1
00:01:01,733 --> 00:01:05,988
STÁŽISTA
2
00:01:10,075 --> 00:01:12,953
Freud řekl: "Láska a práce.
Práce a láska."
3
00:01:13,120 --> 00:01:14,830
Nic víc.
4
00:01:14,997 --> 00:01:17,833
Já jsem v důchodu a manželka je mrtvá.
5
00:01:18,000 --> 00:01:21,169
Asi chápete, že najednou
nevím, co s časem.
6
00:01:22,087 --> 00:01:25,174
Žena je mrtvá tři a půl roku.
Ve všem se mi po ní stýská.
7
00:01:25,340 --> 00:01:29,261
A důchod? To je nepřetržitá
snaha o něco tvůrčího.
8
00:01:29,428 --> 00:01:31,763
Přiznávám,
že jsem si to zpočátku užíval.
9
00:01:31,930 --> 00:01:33,891
Připadalo mi,
že se ulejvám z práce.
10
00:01:34,349 --> 00:01:37,311
Využil jsem všechny věrnostní
programy a procestoval svět.
11
00:01:37,477 --> 00:01:39,521
Problém byl v tom, že hned po návratu
12
00:01:39,855 --> 00:01:42,774
na mě jako balvan dolehlo vědomí,
že nikam nemusím.
13
00:01:43,192 --> 00:01:45,903
Uvědomil jsem si,
že hlavní je pořád něco dělat.
14
00:01:46,069 --> 00:01:49,406
Vstát, vypadnout z domu
a někam jít. Kamkoliv.
15
00:01:50,949 --> 00:01:54,244
Ať prší, nebo je hezky,
v 7.15 jsem u nás ve Starbucks.
16
00:01:55,287 --> 00:01:58,498
-Promiňte, máte tu volno?
-Jak se máte?
17
00:01:58,832 --> 00:02:01,877
Nevím proč, ale mám
pak pocit, že někam patřím.
18
00:02:02,794 --> 00:02:05,297
Dnešní klienti nejsou na čísla.
Nezahlť je daty.
19
00:02:05,464 --> 00:02:07,549
Jak trávím zbytek dní?
Vším možným.
20
00:02:07,883 --> 00:02:10,802
Golfem, knihami, filmy, kartami.
21
00:02:10,969 --> 00:02:14,473
Zkusil jsem jógu, naučil se vařit,
chodil jsem na mandarínštinu.
22
00:02:17,267 --> 00:02:20,062
Překlad: "Věřte mi,
zkoušel jsem všechno."
23
00:02:21,063 --> 00:02:23,899
A pak jsou tu samozřejmě pohřby.
24
00:02:27,194 --> 00:02:29,446
Je jich mnohem víc, než jsem čekal.
25
00:02:31,073 --> 00:02:36,036
Dnes už cestuju jen do San Diega
za synem a jeho rodinou.
26
00:02:36,370 --> 00:02:38,789
Jsou skvělí. Miluju je až za hrob.
27
00:02:38,956 --> 00:02:42,918
Ale upřímně řečeno jsem na ně
byl asi fixovaný víc, než bych měl.
28
00:02:43,126 --> 00:02:45,587
Abyste mi rozuměli, nejsem nešťastný.
29
00:02:45,921 --> 00:02:47,256
Právě naopak.
30
00:02:47,422 --> 00:02:50,592
Ale v mém životě zeje díra
a já ji potřebuju zaplnit.
31
00:02:52,219 --> 00:02:53,262
Brzy.
32
00:02:56,056 --> 00:03:01,103
Čímž se dostávám k dnešku, kdy mi
cestou z trhu padl do oka váš leták.
33
00:03:05,816 --> 00:03:07,276
"Senioři, staňte se stážisty".
34
00:03:07,442 --> 00:03:10,195
Bene, říkala jsem si, že jsi to ty. Ahoj.
35
00:03:10,362 --> 00:03:12,823
-Čau.
-Cos to našel?
36
00:03:13,282 --> 00:03:15,784
Nějaký e-shop hledá starší stážisty.
37
00:03:15,951 --> 00:03:17,578
-Čtu to správně?
-Ukaž.
38
00:03:17,911 --> 00:03:20,873
"Uchazečům musí být přes 65 let,
39
00:03:21,039 --> 00:03:25,377
musí mít organizační schopnosti,
zájem o e-obchod", i když nevím, co to je,
40
00:03:25,544 --> 00:03:27,546
"a nesmí se bát práce."
41
00:03:27,880 --> 00:03:30,799
AboutTheFit.com.
Není to ta firma, která...
42
00:03:30,966 --> 00:03:34,094
Jo, jo. Koupili jednu z těch
starých továren v Red Hooku.
43
00:03:34,261 --> 00:03:38,390
Dcera říká, že prodávají přes internet
oblečení. Jak to funguje, netuším.
44
00:03:39,057 --> 00:03:42,269
"Přihlášku k nám musíte uploadovat."
To může být náročné.
45
00:03:42,436 --> 00:03:43,604
A poslouchej:
46
00:03:43,979 --> 00:03:47,983
"Motivační dopisy jsou staromódní.
Představte se nám v motivačním videu.
47
00:03:48,150 --> 00:03:51,278
Uploadujte své video
na YouTube nebo Vimeo
48
00:03:51,445 --> 00:03:54,907
v souboru typu .mov, .avi nebo .mpg.
49
00:03:55,324 --> 00:03:57,242
Těšíme se na seznámení."
50
00:03:57,409 --> 00:03:59,077
Tohle mě oslovuje.
51
00:03:59,453 --> 00:04:01,997
Ani nevím, co to bylo za jazyk.
52
00:04:02,289 --> 00:04:04,291
Co děláš dnes večer, Bene?
53
00:04:04,541 --> 00:04:06,335
Mražené lasagne?
54
00:04:06,501 --> 00:04:09,671
Můžu připravit salát,
udělat z něj večeři pro dva,
55
00:04:10,005 --> 00:04:13,008
jako tehdy a pak už nikdy.
56
00:04:13,175 --> 00:04:14,968
Víš, že už je to skoro půl roku?
57
00:04:15,135 --> 00:04:19,014
Určitě si to zopakujeme,
ale můžeme to nechat na jindy?
58
00:04:19,556 --> 00:04:21,683
-Jsi strašně milej, víš?
-Ne, nevím.
59
00:04:22,017 --> 00:04:25,020
Ale je to pravda. Tak zatím.
60
00:04:27,481 --> 00:04:29,191
Ať ti to netrvá, fešáku.
61
00:04:29,608 --> 00:04:31,193
Nemládneš.
62
00:04:31,527 --> 00:04:33,529
-Já vím. Já vím.
-Tak jo.
63
00:04:55,384 --> 00:04:58,637
A tak jsem tu. Ucházím se
o místo vašeho stážisty,
64
00:04:58,971 --> 00:05:02,558
protože čím víc o tom nápadu přemýšlím,
tím úžasnější mi připadá.
65
00:05:02,724 --> 00:05:05,185
Líbí se mi možnost mít denně kam jít.
66
00:05:05,352 --> 00:05:07,479
Toužím po interakci, po vzrušení.
67
00:05:07,646 --> 00:05:11,191
Chci překonávat překážky
a snad bych mohl být potřebný.
68
00:05:11,358 --> 00:05:13,235
Technické věci mi chvíli trvají.
69
00:05:13,402 --> 00:05:18,073
Musel jsem volat devítiletému vnukovi,
abych zjistil, co je USB port.
70
00:05:18,240 --> 00:05:19,616
Ale toužím se učit.
71
00:05:19,950 --> 00:05:22,995
A taky vězte, že jsem celý život
pracoval pro firmu.
72
00:05:23,161 --> 00:05:26,206
Jsem loajální, důvěryhodný
a umím řešit krize.
73
00:05:26,373 --> 00:05:28,000
Je fajn, že jste z Brooklynu.
74
00:05:28,166 --> 00:05:31,420
Někdy mám pocit, že už
pro Brooklyn nejsem dost "šik",
75
00:05:31,587 --> 00:05:33,672
takže i v tomhle by to pomohlo.
76
00:05:34,131 --> 00:05:38,427
Muzikanti prý do důchodu nechodí.
Nechají toho, když už v nich není hudba.
77
00:05:38,594 --> 00:05:42,764
Já v sobě pořád hudbu mám,
tím jsem si naprosto jistý.
78
00:06:12,544 --> 00:06:14,421
Dobrá zpráva, máme i osmičku.
79
00:06:14,588 --> 00:06:18,717
Máte pravdu, ta zásilka už měla dorazit.
Podívám se vám na to.
80
00:06:19,051 --> 00:06:21,970
Jestli máte širší boky,
tak tyhle kalhoty zeštíhlují.
81
00:06:22,137 --> 00:06:24,348
Takže si to shrňme:
82
00:06:24,515 --> 00:06:28,310
Máte šest družiček. Objednala
jste si šestery šaty v růžové barvě.
83
00:06:28,477 --> 00:06:33,607
Svatba je za tři dny a ty šaty
právě dorazily v antracitové barvě.
84
00:06:34,316 --> 00:06:37,361
Tu vůbec neprodáváme,
takže je to záhada.
85
00:06:37,653 --> 00:06:39,321
Dobře, uděláme to takhle:
86
00:06:39,488 --> 00:06:41,615
Brnknu prodejci a ještě dnes to napravím.
87
00:06:41,782 --> 00:06:44,326
Osobně ty šaty před odesláním prohlédnu
88
00:06:44,493 --> 00:06:48,497
a ručím vám za to, že je do pátečního
rána budete mít doma, ano?
89
00:06:48,664 --> 00:06:53,210
Pro jistotu vám dám
svoje číslo na mobil: 718-555-0199.
90
00:06:53,418 --> 00:06:55,462
Mockrát díky za strpení.
91
00:06:55,629 --> 00:06:58,173
A pošleme vám peníze zpátky. To...
92
00:06:58,340 --> 00:06:59,341
Ano.
93
00:07:01,677 --> 00:07:05,347
Můžete si to rovnou vyškrtnout
ze seznamu. Je to zařízeno.
94
00:07:05,514 --> 00:07:08,517
A Rachel? Přeju vám skvělou svatbu.
95
00:07:09,142 --> 00:07:10,811
Proboha, jak se to stalo?
96
00:07:11,353 --> 00:07:13,438
-Jules?
-Vím, mám s něčím zpoždění.
97
00:07:13,605 --> 00:07:14,773
Jo. Se vším.
98
00:07:15,107 --> 00:07:18,318
Víš, proč občas dělám zákaznický servis?
Hodně se tu naučím.
99
00:07:18,485 --> 00:07:19,444
Takže co máme?
100
00:07:19,611 --> 00:07:23,407
Cameron na tebe čekal, ale musel
na další schůzku. Vrátí se ve dvě.
101
00:07:23,574 --> 00:07:26,159
Každý chce schválit
zítřejší domovskou stránku.
102
00:07:26,326 --> 00:07:29,371
Schůzku v 11.00 máš v zasedačce.
A schůzku v 11.10 taky.
103
00:07:29,538 --> 00:07:32,833
Chtějí tě na finančním a ve 4.00
jsi prý poslala hromadný e-mail.
104
00:07:33,166 --> 00:07:34,459
Aha, ještě žes mi to připomněla.
105
00:07:34,626 --> 00:07:38,088
Chci vymyslet způsob, jak by mohly
kamarádky nakupovat společně.
106
00:07:38,255 --> 00:07:40,465
-Pošli mi nápad, jo?
-Jo, to se mi líbí.
107
00:07:40,632 --> 00:07:42,134
Můžeš teď zavolat mámě?
108
00:07:42,301 --> 00:07:44,469
-Vždyť jedu na kole.
-Všechno nejlepší!
109
00:07:49,892 --> 00:07:52,644
No to je binec. Přímo uprostřed sálu.
110
00:07:52,811 --> 00:07:54,146
Nedávej to tam.
111
00:08:02,154 --> 00:08:03,530
-Dobrý den.
-Ahoj.
112
00:08:03,697 --> 00:08:04,907
Jsem Ben Whittaker.
113
00:08:05,240 --> 00:08:08,285
Dostal jsem e-mail o pohovoru ohledně
programu pro stážisty.
114
00:08:08,452 --> 00:08:09,578
Jak se máte, Bene?
115
00:08:09,745 --> 00:08:11,163
Moc dobře, díky.
116
00:08:11,330 --> 00:08:14,750
Výborně. Posaďte se za roh
a někdo z náboru talentů pro vás přijde.
117
00:08:16,168 --> 00:08:17,169
Díky.
118
00:08:17,544 --> 00:08:19,213
"Z náboru talentů"?
119
00:08:29,515 --> 00:08:32,809
Ta domovská stránka musí
být čitelná jediným pohledem.
120
00:08:33,143 --> 00:08:36,813
Teď musí člověk nad 35 let
couvnout, aby ji viděl.
121
00:08:37,813 --> 00:08:41,400
Nic nepřečtu, ale kdybych
mohla, co mám vidět?
122
00:08:41,568 --> 00:08:43,695
"5 holek, 1 košile"?
Nebo "Jak vám sluší?"
123
00:08:43,862 --> 00:08:47,783
Obojí, ale hlavně tu košili,
která sedí pěti typům postavy.
124
00:08:47,950 --> 00:08:51,870
Ale ty musíš zařídit, ať to vidím.
Zkus tu fotku zvětšit.
125
00:08:52,204 --> 00:08:55,415
Ta pětka je supr.
Uděláme to grafičtější? Jo.
126
00:08:55,624 --> 00:08:57,459
Možná zvýrazni tu v červeném.
127
00:08:57,626 --> 00:09:00,504
Skvělá barva. Ta půjde na dračku.
128
00:09:00,671 --> 00:09:02,881
Mělas to schválit před dvěma hodinama.
129
00:09:03,215 --> 00:09:05,634
-Já vím. Ale můžeš to zkusit?
-Jo.
130
00:09:05,801 --> 00:09:07,511
Mio? Zopakuj mi to.
131
00:09:07,761 --> 00:09:10,639
40 % návštěvníků nejde
za domovskou stránku.
132
00:09:11,473 --> 00:09:12,599
Což není špatné.
133
00:09:12,766 --> 00:09:15,477
-Jo, ale napravme to.
-Tak už to mám.
134
00:09:16,228 --> 00:09:17,187
Bezvadné.
135
00:09:17,354 --> 00:09:19,690
-A je to tam.
-Dobře. Díky všem.
136
00:09:19,857 --> 00:09:21,733
-Dík.
-Děkuju.
137
00:09:24,945 --> 00:09:26,613
Fajn. Takže.
138
00:09:26,780 --> 00:09:29,491
Ty šaty pro družičky...
Průšvih prodejce.
139
00:09:29,867 --> 00:09:31,785
Dnes bude několik pohovorů.
140
00:09:31,952 --> 00:09:34,663
Chceme mít jistotu,
že si vzájemně sedneme.
141
00:09:34,830 --> 00:09:38,709
"Všechno při starém" fakt není
naše motto. Tak zlomte vaz.
142
00:09:39,251 --> 00:09:41,378
Starší stážisty přijímáme poprvé,
143
00:09:41,545 --> 00:09:45,757
takže některé otázky nebudou
odpovídající, ale projdeme je, ano?
144
00:09:46,341 --> 00:09:47,384
Spusťte.
145
00:09:47,551 --> 00:09:49,595
Fajn. Kde jste studoval?
146
00:09:49,761 --> 00:09:51,013
Na Severozápadní.
147
00:09:51,346 --> 00:09:53,307
Můj bratr tam chodil taky.
148
00:09:53,473 --> 00:09:54,808
Zřejmě ne se mnou.
149
00:09:54,975 --> 00:09:57,352
Zřejmě ne. Promoval v roce 2009.
150
00:09:57,519 --> 00:09:59,021
Absolventský ročník '65.
151
00:09:59,354 --> 00:10:02,774
Co jste studoval? Pamatujete si to?
152
00:10:04,359 --> 00:10:08,530
-A po studiu jste nastoupil...?
-Pracoval jsem pro Dex One.
153
00:10:08,697 --> 00:10:10,324
A ti dělali...?
154
00:10:10,490 --> 00:10:14,203
Telefonní seznamy.
Dohlížel jsem na jejich tisk.
155
00:10:14,369 --> 00:10:17,873
To jsem dělal 20 let.
Předtím jsem vedl prodej a reklamu.
156
00:10:18,040 --> 00:10:20,334
Pořád ty seznamy vyrábějí?
157
00:10:20,500 --> 00:10:22,502
Copak se dnes čísla negooglují?
158
00:10:22,669 --> 00:10:24,546
Asi ano, ale před Googlem se...
159
00:10:24,713 --> 00:10:26,924
Ne, jasně. Rozumím.
160
00:10:27,257 --> 00:10:30,469
40 let u výrobce seznamů?
To je úžasný. Fakt.
161
00:10:30,761 --> 00:10:34,723
A teď vám položím jednu
ze zásadních otázek pro stážisty,
162
00:10:34,890 --> 00:10:37,351
takže se nad ní pořádně zamyslete.
163
00:10:37,518 --> 00:10:39,061
Dejte si s ní načas.
164
00:10:39,478 --> 00:10:41,063
Kde se vidíte za 10 let?
165
00:10:42,731 --> 00:10:43,982
Až mi bude 80?
166
00:10:44,900 --> 00:10:47,611
Jo, jasně. Totiž, vlastně...
167
00:10:48,779 --> 00:10:51,031
Moment. Nedošlo mi, že je vám 70.
168
00:10:51,365 --> 00:10:55,244
Tahle otázka se na vás nehodí.
Vyškrtneme ji, ano?
169
00:10:55,410 --> 00:10:57,496
-Jak chcete, Justine.
-Fajn, takže nic.
170
00:10:57,663 --> 00:11:00,874
Vedete si skvěle. Pro tuhle práci
jste víc než kvalifikovaný.
171
00:11:01,041 --> 00:11:03,502
Vlastně jste spíš překvalifikovaný.
172
00:11:03,669 --> 00:11:05,546
Skvělé pohovory, skvělé video.
173
00:11:05,712 --> 00:11:07,506
Zvládl jste to. Blahopřeju.
174
00:11:07,714 --> 00:11:08,882
Jste náš stážista.
175
00:11:09,049 --> 00:11:11,760
Potřebuju 2 minuty. Bez přerušování.
176
00:11:11,927 --> 00:11:14,638
Vzpomínáš na naši diskusi
o starších stážistech?
177
00:11:14,805 --> 00:11:15,764
Ne.
178
00:11:15,931 --> 00:11:18,433
Vedli jsme o tom dlouhý rozhovor.
179
00:11:18,600 --> 00:11:21,311
Vážně? Starší stážisti? Starší než kdo?
180
00:11:21,478 --> 00:11:24,731
Ne, ne, ne. Starší lidé. Senioři.
181
00:11:24,898 --> 00:11:25,899
Moment. Co?
182
00:11:26,066 --> 00:11:28,443
Řekl jsem, že musíme oslovit veřejnost.
183
00:11:28,610 --> 00:11:31,989
Tobě se ten nápad líbil,
tak jsem ho realizoval.
184
00:11:32,322 --> 00:11:35,534
Moment. Ty najímáš starší stážisty?
185
00:11:35,784 --> 00:11:39,997
Dělala se o tom spousta výzkumů
a výsledky jsou neuvěřitelné.
186
00:11:40,330 --> 00:11:42,833
Představ si stážistu
s celoživotními zkušenostmi.
187
00:11:43,000 --> 00:11:46,086
Na rozdíl od lidí,
co poslední čtyři roky pili.
188
00:11:46,420 --> 00:11:47,796
To tu pak budou chtít místo?
189
00:11:47,963 --> 00:11:51,800
Všichni jsou v důchodu.
Jde jim jen o zkušenost.
190
00:11:51,967 --> 00:11:54,636
A jeden by měl pracovat přímo s tebou.
191
00:11:54,803 --> 00:11:56,638
Počkej, Camerone. Ne.
192
00:11:57,472 --> 00:11:59,516
Se starými lidmi to neumím.
193
00:11:59,683 --> 00:12:02,436
Víš, jak to mám s rodiči. Může se to...
194
00:12:02,603 --> 00:12:05,522
-Proč musím někoho mít?
-Musíš udávat tón.
195
00:12:06,064 --> 00:12:10,152
Chceš muže, nebo ženu?
Mám tam jednu 72letou, fakt milou.
196
00:12:10,485 --> 00:12:12,487
Je stejně stará jako máma. Divné.
197
00:12:12,654 --> 00:12:14,865
Pak tam mám chlapa,
nad kterým každý žasne.
198
00:12:15,032 --> 00:12:18,660
Sledoval jsem se skupinou
jeho video. Lidi brečeli.
199
00:12:19,536 --> 00:12:21,872
Podle mě to nebude fungovat.
200
00:12:22,039 --> 00:12:24,333
Jak dlouho to budu muset dělat?
201
00:12:24,499 --> 00:12:26,752
Šest týdnů. Jinak nás zažalují.
202
00:12:27,544 --> 00:12:29,046
Určitě jsme o tom nemluvili.
203
00:12:29,379 --> 00:12:30,839
Mluvili. Vážně.
204
00:12:31,006 --> 00:12:32,716
Zítra nastupuje.
205
00:12:56,365 --> 00:12:57,658
Zpátky do akce.
206
00:12:58,534 --> 00:12:59,993
Díkybohu.
207
00:13:00,536 --> 00:13:03,038
Noví stážisté, vítejte v ATF.
208
00:13:03,205 --> 00:13:08,335
Pracujeme všichni tady, protože klademe
důraz na komunikaci a týmovou práci.
209
00:13:08,502 --> 00:13:12,214
Nikdo nemá svou kancelář,
ani ředitelka Jules Ostinová,
210
00:13:12,381 --> 00:13:15,551
která je mimochodem... tamhle.
211
00:13:16,051 --> 00:13:18,095
Ráda jezdí po firmě na kole.
212
00:13:18,262 --> 00:13:22,057
Nerada ztrácí čas.
A pokládá to za cvičení.
213
00:13:22,224 --> 00:13:23,642
To je bezvadné.
214
00:13:23,976 --> 00:13:25,060
Jo.
215
00:13:26,061 --> 00:13:29,231
-Zdravím. Já jsem Davis.
-Ahoj. Ben Whittaker.
216
00:13:29,481 --> 00:13:30,482
Úžasné, že?
217
00:13:30,649 --> 00:13:34,027
Měli jeden flek i pro "normálního"
stážistu. Nic ve zlým.
218
00:13:34,194 --> 00:13:36,113
Dostal jsem ho. Jsem nadšenej.
219
00:13:36,280 --> 00:13:37,614
Taky jsem nadšenej.
220
00:13:37,948 --> 00:13:41,326
Takže pár slov o Jules:
ATF založila před 18 měsíci.
221
00:13:41,493 --> 00:13:44,496
Nápad vznikl u jejího stolu
tady v Brooklynu.
222
00:13:44,663 --> 00:13:47,249
Veškeré zboží vyzkoušela, popsala ho
223
00:13:47,416 --> 00:13:50,085
a ono to fungovalo.
224
00:13:50,252 --> 00:13:52,379
Za čtyři měsíce byla na netu.
225
00:13:52,546 --> 00:13:56,133
Začínala s 25 zaměstnanci.
Dnes jich je 216.
226
00:13:56,300 --> 00:13:57,968
S vámi 220.
227
00:13:58,135 --> 00:13:59,219
Páni.
228
00:13:59,386 --> 00:14:01,263
To budeš chodit denně v obleku?
229
00:14:01,430 --> 00:14:02,431
To si piš.
230
00:14:02,598 --> 00:14:06,393
Sebedůvěra. Jak se neseš. To se mi líbí.
231
00:14:08,937 --> 00:14:13,066
Právě jsme na Instagramu
dostali rekordních 2500 "lajků".
232
00:14:18,113 --> 00:14:20,407
Tohle děláme, když se něco povede.
233
00:14:20,574 --> 00:14:23,702
Noví stážisti, vezměte místo u stolu.
234
00:14:24,036 --> 00:14:25,037
Zkontrolujte si e-mail.
235
00:14:25,204 --> 00:14:28,665
Možná zjistíte, že vás přiřadili
k člověku nebo týmu.
236
00:14:28,999 --> 00:14:31,710
Anebo možná budete na volné noze.
237
00:14:32,169 --> 00:14:33,253
Ještě vás dám na Instagram.
238
00:14:34,296 --> 00:14:35,672
Vyletí ptáček.
239
00:14:36,006 --> 00:14:37,758
Šedá má zelenou.
240
00:14:38,091 --> 00:14:39,092
Nasedat!
241
00:15:25,806 --> 00:15:27,140
Dík.
242
00:15:30,352 --> 00:15:31,103
Jeden mám.
243
00:15:33,230 --> 00:15:38,110
Vítej, Bene. Budete mít stáž přímo
u naší zakladatelky Jules Ostinové.
244
00:15:38,443 --> 00:15:40,571
Ó, budu ve fotostudiu.
245
00:15:40,737 --> 00:15:42,614
Volná noha! Supr!
246
00:15:42,781 --> 00:15:44,199
Co máš ty, Bene?
247
00:15:44,366 --> 00:15:46,201
Asi budu osobní stážista.
248
00:15:46,368 --> 00:15:47,661
Prima. Čí?
249
00:15:48,036 --> 00:15:49,037
Jules Ostinové.
250
00:15:49,830 --> 00:15:50,831
Nešťastník.
251
00:15:52,374 --> 00:15:53,500
Držte se.
252
00:15:58,088 --> 00:16:02,634
Ahoj, Bene. Zajistila jsem Vám schůzku
s Jules Ostinovou v 15.55.
253
00:16:02,801 --> 00:16:06,138
Buďte dochvilný, protože v 16.00
má Jules další jednání.
254
00:16:10,559 --> 00:16:11,727
Jdu na propagační.
255
00:16:12,394 --> 00:16:13,520
Výborně.
256
00:16:30,162 --> 00:16:31,371
Výborně.
257
00:16:31,538 --> 00:16:33,582
Zkusím ji tam na pět poslat.
258
00:16:34,249 --> 00:16:38,420
Ne, moment, v 17.15 má
jednání s prodejcem. Pardon.
259
00:16:38,587 --> 00:16:39,588
Ještě se ozvu.
260
00:16:40,422 --> 00:16:41,882
Ano. Zdravím.
261
00:16:42,216 --> 00:16:45,469
Ahoj, v 15.55 mám schůzku
se slečnou Ostinovou.
262
00:16:45,636 --> 00:16:47,179
V 15.55?
263
00:16:47,346 --> 00:16:49,598
-To měla mít toho stážistu.
-To jsem já.
264
00:16:50,641 --> 00:16:51,683
Těší mě.
265
00:16:52,684 --> 00:16:54,770
Pardon, vy a stážista?
266
00:16:55,187 --> 00:16:58,649
Jde o nový program
starších stážistů. Začal dnes.
267
00:16:59,441 --> 00:17:00,734
Proboha.
268
00:17:02,361 --> 00:17:03,320
Kolik vám je?
269
00:17:03,487 --> 00:17:05,280
70. Vám?
270
00:17:05,613 --> 00:17:08,617
24. Ale vypadám starší.
Tahle práce vás zestaří.
271
00:17:08,784 --> 00:17:10,619
Což pro vás není dobrý.
272
00:17:11,328 --> 00:17:12,120
Pardon.
273
00:17:12,286 --> 00:17:13,789
Já myslel, že jste mladší.
274
00:17:14,706 --> 00:17:15,707
No jasně.
275
00:17:16,792 --> 00:17:18,669
Nějaký tip, než tam půjdu?
276
00:17:19,878 --> 00:17:23,674
Mluvte rychle. Nesnáší blekotání.
I když možná jen u mě.
277
00:17:23,841 --> 00:17:28,178
Nelelkujte. Pořád buďte v akci
a nezapomeňte mrkat.
278
00:17:28,344 --> 00:17:29,304
Mrkat?
279
00:17:29,471 --> 00:17:31,723
Znervózňuje ji, když lidi nemrkaj.
280
00:17:31,890 --> 00:17:34,268
Je 15.57. Sebrala vám dvě minuty z pěti.
281
00:17:34,434 --> 00:17:35,519
Už jdou. Běžte.
282
00:17:35,811 --> 00:17:37,729
-Díky.
-Tak běžte. Jo.
283
00:17:38,146 --> 00:17:40,190
Cože? Jo, tady jsem.
284
00:17:40,858 --> 00:17:42,568
Zdravím, Jules.
285
00:17:43,318 --> 00:17:44,903
Jsem váš nový stážista.
286
00:17:45,237 --> 00:17:47,197
Je fajn, že i vám to přijde směšné.
287
00:17:47,781 --> 00:17:49,408
Jak by nemohlo.
288
00:17:49,825 --> 00:17:51,451
Takže Bene.
289
00:17:52,327 --> 00:17:55,497
Chtěla jsem se zeptat,
co tu dělá sympaťák jako vy,
290
00:17:55,664 --> 00:17:58,625
ale Cameron mě informoval.
Smím být upřímná?
291
00:17:58,834 --> 00:17:59,793
Prosím.
292
00:17:59,960 --> 00:18:01,670
Nebudu pro vás mít moc práce.
293
00:18:01,879 --> 00:18:02,880
To je fakt.
294
00:18:03,213 --> 00:18:08,343
Budete u mě jen proto,
abychom dali příklad ostatním.
295
00:18:08,510 --> 00:18:09,928
Podle mě...
296
00:18:10,262 --> 00:18:12,848
... by vám bylo líp třeba v marketingu.
297
00:18:13,182 --> 00:18:15,517
Je to tam pomalejší a pochopitelnější.
298
00:18:15,684 --> 00:18:17,853
Požádáte-li o přeložení, zařídíme to.
299
00:18:18,187 --> 00:18:19,771
Jestli to tak chcete...
300
00:18:19,938 --> 00:18:21,857
Budete šťastnější, věřte mi.
301
00:18:22,482 --> 00:18:23,734
Se mnou to není lehké.
302
00:18:23,984 --> 00:18:26,695
To jsem pochopil, ale já vyjdu s každým
303
00:18:26,862 --> 00:18:30,240
a tady jsem přišel přiložit ruku k dílu.
304
00:18:30,490 --> 00:18:32,701
Takže nechcete přeložit?
305
00:18:32,868 --> 00:18:33,952
Ani ne, pane.
306
00:18:34,286 --> 00:18:34,995
Moc se omlouvám.
307
00:18:36,371 --> 00:18:37,581
Promiňte.
308
00:18:37,873 --> 00:18:38,916
Oukej.
309
00:18:39,249 --> 00:18:40,709
Takže zůstáváte u mě.
310
00:18:40,876 --> 00:18:42,544
Výborně, jsem nadšen.
311
00:18:44,546 --> 00:18:46,465
Napíšu vám, až budu něco mít.
312
00:18:46,632 --> 00:18:49,218
Můžu se tu párkrát za den zastavit...
313
00:18:49,384 --> 00:18:50,636
Pošlu e-mail.
314
00:18:50,969 --> 00:18:54,515
A nemusíte se tak hezky oblékat.
Jsme tu neformální.
315
00:18:55,265 --> 00:18:57,476
V obleku se cítím dobře, jestli to nevadí.
316
00:18:57,643 --> 00:19:00,354
Ne, v pořádku. Stará škola.
317
00:19:00,646 --> 00:19:03,023
Přesně tak. Aspoň se odliším.
318
00:19:03,357 --> 00:19:05,275
Na to oblek nepotřebujete.
319
00:19:05,651 --> 00:19:06,652
To je fakt.
320
00:19:07,444 --> 00:19:10,656
Zvládli jsme to za necelé dvě minuty.
321
00:19:11,240 --> 00:19:12,533
Budu čekat.
322
00:19:12,908 --> 00:19:13,951
Dobře.
323
00:19:16,453 --> 00:19:18,330
Mám nechat otevřeno, nebo zavřeno?
324
00:19:18,580 --> 00:19:19,748
To je jedno.
325
00:19:21,875 --> 00:19:23,252
Vlastně otevřeno.
326
00:19:25,879 --> 00:19:27,464
Zvyknete si na mě.
327
00:19:27,756 --> 00:19:29,258
Těším se.
328
00:19:41,019 --> 00:19:42,354
Ahoj.
329
00:19:43,438 --> 00:19:44,565
Ahoj.
330
00:19:45,941 --> 00:19:46,859
Ahoj.
331
00:19:47,025 --> 00:19:48,068
Ahoj.
332
00:19:48,777 --> 00:19:49,778
Nazdar.
333
00:19:50,445 --> 00:19:51,613
Co potřebujete?
334
00:19:52,739 --> 00:19:53,740
Ne.
335
00:19:59,621 --> 00:20:01,707
Tak co, Bene? Dobrý?
336
00:20:01,957 --> 00:20:03,292
Perfektní.
337
00:20:03,458 --> 00:20:04,626
Oukej.
338
00:20:08,630 --> 00:20:10,007
ŽÁDNÉ NOVÉ ZPRÁVY
339
00:20:13,427 --> 00:20:14,636
S véčkem vzadu?
340
00:20:15,053 --> 00:20:16,805
-Tady Holly.
-Stihnete to?
341
00:20:16,972 --> 00:20:18,557
Ta kolekce je bezva, Marku.
342
00:20:18,932 --> 00:20:20,809
Můžeš to oddálit. Takhle.
343
00:20:20,976 --> 00:20:22,978
Jedu na jednání. Za hodinu jsem tu.
344
00:20:23,312 --> 00:20:25,856
A potom klikneš a koupíš si to.
345
00:20:38,744 --> 00:20:40,704
Haló? Jo, ahoj.
346
00:20:41,371 --> 00:20:43,665
Tak jo. Ty zůstáváš?
347
00:20:44,708 --> 00:20:46,543
Nemůžu odejít dřív než šéfová.
348
00:20:46,710 --> 00:20:48,337
To si tu pobudeš.
349
00:20:48,587 --> 00:20:50,839
Tak jo. Ahoj ráno, Bene.
350
00:20:51,423 --> 00:20:53,592
-Hezký večer.
-Tobě taky.
351
00:20:55,135 --> 00:20:57,095
Žádné nové zprávy
352
00:21:04,436 --> 00:21:06,522
Jdeme na to.
353
00:21:07,940 --> 00:21:09,107
Dík.
354
00:21:14,696 --> 00:21:16,114
Co kdybych vás postrčil?
355
00:21:16,448 --> 00:21:17,741
Díky.
356
00:21:18,617 --> 00:21:23,914
Líbí se mi, že máme čtyři oblíbené
položky místo tří, ale můžu ještě vidět...
357
00:21:24,373 --> 00:21:25,374
Ahoj.
358
00:21:27,543 --> 00:21:29,962
Zjisti, co koupili ti,
kdo už se nevrátili,
359
00:21:30,128 --> 00:21:32,381
ať víme, v čem je problém.
360
00:21:32,548 --> 00:21:34,675
-Jo, ale nechápu...
-Musíš to...
361
00:21:34,842 --> 00:21:36,468
Bene! Bene!
362
00:21:36,635 --> 00:21:38,762
Hele, už jde. Sleduj, jak mě...
363
00:21:38,929 --> 00:21:41,598
Hej, Becky. Ahoj! Moc ti to sluší!
364
00:21:43,976 --> 00:21:45,894
Jak dlouho vydrží být žena naštvaná?
365
00:21:46,103 --> 00:21:47,729
Záleží, cos provedl.
366
00:21:47,896 --> 00:21:50,190
Tak především to nebylo schválně.
367
00:21:50,524 --> 00:21:51,859
Chvilku jsme spolu chodili.
368
00:21:52,025 --> 00:21:54,570
Připadala mi bezva. Líbila se mi.
369
00:21:54,736 --> 00:21:58,740
Ale pak jsem se nedopatřením
vyspal s její spolubydlící.
370
00:21:58,907 --> 00:21:59,908
Tím sis nepomohl.
371
00:22:00,075 --> 00:22:02,911
Nevěděl jsem, že s ní bydlí.
Potkal jsem ji jinde.
372
00:22:03,078 --> 00:22:04,454
-Hej, Nikki!
-Bene, ty...
373
00:22:04,913 --> 00:22:08,876
Já se v tom nevyznám.
Ty jsi starší. Hodně jsi zažil.
374
00:22:09,042 --> 00:22:12,045
Máš spoustu zkušeností.
375
00:22:12,212 --> 00:22:14,423
Jak dlouho bude naštvaná?
376
00:22:14,590 --> 00:22:17,759
Já mám nulový zkušenosti,
ale tohle nezachráníš.
377
00:22:17,926 --> 00:22:21,680
Předpokládám, že ses jí omluvil,
řekls jí, jak moc pro tebe znamená...
378
00:22:21,847 --> 00:22:23,932
No, totiž...
379
00:22:24,099 --> 00:22:26,727
Tys s ní nemluvil? Poslals jí snad tweet?
380
00:22:26,894 --> 00:22:30,647
To ne, ale napsal jsem jí
asi milion SMSek.
381
00:22:30,814 --> 00:22:34,026
Neodpověděla, a tak jsem jí poslal e-mail.
382
00:22:34,193 --> 00:22:36,945
Fakt hezkej. Dlouhej a promyšlenej.
383
00:22:37,112 --> 00:22:40,157
Do předmětu jsem napsal
"Promiň" se spoustou vykřičníků.
384
00:22:40,490 --> 00:22:41,950
Jako že toho fakt lituju.
385
00:22:42,117 --> 00:22:44,203
A k tomu smutnýho smajlíka,
386
00:22:45,120 --> 00:22:48,123
kterýmu takhle po tvářičce tekly slzy.
387
00:22:48,749 --> 00:22:51,043
Měl jsem s ní radši promluvit, co?
388
00:22:51,585 --> 00:22:52,544
No jasně.
389
00:22:52,711 --> 00:22:54,504
Nic bys tím nezkazil.
390
00:22:55,130 --> 00:22:57,591
-Už přišla včerejší čísla?
-Jo.
391
00:22:58,217 --> 00:22:59,718
Jde to i takhle.
392
00:22:59,885 --> 00:23:01,762
Můj stážista si hledá náplň.
393
00:23:01,929 --> 00:23:05,516
Pan Sympaťák. Je teď v kurzu.
Všichni ho milují.
394
00:23:05,933 --> 00:23:08,894
Na tenhle stůl se nedívej.
Je to taková kancelářská skládka.
395
00:23:09,061 --> 00:23:10,395
Jen tě to bude štvát.
396
00:23:11,480 --> 00:23:12,648
Co to děláš? Připravuješ se na operaci?
397
00:23:16,026 --> 00:23:19,905
To myslíte vážně? Jak to vůbec vzniklo?
398
00:23:27,788 --> 00:23:28,997
BENE!
POTŘEBUJU VÁS!
399
00:23:29,164 --> 00:23:31,250
Ne, zařídím to. Teď má jednání.
400
00:23:31,875 --> 00:23:33,544
Přála jste si něco?
401
00:23:33,710 --> 00:23:35,629
Ano, Jules si polila sako.
402
00:23:35,796 --> 00:23:38,298
Vzal byste ho do fotostudia?
Mají tam čistidla.
403
00:23:38,632 --> 00:23:40,884
-Jistě, kde je?
-Má ho na sobě.
404
00:23:42,010 --> 00:23:46,014
Chtějí, abychom uvažovali o možnosti...
405
00:23:46,181 --> 00:23:47,140
Ano?
406
00:23:47,307 --> 00:23:51,520
... jednat s potenciálními řediteli.
407
00:23:52,604 --> 00:23:53,814
Jejda.
408
00:23:54,857 --> 00:23:57,985
Tohle jsem nečekala.
409
00:23:58,902 --> 00:24:00,612
Proč?
410
00:24:01,196 --> 00:24:05,534
Jsem na řízení firmy moc nezkušená?
Nechodila jsem na Harvard?
411
00:24:06,076 --> 00:24:08,912
Moje metody nejsou tradiční?
412
00:24:09,079 --> 00:24:11,039
Nejsme díky tomu tam, kde jsme?
413
00:24:11,331 --> 00:24:12,708
Vážně?
414
00:24:12,875 --> 00:24:14,209
Má na mě dohlížet dospělák?
415
00:24:15,002 --> 00:24:17,087
Můžeme si vůbec vést ještě líp?
416
00:24:17,546 --> 00:24:19,798
Pětiletý cíl jsme splnili za 9 měsíců.
417
00:24:19,965 --> 00:24:24,761
To je právě to. Nedokážeme
držet krok s vlastním úspěchem.
418
00:24:25,220 --> 00:24:28,140
Všude máš hodinu zpoždění.
Už pro to máme název:
419
00:24:28,307 --> 00:24:29,725
"Julesin standardní čas".
420
00:24:30,225 --> 00:24:33,896
Já to chápu. Den není nafukovací.
Všichni všechno honí.
421
00:24:34,062 --> 00:24:36,732
Technici dělají do dvou, do tří ráno.
422
00:24:36,899 --> 00:24:38,233
Linky jsou přetížené.
423
00:24:38,817 --> 00:24:43,113
Docházejí nám zásoby. Máme problémy
se zasíláním a programováním.
424
00:24:43,280 --> 00:24:45,908
A čím jsme větší, tím je to složitější.
425
00:24:46,074 --> 00:24:47,910
U startupů to tak bývá, ne?
426
00:24:48,869 --> 00:24:49,620
Co je?
427
00:24:50,078 --> 00:24:52,372
Řekni to. Co všechny tak trápí?
428
00:24:52,706 --> 00:24:55,667
Že to jde moc rychle
a může se to vymknout.
429
00:24:55,918 --> 00:25:00,589
Podle investorů by ti zkušený
ředitel mohl pár povinností ubrat.
430
00:25:00,756 --> 00:25:03,717
Uvolníš si ruce pro to, v čem vynikáš.
431
00:25:03,884 --> 00:25:06,720
Budeš přicházet s nápady
a provoz ať řídí někdo jiný.
432
00:25:06,887 --> 00:25:10,140
Jenže ten nový člověk
bude chtít dělat věci po svém.
433
00:25:10,307 --> 00:25:11,934
Bude to vlastně můj šéf.
434
00:25:12,100 --> 00:25:16,230
Jak můžu dělat, co dělám,
když musím podléhat někomu jinému
435
00:25:16,396 --> 00:25:19,983
a každý nápad předkládat jemu?
Umíš si to představit?
436
00:25:20,192 --> 00:25:23,195
V Gilt Group přijali ředitele.
A jak se jim daří?
437
00:25:25,989 --> 00:25:29,409
Tak budu chodit na kurzy pro ředitele, jo?
438
00:25:31,161 --> 00:25:32,704
Promiňte.
439
00:25:34,248 --> 00:25:39,628
Pardon, ale Becky říkala,
že máte něco na saku.
440
00:25:39,836 --> 00:25:41,338
Jo, jasně.
441
00:25:52,057 --> 00:25:53,058
Díky, Bene.
442
00:25:53,851 --> 00:25:54,935
Jistě.
443
00:25:57,145 --> 00:26:00,399
Dali dohromady seznam
potenciálních ředitelů.
444
00:26:00,732 --> 00:26:02,150
Tak na něj mrkněme.
445
00:26:02,359 --> 00:26:04,945
Pak můžeme rozhodnout.
446
00:26:05,195 --> 00:26:06,738
Po malých krůčcích.
447
00:26:11,076 --> 00:26:12,077
Bene.
448
00:26:12,661 --> 00:26:13,787
Děje se tam něco?
449
00:26:14,162 --> 00:26:15,247
Těžko říct.
450
00:26:15,414 --> 00:26:16,999
Byl jste tam dlouho.
451
00:26:17,165 --> 00:26:18,792
Nic neslyším.
452
00:26:21,211 --> 00:26:22,754
Zmiň se jí o mně.
453
00:26:22,921 --> 00:26:24,381
To musíš ty.
454
00:26:28,010 --> 00:26:29,344
Už jdu, šéfová.
455
00:26:30,846 --> 00:26:31,847
Šéfová?
456
00:26:47,738 --> 00:26:49,072
Hej, Bene. Bene.
457
00:26:49,239 --> 00:26:50,741
Jak starý je ten kufřík?
458
00:26:50,908 --> 00:26:53,702
To je model Executive Ashburn
z roku 1973.
459
00:26:53,869 --> 00:26:55,037
Už se nevyrábějí.
460
00:26:55,370 --> 00:26:57,206
Zamiloval jsem se do něj.
461
00:26:57,372 --> 00:26:59,374
Klasika, Lewisi. Není nad něj.
462
00:27:02,252 --> 00:27:03,462
Dobrou noc.
463
00:27:03,795 --> 00:27:04,796
Ahoj.
464
00:27:17,392 --> 00:27:18,519
Dobré ráno.
465
00:27:26,026 --> 00:27:28,695
Proboha, někdo ten stůl uklidil.
466
00:27:29,571 --> 00:27:32,616
Chtěla jsem tu zůstat a udělat to sama.
467
00:27:33,325 --> 00:27:34,409
Já to nebyl.
468
00:27:34,743 --> 00:27:37,246
Ben přišel v sedm a udělal to.
469
00:27:37,704 --> 00:27:38,539
Kdo?
470
00:27:38,705 --> 00:27:41,041
Ben. Tvůj stážista.
471
00:27:41,625 --> 00:27:42,751
Ben Whittaker.
472
00:27:44,086 --> 00:27:46,129
Někdo tu má radost.
473
00:27:47,172 --> 00:27:48,715
Paráda. Díky!
474
00:27:49,049 --> 00:27:51,093
Nejlepší věc za celý týden!
475
00:28:00,519 --> 00:28:01,770
Díky.
476
00:28:07,359 --> 00:28:09,736
Tohle je dárek za dobrou práci.
477
00:28:11,154 --> 00:28:13,282
Jsem Fiona, firemní masérka.
478
00:28:14,157 --> 00:28:15,784
Ahoj, Fiono. Ben.
479
00:28:16,118 --> 00:28:19,121
-Je to příjemné?
-Je to skvělé. Díky.
480
00:28:19,288 --> 00:28:21,206
Jste trochu ztuhlý, Bene.
481
00:28:21,373 --> 00:28:24,126
Dlouho jsem za stolem neseděl.
Tělo si odvyklo.
482
00:28:24,293 --> 00:28:27,379
Je mi to jasné.
Sezení je prý nové kouření.
483
00:28:28,380 --> 00:28:29,631
Něco s tím udělám.
484
00:28:30,132 --> 00:28:33,468
Viděla jsem vás v jídelně.
Říkala jsem si, kdo jste.
485
00:28:33,635 --> 00:28:34,761
-Vážně?
-Jo.
486
00:28:35,095 --> 00:28:37,139
Prý jste stážista.
487
00:28:37,306 --> 00:28:39,057
To je od vás neotřelé.
488
00:28:39,224 --> 00:28:42,019
Chtěl jsem nakouknout
do tohohle nového světa.
489
00:28:42,186 --> 00:28:43,562
Ano. To rozhodně.
490
00:28:45,147 --> 00:28:47,733
Pořád žasnu, co tu dělají.
491
00:28:48,108 --> 00:28:49,443
A že k tomu patřím.
492
00:28:50,736 --> 00:28:53,155
-Bože můj.
-Jo. Tak.
493
00:28:53,572 --> 00:28:55,324
Jo. A ještě tady.
494
00:28:56,783 --> 00:28:59,578
-Jaké to je, Bene?
-Totiž... Páni.
495
00:29:00,162 --> 00:29:00,704
Dobře.
496
00:29:01,705 --> 00:29:03,290
Jasone.
497
00:29:04,666 --> 00:29:06,251
Dobře. Dobře, dobře.
498
00:29:08,545 --> 00:29:10,130
To je ono.
499
00:29:10,297 --> 00:29:11,632
Tady máš.
500
00:29:12,382 --> 00:29:14,092
Tady je to taky ztuhlé.
501
00:29:14,343 --> 00:29:16,512
-Lepší?
-No jéje.
502
00:29:16,678 --> 00:29:18,180
Takže dobrý?
503
00:29:18,347 --> 00:29:19,515
Propána.
504
00:29:20,098 --> 00:29:22,184
Ráda jsem vás poznala.
505
00:29:22,351 --> 00:29:24,561
Těší mě, že je tu i někdo starší.
506
00:29:24,728 --> 00:29:26,146
Taky mě těšilo.
507
00:29:26,480 --> 00:29:28,357
-Tak zas někdy?
-S radostí.
508
00:29:28,524 --> 00:29:29,650
Nápodobně.
509
00:29:35,697 --> 00:29:37,699
Nejsi zas tak starej.
510
00:29:40,536 --> 00:29:43,830
-To se jako denně holíš?
-Ano.
511
00:29:44,164 --> 00:29:45,499
-I v neděli?
-Denně.
512
00:29:45,666 --> 00:29:49,545
I když třeba víš, že se s nikým nesetkáš?
513
00:29:49,711 --> 00:29:51,338
Jak je to možné?
514
00:29:51,505 --> 00:29:52,881
Jsem na Levnebyty.com
515
00:29:53,215 --> 00:29:57,219
a v celým Brooklynu nemám
na jedinej byt.
516
00:29:57,386 --> 00:30:01,390
Rodiče mi dali dva tejdny,
ale to není reálný.
517
00:30:02,182 --> 00:30:03,392
Vystěhovávají tě?
518
00:30:03,559 --> 00:30:05,727
Já nespěchám, ale oni zjevně jo.
519
00:30:06,436 --> 00:30:08,522
Hele, ukaž mi ten telefon.
520
00:30:09,356 --> 00:30:11,567
Levnebyty.com. Zkoušels Craigslist?
521
00:30:11,733 --> 00:30:13,235
-Ano.
-Oukej.
522
00:30:13,402 --> 00:30:14,903
Nic jinýho mě nenapadá.
523
00:30:22,452 --> 00:30:23,579
Jules. Ahoj.
524
00:30:23,745 --> 00:30:25,414
Jak se máš?
525
00:30:25,581 --> 00:30:26,748
Jak se vede?
526
00:30:34,756 --> 00:30:37,426
-Zdravím, jak se daří?
-Dobře, dík.
527
00:30:37,593 --> 00:30:39,720
-Mike, viďte?
-Jo.
528
00:30:40,262 --> 00:30:42,556
-Pracuji pro Jules.
-Za minutku je dole.
529
00:30:42,723 --> 00:30:44,725
Já vím. Nechci vás dostat do úzkých,
530
00:30:44,892 --> 00:30:46,768
ale díval jsem se z okna
531
00:30:46,935 --> 00:30:49,897
a vy jste pil něco z papírového pytlíku.
532
00:30:50,439 --> 00:30:52,482
Nevím, o čem mluvíte.
533
00:30:54,526 --> 00:30:57,654
Řekněte, že nemůžete řídit,
jinak to udělám já.
534
00:31:02,284 --> 00:31:03,952
-V pořádku?
-Jo.
535
00:31:13,921 --> 00:31:14,671
Jules.
536
00:31:15,464 --> 00:31:18,717
Omlouvám se, ale nějak se necítím dobře.
537
00:31:18,884 --> 00:31:21,678
Asi bych neměl řídit. Ať vás nenakazím.
538
00:31:21,845 --> 00:31:24,932
Jistě. Vezměte si volno
a uzdravte se, dobře?
539
00:31:25,474 --> 00:31:26,600
Díky.
540
00:31:29,811 --> 00:31:31,438
Rád za Mikea zaskočím.
541
00:31:31,605 --> 00:31:33,440
Díky, Becky mě odveze.
542
00:31:33,607 --> 00:31:35,526
Chcete jí ještě přidávat práci?
543
00:31:40,906 --> 00:31:42,783
Snad vám nevadí, že nejsem vepředu.
544
00:31:42,950 --> 00:31:44,993
Vzadu se mi líp přemýšlí.
545
00:31:45,327 --> 00:31:47,371
-Mohla bych dopředu, ale...
-Ne.
546
00:31:47,538 --> 00:31:49,289
-To je v pořádku.
-Jo.
547
00:31:52,751 --> 00:31:55,003
A všechno, co tu uslyšíte, je důvěrné.
548
00:31:55,337 --> 00:31:56,755
To se rozumí.
549
00:31:56,922 --> 00:31:57,756
Ahoj, mami.
550
00:31:57,923 --> 00:31:59,967
-Tak jsem tě zastihla.
-Jo.
551
00:32:00,300 --> 00:32:01,426
Jak se máte?
552
00:32:01,593 --> 00:32:05,222
Dáváme s tátou dohromady
celý náš výzkum v nemocnici.
553
00:32:05,389 --> 00:32:07,933
-To je skvělé.
-Slyším, že píšeš.
554
00:32:08,851 --> 00:32:09,852
To už je lepší.
555
00:32:10,018 --> 00:32:13,522
Zkoumáme ženy do 40 let,
které spí méně než šest hodin denně.
556
00:32:13,897 --> 00:32:15,274
Co jste zjistili?
557
00:32:15,440 --> 00:32:19,695
Zajímavé věci. Těžká obezita je
u nich o 38 % pravděpodobnější
558
00:32:19,862 --> 00:32:22,364
než u žen, které spí sedm hodin.
559
00:32:22,531 --> 00:32:23,532
Děláš si legraci?
560
00:32:23,699 --> 00:32:25,826
Víš, že jsem dva roky nespala.
561
00:32:25,993 --> 00:32:27,411
Fakta nezměním.
562
00:32:27,578 --> 00:32:30,539
Hele, spěchám na jednání
a musím se připravit.
563
00:32:30,706 --> 00:32:32,374
Můžu ti zavolat, až budu doma?
564
00:32:32,541 --> 00:32:34,001
To není třeba.
565
00:32:34,334 --> 00:32:35,669
Tak jo. Miluju tě.
566
00:32:36,336 --> 00:32:37,588
Díky.
567
00:32:42,467 --> 00:32:45,053
Ahoj. Dívala ses na toho Atwooda?
568
00:32:45,512 --> 00:32:49,057
Dívala. Měl velký úspěch
v Travelocity a Citigroup.
569
00:32:49,391 --> 00:32:50,976
Je to žhavý kandidát.
570
00:32:51,310 --> 00:32:55,689
To jo. A nejlepší na něm je,
že se mu líbí, co děláme.
571
00:32:55,856 --> 00:32:58,901
Ale je to jen jedno jméno.
Když se ti nebude líbit, nevadí.
572
00:32:59,067 --> 00:33:01,737
Ale snaž se být otevřená, Jules.
573
00:33:01,904 --> 00:33:05,282
Prý je geniální a investoři ho milují.
Hodně.
574
00:33:05,449 --> 00:33:08,660
Mark Zuckerberg si nikdy ředitele
nepřivedl.
575
00:33:09,411 --> 00:33:10,537
Zavolej mi pak.
576
00:33:10,704 --> 00:33:11,788
Dobře.
577
00:33:14,082 --> 00:33:16,668
Díky, ale dveře si dokážu otevřít sama.
578
00:33:16,835 --> 00:33:17,794
Jistě.
579
00:33:17,961 --> 00:33:19,922
Nemělo by to trvat déle než hodinu.
580
00:33:20,088 --> 00:33:23,091
Ale jestli tu nemůžete zůstat,
zavolám Becky
581
00:33:23,425 --> 00:33:24,468
a vy pak můžete přijet.
582
00:33:24,635 --> 00:33:26,595
Bez obav. Budu tady.
583
00:33:27,846 --> 00:33:29,097
Zapomněla jsem se najíst.
584
00:33:29,431 --> 00:33:31,517
oiuMám vám koupit nějaké suši?
585
00:33:31,683 --> 00:33:33,894
Ne, je v nich moc rtuti. Vydržím to.
586
00:33:34,061 --> 00:33:36,897
Je mi fajn. Vlastně
je mi trochu nevolno, ale...
587
00:34:09,847 --> 00:34:10,931
To bylo rychlé.
588
00:34:11,097 --> 00:34:12,516
Ne dost.
589
00:34:12,724 --> 00:34:15,143
Koupil jsem vám polívku.
Tam, kde to znám.
590
00:34:15,477 --> 00:34:16,478
Dík.
591
00:34:16,644 --> 00:34:18,605
Vážně jste nemusel...
592
00:34:19,815 --> 00:34:21,483
Bože můj, ta voní.
593
00:34:21,817 --> 00:34:22,818
Fajn.
594
00:34:26,864 --> 00:34:28,407
Drby se šíří rychle.
595
00:34:28,574 --> 00:34:31,159
-Hodně krátká schůzka.
-Jo. Hnusil se mi.
596
00:34:31,492 --> 00:34:31,994
Fakt? Co se stalo?
597
00:34:32,160 --> 00:34:34,704
Byl to povýšený sexistický všeználek,
598
00:34:34,872 --> 00:34:36,999
který vůbec nechápal, co děláme.
599
00:34:37,164 --> 00:34:40,419
Podle mě by firmu řídil naprosto
neorganicky
600
00:34:40,586 --> 00:34:44,506
a připravil by nás o zákazníky,
kvůli kterým jsme se mohli přetrhnout.
601
00:34:44,673 --> 00:34:47,968
A taky by při první
příležitosti vykopl nás.
602
00:34:48,135 --> 00:34:49,177
Jo, a taky...
603
00:34:50,052 --> 00:34:52,181
vůbec nemrkal.
604
00:34:52,514 --> 00:34:54,558
Přeborník v nemrkání.
605
00:34:54,724 --> 00:34:55,934
No tak jo.
606
00:34:56,101 --> 00:34:57,186
Jo.
607
00:34:58,520 --> 00:34:59,730
Uvidíme se ráno?
608
00:35:00,522 --> 00:35:02,149
Se vší parádou.
609
00:35:02,983 --> 00:35:03,984
Promiň.
610
00:35:04,151 --> 00:35:06,028
Nic se neděje.
611
00:35:29,676 --> 00:35:33,222
Chtěla jsem vám poděkovat
za Mikea a za tu polívku.
612
00:35:33,555 --> 00:35:35,599
Jo, a taky za úklid stolu.
613
00:35:35,766 --> 00:35:37,809
To bylo úžasné. Fakt.
614
00:35:37,976 --> 00:35:39,520
Rádo se stalo.
615
00:35:42,523 --> 00:35:44,900
Můžete to říct. Nekousnu vás.
616
00:35:45,609 --> 00:35:48,612
Tuhle firmu jste
před 18 měsíci založila sama
617
00:35:48,779 --> 00:35:50,739
a dnes zaměstnáváte 220 lidí.
618
00:35:50,906 --> 00:35:52,074
Pamatujte, kdo to dokázal.
619
00:35:53,033 --> 00:35:53,909
Kdo?
620
00:35:56,828 --> 00:35:57,955
Díky.
621
00:35:58,121 --> 00:35:59,164
A nerad to říkám,
622
00:35:59,498 --> 00:36:01,083
ale pokuste se spát.
623
00:36:04,211 --> 00:36:05,754
-Mami!
-Ahoj!
624
00:36:05,921 --> 00:36:07,798
-Čau.
-Ahoj.
625
00:36:07,965 --> 00:36:10,259
Moje oblíbená holčička. Ahoj, malá.
626
00:36:12,636 --> 00:36:13,804
-Ahoj, miláčku.
-Čau.
627
00:36:15,722 --> 00:36:17,140
Nejhorší je za mnou.
628
00:36:19,935 --> 00:36:21,687
-Jaký jsi měla den?
-Dobrej.
629
00:36:21,854 --> 00:36:25,858
Ale Maddie říkala, že už se
se mnou nechce kamarádit.
630
00:36:26,775 --> 00:36:29,945
Podle mě to tak nemyslela.
Stýskalo by se jí.
631
00:36:30,279 --> 00:36:33,615
Maddie má možná
maniodepresivní poruchu.
632
00:36:34,199 --> 00:36:36,285
Tohle zažíváme každý druhý den.
633
00:36:36,618 --> 00:36:37,786
To jo.
634
00:36:38,287 --> 00:36:40,038
Co to jednání? Bylo dneska, že?
635
00:36:40,289 --> 00:36:41,623
Jo, před chvilkou.
636
00:36:42,040 --> 00:36:44,001
Mami, já vyhrávám, koukej!
637
00:36:44,167 --> 00:36:45,961
No to je prima.
638
00:36:46,128 --> 00:36:48,213
Soutěžíme ve výrobě dortů z plastelíny.
639
00:36:48,547 --> 00:36:51,800
Ale končíme až zítra,
takže zatím nehodnotit.
640
00:36:52,551 --> 00:36:54,803
Navíc měl můj dort dneska nehodu,
641
00:36:54,970 --> 00:36:58,265
když do něj někdo, koho
nebudu jmenovat, strčil loket.
642
00:36:58,599 --> 00:37:00,309
-Cože?
-Byla to nehoda.
643
00:37:00,642 --> 00:37:03,312
Musím říct, že ten růžový se mi moc líbí.
644
00:37:03,645 --> 00:37:05,814
Ten je můj. Máš ze mě radost?
645
00:37:06,648 --> 00:37:09,151
Ohromnou. Mám víc než radost.
646
00:37:09,610 --> 00:37:11,195
S polevou mi pomohl táta.
647
00:37:11,695 --> 00:37:14,323
Dobrá práce.
Co kdybych tě teď vykoupala?
648
00:37:14,656 --> 00:37:17,993
Čekal jsem, až zavoláš.
Tak se ti ten člověk nelíbil?
649
00:37:18,160 --> 00:37:20,579
Nehodil se ke mně.
650
00:37:21,955 --> 00:37:23,707
Ale na seznamu je spousta jmen...
651
00:37:23,874 --> 00:37:24,875
Jo.
652
00:37:25,709 --> 00:37:27,002
O co, že budu nahoře dřív?
653
00:37:35,052 --> 00:37:36,845
Bene, dlouho jsem tě neviděl.
654
00:37:37,054 --> 00:37:39,139
Tak tak, hochu. Ben má práci.
655
00:37:39,306 --> 00:37:42,017
Jejda, ty věčně nejsi doma. Co pořád...
656
00:37:42,184 --> 00:37:44,686
To je fuk. Tady je Patty.
657
00:38:01,828 --> 00:38:02,996
Haló?
658
00:38:03,205 --> 00:38:07,042
Ahoj, Fiono. Tady je Ben Whittaker
z AboutTheFit.
659
00:38:07,209 --> 00:38:09,836
Ahoj. Ráda vás slyším.
660
00:38:10,003 --> 00:38:11,713
Jo, to já vás taky.
661
00:38:11,880 --> 00:38:13,298
Moc ráda jsem vás poznala.
662
00:38:14,049 --> 00:38:16,218
Volám vám dřív, než jste si myslela.
663
00:38:16,385 --> 00:38:18,053
To mě moc těší.
664
00:38:28,105 --> 00:38:29,106
Jules.
665
00:38:30,816 --> 00:38:32,776
Nech ji spát, tati.
666
00:38:33,402 --> 00:38:34,778
Tak jo.
667
00:38:35,028 --> 00:38:36,238
Tak jo.
668
00:39:05,976 --> 00:39:07,644
Snažil jsem se vydržet.
669
00:39:07,811 --> 00:39:09,104
Já vím.
670
00:39:09,271 --> 00:39:12,232
Promiň, že jsem tam usnula.
Přišlo to na mě.
671
00:39:12,441 --> 00:39:15,110
Vím, že jsme si chtěli promluvit.
672
00:39:16,445 --> 00:39:18,113
Chceš si něco pustit?
673
00:39:26,788 --> 00:39:29,041
Promiň, na vteřinku jsem se ztratil.
674
00:39:29,208 --> 00:39:30,375
Nevadí.
675
00:39:31,460 --> 00:39:33,879
Paige se naučila slovo "olbřímí".
676
00:39:34,046 --> 00:39:35,005
Fakt?
677
00:39:35,172 --> 00:39:36,381
To mě dostalo.
678
00:39:36,715 --> 00:39:38,800
Podívala se na mě a říká:
679
00:39:39,259 --> 00:39:42,137
"Ty jseš teda olbřímí táta, táto."
680
00:39:45,140 --> 00:39:46,141
Propána.
681
00:39:46,308 --> 00:39:49,019
Nerad mluvím jako ostatní matky.
682
00:39:49,186 --> 00:39:51,813
Ale asi bych potřeboval chvilku pro sebe.
683
00:39:52,981 --> 00:39:54,149
Já vím.
684
00:40:01,823 --> 00:40:02,991
Dobrou.
685
00:40:10,332 --> 00:40:11,875
Je někdo doma?
686
00:40:12,417 --> 00:40:14,878
Neudržím oči, Jules.
687
00:40:15,295 --> 00:40:17,256
Vrhnem se na to zítra, jo?
688
00:40:31,478 --> 00:40:33,272
Můžeš si zhasnout?
689
00:40:51,164 --> 00:40:53,208
-Haló?
-Ahoj, Bene. Tady Becky.
690
00:40:53,375 --> 00:40:55,878
-Julesina sekretářka.
-Co se děje?
691
00:40:56,044 --> 00:40:58,547
Julesin řidič se vypařil.
Neodpovídá na SMS.
692
00:40:58,881 --> 00:41:01,967
Vím, že jste ji včera
vezl a nebyl problém.
693
00:41:02,134 --> 00:41:04,136
-Vyzvedl byste ji ráno?
-Jistě.
694
00:41:04,303 --> 00:41:06,555
-Víte, kde bydlí?
-Včera jsem tam byl.
695
00:41:06,889 --> 00:41:08,849
-Takže si to pamatujete.
-Jo.
696
00:41:09,016 --> 00:41:11,310
-A slyšíte mě, že?
-Naprosto jasně, šéfová.
697
00:41:11,476 --> 00:41:15,189
Buďte tam v 7.45, zazvoňte
a jděte pryč. Ona už bude vědět.
698
00:41:15,355 --> 00:41:16,815
Zazvonit a odejít. Jasně.
699
00:41:22,404 --> 00:41:24,031
A teď odejít.
700
00:41:25,407 --> 00:41:27,284
Moment, už jdu.
701
00:41:27,743 --> 00:41:30,579
-Přijel jste pro Jules?
-Jo, počkám v autě.
702
00:41:30,746 --> 00:41:32,414
Telefonuje, nechcete dál?
703
00:41:33,207 --> 00:41:34,249
Uvařil jsem kafe.
704
00:41:34,583 --> 00:41:36,251
Může to trvat. Já jsem Matt.
705
00:41:39,254 --> 00:41:41,423
-Ben Whittaker.
-Těší mě. Pojďte dál.
706
00:41:41,632 --> 00:41:43,592
Všude je lego, tak pozor na nohy.
707
00:41:43,759 --> 00:41:44,760
Jistě.
708
00:41:45,427 --> 00:41:47,721
Třeba dát na hlavní stránku bloggery?
709
00:41:48,305 --> 00:41:49,556
Posaďte se, Bene.
710
00:41:49,723 --> 00:41:51,767
Paige, to je Ben. Pracuje s mámou.
711
00:41:52,100 --> 00:41:52,768
-Ahoj.
-Ahoj.
712
00:41:53,101 --> 00:41:54,603
Hraju princeznovský pexeso.
713
00:41:54,770 --> 00:41:57,314
Ó. Zdá se, že vyhráváš.
714
00:41:57,481 --> 00:41:58,774
Vy jste nový šofér?
715
00:41:59,107 --> 00:42:01,068
Ne. Jsem Julesin stážista.
716
00:42:01,235 --> 00:42:03,278
No to je hysterický.
717
00:42:03,445 --> 00:42:04,488
Víš, co je stážista?
718
00:42:04,655 --> 00:42:05,364
Ne.
719
00:42:05,531 --> 00:42:07,157
To nic. Fakt je to hysterický.
720
00:42:07,324 --> 00:42:08,659
Hej, Matte, byls...
721
00:42:10,744 --> 00:42:11,620
Dobré ráno.
722
00:42:13,288 --> 00:42:14,039
Dobré ráno.
723
00:42:14,373 --> 00:42:16,124
To je všechno do čistírny?
724
00:42:16,583 --> 00:42:20,003
Jen tyhle tři.
Tohle je do pračky. A tady...
725
00:42:20,170 --> 00:42:21,296
Ten knoflík.
726
00:42:21,463 --> 00:42:23,465
-Je volný, takže...
-Oukej.
727
00:42:23,632 --> 00:42:25,050
-Kdybys...
-Jasně.
728
00:42:25,217 --> 00:42:27,636
A než odjedeš, musíš projít pár věcí.
729
00:42:27,803 --> 00:42:28,804
Dobře.
730
00:42:29,555 --> 00:42:31,056
Hele, koho jsem našla.
731
00:42:31,306 --> 00:42:33,600
-Byl v koši na prádlo.
-Díky.
732
00:42:33,767 --> 00:42:36,395
-Přišel mi balík z firmy?
-Je na stole.
733
00:42:37,271 --> 00:42:39,606
-Myslím, že počkám venku.
-Bene.
734
00:42:39,773 --> 00:42:41,650
Chceš rozinku?
735
00:42:42,317 --> 00:42:43,318
Díky.
736
00:42:44,152 --> 00:42:45,279
Dneska večer...
737
00:42:45,529 --> 00:42:46,655
... pracuješ...
738
00:42:46,822 --> 00:42:48,824
Posloucháš, nebo už ne?
739
00:42:49,157 --> 00:42:51,660
-Bene, poslouchá?
-Jasně že poslouchám.
740
00:42:51,827 --> 00:42:54,288
Kontroluju, jak ty věci dorazily.
741
00:42:54,454 --> 00:42:55,747
Moc dobře ne.
742
00:42:56,081 --> 00:42:57,791
-Povídej. Dneska večer...?
-Jo.
743
00:42:58,125 --> 00:43:01,336
Ty pracuješ, takže pojedeme
na večeři k mý mámě.
744
00:43:01,503 --> 00:43:03,380
Po Rubyině oslavě.
745
00:43:03,547 --> 00:43:05,048
A co příští pondělí?
746
00:43:05,215 --> 00:43:07,384
Půjdem na tu večeři s Robbiem a Annie?
747
00:43:07,551 --> 00:43:09,803
Příští týden jsem zasekaná.
748
00:43:11,680 --> 00:43:14,391
Promiň. Jestli chceš, půjdu. Kdy to je?
749
00:43:14,558 --> 00:43:16,185
Bože. Přece v pondělí.
750
00:43:17,603 --> 00:43:21,481
Promiň, soustředila jsem se
na ten papír. Budu tam.
751
00:43:21,648 --> 00:43:22,733
Tak fajn.
752
00:43:23,358 --> 00:43:24,443
Díky za kafe.
753
00:43:24,610 --> 00:43:26,236
A díky za hru.
754
00:43:26,695 --> 00:43:28,572
-Pardon.
-Počkám v autě.
755
00:43:28,739 --> 00:43:30,657
Já už vlastně jdu. Ahoj.
756
00:43:30,824 --> 00:43:33,202
Hodíme Paige do školky, ano?
757
00:43:33,368 --> 00:43:35,245
-Tak pojďme.
-Dej tátovi pusu.
758
00:43:37,289 --> 00:43:38,874
Zapomněla sis tu pejska.
759
00:43:44,338 --> 00:43:46,381
Matt je zřejmě skvělý chlap.
760
00:43:47,382 --> 00:43:48,675
Nechtěl jsem rušit.
761
00:43:49,259 --> 00:43:51,345
Nevadí. Souhlasím, to tedy je.
762
00:43:51,637 --> 00:43:52,846
Kdo? Táta?
763
00:43:53,555 --> 00:43:55,140
I ostatní děti mu tak říkají,
764
00:43:55,307 --> 00:43:58,101
protože je jediný taťka v moři maminek.
765
00:43:58,268 --> 00:44:01,355
Bylo zajímavé vidět,
jak funguje muž na mateřské.
766
00:44:01,897 --> 00:44:04,441
Říkají si "tátové na plný úvazek".
767
00:44:04,608 --> 00:44:06,443
Pardon. To jsem nevěděl.
768
00:44:06,902 --> 00:44:08,403
Je to obdivuhodné.
769
00:44:08,570 --> 00:44:10,405
On je otec 21. století.
770
00:44:10,572 --> 00:44:11,615
To ano.
771
00:44:11,865 --> 00:44:14,326
Měl skvělou práci v marketingu,
772
00:44:14,493 --> 00:44:18,163
ale když se moje firma chytila,
odešel na mateřskou.
773
00:44:18,664 --> 00:44:20,415
A zachránil nám tím krk.
774
00:44:27,923 --> 00:44:29,258
KOMU: CAMERON
PŘEDMĚT: BEN
775
00:44:29,424 --> 00:44:32,386
CHTĚLA BYCH, ABYS PŘELOŽIL BENA JINAM.
OK?
776
00:44:34,429 --> 00:44:35,597
Jsme tady.
777
00:44:35,931 --> 00:44:39,351
Tohle dělám v jídelně na kamarádky,
778
00:44:39,518 --> 00:44:41,436
když se nekoukaj.
779
00:44:41,603 --> 00:44:42,938
-To že děláš?
-Ahoj.
780
00:44:43,272 --> 00:44:45,190
Ahoj. Ráda tě vidím.
781
00:44:45,357 --> 00:44:48,318
Na příští pátek chystáme mexický oběd
782
00:44:48,485 --> 00:44:50,612
a ty bys mohla přinést guacamolu.
783
00:44:50,779 --> 00:44:53,490
Asi nebudeš mít čas ji dělat,
tak ji můžeš koupit.
784
00:44:53,657 --> 00:44:54,867
To nevadí.
785
00:44:55,450 --> 00:44:56,785
Pro 18 dětí.
786
00:44:57,452 --> 00:44:58,912
Udělám ji. To není problém.
787
00:44:59,288 --> 00:45:00,747
Bezva. A Matt ji může přinést.
788
00:45:00,914 --> 00:45:01,832
Jistě.
789
00:45:02,583 --> 00:45:03,625
Ahoj.
790
00:45:04,835 --> 00:45:08,338
Tak ať se ti daří, broučku.
A užij si oslavu.
791
00:45:08,505 --> 00:45:11,508
Mami? Ty umíš dělat guacamolu?
792
00:45:11,675 --> 00:45:14,803
Velice dobře. Uděláme ji spolu.
793
00:45:14,970 --> 00:45:16,972
A pak si uděláme taneční mejdan.
794
00:45:19,808 --> 00:45:21,393
Ahoj, Maddie. Jak se máš?
795
00:45:24,354 --> 00:45:25,689
Je maniodepresivní.
796
00:45:25,856 --> 00:45:28,692
Probůh. Pojď sem.
797
00:45:28,859 --> 00:45:31,528
-Moc tě miluju, holka.
-Já tebe taky.
798
00:45:32,946 --> 00:45:34,323
Bože.
799
00:45:34,489 --> 00:45:36,783
Mít morální převahu je vyčerpávající.
800
00:45:36,950 --> 00:45:38,368
Vždyť je rok 2015.
801
00:45:38,535 --> 00:45:42,748
Pořád se musí pracující matky
obhajovat? Fakt? Pořád?
802
00:45:43,665 --> 00:45:48,337
Pardon. Řečnická otázka.
Nemusíte odpovídat.
803
00:45:48,754 --> 00:45:49,963
Nechtěl jsem.
804
00:45:52,925 --> 00:45:55,511
PŘELOŽIT BENA? FAKT? PROČ?
805
00:45:58,639 --> 00:46:00,599
NEVÍM.
806
00:46:03,018 --> 00:46:05,479
MOC VŠETEČNÝ.
807
00:46:07,523 --> 00:46:08,524
Bene.
808
00:46:08,690 --> 00:46:11,485
Chci se zastavit ve skladu.
Greenpoint 480.
809
00:46:11,652 --> 00:46:12,653
Jistě.
810
00:46:14,321 --> 00:46:16,323
Ne, ne. Tady doprava.
811
00:46:16,490 --> 00:46:18,450
Po Deváté přes Hamilton na dálnici.
812
00:46:18,617 --> 00:46:21,870
Je lepší jet přes Čtvrtou.
Je to mnohem rychlejší.
813
00:46:22,037 --> 00:46:23,705
To těžko.
814
00:46:23,872 --> 00:46:25,499
Nejmíň o 12 minut.
815
00:46:26,041 --> 00:46:27,501
Můžu to zkusit?
816
00:46:30,003 --> 00:46:31,046
Omlouvám se.
817
00:46:31,380 --> 00:46:32,464
Netřeba.
818
00:46:35,050 --> 00:46:37,386
Snažte se ty puntíky srovnat.
819
00:46:37,553 --> 00:46:38,720
A pak...
820
00:46:39,054 --> 00:46:40,389
Dobře.
821
00:46:41,056 --> 00:46:44,393
Takhle si to přitáhnete k sobě,
podržíte to...
822
00:46:44,560 --> 00:46:47,396
-Těšilo mě.
-V případě potřeby se ozvěte.
823
00:46:51,650 --> 00:46:55,070
A pak to lehce přitisknete. Dvěma prsty.
824
00:46:58,448 --> 00:47:01,952
Balík od nás by měl vypadat
jako malý dárek.
825
00:47:10,419 --> 00:47:11,753
Je otevřeno.
826
00:47:12,629 --> 00:47:13,380
Bene.
827
00:47:14,423 --> 00:47:16,091
-Pojďte dál.
-Tohle jsem nečekal.
828
00:47:16,592 --> 00:47:19,428
Ráda si to tu představuju
jako kousek ráje.
829
00:47:19,928 --> 00:47:21,597
Chcete udělat záda?
830
00:47:21,763 --> 00:47:22,806
Ne, díky.
831
00:47:22,973 --> 00:47:25,058
Jsem tu, protože se
dnes zdržím v práci.
832
00:47:25,767 --> 00:47:27,686
-Takže večeře se nekoná.
-Pardon.
833
00:47:27,853 --> 00:47:31,440
Opravdu jsem se těšil.
Ale snad si najdeme čas jindy.
834
00:47:31,607 --> 00:47:33,525
Jistě. Posaďte se.
835
00:47:33,734 --> 00:47:35,485
Odložte si sako.
836
00:47:35,777 --> 00:47:38,614
Jen na minutku. No tak. Uvolněte se.
837
00:47:39,364 --> 00:47:41,033
Co třeba masáž chodidel?
838
00:47:41,742 --> 00:47:43,076
V pracovní době?
839
00:47:43,410 --> 00:47:45,662
Jo, to je právě ono. Smím?
840
00:47:47,873 --> 00:47:49,124
Tak jo.
841
00:47:52,461 --> 00:47:53,629
Už teď je to dobrý.
842
00:47:53,795 --> 00:47:55,589
Jen jsem vám sundala ponožku.
843
00:47:55,756 --> 00:47:57,591
Nikdo to neumí líp.
844
00:47:57,758 --> 00:48:00,636
Uvolněte se. Zavřete oči.
845
00:48:00,969 --> 00:48:02,679
Opřete si hlavu.
846
00:48:03,805 --> 00:48:06,517
-Na kdy to chcete přeložit?
-Na zítřek?
847
00:48:07,518 --> 00:48:09,478
Zítra nemůžu. Co třeba v sobotu?
848
00:48:09,645 --> 00:48:10,812
Fajn.
849
00:48:11,104 --> 00:48:13,482
Bože, to je nesmírně příjemné.
850
00:48:13,649 --> 00:48:16,902
-V kolik vás mám vyzvednout?
-V poledne? Miluju rande ve dne.
851
00:48:17,069 --> 00:48:18,987
Oběd, výborně. Ten je dřív.
852
00:48:19,821 --> 00:48:21,490
Tak jak to jde? Jaká je Jules?
853
00:48:21,657 --> 00:48:23,867
Pořád jede na plný plyn.
854
00:48:24,034 --> 00:48:27,120
Nezastaví se, nespí, nevidíte ji jíst.
855
00:48:27,871 --> 00:48:31,458
Možná je dobře, že jsem tu.
Snad jí budu umět pomoct.
856
00:48:31,625 --> 00:48:33,669
Věděla jsem, že budete fajn.
857
00:48:34,586 --> 00:48:35,712
Věděla jsem to.
858
00:48:37,881 --> 00:48:39,675
Snažte se uvolnit.
859
00:48:52,896 --> 00:48:53,730
Probůh!
860
00:48:54,022 --> 00:48:57,693
Pardon, já tu nejsem!
Nejsem tu! Nenechte se rušit!
861
00:48:57,860 --> 00:48:59,987
Moje bota! Pardon!
862
00:49:04,908 --> 00:49:05,617
Tak co?
863
00:49:05,784 --> 00:49:07,870
Ty podmínky nejsou nic moc.
864
00:49:08,036 --> 00:49:10,497
Tříměsíční kauce.
Musí se ti to hodně líbit.
865
00:49:10,664 --> 00:49:12,040
Ne, je to strašný byt.
866
00:49:12,708 --> 00:49:14,585
Ale je volný tento týden.
867
00:49:15,627 --> 00:49:17,546
Být tebou, hledal bych dál.
868
00:49:17,713 --> 00:49:20,549
Copak, Lewisi? Co že jsi tak nabuzený?
869
00:49:21,216 --> 00:49:25,012
Mám doručit jednu zásilku
a myslím, že je to byt Jaye Z.
870
00:49:25,179 --> 00:49:27,973
Fakt. Stojí tu "S. Carter".
Jsem z toho mimo.
871
00:49:28,140 --> 00:49:30,684
Neznám ho, ale ty na něj
chceš udělat dojem?
872
00:49:31,059 --> 00:49:32,561
Vždyť je to génius.
873
00:49:32,728 --> 00:49:34,688
Co když ti otevře Beyoncé?
874
00:49:34,855 --> 00:49:35,898
Probůh.
875
00:49:36,064 --> 00:49:39,735
Už vím, o kom je řeč.
Možná by sis měl vzít košili.
876
00:49:39,943 --> 00:49:41,695
Vždyť jsou to hip-hoppeři.
877
00:49:41,862 --> 00:49:43,071
Šaty dělají člověka.
878
00:49:43,238 --> 00:49:47,242
Vyber si tamhle košili,
která ti padne. A sčesej si vlasy.
879
00:49:47,576 --> 00:49:50,162
Zastrč si ji do kalhot.
Proč to dnes nikdo nedělá?
880
00:49:50,495 --> 00:49:52,539
-Ptám se tebe.
-Tak jo.
881
00:49:52,706 --> 00:49:53,957
Benjamine.
882
00:49:55,083 --> 00:49:56,251
Nastal pokrok.
883
00:49:56,585 --> 00:49:58,086
Velký den pro stážisty.
884
00:49:58,253 --> 00:50:00,506
Bylo to skvělý. Ječela, ale...
885
00:50:00,672 --> 00:50:03,550
-Na mě ječí pořád.
-Ale byla to komunikace.
886
00:50:03,717 --> 00:50:05,093
-Byl to průlom.
-Jo.
887
00:50:06,261 --> 00:50:08,096
-Ty chceš taky?
-Jo.
888
00:50:08,263 --> 00:50:12,643
Ahoj, hoši. Možná se setkám
s Jayem Z a Beyoncé a mám halenku.
889
00:50:13,018 --> 00:50:15,771
-Dobrý, je to zlepšení.
-To není pravda.
890
00:50:15,938 --> 00:50:17,022
Velký.
891
00:50:51,557 --> 00:50:53,976
-Nerada jím sama.
-Já taky.
892
00:50:54,142 --> 00:50:56,728
Víte, nemusíte to pořád dělat.
893
00:50:56,895 --> 00:50:58,021
Síla zvyku.
894
00:50:58,188 --> 00:51:00,315
Prosím. Štípla jsem je technikům.
895
00:51:00,649 --> 00:51:01,900
Výborně.
896
00:51:02,818 --> 00:51:04,987
-Chcete kousek?
-Jistě, dík.
897
00:51:07,990 --> 00:51:08,991
Na zdraví.
898
00:51:09,157 --> 00:51:10,242
Na zdraví.
899
00:51:16,665 --> 00:51:20,544
Všiml jsem si, že jste jednala
s dalším možným ředitelem.
900
00:51:20,711 --> 00:51:22,754
Takže jak to šlo?
901
00:51:22,921 --> 00:51:25,841
Šlo to dobře, dokud nás nenazval...
902
00:51:26,008 --> 00:51:28,969
... myslím, že použil výraz
"buchtí stránka".
903
00:51:30,179 --> 00:51:32,639
Co říkal pak, to už jsem neslyšela.
904
00:51:32,806 --> 00:51:35,309
Když prodáváme šaty,
tak jsme zřejmě "buchty".
905
00:51:35,642 --> 00:51:38,353
Vážně? Je na tom něco divného?
906
00:51:38,687 --> 00:51:40,731
Souhlasím. A překvapuje mě to.
907
00:51:40,898 --> 00:51:43,192
Fakt? Sexismus v byznysu?
908
00:51:45,360 --> 00:51:46,612
No nic.
909
00:51:47,279 --> 00:51:49,615
Co jste před důchodem dělal vy?
910
00:51:49,948 --> 00:51:51,950
Viceprezidenta v Dex One.
911
00:51:52,117 --> 00:51:53,118
Seznamy?
912
00:51:53,285 --> 00:51:57,706
Zodpovídal jsem za tisk
a předtím jsem dělal prodej a reklamu.
913
00:51:57,998 --> 00:51:59,208
Důležité pozice.
914
00:52:01,668 --> 00:52:03,921
Nedělaly se ty seznamy v téhle továrně?
915
00:52:09,051 --> 00:52:10,636
-Ne. Fakt?
-Jo.
916
00:52:10,802 --> 00:52:11,887
Cože?
917
00:52:13,055 --> 00:52:14,890
Vy jste tady pracoval?
918
00:52:15,224 --> 00:52:17,100
Skoro 40 let.
919
00:52:19,853 --> 00:52:23,899
Jo. Přes dvacet let
jsem seděl u tamtoho okna.
920
00:52:24,274 --> 00:52:25,943
Měl jsem tam kancelář.
921
00:52:26,818 --> 00:52:29,071
Tehdy byla o pár schodů výš.
922
00:52:29,238 --> 00:52:31,740
Měli jsme výhled na celý provoz.
923
00:52:31,907 --> 00:52:35,410
Rotačky stály tam v rohu.
Proto je tam snížená podlaha.
924
00:52:36,078 --> 00:52:37,246
To snad ne.
925
00:52:37,412 --> 00:52:40,207
O téhle budově vím všechno.
Tedy věděl jsem.
926
00:52:40,374 --> 00:52:43,335
Víte, jak naproti rostou ty smokvoně?
927
00:52:43,669 --> 00:52:45,045
Jo, ty velké. Miluju je.
928
00:52:45,212 --> 00:52:47,130
Pamatuju, jak je zasadili.
929
00:52:50,259 --> 00:52:52,636
Nepřijde vám divné, že jste zpátky?
930
00:52:52,803 --> 00:52:54,930
Cítím se tu jako doma.
931
00:52:55,806 --> 00:52:57,349
Je to renovované,
932
00:52:58,183 --> 00:52:59,351
ale pořád domov.
933
00:53:04,690 --> 00:53:06,650
Vy jste na Facebooku, jo?
934
00:53:06,817 --> 00:53:09,903
Asi před 10 minutami jsem se registroval.
935
00:53:10,153 --> 00:53:12,990
Pozdě, ale přece. Chcete pomoct?
936
00:53:13,156 --> 00:53:16,201
Rád bych, ale vy máte důležitější věci.
937
00:53:16,910 --> 00:53:18,370
Potřebuju se odreagovat.
938
00:53:20,247 --> 00:53:21,456
Máte svou fotku?
939
00:53:21,790 --> 00:53:22,791
Ne. Potřebuju ji?
940
00:53:22,958 --> 00:53:25,961
Jestli chcete najít bývalé
spolužačky, tak ano.
941
00:53:26,128 --> 00:53:28,255
-Řekněte "sýr".
-"Sýr".
942
00:53:30,382 --> 00:53:31,800
Milé.
943
00:53:31,967 --> 00:53:35,137
Takže teď vám to musím poslat.
944
00:53:37,055 --> 00:53:41,018
Jsou tu otázky do vašeho profilu.
Nemusíte na ně odpovídat.
945
00:53:41,185 --> 00:53:44,813
Třeba vyznání, politické názory,
946
00:53:45,105 --> 00:53:46,857
lidé, kteří vás inspirují...
947
00:53:47,024 --> 00:53:48,066
Jules Ostinová.
948
00:53:49,193 --> 00:53:52,487
Nechci vám pochlebovat,
ale jsem v byznysu dlouho
949
00:53:52,821 --> 00:53:56,325
a nikdy jsem nepotkal nikoho
jako vy. Inspirujete, Jules.
950
00:53:56,825 --> 00:53:58,202
Jen jsem věděla, že ženská,
951
00:53:58,368 --> 00:54:02,331
co sedí u notebooku se sklenkou vína,
toho hodně nakoupí.
952
00:54:02,497 --> 00:54:04,458
A když slíbíte, že jí věci padnou...
953
00:54:05,042 --> 00:54:07,002
-Vidíte. O tomhle mluvím.
-Tak jo.
954
00:54:09,046 --> 00:54:11,256
-Máte oblíbený citát?
-Mám.
955
00:54:11,507 --> 00:54:13,759
"Udělat správné není nikdy nesprávné."
956
00:54:14,051 --> 00:54:15,719
-Kdo to řekl, vy?
-Jo.
957
00:54:15,886 --> 00:54:18,472
Ale přede mnou to řekl Mark Twain.
958
00:54:21,016 --> 00:54:22,267
Oblíbená hudba?
959
00:54:23,227 --> 00:54:25,729
Sam Cooke, to je můj favorit.
960
00:54:25,896 --> 00:54:28,106
Miles Davis, Billie Holiday...
961
00:54:28,273 --> 00:54:31,443
Ta byla skvělá, že? Dokázala člověka...
962
00:54:31,944 --> 00:54:34,029
-... unést.
-Jo.
963
00:54:35,322 --> 00:54:37,241
Takže. Knihy?
964
00:54:37,991 --> 00:54:39,993
Miluju Clancyho. Ludluma.
965
00:54:40,160 --> 00:54:41,828
Taky Harryho Pottera.
966
00:54:41,995 --> 00:54:44,039
-Matt ho taky miluje.
-Matt?
967
00:54:44,206 --> 00:54:46,333
Přečetl je do týdne po vydání.
968
00:54:46,833 --> 00:54:48,043
Já taky.
969
00:54:50,045 --> 00:54:54,007
Jak to máte se vztahy? Jste ženatý?
970
00:54:54,174 --> 00:54:55,259
Svobodný?
971
00:54:55,425 --> 00:54:56,885
Vdovec.
972
00:54:58,804 --> 00:55:00,097
To mě mrzí.
973
00:55:03,141 --> 00:55:05,561
Takže mám... napsat svobodný?
974
00:55:05,978 --> 00:55:07,145
Jo.
975
00:55:09,064 --> 00:55:11,567
Tak jo. Víte, co teď potřebujete?
976
00:55:12,234 --> 00:55:14,069
Teď potřebujete přátele.
977
00:55:14,444 --> 00:55:17,865
Spřátelím se se stážisty.
Ráno mi to ukážou.
978
00:55:18,031 --> 00:55:20,075
Můžete být přítel se mnou.
979
00:55:20,450 --> 00:55:22,077
Dobře. Díky.
980
00:55:25,998 --> 00:55:26,582
Jasně.
981
00:55:27,207 --> 00:55:30,460
Blahopřeji. Jste součástí
facebookové generace.
982
00:55:31,044 --> 00:55:32,087
Dobrý.
983
00:55:34,131 --> 00:55:36,049
-Jste hotov?
-Ano, díky.
984
00:55:36,842 --> 00:55:40,262
Mám práci ještě asi na hodinu.
985
00:55:40,429 --> 00:55:42,347
-Nevadí?
-Jistě že ne.
986
00:55:44,141 --> 00:55:45,851
Bylo to skvělé, Jules.
987
00:55:46,435 --> 00:55:47,519
Jo.
988
00:55:49,188 --> 00:55:53,901
Bylo příjemné vést
dospělý rozhovor s dospělým mužem.
989
00:55:54,067 --> 00:55:55,444
Ne o práci.
990
00:55:55,611 --> 00:55:57,112
Ne o...
991
00:55:58,322 --> 00:55:59,948
Vím, jak to myslíte.
992
00:56:27,518 --> 00:56:30,145
-Ó. Už jsme tu?
-Jo.
993
00:56:30,604 --> 00:56:31,647
Chrápala jsem?
994
00:56:31,980 --> 00:56:33,941
Ne, ne. Jen jste spala.
995
00:56:34,316 --> 00:56:35,484
Pardon.
996
00:56:35,651 --> 00:56:39,446
Rodiče se zabývají spánkem.
Ten můj zkoumají celý život
997
00:56:39,613 --> 00:56:41,532
a prý jsem klasický hlučný spáč.
998
00:56:42,199 --> 00:56:43,617
Je zábavné mě poznat, co?
999
00:56:43,951 --> 00:56:44,993
To je.
1000
00:56:48,205 --> 00:56:52,292
Nikdy v autě neusnu,
takže tohle bylo něco úžasného.
1001
00:56:52,459 --> 00:56:53,669
Omlouvám se za kravál.
1002
00:56:54,336 --> 00:56:55,671
Ničeho jsem si nevšiml.
1003
00:56:56,380 --> 00:56:58,340
Budu předstírat, že vám věřím.
1004
00:57:00,592 --> 00:57:02,344
Tenhle dům miluju.
1005
00:57:02,970 --> 00:57:04,930
Připadá mi šťastný.
1006
00:57:05,097 --> 00:57:06,515
Kdyby byl v knížce pro děti,
1007
00:57:06,682 --> 00:57:10,018
vyvolal by ve vás po otočení stránky
pohodu.
1008
00:57:10,352 --> 00:57:11,478
Rozumíte mi?
1009
00:57:11,645 --> 00:57:12,646
Ano.
1010
00:57:14,273 --> 00:57:15,274
No jo...
1011
00:57:19,361 --> 00:57:20,529
Sayonara.
1012
00:57:21,113 --> 00:57:22,322
Sayonara.
1013
00:57:33,750 --> 00:57:35,252
Neslyšel jsem tě přijít.
1014
00:57:37,087 --> 00:57:38,338
Víš,
1015
00:57:39,298 --> 00:57:40,924
napadlo mě,
1016
00:57:42,384 --> 00:57:44,970
že spolu musíme trávit čas i ve dne.
1017
00:57:57,065 --> 00:57:58,901
Jo, to taky.
1018
00:58:25,052 --> 00:58:26,261
Dobré ráno.
1019
00:58:26,428 --> 00:58:27,846
Dobré. Já jsem Doris.
1020
00:58:28,013 --> 00:58:29,765
Prý vás mám dnes vozit já.
1021
00:58:29,932 --> 00:58:32,184
Jste usazená? Pás zapnutý?
1022
00:58:32,351 --> 00:58:33,519
Co je s Benem?
1023
00:58:33,852 --> 00:58:36,188
Prý ho někam přeložili.
1024
00:58:38,148 --> 00:58:40,526
Neznáte nejlepší trasu do centra?
1025
00:58:43,111 --> 00:58:44,238
Propána!
1026
00:58:44,404 --> 00:58:45,989
-Co to...?
-Co děláš?!
1027
00:58:46,156 --> 00:58:48,033
Uklidni se, maniaku!
1028
00:58:50,536 --> 00:58:53,288
Takže kudy? Jsem tu úplně ztracená.
1029
00:58:53,455 --> 00:58:55,082
-Doris. Doris!
-Co? Co?!
1030
00:58:55,290 --> 00:58:57,209
Řeklas, ať ho přeložím.
1031
00:58:57,376 --> 00:59:00,003
To bylo předevčírem. Proč ses neporadil?
1032
00:59:00,212 --> 00:59:02,130
Tak především to bylo včera.
1033
00:59:03,131 --> 00:59:04,925
Víš, kde je?
1034
00:59:09,429 --> 00:59:10,472
Díky.
1035
00:59:16,562 --> 00:59:18,480
Asi mě máte za dementa.
1036
00:59:18,814 --> 00:59:22,150
Tenhle výraz bych nepoužil,
ale trochu mě to překvapilo.
1037
00:59:22,818 --> 00:59:25,320
Omlouvám se, jestli
jsem někde překročil mez.
1038
00:59:25,487 --> 00:59:28,866
Ne, neomlouvejte se.
Neudělal jste nic špatného.
1039
00:59:29,283 --> 00:59:32,786
Mám toho spoustu
a hodně si hlídám soukromí.
1040
00:59:32,953 --> 00:59:37,082
Myslela jsem si, že to nebude
klapat, ale spletla jsem se.
1041
00:59:37,249 --> 00:59:39,126
-Vezmu vám to.
-Ne, ne, ne.
1042
00:59:39,293 --> 00:59:41,211
Nemusíte mi nic vysvětlovat.
1043
00:59:41,378 --> 00:59:45,174
Musím, protože obvykle taková nejsem.
1044
00:59:47,217 --> 00:59:48,510
Faktem je,
1045
00:59:49,845 --> 00:59:53,390
že v sobě máte něco, co mě uklidňuje
a zlepšuje mi koncentraci.
1046
00:59:53,557 --> 00:59:55,142
Což se vždycky hodí.
1047
00:59:55,309 --> 00:59:56,310
Evidentně.
1048
00:59:58,312 --> 01:00:01,440
Přijměte mou omluvu
a pojďte zase pracovat pro mě.
1049
01:00:01,982 --> 01:00:03,192
Pokud chcete...
1050
01:00:03,358 --> 01:00:05,611
A neříkám to proto, že chci něco žehlit,
1051
01:00:05,944 --> 01:00:10,324
ale napadlo mě, že byste mohl
jít ke mně, vedle Becky.
1052
01:00:10,532 --> 01:00:14,036
Vím, že toho zvládnete víc.
Kdybyste chtěl.
1053
01:00:14,203 --> 01:00:17,247
Ani nevíte, jak mě štve,
že jsem vám způsobila...
1054
01:00:17,414 --> 01:00:19,833
Vrátím se. S radostí se vrátím.
1055
01:00:20,000 --> 01:00:21,168
Výborně.
1056
01:00:22,461 --> 01:00:24,546
-Můžu vás svézt zpátky?
-Jistě.
1057
01:00:24,880 --> 01:00:26,381
-Můžu to vzít?
-Ne. Dík.
1058
01:00:29,218 --> 01:00:30,302
Nemohl byste řídit?
1059
01:00:30,469 --> 01:00:32,429
-Já vlastně nemám řidičák.
-Jistě.
1060
01:00:37,935 --> 01:00:40,062
To je blbost. Dva stoly se tu nevejdou.
1061
01:00:40,229 --> 01:00:41,647
Nebudu vám překážet.
1062
01:00:41,980 --> 01:00:44,149
To fakt není možný, nemám místo ani...
1063
01:00:44,316 --> 01:00:45,275
-Ahoj.
-Ahoj.
1064
01:00:45,442 --> 01:00:47,945
Dobré, že? Tohle uspořádání se mi líbí.
1065
01:00:48,195 --> 01:00:52,157
Ben ti bude pomáhat, jo?
Dávej ho v e-mailech do kopie.
1066
01:00:52,324 --> 01:00:55,244
-Přišla včerejší čísla?
-Ano.
1067
01:00:55,410 --> 01:00:56,954
Viděla jsem je...
1068
01:00:59,540 --> 01:01:00,666
-Tady.
-Dík.
1069
01:01:01,333 --> 01:01:05,087
Potřebuju projít data o skladbě nákupů.
Ať na ně mrkne i Ben.
1070
01:01:05,254 --> 01:01:07,464
-Vlastně ať na ně mrkne jako první.
-Dobře.
1071
01:01:08,382 --> 01:01:11,260
Becky, tohle je pomoc.
Dáš mi vědět, až dorazí Cameron?
1072
01:01:28,110 --> 01:01:29,319
Hej.
1073
01:01:31,530 --> 01:01:32,364
Becky?
1074
01:01:32,531 --> 01:01:34,032
Jsem tu devět měsíců
1075
01:01:34,199 --> 01:01:38,120
a nikdy mě nepožádala, abych
se jí na něco dívala, chápete?
1076
01:01:38,453 --> 01:01:39,955
Chápu. Je to frustrující.
1077
01:01:40,122 --> 01:01:43,166
Vystudovala jsem obchod
na Pensylvánské univerzitě!
1078
01:01:43,333 --> 01:01:45,919
Ale tady zřejmě nic nedělám dobře.
1079
01:01:46,086 --> 01:01:49,715
A vy jste o 50 let starší,
a navíc hluchej!
1080
01:01:50,382 --> 01:01:52,634
Myslím, že děláte spoustu věcí dobře.
1081
01:01:54,011 --> 01:01:56,180
Děláš toho tolik.
1082
01:01:57,472 --> 01:01:59,308
Já vím. Já to vím.
1083
01:01:59,683 --> 01:02:01,643
Ale ona to neví.
1084
01:02:02,311 --> 01:02:06,690
Lopotím se pro ni 14 hodin denně
a ona si toho ani nevšimne.
1085
01:02:07,733 --> 01:02:09,151
Proboha.
1086
01:02:09,318 --> 01:02:11,570
Nesnáším holky, co v práci brečí!
1087
01:02:12,654 --> 01:02:15,574
Co kdybyste si ode mě
na zkoušku nechala pomoct?
1088
01:02:15,741 --> 01:02:19,244
Ubude vám spousta stresu,
když se zbavíte téhle hory práce.
1089
01:02:19,411 --> 01:02:22,539
A občas byste odtud mohla
odejít v normální hodinu.
1090
01:02:22,706 --> 01:02:24,499
Pobavit se s přáteli.
1091
01:02:25,417 --> 01:02:28,337
V této věci můžu nabídnout pomoc.
1092
01:02:28,545 --> 01:02:31,173
Vlastně bych moc rád.
1093
01:02:32,424 --> 01:02:35,511
Nechci, aby si myslela,
že nezvládám svou práci
1094
01:02:35,677 --> 01:02:38,013
a že potřebuju na pomoc stážistu.
1095
01:02:38,180 --> 01:02:39,681
Nebudete to chtít slyšet,
1096
01:02:40,015 --> 01:02:42,768
ale ženy, které spí méně
než sedm hodin denně,
1097
01:02:43,101 --> 01:02:44,394
mají o 38 % vyšší váhu
1098
01:02:44,561 --> 01:02:47,105
než ženy, které spí přes sedm hodin.
1099
01:02:47,689 --> 01:02:50,776
Co? Odcházím v 11
a v 7 ráno jsem už zas tu.
1100
01:02:51,109 --> 01:02:54,488
Spím pět hodin denně,
a ještě budu tlustá?
1101
01:02:54,655 --> 01:02:58,200
Pojďme to překonat. Společně.
Začít s čistým stolem.
1102
01:02:58,367 --> 01:02:59,368
Tak pojďte.
1103
01:02:59,535 --> 01:03:01,286
Dobrý. Prima, St. Louis.
1104
01:03:01,453 --> 01:03:02,496
Semišové sako v D.C.
1105
01:03:02,663 --> 01:03:05,249
Ten svetřík si vede úžasně.
Jsem tak šťastná.
1106
01:03:05,415 --> 01:03:07,292
Nádhera, Miami, díky.
1107
01:03:07,459 --> 01:03:10,087
Chicago má v košíku
stejné boty jako Houston.
1108
01:03:10,254 --> 01:03:11,713
Schválně, co udělá.
1109
01:03:12,047 --> 01:03:12,673
ODEBRÁNO Z KOŠÍKU
1110
01:03:14,132 --> 01:03:15,300
Taky je nekupuje.
1111
01:03:15,467 --> 01:03:18,262
Nezkontrolujeme u nich cenu za dopravu?
1112
01:03:19,721 --> 01:03:21,098
-Ťuky ťuk.
-Ahoj.
1113
01:03:21,265 --> 01:03:24,184
Díval jsem se na ta prodejní data.
1114
01:03:24,560 --> 01:03:27,145
-Mám přijít pak?
-Ne, pojďte. To byla rychlost.
1115
01:03:27,312 --> 01:03:28,814
Pomohla mi Becky.
1116
01:03:29,147 --> 01:03:31,567
Zdá se, že nejdražší inzerce
1117
01:03:31,733 --> 01:03:34,736
vám přináší zákazníky,
kteří utrácejí nejméně.
1118
01:03:35,070 --> 01:03:36,655
A kanály, kam investujete nejméně,
1119
01:03:36,822 --> 01:03:40,409
přinášejí obrovskou hodnotu
ve zdánlivě málo hodnotných segmentech,
1120
01:03:40,576 --> 01:03:43,245
které však mají nejvyšší potenciál.
1121
01:03:43,412 --> 01:03:46,373
Tohle jsem zatím vyčetl.
1122
01:03:46,540 --> 01:03:50,377
Můžete to za mě nějak vyřešit?
Vymyslet třeba lepší plán?
1123
01:03:50,544 --> 01:03:53,255
-Tedy jestli máte čas?
-S radostí.
1124
01:03:54,381 --> 01:03:56,383
Strávil v byznysu 40 let.
1125
01:03:56,550 --> 01:03:58,051
Jasně, chápu.
1126
01:03:58,218 --> 01:04:01,430
Ale Becky mi nesmírně pomohla.
Víte, že vystudovala obchod?
1127
01:04:01,763 --> 01:04:02,806
Vím.
1128
01:04:03,140 --> 01:04:05,225
Teda, zapomněla jsem to, ale vím to.
1129
01:04:09,813 --> 01:04:11,565
Promluvím s ní.
1130
01:04:12,191 --> 01:04:13,567
To by bylo moc milé.
1131
01:04:13,734 --> 01:04:16,195
Čau. Tak jak se sedí v první třídě?
1132
01:04:16,361 --> 01:04:18,447
Je tu rušno. Vidím, že sis našel byt.
1133
01:04:18,614 --> 01:04:22,242
Ne. Vypršely mi dva týdny.
Stěhuju se k bratranci.
1134
01:04:22,409 --> 01:04:23,243
Výborně.
1135
01:04:23,410 --> 01:04:24,620
Do Filadelfie.
1136
01:04:24,786 --> 01:04:26,079
-Davisi.
-Co?
1137
01:04:26,246 --> 01:04:29,374
Do 11 jsem tam, v pět ráno vyrazím.
Zvládnu to.
1138
01:04:30,167 --> 01:04:32,502
Připadám si tu jako váš strejda.
1139
01:04:32,669 --> 01:04:33,712
Jo? Jak to?
1140
01:04:33,879 --> 01:04:38,342
Protože tě spasím a nechám tě
u sebe pár týdnů bydlet. Samo sebou.
1141
01:04:38,509 --> 01:04:40,886
Dík, Bene. Díky, díky!
1142
01:04:41,220 --> 01:04:42,888
Dobrý, dobrý. Stačí.
1143
01:04:46,433 --> 01:04:48,477
Koukám, že i natřepáváš polštáře.
1144
01:04:48,644 --> 01:04:50,729
Byl jsem velmi dlouho ženatý.
1145
01:04:53,148 --> 01:04:55,317
Páni. To je tvůj šatník?
1146
01:04:56,318 --> 01:04:58,445
Pán jde s dobou.
1147
01:04:58,820 --> 01:05:00,489
Co je v těch šuplících?
1148
01:05:00,656 --> 01:05:03,367
Trenýrky, trička, kapesníky...
1149
01:05:03,534 --> 01:05:06,912
Jak je to s těma kapesníkama?
Tohle vůbec nechápu.
1150
01:05:07,246 --> 01:05:10,666
To, že je tvoje generace nezná, je zločin.
1151
01:05:10,832 --> 01:05:13,502
Hlavním smyslem kapesníku je půjčování.
1152
01:05:13,794 --> 01:05:15,295
Zeptej se Jasona.
1153
01:05:15,462 --> 01:05:17,631
Ženy pláčou, Davisi. Nosíme ho pro ně.
1154
01:05:17,798 --> 01:05:20,509
Je to pozůstatek galantního muže.
1155
01:05:20,676 --> 01:05:23,345
-A to je...?
-Chápu, že si chceš povídat.
1156
01:05:23,512 --> 01:05:25,639
Ale musím se vyspat. Jsem utahaný.
1157
01:05:26,431 --> 01:05:27,683
Dobrou, Bene.
1158
01:05:28,725 --> 01:05:29,518
A dík!
1159
01:05:32,688 --> 01:05:35,858
Probudíš mě, nebo žádám
příliš? Rodiče vždycky...
1160
01:05:36,191 --> 01:05:36,817
Příliš.
1161
01:05:37,234 --> 01:05:39,486
Chápu. Nastavím si budík na mobilu.
1162
01:05:39,653 --> 01:05:41,864
Snad ho uslyším. Spím jako dudek.
1163
01:05:42,364 --> 01:05:44,199
Probůh! Vzbudím tě.
1164
01:05:44,366 --> 01:05:47,411
Díky! Miluju tě! Fakt.
1165
01:05:47,828 --> 01:05:49,955
Já taky. Ale běž už spát.
1166
01:05:51,206 --> 01:05:52,749
Tady máte ovoce, lidičky.
1167
01:05:52,916 --> 01:05:55,377
Naliješ mi ještě sirup, Bene?
1168
01:05:55,544 --> 01:05:56,670
Jistě.
1169
01:05:57,212 --> 01:05:58,672
Tak prosím.
1170
01:05:58,839 --> 01:05:59,965
Skvělý. Dobrá práce.
1171
01:06:00,299 --> 01:06:01,383
Díky.
1172
01:06:01,800 --> 01:06:05,554
Tak ten ředitel jménem Townsend,
o kterém všichni tvrdili,
1173
01:06:05,721 --> 01:06:09,266
že nebude mít zájem,
protože pro něj nejsme dost velcí...
1174
01:06:09,433 --> 01:06:10,517
-Jo?
-Jo?
1175
01:06:12,269 --> 01:06:13,687
Jsme jako tvý manželky.
1176
01:06:14,771 --> 01:06:17,691
Právě jsme zjistili, že má obrovský zájem.
1177
01:06:18,275 --> 01:06:19,401
Úžasné.
1178
01:06:20,611 --> 01:06:22,404
Jo. Možná.
1179
01:06:22,696 --> 01:06:25,991
Všichni jsou z toho nadšení,
jenže já pořád nevím.
1180
01:06:26,325 --> 01:06:29,828
Háček je v tom, že za ním
musím do San Franciska.
1181
01:06:30,412 --> 01:06:31,455
Kdy jedeš?
1182
01:06:31,663 --> 01:06:33,916
Má čas jenom ve čtvrtek.
1183
01:06:34,291 --> 01:06:36,793
Nechceš jet taky? A zůstanem na víkend?
1184
01:06:36,960 --> 01:06:39,421
To zní úžasně.
1185
01:06:40,923 --> 01:06:42,591
Ale ve čtvrtek nemůžu.
1186
01:06:42,841 --> 01:06:46,386
Paige má ve školce službu
a já tam musím být s ní.
1187
01:06:46,553 --> 01:06:48,305
-Je to pro ni velká věc.
-Jasně.
1188
01:06:48,472 --> 01:06:51,600
-Jo, fakt velká věc.
-Pardon. Zapomněla jsem.
1189
01:06:52,976 --> 01:06:56,355
-Mohl by jet třeba Ben.
-Jo, dobrej nápad.
1190
01:06:57,481 --> 01:06:59,274
Ben má vlastní program.
1191
01:06:59,650 --> 01:07:02,402
Ani ne. Ne lepší než San Francisco.
1192
01:07:02,569 --> 01:07:04,571
Jestli chcete společnost, rád pojedu.
1193
01:07:04,821 --> 01:07:05,614
Vážně?
1194
01:07:06,323 --> 01:07:07,533
Rozhodně.
1195
01:07:07,991 --> 01:07:09,409
-Víš co, Bene?
-Ano?
1196
01:07:09,576 --> 01:07:12,621
Táta je dneska princezna Ariel.
Je na řadě.
1197
01:07:12,788 --> 01:07:15,332
-No to je fajn, viď?
-Hodně fajn.
1198
01:07:15,499 --> 01:07:17,501
Myslíte, že najít ředitele je problém?
1199
01:07:17,668 --> 01:07:21,797
To u nás se vede hlavní vyjednávání
o tom, kdo bude Ariel v Malé mořské víle.
1200
01:07:22,798 --> 01:07:27,469
A mimochodem: na řadě jsem poprvé.
Je to pro mě obrovská událost.
1201
01:07:27,886 --> 01:07:29,972
Vyčešu si vlasy vidličkou,
1202
01:07:30,305 --> 01:07:32,057
pohraju si s cingrlátky...
1203
01:07:32,391 --> 01:07:32,933
Tati!
1204
01:07:34,351 --> 01:07:35,394
Tady Jules.
1205
01:07:35,727 --> 01:07:39,773
Za jak dlouho to opravíme?
Bez zoomu nikdo nic nekoupí.
1206
01:07:39,940 --> 01:07:42,401
Za první dvě hodiny spadl prodej o 23 %.
1207
01:07:42,568 --> 01:07:43,902
-A jéje.
-Jasně.
1208
01:07:44,069 --> 01:07:46,488
Budu tam za... dvě minuty.
1209
01:07:46,655 --> 01:07:47,698
Děláme na tom.
1210
01:07:47,990 --> 01:07:50,450
Bene, máte podklady
k "Nákupům s přáteli"?
1211
01:07:51,326 --> 01:07:52,661
-Jo.
-Díky.
1212
01:07:53,453 --> 01:07:55,038
-Tady Jules.
-Co se děje?
1213
01:07:55,372 --> 01:07:57,833
Čau, mami. Právě jsem zjistila, že zoom,
1214
01:07:58,000 --> 01:08:01,003
což je přiblížení fotografií, nefunguje.
1215
01:08:01,336 --> 01:08:03,046
To asi není nic hrozného.
1216
01:08:03,380 --> 01:08:04,715
Ale je.
1217
01:08:05,007 --> 01:08:08,427
Lidi to používají, aby si prohlédli...
1218
01:08:08,802 --> 01:08:09,761
Každý používá zoom.
1219
01:08:09,928 --> 01:08:12,806
Asi na tvoji stránku nechodím dost často.
1220
01:08:16,100 --> 01:08:18,937
MATTE, DOTAZ: PROČ JE
MÁMA POŘÁD TAKOVÁ KRÁ...
1221
01:08:19,104 --> 01:08:21,607
-Píšeš a voláš.
-Promiň, to je sklad.
1222
01:08:21,773 --> 01:08:23,817
-Můžu ti pak zavolat?
-Netřeba.
1223
01:08:23,984 --> 01:08:25,527
-Fajn, miluju tě.
-Jo.
1224
01:08:26,028 --> 01:08:27,779
Kdo na tohle říká "jo"?
1225
01:08:28,864 --> 01:08:32,451
JE FAKT PRDLÁ. JAK TO,
ŽE JÁ JSEM TAK NORMÁLNÍ?
1226
01:08:33,868 --> 01:08:35,953
-Čau, Alonzo.
-Ahoj, Jules.
1227
01:08:36,121 --> 01:08:37,456
Nemám dobré zprávy.
1228
01:08:37,623 --> 01:08:38,916
Cože? Sem s tím.
1229
01:08:39,082 --> 01:08:42,752
Při rutinní sanitární prohlídce
se našla štěnice.
1230
01:08:42,920 --> 01:08:43,712
Ne.
1231
01:08:43,879 --> 01:08:45,130
Bohužel ano.
1232
01:08:45,464 --> 01:08:47,382
Včera jsme poslali 4800 boxů.
1233
01:08:47,549 --> 01:08:49,967
Musíme je nechat vrátit, zavřít sklad,
1234
01:08:50,135 --> 01:08:52,804
všechno vystříkat a odeslat znovu.
1235
01:08:52,971 --> 01:08:54,056
-Zlý sen.
-Zlý sen.
1236
01:08:54,389 --> 01:08:56,725
-Jsme tu.
-Jen dopíšu ten e-mail.
1237
01:08:59,101 --> 01:09:00,729
... SKORO NORMÁLNÍ?
1238
01:09:05,859 --> 01:09:06,818
MATT DOMŮ
MÁMA DOMŮ
1239
01:09:06,984 --> 01:09:07,736
ODESLAT
1240
01:09:15,786 --> 01:09:16,912
Ne!
1241
01:09:17,412 --> 01:09:18,413
Ne.
1242
01:09:18,580 --> 01:09:19,581
ODESLANÉ
1243
01:09:19,748 --> 01:09:20,582
JE TO TERORISTKA
1244
01:09:20,748 --> 01:09:22,083
KOMU: MÁMA
OD: JULES
1245
01:09:28,006 --> 01:09:29,591
Ahoj. Dík, že jste přišli.
1246
01:09:29,757 --> 01:09:33,971
Vím, že zoom nefunguje,
ale potřebuju pomoc.
1247
01:09:34,136 --> 01:09:37,766
Omylem jsem poslala e-mail
nesprávné osobě, která je teď v práci.
1248
01:09:37,933 --> 01:09:40,935
Vím, že si zprávy bude
kontrolovat až v 17.30.
1249
01:09:41,103 --> 01:09:42,938
Do té doby ho musím nějak smazat.
1250
01:09:43,105 --> 01:09:45,858
Protože jestli ho ta osoba uvidí,
bude to hrůza.
1251
01:09:46,065 --> 01:09:48,443
Navíc má problémy se srdcem.
1252
01:09:48,609 --> 01:09:50,612
Což jí taky moc nepřidá.
1253
01:09:50,779 --> 01:09:54,116
Takže spoléhám na vaši genialitu,
1254
01:09:54,449 --> 01:09:56,451
abyste mě z toho vysekali.
1255
01:09:56,618 --> 01:09:59,413
Nabourat se do serveru
je v podstatě nemožné.
1256
01:09:59,580 --> 01:10:02,124
-A neznáš její heslo?
-Netuším.
1257
01:10:02,457 --> 01:10:04,710
Jules, je jen jedno řešení.
1258
01:10:04,877 --> 01:10:06,420
Sem s ním. Umírám.
1259
01:10:06,587 --> 01:10:07,754
Vezmu kluky
1260
01:10:07,921 --> 01:10:10,674
a ukrademe vaší mámě z domu počítač.
1261
01:10:11,967 --> 01:10:14,511
Vloupat se k ní a ukrást jí počítač?
1262
01:10:15,888 --> 01:10:17,431
To je geniální.
1263
01:10:19,016 --> 01:10:22,144
Do cíle zbývá 300 metrů.
1264
01:10:23,061 --> 01:10:26,648
Jestlipak ta paní z navigace ví,
že je spolupachatelem?
1265
01:10:26,815 --> 01:10:28,984
Ta žena je kardiak. Je to dobrý skutek.
1266
01:10:29,151 --> 01:10:31,653
Nečekal bych, že na mě
budeš mít špatný vliv.
1267
01:10:31,820 --> 01:10:34,072
Klid, chlapci, tohle bude hračka.
1268
01:10:34,239 --> 01:10:37,534
Klíč je pod květináčem.
Smažem to a padáme.
1269
01:10:37,701 --> 01:10:39,912
-Nemá alarm, že ne?
-Ne, nemá.
1270
01:10:40,078 --> 01:10:42,623
Co když bude mít e-mail zaheslovaný?
1271
01:10:42,789 --> 01:10:46,501
Tak sebereme počítač.
Jules jí koupí nový a bude to.
1272
01:10:46,668 --> 01:10:49,630
Do cíle zbývá 100 metrů.
1273
01:10:49,838 --> 01:10:51,048
To je jako v Dannyho parťácích.
1274
01:10:51,215 --> 01:10:53,008
Ben je ten starej s brejlema.
1275
01:10:53,175 --> 01:10:54,676
Jmenuje se Elliot Gould.
1276
01:10:54,843 --> 01:10:56,887
-Jasone, ty jseš Clooney.
-Díky.
1277
01:10:57,054 --> 01:10:58,847
Já jako outsider budu Matt Damon.
1278
01:10:59,014 --> 01:11:00,182
Jasně. Kdo jsem já?
1279
01:11:00,516 --> 01:11:01,850
Brácha Bena Afflecka.
1280
01:11:02,017 --> 01:11:03,560
Proč nejsem Brad Pitt?
1281
01:11:03,727 --> 01:11:05,687
Myslím, že je to zřejmý.
1282
01:11:16,198 --> 01:11:18,784
Takže, Clooney. Budeš za volantem.
1283
01:11:18,951 --> 01:11:21,662
Měj zapnutý motor a oči na stopkách.
1284
01:11:22,037 --> 01:11:24,623
Damone, Affleckův brácho, za mnou.
1285
01:11:24,790 --> 01:11:25,874
Jdem na to!
1286
01:11:27,876 --> 01:11:30,045
Pamatujte, klíč je pod květináčem.
1287
01:11:47,813 --> 01:11:48,939
Ach ne.
1288
01:11:49,606 --> 01:11:51,149
Zatím skvělej plán.
1289
01:11:51,316 --> 01:11:52,317
Volej Becky.
1290
01:11:52,651 --> 01:11:55,112
Bez kódu se za 60 vteřin spustí alarm.
1291
01:11:55,279 --> 01:11:56,780
Becky, dejte mi Jules.
1292
01:11:56,947 --> 01:11:58,657
Nechává mě čekat. Co blbne?
1293
01:11:58,824 --> 01:12:01,785
Tohle není dobrý. Co uděláme, Bene?
1294
01:12:01,952 --> 01:12:05,539
Přestaň jíst! Hledejte počítač! Fofr!
1295
01:12:05,706 --> 01:12:06,790
Rozdělte se!
1296
01:12:06,957 --> 01:12:08,333
Bene, jste tam?
1297
01:12:08,667 --> 01:12:10,294
Dejte mi Jules. Urgentně.
1298
01:12:10,627 --> 01:12:12,337
-Má jednání.
-Vyrušte ji.
1299
01:12:12,671 --> 01:12:15,174
-Co je, Bene?
-Vaše matka má alarm.
1300
01:12:15,340 --> 01:12:17,718
-Ne, nemá.
-Ale má. Jsem u ní v kuchyni.
1301
01:12:17,885 --> 01:12:20,012
-Brzy se spustí. Jaký je kód?
-Netuším.
1302
01:12:20,179 --> 01:12:22,014
Bene, já tu ženskou znám.
1303
01:12:22,181 --> 01:12:25,767
Ten alarm je falešný.
Koupila ho v teleshoppingu.
1304
01:12:25,934 --> 01:12:29,688
-Je to jen atrapa na odstrašení.
-Prý má jen odstrašit.
1305
01:12:29,855 --> 01:12:31,315
Tak to se mu daří.
1306
01:12:31,648 --> 01:12:35,027
Rodiče by si alarm nekoupili.
Jsou to největší šetřílci v Americe.
1307
01:12:35,194 --> 01:12:38,197
Zatím se nespustil. Pořád pípá.
1308
01:12:38,363 --> 01:12:40,949
Protože je to atrapa.
Našli jste ten počítač?
1309
01:12:41,241 --> 01:12:42,242
Dole není.
1310
01:12:47,039 --> 01:12:48,957
Ty běž tam a ty tam!
1311
01:12:51,335 --> 01:12:52,794
-Našel jsem ho!
-Mám ho!
1312
01:12:52,961 --> 01:12:53,962
Co?
1313
01:12:54,129 --> 01:12:56,006
Je to ten bílý, nebo stříbrný?
1314
01:12:56,173 --> 01:12:58,634
Bílý, nebo stříbrný? Bílý, nebo stříbrný?
1315
01:12:58,800 --> 01:13:01,970
Počítač tvé matky? Bílý.
Jednou jsem jí ho nechávala opravit.
1316
01:13:02,137 --> 01:13:02,930
Bílý!
1317
01:13:03,096 --> 01:13:04,139
Bílej.
1318
01:13:08,894 --> 01:13:09,978
Proboha.
1319
01:13:10,145 --> 01:13:12,314
Věděl jsem, že atrapy neexistujou!
1320
01:13:12,648 --> 01:13:14,191
Zatknou nás! Věděl jsem to!
1321
01:13:14,358 --> 01:13:17,361
Jsme v pytli! Všude jsou tu naše otisky!
1322
01:13:17,694 --> 01:13:18,904
Bene, vidíte ten e-mail?
1323
01:13:19,071 --> 01:13:19,780
Ještě ne.
1324
01:13:19,947 --> 01:13:21,406
-Zrychlete to!
-Ukaž.
1325
01:13:23,158 --> 01:13:23,867
Mám ho.
1326
01:13:24,326 --> 01:13:26,703
"Proč je máma pořád taková kráva?"
1327
01:13:26,870 --> 01:13:28,664
Předmět: "Je to teroristka".
1328
01:13:28,830 --> 01:13:29,957
Ano! Smazat!
1329
01:13:30,332 --> 01:13:31,041
Je fuč.
1330
01:13:31,208 --> 01:13:32,209
Ještě z koše!
1331
01:13:32,376 --> 01:13:33,794
VYSYPAT KOŠ...
1332
01:13:34,670 --> 01:13:35,295
Mám to.
1333
01:13:37,297 --> 01:13:39,341
-Kdes ho našel?
-Pod postelí vpravo.
1334
01:13:39,842 --> 01:13:41,635
-Kde vpravo?
-Čelem k posteli.
1335
01:13:41,802 --> 01:13:45,722
Bože! Mám po životě! Budu zločinec,
a přitom jsem nic neudělal!
1336
01:13:45,889 --> 01:13:48,225
Davisi, vzchop se.
Neslyšíš, jak jsou daleko?
1337
01:13:48,392 --> 01:13:50,185
Máme nejmíň 30 vteřin, než dorazí.
1338
01:13:50,352 --> 01:13:53,063
Jak to vysvětlím rodičům?
Probůh, už zas šišlám!
1339
01:13:53,230 --> 01:13:53,981
20 vteřin.
1340
01:13:54,898 --> 01:13:55,941
Utíkejte!
1341
01:14:03,323 --> 01:14:04,908
Řekni, co chceš dělat...
1342
01:14:05,075 --> 01:14:07,703
Mluv se mnou, tak se mnou mluv...
1343
01:14:07,911 --> 01:14:10,664
Mluv jako dospělá, no tak to vybal...
1344
01:14:10,831 --> 01:14:12,040
Tancuj přede mnou...
1345
01:14:12,207 --> 01:14:14,167
Chci ti zakroutit krkem...
1346
01:14:14,835 --> 01:14:15,878
Co tam...?!
1347
01:14:18,213 --> 01:14:20,716
Až to vybalím, tak tě s tím praštím...
1348
01:14:20,883 --> 01:14:21,842
Otevři!
1349
01:14:22,009 --> 01:14:25,137
Pokaždý, když přijedu, tak je to jízda...
1350
01:14:25,304 --> 01:14:26,471
Otevři!
1351
01:14:28,849 --> 01:14:30,893
Otevři ty dveře, sakra!
1352
01:14:31,059 --> 01:14:32,895
Hej, dobrý! Oukej!
1353
01:14:34,897 --> 01:14:37,149
Počkej! Ještě tam nejsem!
1354
01:14:37,316 --> 01:14:38,358
Dobrý!
1355
01:14:40,986 --> 01:14:42,446
-Na zdraví!
-Na zdraví!
1356
01:14:45,240 --> 01:14:47,618
Ty jseš teda parchant, víš o tom?
1357
01:14:47,951 --> 01:14:50,454
To těžko. Tlak mi vyletěl jako blázen.
1358
01:14:50,662 --> 01:14:51,955
Ale vyplatilo se.
1359
01:14:52,122 --> 01:14:53,165
Zábava!
1360
01:14:54,499 --> 01:14:59,087
Nevím, jak vám poděkovat
za to, co jste udělali.
1361
01:14:59,338 --> 01:15:03,509
Bylo to od vás loajální a statečné
a já jsem vaším dlužníkem.
1362
01:15:03,675 --> 01:15:06,011
-Ale nejste.
-Rádo se stalo.
1363
01:15:06,428 --> 01:15:08,972
Chtělo to tým a je to.
1364
01:15:09,139 --> 01:15:10,182
Zařízeno.
1365
01:15:11,266 --> 01:15:12,100
Prima.
1366
01:15:12,267 --> 01:15:13,727
Dám si ještě jednu. A vy?
1367
01:15:14,061 --> 01:15:15,270
-Já moc rád.
-Jasně.
1368
01:15:15,479 --> 01:15:17,397
Moh bych dostat jen půlku?
1369
01:15:18,023 --> 01:15:19,024
Vezmu si tu jeho.
1370
01:15:19,191 --> 01:15:20,442
Všem dvojitou.
1371
01:15:22,444 --> 01:15:24,655
To je dobrý. Já umím pít.
1372
01:15:24,988 --> 01:15:27,449
Jak že se jmenujete? Nechci vás neznat.
1373
01:15:27,658 --> 01:15:30,702
Já jsem Jason. Dělám pro vás asi rok.
1374
01:15:31,036 --> 01:15:32,788
Vozím vám domů věci.
1375
01:15:33,121 --> 01:15:35,707
Znám Matta. A zavazoval
jsem vaší dceři tkaničku.
1376
01:15:36,041 --> 01:15:38,168
Vím, kdo jsi. Jen si nepamatuju jména.
1377
01:15:38,335 --> 01:15:39,711
Jasně. Jason.
1378
01:15:40,045 --> 01:15:40,796
Ty jsi nový, že?
1379
01:15:41,129 --> 01:15:43,966
Jo. Já jsem Davis.
Nastoupil jsem s Benem.
1380
01:15:44,132 --> 01:15:46,385
Jsme nejlepší kámoši. Dělá mi mentora.
1381
01:15:46,552 --> 01:15:49,680
Dal mi třeba tuhle svoji kravatu.
Historickou.
1382
01:15:50,013 --> 01:15:50,973
"Historickou".
1383
01:15:51,139 --> 01:15:53,058
Chlapi v kravatě se mi líbí.
1384
01:15:53,225 --> 01:15:54,810
-A ty jsi Lewis.
-Ano.
1385
01:15:55,143 --> 01:15:57,729
Slyšela jsem tě v telefonu.
Byls duchapřítomný.
1386
01:15:58,146 --> 01:16:01,483
Byla to moje první vloupačka,
tak jsem si to chtěl užít.
1387
01:16:01,650 --> 01:16:02,693
Na zdraví.
1388
01:16:04,528 --> 01:16:06,488
Co můžu říct, hoši?
1389
01:16:07,239 --> 01:16:09,825
Pardon. Nechtěla jsem vám říct "hoši".
1390
01:16:10,325 --> 01:16:12,661
Mužům už se neříká "muži". Všimli jste si?
1391
01:16:12,828 --> 01:16:15,497
Ženám se říká "ženy",
ale muži jsou pořád "hoši".
1392
01:16:16,540 --> 01:16:19,042
Což je obecně vzato problém. Chápete?
1393
01:16:19,209 --> 01:16:20,294
Jo.
1394
01:16:20,752 --> 01:16:22,170
Dám si ještě jednu.
1395
01:16:22,337 --> 01:16:23,505
Ještě jednu? Určitě?
1396
01:16:23,672 --> 01:16:24,506
Jo.
1397
01:16:24,673 --> 01:16:26,300
Mám na to teorii:
1398
01:16:26,466 --> 01:16:28,719
Vyrostli jsme v éře emancipace, že?
1399
01:16:29,678 --> 01:16:33,390
Říkali nám, že můžeme
být čímkoliv a dělat cokoliv.
1400
01:16:33,557 --> 01:16:38,312
A myslím, že chlapi zůstali
trochu pozadu, opomenutí.
1401
01:16:38,478 --> 01:16:41,440
V mé generaci platilo:
"Holky mají zelenou."
1402
01:16:41,607 --> 01:16:42,858
Měli jsme Oprah.
1403
01:16:43,525 --> 01:16:46,069
A někdy se ptám,
jak do toho chlapi zapadnou.
1404
01:16:46,236 --> 01:16:48,113
Jako by sami tápali.
1405
01:16:48,280 --> 01:16:51,366
Pořád se oblíkají jako kluci,
hrají videohry...
1406
01:16:51,533 --> 01:16:53,410
Jo, ty jsou skvělý.
1407
01:16:54,786 --> 01:16:55,829
No páni.
1408
01:16:56,371 --> 01:17:00,125
Jak se muži za jedinou generaci
změnili z chlapů jako
1409
01:17:00,292 --> 01:17:03,170
Jack Nicholson a Harrison Ford v...
1410
01:17:06,548 --> 01:17:08,342
Vemte si tady Bena.
1411
01:17:08,592 --> 01:17:10,427
Vymírající druh.
1412
01:17:10,594 --> 01:17:14,348
Učte se, hoši, protože
"cool" podle mě vypadá takhle.
1413
01:17:14,640 --> 01:17:17,267
Díky, Eso. Už nebudete pít, že?
1414
01:17:17,434 --> 01:17:18,519
Říkáte mi "Eso"?
1415
01:17:18,685 --> 01:17:20,479
Tak to je supercool.
1416
01:17:20,646 --> 01:17:21,772
-Rozhodně.
-Velice.
1417
01:17:22,105 --> 01:17:24,233
Tímto mám oficiálně špičku.
1418
01:17:24,399 --> 01:17:26,109
Omlouvám se za tirádu.
1419
01:17:26,276 --> 01:17:28,654
Už půjdu.
1420
01:17:29,363 --> 01:17:32,908
Ale jsem vám navždy zavázaná,
gentlemani.
1421
01:17:33,242 --> 01:17:35,577
Další slovo, co už se nepoužívá.
1422
01:17:35,744 --> 01:17:37,788
-Pojďme ho zase zavést, jo?
-Ano.
1423
01:17:38,121 --> 01:17:40,624
Bene. Vezmu si domů Uber.
1424
01:17:41,333 --> 01:17:42,417
Ještě jednou dík...
1425
01:17:42,584 --> 01:17:43,585
Dobrý.
1426
01:17:44,419 --> 01:17:45,754
Moc se omlouvám.
1427
01:17:46,213 --> 01:17:47,381
To nic.
1428
01:17:47,840 --> 01:17:49,341
Už je to dobrý.
1429
01:17:50,592 --> 01:17:53,470
V pořádku.
1430
01:17:56,390 --> 01:17:58,684
Tohle se mi od vysoké nestalo.
1431
01:18:02,896 --> 01:18:04,439
Díky.
1432
01:18:04,773 --> 01:18:05,774
Páni.
1433
01:18:07,818 --> 01:18:10,279
Moc mě mrzí, že jste to musel vidět.
1434
01:18:10,445 --> 01:18:11,613
Je to ponižující.
1435
01:18:11,780 --> 01:18:12,823
O nic nejde.
1436
01:18:13,156 --> 01:18:14,449
Už je vám líp?
1437
01:18:14,867 --> 01:18:16,201
Jo.
1438
01:18:16,451 --> 01:18:19,913
Zapomněla jsem, že se
před pitím musí člověk najíst.
1439
01:18:21,748 --> 01:18:23,208
Ale už jsem dobrá.
1440
01:18:23,417 --> 01:18:24,543
Díky.
1441
01:18:34,303 --> 01:18:36,180
Za minutku půjdu.
1442
01:18:36,638 --> 01:18:39,850
Jen vám chci dnešek co nejvíc
znepříjemnit.
1443
01:18:40,184 --> 01:18:42,811
To vůbec ne. Měla jste den plný stresu.
1444
01:18:47,482 --> 01:18:51,236
Jako to, že vždycky řeknete to správné,
1445
01:18:51,403 --> 01:18:54,406
uděláte to správné, jste to správné?
1446
01:18:54,656 --> 01:18:55,991
Je to udivující.
1447
01:18:56,867 --> 01:18:59,203
-Odpočiňte si.
-Ano.
1448
01:18:59,661 --> 01:19:01,496
Díky za všechno.
1449
01:19:07,461 --> 01:19:08,670
A...
1450
01:19:09,463 --> 01:19:10,547
Sayonara.
1451
01:19:12,299 --> 01:19:13,592
Samozřejmě.
1452
01:19:27,564 --> 01:19:30,984
Je to od tebe moc milé.
Většina žen by to rande přeložila.
1453
01:19:31,318 --> 01:19:33,487
To je dobrý. Chápu to.
1454
01:19:33,654 --> 01:19:34,780
Bylo to nečekané.
1455
01:19:34,947 --> 01:19:36,281
POHŘEBNÍ ÚSTAV FAIRHILL
1456
01:19:36,448 --> 01:19:37,533
-Díky.
-Díky.
1457
01:19:37,699 --> 01:19:38,700
Není zač.
1458
01:19:46,375 --> 01:19:48,460
-Ahoj.
-Pojďte sem.
1459
01:19:48,627 --> 01:19:49,836
Já až po tobě.
1460
01:19:53,590 --> 01:19:56,635
Ty sis přivedl na pohřeb dívku.
Neuvěřitelné.
1461
01:19:56,802 --> 01:19:58,720
Měli jsme jiné plány. Kdo to tušil?
1462
01:19:58,887 --> 01:20:00,806
Rád vás poznávám. Já jsem Miles.
1463
01:20:00,973 --> 01:20:03,684
Fiona. Upřímnou soustrast.
1464
01:20:03,851 --> 01:20:05,853
Děkuji, drahá.
1465
01:20:07,312 --> 01:20:08,438
Ty brďo!
1466
01:20:43,557 --> 01:20:45,392
Nikdy jsem nebyla na šivě.
1467
01:20:45,559 --> 01:20:48,770
Ten smích byl báječný.
A nikdy jsem se víc nenajedla.
1468
01:20:48,937 --> 01:20:51,607
Ani nevím, jak jsem přišla
k těm zákuskům.
1469
01:20:51,773 --> 01:20:53,358
Bylas velký hit.
1470
01:20:53,525 --> 01:20:55,944
Namasírovat vdově záda, to byla výhra.
1471
01:20:56,111 --> 01:20:57,946
Potřebovala to.
1472
01:20:58,405 --> 01:21:02,618
Jít při prvním rande na pohřeb
pokládám za dobrý nápad.
1473
01:21:02,784 --> 01:21:04,953
Prolomí se tím ledy, nemyslíš?
1474
01:21:05,120 --> 01:21:08,749
Vím, že si děláš legraci,
ale rande s večeří je strašný stres.
1475
01:21:08,916 --> 01:21:11,084
Plus vysvětlování, proč nejsem vdaná.
1476
01:21:11,418 --> 01:21:14,421
V našem věku si stejně nic
nezapamatuješ.
1477
01:21:15,422 --> 01:21:18,342
Já sebe vystihnu za deset vteřin.
1478
01:21:19,468 --> 01:21:20,761
-Připravená?
-Jo.
1479
01:21:21,136 --> 01:21:23,639
Vdovec, jeden syn, dvě vnoučata.
1480
01:21:23,805 --> 01:21:27,351
Celý život vyráběl telefonní seznamy,
které už k ničemu nejsou.
1481
01:21:28,101 --> 01:21:31,855
Momentálně pracuje jako stážista.
Baví ho to.
1482
01:21:32,022 --> 01:21:33,524
A teď to nejlepší:
1483
01:21:33,690 --> 01:21:36,068
v práci se zabouchl do jedné holky.
1484
01:21:36,485 --> 01:21:38,487
Mrzí mě, že ti umřela žena.
1485
01:21:39,446 --> 01:21:40,489
Tak jo:
1486
01:21:40,656 --> 01:21:41,698
Rozvedená.
1487
01:21:41,865 --> 01:21:43,450
Tři nádherné dcery.
1488
01:21:43,617 --> 01:21:46,161
Jeden vnuk na cestě.
1489
01:21:46,495 --> 01:21:48,872
Před pár lety jsem byla nemocná.
Už nejsem.
1490
01:21:49,039 --> 01:21:51,500
Dělám masérku v e-shopu.
1491
01:21:51,667 --> 01:21:53,043
Miluju svou práci.
1492
01:21:53,669 --> 01:21:57,130
A konečně jsem potkala muže,
se kterým chci být.
1493
01:21:58,715 --> 01:21:59,800
To mám štěstí.
1494
01:22:16,567 --> 01:22:18,819
-Dobré ráno.
-Ahoj, jste nějaký přepadlý.
1495
01:22:18,986 --> 01:22:19,945
Jo, já vím.
1496
01:22:20,112 --> 01:22:23,198
Ale cítím se ještě hůř, věřte mi.
1497
01:22:23,949 --> 01:22:25,993
-Viděl jste Yankees?
-Ti byli v laufu.
1498
01:22:26,159 --> 01:22:27,452
Páni.
1499
01:22:27,703 --> 01:22:29,663
Musíš dostat něco do žaludku.
1500
01:22:29,830 --> 01:22:31,039
Miláčku, miláčku.
1501
01:22:31,206 --> 01:22:34,668
Můžeš si před školkou
vzít aspoň jedno sousto?
1502
01:22:34,835 --> 01:22:37,087
Co je to tady za vodopád slz?
1503
01:22:37,421 --> 01:22:41,550
Řekla jsem jí, že ji odveze chůva,
protože Matt se necítí dobře.
1504
01:22:41,717 --> 01:22:44,553
Ale já nechci jet s chůvou.
1505
01:22:44,970 --> 01:22:46,054
Bene?
1506
01:22:46,555 --> 01:22:48,557
Můžeš mě odvézt ty?
1507
01:22:48,849 --> 01:22:50,058
Prosím.
1508
01:22:50,225 --> 01:22:51,643
Miláčku?
1509
01:22:51,810 --> 01:22:55,063
Moc mě to mrzí, ale Ben
musí dneska do práce.
1510
01:22:58,483 --> 01:23:01,111
Vždyť je to jen hodinka. Odvezu ji.
1511
01:23:04,531 --> 01:23:06,450
Nevím, proč to mám pořád vysvětlovat.
1512
01:23:06,617 --> 01:23:09,161
Jedu správně. Věř mi trochu.
1513
01:23:09,494 --> 01:23:11,580
Ale ten park je...
1514
01:23:11,914 --> 01:23:13,040
Promiň, Bene.
1515
01:23:13,207 --> 01:23:15,626
On je vlastně tady.
1516
01:23:16,793 --> 01:23:18,003
Jako její klon.
1517
01:23:18,629 --> 01:23:21,048
Páni. To vypadá na prima oslavu.
1518
01:23:21,215 --> 01:23:23,091
Jo, to taky je.
1519
01:23:23,634 --> 01:23:24,718
Která je Maddie?
1520
01:23:24,885 --> 01:23:26,803
Ta v růžovým.
1521
01:23:27,054 --> 01:23:29,223
Prima. Ta v růžovém.
1522
01:23:31,225 --> 01:23:33,685
Sedni si zatím k ostatním mamkám.
1523
01:23:33,852 --> 01:23:36,605
-Tak jo. Dáš Maddie dárek?
-Jo.
1524
01:23:36,772 --> 01:23:37,856
Tak jo.
1525
01:23:38,232 --> 01:23:39,525
Bav se.
1526
01:23:42,236 --> 01:23:43,737
K ostatním mamkám.
1527
01:23:44,821 --> 01:23:47,783
-Freprino nebo tak nějak.
-Vůbec je neznám.
1528
01:23:47,950 --> 01:23:49,952
-Zdravím. Já jsem Ben.
-Jane.
1529
01:23:50,118 --> 01:23:51,161
-Těší mě.
-Emily.
1530
01:23:51,495 --> 01:23:53,622
Dneska pomáhám Mattovi a Jules.
1531
01:23:53,789 --> 01:23:55,290
-Vy jste Mattův táta?
-Ne.
1532
01:23:55,624 --> 01:23:57,042
Pracuji pro Jules.
1533
01:23:58,961 --> 01:24:00,087
To vadí?
1534
01:24:00,629 --> 01:24:03,757
Jen jsem slyšela, že je dost tvrdá.
1535
01:24:04,007 --> 01:24:06,218
Tvrdá? Jules? Ano, úplná dračice.
1536
01:24:06,635 --> 01:24:09,012
Snad proto se stala hitem internetu.
1537
01:24:09,304 --> 01:24:10,764
Určitě jste na ni hrdé.
1538
01:24:10,931 --> 01:24:14,768
Jedna z vás prolamuje bariéry
technologického světa.
1539
01:24:14,935 --> 01:24:16,979
Takže bravo, viďte?
1540
01:24:18,021 --> 01:24:19,857
Jo. To jistě.
1541
01:24:21,191 --> 01:24:22,651
Tak copak?
1542
01:24:22,818 --> 01:24:23,986
Není mi dobře.
1543
01:24:24,611 --> 01:24:26,738
Vážně? Chceš ke mně na klín?
1544
01:24:27,072 --> 01:24:30,158
Jestli je nemocná, asi by tu neměla být.
1545
01:24:30,826 --> 01:24:33,036
Tvrdý verdikt. Tak zvednem kotvy?
1546
01:24:33,203 --> 01:24:34,746
To jako "odjedem"?
1547
01:24:34,913 --> 01:24:35,914
Bohužel.
1548
01:24:38,125 --> 01:24:43,046
A já si teď myslím něco modrýho!
1549
01:24:43,672 --> 01:24:46,175
-Je to auto vedle nás?
-Ne.
1550
01:24:46,925 --> 01:24:49,678
Je to psí vodítko?
1551
01:24:50,012 --> 01:24:51,180
Ne.
1552
01:24:51,972 --> 01:24:53,098
Je to obloha?
1553
01:24:53,265 --> 01:24:54,808
Ano! Uhodls.
1554
01:24:54,975 --> 01:24:57,102
-Jsi na řadě, Bene.
-Tak jo.
1555
01:24:57,853 --> 01:24:59,521
Mám dobrou hádanku.
1556
01:24:59,688 --> 01:25:03,025
Myslím si něco zeleného.
1557
01:25:03,192 --> 01:25:04,234
Je to tamten strom?
1558
01:25:04,693 --> 01:25:05,736
Ne.
1559
01:25:06,069 --> 01:25:07,738
Jsou to tamty dveře?
1560
01:25:07,988 --> 01:25:09,907
Ty jsou taky zelený.
1561
01:25:26,131 --> 01:25:27,216
Jsou, Bene?
1562
01:25:27,382 --> 01:25:29,218
Jsou to ty dveře?
1563
01:25:32,221 --> 01:25:34,765
Jo, jsou. Šikulka.
1564
01:26:11,802 --> 01:26:13,887
JAK TO JDE? DÍKY!
1565
01:26:19,268 --> 01:26:21,103
VŠE OK.
1566
01:26:48,338 --> 01:26:50,132
Mockrát díky, Bene.
1567
01:27:06,148 --> 01:27:07,649
Pojďte do kuchyně.
1568
01:27:07,816 --> 01:27:12,321
Dáte si něco, než pojedete?
Kafe nebo něco k snědku?
1569
01:27:12,696 --> 01:27:13,780
To je dobrý, dík.
1570
01:27:13,947 --> 01:27:16,366
Tak jaká byla? Dělala vám problémy?
1571
01:27:16,700 --> 01:27:17,910
Byla perfektní.
1572
01:27:18,076 --> 01:27:20,704
Na oslavě jí nebylo dobře,
takže jsme odjeli dřív
1573
01:27:20,871 --> 01:27:23,999
a pak usnula v autě, tak jsem ji nechal.
1574
01:27:24,166 --> 01:27:26,043
To jste hodný. Díky.
1575
01:27:26,960 --> 01:27:28,086
Pardon.
1576
01:27:32,716 --> 01:27:34,426
Vy už se zjevně cítíte líp.
1577
01:27:34,760 --> 01:27:38,263
Jo. Asi jsem si potřeboval
trochu odpočinout.
1578
01:27:38,472 --> 01:27:41,391
Možná jsem nakonec
nebyl nemocný, nevím.
1579
01:27:42,434 --> 01:27:44,853
Bene, chtěl jsem se na něco zeptat.
1580
01:27:45,771 --> 01:27:47,773
Co si myslíte o tom hledání ředitele?
1581
01:27:47,940 --> 01:27:49,942
Jste zasvěcenější než já.
1582
01:27:51,193 --> 01:27:53,862
Vím, že se Jules každému snaží vyhovět.
1583
01:27:54,029 --> 01:27:55,322
Investorům,
1584
01:27:55,489 --> 01:27:56,865
firmě,
1585
01:27:57,032 --> 01:27:57,866
vám.
1586
01:27:59,743 --> 01:28:02,996
Má toho strašně moc.
Ten tlak je neuvěřitelný.
1587
01:28:05,916 --> 01:28:10,212
Jsem špatný, když si toho ředitele přeju?
1588
01:28:10,879 --> 01:28:15,175
Chci totéž co ona, ale víte,
jak to tu vypadá.
1589
01:28:15,342 --> 01:28:18,178
Vidíme se málo a tím se to možná spraví.
1590
01:28:18,887 --> 01:28:21,348
Ředitelem se spraví to, co se tu děje?
1591
01:28:25,352 --> 01:28:30,232
Ať se rozhodne jakkoliv,
chci, aby byla spokojená.
1592
01:28:32,568 --> 01:28:33,944
Jistě.
1593
01:28:34,403 --> 01:28:36,071
Zaslouží si to.
1594
01:28:38,782 --> 01:28:40,409
Jo, zaslouží si to.
1595
01:28:48,917 --> 01:28:50,252
-Ahoj, Amy.
-Ahoj, Bene.
1596
01:28:56,925 --> 01:28:59,928
Benjamine, co říkáš?
Sehnal jsem ho na eBay.
1597
01:29:00,095 --> 01:29:01,513
Měls pravdu. Klasika.
1598
01:29:01,847 --> 01:29:02,931
Je úžasný.
1599
01:29:03,098 --> 01:29:05,434
A mnoho dalších...!
1600
01:29:29,541 --> 01:29:31,001
Tak jak to šlo?
1601
01:29:31,877 --> 01:29:34,338
Máte skvělou dceru, Jules. Je líbezná.
1602
01:29:35,130 --> 01:29:37,341
Mockrát vám děkuju.
1603
01:29:37,508 --> 01:29:40,260
Už se těšíte na zítřek v San Francisku?
1604
01:29:41,303 --> 01:29:43,138
-Je vám dobře?
-Jo.
1605
01:29:45,182 --> 01:29:48,185
-Snad jste něco nechytil od Matta?
-Ne.
1606
01:29:48,352 --> 01:29:50,145
-Určitě?
-Stoprocentně.
1607
01:29:52,314 --> 01:29:53,315
Co to je?
1608
01:29:53,482 --> 01:29:55,359
Prášky na tlak. Beru je denně.
1609
01:29:57,069 --> 01:29:58,987
-Určitě je vám dobře?
-Jo.
1610
01:29:59,154 --> 01:30:01,281
Jste strašně červený.
1611
01:30:01,490 --> 01:30:04,826
Zajděte za Fionou a trochu si oddechněte.
1612
01:30:04,993 --> 01:30:05,994
Copak?
1613
01:30:06,161 --> 01:30:07,829
Bene, není ti nic?
1614
01:30:07,996 --> 01:30:10,624
Jako bys nebyl ve své kůži.
1615
01:30:10,958 --> 01:30:12,334
Becky. Zdá se ti v pořádku?
1616
01:30:13,502 --> 01:30:16,004
Díky, myslím, že mi nic není.
1617
01:30:16,171 --> 01:30:19,049
Mám spoustu práce. Všechno dobrý.
1618
01:30:20,008 --> 01:30:21,093
Myslíš tu barvu?
1619
01:30:21,260 --> 01:30:23,303
Vy jste se zbláznili.
Cítím se na 100 %.
1620
01:30:23,470 --> 01:30:25,472
Rozejděte se. Máme spoustu práce.
1621
01:30:25,639 --> 01:30:26,473
Dobře.
1622
01:30:26,640 --> 01:30:30,269
Bene, jestli vám toho
nakládám na bedra příliš,
1623
01:30:30,435 --> 01:30:33,105
tak se mnou do San Franciska
nemusíte jezdit.
1624
01:30:33,272 --> 01:30:36,358
Jules, v mém věku
se lidé někdy unaví. Nic víc.
1625
01:30:36,525 --> 01:30:40,362
Vy jste unavený? Proto jste se
na mě ani jednou nepodíval?
1626
01:30:42,239 --> 01:30:43,657
Dívám se na vás.
1627
01:30:46,201 --> 01:30:47,244
Jules.
1628
01:30:47,494 --> 01:30:49,663
-Volá Cameron.
-Dobře.
1629
01:30:50,581 --> 01:30:54,001
Jestli se do večera nebudete cítit líp...
1630
01:30:54,167 --> 01:30:58,213
Jen říkám, že můžu jet i sama.
Jsem velká holka. Zvládnu to.
1631
01:31:08,098 --> 01:31:10,726
Ne, vážně. O co jde, Bene?
1632
01:31:11,894 --> 01:31:13,729
Totiž, jsem citlivý člověk.
1633
01:31:13,896 --> 01:31:16,648
Lidi si to o mně nemyslí, ale jsem.
1634
01:31:16,815 --> 01:31:19,735
Pod chlapskou slupkou,
kterou tak obdivujete,
1635
01:31:19,943 --> 01:31:21,904
jsem uzlíček citů.
1636
01:31:22,571 --> 01:31:23,864
To já vím.
1637
01:31:24,031 --> 01:31:25,157
Dobře.
1638
01:31:27,242 --> 01:31:28,744
A to je celé?
1639
01:31:29,244 --> 01:31:33,290
24 hodin divného chování
vysvětlíte tím, že jste uzlíček citů?
1640
01:31:34,583 --> 01:31:35,751
Jules.
1641
01:31:37,586 --> 01:31:38,587
Bene.
1642
01:31:40,756 --> 01:31:43,091
Jules, co tu vyvádíme? Máme volno,
1643
01:31:43,258 --> 01:31:45,844
letíme první třídou, pojďme si to užít.
1644
01:31:46,220 --> 01:31:47,763
To si dám líbit.
1645
01:32:16,625 --> 01:32:18,627
Dámy a pánové, zahajujeme klesání.
1646
01:32:18,794 --> 01:32:22,756
Zapněte si prosím bezpečnostní
pásy, sklopte stolky
1647
01:32:22,923 --> 01:32:26,552
a zastrčte příruční zavazadla
pod sedadlo před vámi.
1648
01:32:26,718 --> 01:32:27,928
Je vám dobře?
1649
01:32:28,136 --> 01:32:29,137
Jo.
1650
01:32:29,304 --> 01:32:33,058
Zítra se sejdu s člověkem,
který se může stát mým šéfem.
1651
01:32:33,225 --> 01:32:36,103
Spousta lidí má šéfy, že? Vlastně většina.
1652
01:32:36,270 --> 01:32:39,106
Je to prosté, Jules.
Jestli budete mít pocit,
1653
01:32:39,273 --> 01:32:41,817
že Townsend bude přínos,
jděte do toho. Jinak...
1654
01:32:41,984 --> 01:32:45,279
Přesně tak. To, že letím takovou dálku...
1655
01:32:45,612 --> 01:32:46,697
To nic neznamená.
1656
01:32:46,864 --> 01:32:48,156
Souhlasím.
1657
01:32:50,367 --> 01:32:53,996
Můžu si vzít prášek na uklidnění,
když jsem měla víno?
1658
01:32:54,329 --> 01:32:56,206
Pár hodin bych počkal.
1659
01:33:01,879 --> 01:33:04,673
Tohle dělám před přistáním.
Teď budem v pohodě.
1660
01:33:17,311 --> 01:33:20,355
-Jules, slyšíte to?
-Jo, slyším.
1661
01:33:37,915 --> 01:33:38,874
Jste v pořádku?
1662
01:33:39,041 --> 01:33:42,377
Ten alarm nevěstí nic dobrého.
Je to znamení, Bene.
1663
01:33:42,711 --> 01:33:45,422
To jistě ne. Ten prášek jste si nevzala?
1664
01:33:45,839 --> 01:33:47,758
Řekl jste mi, ať počkám.
1665
01:33:48,217 --> 01:33:49,676
Vy máte vlastní župan?
1666
01:33:50,177 --> 01:33:51,303
Jo.
1667
01:33:51,970 --> 01:33:55,057
Dámy a pánové, v jednom pokoji
se spustil detektor kouře,
1668
01:33:55,224 --> 01:33:57,893
ale problém už je vyřešen.
Velice se omlouváme.
1669
01:33:58,060 --> 01:34:01,396
Sto lidí, dva výtahy.
Určitě je to znamení.
1670
01:34:04,900 --> 01:34:07,152
Díky za doprovod.
1671
01:34:11,323 --> 01:34:12,908
Chcete vidět můj pokoj?
1672
01:34:13,242 --> 01:34:14,409
Hezký.
1673
01:34:14,993 --> 01:34:17,287
Myslím, jestli nechcete dál.
1674
01:34:17,454 --> 01:34:20,415
Mám tu konvici s čajem.
Můžem si dát čaj nebo...
1675
01:34:23,126 --> 01:34:25,462
Jsem strašně nervózní ze zítřka.
1676
01:34:30,425 --> 01:34:31,426
Lehněte si.
1677
01:34:31,760 --> 01:34:33,387
Jste unavený. Sednu si do křesla.
1678
01:34:45,107 --> 01:34:46,108
Prosím.
1679
01:34:50,946 --> 01:34:52,823
Myslel jsem, že budete v křesle.
1680
01:34:52,990 --> 01:34:55,450
Nechte mě tu, prosím.
Taky si potřebuju lehnout.
1681
01:34:58,287 --> 01:34:59,955
Nemusíme se bavit o práci.
1682
01:35:00,372 --> 01:35:02,457
Tak o čem se budeme bavit?
1683
01:35:03,834 --> 01:35:05,002
O manželství?
1684
01:35:08,755 --> 01:35:10,090
Povíte mi o své ženě?
1685
01:35:11,300 --> 01:35:13,051
Byla skvělá, že?
1686
01:35:13,468 --> 01:35:14,887
To byla.
1687
01:35:15,137 --> 01:35:16,847
Jmenovala se Molly.
1688
01:35:18,265 --> 01:35:20,142
Byla ředitelkou střední školy.
1689
01:35:20,309 --> 01:35:21,310
Milovanou.
1690
01:35:21,476 --> 01:35:24,313
Perfektní. Byli jste svoji dlouho?
1691
01:35:25,898 --> 01:35:27,357
Ne dost dlouho.
1692
01:35:27,524 --> 01:35:28,942
42 let.
1693
01:35:29,234 --> 01:35:31,778
Fíha. Jaké to bylo?
1694
01:35:32,029 --> 01:35:34,823
Víte, jak lidi říkají,
že spolu chtějí zestárnout?
1695
01:35:34,990 --> 01:35:36,783
Tak nám se to povedlo.
1696
01:35:37,201 --> 01:35:41,205
Seznámili jsme se, když mi
bylo dvacet a jí devatenáct.
1697
01:35:41,830 --> 01:35:44,499
A úžasné bylo, že se nikdy nezměnila.
1698
01:35:45,459 --> 01:35:47,252
A to je dost těžké.
1699
01:35:47,419 --> 01:35:49,504
Zvládala život, jako by byl hračka.
1700
01:35:49,838 --> 01:35:51,048
Vždycky.
1701
01:35:51,882 --> 01:35:53,342
I když hračka nebyl.
1702
01:35:55,844 --> 01:35:57,513
Tak to vám závidím.
1703
01:36:00,307 --> 01:36:01,350
Máte hlad?
1704
01:36:03,560 --> 01:36:08,815
Máme gumové medvídky,
čokoládu, brambůrky...
1705
01:36:09,358 --> 01:36:12,027
Jo. Přinesu to všechno.
1706
01:36:12,819 --> 01:36:14,947
Víte, že jsou po 15 dolarech?
1707
01:36:15,906 --> 01:36:20,077
Bene, vlastním hodně velký e-shop.
Pojďme být šílení.
1708
01:36:21,537 --> 01:36:22,871
Tak jo.
1709
01:36:23,372 --> 01:36:24,498
Takže...
1710
01:36:27,584 --> 01:36:28,877
Takže...
1711
01:36:29,545 --> 01:36:31,046
Jo, takže...
1712
01:36:33,090 --> 01:36:35,008
Mám pro vás šrapnel.
1713
01:36:38,554 --> 01:36:40,222
Matt mě podvádí.
1714
01:36:42,391 --> 01:36:44,434
Moment. Vy o tom víte?
1715
01:36:44,601 --> 01:36:46,228
Co to znamená?
1716
01:36:46,854 --> 01:36:48,230
Vy o tom víte?
1717
01:36:50,065 --> 01:36:51,900
Viděl jsem je spolu.
1718
01:36:52,442 --> 01:36:53,902
Proboha, kdy?
1719
01:36:55,028 --> 01:36:56,280
Včera.
1720
01:36:57,155 --> 01:37:01,326
Pardon. Byla to náhoda, ale viděl jsem je.
1721
01:37:01,869 --> 01:37:03,161
Včera.
1722
01:37:04,079 --> 01:37:05,956
Takže to pokračuje.
1723
01:37:08,333 --> 01:37:09,585
Jak dlouho to víte?
1724
01:37:10,252 --> 01:37:12,129
Asi 18 dní.
1725
01:37:12,421 --> 01:37:14,339
Je to máma z Paigeiny školky.
1726
01:37:15,632 --> 01:37:17,301
Pořád to nechápu.
1727
01:37:17,467 --> 01:37:20,929
Dělala jsem sendviče
a ležel tam jeho telefon.
1728
01:37:21,096 --> 01:37:24,099
On byl nahoře s Paige
a pořád mu chodily zprávy.
1729
01:37:24,266 --> 01:37:26,101
Nevím proč, ale přečetla jsem je.
1730
01:37:27,019 --> 01:37:28,604
Nebylo to dobrý.
1731
01:37:29,521 --> 01:37:30,606
On ví, že to víte?
1732
01:37:30,939 --> 01:37:31,940
Ne.
1733
01:37:32,274 --> 01:37:36,111
Upřímně řečeno nejsem připravená
to řešit.
1734
01:37:36,278 --> 01:37:39,907
Ráda bych byla míň zdeptaná,
kdyby to bylo možné.
1735
01:37:41,241 --> 01:37:43,118
Je to klasika, viďte?
1736
01:37:43,285 --> 01:37:48,207
Manžel úspěšné ženy má pocit, že
je ohroženo jeho mužství, a tak jedná.
1737
01:37:48,373 --> 01:37:51,126
S milenkou se zřejmě cítí víc jako muž.
1738
01:37:52,127 --> 01:37:55,464
Já někdy nevím, jak to v něm probudit.
1739
01:37:55,672 --> 01:37:59,468
Moment. Nechcete to vyčítat sobě, že ne?
1740
01:37:59,635 --> 01:38:04,223
Ne! On je ten, kdo dělá
špatnou věc. To chápu.
1741
01:38:04,389 --> 01:38:06,642
Volný vztah není nic pro mě.
1742
01:38:06,975 --> 01:38:09,311
Ale přemýšlím o tom
1743
01:38:09,478 --> 01:38:14,024
a doufám, že je to od něj jen
strašlivá chyba v úsudku, ne láska.
1744
01:38:15,150 --> 01:38:19,988
A že až si tím projde,
budem nakonec zase v pohodě.
1745
01:38:20,155 --> 01:38:21,615
Co si o tom myslíte?
1746
01:38:23,659 --> 01:38:25,953
Zjevně to nepokládáte za možné.
1747
01:38:26,119 --> 01:38:28,288
-Bylo by to neobvyklé.
-To chápu.
1748
01:38:28,497 --> 01:38:32,251
Chápu, že ne každý to dokáže.
1749
01:38:32,668 --> 01:38:34,545
Ale my nejsme každý.
1750
01:38:35,003 --> 01:38:36,171
Věřím nám,
1751
01:38:38,173 --> 01:38:40,092
protože mě snad pořád miluje.
1752
01:38:40,259 --> 01:38:43,178
A zažili jsme toho spolu tolik, že...
1753
01:38:45,681 --> 01:38:48,267
Bože, váš výraz je tak průhledný.
1754
01:38:49,226 --> 01:38:52,062
Některé páry to přežijí.
Vygooglovala jsem si to.
1755
01:38:52,229 --> 01:38:56,149
"Jak po nevěře zůstat spolu".
Spousta jich to dokáže.
1756
01:38:56,525 --> 01:38:59,361
Musí být přece možné to překlenout
1757
01:38:59,528 --> 01:39:02,114
a soustředit se na nás, ne na nevěru.
1758
01:39:02,656 --> 01:39:04,700
Nechci se ho vzdát.
1759
01:39:05,659 --> 01:39:08,495
Znám ho a vím, že takový není.
1760
01:39:09,746 --> 01:39:12,124
Ale taky jsem jen člověk
1761
01:39:12,583 --> 01:39:15,043
a jsem na něj šíleně naštvaná.
1762
01:39:17,170 --> 01:39:22,050
Strašně rychle nás potkala spousta věcí.
Vlastně jsem to trochu čekala.
1763
01:39:22,217 --> 01:39:25,179
Když jsme začínali, byl úspěšnější než já.
1764
01:39:25,345 --> 01:39:26,388
To jsem nevěděl.
1765
01:39:26,555 --> 01:39:30,392
Ano. Byl vycházející hvězda.
Ale obětoval se, abych mohla dělat tohle.
1766
01:39:30,559 --> 01:39:32,227
Byl úžasný.
1767
01:39:32,728 --> 01:39:34,563
Celé to byl jeho nápad.
1768
01:39:35,564 --> 01:39:39,067
Proto vůbec uvažuju o nějakém řediteli.
1769
01:39:39,234 --> 01:39:43,405
Říkám si, že mi pomůže dostat
život zpátky do správných kolejí.
1770
01:39:43,572 --> 01:39:47,075
To už stačí. Nechci být
větší feminista než vy,
1771
01:39:47,242 --> 01:39:49,995
ale můžete snad mít skvělou kariéru,
1772
01:39:50,162 --> 01:39:53,582
aniž byste za to musela platit daň
v podobě manželovy nevěry.
1773
01:39:53,749 --> 01:39:54,750
Přesně.
1774
01:39:55,083 --> 01:39:55,751
Myslím to vážně.
1775
01:39:56,251 --> 01:39:59,213
Já taky. Ale život je takový, příteli.
1776
01:39:59,379 --> 01:40:00,589
Není. Ne vždy.
1777
01:40:00,756 --> 01:40:03,759
-Určitě bych tak snadno neodpouštěl.
-Já neodpouštím.
1778
01:40:04,092 --> 01:40:06,220
Jen říkám, že bych odpustit mohla.
1779
01:40:06,386 --> 01:40:10,098
Ale nemyslete si, že to neprožívám.
Je to zdrcující.
1780
01:40:11,266 --> 01:40:13,352
A když pomyslím na Paige...
1781
01:40:13,519 --> 01:40:14,645
Ach, ne.
1782
01:40:15,270 --> 01:40:19,358
A kdybychom se rozvedli,
on se zase ožení.
1783
01:40:19,525 --> 01:40:22,277
Možná ne s ní, ale s někým.
1784
01:40:24,780 --> 01:40:27,157
A oba víme, že se mnou to není lehké.
1785
01:40:28,617 --> 01:40:32,120
Mohla bych navždy zůstat
svobodná, což znamená, že...
1786
01:40:32,287 --> 01:40:36,708
Odpusťte, ale nemůžu z toho v noci spát.
1787
01:40:38,460 --> 01:40:39,503
Z čeho?
1788
01:40:39,711 --> 01:40:41,755
Že nechci být pohřbená sama.
1789
01:40:42,548 --> 01:40:45,133
Paige bude s manželem,
Matt s novou rodinou
1790
01:40:45,300 --> 01:40:46,802
a mě pohřbí s cizími lidmi.
1791
01:40:47,135 --> 01:40:50,305
Pohřbí mě v části hřbitova
vyhrazené osamělým.
1792
01:40:51,640 --> 01:40:53,851
Copak to není důvod zůstat spolu?
1793
01:40:54,184 --> 01:40:57,312
To je prostě děsivá představa.
1794
01:40:57,479 --> 01:41:00,190
Tak tohle smeťme ze stolu. Hned teď.
1795
01:41:00,357 --> 01:41:03,735
Můžou vás pohřbít se mnou a s Molly.
Náhodou tam máme místo.
1796
01:41:06,822 --> 01:41:09,366
Mockrát díky. To je...
1797
01:41:10,659 --> 01:41:12,828
Když pomyslím, že jsem vás nechtěla...
1798
01:41:13,662 --> 01:41:15,706
Zrovna tu nemám kapesník.
1799
01:41:22,337 --> 01:41:23,630
Nechcete...
1800
01:41:25,632 --> 01:41:27,259
... se mrknout na telku?
1801
01:41:28,177 --> 01:41:29,386
Na pár minut?
1802
01:41:29,803 --> 01:41:31,513
Jo, klidně.
1803
01:41:35,684 --> 01:41:37,311
I když se plánovaná fúze...
1804
01:43:26,003 --> 01:43:27,004
Na letiště, prosím.
1805
01:43:39,808 --> 01:43:41,643
Tak líbil se nám?
1806
01:43:42,311 --> 01:43:44,563
Všechno řekl správně.
1807
01:43:44,730 --> 01:43:47,816
Že nikdo nezná AboutTheFit tak jako já.
1808
01:43:47,983 --> 01:43:51,653
A že nechce sebrat firmě duši.
1809
01:43:51,862 --> 01:43:56,658
Že nemá žádný plán.
Chce nás sledovat a zjistit, co funguje.
1810
01:43:56,825 --> 01:44:00,954
Byl zdvořilý, uctivý a superelegantní.
1811
01:44:02,497 --> 01:44:03,707
A já ho vzala.
1812
01:44:05,667 --> 01:44:06,668
Vážně?
1813
01:44:07,002 --> 01:44:08,045
Jo.
1814
01:44:08,587 --> 01:44:09,755
Přímo na místě?
1815
01:44:09,963 --> 01:44:12,591
Řekl mi, ať se na to vyspím,
1816
01:44:12,758 --> 01:44:15,427
ale já na to, že ta práce je jeho.
1817
01:44:15,844 --> 01:44:17,513
A podali jsme si ruce.
1818
01:44:18,764 --> 01:44:22,976
Kdybychom spolu někdy nesouhlasili,
bude mít poslední slovo.
1819
01:44:23,810 --> 01:44:25,604
Jistě. Je to ředitel.
1820
01:44:25,938 --> 01:44:27,856
Jo. Jasan.
1821
01:44:44,706 --> 01:44:45,707
Ahoj.
1822
01:44:45,916 --> 01:44:47,501
Čau.
1823
01:44:52,548 --> 01:44:53,674
Voníš mátou.
1824
01:44:53,882 --> 01:44:55,634
Vařil jsem mátový čaj.
1825
01:44:56,885 --> 01:44:57,928
Tak co?
1826
01:44:58,512 --> 01:45:00,514
Ano? Ne?
1827
01:45:02,015 --> 01:45:03,308
Jdu do toho.
1828
01:45:03,475 --> 01:45:05,853
Moc se mi líbil.
1829
01:45:06,520 --> 01:45:07,896
A nabídla jsem mu to.
1830
01:45:08,063 --> 01:45:09,857
Páni. Fakt?
1831
01:45:10,357 --> 01:45:11,441
Jo.
1832
01:45:12,109 --> 01:45:13,694
A jsi s tím srovnaná?
1833
01:45:15,070 --> 01:45:16,405
Jo.
1834
01:45:16,989 --> 01:45:18,782
Prospěje nám to.
1835
01:45:26,832 --> 01:45:31,587
Nemáme tu... pořádný chlast?
Vodku nebo něco?
1836
01:45:31,753 --> 01:45:32,921
Jo.
1837
01:45:43,390 --> 01:45:45,601
Tím "prospěje nám to" jsi myslela...
1838
01:45:45,934 --> 01:45:47,519
AboutTheFit,
1839
01:45:48,020 --> 01:45:49,605
anebo nás?
1840
01:45:51,732 --> 01:45:53,400
Nás dva.
1841
01:45:56,528 --> 01:46:00,616
Říkám si, že když mi někdo trochu
ulehčí v práci, tak se třeba...
1842
01:46:01,158 --> 01:46:03,952
... vrátíme tam,
kde jsme byli před 18 měsíci.
1843
01:46:05,495 --> 01:46:09,791
Džina prý do lahve nevrátíš,
ale zkusit to můžem, ne?
1844
01:47:26,535 --> 01:47:27,536
Ahoj!
1845
01:47:27,703 --> 01:47:29,830
Čau. Ty tu bydlíš?
1846
01:47:29,997 --> 01:47:32,624
Jo, Ben mě vzal k sobě,
než si něco najdu.
1847
01:47:32,791 --> 01:47:34,126
Mám mu říct, že jste tu?
1848
01:47:34,710 --> 01:47:35,919
Zazvoním.
1849
01:47:36,086 --> 01:47:37,212
Tak jo.
1850
01:47:43,510 --> 01:47:44,511
Fiono?!
1851
01:47:44,720 --> 01:47:47,055
Jules! Pojďte dál.
1852
01:47:50,726 --> 01:47:52,561
Zrovna jdu do práce.
1853
01:47:53,187 --> 01:47:54,980
Ben je tady.
1854
01:48:01,653 --> 01:48:03,238
Nebudu vás rušit.
1855
01:48:06,074 --> 01:48:07,242
Zatím.
1856
01:48:07,743 --> 01:48:08,911
Ahoj.
1857
01:48:09,536 --> 01:48:10,746
Páni.
1858
01:48:10,913 --> 01:48:12,831
Ty a Fiona, jo? Kdo by to byl řekl?
1859
01:48:12,998 --> 01:48:14,625
Je to skvělá holka.
1860
01:48:14,791 --> 01:48:17,628
Včera večer mě překvapila.
Přinesla večeři.
1861
01:48:18,212 --> 01:48:19,713
Je to horká novinka.
1862
01:48:20,756 --> 01:48:22,799
Blahopřeju. Mám ji moc ráda.
1863
01:48:23,175 --> 01:48:24,301
Jo.
1864
01:48:30,182 --> 01:48:32,976
Dneska jsem vstala trochu dřív,
zhruba ve čtyři.
1865
01:48:33,143 --> 01:48:37,523
Matt a Paige jeli na výlet,
tak jsem si řekla, že se zastavím.
1866
01:48:37,689 --> 01:48:38,774
Jo.
1867
01:48:41,568 --> 01:48:43,612
Chtěla jsem ti říct,
1868
01:48:44,947 --> 01:48:46,657
že jsem se na to vyspala.
1869
01:48:46,949 --> 01:48:49,076
Townsendovi jsem ještě nevolala,
1870
01:48:50,577 --> 01:48:52,788
ale pořád cítím, že je to správné.
1871
01:48:55,707 --> 01:48:56,792
Totiž...
1872
01:48:58,585 --> 01:49:00,837
Taky jsem moc dobře nespal.
1873
01:49:01,171 --> 01:49:02,589
Kvůli tomu?
1874
01:49:02,756 --> 01:49:04,633
Vzpomínáš, jak jsme jeli do skladu?
1875
01:49:04,800 --> 01:49:06,635
Vnucovala jsi mi špatnou trasu.
1876
01:49:06,802 --> 01:49:07,928
Jo, vzpomínám.
1877
01:49:09,304 --> 01:49:10,973
Stál jsem opodál
1878
01:49:11,139 --> 01:49:14,810
a díval se, jak učíš dělnice
skládat a balit šaty.
1879
01:49:14,977 --> 01:49:17,896
V tu chvíli jsem pochopil,
proč máš úspěch.
1880
01:49:18,063 --> 01:49:21,984
Nikdo nebude firmě
tak oddaný jako ty, Jules.
1881
01:49:23,193 --> 01:49:24,820
Pro mě je to jasné.
1882
01:49:24,987 --> 01:49:28,782
Firma tě potřebuje a
ty ji s dovolením taky.
1883
01:49:29,116 --> 01:49:33,161
Může přijít někdo zkušenější,
ale nikdy nebude vědět, co víš ty.
1884
01:49:34,329 --> 01:49:36,373
Nikdy jsem nic takového nezažil.
1885
01:49:36,707 --> 01:49:38,333
Zažije to málokdo.
1886
01:49:38,667 --> 01:49:42,004
Ten úžasný a vzrušující pocit,
žes něco vytvořila.
1887
01:49:42,254 --> 01:49:44,339
To je sen, ne?
1888
01:49:44,923 --> 01:49:48,969
A toho se chceš vzdát kvůli naději,
že tvůj manžel nechá milenku?
1889
01:49:49,803 --> 01:49:51,680
To mi nejde dohromady.
1890
01:49:52,264 --> 01:49:55,309
Měla bys mít skvělý pocit
z toho, cos dokázala.
1891
01:49:55,642 --> 01:49:58,770
A moc nerad bych viděl,
kdyby ti to někdo bral.
1892
01:50:04,985 --> 01:50:07,863
Možná jsi přišla proto,
aby sis to vyslechla.
1893
01:50:09,072 --> 01:50:10,157
Ano.
1894
01:50:10,365 --> 01:50:12,409
A možná i proto, že jsi můj...
1895
01:50:13,076 --> 01:50:14,203
Stážista.
1896
01:50:15,954 --> 01:50:19,875
Chtěla jsem říct stážista
a nejlepší přítel.
1897
01:50:22,377 --> 01:50:27,049
Není třeba být sentimentální,
i když víme, že nás možná spolu pohřbí.
1898
01:50:27,341 --> 01:50:28,842
Blíž už si být nemůžeme.
1899
01:50:32,846 --> 01:50:35,891
V takových chvílích potřebuješ
někoho, na koho je spoleh.
1900
01:50:36,058 --> 01:50:37,226
Takže díky.
1901
01:50:40,812 --> 01:50:42,898
Mimochodem máš krásný dům.
1902
01:50:43,398 --> 01:50:44,691
Díky.
1903
01:50:49,863 --> 01:50:50,948
Takže?
1904
01:51:06,171 --> 01:51:07,214
Pojedeme?
1905
01:51:08,465 --> 01:51:09,591
Tak jo.
1906
01:51:15,389 --> 01:51:17,432
Vítejte oba zpátky.
1907
01:51:17,808 --> 01:51:19,434
Chci ti něco ukázat, Jules.
1908
01:51:19,768 --> 01:51:21,728
Vzpomínáš na ten telefonát
1909
01:51:21,895 --> 01:51:24,147
o družičkách, kterým přišly šedé šaty
1910
01:51:24,314 --> 01:51:26,942
a my jsme je museli přes noc vyměnit?
1911
01:51:27,109 --> 01:51:28,485
Jo, jo. Rachel.
1912
01:51:29,361 --> 01:51:30,779
Tak koukej.
1913
01:51:32,281 --> 01:51:34,116
Hedvábné šifonové šaty.
1914
01:51:34,283 --> 01:51:36,034
Vypadají nádherně.
1915
01:51:36,952 --> 01:51:39,955
A tohle právě přišlo od Marka Townsenda.
1916
01:51:42,165 --> 01:51:43,500
-Tady.
-Dík.
1917
01:51:53,886 --> 01:51:56,305
-Becky? Dej mi jeho číslo, jo?
-Dobře.
1918
01:52:00,142 --> 01:52:01,310
Tady Jules.
1919
01:52:01,476 --> 01:52:03,145
Ahoj, Alonzo, copak?
1920
01:52:03,979 --> 01:52:06,899
Potřebujem jich tolik?
1921
01:52:13,780 --> 01:52:15,365
Snad nejdu moc pozdě.
1922
01:52:15,532 --> 01:52:18,160
Kvůli mně to nedělej, Jules. Prosím.
1923
01:52:18,327 --> 01:52:20,329
Udělej, co pokládáš za vhodné.
1924
01:52:21,163 --> 01:52:22,539
Proboha.
1925
01:52:25,500 --> 01:52:29,213
Chci svou firmu řídit dál, Matte.
To bys měl vědět.
1926
01:52:29,504 --> 01:52:32,216
Tak to udělej.
Nechci, abys byla nešťastná.
1927
01:52:32,841 --> 01:52:34,843
Já už nešťastná jsem.
1928
01:52:37,346 --> 01:52:38,931
Musím ti něco říct.
1929
01:52:39,181 --> 01:52:40,349
Já vím.
1930
01:52:41,850 --> 01:52:43,852
Jen mi řekni, jestli už to končí.
1931
01:52:44,061 --> 01:52:45,771
Nevím, jak dlouho to ještě...
1932
01:52:45,938 --> 01:52:47,231
Už to skončilo.
1933
01:52:48,899 --> 01:52:53,028
Ani nevíš, jak mě to mrzí a stydím se.
1934
01:52:53,946 --> 01:52:55,364
Myslel jsem, že to dokážu.
1935
01:52:56,031 --> 01:52:59,993
Být chlap, kterého jsem ti kdysi sliboval.
1936
01:53:00,285 --> 01:53:03,497
Ale pak se něco...
1937
01:53:05,832 --> 01:53:07,334
Myslel jsem, že tě ztrácím.
1938
01:53:09,878 --> 01:53:11,463
Ale ztrácel jsem sebe.
1939
01:53:13,090 --> 01:53:14,550
Ztratil jsem se.
1940
01:53:15,259 --> 01:53:20,013
Svět je matoucí a nějak se mi
popletlo, kdo vlastně jsem.
1941
01:53:20,889 --> 01:53:25,018
A když teď vidím, jak jsi
kvůli mně ochotná se všeho vzdát...
1942
01:53:25,936 --> 01:53:28,272
Nedopustím to.
1943
01:53:29,231 --> 01:53:34,069
Miluju tě a budu mnohem lepší,
pokud mi to dovolíš.
1944
01:53:39,908 --> 01:53:41,410
Prosím, Jules.
1945
01:53:42,411 --> 01:53:44,955
Dovol mi to napravit.
1946
01:53:55,090 --> 01:53:56,925
Víš, co by bylo fajn?
1947
01:53:58,594 --> 01:54:00,512
Kdybys nosil kapesník.
1948
01:54:15,569 --> 01:54:17,237
Už jsi volala Townsendovi?
1949
01:54:18,030 --> 01:54:20,407
Protože jestli někdo nepotřebuje šéfa,
1950
01:54:21,116 --> 01:54:22,451
tak jsi to ty.
1951
01:54:24,119 --> 01:54:27,122
Chystala jsem se mu říct,
že jsem si to rozmyslela.
1952
01:54:28,540 --> 01:54:30,334
Jsme tady dobří.
1953
01:54:30,918 --> 01:54:32,336
Zvládneme to.
1954
01:54:33,170 --> 01:54:34,421
Postarám se o to.
1955
01:54:34,588 --> 01:54:35,923
Fajn.
1956
01:54:59,154 --> 01:55:01,490
Becky. Kde je Ben?
1957
01:55:01,990 --> 01:55:04,493
Nevím. Říkal, že si bere volno.
1958
01:55:10,165 --> 01:55:10,958
Fiono.
1959
01:55:12,334 --> 01:55:13,502
Nevíte, kde je Ben?
1960
01:55:38,193 --> 01:55:39,194
Čau.
1961
01:55:42,489 --> 01:55:43,991
Dobře.
1962
01:55:46,493 --> 01:55:49,204
-Nerada ruším.
-Nevadí. Tady.
1963
01:55:50,581 --> 01:55:53,000
Natáhnout levou ruku, Jules.
1964
01:55:54,001 --> 01:55:55,502
Levé koleno nahoru...
1965
01:55:56,295 --> 01:55:59,423
Dýchat, najít vnitřní rovnováhu.
1966
01:56:00,215 --> 01:56:02,384
-Dělám to správně?
-Skoro.
1967
01:56:02,676 --> 01:56:04,011
Mám dobrou zprávu.
1968
01:56:04,469 --> 01:56:06,346
Prima. Až skončíme.
1969
01:56:10,100 --> 01:56:11,768
Zhluboka dýchej, Jules.
1970
01:56:17,774 --> 01:56:19,151
To je ono, takhle.
1971
01:56:20,027 --> 01:56:21,278
Nahoru.
1972
01:56:40,714 --> 01:56:41,715
Jiří Kobělka
SDI Media