,050 --> 01:24:49,720 是那條狗鏈嗎? 1487 01:24:50,137 --> 01:24:51,388 不是 1488 01:24:52,097 --> 01:24:53,265 是天空嗎? 1489 01:24:53,473 --> 01:24:56,310 對,你答對了,輪到你,班 1490 01:24:56,518 --> 01:24:57,519 好 1491 01:24:57,978 --> 01:24:59,563 我有個好玩的 1492 01:24:59,771 --> 01:25:02,983 我的小眼睛看見綠色的東東 1493 01:25:03,192 --> 01:25:04,443 是那棵樹嗎? 1494 01:25:04,735 --> 01:25:05,819 不是 1495 01:25:06,236 --> 01:25:07,821 是那扇門嗎? 1496 01:25:08,113 --> 01:25:10,032 那好綠喔 1497 01:25:26,298 --> 01:25:29,426 班,是嗎?是那扇門嗎? 1498 01:25:32,387 --> 01:25:34,848 是啊,聰明ㄚ頭 1499 01:26:11,885 --> 01:26:13,971 (順利嗎?謝謝) 1500 01:26:19,434 --> 01:26:21,270 (一切順利) 1501 01:26:48,547 --> 01:26:50,257 班,謝謝你 1502 01:27:06,315 --> 01:27:07,691 到廚房吧 1503 01:27:07,900 --> 01:27:12,529 離開前要來點什麼嗎? 喝杯咖啡或吃些點心? 1504 01:27:12,738 --> 01:27:13,822 不用,謝謝 1505 01:27:14,031 --> 01:27:16,533 好,她還好嗎?有給你添麻煩嗎? 1506 01:27:16,742 --> 01:27:17,993 她很棒 1507 01:27:18,202 --> 01:27:20,746 她玩趴時不太舒服,我們提早離開 1508 01:27:20,954 --> 01:27:24,082 她在車上睡著,我就讓她睡個午覺 1509 01:27:24,291 --> 01:27:26,168 你真好,謝謝 1510 01:27:27,044 --> 01:27:28,212 抱歉 1511 01:27:32,758 --> 01:27:34,593 你看起來氣色好多了 1512 01:27:34,801 --> 01:27:38,430 是啊,我只需要休息一下 1513 01:27:38,680 --> 01:27:41,600 也許我沒什麼病,不曉得 1514 01:27:42,643 --> 01:27:44,895 班,我有事想問你 1515 01:27:45,812 --> 01:27:47,814 你對雇請執行長有何看法? 1516 01:27:48,023 --> 01:27:50,025 你比我更熟悉內情 1517 01:27:51,318 --> 01:27:53,904 我知道茱兒想要皆大歡喜 1518 01:27:54,112 --> 01:27:55,489 投資者 1519 01:27:55,697 --> 01:27:56,907 公司 1520 01:27:57,115 --> 01:27:57,950 你 1521 01:27:59,785 --> 01:28:03,080 她肩負重任,壓力大到不行 1522 01:28:05,999 --> 01:28:10,379 我希望這件事敲定有錯嗎? 1523 01:28:10,921 --> 01:28:15,300 我想支持她,但你懂家裡的情形 1524 01:28:15,509 --> 01:28:18,303 我們不常看到她,也許這樣能改善 1525 01:28:18,929 --> 01:28:21,515 執行長的事會改善家裡的情形嗎? 1526 01:28:25,519 --> 01:28:30,357 不管她決定怎樣 我想要為她好,想要她快樂 1527 01:28:32,776 --> 01:28:34,027 當然 1528 01:28:34,570 --> 01:28:36,196 她應得的 1529 01:28:38,824 --> 01:28:40,617 對,她應得的 1530 01:28:49,001 --> 01:28:50,419 -嗨,艾咪 -嗨,班 1531 01:28:57,009 --> 01:28:59,970 班哲明,帥吧?我在eBay找到的 1532 01:29:00,179 --> 01:29:01,680 你說得對,完全經典 1533 01:29:01,889 --> 01:29:02,973 棒呆了,孩子 1534 01:29:03,182 --> 01:29:05,601 祝更多美好生日… 1535 01:29:29,750 --> 01:29:31,084 還順利嗎? 1536 01:29:31,919 --> 01:29:34,504 妳有個很棒的孩子,她很可愛 1537 01:29:35,255 --> 01:29:37,508 謝謝你幫我 1538 01:29:37,716 --> 01:29:40,385 那你很興奮 我們明天要去舊金山? 1539 01:29:41,470 --> 01:29:43,263 -你沒事吧? -沒事 1540 01:29:45,307 --> 01:29:48,310 -希望麥特沒傳染給你 -沒有 1541 01:29:48,519 --> 01:29:50,270 -你確定? -肯定 1542 01:29:52,481 --> 01:29:53,482 那是什麼? 1543 01:29:53,690 --> 01:29:55,526 降血壓藥,我每天吃 1544 01:29:57,152 --> 01:29:59,071 -你確定沒事? -對 1545 01:29:59,279 --> 01:30:01,406 你看起來怪怪的,滿臉通紅 1546 01:30:01,657 --> 01:30:04,868 不然去找按摩師費歐娜 放鬆一下 1547 01:30:05,077 --> 01:30:07,871 怎麼了?班,你沒事吧? 1548 01:30:08,080 --> 01:30:10,791 你看起來有點異常 1549 01:30:10,999 --> 01:30:12,918 貝琪,妳覺得他看起來正常嗎? 1550 01:30:13,710 --> 01:30:16,088 好,謝謝你們,一切很好 1551 01:30:16,296 --> 01:30:19,132 我有很多工作要做,都很好 1552 01:30:20,092 --> 01:30:21,176 是他的臉色嗎? 1553 01:30:21,385 --> 01:30:25,639 天啊,你們太神經質了,我好極了 幹活吧,大日子,一堆事要忙 1554 01:30:25,848 --> 01:30:26,640 好 1555 01:30:26,849 --> 01:30:30,811 班,如果我給你太多工作 或把你操得太兇 1556 01:30:31,019 --> 01:30:33,188 請別感到有義務陪我去舊金山 1557 01:30:33,397 --> 01:30:36,483 茱兒,我這年紀的人有時會累 就這回事 1558 01:30:36,692 --> 01:30:40,821 你累了?所以從我過來 你都沒正眼看我? 1559 01:30:42,364 --> 01:30:43,866 我在看妳了 1560 01:30:46,326 --> 01:30:47,369 茱兒 1561 01:30:47,661 --> 01:30:49,872 -卡麥隆在線上 -好 1562 01:30:50,789 --> 01:30:54,042 如果你今晚沒有好轉或… 1563 01:30:54,251 --> 01:30:58,297 我只是說我能自己去 我是大女生了,我會很好 1564 01:31:08,223 --> 01:31:10,767 好,別鬧了,什麼事? 1565 01:31:11,977 --> 01:31:13,729 我是很敏感的人 1566 01:31:13,937 --> 01:31:16,648 大家不覺得,我也不像,但我是 1567 01:31:16,857 --> 01:31:19,735 在妳稱讚的所有紳士風範之下 1568 01:31:20,027 --> 01:31:21,987 我只是個感性的人 1569 01:31:22,571 --> 01:31:23,906 我知道 1570 01:31:24,114 --> 01:31:25,282 好 1571 01:31:27,367 --> 01:31:28,744 就那樣? 1572 01:31:29,411 --> 01:31:33,457 那就是你過去24小時怪怪的原因? 你是個感性的人? 1573 01:31:34,541 --> 01:31:35,751 茱兒 1574 01:31:37,586 --> 01:31:38,587 班 1575 01:31:40,756 --> 01:31:43,217 茱兒,幹嘛這麼嚴肅?我們休假耶 1576 01:31:43,425 --> 01:31:45,886 我們坐頭等艙,起碼開心一下 1577 01:31:46,345 --> 01:31:47,763 這我沒問題 1578 01:32:16,625 --> 01:32:18,585 各位乘客,我們開始降落 1579 01:32:18,794 --> 01:32:22,756 請確定椅背豎直,餐桌收起 1580 01:32:22,965 --> 01:32:26,510 所有隨身行李 放在您前方的座椅下 1581 01:32:26,718 --> 01:32:27,970 妳還好吧? 1582 01:32:28,262 --> 01:32:33,141 還好,只是在想明天我要見的人 可能成為我的老闆 1583 01:32:33,350 --> 01:32:36,186 許多人都有老闆吧?多數人有老闆 1584 01:32:36,395 --> 01:32:39,189 茱兒,很簡單 如果妳覺得湯森對妳有好處 1585 01:32:39,398 --> 01:32:41,859 對公司也有好處,那就雇用他 如果不是… 1586 01:32:42,067 --> 01:32:44,987 沒錯,只因為我大老遠跑來… 1587 01:32:45,195 --> 01:32:46,697 對,不代表什麼 1588 01:32:46,905 --> 01:32:48,240 我同意 1589 01:32:50,534 --> 01:32:54,079 你想我一小時前喝了兩杯酒 能吃鎮定劑嗎? 1590 01:32:54,454 --> 01:32:56,331 我會再等幾小時 1591 01:33:01,920 --> 01:33:04,631 是我著陸前的怪癖 我們現在安全了 1592 01:33:17,436 --> 01:33:20,480 -茱兒,妳有聽到嗎? -聽到了,我醒著 1593 01:33:37,956 --> 01:33:38,749 妳沒事吧? 1594 01:33:38,957 --> 01:33:42,502 這場警報預告他不是好人選 這是個徵兆,班 1595 01:33:42,711 --> 01:33:45,589 沒這回事,妳還沒服用鎮定劑? 1596 01:33:45,839 --> 01:33:47,758 你說要等幾小時 1597 01:33:48,300 --> 01:33:49,843 你旅行會自己帶睡袍? 1598 01:33:50,260 --> 01:33:51,428 對 1599 01:33:52,012 --> 01:33:55,098 各位,有間客房的煙霧警報器響起 1600 01:33:55,307 --> 01:33:57,893 但問題已解決,誠摯向您道歉 1601 01:33:58,101 --> 01:34:01,563 一百人,兩臺電梯,肯定是徵兆 1602 01:34:04,942 --> 01:34:07,236 謝謝送我回來 1603 01:34:11,448 --> 01:34:12,950 想看我的房間嗎? 1604 01:34:13,367 --> 01:34:14,576 很棒 1605 01:34:15,035 --> 01:34:17,412 你到底要不要進來? 1606 01:34:17,621 --> 01:34:20,582 我有茶壺,我們能喝茶 1607 01:34:23,210 --> 01:34:25,629 明天的事我緊張斃了 1608 01:34:30,551 --> 01:34:33,512 你能躺下 你一定累了,我坐椅子上 1609 01:34:45,190 --> 01:34:46,191 請享用 1610 01:34:50,988 --> 01:34:52,823 妳不是說要坐椅子? 1611 01:34:53,031 --> 01:34:55,576 請讓我待著,我也需要躺下 1612 01:34:58,203 --> 01:34:59,997 我們不需要談公事 1613 01:35:00,497 --> 01:35:02,583 好,我們該談什麼? 1614 01:35:03,834 --> 01:35:05,043 婚姻? 1615 01:35:08,714 --> 01:35:10,132 談談你老婆好嗎? 1616 01:35:11,383 --> 01:35:13,093 她很棒吧? 1617 01:35:13,594 --> 01:35:14,887 她是 1618 01:35:15,179 --> 01:35:16,847 她叫做莫莉 1619 01:35:18,348 --> 01:35:21,435 她是中學校長,深受愛戴 1620 01:35:21,643 --> 01:35:24,438 真完美,結婚很久? 1621 01:35:25,898 --> 01:35:27,482 還不夠久 1622 01:35:27,691 --> 01:35:28,942 42年 1623 01:35:29,318 --> 01:35:31,737 好久,那是什麼感覺? 1624 01:35:32,070 --> 01:35:34,823 就像有人說想一起變老 1625 01:35:35,032 --> 01:35:36,742 我們就那樣 1626 01:35:37,284 --> 01:35:41,288 我們20歲時相遇 其實我20歲,她19歲 1627 01:35:41,830 --> 01:35:44,625 很棒的是,她的個性從未改變 1628 01:35:45,584 --> 01:35:47,336 那種事很難達成 1629 01:35:47,544 --> 01:35:49,630 她過著豁達的人生 1630 01:35:49,838 --> 01:35:51,089 無時無刻 1631 01:35:51,882 --> 01:35:53,425 甚至遇到困難 1632 01:35:55,844 --> 01:35:57,638 天啊,我好羨慕 1633 01:36:00,390 --> 01:36:01,642 你餓了嗎? 1634 01:36:03,727 --> 01:36:08,774 有小熊軟糖、巧克力脆片、洋芋片 1635 01:36:09,441 --> 01:36:12,027 整個拿過來好了 1636 01:36:12,778 --> 01:36:14,947 妳知道每包都貴到爆嗎? 1637 01:36:15,906 --> 01:36:20,118 班,我經營一家大型網路公司 瘋狂一下吧 1638 01:36:21,703 --> 01:36:22,871 好 1639 01:36:23,497 --> 01:36:24,623 那麼… 1640 01:36:27,751 --> 01:36:28,835 講吧 1641 01:36:29,670 --> 01:36:31,088 好,那麼… 1642 01:36:33,131 --> 01:36:35,008 我要講一件怪事 1643 01:36:38,679 --> 01:36:40,305 麥特有外遇 1644 01:36:42,474 --> 01:36:44,560 等一下,妳知道了? 1645 01:36:44,768 --> 01:36:46,270 什麼意思? 1646 01:36:46,812 --> 01:36:48,272 等等,你知道? 1647 01:36:50,065 --> 01:36:51,859 我看到他們在一起 1648 01:36:52,568 --> 01:36:53,902 歐麥尬,哪時? 1649 01:36:55,028 --> 01:36:56,363 昨天 1650 01:36:57,197 --> 01:37:01,410 抱歉,我無意間看到他們,沒錯 1651 01:37:01,827 --> 01:37:03,203 昨天 1652 01:37:04,121 --> 01:37:05,956 那還沒斷 1653 01:37:08,417 --> 01:37:09,751 妳知道多久了? 1654 01:37:10,335 --> 01:37:12,170 大概18天 1655 01:37:12,546 --> 01:37:14,423 她是佩姬學校的某個媽媽 1656 01:37:15,799 --> 01:37:19,386 我還是難以置信 我在廚房做三明治 1657 01:37:19,595 --> 01:37:22,556 他的手機放著,他跟佩姬在樓上 1658 01:37:22,764 --> 01:37:26,185 他常收到簡訊 不知為何,總之我看了 1659 01:37:27,019 --> 01:37:28,770 結果不好 1660 01:37:29,646 --> 01:37:31,899 -他知道妳發現了嗎? -不知道 1661 01:37:32,316 --> 01:37:36,111 老實說,我還沒準備好面對 1662 01:37:36,320 --> 01:37:39,865 我想盡可能不要這麼崩潰 1663 01:37:41,283 --> 01:37:43,160 但這是人之常情,是吧? 1664 01:37:43,368 --> 01:37:48,248 妻子事業有成 丈夫感覺男性自尊受損就亂來 1665 01:37:48,457 --> 01:37:51,126 小三讓他感覺更像男人 1666 01:37:52,127 --> 01:37:55,589 有時我不確定怎麼當小女人 1667 01:37:55,839 --> 01:37:59,593 等等,妳不會為這件事自責吧? 1668 01:37:59,801 --> 01:38:04,264 不,他才是犯錯的人,我懂 1669 01:38:04,473 --> 01:38:06,725 我可不容忍另一半偷吃 1670 01:38:06,934 --> 01:38:09,353 我只是要思考一下 1671 01:38:09,561 --> 01:38:14,024 希望那只是鬼迷心竅,不是愛 1672 01:38:15,150 --> 01:38:19,988 一旦他過了這關 我們終究能重修舊好 1673 01:38:20,197 --> 01:38:21,740 你覺得呢? 1674 01:38:23,784 --> 01:38:25,911 顯然你不相信這種可能性 1675 01:38:26,119 --> 01:38:28,372 -那並不尋常 -我懂 1676 01:38:28,580 --> 01:38:32,292 我懂一般人無法做到 1677 01:38:32,834 --> 01:38:34,670 但我們不是一般人 1678 01:38:35,003 --> 01:38:36,505 我對我們有信心 1679 01:38:38,173 --> 01:38:40,092 因為我相信他仍愛我 1680 01:38:40,300 --> 01:38:43,220 我們經歷過許多事 1681 01:38:45,806 --> 01:38:48,308 天啊,但願你的表情沒那麼明顯 1682 01:38:49,268 --> 01:38:52,062 有些夫妻就熬過這種事 我上網查過 1683 01:38:52,271 --> 01:38:56,149 “出軌後長相廝守” 許多夫妻真的繼續在一起 1684 01:38:56,650 --> 01:38:59,444 反正過了這關,用心經營關係 1685 01:38:59,653 --> 01:39:02,114 不計前嫌是行得通的 1686 01:39:02,781 --> 01:39:04,825 我不想放棄他 1687 01:39:05,784 --> 01:39:08,579 我瞭解他,他一定知道做錯 1688 01:39:09,913 --> 01:39:12,124 但我只是凡人 1689 01:39:12,708 --> 01:39:15,002 我好氣他 1690 01:39:16,628 --> 01:39:22,009 我們的生活轉變好快 我多少有心理準備 1691 01:39:22,217 --> 01:39:25,179 你知道我們剛結婚時他比較成功? 1692 01:39:25,387 --> 01:39:26,430 不,我不知道 1693 01:39:26,638 --> 01:39:30,434 他是明日之星 但他下臺一鞠躬,讓我出頭 1694 01:39:30,642 --> 01:39:32,227 他很棒 1695 01:39:32,895 --> 01:39:34,688 那全是他的主意 1696 01:39:35,647 --> 01:39:39,026 我一定是因為出軌事件 才考慮請執行長 1697 01:39:39,234 --> 01:39:43,488 想說也許別人代勞 會幫我讓生活重回軌道 1698 01:39:43,697 --> 01:39:47,159 夠了,我不想比妳更支持女權 1699 01:39:47,367 --> 01:39:49,953 但妳應該能兼顧大事業與做自己 1700 01:39:50,162 --> 01:39:53,665 而不必接受老公外遇是報應 1701 01:39:53,874 --> 01:39:54,875 沒錯 1702 01:39:55,083 --> 01:39:55,876 我說真的 1703 01:39:56,293 --> 01:39:59,213 我也是,但這就是人生,朋友 1704 01:39:59,421 --> 01:40:00,714 才不是,不盡然 1705 01:40:00,923 --> 01:40:02,758 我就不確定我能釋懷 1706 01:40:02,966 --> 01:40:06,220 我不是釋懷 我是說我有可能原諒他 1707 01:40:06,428 --> 01:40:10,098 但別以為我不難過,這痛不欲生 1708 01:40:11,266 --> 01:40:13,393 當我想到佩姬… 1709 01:40:13,602 --> 01:40:14,770 別想了 1710 01:40:15,270 --> 01:40:19,399 還有如果我們離婚,他會再婚 1711 01:40:19,608 --> 01:40:22,319 也許不是這個小三,是別人 1712 01:40:24,947 --> 01:40:27,157 你我皆知我很難搞 1713 01:40:28,700 --> 01:40:32,120 我可能會單身一輩子,這表示… 1714 01:40:32,329 --> 01:40:36,833 原諒我,但每次想到這個 都讓我半夜失眠 1715 01:40:38,502 --> 01:40:39,586 什麼? 1716 01:40:39,836 --> 01:40:41,880 我不想孤伶伶下葬 1717 01:40:42,631 --> 01:40:45,092 佩姬會與丈夫長眠 麥特會與新家人長眠 1718 01:40:45,300 --> 01:40:50,347 我會跟陌生人葬在一起 我會葬在公墓的陌生單身區 1719 01:40:51,598 --> 01:40:53,976 那不是長相廝守的理由 1720 01:40:54,184 --> 01:40:57,312 卻是個可怕的附加條件 1721 01:40:57,521 --> 01:41:00,190 現在別煩惱那件事了 1722 01:41:00,399 --> 01:41:03,861 妳能跟我和莫莉葬在一起 我恰好還有空位 1723 01:41:06,989 --> 01:41:09,408 太感謝了,這實在… 1724 01:41:10,784 --> 01:41:12,953 想到我差點不想用你 1725 01:41:13,745 --> 01:41:15,831 就這次我竟然沒帶手帕 1726 01:41:22,337 --> 01:41:23,714 你想要… 1727 01:41:25,716 --> 01:41:27,259 看電視? 1728 01:41:28,135 --> 01:41:29,428 看一下就好? 1729 01:41:29,928 --> 01:41:31,597 好,沒問題 1730 01:41:35,809 --> 01:41:37,311 即使計劃的合併已經… 1731 01:43:26,169 --> 01:43:27,296 請到機場 1732 01:43:39,892 --> 01:43:41,727 妳喜歡他嗎? 1733 01:43:42,269 --> 01:43:44,605 他說到我心坎裡 1734 01:43:44,813 --> 01:43:47,941 他說沒人像我這麼瞭解ATF 1735 01:43:48,150 --> 01:43:51,737 他也不想抺去這家公司的靈魂 1736 01:43:51,987 --> 01:43:56,742 他說他沒有計劃 他想觀察我們,順水推舟 1737 01:43:56,950 --> 01:44:01,079 他謙恭有禮,超級聰明 1738 01:44:02,497 --> 01:44:03,790 我雇用他了 1739 01:44:05,751 --> 01:44:06,752 真的? 1740 01:44:07,127 --> 01:44:08,212 對 1741 01:44:08,629 --> 01:44:09,838 妳當場做出決定? 1742 01:44:10,088 --> 01:44:12,424 他要我考慮一晚,明天再談 1743 01:44:12,633 --> 01:44:15,427 但我說工作非他莫屬 1744 01:44:15,969 --> 01:44:17,513 我們達成協議了 1745 01:44:18,847 --> 01:44:23,101 你知道,如果我們意見不合 他是最後決策者? 1746 01:44:23,894 --> 01:44:25,646 當然,他是執行長 1747 01:44:26,063 --> 01:44:27,940 對,沒轍了 1748 01:44:44,748 --> 01:44:45,749 嗨 1749 01:44:46,041 --> 01:44:47,459 嗨 1750 01:44:52,548 --> 01:44:53,715 你聞起來有薄荷味 1751 01:44:53,924 --> 01:44:55,634 我剛泡了薄荷茶 1752 01:44:56,927 --> 01:44:58,053 那麼… 1753 01:44:58,470 --> 01:45:00,472 成了?不成? 1754 01:45:02,099 --> 01:45:03,225 我雇用他了 1755 01:45:03,433 --> 01:45:05,894 我非常欣賞他 1756 01:45:06,478 --> 01:45:07,938 我給他工作了 1757 01:45:08,146 --> 01:45:10,065 天啊,真的? 1758 01:45:10,274 --> 01:45:11,400 對 1759 01:45:12,234 --> 01:45:13,735 那妳能接受? 1760 01:45:15,153 --> 01:45:16,321 對 1761 01:45:17,072 --> 01:45:18,824 我想對我們有好處 1762 01:45:26,748 --> 01:45:31,587 家裡有酒嗎?像伏特加之類的? 1763 01:45:31,753 --> 01:45:32,963 有 1764 01:45:43,307 --> 01:45:45,601 對我們有好處,是指… 1765 01:45:45,976 --> 01:45:47,477 公司? 1766 01:45:48,103 --> 01:45:49,605 或我們? 1767 01:45:51,773 --> 01:45:53,317 我們兩人 1768 01:45:56,486 --> 01:46:00,616 我想如果有人幫忙在公司 發號施令,那也許… 1769 01:46:01,283 --> 01:46:03,994 我們能回到18個月前的關係 1770 01:46:05,454 --> 01:46:09,791 聽說有些事覆水難收 但我們能試試吧? 1771 01:47:26,535 --> 01:47:27,452 嗨 1772 01:47:27,703 --> 01:47:29,872 嗨,等等,你住這裡? 1773 01:47:30,038 --> 01:47:32,583 對,班讓我借宿到找到房子 1774 01:47:32,791 --> 01:47:34,376 要跟他說妳來了嗎? 1775 01:47:34,710 --> 01:47:35,961 沒關係,我會按鈴 1776 01:47:36,211 --> 01:47:37,296 好 1777 01:47:43,427 --> 01:47:44,428 費歐娜? 1778 01:47:44,720 --> 01:47:47,139 茱兒,請進 1779 01:47:50,726 --> 01:47:52,477 我正要去工作 1780 01:47:53,270 --> 01:47:55,063 班在裡面 1781 01:48:01,612 --> 01:48:03,322 我讓你們倆談話 1782 01:48:06,158 --> 01:48:07,409 待會見 1783 01:48:07,743 --> 01:48:08,911 嗨 1784 01:48:09,453 --> 01:48:12,831 天啊,你和費歐娜?沒想到 1785 01:48:13,081 --> 01:48:14,583 她是很棒的女人 1786 01:48:14,791 --> 01:48:17,586 她昨晚給我驚喜,帶晚餐過來 1787 01:48:18,295 --> 01:48:19,671 全新戀情 1788 01:48:20,756 --> 01:48:22,799 恭禧,我很喜歡她 1789 01:48:23,258 --> 01:48:24,426 是啊 1790 01:48:30,265 --> 01:48:33,018 我今天提早起床,4點就醒了 1791 01:48:33,268 --> 01:48:37,439 麥特和佩姬一小時前去戶外教學 我想能過來,希望沒打擾 1792 01:48:37,648 --> 01:48:38,774 沒問題 1793 01:48:41,485 --> 01:48:43,529 我只想說 1794 01:48:44,947 --> 01:48:46,615 我考慮一晚了 1795 01:48:46,990 --> 01:48:49,117 我還沒打給湯森,不過… 1796 01:48:50,494 --> 01:48:52,788 我仍覺得這是正確決定 1797 01:48:55,666 --> 01:48:56,792 其實… 1798 01:48:58,502 --> 01:49:00,837 我倒是沒睡好 1799 01:49:01,296 --> 01:49:02,506 因為這件事? 1800 01:49:02,714 --> 01:49:06,635 記得我載妳去倉庫的那天 妳指錯路的那天? 1801 01:49:06,802 --> 01:49:07,970 我記得 1802 01:49:09,388 --> 01:49:11,014 好,我站在後面 1803 01:49:11,223 --> 01:49:14,810 看妳向員工示範摺衣服和裝箱 1804 01:49:15,018 --> 01:49:17,896 我當下明白為何ATF那麼成功 1805 01:49:18,146 --> 01:49:21,984 別人絕不會 那麼用心經營妳的公司 1806 01:49:23,318 --> 01:49:24,820 在我看來很簡單 1807 01:49:24,987 --> 01:49:28,740 ATF需要妳 別介意我說,妳也需要它 1808 01:49:29,157 --> 01:49:33,245 別人可能比妳經驗豐富 但他們絕對不懂妳的專業 1809 01:49:34,413 --> 01:49:36,498 我這輩子沒有這種成就 1810 01:49:36,665 --> 01:49:38,375 不是許多人有 1811 01:49:38,584 --> 01:49:42,045 妳創造出這個偉大、美麗 又令人興奮的心血結晶 1812 01:49:42,337 --> 01:49:44,423 這是夢想,對吧? 1813 01:49:44,923 --> 01:49:49,011 妳卻為了希望老公不再外遇 而要放棄它? 1814 01:49:49,761 --> 01:49:51,597 我看不出道理何在 1815 01:49:52,347 --> 01:49:55,350 妳應該要對自己的成果滿懷信心 1816 01:49:55,559 --> 01:49:58,729 我不願看到 妳讓任何人奪走妳的成就 1817 01:50:05,027 --> 01:50:07,863 我想妳過來是因為想聽到這番話 1818 01:50:09,114 --> 01:50:12,701 對,或許也因為你是我的… 1819 01:50:13,118 --> 01:50:14,286 實習生 1820 01:50:15,954 --> 01:50:19,875 我是想說實習生兼麻吉 1821 01:50:22,544 --> 01:50:27,049 但沒必要多愁善感 就算我們有可能葬在一起 1822 01:50:27,424 --> 01:50:29,051 那再親近也不過了 1823 01:50:32,804 --> 01:50:37,309 像這種時刻就需要 值得信任的人,謝謝你 1824 01:50:40,771 --> 01:50:42,981 我好喜歡你的房子 1825 01:50:43,482 --> 01:50:44,608 謝謝 1826 01:50:49,821 --> 01:50:50,948 好吧 1827 01:51:06,255 --> 01:51:07,256 去上班吧? 1828 01:51:08,549 --> 01:51:09,550 好 1829 01:51:15,472 --> 01:51:17,599 兩位,歡迎回來 1830 01:51:17,766 --> 01:51:19,518 茱兒,有很酷的東西給妳看 1831 01:51:19,768 --> 01:51:21,645 妳記得接過一通客服電話 1832 01:51:21,854 --> 01:51:24,189 有個新娘的伴娘禮服都送成灰色 1833 01:51:24,439 --> 01:51:26,942 我們要廠商連夜重做再空運? 1834 01:51:27,150 --> 01:51:28,610 記得,瑞秋 1835 01:51:29,444 --> 01:51:30,779 妳看 1836 01:51:32,364 --> 01:51:34,157 雪紡安東妮款禮服 1837 01:51:34,366 --> 01:51:36,034 看起來很美 1838 01:51:36,952 --> 01:51:39,955 對了,剛收到馬克湯森送的花 1839 01:51:42,207 --> 01:51:43,625 -給妳 -謝了 1840 01:51:53,844 --> 01:51:56,680 -貝琪,給我湯森的電話 -好 1841 01:52:00,142 --> 01:52:01,393 我是茱兒 1842 01:52:01,643 --> 01:52:03,187 嗨,艾隆佐,怎樣? 1843 01:52:03,979 --> 01:52:06,857 好,我們需要那麼多? 1844 01:52:13,697 --> 01:52:15,490 希望我還來得及 1845 01:52:15,657 --> 01:52:18,202 茱兒,別為我遷就,拜託 1846 01:52:18,410 --> 01:52:20,370 只管做妳感覺對的事 1847 01:52:21,205 --> 01:52:22,664 我的天啊 1848 01:52:25,667 --> 01:52:29,254 我想要繼續經營我的公司,你明白 1849 01:52:29,671 --> 01:52:32,257 那就照做,我不想要妳不快樂 1850 01:52:32,841 --> 01:52:34,843 我已經不快樂了 1851 01:52:37,387 --> 01:52:38,889 我要告訴妳一件事 1852 01:52:39,223 --> 01:52:40,390 我知道 1853 01:52:41,767 --> 01:52:43,769 告訴我,快結束了嗎? 1854 01:52:44,061 --> 01:52:45,687 我不知道還能忍多久 1855 01:52:45,896 --> 01:52:47,272 不,結束了 1856 01:52:48,565 --> 01:52:53,028 我無法形容我多麼抱歉和慚愧 1857 01:52:53,904 --> 01:52:55,447 我以為我能做到 1858 01:52:56,031 --> 01:52:59,952 會成為承諾過妳會成為的男人 1859 01:53:00,369 --> 01:53:03,580 然後一路走來 1860 01:53:05,749 --> 01:53:07,376 我以為我失去妳了 1861 01:53:09,586 --> 01:53:11,547 但其實問題在我 1862 01:53:13,090 --> 01:53:14,716 我迷失了 1863 01:53:15,300 --> 01:53:19,972 這個世界令人迷惑 原來的那個我一時搞砸了 1864 01:53:20,889 --> 01:53:24,977 現在我看到妳準備為我放棄一切 1865 01:53:25,727 --> 01:53:28,313 我不會讓那種事發生 1866 01:53:29,231 --> 01:53:34,069 我愛妳,如果妳接納我 我會做得更好 1867 01:53:39,908 --> 01:53:41,493 拜託,茱兒 1868 01:53:42,494 --> 01:53:44,913 讓我挽回錯誤 1869 01:53:55,090 --> 01:53:56,925 知道怎樣會加分? 1870 01:53:58,594 --> 01:54:00,596 如果你有帶手帕 1871 01:54:15,444 --> 01:54:17,279 妳打給湯森了嗎? 1872 01:54:17,988 --> 01:54:20,449 因為如果我碰過誰不需要老闆 1873 01:54:21,116 --> 01:54:22,534 那就是妳 1874 01:54:24,119 --> 01:54:27,122 我正要打給他,說我改變主意了 1875 01:54:28,624 --> 01:54:30,375 公司好得很 1876 01:54:30,834 --> 01:54:32,377 我們會成功的 1877 01:54:33,170 --> 01:54:34,463 我一定會讓我們成功 1878 01:54:34,671 --> 01:54:35,839 很好 1879 01:54:59,154 --> 01:55:01,573 貝琪,班在哪裡? 1880 01:55:01,990 --> 01:55:04,576 不確定,他說要請假 1881 01:55:10,165 --> 01:55:10,874 費歐娜 1882 01:55:12,334 --> 01:55:13,669 妳知道班在哪裡嗎? 1883 01:55:38,193 --> 01:55:39,194 嗨 1884 01:55:42,531 --> 01:55:43,907 好 1885 01:55:46,535 --> 01:55:49,204 -抱歉打擾 -沒關係,過來 1886 01:55:50,706 --> 01:55:52,916 伸出妳的左手,茱兒 1887 01:55:53,917 --> 01:55:55,544 左膝抬高 1888 01:55:56,295 --> 01:55:59,715 呼吸,放鬆,讓內在平衡 1889 01:56:00,215 --> 01:56:02,384 -我有做對嗎? -差不多 1890 01:56:02,759 --> 01:56:03,927 有好消息告訴你 1891 01:56:04,553 --> 01:56:06,388 太好了,做完再告訴我 1892 01:56:10,058 --> 01:56:11,894 深呼吸,茱兒 1893 01:56:17,900 --> 01:56:19,276 沒錯,伸出去 1894 01:56:19,943 --> 01:56:21,278 手舉起