1 00:01:01,733 --> 00:01:05,988 STÁŽISTA 2 00:01:10,075 --> 00:01:12,953 Freud řekl: "Láska a práce. Práce a láska." 3 00:01:13,120 --> 00:01:14,830 Nic víc. 4 00:01:14,997 --> 00:01:17,833 Já jsem v důchodu a manželka je mrtvá. 5 00:01:18,000 --> 00:01:21,169 Asi chápete, že najednou nevím, co s časem. 6 00:01:22,087 --> 00:01:25,174 Žena je mrtvá tři a půl roku. Ve všem se mi po ní stýská. 7 00:01:25,340 --> 00:01:29,261 A důchod? To je nepřetržitá snaha o něco tvůrčího. 8 00:01:29,428 --> 00:01:31,763 Přiznávám, že jsem si to zpočátku užíval. 9 00:01:31,930 --> 00:01:33,891 Připadalo mi, že se ulejvám z práce. 10 00:01:34,349 --> 00:01:37,311 Využil jsem všechny věrnostní programy a procestoval svět. 11 00:01:37,477 --> 00:01:39,521 Problém byl v tom, že hned po návratu 12 00:01:39,855 --> 00:01:42,774 na mě jako balvan dolehlo vědomí, že nikam nemusím. 13 00:01:43,192 --> 00:01:45,903 Uvědomil jsem si, že hlavní je pořád něco dělat. 14 00:01:46,069 --> 00:01:49,406 Vstát, vypadnout z domu a někam jít. Kamkoliv. 15 00:01:50,949 --> 00:01:54,244 Ať prší, nebo je hezky, v 7.15 jsem u nás ve Starbucks. 16 00:01:55,287 --> 00:01:58,498 -Promiňte, máte tu volno? -Jak se máte? 17 00:01:58,832 --> 00:02:01,877 Nevím proč, ale mám pak pocit, že někam patřím. 18 00:02:02,794 --> 00:02:05,297 Dnešní klienti nejsou na čísla. Nezahlť je daty. 19 00:02:05,464 --> 00:02:07,549 Jak trávím zbytek dní? Vším možným. 20 00:02:07,883 --> 00:02:10,802 Golfem, knihami, filmy, kartami. 21 00:02:10,969 --> 00:02:14,473 Zkusil jsem jógu, naučil se vařit, chodil jsem na mandarínštinu. 22 00:02:17,267 --> 00:02:20,062 Překlad: "Věřte mi, zkoušel jsem všechno." 23 00:02:21,063 --> 00:02:23,899 A pak jsou tu samozřejmě pohřby. 24 00:02:27,194 --> 00:02:29,446 Je jich mnohem víc, než jsem čekal. 25 00:02:31,073 --> 00:02:36,036 Dnes už cestuju jen do San Diega za synem a jeho rodinou. 26 00:02:36,370 --> 00:02:38,789 Jsou skvělí. Miluju je až za hrob. 27 00:02:38,956 --> 00:02:42,918 Ale upřímně řečeno jsem na ně byl asi fixovaný víc, než bych měl. 28 00:02:43,126 --> 00:02:45,587 Abyste mi rozuměli, nejsem nešťastný. 29 00:02:45,921 --> 00:02:47,256 Právě naopak. 30 00:02:47,422 --> 00:02:50,592 Ale v mém životě zeje díra a já ji potřebuju zaplnit. 31 00:02:52,219 --> 00:02:53,262 Brzy. 32 00:02:56,056 --> 00:03:01,103 Čímž se dostávám k dnešku, kdy mi cestou z trhu padl do oka váš leták. 33 00:03:05,816 --> 00:03:07,276 "Senioři, staňte se stážisty". 34 00:03:07,442 --> 00:03:10,195 Bene, říkala jsem si, že jsi to ty. Ahoj. 35 00:03:10,362 --> 00:03:12,823 -Čau. -Cos to našel? 36 00:03:13,282 --> 00:03:15,784 Nějaký e-shop hledá starší stážisty. 37 00:03:15,951 --> 00:03:17,578 -Čtu to správně? -Ukaž. 38 00:03:17,911 --> 00:03:20,873 "Uchazečům musí být přes 65 let, 39 00:03:21,039 --> 00:03:25,377 musí mít organizační schopnosti, zájem o e-obchod", i když nevím, co to je, 40 00:03:25,544 --> 00:03:27,546 "a nesmí se bát práce." 41 00:03:27,880 --> 00:03:30,799 AboutTheFit.com. Není to ta firma, která... 42 00:03:30,966 --> 00:03:34,094 Jo, jo. Koupili jednu z těch starých továren v Red Hooku. 43 00:03:34,261 --> 00:03:38,390 Dcera říká, že prodávají přes internet oblečení. Jak to funguje, netuším. 44 00:03:39,057 --> 00:03:42,269 "Přihlášku k nám musíte uploadovat." To může být náročné. 45 00:03:42,436 --> 00:03:43,604 A poslouchej: 46 00:03:43,979 --> 00:03:47,983 "Motivační dopisy jsou staromódní. Představte se nám v motivačním videu. 47 00:03:48,150 --> 00:03:51,278 Uploadujte své video na YouTube nebo Vimeo 48 00:03:51,445 --> 00:03:54,907 v souboru typu .mov, .avi nebo .mpg. 49 00:03:55,324 --> 00:03:57,242 Těšíme se na seznámení." 50 00:03:57,409 --> 00:03:59,077 Tohle mě oslovuje. 51 00:03:59,453 --> 00:04:01,997 Ani nevím, co to bylo za jazyk. 52 00:04:02,289 --> 00:04:04,291 Co děláš dnes večer, Bene? 53 00:04:04,541 --> 00:04:06,335 Mražené lasagne? 54 00:04:06,501 --> 00:04:09,671 Můžu připravit salát, udělat z něj večeři pro dva, 55 00:04:10,005 --> 00:04:13,008 jako tehdy a pak už nikdy. 56 00:04:13,175 --> 00:04:14,968 Víš, že už je to skoro půl roku? 57 00:04:15,135 --> 00:04:19,014 Určitě si to zopakujeme, ale můžeme to nechat na jindy? 58 00:04:19,556 --> 00:04:21,683 -Jsi strašně milej, víš? -Ne, nevím. 59 00:04:22,017 --> 00:04:25,020 Ale je to pravda. Tak zatím. 60 00:04:27,481 --> 00:04:29,191 Ať ti to netrvá, fešáku. 61 00:04:29,608 --> 00:04:31,193 Nemládneš. 62 00:04:31,527 --> 00:04:33,529 -Já vím. Já vím. -Tak jo. 63 00:04:55,384 --> 00:04:58,637 A tak jsem tu. Ucházím se o místo vašeho stážisty, 64 00:04:58,971 --> 00:05:02,558 protože čím víc o tom nápadu přemýšlím, tím úžasnější mi připadá. 65 00:05:02,724 --> 00:05:05,185 Líbí se mi možnost mít denně kam jít. 66 00:05:05,352 --> 00:05:07,479 Toužím po interakci, po vzrušení. 67 00:05:07,646 --> 00:05:11,191 Chci překonávat překážky a snad bych mohl být potřebný. 68 00:05:11,358 --> 00:05:13,235 Technické věci mi chvíli trvají. 69 00:05:13,402 --> 00:05:18,073 Musel jsem volat devítiletému vnukovi, abych zjistil, co je USB port. 70 00:05:18,240 --> 00:05:19,616 Ale toužím se učit. 71 00:05:19,950 --> 00:05:22,995 A taky vězte, že jsem celý život pracoval pro firmu. 72 00:05:23,161 --> 00:05:26,206 Jsem loajální, důvěryhodný a umím řešit krize. 73 00:05:26,373 --> 00:05:28,000 Je fajn, že jste z Brooklynu. 74 00:05:28,166 --> 00:05:31,420 Někdy mám pocit, že už pro Brooklyn nejsem dost "šik", 75 00:05:31,587 --> 00:05:33,672 takže i v tomhle by to pomohlo. 76 00:05:34,131 --> 00:05:38,427 Muzikanti prý do důchodu nechodí. Nechají toho, když už v nich není hudba. 77 00:05:38,594 --> 00:05:42,764 Já v sobě pořád hudbu mám, tím jsem si naprosto jistý. 78 00:06:12,544 --> 00:06:14,421 Dobrá zpráva, máme i osmičku. 79 00:06:14,588 --> 00:06:18,717 Máte pravdu, ta zásilka už měla dorazit. Podívám se vám na to. 80 00:06:19,051 --> 00:06:21,970 Jestli máte širší boky, tak tyhle kalhoty zeštíhlují. 81 00:06:22,137 --> 00:06:24,348 Takže si to shrňme: 82 00:06:24,515 --> 00:06:28,310 Máte šest družiček. Objednala jste si šestery šaty v růžové barvě. 83 00:06:28,477 --> 00:06:33,607 Svatba je za tři dny a ty šaty právě dorazily v antracitové barvě. 84 00:06:34,316 --> 00:06:37,361 Tu vůbec neprodáváme, takže je to záhada. 85 00:06:37,653 --> 00:06:39,321 Dobře, uděláme to takhle: 86 00:06:39,488 --> 00:06:41,615 Brnknu prodejci a ještě dnes to napravím. 87 00:06:41,782 --> 00:06:44,326 Osobně ty šaty před odesláním prohlédnu 88 00:06:44,493 --> 00:06:48,497 a ručím vám za to, že je do pátečního rána budete mít doma, ano? 89 00:06:48,664 --> 00:06:53,210 Pro jistotu vám dám svoje číslo na mobil: 718-555-0199. 90 00:06:53,418 --> 00:06:55,462 Mockrát díky za strpení. 91 00:06:55,629 --> 00:06:58,173 A pošleme vám peníze zpátky. To... 92 00:06:58,340 --> 00:06:59,341 Ano. 93 00:07:01,677 --> 00:07:05,347 Můžete si to rovnou vyškrtnout ze seznamu. Je to zařízeno. 94 00:07:05,514 --> 00:07:08,517 A Rachel? Přeju vám skvělou svatbu. 95 00:07:09,142 --> 00:07:10,811 Proboha, jak se to stalo? 96 00:07:11,353 --> 00:07:13,438 -Jules? -Vím, mám s něčím zpoždění. 97 00:07:13,605 --> 00:07:14,773 Jo. Se vším. 98 00:07:15,107 --> 00:07:18,318 Víš, proč občas dělám zákaznický servis? Hodně se tu naučím. 99 00:07:18,485 --> 00:07:19,444 Takže co máme? 100 00:07:19,611 --> 00:07:23,407 Cameron na tebe čekal, ale musel na další schůzku. Vrátí se ve dvě. 101 00:07:23,574 --> 00:07:26,159 Každý chce schválit zítřejší domovskou stránku. 102 00:07:26,326 --> 00:07:29,371 Schůzku v 11.00 máš v zasedačce. A schůzku v 11.10 taky. 103 00:07:29,538 --> 00:07:32,833 Chtějí tě na finančním a ve 4.00 jsi prý poslala hromadný e-mail. 104 00:07:33,166 --> 00:07:34,459 Aha, ještě žes mi to připomněla. 105 00:07:34,626 --> 00:07:38,088 Chci vymyslet způsob, jak by mohly kamarádky nakupovat společně. 106 00:07:38,255 --> 00:07:40,465 -Pošli mi nápad, jo? -Jo, to se mi líbí. 107 00:07:40,632 --> 00:07:42,134 Můžeš teď zavolat mámě? 108 00:07:42,301 --> 00:07:44,469 -Vždyť jedu na kole. -Všechno nejlepší! 109 00:07:49,892 --> 00:07:52,644 No to je binec. Přímo uprostřed sálu. 110 00:07:52,811 --> 00:07:54,146 Nedávej to tam. 111 00:08:02,154 --> 00:08:03,530 -Dobrý den. -Ahoj. 112 00:08:03,697 --> 00:08:04,907 Jsem Ben Whittaker. 113 00:08:05,240 --> 00:08:08,285 Dostal jsem e-mail o pohovoru ohledně programu pro stážisty. 114 00:08:08,452 --> 00:08:09,578 Jak se máte, Bene? 115 00:08:09,745 --> 00:08:11,163 Moc dobře, díky. 116 00:08:11,330 --> 00:08:14,750 Výborně. Posaďte se za roh a někdo z náboru talentů pro vás přijde. 117 00:08:16,168 --> 00:08:17,169 Díky. 118 00:08:17,544 --> 00:08:19,213 "Z náboru talentů"? 119 00:08:29,515 --> 00:08:32,809 Ta domovská stránka musí být čitelná jediným pohledem. 120 00:08:33,143 --> 00:08:36,813 Teď musí člověk nad 35 let couvnout, aby ji viděl. 121 00:08:37,813 --> 00:08:41,400 Nic nepřečtu, ale kdybych mohla, co mám vidět? 122 00:08:41,568 --> 00:08:43,695 "5 holek, 1 košile"? Nebo "Jak vám sluší?" 123 00:08:43,862 --> 00:08:47,783 Obojí, ale hlavně tu košili, která sedí pěti typům postavy. 124 00:08:47,950 --> 00:08:51,870 Ale ty musíš zařídit, ať to vidím. Zkus tu fotku zvětšit. 125 00:08:52,204 --> 00:08:55,415 Ta pětka je supr. Uděláme to grafičtější? Jo. 126 00:08:55,624 --> 00:08:57,459 Možná zvýrazni tu v červeném. 127 00:08:57,626 --> 00:09:00,504 Skvělá barva. Ta půjde na dračku. 128 00:09:00,671 --> 00:09:02,881 Mělas to schválit před dvěma hodinama. 129 00:09:03,215 --> 00:09:05,634 -Já vím. Ale můžeš to zkusit? -Jo. 130 00:09:05,801 --> 00:09:07,511 Mio? Zopakuj mi to. 131 00:09:07,761 --> 00:09:10,639 40 % návštěvníků nejde za domovskou stránku. 132 00:09:11,473 --> 00:09:12,599 Což není špatné. 133 00:09:12,766 --> 00:09:15,477 -Jo, ale napravme to. -Tak už to mám. 134 00:09:16,228 --> 00:09:17,187 Bezvadné. 135 00:09:17,354 --> 00:09:19,690 -A je to tam. -Dobře. Díky všem. 136 00:09:19,857 --> 00:09:21,733 -Dík. -Děkuju. 137 00:09:24,945 --> 00:09:26,613 Fajn. Takže. 138 00:09:26,780 --> 00:09:29,491 Ty šaty pro družičky... Průšvih prodejce. 139 00:09:29,867 --> 00:09:31,785 Dnes bude několik pohovorů. 140 00:09:31,952 --> 00:09:34,663 Chceme mít jistotu, že si vzájemně sedneme. 141 00:09:34,830 --> 00:09:38,709 "Všechno při starém" fakt není naše motto. Tak zlomte vaz. 142 00:09:39,251 --> 00:09:41,378 Starší stážisty přijímáme poprvé, 143 00:09:41,545 --> 00:09:45,757 takže některé otázky nebudou odpovídající, ale projdeme je, ano? 144 00:09:46,341 --> 00:09:47,384 Spusťte. 145 00:09:47,551 --> 00:09:49,595 Fajn. Kde jste studoval? 146 00:09:49,761 --> 00:09:51,013 Na Severozápadní. 147 00:09:51,346 --> 00:09:53,307 Můj bratr tam chodil taky. 148 00:09:53,473 --> 00:09:54,808 Zřejmě ne se mnou. 149 00:09:54,975 --> 00:09:57,352 Zřejmě ne. Promoval v roce 2009. 150 00:09:57,519 --> 00:09:59,021 Absolventský ročník '65. 151 00:09:59,354 --> 00:10:02,774 Co jste studoval? Pamatujete si to? 152 00:10:04,359 --> 00:10:08,530 -A po studiu jste nastoupil...? -Pracoval jsem pro Dex One. 153 00:10:08,697 --> 00:10:10,324 A ti dělali...? 154 00:10:10,490 --> 00:10:14,203 Telefonní seznamy. Dohlížel jsem na jejich tisk. 155 00:10:14,369 --> 00:10:17,873 To jsem dělal 20 let. Předtím jsem vedl prodej a reklamu. 156 00:10:18,040 --> 00:10:20,334 Pořád ty seznamy vyrábějí? 157 00:10:20,500 --> 00:10:22,502 Copak se dnes čísla negooglují? 158 00:10:22,669 --> 00:10:24,546 Asi ano, ale před Googlem se... 159 00:10:24,713 --> 00:10:26,924 Ne, jasně. Rozumím. 160 00:10:27,257 --> 00:10:30,469 40 let u výrobce seznamů? To je úžasný. Fakt. 161 00:10:30,761 --> 00:10:34,723 A teď vám položím jednu ze zásadních otázek pro stážisty, 162 00:10:34,890 --> 00:10:37,351 takže se nad ní pořádně zamyslete. 163 00:10:37,518 --> 00:10:39,061 Dejte si s ní načas. 164 00:10:39,478 --> 00:10:41,063 Kde se vidíte za 10 let? 165 00:10:42,731 --> 00:10:43,982 Až mi bude 80? 166 00:10:44,900 --> 00:10:47,611 Jo, jasně. Totiž, vlastně... 167 00:10:48,779 --> 00:10:51,031 Moment. Nedošlo mi, že je vám 70. 168 00:10:51,365 --> 00:10:55,244 Tahle otázka se na vás nehodí. Vyškrtneme ji, ano? 169 00:10:55,410 --> 00:10:57,496 -Jak chcete, Justine. -Fajn, takže nic. 170 00:10:57,663 --> 00:11:00,874 Vedete si skvěle. Pro tuhle práci jste víc než kvalifikovaný. 171 00:11:01,041 --> 00:11:03,502 Vlastně jste spíš překvalifikovaný. 172 00:11:03,669 --> 00:11:05,546 Skvělé pohovory, skvělé video. 173 00:11:05,712 --> 00:11:07,506 Zvládl jste to. Blahopřeju. 174 00:11:07,714 --> 00:11:08,882 Jste náš stážista. 175 00:11:09,049 --> 00:11:11,760 Potřebuju 2 minuty. Bez přerušování. 176 00:11:11,927 --> 00:11:14,638 Vzpomínáš na naši diskusi o starších stážistech? 177 00:11:14,805 --> 00:11:15,764 Ne. 178 00:11:15,931 --> 00:11:18,433 Vedli jsme o tom dlouhý rozhovor. 179 00:11:18,600 --> 00:11:21,311 Vážně? Starší stážisti? Starší než kdo? 180 00:11:21,478 --> 00:11:24,731 Ne, ne, ne. Starší lidé. Senioři. 181 00:11:24,898 --> 00:11:25,899 Moment. Co? 182 00:11:26,066 --> 00:11:28,443 Řekl jsem, že musíme oslovit veřejnost. 183 00:11:28,610 --> 00:11:31,989 Tobě se ten nápad líbil, tak jsem ho realizoval. 184 00:11:32,322 --> 00:11:35,534 Moment. Ty najímáš starší stážisty? 185 00:11:35,784 --> 00:11:39,997 Dělala se o tom spousta výzkumů a výsledky jsou neuvěřitelné. 186 00:11:40,330 --> 00:11:42,833 Představ si stážistu s celoživotními zkušenostmi. 187 00:11:43,000 --> 00:11:46,086 Na rozdíl od lidí, co poslední čtyři roky pili. 188 00:11:46,420 --> 00:11:47,796 To tu pak budou chtít místo? 189 00:11:47,963 --> 00:11:51,800 Všichni jsou v důchodu. Jde jim jen o zkušenost. 190 00:11:51,967 --> 00:11:54,636 A jeden by měl pracovat přímo s tebou. 191 00:11:54,803 --> 00:11:56,638 Počkej, Camerone. Ne. 192 00:11:57,472 --> 00:11:59,516 Se starými lidmi to neumím. 193 00:11:59,683 --> 00:12:02,436 Víš, jak to mám s rodiči. Může se to... 194 00:12:02,603 --> 00:12:05,522 -Proč musím někoho mít? -Musíš udávat tón. 195 00:12:06,064 --> 00:12:10,152 Chceš muže, nebo ženu? Mám tam jednu 72letou, fakt milou. 196 00:12:10,485 --> 00:12:12,487 Je stejně stará jako máma. Divné. 197 00:12:12,654 --> 00:12:14,865 Pak tam mám chlapa, nad kterým každý žasne. 198 00:12:15,032 --> 00:12:18,660 Sledoval jsem se skupinou jeho video. Lidi brečeli. 199 00:12:19,536 --> 00:12:21,872 Podle mě to nebude fungovat. 200 00:12:22,039 --> 00:12:24,333 Jak dlouho to budu muset dělat? 201 00:12:24,499 --> 00:12:26,752 Šest týdnů. Jinak nás zažalují. 202 00:12:27,544 --> 00:12:29,046 Určitě jsme o tom nemluvili. 203 00:12:29,379 --> 00:12:30,839 Mluvili. Vážně. 204 00:12:31,006 --> 00:12:32,716 Zítra nastupuje. 205 00:12:56,365 --> 00:12:57,658 Zpátky do akce. 206 00:12:58,534 --> 00:12:59,993 Díkybohu. 207 00:13:00,536 --> 00:13:03,038 Noví stážisté, vítejte v ATF. 208 00:13:03,205 --> 00:13:08,335 Pracujeme všichni tady, protože klademe důraz na komunikaci a týmovou práci. 209 00:13:08,502 --> 00:13:12,214 Nikdo nemá svou kancelář, ani ředitelka Jules Ostinová, 210 00:13:12,381 --> 00:13:15,551 která je mimochodem... tamhle. 211 00:13:16,051 --> 00:13:18,095 Ráda jezdí po firmě na kole. 212 00:13:18,262 --> 00:13:22,057 Nerada ztrácí čas. A pokládá to za cvičení. 213 00:13:22,224 --> 00:13:23,642 To je bezvadné. 214 00:13:23,976 --> 00:13:25,060 Jo. 215 00:13:26,061 --> 00:13:29,231 -Zdravím. Já jsem Davis. -Ahoj. Ben Whittaker. 216 00:13:29,481 --> 00:13:30,482 Úžasné, že? 217 00:13:30,649 --> 00:13:34,027 Měli jeden flek i pro "normálního" stážistu. Nic ve zlým. 218 00:13:34,194 --> 00:13:36,113 Dostal jsem ho. Jsem nadšenej. 219 00:13:36,280 --> 00:13:37,614 Taky jsem nadšenej. 220 00:13:37,948 --> 00:13:41,326 Takže pár slov o Jules: ATF založila před 18 měsíci. 221 00:13:41,493 --> 00:13:44,496 Nápad vznikl u jejího stolu tady v Brooklynu. 222 00:13:44,663 --> 00:13:47,249 Veškeré zboží vyzkoušela, popsala ho 223 00:13:47,416 --> 00:13:50,085 a ono to fungovalo. 224 00:13:50,252 --> 00:13:52,379 Za čtyři měsíce byla na netu. 225 00:13:52,546 --> 00:13:56,133 Začínala s 25 zaměstnanci. Dnes jich je 216. 226 00:13:56,300 --> 00:13:57,968 S vámi 220. 227 00:13:58,135 --> 00:13:59,219 Páni. 228 00:13:59,386 --> 00:14:01,263 To budeš chodit denně v obleku? 229 00:14:01,430 --> 00:14:02,431 To si piš. 230 00:14:02,598 --> 00:14:06,393 Sebedůvěra. Jak se neseš. To se mi líbí. 231 00:14:08,937 --> 00:14:13,066 Právě jsme na Instagramu dostali rekordních 2500 "lajků". 232 00:14:18,113 --> 00:14:20,407 Tohle děláme, když se něco povede. 233 00:14:20,574 --> 00:14:23,702 Noví stážisti, vezměte místo u stolu. 234 00:14:24,036 --> 00:14:25,037 Zkontrolujte si e-mail. 235 00:14:25,204 --> 00:14:28,665 Možná zjistíte, že vás přiřadili k člověku nebo týmu. 236 00:14:28,999 --> 00:14:31,710 Anebo možná budete na volné noze. 237 00:14:32,169 --> 00:14:33,253 Ještě vás dám na Instagram. 238 00:14:34,296 --> 00:14:35,672 Vyletí ptáček. 239 00:14:36,006 --> 00:14:37,758 Šedá má zelenou. 240 00:14:38,091 --> 00:14:39,092 Nasedat! 241 00:15:25,806 --> 00:15:27,140 Dík. 242 00:15:30,352 --> 00:15:31,103 Jeden mám. 243 00:15:33,230 --> 00:15:38,110 Vítej, Bene. Budete mít stáž přímo u naší zakladatelky Jules Ostinové. 244 00:15:38,443 --> 00:15:40,571 Ó, budu ve fotostudiu. 245 00:15:40,737 --> 00:15:42,614 Volná noha! Supr! 246 00:15:42,781 --> 00:15:44,199 Co máš ty, Bene? 247 00:15:44,366 --> 00:15:46,201 Asi budu osobní stážista. 248 00:15:46,368 --> 00:15:47,661 Prima. Čí? 249 00:15:48,036 --> 00:15:49,037 Jules Ostinové. 250 00:15:49,830 --> 00:15:50,831 Nešťastník. 251 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Držte se. 252 00:15:58,088 --> 00:16:02,634 Ahoj, Bene. Zajistila jsem Vám schůzku s Jules Ostinovou v 15.55. 253 00:16:02,801 --> 00:16:06,138 Buďte dochvilný, protože v 16.00 má Jules další jednání. 254 00:16:10,559 --> 00:16:11,727 Jdu na propagační. 255 00:16:12,394 --> 00:16:13,520 Výborně. 256 00:16:30,162 --> 00:16:31,371 Výborně. 257 00:16:31,538 --> 00:16:33,582 Zkusím ji tam na pět poslat. 258 00:16:34,249 --> 00:16:38,420 Ne, moment, v 17.15 má jednání s prodejcem. Pardon. 259 00:16:38,587 --> 00:16:39,588 Ještě se ozvu. 260 00:16:40,422 --> 00:16:41,882 Ano. Zdravím. 261 00:16:42,216 --> 00:16:45,469 Ahoj, v 15.55 mám schůzku se slečnou Ostinovou. 262 00:16:45,636 --> 00:16:47,179 V 15.55? 263 00:16:47,346 --> 00:16:49,598 -To měla mít toho stážistu. -To jsem já. 264 00:16:50,641 --> 00:16:51,683 Těší mě. 265 00:16:52,684 --> 00:16:54,770 Pardon, vy a stážista? 266 00:16:55,187 --> 00:16:58,649 Jde o nový program starších stážistů. Začal dnes. 267 00:16:59,441 --> 00:17:00,734 Proboha. 268 00:17:02,361 --> 00:17:03,320 Kolik vám je? 269 00:17:03,487 --> 00:17:05,280 70. Vám? 270 00:17:05,613 --> 00:17:08,617 24. Ale vypadám starší. Tahle práce vás zestaří. 271 00:17:08,784 --> 00:17:10,619 Což pro vás není dobrý. 272 00:17:11,328 --> 00:17:12,120 Pardon. 273 00:17:12,286 --> 00:17:13,789 Já myslel, že jste mladší. 274 00:17:14,706 --> 00:17:15,707 No jasně. 275 00:17:16,792 --> 00:17:18,669 Nějaký tip, než tam půjdu? 276 00:17:19,878 --> 00:17:23,674 Mluvte rychle. Nesnáší blekotání. I když možná jen u mě. 277 00:17:23,841 --> 00:17:28,178 Nelelkujte. Pořád buďte v akci a nezapomeňte mrkat. 278 00:17:28,344 --> 00:17:29,304 Mrkat? 279 00:17:29,471 --> 00:17:31,723 Znervózňuje ji, když lidi nemrkaj. 280 00:17:31,890 --> 00:17:34,268 Je 15.57. Sebrala vám dvě minuty z pěti. 281 00:17:34,434 --> 00:17:35,519 Už jdou. Běžte. 282 00:17:35,811 --> 00:17:37,729 -Díky. -Tak běžte. Jo. 283 00:17:38,146 --> 00:17:40,190 Cože? Jo, tady jsem. 284 00:17:40,858 --> 00:17:42,568 Zdravím, Jules. 285 00:17:43,318 --> 00:17:44,903 Jsem váš nový stážista. 286 00:17:45,237 --> 00:17:47,197 Je fajn, že i vám to přijde směšné. 287 00:17:47,781 --> 00:17:49,408 Jak by nemohlo. 288 00:17:49,825 --> 00:17:51,451 Takže Bene. 289 00:17:52,327 --> 00:17:55,497 Chtěla jsem se zeptat, co tu dělá sympaťák jako vy, 290 00:17:55,664 --> 00:17:58,625 ale Cameron mě informoval. Smím být upřímná? 291 00:17:58,834 --> 00:17:59,793 Prosím. 292 00:17:59,960 --> 00:18:01,670 Nebudu pro vás mít moc práce. 293 00:18:01,879 --> 00:18:02,880 To je fakt. 294 00:18:03,213 --> 00:18:08,343 Budete u mě jen proto, abychom dali příklad ostatním. 295 00:18:08,510 --> 00:18:09,928 Podle mě... 296 00:18:10,262 --> 00:18:12,848 ... by vám bylo líp třeba v marketingu. 297 00:18:13,182 --> 00:18:15,517 Je to tam pomalejší a pochopitelnější. 298 00:18:15,684 --> 00:18:17,853 Požádáte-li o přeložení, zařídíme to. 299 00:18:18,187 --> 00:18:19,771 Jestli to tak chcete... 300 00:18:19,938 --> 00:18:21,857 Budete šťastnější, věřte mi. 301 00:18:22,482 --> 00:18:23,734 Se mnou to není lehké. 302 00:18:23,984 --> 00:18:26,695 To jsem pochopil, ale já vyjdu s každým 303 00:18:26,862 --> 00:18:30,240 a tady jsem přišel přiložit ruku k dílu. 304 00:18:30,490 --> 00:18:32,701 Takže nechcete přeložit? 305 00:18:32,868 --> 00:18:33,952 Ani ne, pane. 306 00:18:34,286 --> 00:18:34,995 Moc se omlouvám. 307 00:18:36,371 --> 00:18:37,581 Promiňte. 308 00:18:37,873 --> 00:18:38,916 Oukej. 309 00:18:39,249 --> 00:18:40,709 Takže zůstáváte u mě. 310 00:18:40,876 --> 00:18:42,544 Výborně, jsem nadšen. 311 00:18:44,546 --> 00:18:46,465 Napíšu vám, až budu něco mít. 312 00:18:46,632 --> 00:18:49,218 Můžu se tu párkrát za den zastavit... 313 00:18:49,384 --> 00:18:50,636 Pošlu e-mail. 314 00:18:50,969 --> 00:18:54,515 A nemusíte se tak hezky oblékat. Jsme tu neformální. 315 00:18:55,265 --> 00:18:57,476 V obleku se cítím dobře, jestli to nevadí. 316 00:18:57,643 --> 00:19:00,354 Ne, v pořádku. Stará škola. 317 00:19:00,646 --> 00:19:03,023 Přesně tak. Aspoň se odliším. 318 00:19:03,357 --> 00:19:05,275 Na to oblek nepotřebujete. 319 00:19:05,651 --> 00:19:06,652 To je fakt. 320 00:19:07,444 --> 00:19:10,656 Zvládli jsme to za necelé dvě minuty. 321 00:19:11,240 --> 00:19:12,533 Budu čekat. 322 00:19:12,908 --> 00:19:13,951 Dobře. 323 00:19:16,453 --> 00:19:18,330 Mám nechat otevřeno, nebo zavřeno? 324 00:19:18,580 --> 00:19:19,748 To je jedno. 325 00:19:21,875 --> 00:19:23,252 Vlastně otevřeno. 326 00:19:25,879 --> 00:19:27,464 Zvyknete si na mě. 327 00:19:27,756 --> 00:19:29,258 Těším se. 328 00:19:41,019 --> 00:19:42,354 Ahoj. 329 00:19:43,438 --> 00:19:44,565 Ahoj. 330 00:19:45,941 --> 00:19:46,859 Ahoj. 331 00:19:47,025 --> 00:19:48,068 Ahoj. 332 00:19:48,777 --> 00:19:49,778 Nazdar. 333 00:19:50,445 --> 00:19:51,613 Co potřebujete? 334 00:19:52,739 --> 00:19:53,740 Ne. 335 00:19:59,621 --> 00:20:01,707 Tak co, Bene? Dobrý? 336 00:20:01,957 --> 00:20:03,292 Perfektní. 337 00:20:03,458 --> 00:20:04,626 Oukej. 338 00:20:08,630 --> 00:20:10,007 ŽÁDNÉ NOVÉ ZPRÁVY 339 00:20:13,427 --> 00:20:14,636 S véčkem vzadu? 340 00:20:15,053 --> 00:20:16,805 -Tady Holly. -Stihnete to? 341 00:20:16,972 --> 00:20:18,557 Ta kolekce je bezva, Marku. 342 00:20:18,932 --> 00:20:20,809 Můžeš to oddálit. Takhle. 343 00:20:20,976 --> 00:20:22,978 Jedu na jednání. Za hodinu jsem tu. 344 00:20:23,312 --> 00:20:25,856 A potom klikneš a koupíš si to. 345 00:20:38,744 --> 00:20:40,704 Haló? Jo, ahoj. 346 00:20:41,371 --> 00:20:43,665 Tak jo. Ty zůstáváš? 347 00:20:44,708 --> 00:20:46,543 Nemůžu odejít dřív než šéfová. 348 00:20:46,710 --> 00:20:48,337 To si tu pobudeš. 349 00:20:48,587 --> 00:20:50,839 Tak jo. Ahoj ráno, Bene. 350 00:20:51,423 --> 00:20:53,592 -Hezký večer. -Tobě taky. 351 00:20:55,135 --> 00:20:57,095 Žádné nové zprávy 352 00:21:04,436 --> 00:21:06,522 Jdeme na to. 353 00:21:07,940 --> 00:21:09,107 Dík. 354 00:21:14,696 --> 00:21:16,114 Co kdybych vás postrčil? 355 00:21:16,448 --> 00:21:17,741 Díky. 356 00:21:18,617 --> 00:21:23,914 Líbí se mi, že máme čtyři oblíbené položky místo tří, ale můžu ještě vidět... 357 00:21:24,373 --> 00:21:25,374 Ahoj. 358 00:21:27,543 --> 00:21:29,962 Zjisti, co koupili ti, kdo už se nevrátili, 359 00:21:30,128 --> 00:21:32,381 ať víme, v čem je problém. 360 00:21:32,548 --> 00:21:34,675 -Jo, ale nechápu... -Musíš to... 361 00:21:34,842 --> 00:21:36,468 Bene! Bene! 362 00:21:36,635 --> 00:21:38,762 Hele, už jde. Sleduj, jak mě... 363 00:21:38,929 --> 00:21:41,598 Hej, Becky. Ahoj! Moc ti to sluší! 364 00:21:43,976 --> 00:21:45,894 Jak dlouho vydrží být žena naštvaná? 365 00:21:46,103 --> 00:21:47,729 Záleží, cos provedl. 366 00:21:47,896 --> 00:21:50,190 Tak především to nebylo schválně. 367 00:21:50,524 --> 00:21:51,859 Chvilku jsme spolu chodili. 368 00:21:52,025 --> 00:21:54,570 Připadala mi bezva. Líbila se mi. 369 00:21:54,736 --> 00:21:58,740 Ale pak jsem se nedopatřením vyspal s její spolubydlící. 370 00:21:58,907 --> 00:21:59,908 Tím sis nepomohl. 371 00:22:00,075 --> 00:22:02,911 Nevěděl jsem, že s ní bydlí. Potkal jsem ji jinde. 372 00:22:03,078 --> 00:22:04,454 -Hej, Nikki! -Bene, ty... 373 00:22:04,913 --> 00:22:08,876 Já se v tom nevyznám. Ty jsi starší. Hodně jsi zažil. 374 00:22:09,042 --> 00:22:12,045 Máš spoustu zkušeností. 375 00:22:12,212 --> 00:22:14,423 Jak dlouho bude naštvaná? 376 00:22:14,590 --> 00:22:17,759 Já mám nulový zkušenosti, ale tohle nezachráníš. 377 00:22:17,926 --> 00:22:21,680 Předpokládám, že ses jí omluvil, řekls jí, jak moc pro tebe znamená... 378 00:22:21,847 --> 00:22:23,932 No, totiž... 379 00:22:24,099 --> 00:22:26,727 Tys s ní nemluvil? Poslals jí snad tweet? 380 00:22:26,894 --> 00:22:30,647 To ne, ale napsal jsem jí asi milion SMSek. 381 00:22:30,814 --> 00:22:34,026 Neodpověděla, a tak jsem jí poslal e-mail. 382 00:22:34,193 --> 00:22:36,945 Fakt hezkej. Dlouhej a promyšlenej. 383 00:22:37,112 --> 00:22:40,157 Do předmětu jsem napsal "Promiň" se spoustou vykřičníků. 384 00:22:40,490 --> 00:22:41,950 Jako že toho fakt lituju. 385 00:22:42,117 --> 00:22:44,203 A k tomu smutnýho smajlíka, 386 00:22:45,120 --> 00:22:48,123 kterýmu takhle po tvářičce tekly slzy. 387 00:22:48,749 --> 00:22:51,043 Měl jsem s ní radši promluvit, co? 388 00:22:51,585 --> 00:22:52,544 No jasně. 389 00:22:52,711 --> 00:22:54,504 Nic bys tím nezkazil. 390 00:22:55,130 --> 00:22:57,591 -Už přišla včerejší čísla? -Jo. 391 00:22:58,217 --> 00:22:59,718 Jde to i takhle. 392 00:22:59,885 --> 00:23:01,762 Můj stážista si hledá náplň. 393 00:23:01,929 --> 00:23:05,516 Pan Sympaťák. Je teď v kurzu. Všichni ho milují. 394 00:23:05,933 --> 00:23:08,894 Na tenhle stůl se nedívej. Je to taková kancelářská skládka. 395 00:23:09,061 --> 00:23:10,395 Jen tě to bude štvát. 396 00:23:11,480 --> 00:23:12,648 Co to děláš? Připravuješ se na operaci? 397 00:23:16,026 --> 00:23:19,905 To myslíte vážně? Jak to vůbec vzniklo? 398 00:23:27,788 --> 00:23:28,997 BENE! POTŘEBUJU VÁS! 399 00:23:29,164 --> 00:23:31,250 Ne, zařídím to. Teď má jednání. 400 00:23:31,875 --> 00:23:33,544 Přála jste si něco? 401 00:23:33,710 --> 00:23:35,629 Ano, Jules si polila sako. 402 00:23:35,796 --> 00:23:38,298 Vzal byste ho do fotostudia? Mají tam čistidla. 403 00:23:38,632 --> 00:23:40,884 -Jistě, kde je? -Má ho na sobě. 404 00:23:42,010 --> 00:23:46,014 Chtějí, abychom uvažovali o možnosti... 405 00:23:46,181 --> 00:23:47,140 Ano? 406 00:23:47,307 --> 00:23:51,520 ... jednat s potenciálními řediteli. 407 00:23:52,604 --> 00:23:53,814 Jejda. 408 00:23:54,857 --> 00:23:57,985 Tohle jsem nečekala. 409 00:23:58,902 --> 00:24:00,612 Proč? 410 00:24:01,196 --> 00:24:05,534 Jsem na řízení firmy moc nezkušená? Nechodila jsem na Harvard? 411 00:24:06,076 --> 00:24:08,912 Moje metody nejsou tradiční? 412 00:24:09,079 --> 00:24:11,039 Nejsme díky tomu tam, kde jsme? 413 00:24:11,331 --> 00:24:12,708 Vážně? 414 00:24:12,875 --> 00:24:14,209 Má na mě dohlížet dospělák? 415 00:24:15,002 --> 00:24:17,087 Můžeme si vůbec vést ještě líp? 416 00:24:17,546 --> 00:24:19,798 Pětiletý cíl jsme splnili za 9 měsíců. 417 00:24:19,965 --> 00:24:24,761 To je právě to. Nedokážeme držet krok s vlastním úspěchem. 418 00:24:25,220 --> 00:24:28,140 Všude máš hodinu zpoždění. Už pro to máme název: 419 00:24:28,307 --> 00:24:29,725 "Julesin standardní čas". 420 00:24:30,225 --> 00:24:33,896 Já to chápu. Den není nafukovací. Všichni všechno honí. 421 00:24:34,062 --> 00:24:36,732 Technici dělají do dvou, do tří ráno. 422 00:24:36,899 --> 00:24:38,233 Linky jsou přetížené. 423 00:24:38,817 --> 00:24:43,113 Docházejí nám zásoby. Máme problémy se zasíláním a programováním. 424 00:24:43,280 --> 00:24:45,908 A čím jsme větší, tím je to složitější. 425 00:24:46,074 --> 00:24:47,910 U startupů to tak bývá, ne? 426 00:24:48,869 --> 00:24:49,620 Co je? 427 00:24:50,078 --> 00:24:52,372 Řekni to. Co všechny tak trápí? 428 00:24:52,706 --> 00:24:55,667 Že to jde moc rychle a může se to vymknout. 429 00:24:55,918 --> 00:25:00,589 Podle investorů by ti zkušený ředitel mohl pár povinností ubrat. 430 00:25:00,756 --> 00:25:03,717 Uvolníš si ruce pro to, v čem vynikáš. 431 00:25:03,884 --> 00:25:06,720 Budeš přicházet s nápady a provoz ať řídí někdo jiný. 432 00:25:06,887 --> 00:25:10,140 Jenže ten nový člověk bude chtít dělat věci po svém. 433 00:25:10,307 --> 00:25:11,934 Bude to vlastně můj šéf. 434 00:25:12,100 --> 00:25:16,230 Jak můžu dělat, co dělám, když musím podléhat někomu jinému 435 00:25:16,396 --> 00:25:19,983 a každý nápad předkládat jemu? Umíš si to představit? 436 00:25:20,192 --> 00:25:23,195 V Gilt Group přijali ředitele. A jak se jim daří? 437 00:25:25,989 --> 00:25:29,409 Tak budu chodit na kurzy pro ředitele, jo? 438 00:25:31,161 --> 00:25:32,704 Promiňte. 439 00:25:34,248 --> 00:25:39,628 Pardon, ale Becky říkala, že máte něco na saku. 440 00:25:39,836 --> 00:25:41,338 Jo, jasně. 441 00:25:52,057 --> 00:25:53,058 Díky, Bene. 442 00:25:53,851 --> 00:25:54,935 Jistě. 443 00:25:57,145 --> 00:26:00,399 Dali dohromady seznam potenciálních ředitelů. 444 00:26:00,732 --> 00:26:02,150 Tak na něj mrkněme. 445 00:26:02,359 --> 00:26:04,945 Pak můžeme rozhodnout. 446 00:26:05,195 --> 00:26:06,738 Po malých krůčcích. 447 00:26:11,076 --> 00:26:12,077 Bene. 448 00:26:12,661 --> 00:26:13,787 Děje se tam něco? 449 00:26:14,162 --> 00:26:15,247 Těžko říct. 450 00:26:15,414 --> 00:26:16,999 Byl jste tam dlouho. 451 00:26:17,165 --> 00:26:18,792 Nic neslyším. 452 00:26:21,211 --> 00:26:22,754 Zmiň se jí o mně. 453 00:26:22,921 --> 00:26:24,381 To musíš ty. 454 00:26:28,010 --> 00:26:29,344 Už jdu, šéfová. 455 00:26:30,846 --> 00:26:31,847 Šéfová? 456 00:26:47,738 --> 00:26:49,072 Hej, Bene. Bene. 457 00:26:49,239 --> 00:26:50,741 Jak starý je ten kufřík? 458 00:26:50,908 --> 00:26:53,702 To je model Executive Ashburn z roku 1973. 459 00:26:53,869 --> 00:26:55,037 Už se nevyrábějí. 460 00:26:55,370 --> 00:26:57,206 Zamiloval jsem se do něj. 461 00:26:57,372 --> 00:26:59,374 Klasika, Lewisi. Není nad něj. 462 00:27:02,252 --> 00:27:03,462 Dobrou noc. 463 00:27:03,795 --> 00:27:04,796 Ahoj. 464 00:27:17,392 --> 00:27:18,519 Dobré ráno. 465 00:27:26,026 --> 00:27:28,695 Proboha, někdo ten stůl uklidil. 466 00:27:29,571 --> 00:27:32,616 Chtěla jsem tu zůstat a udělat to sama. 467 00:27:33,325 --> 00:27:34,409 Já to nebyl. 468 00:27:34,743 --> 00:27:37,246 Ben přišel v sedm a udělal to. 469 00:27:37,704 --> 00:27:38,539 Kdo? 470 00:27:38,705 --> 00:27:41,041 Ben. Tvůj stážista. 471 00:27:41,625 --> 00:27:42,751 Ben Whittaker. 472 00:27:44,086 --> 00:27:46,129 Někdo tu má radost. 473 00:27:47,172 --> 00:27:48,715 Paráda. Díky! 474 00:27:49,049 --> 00:27:51,093 Nejlepší věc za celý týden! 475 00:28:00,519 --> 00:28:01,770 Díky. 476 00:28:07,359 --> 00:28:09,736 Tohle je dárek za dobrou práci. 477 00:28:11,154 --> 00:28:13,282 Jsem Fiona, firemní masérka. 478 00:28:14,157 --> 00:28:15,784 Ahoj, Fiono. Ben. 479 00:28:16,118 --> 00:28:19,121 -Je to příjemné? -Je to skvělé. Díky. 480 00:28:19,288 --> 00:28:21,206 Jste trochu ztuhlý, Bene. 481 00:28:21,373 --> 00:28:24,126 Dlouho jsem za stolem neseděl. Tělo si odvyklo. 482 00:28:24,293 --> 00:28:27,379 Je mi to jasné. Sezení je prý nové kouření. 483 00:28:28,380 --> 00:28:29,631 Něco s tím udělám. 484 00:28:30,132 --> 00:28:33,468 Viděla jsem vás v jídelně. Říkala jsem si, kdo jste. 485 00:28:33,635 --> 00:28:34,761 -Vážně? -Jo. 486 00:28:35,095 --> 00:28:37,139 Prý jste stážista. 487 00:28:37,306 --> 00:28:39,057 To je od vás neotřelé. 488 00:28:39,224 --> 00:28:42,019 Chtěl jsem nakouknout do tohohle nového světa. 489 00:28:42,186 --> 00:28:43,562 Ano. To rozhodně. 490 00:28:45,147 --> 00:28:47,733 Pořád žasnu, co tu dělají. 491 00:28:48,108 --> 00:28:49,443 A že k tomu patřím. 492 00:28:50,736 --> 00:28:53,155 -Bože můj. -Jo. Tak. 493 00:28:53,572 --> 00:28:55,324 Jo. A ještě tady. 494 00:28:56,783 --> 00:28:59,578 -Jaké to je, Bene? -Totiž... Páni. 495 00:29:00,162 --> 00:29:00,704 Dobře. 496 00:29:01,705 --> 00:29:03,290 Jasone. 497 00:29:04,666 --> 00:29:06,251 Dobře. Dobře, dobře. 498 00:29:08,545 --> 00:29:10,130 To je ono. 499 00:29:10,297 --> 00:29:11,632 Tady máš. 500 00:29:12,382 --> 00:29:14,092 Tady je to taky ztuhlé. 501 00:29:14,343 --> 00:29:16,512 -Lepší? -No jéje. 502 00:29:16,678 --> 00:29:18,180 Takže dobrý? 503 00:29:18,347 --> 00:29:19,515 Propána. 504 00:29:20,098 --> 00:29:22,184 Ráda jsem vás poznala. 505 00:29:22,351 --> 00:29:24,561 Těší mě, že je tu i někdo starší. 506 00:29:24,728 --> 00:29:26,146 Taky mě těšilo. 507 00:29:26,480 --> 00:29:28,357 -Tak zas někdy? -S radostí. 508 00:29:28,524 --> 00:29:29,650 Nápodobně. 509 00:29:35,697 --> 00:29:37,699 Nejsi zas tak starej. 510 00:29:40,536 --> 00:29:43,830 -To se jako denně holíš? -Ano. 511 00:29:44,164 --> 00:29:45,499 -I v neděli? -Denně. 512 00:29:45,666 --> 00:29:49,545 I když třeba víš, že se s nikým nesetkáš? 513 00:29:49,711 --> 00:29:51,338 Jak je to možné? 514 00:29:51,505 --> 00:29:52,881 Jsem na Levnebyty.com 515 00:29:53,215 --> 00:29:57,219 a v celým Brooklynu nemám na jedinej byt. 516 00:29:57,386 --> 00:30:01,390 Rodiče mi dali dva tejdny, ale to není reálný. 517 00:30:02,182 --> 00:30:03,392 Vystěhovávají tě? 518 00:30:03,559 --> 00:30:05,727 Já nespěchám, ale oni zjevně jo. 519 00:30:06,436 --> 00:30:08,522 Hele, ukaž mi ten telefon. 520 00:30:09,356 --> 00:30:11,567 Levnebyty.com. Zkoušels Craigslist? 521 00:30:11,733 --> 00:30:13,235 -Ano. -Oukej. 522 00:30:13,402 --> 00:30:14,903 Nic jinýho mě nenapadá. 523 00:30:22,452 --> 00:30:23,579 Jules. Ahoj. 524 00:30:23,745 --> 00:30:25,414 Jak se máš? 525 00:30:25,581 --> 00:30:26,748 Jak se vede? 526 00:30:34,756 --> 00:30:37,426 -Zdravím, jak se daří? -Dobře, dík. 527 00:30:37,593 --> 00:30:39,720 -Mike, viďte? -Jo. 528 00:30:40,262 --> 00:30:42,556 -Pracuji pro Jules. -Za minutku je dole. 529 00:30:42,723 --> 00:30:44,725 Já vím. Nechci vás dostat do úzkých, 530 00:30:44,892 --> 00:30:46,768 ale díval jsem se z okna 531 00:30:46,935 --> 00:30:49,897 a vy jste pil něco z papírového pytlíku. 532 00:30:50,439 --> 00:30:52,482 Nevím, o čem mluvíte. 533 00:30:54,526 --> 00:30:57,654 Řekněte, že nemůžete řídit, jinak to udělám já. 534 00:31:02,284 --> 00:31:03,952 -V pořádku? -Jo. 535 00:31:13,921 --> 00:31:14,671 Jules. 536 00:31:15,464 --> 00:31:18,717 Omlouvám se, ale nějak se necítím dobře. 537 00:31:18,884 --> 00:31:21,678 Asi bych neměl řídit. Ať vás nenakazím. 538 00:31:21,845 --> 00:31:24,932 Jistě. Vezměte si volno a uzdravte se, dobře? 539 00:31:25,474 --> 00:31:26,600 Díky. 540 00:31:29,811 --> 00:31:31,438 Rád za Mikea zaskočím. 541 00:31:31,605 --> 00:31:33,440 Díky, Becky mě odveze. 542 00:31:33,607 --> 00:31:35,526 Chcete jí ještě přidávat práci? 543 00:31:40,906 --> 00:31:42,783 Snad vám nevadí, že nejsem vepředu. 544 00:31:42,950 --> 00:31:44,993 Vzadu se mi líp přemýšlí. 545 00:31:45,327 --> 00:31:47,371 -Mohla bych dopředu, ale... -Ne. 546 00:31:47,538 --> 00:31:49,289 -To je v pořádku. -Jo. 547 00:31:52,751 --> 00:31:55,003 A všechno, co tu uslyšíte, je důvěrné. 548 00:31:55,337 --> 00:31:56,755 To se rozumí. 549 00:31:56,922 --> 00:31:57,756 Ahoj, mami. 550 00:31:57,923 --> 00:31:59,967 -Tak jsem tě zastihla. -Jo. 551 00:32:00,300 --> 00:32:01,426 Jak se máte? 552 00:32:01,593 --> 00:32:05,222 Dáváme s tátou dohromady celý náš výzkum v nemocnici. 553 00:32:05,389 --> 00:32:07,933 -To je skvělé. -Slyším, že píšeš. 554 00:32:08,851 --> 00:32:09,852 To už je lepší. 555 00:32:10,018 --> 00:32:13,522 Zkoumáme ženy do 40 let, které spí méně než šest hodin denně. 556 00:32:13,897 --> 00:32:15,274 Co jste zjistili? 557 00:32:15,440 --> 00:32:19,695 Zajímavé věci. Těžká obezita je u nich o 38 % pravděpodobnější 558 00:32:19,862 --> 00:32:22,364 než u žen, které spí sedm hodin. 559 00:32:22,531 --> 00:32:23,532 Děláš si legraci? 560 00:32:23,699 --> 00:32:25,826 Víš, že jsem dva roky nespala. 561 00:32:25,993 --> 00:32:27,411 Fakta nezměním. 562 00:32:27,578 --> 00:32:30,539 Hele, spěchám na jednání a musím se připravit. 563 00:32:30,706 --> 00:32:32,374 Můžu ti zavolat, až budu doma? 564 00:32:32,541 --> 00:32:34,001 To není třeba. 565 00:32:34,334 --> 00:32:35,669 Tak jo. Miluju tě. 566 00:32:36,336 --> 00:32:37,588 Díky. 567 00:32:42,467 --> 00:32:45,053 Ahoj. Dívala ses na toho Atwooda? 568 00:32:45,512 --> 00:32:49,057 Dívala. Měl velký úspěch v Travelocity a Citigroup. 569 00:32:49,391 --> 00:32:50,976 Je to žhavý kandidát. 570 00:32:51,310 --> 00:32:55,689 To jo. A nejlepší na něm je, že se mu líbí, co děláme. 571 00:32:55,856 --> 00:32:58,901 Ale je to jen jedno jméno. Když se ti nebude líbit, nevadí. 572 00:32:59,067 --> 00:33:01,737 Ale snaž se být otevřená, Jules. 573 00:33:01,904 --> 00:33:05,282 Prý je geniální a investoři ho milují. Hodně. 574 00:33:05,449 --> 00:33:08,660 Mark Zuckerberg si nikdy ředitele nepřivedl. 575 00:33:09,411 --> 00:33:10,537 Zavolej mi pak. 576 00:33:10,704 --> 00:33:11,788 Dobře. 577 00:33:14,082 --> 00:33:16,668 Díky, ale dveře si dokážu otevřít sama. 578 00:33:16,835 --> 00:33:17,794 Jistě. 579 00:33:17,961 --> 00:33:19,922 Nemělo by to trvat déle než hodinu. 580 00:33:20,088 --> 00:33:23,091 Ale jestli tu nemůžete zůstat, zavolám Becky 581 00:33:23,425 --> 00:33:24,468 a vy pak můžete přijet. 582 00:33:24,635 --> 00:33:26,595 Bez obav. Budu tady. 583 00:33:27,846 --> 00:33:29,097 Zapomněla jsem se najíst. 584 00:33:29,431 --> 00:33:31,517 oiuMám vám koupit nějaké suši? 585 00:33:31,683 --> 00:33:33,894 Ne, je v nich moc rtuti. Vydržím to. 586 00:33:34,061 --> 00:33:36,897 Je mi fajn. Vlastně je mi trochu nevolno, ale... 587 00:34:09,847 --> 00:34:10,931 To bylo rychlé. 588 00:34:11,097 --> 00:34:12,516 Ne dost. 589 00:34:12,724 --> 00:34:15,143 Koupil jsem vám polívku. Tam, kde to znám. 590 00:34:15,477 --> 00:34:16,478 Dík. 591 00:34:16,644 --> 00:34:18,605 Vážně jste nemusel... 592 00:34:19,815 --> 00:34:21,483 Bože můj, ta voní. 593 00:34:21,817 --> 00:34:22,818 Fajn. 594 00:34:26,864 --> 00:34:28,407 Drby se šíří rychle. 595 00:34:28,574 --> 00:34:31,159 -Hodně krátká schůzka. -Jo. Hnusil se mi. 596 00:34:31,492 --> 00:34:31,994 Fakt? Co se stalo? 597 00:34:32,160 --> 00:34:34,704 Byl to povýšený sexistický všeználek, 598 00:34:34,872 --> 00:34:36,999 který vůbec nechápal, co děláme. 599 00:34:37,164 --> 00:34:40,419 Podle mě by firmu řídil naprosto neorganicky 600 00:34:40,586 --> 00:34:44,506 a připravil by nás o zákazníky, kvůli kterým jsme se mohli přetrhnout. 601 00:34:44,673 --> 00:34:47,968 A taky by při první příležitosti vykopl nás. 602 00:34:48,135 --> 00:34:49,177 Jo, a taky... 603 00:34:50,052 --> 00:34:52,181 vůbec nemrkal. 604 00:34:52,514 --> 00:34:54,558 Přeborník v nemrkání. 605 00:34:54,724 --> 00:34:55,934 No tak jo. 606 00:34:56,101 --> 00:34:57,186 Jo. 607 00:34:58,520 --> 00:34:59,730 Uvidíme se ráno? 608 00:35:00,522 --> 00:35:02,149 Se vší parádou. 609 00:35:02,983 --> 00:35:03,984 Promiň. 610 00:35:04,151 --> 00:35:06,028 Nic se neděje. 611 00:35:29,676 --> 00:35:33,222 Chtěla jsem vám poděkovat za Mikea a za tu polívku. 612 00:35:33,555 --> 00:35:35,599 Jo, a taky za úklid stolu. 613 00:35:35,766 --> 00:35:37,809 To bylo úžasné. Fakt. 614 00:35:37,976 --> 00:35:39,520 Rádo se stalo. 615 00:35:42,523 --> 00:35:44,900 Můžete to říct. Nekousnu vás. 616 00:35:45,609 --> 00:35:48,612 Tuhle firmu jste před 18 měsíci založila sama 617 00:35:48,779 --> 00:35:50,739 a dnes zaměstnáváte 220 lidí. 618 00:35:50,906 --> 00:35:52,074 Pamatujte, kdo to dokázal. 619 00:35:53,033 --> 00:35:53,909 Kdo? 620 00:35:56,828 --> 00:35:57,955 Díky. 621 00:35:58,121 --> 00:35:59,164 A nerad to říkám, 622 00:35:59,498 --> 00:36:01,083 ale pokuste se spát. 623 00:36:04,211 --> 00:36:05,754 -Mami! -Ahoj! 624 00:36:05,921 --> 00:36:07,798 -Čau. -Ahoj. 625 00:36:07,965 --> 00:36:10,259 Moje oblíbená holčička. Ahoj, malá. 626 00:36:12,636 --> 00:36:13,804 -Ahoj, miláčku. -Čau. 627 00:36:15,722 --> 00:36:17,140 Nejhorší je za mnou. 628 00:36:19,935 --> 00:36:21,687 -Jaký jsi měla den? -Dobrej. 629 00:36:21,854 --> 00:36:25,858 Ale Maddie říkala, že už se se mnou nechce kamarádit. 630 00:36:26,775 --> 00:36:29,945 Podle mě to tak nemyslela. Stýskalo by se jí. 631 00:36:30,279 --> 00:36:33,615 Maddie má možná maniodepresivní poruchu. 632 00:36:34,199 --> 00:36:36,285 Tohle zažíváme každý druhý den. 633 00:36:36,618 --> 00:36:37,786 To jo. 634 00:36:38,287 --> 00:36:40,038 Co to jednání? Bylo dneska, že? 635 00:36:40,289 --> 00:36:41,623 Jo, před chvilkou. 636 00:36:42,040 --> 00:36:44,001 Mami, já vyhrávám, koukej! 637 00:36:44,167 --> 00:36:45,961 No to je prima. 638 00:36:46,128 --> 00:36:48,213 Soutěžíme ve výrobě dortů z plastelíny. 639 00:36:48,547 --> 00:36:51,800 Ale končíme až zítra, takže zatím nehodnotit. 640 00:36:52,551 --> 00:36:54,803 Navíc měl můj dort dneska nehodu, 641 00:36:54,970 --> 00:36:58,265 když do něj někdo, koho nebudu jmenovat, strčil loket. 642 00:36:58,599 --> 00:37:00,309 -Cože? -Byla to nehoda. 643 00:37:00,642 --> 00:37:03,312 Musím říct, že ten růžový se mi moc líbí. 644 00:37:03,645 --> 00:37:05,814 Ten je můj. Máš ze mě radost? 645 00:37:06,648 --> 00:37:09,151 Ohromnou. Mám víc než radost. 646 00:37:09,610 --> 00:37:11,195 S polevou mi pomohl táta. 647 00:37:11,695 --> 00:37:14,323 Dobrá práce. Co kdybych tě teď vykoupala? 648 00:37:14,656 --> 00:37:17,993 Čekal jsem, až zavoláš. Tak se ti ten člověk nelíbil? 649 00:37:18,160 --> 00:37:20,579 Nehodil se ke mně. 650 00:37:21,955 --> 00:37:23,707 Ale na seznamu je spousta jmen... 651 00:37:23,874 --> 00:37:24,875 Jo. 652 00:37:25,709 --> 00:37:27,002 O co, že budu nahoře dřív? 653 00:37:35,052 --> 00:37:36,845 Bene, dlouho jsem tě neviděl. 654 00:37:37,054 --> 00:37:39,139 Tak tak, hochu. Ben má práci. 655 00:37:39,306 --> 00:37:42,017 Jejda, ty věčně nejsi doma. Co pořád... 656 00:37:42,184 --> 00:37:44,686 To je fuk. Tady je Patty. 657 00:38:01,828 --> 00:38:02,996 Haló? 658 00:38:03,205 --> 00:38:07,042 Ahoj, Fiono. Tady je Ben Whittaker z AboutTheFit. 659 00:38:07,209 --> 00:38:09,836 Ahoj. Ráda vás slyším. 660 00:38:10,003 --> 00:38:11,713 Jo, to já vás taky. 661 00:38:11,880 --> 00:38:13,298 Moc ráda jsem vás poznala. 662 00:38:14,049 --> 00:38:16,218 Volám vám dřív, než jste si myslela. 663 00:38:16,385 --> 00:38:18,053 To mě moc těší. 664 00:38:28,105 --> 00:38:29,106 Jules. 665 00:38:30,816 --> 00:38:32,776 Nech ji spát, tati. 666 00:38:33,402 --> 00:38:34,778 Tak jo. 667 00:38:35,028 --> 00:38:36,238 Tak jo. 668 00:39:05,976 --> 00:39:07,644 Snažil jsem se vydržet. 669 00:39:07,811 --> 00:39:09,104 Já vím. 670 00:39:09,271 --> 00:39:12,232 Promiň, že jsem tam usnula. Přišlo to na mě. 671 00:39:12,441 --> 00:39:15,110 Vím, že jsme si chtěli promluvit. 672 00:39:16,445 --> 00:39:18,113 Chceš si něco pustit? 673 00:39:26,788 --> 00:39:29,041 Promiň, na vteřinku jsem se ztratil. 674 00:39:29,208 --> 00:39:30,375 Nevadí. 675 00:39:31,460 --> 00:39:33,879 Paige se naučila slovo "olbřímí". 676 00:39:34,046 --> 00:39:35,005 Fakt? 677 00:39:35,172 --> 00:39:36,381 To mě dostalo. 678 00:39:36,715 --> 00:39:38,800 Podívala se na mě a říká: 679 00:39:39,259 --> 00:39:42,137 "Ty jseš teda olbřímí táta, táto." 680 00:39:45,140 --> 00:39:46,141 Propána. 681 00:39:46,308 --> 00:39:49,019 Nerad mluvím jako ostatní matky. 682 00:39:49,186 --> 00:39:51,813 Ale asi bych potřeboval chvilku pro sebe. 683 00:39:52,981 --> 00:39:54,149 Já vím. 684 00:40:01,823 --> 00:40:02,991 Dobrou. 685 00:40:10,332 --> 00:40:11,875 Je někdo doma? 686 00:40:12,417 --> 00:40:14,878 Neudržím oči, Jules. 687 00:40:15,295 --> 00:40:17,256 Vrhnem se na to zítra, jo? 688 00:40:31,478 --> 00:40:33,272 Můžeš si zhasnout? 689 00:40:51,164 --> 00:40:53,208 -Haló? -Ahoj, Bene. Tady Becky. 690 00:40:53,375 --> 00:40:55,878 -Julesina sekretářka. -Co se děje? 691 00:40:56,044 --> 00:40:58,547 Julesin řidič se vypařil. Neodpovídá na SMS. 692 00:40:58,881 --> 00:41:01,967 Vím, že jste ji včera vezl a nebyl problém. 693 00:41:02,134 --> 00:41:04,136 -Vyzvedl byste ji ráno? -Jistě. 694 00:41:04,303 --> 00:41:06,555 -Víte, kde bydlí? -Včera jsem tam byl. 695 00:41:06,889 --> 00:41:08,849 -Takže si to pamatujete. -Jo. 696 00:41:09,016 --> 00:41:11,310 -A slyšíte mě, že? -Naprosto jasně, šéfová. 697 00:41:11,476 --> 00:41:15,189 Buďte tam v 7.45, zazvoňte a jděte pryč. Ona už bude vědět. 698 00:41:15,355 --> 00:41:16,815 Zazvonit a odejít. Jasně. 699 00:41:22,404 --> 00:41:24,031 A teď odejít. 700 00:41:25,407 --> 00:41:27,284 Moment, už jdu. 701 00:41:27,743 --> 00:41:30,579 -Přijel jste pro Jules? -Jo, počkám v autě. 702 00:41:30,746 --> 00:41:32,414 Telefonuje, nechcete dál? 703 00:41:33,207 --> 00:41:34,249 Uvařil jsem kafe. 704 00:41:34,583 --> 00:41:36,251 Může to trvat. Já jsem Matt. 705 00:41:39,254 --> 00:41:41,423 -Ben Whittaker. -Těší mě. Pojďte dál. 706 00:41:41,632 --> 00:41:43,592 Všude je lego, tak pozor na nohy. 707 00:41:43,759 --> 00:41:44,760 Jistě. 708 00:41:45,427 --> 00:41:47,721 Třeba dát na hlavní stránku bloggery? 709 00:41:48,305 --> 00:41:49,556 Posaďte se, Bene. 710 00:41:49,723 --> 00:41:51,767 Paige, to je Ben. Pracuje s mámou. 711 00:41:52,100 --> 00:41:52,768 -Ahoj. -Ahoj. 712 00:41:53,101 --> 00:41:54,603 Hraju princeznovský pexeso. 713 00:41:54,770 --> 00:41:57,314 Ó. Zdá se, že vyhráváš. 714 00:41:57,481 --> 00:41:58,774 Vy jste nový šofér? 715 00:41:59,107 --> 00:42:01,068 Ne. Jsem Julesin stážista. 716 00:42:01,235 --> 00:42:03,278 No to je hysterický. 717 00:42:03,445 --> 00:42:04,488 Víš, co je stážista? 718 00:42:04,655 --> 00:42:05,364 Ne. 719 00:42:05,531 --> 00:42:07,157 To nic. Fakt je to hysterický. 720 00:42:07,324 --> 00:42:08,659 Hej, Matte, byls... 721 00:42:10,744 --> 00:42:11,620 Dobré ráno. 722 00:42:13,288 --> 00:42:14,039 Dobré ráno. 723 00:42:14,373 --> 00:42:16,124 To je všechno do čistírny? 724 00:42:16,583 --> 00:42:20,003 Jen tyhle tři. Tohle je do pračky. A tady... 725 00:42:20,170 --> 00:42:21,296 Ten knoflík. 726 00:42:21,463 --> 00:42:23,465 -Je volný, takže... -Oukej. 727 00:42:23,632 --> 00:42:25,050 -Kdybys... -Jasně. 728 00:42:25,217 --> 00:42:27,636 A než odjedeš, musíš projít pár věcí. 729 00:42:27,803 --> 00:42:28,804 Dobře. 730 00:42:29,555 --> 00:42:31,056 Hele, koho jsem našla. 731 00:42:31,306 --> 00:42:33,600 -Byl v koši na prádlo. -Díky. 732 00:42:33,767 --> 00:42:36,395 -Přišel mi balík z firmy? -Je na stole. 733 00:42:37,271 --> 00:42:39,606 -Myslím, že počkám venku. -Bene. 734 00:42:39,773 --> 00:42:41,650 Chceš rozinku? 735 00:42:42,317 --> 00:42:43,318 Díky. 736 00:42:44,152 --> 00:42:45,279 Dneska večer... 737 00:42:45,529 --> 00:42:46,655 ... pracuješ... 738 00:42:46,822 --> 00:42:48,824 Posloucháš, nebo už ne? 739 00:42:49,157 --> 00:42:51,660 -Bene, poslouchá? -Jasně že poslouchám. 740 00:42:51,827 --> 00:42:54,288 Kontroluju, jak ty věci dorazily. 741 00:42:54,454 --> 00:42:55,747 Moc dobře ne. 742 00:42:56,081 --> 00:42:57,791 -Povídej. Dneska večer...? -Jo. 743 00:42:58,125 --> 00:43:01,336 Ty pracuješ, takže pojedeme na večeři k mý mámě. 744 00:43:01,503 --> 00:43:03,380 Po Rubyině oslavě. 745 00:43:03,547 --> 00:43:05,048 A co příští pondělí? 746 00:43:05,215 --> 00:43:07,384 Půjdem na tu večeři s Robbiem a Annie? 747 00:43:07,551 --> 00:43:09,803 Příští týden jsem zasekaná. 748 00:43:11,680 --> 00:43:14,391 Promiň. Jestli chceš, půjdu. Kdy to je? 749 00:43:14,558 --> 00:43:16,185 Bože. Přece v pondělí. 750 00:43:17,603 --> 00:43:21,481 Promiň, soustředila jsem se na ten papír. Budu tam. 751 00:43:21,648 --> 00:43:22,733 Tak fajn. 752 00:43:23,358 --> 00:43:24,443 Díky za kafe. 753 00:43:24,610 --> 00:43:26,236 A díky za hru. 754 00:43:26,695 --> 00:43:28,572 -Pardon. -Počkám v autě. 755 00:43:28,739 --> 00:43:30,657 Já už vlastně jdu. Ahoj. 756 00:43:30,824 --> 00:43:33,202 Hodíme Paige do školky, ano? 757 00:43:33,368 --> 00:43:35,245 -Tak pojďme. -Dej tátovi pusu. 758 00:43:37,289 --> 00:43:38,874 Zapomněla sis tu pejska. 759 00:43:44,338 --> 00:43:46,381 Matt je zřejmě skvělý chlap. 760 00:43:47,382 --> 00:43:48,675 Nechtěl jsem rušit. 761 00:43:49,259 --> 00:43:51,345 Nevadí. Souhlasím, to tedy je. 762 00:43:51,637 --> 00:43:52,846 Kdo? Táta? 763 00:43:53,555 --> 00:43:55,140 I ostatní děti mu tak říkají, 764 00:43:55,307 --> 00:43:58,101 protože je jediný taťka v moři maminek. 765 00:43:58,268 --> 00:44:01,355 Bylo zajímavé vidět, jak funguje muž na mateřské. 766 00:44:01,897 --> 00:44:04,441 Říkají si "tátové na plný úvazek". 767 00:44:04,608 --> 00:44:06,443 Pardon. To jsem nevěděl. 768 00:44:06,902 --> 00:44:08,403 Je to obdivuhodné. 769 00:44:08,570 --> 00:44:10,405 On je otec 21. století. 770 00:44:10,572 --> 00:44:11,615 To ano. 771 00:44:11,865 --> 00:44:14,326 Měl skvělou práci v marketingu, 772 00:44:14,493 --> 00:44:18,163 ale když se moje firma chytila, odešel na mateřskou. 773 00:44:18,664 --> 00:44:20,415 A zachránil nám tím krk. 774 00:44:27,923 --> 00:44:29,258 KOMU: CAMERON PŘEDMĚT: BEN 775 00:44:29,424 --> 00:44:32,386 CHTĚLA BYCH, ABYS PŘELOŽIL BENA JINAM. OK? 776 00:44:34,429 --> 00:44:35,597 Jsme tady. 777 00:44:35,931 --> 00:44:39,351 Tohle dělám v jídelně na kamarádky, 778 00:44:39,518 --> 00:44:41,436 když se nekoukaj. 779 00:44:41,603 --> 00:44:42,938 -To že děláš? -Ahoj. 780 00:44:43,272 --> 00:44:45,190 Ahoj. Ráda tě vidím. 781 00:44:45,357 --> 00:44:48,318 Na příští pátek chystáme mexický oběd 782 00:44:48,485 --> 00:44:50,612 a ty bys mohla přinést guacamolu. 783 00:44:50,779 --> 00:44:53,490 Asi nebudeš mít čas ji dělat, tak ji můžeš koupit. 784 00:44:53,657 --> 00:44:54,867 To nevadí. 785 00:44:55,450 --> 00:44:56,785 Pro 18 dětí. 786 00:44:57,452 --> 00:44:58,912 Udělám ji. To není problém. 787 00:44:59,288 --> 00:45:00,747 Bezva. A Matt ji může přinést. 788 00:45:00,914 --> 00:45:01,832 Jistě. 789 00:45:02,583 --> 00:45:03,625 Ahoj. 790 00:45:04,835 --> 00:45:08,338 Tak ať se ti daří, broučku. A užij si oslavu. 791 00:45:08,505 --> 00:45:11,508 Mami? Ty umíš dělat guacamolu? 792 00:45:11,675 --> 00:45:14,803 Velice dobře. Uděláme ji spolu. 793 00:45:14,970 --> 00:45:16,972 A pak si uděláme taneční mejdan. 794 00:45:19,808 --> 00:45:21,393 Ahoj, Maddie. Jak se máš? 795 00:45:24,354 --> 00:45:25,689 Je maniodepresivní. 796 00:45:25,856 --> 00:45:28,692 Probůh. Pojď sem. 797 00:45:28,859 --> 00:45:31,528 -Moc tě miluju, holka. -Já tebe taky. 798 00:45:32,946 --> 00:45:34,323 Bože. 799 00:45:34,489 --> 00:45:36,783 Mít morální převahu je vyčerpávající. 800 00:45:36,950 --> 00:45:38,368 Vždyť je rok 2015. 801 00:45:38,535 --> 00:45:42,748 Pořád se musí pracující matky obhajovat? Fakt? Pořád? 802 00:45:43,665 --> 00:45:48,337 Pardon. Řečnická otázka. Nemusíte odpovídat. 803 00:45:48,754 --> 00:45:49,963 Nechtěl jsem. 804 00:45:52,925 --> 00:45:55,511 PŘELOŽIT BENA? FAKT? PROČ? 805 00:45:58,639 --> 00:46:00,599 NEVÍM. 806 00:46:03,018 --> 00:46:05,479 MOC VŠETEČNÝ. 807 00:46:07,523 --> 00:46:08,524 Bene. 808 00:46:08,690 --> 00:46:11,485 Chci se zastavit ve skladu. Greenpoint 480. 809 00:46:11,652 --> 00:46:12,653 Jistě. 810 00:46:14,321 --> 00:46:16,323 Ne, ne. Tady doprava. 811 00:46:16,490 --> 00:46:18,450 Po Deváté přes Hamilton na dálnici. 812 00:46:18,617 --> 00:46:21,870 Je lepší jet přes Čtvrtou. Je to mnohem rychlejší. 813 00:46:22,037 --> 00:46:23,705 To těžko. 814 00:46:23,872 --> 00:46:25,499 Nejmíň o 12 minut. 815 00:46:26,041 --> 00:46:27,501 Můžu to zkusit? 816 00:46:30,003 --> 00:46:31,046 Omlouvám se. 817 00:46:31,380 --> 00:46:32,464 Netřeba. 818 00:46:35,050 --> 00:46:37,386 Snažte se ty puntíky srovnat. 819 00:46:37,553 --> 00:46:38,720 A pak... 820 00:46:39,054 --> 00:46:40,389 Dobře. 821 00:46:41,056 --> 00:46:44,393 Takhle si to přitáhnete k sobě, podržíte to... 822 00:46:44,560 --> 00:46:47,396 -Těšilo mě. -V případě potřeby se ozvěte. 823 00:46:51,650 --> 00:46:55,070 A pak to lehce přitisknete. Dvěma prsty. 824 00:46:58,448 --> 00:47:01,952 Balík od nás by měl vypadat jako malý dárek. 825 00:47:10,419 --> 00:47:11,753 Je otevřeno. 826 00:47:12,629 --> 00:47:13,380 Bene. 827 00:47:14,423 --> 00:47:16,091 -Pojďte dál. -Tohle jsem nečekal. 828 00:47:16,592 --> 00:47:19,428 Ráda si to tu představuju jako kousek ráje. 829 00:47:19,928 --> 00:47:21,597 Chcete udělat záda? 830 00:47:21,763 --> 00:47:22,806 Ne, díky. 831 00:47:22,973 --> 00:47:25,058 Jsem tu, protože se dnes zdržím v práci. 832 00:47:25,767 --> 00:47:27,686 -Takže večeře se nekoná. -Pardon. 833 00:47:27,853 --> 00:47:31,440 Opravdu jsem se těšil. Ale snad si najdeme čas jindy. 834 00:47:31,607 --> 00:47:33,525 Jistě. Posaďte se. 835 00:47:33,734 --> 00:47:35,485 Odložte si sako. 836 00:47:35,777 --> 00:47:38,614 Jen na minutku. No tak. Uvolněte se. 837 00:47:39,364 --> 00:47:41,033 Co třeba masáž chodidel? 838 00:47:41,742 --> 00:47:43,076 V pracovní době? 839 00:47:43,410 --> 00:47:45,662 Jo, to je právě ono. Smím? 840 00:47:47,873 --> 00:47:49,124 Tak jo. 841 00:47:52,461 --> 00:47:53,629 Už teď je to dobrý. 842 00:47:53,795 --> 00:47:55,589 Jen jsem vám sundala ponožku. 843 00:47:55,756 --> 00:47:57,591 Nikdo to neumí líp. 844 00:47:57,758 --> 00:48:00,636 Uvolněte se. Zavřete oči. 845 00:48:00,969 --> 00:48:02,679 Opřete si hlavu. 846 00:48:03,805 --> 00:48:06,517 -Na kdy to chcete přeložit? -Na zítřek? 847 00:48:07,518 --> 00:48:09,478 Zítra nemůžu. Co třeba v sobotu? 848 00:48:09,645 --> 00:48:10,812 Fajn. 849 00:48:11,104 --> 00:48:13,482 Bože, to je nesmírně příjemné. 850 00:48:13,649 --> 00:48:16,902 -V kolik vás mám vyzvednout? -V poledne? Miluju rande ve dne. 851 00:48:17,069 --> 00:48:18,987 Oběd, výborně. Ten je dřív. 852 00:48:19,821 --> 00:48:21,490 Tak jak to jde? Jaká je Jules? 853 00:48:21,657 --> 00:48:23,867 Pořád jede na plný plyn. 854 00:48:24,034 --> 00:48:27,120 Nezastaví se, nespí, nevidíte ji jíst. 855 00:48:27,871 --> 00:48:31,458 Možná je dobře, že jsem tu. Snad jí budu umět pomoct. 856 00:48:31,625 --> 00:48:33,669 Věděla jsem, že budete fajn. 857 00:48:34,586 --> 00:48:35,712 Věděla jsem to. 858 00:48:37,881 --> 00:48:39,675 Snažte se uvolnit. 859 00:48:52,896 --> 00:48:53,730 Probůh! 860 00:48:54,022 --> 00:48:57,693 Pardon, já tu nejsem! Nejsem tu! Nenechte se rušit! 861 00:48:57,860 --> 00:48:59,987 Moje bota! Pardon! 862 00:49:04,908 --> 00:49:05,617 Tak co? 863 00:49:05,784 --> 00:49:07,870 Ty podmínky nejsou nic moc. 864 00:49:08,036 --> 00:49:10,497 Tříměsíční kauce. Musí se ti to hodně líbit. 865 00:49:10,664 --> 00:49:12,040 Ne, je to strašný byt. 866 00:49:12,708 --> 00:49:14,585 Ale je volný tento týden. 867 00:49:15,627 --> 00:49:17,546 Být tebou, hledal bych dál. 868 00:49:17,713 --> 00:49:20,549 Copak, Lewisi? Co že jsi tak nabuzený? 869 00:49:21,216 --> 00:49:25,012 Mám doručit jednu zásilku a myslím, že je to byt Jaye Z. 870 00:49:25,179 --> 00:49:27,973 Fakt. Stojí tu "S. Carter". Jsem z toho mimo. 871 00:49:28,140 --> 00:49:30,684 Neznám ho, ale ty na něj chceš udělat dojem? 872 00:49:31,059 --> 00:49:32,561 Vždyť je to génius. 873 00:49:32,728 --> 00:49:34,688 Co když ti otevře Beyoncé? 874 00:49:34,855 --> 00:49:35,898 Probůh. 875 00:49:36,064 --> 00:49:39,735 Už vím, o kom je řeč. Možná by sis měl vzít košili. 876 00:49:39,943 --> 00:49:41,695 Vždyť jsou to hip-hoppeři. 877 00:49:41,862 --> 00:49:43,071 Šaty dělají člověka. 878 00:49:43,238 --> 00:49:47,242 Vyber si tamhle košili, která ti padne. A sčesej si vlasy. 879 00:49:47,576 --> 00:49:50,162 Zastrč si ji do kalhot. Proč to dnes nikdo nedělá? 880 00:49:50,495 --> 00:49:52,539 -Ptám se tebe. -Tak jo. 881 00:49:52,706 --> 00:49:53,957 Benjamine. 882 00:49:55,083 --> 00:49:56,251 Nastal pokrok. 883 00:49:56,585 --> 00:49:58,086 Velký den pro stážisty. 884 00:49:58,253 --> 00:50:00,506 Bylo to skvělý. Ječela, ale... 885 00:50:00,672 --> 00:50:03,550 -Na mě ječí pořád. -Ale byla to komunikace. 886 00:50:03,717 --> 00:50:05,093 -Byl to průlom. -Jo. 887 00:50:06,261 --> 00:50:08,096 -Ty chceš taky? -Jo. 888 00:50:08,263 --> 00:50:12,643 Ahoj, hoši. Možná se setkám s Jayem Z a Beyoncé a mám halenku. 889 00:50:13,018 --> 00:50:15,771 -Dobrý, je to zlepšení. -To není pravda. 890 00:50:15,938 --> 00:50:17,022 Velký. 891 00:50:51,557 --> 00:50:53,976 -Nerada jím sama. -Já taky. 892 00:50:54,142 --> 00:50:56,728 Víte, nemusíte to pořád dělat. 893 00:50:56,895 --> 00:50:58,021 Síla zvyku. 894 00:50:58,188 --> 00:51:00,315 Prosím. Štípla jsem je technikům. 895 00:51:00,649 --> 00:51:01,900 Výborně. 896 00:51:02,818 --> 00:51:04,987 -Chcete kousek? -Jistě, dík. 897 00:51:07,990 --> 00:51:08,991 Na zdraví. 898 00:51:09,157 --> 00:51:10,242 Na zdraví. 899 00:51:16,665 --> 00:51:20,544 Všiml jsem si, že jste jednala s dalším možným ředitelem. 900 00:51:20,711 --> 00:51:22,754 Takže jak to šlo? 901 00:51:22,921 --> 00:51:25,841 Šlo to dobře, dokud nás nenazval... 902 00:51:26,008 --> 00:51:28,969 ... myslím, že použil výraz "buchtí stránka". 903 00:51:30,179 --> 00:51:32,639 Co říkal pak, to už jsem neslyšela. 904 00:51:32,806 --> 00:51:35,309 Když prodáváme šaty, tak jsme zřejmě "buchty". 905 00:51:35,642 --> 00:51:38,353 Vážně? Je na tom něco divného? 906 00:51:38,687 --> 00:51:40,731 Souhlasím. A překvapuje mě to. 907 00:51:40,898 --> 00:51:43,192 Fakt? Sexismus v byznysu? 908 00:51:45,360 --> 00:51:46,612 No nic. 909 00:51:47,279 --> 00:51:49,615 Co jste před důchodem dělal vy? 910 00:51:49,948 --> 00:51:51,950 Viceprezidenta v Dex One. 911 00:51:52,117 --> 00:51:53,118 Seznamy? 912 00:51:53,285 --> 00:51:57,706 Zodpovídal jsem za tisk a předtím jsem dělal prodej a reklamu. 913 00:51:57,998 --> 00:51:59,208 Důležité pozice. 914 00:52:01,668 --> 00:52:03,921 Nedělaly se ty seznamy v téhle továrně? 915 00:52:09,051 --> 00:52:10,636 -Ne. Fakt? -Jo. 916 00:52:10,802 --> 00:52:11,887 Cože? 917 00:52:13,055 --> 00:52:14,890 Vy jste tady pracoval? 918 00:52:15,224 --> 00:52:17,100 Skoro 40 let. 919 00:52:19,853 --> 00:52:23,899 Jo. Přes dvacet let jsem seděl u tamtoho okna. 920 00:52:24,274 --> 00:52:25,943 Měl jsem tam kancelář. 921 00:52:26,818 --> 00:52:29,071 Tehdy byla o pár schodů výš. 922 00:52:29,238 --> 00:52:31,740 Měli jsme výhled na celý provoz. 923 00:52:31,907 --> 00:52:35,410 Rotačky stály tam v rohu. Proto je tam snížená podlaha. 924 00:52:36,078 --> 00:52:37,246 To snad ne. 925 00:52:37,412 --> 00:52:40,207 O téhle budově vím všechno. Tedy věděl jsem. 926 00:52:40,374 --> 00:52:43,335 Víte, jak naproti rostou ty smokvoně? 927 00:52:43,669 --> 00:52:45,045 Jo, ty velké. Miluju je. 928 00:52:45,212 --> 00:52:47,130 Pamatuju, jak je zasadili. 929 00:52:50,259 --> 00:52:52,636 Nepřijde vám divné, že jste zpátky? 930 00:52:52,803 --> 00:52:54,930 Cítím se tu jako doma. 931 00:52:55,806 --> 00:52:57,349 Je to renovované, 932 00:52:58,183 --> 00:52:59,351 ale pořád domov. 933 00:53:04,690 --> 00:53:06,650 Vy jste na Facebooku, jo? 934 00:53:06,817 --> 00:53:09,903 Asi před 10 minutami jsem se registroval. 935 00:53:10,153 --> 00:53:12,990 Pozdě, ale přece. Chcete pomoct? 936 00:53:13,156 --> 00:53:16,201 Rád bych, ale vy máte důležitější věci. 937 00:53:16,910 --> 00:53:18,370 Potřebuju se odreagovat. 938 00:53:20,247 --> 00:53:21,456 Máte svou fotku? 939 00:53:21,790 --> 00:53:22,791 Ne. Potřebuju ji? 940 00:53:22,958 --> 00:53:25,961 Jestli chcete najít bývalé spolužačky, tak ano. 941 00:53:26,128 --> 00:53:28,255 -Řekněte "sýr". -"Sýr". 942 00:53:30,382 --> 00:53:31,800 Milé. 943 00:53:31,967 --> 00:53:35,137 Takže teď vám to musím poslat. 944 00:53:37,055 --> 00:53:41,018 Jsou tu otázky do vašeho profilu. Nemusíte na ně odpovídat. 945 00:53:41,185 --> 00:53:44,813 Třeba vyznání, politické názory, 946 00:53:45,105 --> 00:53:46,857 lidé, kteří vás inspirují... 947 00:53:47,024 --> 00:53:48,066 Jules Ostinová. 948 00:53:49,193 --> 00:53:52,487 Nechci vám pochlebovat, ale jsem v byznysu dlouho 949 00:53:52,821 --> 00:53:56,325 a nikdy jsem nepotkal nikoho jako vy. Inspirujete, Jules. 950 00:53:56,825 --> 00:53:58,202 Jen jsem věděla, že ženská, 951 00:53:58,368 --> 00:54:02,331 co sedí u notebooku se sklenkou vína, toho hodně nakoupí. 952 00:54:02,497 --> 00:54:04,458 A když slíbíte, že jí věci padnou... 953 00:54:05,042 --> 00:54:07,002 -Vidíte. O tomhle mluvím. -Tak jo. 954 00:54:09,046 --> 00:54:11,256 -Máte oblíbený citát? -Mám. 955 00:54:11,507 --> 00:54:13,759 "Udělat správné není nikdy nesprávné." 956 00:54:14,051 --> 00:54:15,719 -Kdo to řekl, vy? -Jo. 957 00:54:15,886 --> 00:54:18,472 Ale přede mnou to řekl Mark Twain. 958 00:54:21,016 --> 00:54:22,267 Oblíbená hudba? 959 00:54:23,227 --> 00:54:25,729 Sam Cooke, to je můj favorit. 960 00:54:25,896 --> 00:54:28,106 Miles Davis, Billie Holiday... 961 00:54:28,273 --> 00:54:31,443 Ta byla skvělá, že? Dokázala člověka... 962 00:54:31,944 --> 00:54:34,029 -... unést. -Jo. 963 00:54:35,322 --> 00:54:37,241 Takže. Knihy? 964 00:54:37,991 --> 00:54:39,993 Miluju Clancyho. Ludluma. 965 00:54:40,160 --> 00:54:41,828 Taky Harryho Pottera. 966 00:54:41,995 --> 00:54:44,039 -Matt ho taky miluje. -Matt? 967 00:54:44,206 --> 00:54:46,333 Přečetl je do týdne po vydání. 968 00:54:46,833 --> 00:54:48,043 Já taky. 969 00:54:50,045 --> 00:54:54,007 Jak to máte se vztahy? Jste ženatý? 970 00:54:54,174 --> 00:54:55,259 Svobodný? 971 00:54:55,425 --> 00:54:56,885 Vdovec. 972 00:54:58,804 --> 00:55:00,097 To mě mrzí. 973 00:55:03,141 --> 00:55:05,561 Takže mám... napsat svobodný? 974 00:55:05,978 --> 00:55:07,145 Jo. 975 00:55:09,064 --> 00:55:11,567 Tak jo. Víte, co teď potřebujete? 976 00:55:12,234 --> 00:55:14,069 Teď potřebujete přátele. 977 00:55:14,444 --> 00:55:17,865 Spřátelím se se stážisty. Ráno mi to ukážou. 978 00:55:18,031 --> 00:55:20,075 Můžete být přítel se mnou. 979 00:55:20,450 --> 00:55:22,077 Dobře. Díky. 980 00:55:25,998 --> 00:55:26,582 Jasně. 981 00:55:27,207 --> 00:55:30,460 Blahopřeji. Jste součástí facebookové generace. 982 00:55:31,044 --> 00:55:32,087 Dobrý. 983 00:55:34,131 --> 00:55:36,049 -Jste hotov? -Ano, díky. 984 00:55:36,842 --> 00:55:40,262 Mám práci ještě asi na hodinu. 985 00:55:40,429 --> 00:55:42,347 -Nevadí? -Jistě že ne. 986 00:55:44,141 --> 00:55:45,851 Bylo to skvělé, Jules. 987 00:55:46,435 --> 00:55:47,519 Jo. 988 00:55:49,188 --> 00:55:53,901 Bylo příjemné vést dospělý rozhovor s dospělým mužem. 989 00:55:54,067 --> 00:55:55,444 Ne o práci. 990 00:55:55,611 --> 00:55:57,112 Ne o... 991 00:55:58,322 --> 00:55:59,948 Vím, jak to myslíte. 992 00:56:27,518 --> 00:56:30,145 -Ó. Už jsme tu? -Jo. 993 00:56:30,604 --> 00:56:31,647 Chrápala jsem? 994 00:56:31,980 --> 00:56:33,941 Ne, ne. Jen jste spala. 995 00:56:34,316 --> 00:56:35,484 Pardon. 996 00:56:35,651 --> 00:56:39,446 Rodiče se zabývají spánkem. Ten můj zkoumají celý život 997 00:56:39,613 --> 00:56:41,532 a prý jsem klasický hlučný spáč. 998 00:56:42,199 --> 00:56:43,617 Je zábavné mě poznat, co? 999 00:56:43,951 --> 00:56:44,993 To je. 1000 00:56:48,205 --> 00:56:52,292 Nikdy v autě neusnu, takže tohle bylo něco úžasného. 1001 00:56:52,459 --> 00:56:53,669 Omlouvám se za kravál. 1002 00:56:54,336 --> 00:56:55,671 Ničeho jsem si nevšiml. 1003 00:56:56,380 --> 00:56:58,340 Budu předstírat, že vám věřím. 1004 00:57:00,592 --> 00:57:02,344 Tenhle dům miluju. 1005 00:57:02,970 --> 00:57:04,930 Připadá mi šťastný. 1006 00:57:05,097 --> 00:57:06,515 Kdyby byl v knížce pro děti, 1007 00:57:06,682 --> 00:57:10,018 vyvolal by ve vás po otočení stránky pohodu. 1008 00:57:10,352 --> 00:57:11,478 Rozumíte mi? 1009 00:57:11,645 --> 00:57:12,646 Ano. 1010 00:57:14,273 --> 00:57:15,274 No jo... 1011 00:57:19,361 --> 00:57:20,529 Sayonara. 1012 00:57:21,113 --> 00:57:22,322 Sayonara. 1013 00:57:33,750 --> 00:57:35,252 Neslyšel jsem tě přijít. 1014 00:57:37,087 --> 00:57:38,338 Víš, 1015 00:57:39,298 --> 00:57:40,924 napadlo mě, 1016 00:57:42,384 --> 00:57:44,970 že spolu musíme trávit čas i ve dne. 1017 00:57:57,065 --> 00:57:58,901 Jo, to taky. 1018 00:58:25,052 --> 00:58:26,261 Dobré ráno. 1019 00:58:26,428 --> 00:58:27,846 Dobré. Já jsem Doris. 1020 00:58:28,013 --> 00:58:29,765 Prý vás mám dnes vozit já. 1021 00:58:29,932 --> 00:58:32,184 Jste usazená? Pás zapnutý? 1022 00:58:32,351 --> 00:58:33,519 Co je s Benem? 1023 00:58:33,852 --> 00:58:36,188 Prý ho někam přeložili. 1024 00:58:38,148 --> 00:58:40,526 Neznáte nejlepší trasu do centra? 1025 00:58:43,111 --> 00:58:44,238 Propána! 1026 00:58:44,404 --> 00:58:45,989 -Co to...? -Co děláš?! 1027 00:58:46,156 --> 00:58:48,033 Uklidni se, maniaku! 1028 00:58:50,536 --> 00:58:53,288 Takže kudy? Jsem tu úplně ztracená. 1029 00:58:53,455 --> 00:58:55,082 -Doris. Doris! -Co? Co?! 1030 00:58:55,290 --> 00:58:57,209 Řeklas, ať ho přeložím. 1031 00:58:57,376 --> 00:59:00,003 To bylo předevčírem. Proč ses neporadil? 1032 00:59:00,212 --> 00:59:02,130 Tak především to bylo včera. 1033 00:59:03,131 --> 00:59:04,925 Víš, kde je? 1034 00:59:09,429 --> 00:59:10,472 Díky. 1035 00:59:16,562 --> 00:59:18,480 Asi mě máte za dementa. 1036 00:59:18,814 --> 00:59:22,150 Tenhle výraz bych nepoužil, ale trochu mě to překvapilo. 1037 00:59:22,818 --> 00:59:25,320 Omlouvám se, jestli jsem někde překročil mez. 1038 00:59:25,487 --> 00:59:28,866 Ne, neomlouvejte se. Neudělal jste nic špatného. 1039 00:59:29,283 --> 00:59:32,786 Mám toho spoustu a hodně si hlídám soukromí. 1040 00:59:32,953 --> 00:59:37,082 Myslela jsem si, že to nebude klapat, ale spletla jsem se. 1041 00:59:37,249 --> 00:59:39,126 -Vezmu vám to. -Ne, ne, ne. 1042 00:59:39,293 --> 00:59:41,211 Nemusíte mi nic vysvětlovat. 1043 00:59:41,378 --> 00:59:45,174 Musím, protože obvykle taková nejsem. 1044 00:59:47,217 --> 00:59:48,510 Faktem je, 1045 00:59:49,845 --> 00:59:53,390 že v sobě máte něco, co mě uklidňuje a zlepšuje mi koncentraci. 1046 00:59:53,557 --> 00:59:55,142 Což se vždycky hodí. 1047 00:59:55,309 --> 00:59:56,310 Evidentně. 1048 00:59:58,312 --> 01:00:01,440 Přijměte mou omluvu a pojďte zase pracovat pro mě. 1049 01:00:01,982 --> 01:00:03,192 Pokud chcete... 1050 01:00:03,358 --> 01:00:05,611 A neříkám to proto, že chci něco žehlit, 1051 01:00:05,944 --> 01:00:10,324 ale napadlo mě, že byste mohl jít ke mně, vedle Becky. 1052 01:00:10,532 --> 01:00:14,036 Vím, že toho zvládnete víc. Kdybyste chtěl. 1053 01:00:14,203 --> 01:00:17,247 Ani nevíte, jak mě štve, že jsem vám způsobila... 1054 01:00:17,414 --> 01:00:19,833 Vrátím se. S radostí se vrátím. 1055 01:00:20,000 --> 01:00:21,168 Výborně. 1056 01:00:22,461 --> 01:00:24,546 -Můžu vás svézt zpátky? -Jistě. 1057 01:00:24,880 --> 01:00:26,381 -Můžu to vzít? -Ne. Dík. 1058 01:00:29,218 --> 01:00:30,302 Nemohl byste řídit? 1059 01:00:30,469 --> 01:00:32,429 -Já vlastně nemám řidičák. -Jistě. 1060 01:00:37,935 --> 01:00:40,062 To je blbost. Dva stoly se tu nevejdou. 1061 01:00:40,229 --> 01:00:41,647 Nebudu vám překážet. 1062 01:00:41,980 --> 01:00:44,149 To fakt není možný, nemám místo ani... 1063 01:00:44,316 --> 01:00:45,275 -Ahoj. -Ahoj. 1064 01:00:45,442 --> 01:00:47,945 Dobré, že? Tohle uspořádání se mi líbí. 1065 01:00:48,195 --> 01:00:52,157 Ben ti bude pomáhat, jo? Dávej ho v e-mailech do kopie. 1066 01:00:52,324 --> 01:00:55,244 -Přišla včerejší čísla? -Ano. 1067 01:00:55,410 --> 01:00:56,954 Viděla jsem je... 1068 01:00:59,540 --> 01:01:00,666 -Tady. -Dík. 1069 01:01:01,333 --> 01:01:05,087 Potřebuju projít data o skladbě nákupů. Ať na ně mrkne i Ben. 1070 01:01:05,254 --> 01:01:07,464 -Vlastně ať na ně mrkne jako první. -Dobře. 1071 01:01:08,382 --> 01:01:11,260 Becky, tohle je pomoc. Dáš mi vědět, až dorazí Cameron? 1072 01:01:28,110 --> 01:01:29,319 Hej. 1073 01:01:31,530 --> 01:01:32,364 Becky? 1074 01:01:32,531 --> 01:01:34,032 Jsem tu devět měsíců 1075 01:01:34,199 --> 01:01:38,120 a nikdy mě nepožádala, abych se jí na něco dívala, chápete? 1076 01:01:38,453 --> 01:01:39,955 Chápu. Je to frustrující. 1077 01:01:40,122 --> 01:01:43,166 Vystudovala jsem obchod na Pensylvánské univerzitě! 1078 01:01:43,333 --> 01:01:45,919 Ale tady zřejmě nic nedělám dobře. 1079 01:01:46,086 --> 01:01:49,715 A vy jste o 50 let starší, a navíc hluchej! 1080 01:01:50,382 --> 01:01:52,634 Myslím, že děláte spoustu věcí dobře. 1081 01:01:54,011 --> 01:01:56,180 Děláš toho tolik. 1082 01:01:57,472 --> 01:01:59,308 Já vím. Já to vím. 1083 01:01:59,683 --> 01:02:01,643 Ale ona to neví. 1084 01:02:02,311 --> 01:02:06,690 Lopotím se pro ni 14 hodin denně a ona si toho ani nevšimne. 1085 01:02:07,733 --> 01:02:09,151 Proboha. 1086 01:02:09,318 --> 01:02:11,570 Nesnáším holky, co v práci brečí! 1087 01:02:12,654 --> 01:02:15,574 Co kdybyste si ode mě na zkoušku nechala pomoct? 1088 01:02:15,741 --> 01:02:19,244 Ubude vám spousta stresu, když se zbavíte téhle hory práce. 1089 01:02:19,411 --> 01:02:22,539 A občas byste odtud mohla odejít v normální hodinu. 1090 01:02:22,706 --> 01:02:24,499 Pobavit se s přáteli. 1091 01:02:25,417 --> 01:02:28,337 V této věci můžu nabídnout pomoc. 1092 01:02:28,545 --> 01:02:31,173 Vlastně bych moc rád. 1093 01:02:32,424 --> 01:02:35,511 Nechci, aby si myslela, že nezvládám svou práci 1094 01:02:35,677 --> 01:02:38,013 a že potřebuju na pomoc stážistu. 1095 01:02:38,180 --> 01:02:39,681 Nebudete to chtít slyšet, 1096 01:02:40,015 --> 01:02:42,768 ale ženy, které spí méně než sedm hodin denně, 1097 01:02:43,101 --> 01:02:44,394 mají o 38 % vyšší váhu 1098 01:02:44,561 --> 01:02:47,105 než ženy, které spí přes sedm hodin. 1099 01:02:47,689 --> 01:02:50,776 Co? Odcházím v 11 a v 7 ráno jsem už zas tu. 1100 01:02:51,109 --> 01:02:54,488 Spím pět hodin denně, a ještě budu tlustá? 1101 01:02:54,655 --> 01:02:58,200 Pojďme to překonat. Společně. Začít s čistým stolem. 1102 01:02:58,367 --> 01:02:59,368 Tak pojďte. 1103 01:02:59,535 --> 01:03:01,286 Dobrý. Prima, St. Louis. 1104 01:03:01,453 --> 01:03:02,496 Semišové sako v D.C. 1105 01:03:02,663 --> 01:03:05,249 Ten svetřík si vede úžasně. Jsem tak šťastná. 1106 01:03:05,415 --> 01:03:07,292 Nádhera, Miami, díky. 1107 01:03:07,459 --> 01:03:10,087 Chicago má v košíku stejné boty jako Houston. 1108 01:03:10,254 --> 01:03:11,713 Schválně, co udělá. 1109 01:03:12,047 --> 01:03:12,673 ODEBRÁNO Z KOŠÍKU 1110 01:03:14,132 --> 01:03:15,300 Taky je nekupuje. 1111 01:03:15,467 --> 01:03:18,262 Nezkontrolujeme u nich cenu za dopravu? 1112 01:03:19,721 --> 01:03:21,098 -Ťuky ťuk. -Ahoj. 1113 01:03:21,265 --> 01:03:24,184 Díval jsem se na ta prodejní data. 1114 01:03:24,560 --> 01:03:27,145 -Mám přijít pak? -Ne, pojďte. To byla rychlost. 1115 01:03:27,312 --> 01:03:28,814 Pomohla mi Becky. 1116 01:03:29,147 --> 01:03:31,567 Zdá se, že nejdražší inzerce 1117 01:03:31,733 --> 01:03:34,736 vám přináší zákazníky, kteří utrácejí nejméně. 1118 01:03:35,070 --> 01:03:36,655 A kanály, kam investujete nejméně, 1119 01:03:36,822 --> 01:03:40,409 přinášejí obrovskou hodnotu ve zdánlivě málo hodnotných segmentech, 1120 01:03:40,576 --> 01:03:43,245 které však mají nejvyšší potenciál. 1121 01:03:43,412 --> 01:03:46,373 Tohle jsem zatím vyčetl. 1122 01:03:46,540 --> 01:03:50,377 Můžete to za mě nějak vyřešit? Vymyslet třeba lepší plán? 1123 01:03:50,544 --> 01:03:53,255 -Tedy jestli máte čas? -S radostí. 1124 01:03:54,381 --> 01:03:56,383 Strávil v byznysu 40 let. 1125 01:03:56,550 --> 01:03:58,051 Jasně, chápu. 1126 01:03:58,218 --> 01:04:01,430 Ale Becky mi nesmírně pomohla. Víte, že vystudovala obchod? 1127 01:04:01,763 --> 01:04:02,806 Vím. 1128 01:04:03,140 --> 01:04:05,225 Teda, zapomněla jsem to, ale vím to. 1129 01:04:09,813 --> 01:04:11,565 Promluvím s ní. 1130 01:04:12,191 --> 01:04:13,567 To by bylo moc milé. 1131 01:04:13,734 --> 01:04:16,195 Čau. Tak jak se sedí v první třídě? 1132 01:04:16,361 --> 01:04:18,447 Je tu rušno. Vidím, že sis našel byt. 1133 01:04:18,614 --> 01:04:22,242 Ne. Vypršely mi dva týdny. Stěhuju se k bratranci. 1134 01:04:22,409 --> 01:04:23,243 Výborně. 1135 01:04:23,410 --> 01:04:24,620 Do Filadelfie. 1136 01:04:24,786 --> 01:04:26,079 -Davisi. -Co? 1137 01:04:26,246 --> 01:04:29,374 Do 11 jsem tam, v pět ráno vyrazím. Zvládnu to. 1138 01:04:30,167 --> 01:04:32,502 Připadám si tu jako váš strejda. 1139 01:04:32,669 --> 01:04:33,712 Jo? Jak to? 1140 01:04:33,879 --> 01:04:38,342 Protože tě spasím a nechám tě u sebe pár týdnů bydlet. Samo sebou. 1141 01:04:38,509 --> 01:04:40,886 Dík, Bene. Díky, díky! 1142 01:04:41,220 --> 01:04:42,888 Dobrý, dobrý. Stačí. 1143 01:04:46,433 --> 01:04:48,477 Koukám, že i natřepáváš polštáře. 1144 01:04:48,644 --> 01:04:50,729 Byl jsem velmi dlouho ženatý. 1145 01:04:53,148 --> 01:04:55,317 Páni. To je tvůj šatník? 1146 01:04:56,318 --> 01:04:58,445 Pán jde s dobou. 1147 01:04:58,820 --> 01:05:00,489 Co je v těch šuplících? 1148 01:05:00,656 --> 01:05:03,367 Trenýrky, trička, kapesníky... 1149 01:05:03,534 --> 01:05:06,912 Jak je to s těma kapesníkama? Tohle vůbec nechápu. 1150 01:05:07,246 --> 01:05:10,666 To, že je tvoje generace nezná, je zločin. 1151 01:05:10,832 --> 01:05:13,502 Hlavním smyslem kapesníku je půjčování. 1152 01:05:13,794 --> 01:05:15,295 Zeptej se Jasona. 1153 01:05:15,462 --> 01:05:17,631 Ženy pláčou, Davisi. Nosíme ho pro ně. 1154 01:05:17,798 --> 01:05:20,509 Je to pozůstatek galantního muže. 1155 01:05:20,676 --> 01:05:23,345 -A to je...? -Chápu, že si chceš povídat. 1156 01:05:23,512 --> 01:05:25,639 Ale musím se vyspat. Jsem utahaný. 1157 01:05:26,431 --> 01:05:27,683 Dobrou, Bene. 1158 01:05:28,725 --> 01:05:29,518 A dík! 1159 01:05:32,688 --> 01:05:35,858 Probudíš mě, nebo žádám příliš? Rodiče vždycky... 1160 01:05:36,191 --> 01:05:36,817 Příliš. 1161 01:05:37,234 --> 01:05:39,486 Chápu. Nastavím si budík na mobilu. 1162 01:05:39,653 --> 01:05:41,864 Snad ho uslyším. Spím jako dudek. 1163 01:05:42,364 --> 01:05:44,199 Probůh! Vzbudím tě. 1164 01:05:44,366 --> 01:05:47,411 Díky! Miluju tě! Fakt. 1165 01:05:47,828 --> 01:05:49,955 Já taky. Ale běž už spát. 1166 01:05:51,206 --> 01:05:52,749 Tady máte ovoce, lidičky. 1167 01:05:52,916 --> 01:05:55,377 Naliješ mi ještě sirup, Bene? 1168 01:05:55,544 --> 01:05:56,670 Jistě. 1169 01:05:57,212 --> 01:05:58,672 Tak prosím. 1170 01:05:58,839 --> 01:05:59,965 Skvělý. Dobrá práce. 1171 01:06:00,299 --> 01:06:01,383 Díky. 1172 01:06:01,800 --> 01:06:05,554 Tak ten ředitel jménem Townsend, o kterém všichni tvrdili, 1173 01:06:05,721 --> 01:06:09,266 že nebude mít zájem, protože pro něj nejsme dost velcí... 1174 01:06:09,433 --> 01:06:10,517 -Jo? -Jo? 1175 01:06:12,269 --> 01:06:13,687 Jsme jako tvý manželky. 1176 01:06:14,771 --> 01:06:17,691 Právě jsme zjistili, že má obrovský zájem. 1177 01:06:18,275 --> 01:06:19,401 Úžasné. 1178 01:06:20,611 --> 01:06:22,404 Jo. Možná. 1179 01:06:22,696 --> 01:06:25,991 Všichni jsou z toho nadšení, jenže já pořád nevím. 1180 01:06:26,325 --> 01:06:29,828 Háček je v tom, že za ním musím do San Franciska. 1181 01:06:30,412 --> 01:06:31,455 Kdy jedeš? 1182 01:06:31,663 --> 01:06:33,916 Má čas jenom ve čtvrtek. 1183 01:06:34,291 --> 01:06:36,793 Nechceš jet taky? A zůstanem na víkend? 1184 01:06:36,960 --> 01:06:39,421 To zní úžasně. 1185 01:06:40,923 --> 01:06:42,591 Ale ve čtvrtek nemůžu. 1186 01:06:42,841 --> 01:06:46,386 Paige má ve školce službu a já tam musím být s ní. 1187 01:06:46,553 --> 01:06:48,305 -Je to pro ni velká věc. -Jasně. 1188 01:06:48,472 --> 01:06:51,600 -Jo, fakt velká věc. -Pardon. Zapomněla jsem. 1189 01:06:52,976 --> 01:06:56,355 -Mohl by jet třeba Ben. -Jo, dobrej nápad. 1190 01:06:57,481 --> 01:06:59,274 Ben má vlastní program. 1191 01:06:59,650 --> 01:07:02,402 Ani ne. Ne lepší než San Francisco. 1192 01:07:02,569 --> 01:07:04,571 Jestli chcete společnost, rád pojedu. 1193 01:07:04,821 --> 01:07:05,614 Vážně? 1194 01:07:06,323 --> 01:07:07,533 Rozhodně. 1195 01:07:07,991 --> 01:07:09,409 -Víš co, Bene? -Ano? 1196 01:07:09,576 --> 01:07:12,621 Táta je dneska princezna Ariel. Je na řadě. 1197 01:07:12,788 --> 01:07:15,332 -No to je fajn, viď? -Hodně fajn. 1198 01:07:15,499 --> 01:07:17,501 Myslíte, že najít ředitele je problém? 1199 01:07:17,668 --> 01:07:21,797 To u nás se vede hlavní vyjednávání o tom, kdo bude Ariel v Malé mořské víle. 1200 01:07:22,798 --> 01:07:27,469 A mimochodem: na řadě jsem poprvé. Je to pro mě obrovská událost. 1201 01:07:27,886 --> 01:07:29,972 Vyčešu si vlasy vidličkou, 1202 01:07:30,305 --> 01:07:32,057 pohraju si s cingrlátky... 1203 01:07:32,391 --> 01:07:32,933 Tati! 1204 01:07:34,351 --> 01:07:35,394 Tady Jules. 1205 01:07:35,727 --> 01:07:39,773 Za jak dlouho to opravíme? Bez zoomu nikdo nic nekoupí. 1206 01:07:39,940 --> 01:07:42,401 Za první dvě hodiny spadl prodej o 23 %. 1207 01:07:42,568 --> 01:07:43,902 -A jéje. -Jasně. 1208 01:07:44,069 --> 01:07:46,488 Budu tam za... dvě minuty. 1209 01:07:46,655 --> 01:07:47,698 Děláme na tom. 1210 01:07:47,990 --> 01:07:50,450 Bene, máte podklady k "Nákupům s přáteli"? 1211 01:07:51,326 --> 01:07:52,661 -Jo. -Díky. 1212 01:07:53,453 --> 01:07:55,038 -Tady Jules. -Co se děje? 1213 01:07:55,372 --> 01:07:57,833 Čau, mami. Právě jsem zjistila, že zoom, 1214 01:07:58,000 --> 01:08:01,003 což je přiblížení fotografií, nefunguje. 1215 01:08:01,336 --> 01:08:03,046 To asi není nic hrozného. 1216 01:08:03,380 --> 01:08:04,715 Ale je. 1217 01:08:05,007 --> 01:08:08,427 Lidi to používají, aby si prohlédli... 1218 01:08:08,802 --> 01:08:09,761 Každý používá zoom. 1219 01:08:09,928 --> 01:08:12,806 Asi na tvoji stránku nechodím dost často. 1220 01:08:16,100 --> 01:08:18,937 MATTE, DOTAZ: PROČ JE MÁMA POŘÁD TAKOVÁ KRÁ... 1221 01:08:19,104 --> 01:08:21,607 -Píšeš a voláš. -Promiň, to je sklad. 1222 01:08:21,773 --> 01:08:23,817 -Můžu ti pak zavolat? -Netřeba. 1223 01:08:23,984 --> 01:08:25,527 -Fajn, miluju tě. -Jo. 1224 01:08:26,028 --> 01:08:27,779 Kdo na tohle říká "jo"? 1225 01:08:28,864 --> 01:08:32,451 JE FAKT PRDLÁ. JAK TO, ŽE JÁ JSEM TAK NORMÁLNÍ? 1226 01:08:33,868 --> 01:08:35,953 -Čau, Alonzo. -Ahoj, Jules. 1227 01:08:36,121 --> 01:08:37,456 Nemám dobré zprávy. 1228 01:08:37,623 --> 01:08:38,916 Cože? Sem s tím. 1229 01:08:39,082 --> 01:08:42,752 Při rutinní sanitární prohlídce se našla štěnice. 1230 01:08:42,920 --> 01:08:43,712 Ne. 1231 01:08:43,879 --> 01:08:45,130 Bohužel ano. 1232 01:08:45,464 --> 01:08:47,382 Včera jsme poslali 4800 boxů. 1233 01:08:47,549 --> 01:08:49,967 Musíme je nechat vrátit, zavřít sklad, 1234 01:08:50,135 --> 01:08:52,804 všechno vystříkat a odeslat znovu. 1235 01:08:52,971 --> 01:08:54,056 -Zlý sen. -Zlý sen. 1236 01:08:54,389 --> 01:08:56,725 -Jsme tu. -Jen dopíšu ten e-mail. 1237 01:08:59,101 --> 01:09:00,729 ... SKORO NORMÁLNÍ? 1238 01:09:05,859 --> 01:09:06,818 MATT DOMŮ MÁMA DOMŮ 1239 01:09:06,984 --> 01:09:07,736 ODESLAT 1240 01:09:15,786 --> 01:09:16,912 Ne! 1241 01:09:17,412 --> 01:09:18,413 Ne. 1242 01:09:18,580 --> 01:09:19,581 ODESLANÉ 1243 01:09:19,748 --> 01:09:20,582 JE TO TERORISTKA 1244 01:09:20,748 --> 01:09:22,083 KOMU: MÁMA OD: JULES 1245 01:09:28,006 --> 01:09:29,591 Ahoj. Dík, že jste přišli. 1246 01:09:29,757 --> 01:09:33,971 Vím, že zoom nefunguje, ale potřebuju pomoc. 1247 01:09:34,136 --> 01:09:37,766 Omylem jsem poslala e-mail nesprávné osobě, která je teď v práci. 1248 01:09:37,933 --> 01:09:40,935 Vím, že si zprávy bude kontrolovat až v 17.30. 1249 01:09:41,103 --> 01:09:42,938 Do té doby ho musím nějak smazat. 1250 01:09:43,105 --> 01:09:45,858 Protože jestli ho ta osoba uvidí, bude to hrůza. 1251 01:09:46,065 --> 01:09:48,443 Navíc má problémy se srdcem. 1252 01:09:48,609 --> 01:09:50,612 Což jí taky moc nepřidá. 1253 01:09:50,779 --> 01:09:54,116 Takže spoléhám na vaši genialitu, 1254 01:09:54,449 --> 01:09:56,451 abyste mě z toho vysekali. 1255 01:09:56,618 --> 01:09:59,413 Nabourat se do serveru je v podstatě nemožné. 1256 01:09:59,580 --> 01:10:02,124 -A neznáš její heslo? -Netuším. 1257 01:10:02,457 --> 01:10:04,710 Jules, je jen jedno řešení. 1258 01:10:04,877 --> 01:10:06,420 Sem s ním. Umírám. 1259 01:10:06,587 --> 01:10:07,754 Vezmu kluky 1260 01:10:07,921 --> 01:10:10,674 a ukrademe vaší mámě z domu počítač. 1261 01:10:11,967 --> 01:10:14,511 Vloupat se k ní a ukrást jí počítač? 1262 01:10:15,888 --> 01:10:17,431 To je geniální. 1263 01:10:19,016 --> 01:10:22,144 Do cíle zbývá 300 metrů. 1264 01:10:23,061 --> 01:10:26,648 Jestlipak ta paní z navigace ví, že je spolupachatelem? 1265 01:10:26,815 --> 01:10:28,984 Ta žena je kardiak. Je to dobrý skutek. 1266 01:10:29,151 --> 01:10:31,653 Nečekal bych, že na mě budeš mít špatný vliv. 1267 01:10:31,820 --> 01:10:34,072 Klid, chlapci, tohle bude hračka. 1268 01:10:34,239 --> 01:10:37,534 Klíč je pod květináčem. Smažem to a padáme. 1269 01:10:37,701 --> 01:10:39,912 -Nemá alarm, že ne? -Ne, nemá. 1270 01:10:40,078 --> 01:10:42,623 Co když bude mít e-mail zaheslovaný? 1271 01:10:42,789 --> 01:10:46,501 Tak sebereme počítač. Jules jí koupí nový a bude to. 1272 01:10:46,668 --> 01:10:49,630 Do cíle zbývá 100 metrů. 1273 01:10:49,838 --> 01:10:51,048 To je jako v Dannyho parťácích. 1274 01:10:51,215 --> 01:10:53,008 Ben je ten starej s brejlema. 1275 01:10:53,175 --> 01:10:54,676 Jmenuje se Elliot Gould. 1276 01:10:54,843 --> 01:10:56,887 -Jasone, ty jseš Clooney. -Díky. 1277 01:10:57,054 --> 01:10:58,847 Já jako outsider budu Matt Damon. 1278 01:10:59,014 --> 01:11:00,182 Jasně. Kdo jsem já? 1279 01:11:00,516 --> 01:11:01,850 Brácha Bena Afflecka. 1280 01:11:02,017 --> 01:11:03,560 Proč nejsem Brad Pitt? 1281 01:11:03,727 --> 01:11:05,687 Myslím, že je to zřejmý. 1282 01:11:16,198 --> 01:11:18,784 Takže, Clooney. Budeš za volantem. 1283 01:11:18,951 --> 01:11:21,662 Měj zapnutý motor a oči na stopkách. 1284 01:11:22,037 --> 01:11:24,623 Damone, Affleckův brácho, za mnou. 1285 01:11:24,790 --> 01:11:25,874 Jdem na to! 1286 01:11:27,876 --> 01:11:30,045 Pamatujte, klíč je pod květináčem. 1287 01:11:47,813 --> 01:11:48,939 Ach ne. 1288 01:11:49,606 --> 01:11:51,149 Zatím skvělej plán. 1289 01:11:51,316 --> 01:11:52,317 Volej Becky. 1290 01:11:52,651 --> 01:11:55,112 Bez kódu se za 60 vteřin spustí alarm. 1291 01:11:55,279 --> 01:11:56,780 Becky, dejte mi Jules. 1292 01:11:56,947 --> 01:11:58,657 Nechává mě čekat. Co blbne? 1293 01:11:58,824 --> 01:12:01,785 Tohle není dobrý. Co uděláme, Bene? 1294 01:12:01,952 --> 01:12:05,539 Přestaň jíst! Hledejte počítač! Fofr! 1295 01:12:05,706 --> 01:12:06,790 Rozdělte se! 1296 01:12:06,957 --> 01:12:08,333 Bene, jste tam? 1297 01:12:08,667 --> 01:12:10,294 Dejte mi Jules. Urgentně. 1298 01:12:10,627 --> 01:12:12,337 -Má jednání. -Vyrušte ji. 1299 01:12:12,671 --> 01:12:15,174 -Co je, Bene? -Vaše matka má alarm. 1300 01:12:15,340 --> 01:12:17,718 -Ne, nemá. -Ale má. Jsem u ní v kuchyni. 1301 01:12:17,885 --> 01:12:20,012 -Brzy se spustí. Jaký je kód? -Netuším. 1302 01:12:20,179 --> 01:12:22,014 Bene, já tu ženskou znám. 1303 01:12:22,181 --> 01:12:25,767 Ten alarm je falešný. Koupila ho v teleshoppingu. 1304 01:12:25,934 --> 01:12:29,688 -Je to jen atrapa na odstrašení. -Prý má jen odstrašit. 1305 01:12:29,855 --> 01:12:31,315 Tak to se mu daří. 1306 01:12:31,648 --> 01:12:35,027 Rodiče by si alarm nekoupili. Jsou to největší šetřílci v Americe. 1307 01:12:35,194 --> 01:12:38,197 Zatím se nespustil. Pořád pípá. 1308 01:12:38,363 --> 01:12:40,949 Protože je to atrapa. Našli jste ten počítač? 1309 01:12:41,241 --> 01:12:42,242 Dole není. 1310 01:12:47,039 --> 01:12:48,957 Ty běž tam a ty tam! 1311 01:12:51,335 --> 01:12:52,794 -Našel jsem ho! -Mám ho! 1312 01:12:52,961 --> 01:12:53,962 Co? 1313 01:12:54,129 --> 01:12:56,006 Je to ten bílý, nebo stříbrný? 1314 01:12:56,173 --> 01:12:58,634 Bílý, nebo stříbrný? Bílý, nebo stříbrný? 1315 01:12:58,800 --> 01:13:01,970 Počítač tvé matky? Bílý. Jednou jsem jí ho nechávala opravit. 1316 01:13:02,137 --> 01:13:02,930 Bílý! 1317 01:13:03,096 --> 01:13:04,139 Bílej. 1318 01:13:08,894 --> 01:13:09,978 Proboha. 1319 01:13:10,145 --> 01:13:12,314 Věděl jsem, že atrapy neexistujou! 1320 01:13:12,648 --> 01:13:14,191 Zatknou nás! Věděl jsem to! 1321 01:13:14,358 --> 01:13:17,361 Jsme v pytli! Všude jsou tu naše otisky! 1322 01:13:17,694 --> 01:13:18,904 Bene, vidíte ten e-mail? 1323 01:13:19,071 --> 01:13:19,780 Ještě ne. 1324 01:13:19,947 --> 01:13:21,406 -Zrychlete to! -Ukaž. 1325 01:13:23,158 --> 01:13:23,867 Mám ho. 1326 01:13:24,326 --> 01:13:26,703 "Proč je máma pořád taková kráva?" 1327 01:13:26,870 --> 01:13:28,664 Předmět: "Je to teroristka". 1328 01:13:28,830 --> 01:13:29,957 Ano! Smazat! 1329 01:13:30,332 --> 01:13:31,041 Je fuč. 1330 01:13:31,208 --> 01:13:32,209 Ještě z koše! 1331 01:13:32,376 --> 01:13:33,794 VYSYPAT KOŠ... 1332 01:13:34,670 --> 01:13:35,295 Mám to. 1333 01:13:37,297 --> 01:13:39,341 -Kdes ho našel? -Pod postelí vpravo. 1334 01:13:39,842 --> 01:13:41,635 -Kde vpravo? -Čelem k posteli. 1335 01:13:41,802 --> 01:13:45,722 Bože! Mám po životě! Budu zločinec, a přitom jsem nic neudělal! 1336 01:13:45,889 --> 01:13:48,225 Davisi, vzchop se. Neslyšíš, jak jsou daleko? 1337 01:13:48,392 --> 01:13:50,185 Máme nejmíň 30 vteřin, než dorazí. 1338 01:13:50,352 --> 01:13:53,063 Jak to vysvětlím rodičům? Probůh, už zas šišlám! 1339 01:13:53,230 --> 01:13:53,981 20 vteřin. 1340 01:13:54,898 --> 01:13:55,941 Utíkejte! 1341 01:14:03,323 --> 01:14:04,908 Řekni, co chceš dělat... 1342 01:14:05,075 --> 01:14:07,703 Mluv se mnou, tak se mnou mluv... 1343 01:14:07,911 --> 01:14:10,664 Mluv jako dospělá, no tak to vybal... 1344 01:14:10,831 --> 01:14:12,040 Tancuj přede mnou... 1345 01:14:12,207 --> 01:14:14,167 Chci ti zakroutit krkem... 1346 01:14:14,835 --> 01:14:15,878 Co tam...?! 1347 01:14:18,213 --> 01:14:20,716 Až to vybalím, tak tě s tím praštím... 1348 01:14:20,883 --> 01:14:21,842 Otevři! 1349 01:14:22,009 --> 01:14:25,137 Pokaždý, když přijedu, tak je to jízda... 1350 01:14:25,304 --> 01:14:26,471 Otevři! 1351 01:14:28,849 --> 01:14:30,893 Otevři ty dveře, sakra! 1352 01:14:31,059 --> 01:14:32,895 Hej, dobrý! Oukej! 1353 01:14:34,897 --> 01:14:37,149 Počkej! Ještě tam nejsem! 1354 01:14:37,316 --> 01:14:38,358 Dobrý! 1355 01:14:40,986 --> 01:14:42,446 -Na zdraví! -Na zdraví! 1356 01:14:45,240 --> 01:14:47,618 Ty jseš teda parchant, víš o tom? 1357 01:14:47,951 --> 01:14:50,454 To těžko. Tlak mi vyletěl jako blázen. 1358 01:14:50,662 --> 01:14:51,955 Ale vyplatilo se. 1359 01:14:52,122 --> 01:14:53,165 Zábava! 1360 01:14:54,499 --> 01:14:59,087 Nevím, jak vám poděkovat za to, co jste udělali. 1361 01:14:59,338 --> 01:15:03,509 Bylo to od vás loajální a statečné a já jsem vaším dlužníkem. 1362 01:15:03,675 --> 01:15:06,011 -Ale nejste. -Rádo se stalo. 1363 01:15:06,428 --> 01:15:08,972 Chtělo to tým a je to. 1364 01:15:09,139 --> 01:15:10,182 Zařízeno. 1365 01:15:11,266 --> 01:15:12,100 Prima. 1366 01:15:12,267 --> 01:15:13,727 Dám si ještě jednu. A vy? 1367 01:15:14,061 --> 01:15:15,270 -Já moc rád. -Jasně. 1368 01:15:15,479 --> 01:15:17,397 Moh bych dostat jen půlku? 1369 01:15:18,023 --> 01:15:19,024 Vezmu si tu jeho. 1370 01:15:19,191 --> 01:15:20,442 Všem dvojitou. 1371 01:15:22,444 --> 01:15:24,655 To je dobrý. Já umím pít. 1372 01:15:24,988 --> 01:15:27,449 Jak že se jmenujete? Nechci vás neznat. 1373 01:15:27,658 --> 01:15:30,702 Já jsem Jason. Dělám pro vás asi rok. 1374 01:15:31,036 --> 01:15:32,788 Vozím vám domů věci. 1375 01:15:33,121 --> 01:15:35,707 Znám Matta. A zavazoval jsem vaší dceři tkaničku. 1376 01:15:36,041 --> 01:15:38,168 Vím, kdo jsi. Jen si nepamatuju jména. 1377 01:15:38,335 --> 01:15:39,711 Jasně. Jason. 1378 01:15:40,045 --> 01:15:40,796 Ty jsi nový, že? 1379 01:15:41,129 --> 01:15:43,966 Jo. Já jsem Davis. Nastoupil jsem s Benem. 1380 01:15:44,132 --> 01:15:46,385 Jsme nejlepší kámoši. Dělá mi mentora. 1381 01:15:46,552 --> 01:15:49,680 Dal mi třeba tuhle svoji kravatu. Historickou. 1382 01:15:50,013 --> 01:15:50,973 "Historickou". 1383 01:15:51,139 --> 01:15:53,058 Chlapi v kravatě se mi líbí. 1384 01:15:53,225 --> 01:15:54,810 -A ty jsi Lewis. -Ano. 1385 01:15:55,143 --> 01:15:57,729 Slyšela jsem tě v telefonu. Byls duchapřítomný. 1386 01:15:58,146 --> 01:16:01,483 Byla to moje první vloupačka, tak jsem si to chtěl užít. 1387 01:16:01,650 --> 01:16:02,693 Na zdraví. 1388 01:16:04,528 --> 01:16:06,488 Co můžu říct, hoši? 1389 01:16:07,239 --> 01:16:09,825 Pardon. Nechtěla jsem vám říct "hoši". 1390 01:16:10,325 --> 01:16:12,661 Mužům už se neříká "muži". Všimli jste si? 1391 01:16:12,828 --> 01:16:15,497 Ženám se říká "ženy", ale muži jsou pořád "hoši". 1392 01:16:16,540 --> 01:16:19,042 Což je obecně vzato problém. Chápete? 1393 01:16:19,209 --> 01:16:20,294 Jo. 1394 01:16:20,752 --> 01:16:22,170 Dám si ještě jednu. 1395 01:16:22,337 --> 01:16:23,505 Ještě jednu? Určitě? 1396 01:16:23,672 --> 01:16:24,506 Jo. 1397 01:16:24,673 --> 01:16:26,300 Mám na to teorii: 1398 01:16:26,466 --> 01:16:28,719 Vyrostli jsme v éře emancipace, že? 1399 01:16:29,678 --> 01:16:33,390 Říkali nám, že můžeme být čímkoliv a dělat cokoliv. 1400 01:16:33,557 --> 01:16:38,312 A myslím, že chlapi zůstali trochu pozadu, opomenutí. 1401 01:16:38,478 --> 01:16:41,440 V mé generaci platilo: "Holky mají zelenou." 1402 01:16:41,607 --> 01:16:42,858 Měli jsme Oprah. 1403 01:16:43,525 --> 01:16:46,069 A někdy se ptám, jak do toho chlapi zapadnou. 1404 01:16:46,236 --> 01:16:48,113 Jako by sami tápali. 1405 01:16:48,280 --> 01:16:51,366 Pořád se oblíkají jako kluci, hrají videohry... 1406 01:16:51,533 --> 01:16:53,410 Jo, ty jsou skvělý. 1407 01:16:54,786 --> 01:16:55,829 No páni. 1408 01:16:56,371 --> 01:17:00,125 Jak se muži za jedinou generaci změnili z chlapů jako 1409 01:17:00,292 --> 01:17:03,170 Jack Nicholson a Harrison Ford v... 1410 01:17:06,548 --> 01:17:08,342 Vemte si tady Bena. 1411 01:17:08,592 --> 01:17:10,427 Vymírající druh. 1412 01:17:10,594 --> 01:17:14,348 Učte se, hoši, protože "cool" podle mě vypadá takhle. 1413 01:17:14,640 --> 01:17:17,267 Díky, Eso. Už nebudete pít, že? 1414 01:17:17,434 --> 01:17:18,519 Říkáte mi "Eso"? 1415 01:17:18,685 --> 01:17:20,479 Tak to je supercool. 1416 01:17:20,646 --> 01:17:21,772 -Rozhodně. -Velice. 1417 01:17:22,105 --> 01:17:24,233 Tímto mám oficiálně špičku. 1418 01:17:24,399 --> 01:17:26,109 Omlouvám se za tirádu. 1419 01:17:26,276 --> 01:17:28,654 Už půjdu. 1420 01:17:29,363 --> 01:17:32,908 Ale jsem vám navždy zavázaná, gentlemani. 1421 01:17:33,242 --> 01:17:35,577 Další slovo, co už se nepoužívá. 1422 01:17:35,744 --> 01:17:37,788 -Pojďme ho zase zavést, jo? -Ano. 1423 01:17:38,121 --> 01:17:40,624 Bene. Vezmu si domů Uber. 1424 01:17:41,333 --> 01:17:42,417 Ještě jednou dík... 1425 01:17:42,584 --> 01:17:43,585 Dobrý. 1426 01:17:44,419 --> 01:17:45,754 Moc se omlouvám. 1427 01:17:46,213 --> 01:17:47,381 To nic. 1428 01:17:47,840 --> 01:17:49,341 Už je to dobrý. 1429 01:17:50,592 --> 01:17:53,470 V pořádku. 1430 01:17:56,390 --> 01:17:58,684 Tohle se mi od vysoké nestalo. 1431 01:18:02,896 --> 01:18:04,439 Díky. 1432 01:18:04,773 --> 01:18:05,774 Páni. 1433 01:18:07,818 --> 01:18:10,279 Moc mě mrzí, že jste to musel vidět. 1434 01:18:10,445 --> 01:18:11,613 Je to ponižující. 1435 01:18:11,780 --> 01:18:12,823 O nic nejde. 1436 01:18:13,156 --> 01:18:14,449 Už je vám líp? 1437 01:18:14,867 --> 01:18:16,201 Jo. 1438 01:18:16,451 --> 01:18:19,913 Zapomněla jsem, že se před pitím musí člověk najíst. 1439 01:18:21,748 --> 01:18:23,208 Ale už jsem dobrá. 1440 01:18:23,417 --> 01:18:24,543 Díky. 1441 01:18:34,303 --> 01:18:36,180 Za minutku půjdu. 1442 01:18:36,638 --> 01:18:39,850 Jen vám chci dnešek co nejvíc znepříjemnit. 1443 01:18:40,184 --> 01:18:42,811 To vůbec ne. Měla jste den plný stresu. 1444 01:18:47,482 --> 01:18:51,236 Jako to, že vždycky řeknete to správné, 1445 01:18:51,403 --> 01:18:54,406 uděláte to správné, jste to správné? 1446 01:18:54,656 --> 01:18:55,991 Je to udivující. 1447 01:18:56,867 --> 01:18:59,203 -Odpočiňte si. -Ano. 1448 01:18:59,661 --> 01:19:01,496 Díky za všechno. 1449 01:19:07,461 --> 01:19:08,670 A... 1450 01:19:09,463 --> 01:19:10,547 Sayonara. 1451 01:19:12,299 --> 01:19:13,592 Samozřejmě. 1452 01:19:27,564 --> 01:19:30,984 Je to od tebe moc milé. Většina žen by to rande přeložila. 1453 01:19:31,318 --> 01:19:33,487 To je dobrý. Chápu to. 1454 01:19:33,654 --> 01:19:34,780 Bylo to nečekané. 1455 01:19:34,947 --> 01:19:36,281 POHŘEBNÍ ÚSTAV FAIRHILL 1456 01:19:36,448 --> 01:19:37,533 -Díky. -Díky. 1457 01:19:37,699 --> 01:19:38,700 Není zač. 1458 01:19:46,375 --> 01:19:48,460 -Ahoj. -Pojďte sem. 1459 01:19:48,627 --> 01:19:49,836 Já až po tobě. 1460 01:19:53,590 --> 01:19:56,635 Ty sis přivedl na pohřeb dívku. Neuvěřitelné. 1461 01:19:56,802 --> 01:19:58,720 Měli jsme jiné plány. Kdo to tušil? 1462 01:19:58,887 --> 01:20:00,806 Rád vás poznávám. Já jsem Miles. 1463 01:20:00,973 --> 01:20:03,684 Fiona. Upřímnou soustrast. 1464 01:20:03,851 --> 01:20:05,853 Děkuji, drahá. 1465 01:20:07,312 --> 01:20:08,438 Ty brďo! 1466 01:20:43,557 --> 01:20:45,392 Nikdy jsem nebyla na šivě. 1467 01:20:45,559 --> 01:20:48,770 Ten smích byl báječný. A nikdy jsem se víc nenajedla. 1468 01:20:48,937 --> 01:20:51,607 Ani nevím, jak jsem přišla k těm zákuskům. 1469 01:20:51,773 --> 01:20:53,358 Bylas velký hit. 1470 01:20:53,525 --> 01:20:55,944 Namasírovat vdově záda, to byla výhra. 1471 01:20:56,111 --> 01:20:57,946 Potřebovala to. 1472 01:20:58,405 --> 01:21:02,618 Jít při prvním rande na pohřeb pokládám za dobrý nápad. 1473 01:21:02,784 --> 01:21:04,953 Prolomí se tím ledy, nemyslíš? 1474 01:21:05,120 --> 01:21:08,749 Vím, že si děláš legraci, ale rande s večeří je strašný stres. 1475 01:21:08,916 --> 01:21:11,084 Plus vysvětlování, proč nejsem vdaná. 1476 01:21:11,418 --> 01:21:14,421 V našem věku si stejně nic nezapamatuješ. 1477 01:21:15,422 --> 01:21:18,342 Já sebe vystihnu za deset vteřin. 1478 01:21:19,468 --> 01:21:20,761 -Připravená? -Jo. 1479 01:21:21,136 --> 01:21:23,639 Vdovec, jeden syn, dvě vnoučata. 1480 01:21:23,805 --> 01:21:27,351 Celý život vyráběl telefonní seznamy, které už k ničemu nejsou. 1481 01:21:28,101 --> 01:21:31,855 Momentálně pracuje jako stážista. Baví ho to. 1482 01:21:32,022 --> 01:21:33,524 A teď to nejlepší: 1483 01:21:33,690 --> 01:21:36,068 v práci se zabouchl do jedné holky. 1484 01:21:36,485 --> 01:21:38,487 Mrzí mě, že ti umřela žena. 1485 01:21:39,446 --> 01:21:40,489 Tak jo: 1486 01:21:40,656 --> 01:21:41,698 Rozvedená. 1487 01:21:41,865 --> 01:21:43,450 Tři nádherné dcery. 1488 01:21:43,617 --> 01:21:46,161 Jeden vnuk na cestě. 1489 01:21:46,495 --> 01:21:48,872 Před pár lety jsem byla nemocná. Už nejsem. 1490 01:21:49,039 --> 01:21:51,500 Dělám masérku v e-shopu. 1491 01:21:51,667 --> 01:21:53,043 Miluju svou práci. 1492 01:21:53,669 --> 01:21:57,130 A konečně jsem potkala muže, se kterým chci být. 1493 01:21:58,715 --> 01:21:59,800 To mám štěstí. 1494 01:22:16,567 --> 01:22:18,819 -Dobré ráno. -Ahoj, jste nějaký přepadlý. 1495 01:22:18,986 --> 01:22:19,945 Jo, já vím. 1496 01:22:20,112 --> 01:22:23,198 Ale cítím se ještě hůř, věřte mi. 1497 01:22:23,949 --> 01:22:25,993 -Viděl jste Yankees? -Ti byli v laufu. 1498 01:22:26,159 --> 01:22:27,452 Páni. 1499 01:22:27,703 --> 01:22:29,663 Musíš dostat něco do žaludku. 1500 01:22:29,830 --> 01:22:31,039 Miláčku, miláčku. 1501 01:22:31,206 --> 01:22:34,668 Můžeš si před školkou vzít aspoň jedno sousto? 1502 01:22:34,835 --> 01:22:37,087 Co je to tady za vodopád slz? 1503 01:22:37,421 --> 01:22:41,550 Řekla jsem jí, že ji odveze chůva, protože Matt se necítí dobře. 1504 01:22:41,717 --> 01:22:44,553 Ale já nechci jet s chůvou. 1505 01:22:44,970 --> 01:22:46,054 Bene? 1506 01:22:46,555 --> 01:22:48,557 Můžeš mě odvézt ty? 1507 01:22:48,849 --> 01:22:50,058 Prosím. 1508 01:22:50,225 --> 01:22:51,643 Miláčku? 1509 01:22:51,810 --> 01:22:55,063 Moc mě to mrzí, ale Ben musí dneska do práce. 1510 01:22:58,483 --> 01:23:01,111 Vždyť je to jen hodinka. Odvezu ji. 1511 01:23:04,531 --> 01:23:06,450 Nevím, proč to mám pořád vysvětlovat. 1512 01:23:06,617 --> 01:23:09,161 Jedu správně. Věř mi trochu. 1513 01:23:09,494 --> 01:23:11,580 Ale ten park je... 1514 01:23:11,914 --> 01:23:13,040 Promiň, Bene. 1515 01:23:13,207 --> 01:23:15,626 On je vlastně tady. 1516 01:23:16,793 --> 01:23:18,003 Jako její klon. 1517 01:23:18,629 --> 01:23:21,048 Páni. To vypadá na prima oslavu. 1518 01:23:21,215 --> 01:23:23,091 Jo, to taky je. 1519 01:23:23,634 --> 01:23:24,718 Která je Maddie? 1520 01:23:24,885 --> 01:23:26,803 Ta v růžovým. 1521 01:23:27,054 --> 01:23:29,223 Prima. Ta v růžovém. 1522 01:23:31,225 --> 01:23:33,685 Sedni si zatím k ostatním mamkám. 1523 01:23:33,852 --> 01:23:36,605 -Tak jo. Dáš Maddie dárek? -Jo. 1524 01:23:36,772 --> 01:23:37,856 Tak jo. 1525 01:23:38,232 --> 01:23:39,525 Bav se. 1526 01:23:42,236 --> 01:23:43,737 K ostatním mamkám. 1527 01:23:44,821 --> 01:23:47,783 -Freprino nebo tak nějak. -Vůbec je neznám. 1528 01:23:47,950 --> 01:23:49,952 -Zdravím. Já jsem Ben. -Jane. 1529 01:23:50,118 --> 01:23:51,161 -Těší mě. -Emily. 1530 01:23:51,495 --> 01:23:53,622 Dneska pomáhám Mattovi a Jules. 1531 01:23:53,789 --> 01:23:55,290 -Vy jste Mattův táta? -Ne. 1532 01:23:55,624 --> 01:23:57,042 Pracuji pro Jules. 1533 01:23:58,961 --> 01:24:00,087 To vadí? 1534 01:24:00,629 --> 01:24:03,757 Jen jsem slyšela, že je dost tvrdá. 1535 01:24:04,007 --> 01:24:06,218 Tvrdá? Jules? Ano, úplná dračice. 1536 01:24:06,635 --> 01:24:09,012 Snad proto se stala hitem internetu. 1537 01:24:09,304 --> 01:24:10,764 Určitě jste na ni hrdé. 1538 01:24:10,931 --> 01:24:14,768 Jedna z vás prolamuje bariéry technologického světa. 1539 01:24:14,935 --> 01:24:16,979 Takže bravo, viďte? 1540 01:24:18,021 --> 01:24:19,857 Jo. To jistě. 1541 01:24:21,191 --> 01:24:22,651 Tak copak? 1542 01:24:22,818 --> 01:24:23,986 Není mi dobře. 1543 01:24:24,611 --> 01:24:26,738 Vážně? Chceš ke mně na klín? 1544 01:24:27,072 --> 01:24:30,158 Jestli je nemocná, asi by tu neměla být. 1545 01:24:30,826 --> 01:24:33,036 Tvrdý verdikt. Tak zvednem kotvy? 1546 01:24:33,203 --> 01:24:34,746 To jako "odjedem"? 1547 01:24:34,913 --> 01:24:35,914 Bohužel. 1548 01:24:38,125 --> 01:24:43,046 A já si teď myslím něco modrýho! 1549 01:24:43,672 --> 01:24:46,175 -Je to auto vedle nás? -Ne. 1550 01:24:46,925 --> 01:24:49,678 Je to psí vodítko? 1551 01:24:50,012 --> 01:24:51,180 Ne. 1552 01:24:51,972 --> 01:24:53,098 Je to obloha? 1553 01:24:53,265 --> 01:24:54,808 Ano! Uhodls. 1554 01:24:54,975 --> 01:24:57,102 -Jsi na řadě, Bene. -Tak jo. 1555 01:24:57,853 --> 01:24:59,521 Mám dobrou hádanku. 1556 01:24:59,688 --> 01:25:03,025 Myslím si něco zeleného. 1557 01:25:03,192 --> 01:25:04,234 Je to tamten strom? 1558 01:25:04,693 --> 01:25:05,736 Ne. 1559 01:25:06,069 --> 01:25:07,738 Jsou to tamty dveře? 1560 01:25:07,988 --> 01:25:09,907 Ty jsou taky zelený. 1561 01:25:26,131 --> 01:25:27,216 Jsou, Bene? 1562 01:25:27,382 --> 01:25:29,218 Jsou to ty dveře? 1563 01:25:32,221 --> 01:25:34,765 Jo, jsou. Šikulka. 1564 01:26:11,802 --> 01:26:13,887 JAK TO JDE? DÍKY! 1565 01:26:19,268 --> 01:26:21,103 VŠE OK. 1566 01:26:48,338 --> 01:26:50,132 Mockrát díky, Bene. 1567 01:27:06,148 --> 01:27:07,649 Pojďte do kuchyně. 1568 01:27:07,816 --> 01:27:12,321 Dáte si něco, než pojedete? Kafe nebo něco k snědku? 1569 01:27:12,696 --> 01:27:13,780 To je dobrý, dík. 1570 01:27:13,947 --> 01:27:16,366 Tak jaká byla? Dělala vám problémy? 1571 01:27:16,700 --> 01:27:17,910 Byla perfektní. 1572 01:27:18,076 --> 01:27:20,704 Na oslavě jí nebylo dobře, takže jsme odjeli dřív 1573 01:27:20,871 --> 01:27:23,999 a pak usnula v autě, tak jsem ji nechal. 1574 01:27:24,166 --> 01:27:26,043 To jste hodný. Díky. 1575 01:27:26,960 --> 01:27:28,086 Pardon. 1576 01:27:32,716 --> 01:27:34,426 Vy už se zjevně cítíte líp. 1577 01:27:34,760 --> 01:27:38,263 Jo. Asi jsem si potřeboval trochu odpočinout. 1578 01:27:38,472 --> 01:27:41,391 Možná jsem nakonec nebyl nemocný, nevím. 1579 01:27:42,434 --> 01:27:44,853 Bene, chtěl jsem se na něco zeptat. 1580 01:27:45,771 --> 01:27:47,773 Co si myslíte o tom hledání ředitele? 1581 01:27:47,940 --> 01:27:49,942 Jste zasvěcenější než já. 1582 01:27:51,193 --> 01:27:53,862 Vím, že se Jules každému snaží vyhovět. 1583 01:27:54,029 --> 01:27:55,322 Investorům, 1584 01:27:55,489 --> 01:27:56,865 firmě, 1585 01:27:57,032 --> 01:27:57,866 vám. 1586 01:27:59,743 --> 01:28:02,996 Má toho strašně moc. Ten tlak je neuvěřitelný. 1587 01:28:05,916 --> 01:28:10,212 Jsem špatný, když si toho ředitele přeju? 1588 01:28:10,879 --> 01:28:15,175 Chci totéž co ona, ale víte, jak to tu vypadá. 1589 01:28:15,342 --> 01:28:18,178 Vidíme se málo a tím se to možná spraví. 1590 01:28:18,887 --> 01:28:21,348 Ředitelem se spraví to, co se tu děje? 1591 01:28:25,352 --> 01:28:30,232 Ať se rozhodne jakkoliv, chci, aby byla spokojená. 1592 01:28:32,568 --> 01:28:33,944 Jistě. 1593 01:28:34,403 --> 01:28:36,071 Zaslouží si to. 1594 01:28:38,782 --> 01:28:40,409 Jo, zaslouží si to. 1595 01:28:48,917 --> 01:28:50,252 -Ahoj, Amy. -Ahoj, Bene. 1596 01:28:56,925 --> 01:28:59,928 Benjamine, co říkáš? Sehnal jsem ho na eBay. 1597 01:29:00,095 --> 01:29:01,513 Měls pravdu. Klasika. 1598 01:29:01,847 --> 01:29:02,931 Je úžasný. 1599 01:29:03,098 --> 01:29:05,434 A mnoho dalších...! 1600 01:29:29,541 --> 01:29:31,001 Tak jak to šlo? 1601 01:29:31,877 --> 01:29:34,338 Máte skvělou dceru, Jules. Je líbezná. 1602 01:29:35,130 --> 01:29:37,341 Mockrát vám děkuju. 1603 01:29:37,508 --> 01:29:40,260 Už se těšíte na zítřek v San Francisku? 1604 01:29:41,303 --> 01:29:43,138 -Je vám dobře? -Jo. 1605 01:29:45,182 --> 01:29:48,185 -Snad jste něco nechytil od Matta? -Ne. 1606 01:29:48,352 --> 01:29:50,145 -Určitě? -Stoprocentně. 1607 01:29:52,314 --> 01:29:53,315 Co to je? 1608 01:29:53,482 --> 01:29:55,359 Prášky na tlak. Beru je denně. 1609 01:29:57,069 --> 01:29:58,987 -Určitě je vám dobře? -Jo. 1610 01:29:59,154 --> 01:30:01,281 Jste strašně červený. 1611 01:30:01,490 --> 01:30:04,826 Zajděte za Fionou a trochu si oddechněte. 1612 01:30:04,993 --> 01:30:05,994 Copak? 1613 01:30:06,161 --> 01:30:07,829 Bene, není ti nic? 1614 01:30:07,996 --> 01:30:10,624 Jako bys nebyl ve své kůži. 1615 01:30:10,958 --> 01:30:12,334 Becky. Zdá se ti v pořádku? 1616 01:30:13,502 --> 01:30:16,004 Díky, myslím, že mi nic není. 1617 01:30:16,171 --> 01:30:19,049 Mám spoustu práce. Všechno dobrý. 1618 01:30:20,008 --> 01:30:21,093 Myslíš tu barvu? 1619 01:30:21,260 --> 01:30:23,303 Vy jste se zbláznili. Cítím se na 100 %. 1620 01:30:23,470 --> 01:30:25,472 Rozejděte se. Máme spoustu práce. 1621 01:30:25,639 --> 01:30:26,473 Dobře. 1622 01:30:26,640 --> 01:30:30,269 Bene, jestli vám toho nakládám na bedra příliš, 1623 01:30:30,435 --> 01:30:33,105 tak se mnou do San Franciska nemusíte jezdit. 1624 01:30:33,272 --> 01:30:36,358 Jules, v mém věku se lidé někdy unaví. Nic víc. 1625 01:30:36,525 --> 01:30:40,362 Vy jste unavený? Proto jste se na mě ani jednou nepodíval? 1626 01:30:42,239 --> 01:30:43,657 Dívám se na vás. 1627 01:30:46,201 --> 01:30:47,244 Jules. 1628 01:30:47,494 --> 01:30:49,663 -Volá Cameron. -Dobře. 1629 01:30:50,581 --> 01:30:54,001 Jestli se do večera nebudete cítit líp... 1630 01:30:54,167 --> 01:30:58,213 Jen říkám, že můžu jet i sama. Jsem velká holka. Zvládnu to. 1631 01:31:08,098 --> 01:31:10,726 Ne, vážně. O co jde, Bene? 1632 01:31:11,894 --> 01:31:13,729 Totiž, jsem citlivý člověk. 1633 01:31:13,896 --> 01:31:16,648 Lidi si to o mně nemyslí, ale jsem. 1634 01:31:16,815 --> 01:31:19,735 Pod chlapskou slupkou, kterou tak obdivujete, 1635 01:31:19,943 --> 01:31:21,904 jsem uzlíček citů. 1636 01:31:22,571 --> 01:31:23,864 To já vím. 1637 01:31:24,031 --> 01:31:25,157 Dobře. 1638 01:31:27,242 --> 01:31:28,744 A to je celé? 1639 01:31:29,244 --> 01:31:33,290 24 hodin divného chování vysvětlíte tím, že jste uzlíček citů? 1640 01:31:34,583 --> 01:31:35,751 Jules. 1641 01:31:37,586 --> 01:31:38,587 Bene. 1642 01:31:40,756 --> 01:31:43,091 Jules, co tu vyvádíme? Máme volno, 1643 01:31:43,258 --> 01:31:45,844 letíme první třídou, pojďme si to užít. 1644 01:31:46,220 --> 01:31:47,763 To si dám líbit. 1645 01:32:16,625 --> 01:32:18,627 Dámy a pánové, zahajujeme klesání. 1646 01:32:18,794 --> 01:32:22,756 Zapněte si prosím bezpečnostní pásy, sklopte stolky 1647 01:32:22,923 --> 01:32:26,552 a zastrčte příruční zavazadla pod sedadlo před vámi. 1648 01:32:26,718 --> 01:32:27,928 Je vám dobře? 1649 01:32:28,136 --> 01:32:29,137 Jo. 1650 01:32:29,304 --> 01:32:33,058 Zítra se sejdu s člověkem, který se může stát mým šéfem. 1651 01:32:33,225 --> 01:32:36,103 Spousta lidí má šéfy, že? Vlastně většina. 1652 01:32:36,270 --> 01:32:39,106 Je to prosté, Jules. Jestli budete mít pocit, 1653 01:32:39,273 --> 01:32:41,817 že Townsend bude přínos, jděte do toho. Jinak... 1654 01:32:41,984 --> 01:32:45,279 Přesně tak. To, že letím takovou dálku... 1655 01:32:45,612 --> 01:32:46,697 To nic neznamená. 1656 01:32:46,864 --> 01:32:48,156 Souhlasím. 1657 01:32:50,367 --> 01:32:53,996 Můžu si vzít prášek na uklidnění, když jsem měla víno? 1658 01:32:54,329 --> 01:32:56,206 Pár hodin bych počkal. 1659 01:33:01,879 --> 01:33:04,673 Tohle dělám před přistáním. Teď budem v pohodě. 1660 01:33:17,311 --> 01:33:20,355 -Jules, slyšíte to? -Jo, slyším. 1661 01:33:37,915 --> 01:33:38,874 Jste v pořádku? 1662 01:33:39,041 --> 01:33:42,377 Ten alarm nevěstí nic dobrého. Je to znamení, Bene. 1663 01:33:42,711 --> 01:33:45,422 To jistě ne. Ten prášek jste si nevzala? 1664 01:33:45,839 --> 01:33:47,758 Řekl jste mi, ať počkám. 1665 01:33:48,217 --> 01:33:49,676 Vy máte vlastní župan? 1666 01:33:50,177 --> 01:33:51,303 Jo. 1667 01:33:51,970 --> 01:33:55,057 Dámy a pánové, v jednom pokoji se spustil detektor kouře, 1668 01:33:55,224 --> 01:33:57,893 ale problém už je vyřešen. Velice se omlouváme. 1669 01:33:58,060 --> 01:34:01,396 Sto lidí, dva výtahy. Určitě je to znamení. 1670 01:34:04,900 --> 01:34:07,152 Díky za doprovod. 1671 01:34:11,323 --> 01:34:12,908 Chcete vidět můj pokoj? 1672 01:34:13,242 --> 01:34:14,409 Hezký. 1673 01:34:14,993 --> 01:34:17,287 Myslím, jestli nechcete dál. 1674 01:34:17,454 --> 01:34:20,415 Mám tu konvici s čajem. Můžem si dát čaj nebo... 1675 01:34:23,126 --> 01:34:25,462 Jsem strašně nervózní ze zítřka. 1676 01:34:30,425 --> 01:34:31,426 Lehněte si. 1677 01:34:31,760 --> 01:34:33,387 Jste unavený. Sednu si do křesla. 1678 01:34:45,107 --> 01:34:46,108 Prosím. 1679 01:34:50,946 --> 01:34:52,823 Myslel jsem, že budete v křesle. 1680 01:34:52,990 --> 01:34:55,450 Nechte mě tu, prosím. Taky si potřebuju lehnout. 1681 01:34:58,287 --> 01:34:59,955 Nemusíme se bavit o práci. 1682 01:35:00,372 --> 01:35:02,457 Tak o čem se budeme bavit? 1683 01:35:03,834 --> 01:35:05,002 O manželství? 1684 01:35:08,755 --> 01:35:10,090 Povíte mi o své ženě? 1685 01:35:11,300 --> 01:35:13,051 Byla skvělá, že? 1686 01:35:13,468 --> 01:35:14,887 To byla. 1687 01:35:15,137 --> 01:35:16,847 Jmenovala se Molly. 1688 01:35:18,265 --> 01:35:20,142 Byla ředitelkou střední školy. 1689 01:35:20,309 --> 01:35:21,310 Milovanou. 1690 01:35:21,476 --> 01:35:24,313 Perfektní. Byli jste svoji dlouho? 1691 01:35:25,898 --> 01:35:27,357 Ne dost dlouho. 1692 01:35:27,524 --> 01:35:28,942 42 let. 1693 01:35:29,234 --> 01:35:31,778 Fíha. Jaké to bylo? 1694 01:35:32,029 --> 01:35:34,823 Víte, jak lidi říkají, že spolu chtějí zestárnout? 1695 01:35:34,990 --> 01:35:36,783 Tak nám se to povedlo. 1696 01:35:37,201 --> 01:35:41,205 Seznámili jsme se, když mi bylo dvacet a jí devatenáct. 1697 01:35:41,830 --> 01:35:44,499 A úžasné bylo, že se nikdy nezměnila. 1698 01:35:45,459 --> 01:35:47,252 A to je dost těžké. 1699 01:35:47,419 --> 01:35:49,504 Zvládala život, jako by byl hračka. 1700 01:35:49,838 --> 01:35:51,048 Vždycky. 1701 01:35:51,882 --> 01:35:53,342 I když hračka nebyl. 1702 01:35:55,844 --> 01:35:57,513 Tak to vám závidím. 1703 01:36:00,307 --> 01:36:01,350 Máte hlad? 1704 01:36:03,560 --> 01:36:08,815 Máme gumové medvídky, čokoládu, brambůrky... 1705 01:36:09,358 --> 01:36:12,027 Jo. Přinesu to všechno. 1706 01:36:12,819 --> 01:36:14,947 Víte, že jsou po 15 dolarech? 1707 01:36:15,906 --> 01:36:20,077 Bene, vlastním hodně velký e-shop. Pojďme být šílení. 1708 01:36:21,537 --> 01:36:22,871 Tak jo. 1709 01:36:23,372 --> 01:36:24,498 Takže... 1710 01:36:27,584 --> 01:36:28,877 Takže... 1711 01:36:29,545 --> 01:36:31,046 Jo, takže... 1712 01:36:33,090 --> 01:36:35,008 Mám pro vás šrapnel. 1713 01:36:38,554 --> 01:36:40,222 Matt mě podvádí. 1714 01:36:42,391 --> 01:36:44,434 Moment. Vy o tom víte? 1715 01:36:44,601 --> 01:36:46,228 Co to znamená? 1716 01:36:46,854 --> 01:36:48,230 Vy o tom víte? 1717 01:36:50,065 --> 01:36:51,900 Viděl jsem je spolu. 1718 01:36:52,442 --> 01:36:53,902 Proboha, kdy? 1719 01:36:55,028 --> 01:36:56,280 Včera. 1720 01:36:57,155 --> 01:37:01,326 Pardon. Byla to náhoda, ale viděl jsem je. 1721 01:37:01,869 --> 01:37:03,161 Včera. 1722 01:37:04,079 --> 01:37:05,956 Takže to pokračuje. 1723 01:37:08,333 --> 01:37:09,585 Jak dlouho to víte? 1724 01:37:10,252 --> 01:37:12,129 Asi 18 dní. 1725 01:37:12,421 --> 01:37:14,339 Je to máma z Paigeiny školky. 1726 01:37:15,632 --> 01:37:17,301 Pořád to nechápu. 1727 01:37:17,467 --> 01:37:20,929 Dělala jsem sendviče a ležel tam jeho telefon. 1728 01:37:21,096 --> 01:37:24,099 On byl nahoře s Paige a pořád mu chodily zprávy. 1729 01:37:24,266 --> 01:37:26,101 Nevím proč, ale přečetla jsem je. 1730 01:37:27,019 --> 01:37:28,604 Nebylo to dobrý. 1731 01:37:29,521 --> 01:37:30,606 On ví, že to víte? 1732 01:37:30,939 --> 01:37:31,940 Ne. 1733 01:37:32,274 --> 01:37:36,111 Upřímně řečeno nejsem připravená to řešit. 1734 01:37:36,278 --> 01:37:39,907 Ráda bych byla míň zdeptaná, kdyby to bylo možné. 1735 01:37:41,241 --> 01:37:43,118 Je to klasika, viďte? 1736 01:37:43,285 --> 01:37:48,207 Manžel úspěšné ženy má pocit, že je ohroženo jeho mužství, a tak jedná. 1737 01:37:48,373 --> 01:37:51,126 S milenkou se zřejmě cítí víc jako muž. 1738 01:37:52,127 --> 01:37:55,464 Já někdy nevím, jak to v něm probudit. 1739 01:37:55,672 --> 01:37:59,468 Moment. Nechcete to vyčítat sobě, že ne? 1740 01:37:59,635 --> 01:38:04,223 Ne! On je ten, kdo dělá špatnou věc. To chápu. 1741 01:38:04,389 --> 01:38:06,642 Volný vztah není nic pro mě. 1742 01:38:06,975 --> 01:38:09,311 Ale přemýšlím o tom 1743 01:38:09,478 --> 01:38:14,024 a doufám, že je to od něj jen strašlivá chyba v úsudku, ne láska. 1744 01:38:15,150 --> 01:38:19,988 A že až si tím projde, budem nakonec zase v pohodě. 1745 01:38:20,155 --> 01:38:21,615 Co si o tom myslíte? 1746 01:38:23,659 --> 01:38:25,953 Zjevně to nepokládáte za možné. 1747 01:38:26,119 --> 01:38:28,288 -Bylo by to neobvyklé. -To chápu. 1748 01:38:28,497 --> 01:38:32,251 Chápu, že ne každý to dokáže. 1749 01:38:32,668 --> 01:38:34,545 Ale my nejsme každý. 1750 01:38:35,003 --> 01:38:36,171 Věřím nám, 1751 01:38:38,173 --> 01:38:40,092 protože mě snad pořád miluje. 1752 01:38:40,259 --> 01:38:43,178 A zažili jsme toho spolu tolik, že... 1753 01:38:45,681 --> 01:38:48,267 Bože, váš výraz je tak průhledný. 1754 01:38:49,226 --> 01:38:52,062 Některé páry to přežijí. Vygooglovala jsem si to. 1755 01:38:52,229 --> 01:38:56,149 "Jak po nevěře zůstat spolu". Spousta jich to dokáže. 1756 01:38:56,525 --> 01:38:59,361 Musí být přece možné to překlenout 1757 01:38:59,528 --> 01:39:02,114 a soustředit se na nás, ne na nevěru. 1758 01:39:02,656 --> 01:39:04,700 Nechci se ho vzdát. 1759 01:39:05,659 --> 01:39:08,495 Znám ho a vím, že takový není. 1760 01:39:09,746 --> 01:39:12,124 Ale taky jsem jen člověk 1761 01:39:12,583 --> 01:39:15,043 a jsem na něj šíleně naštvaná. 1762 01:39:17,170 --> 01:39:22,050 Strašně rychle nás potkala spousta věcí. Vlastně jsem to trochu čekala. 1763 01:39:22,217 --> 01:39:25,179 Když jsme začínali, byl úspěšnější než já. 1764 01:39:25,345 --> 01:39:26,388 To jsem nevěděl. 1765 01:39:26,555 --> 01:39:30,392 Ano. Byl vycházející hvězda. Ale obětoval se, abych mohla dělat tohle. 1766 01:39:30,559 --> 01:39:32,227 Byl úžasný. 1767 01:39:32,728 --> 01:39:34,563 Celé to byl jeho nápad. 1768 01:39:35,564 --> 01:39:39,067 Proto vůbec uvažuju o nějakém řediteli. 1769 01:39:39,234 --> 01:39:43,405 Říkám si, že mi pomůže dostat život zpátky do správných kolejí. 1770 01:39:43,572 --> 01:39:47,075 To už stačí. Nechci být větší feminista než vy, 1771 01:39:47,242 --> 01:39:49,995 ale můžete snad mít skvělou kariéru, 1772 01:39:50,162 --> 01:39:53,582 aniž byste za to musela platit daň v podobě manželovy nevěry. 1773 01:39:53,749 --> 01:39:54,750 Přesně. 1774 01:39:55,083 --> 01:39:55,751 Myslím to vážně. 1775 01:39:56,251 --> 01:39:59,213 Já taky. Ale život je takový, příteli. 1776 01:39:59,379 --> 01:40:00,589 Není. Ne vždy. 1777 01:40:00,756 --> 01:40:03,759 -Určitě bych tak snadno neodpouštěl. -Já neodpouštím. 1778 01:40:04,092 --> 01:40:06,220 Jen říkám, že bych odpustit mohla. 1779 01:40:06,386 --> 01:40:10,098 Ale nemyslete si, že to neprožívám. Je to zdrcující. 1780 01:40:11,266 --> 01:40:13,352 A když pomyslím na Paige... 1781 01:40:13,519 --> 01:40:14,645 Ach, ne. 1782 01:40:15,270 --> 01:40:19,358 A kdybychom se rozvedli, on se zase ožení. 1783 01:40:19,525 --> 01:40:22,277 Možná ne s ní, ale s někým. 1784 01:40:24,780 --> 01:40:27,157 A oba víme, že se mnou to není lehké. 1785 01:40:28,617 --> 01:40:32,120 Mohla bych navždy zůstat svobodná, což znamená, že... 1786 01:40:32,287 --> 01:40:36,708 Odpusťte, ale nemůžu z toho v noci spát. 1787 01:40:38,460 --> 01:40:39,503 Z čeho? 1788 01:40:39,711 --> 01:40:41,755 Že nechci být pohřbená sama. 1789 01:40:42,548 --> 01:40:45,133 Paige bude s manželem, Matt s novou rodinou 1790 01:40:45,300 --> 01:40:46,802 a mě pohřbí s cizími lidmi. 1791 01:40:47,135 --> 01:40:50,305 Pohřbí mě v části hřbitova vyhrazené osamělým. 1792 01:40:51,640 --> 01:40:53,851 Copak to není důvod zůstat spolu? 1793 01:40:54,184 --> 01:40:57,312 To je prostě děsivá představa. 1794 01:40:57,479 --> 01:41:00,190 Tak tohle smeťme ze stolu. Hned teď. 1795 01:41:00,357 --> 01:41:03,735 Můžou vás pohřbít se mnou a s Molly. Náhodou tam máme místo. 1796 01:41:06,822 --> 01:41:09,366 Mockrát díky. To je... 1797 01:41:10,659 --> 01:41:12,828 Když pomyslím, že jsem vás nechtěla... 1798 01:41:13,662 --> 01:41:15,706 Zrovna tu nemám kapesník. 1799 01:41:22,337 --> 01:41:23,630 Nechcete... 1800 01:41:25,632 --> 01:41:27,259 ... se mrknout na telku? 1801 01:41:28,177 --> 01:41:29,386 Na pár minut? 1802 01:41:29,803 --> 01:41:31,513 Jo, klidně. 1803 01:41:35,684 --> 01:41:37,311 I když se plánovaná fúze... 1804 01:43:26,003 --> 01:43:27,004 Na letiště, prosím. 1805 01:43:39,808 --> 01:43:41,643 Tak líbil se nám? 1806 01:43:42,311 --> 01:43:44,563 Všechno řekl správně. 1807 01:43:44,730 --> 01:43:47,816 Že nikdo nezná AboutTheFit tak jako já. 1808 01:43:47,983 --> 01:43:51,653 A že nechce sebrat firmě duši. 1809 01:43:51,862 --> 01:43:56,658 Že nemá žádný plán. Chce nás sledovat a zjistit, co funguje. 1810 01:43:56,825 --> 01:44:00,954 Byl zdvořilý, uctivý a superelegantní. 1811 01:44:02,497 --> 01:44:03,707 A já ho vzala. 1812 01:44:05,667 --> 01:44:06,668 Vážně? 1813 01:44:07,002 --> 01:44:08,045 Jo. 1814 01:44:08,587 --> 01:44:09,755 Přímo na místě? 1815 01:44:09,963 --> 01:44:12,591 Řekl mi, ať se na to vyspím, 1816 01:44:12,758 --> 01:44:15,427 ale já na to, že ta práce je jeho. 1817 01:44:15,844 --> 01:44:17,513 A podali jsme si ruce. 1818 01:44:18,764 --> 01:44:22,976 Kdybychom spolu někdy nesouhlasili, bude mít poslední slovo. 1819 01:44:23,810 --> 01:44:25,604 Jistě. Je to ředitel. 1820 01:44:25,938 --> 01:44:27,856 Jo. Jasan. 1821 01:44:44,706 --> 01:44:45,707 Ahoj. 1822 01:44:45,916 --> 01:44:47,501 Čau. 1823 01:44:52,548 --> 01:44:53,674 Voníš mátou. 1824 01:44:53,882 --> 01:44:55,634 Vařil jsem mátový čaj. 1825 01:44:56,885 --> 01:44:57,928 Tak co? 1826 01:44:58,512 --> 01:45:00,514 Ano? Ne? 1827 01:45:02,015 --> 01:45:03,308 Jdu do toho. 1828 01:45:03,475 --> 01:45:05,853 Moc se mi líbil. 1829 01:45:06,520 --> 01:45:07,896 A nabídla jsem mu to. 1830 01:45:08,063 --> 01:45:09,857 Páni. Fakt? 1831 01:45:10,357 --> 01:45:11,441 Jo. 1832 01:45:12,109 --> 01:45:13,694 A jsi s tím srovnaná? 1833 01:45:15,070 --> 01:45:16,405 Jo. 1834 01:45:16,989 --> 01:45:18,782 Prospěje nám to. 1835 01:45:26,832 --> 01:45:31,587 Nemáme tu... pořádný chlast? Vodku nebo něco? 1836 01:45:31,753 --> 01:45:32,921 Jo. 1837 01:45:43,390 --> 01:45:45,601 Tím "prospěje nám to" jsi myslela... 1838 01:45:45,934 --> 01:45:47,519 AboutTheFit, 1839 01:45:48,020 --> 01:45:49,605 anebo nás? 1840 01:45:51,732 --> 01:45:53,400 Nás dva. 1841 01:45:56,528 --> 01:46:00,616 Říkám si, že když mi někdo trochu ulehčí v práci, tak se třeba... 1842 01:46:01,158 --> 01:46:03,952 ... vrátíme tam, kde jsme byli před 18 měsíci. 1843 01:46:05,495 --> 01:46:09,791 Džina prý do lahve nevrátíš, ale zkusit to můžem, ne? 1844 01:47:26,535 --> 01:47:27,536 Ahoj! 1845 01:47:27,703 --> 01:47:29,830 Čau. Ty tu bydlíš? 1846 01:47:29,997 --> 01:47:32,624 Jo, Ben mě vzal k sobě, než si něco najdu. 1847 01:47:32,791 --> 01:47:34,126 Mám mu říct, že jste tu? 1848 01:47:34,710 --> 01:47:35,919 Zazvoním. 1849 01:47:36,086 --> 01:47:37,212 Tak jo. 1850 01:47:43,510 --> 01:47:44,511 Fiono?! 1851 01:47:44,720 --> 01:47:47,055 Jules! Pojďte dál. 1852 01:47:50,726 --> 01:47:52,561 Zrovna jdu do práce. 1853 01:47:53,187 --> 01:47:54,980 Ben je tady. 1854 01:48:01,653 --> 01:48:03,238 Nebudu vás rušit. 1855 01:48:06,074 --> 01:48:07,242 Zatím. 1856 01:48:07,743 --> 01:48:08,911 Ahoj. 1857 01:48:09,536 --> 01:48:10,746 Páni. 1858 01:48:10,913 --> 01:48:12,831 Ty a Fiona, jo? Kdo by to byl řekl? 1859 01:48:12,998 --> 01:48:14,625 Je to skvělá holka. 1860 01:48:14,791 --> 01:48:17,628 Včera večer mě překvapila. Přinesla večeři. 1861 01:48:18,212 --> 01:48:19,713 Je to horká novinka. 1862 01:48:20,756 --> 01:48:22,799 Blahopřeju. Mám ji moc ráda. 1863 01:48:23,175 --> 01:48:24,301 Jo. 1864 01:48:30,182 --> 01:48:32,976 Dneska jsem vstala trochu dřív, zhruba ve čtyři. 1865 01:48:33,143 --> 01:48:37,523 Matt a Paige jeli na výlet, tak jsem si řekla, že se zastavím. 1866 01:48:37,689 --> 01:48:38,774 Jo. 1867 01:48:41,568 --> 01:48:43,612 Chtěla jsem ti říct, 1868 01:48:44,947 --> 01:48:46,657 že jsem se na to vyspala. 1869 01:48:46,949 --> 01:48:49,076 Townsendovi jsem ještě nevolala, 1870 01:48:50,577 --> 01:48:52,788 ale pořád cítím, že je to správné. 1871 01:48:55,707 --> 01:48:56,792 Totiž... 1872 01:48:58,585 --> 01:49:00,837 Taky jsem moc dobře nespal. 1873 01:49:01,171 --> 01:49:02,589 Kvůli tomu? 1874 01:49:02,756 --> 01:49:04,633 Vzpomínáš, jak jsme jeli do skladu? 1875 01:49:04,800 --> 01:49:06,635 Vnucovala jsi mi špatnou trasu. 1876 01:49:06,802 --> 01:49:07,928 Jo, vzpomínám. 1877 01:49:09,304 --> 01:49:10,973 Stál jsem opodál 1878 01:49:11,139 --> 01:49:14,810 a díval se, jak učíš dělnice skládat a balit šaty. 1879 01:49:14,977 --> 01:49:17,896 V tu chvíli jsem pochopil, proč máš úspěch. 1880 01:49:18,063 --> 01:49:21,984 Nikdo nebude firmě tak oddaný jako ty, Jules. 1881 01:49:23,193 --> 01:49:24,820 Pro mě je to jasné. 1882 01:49:24,987 --> 01:49:28,782 Firma tě potřebuje a ty ji s dovolením taky. 1883 01:49:29,116 --> 01:49:33,161 Může přijít někdo zkušenější, ale nikdy nebude vědět, co víš ty. 1884 01:49:34,329 --> 01:49:36,373 Nikdy jsem nic takového nezažil. 1885 01:49:36,707 --> 01:49:38,333 Zažije to málokdo. 1886 01:49:38,667 --> 01:49:42,004 Ten úžasný a vzrušující pocit, žes něco vytvořila. 1887 01:49:42,254 --> 01:49:44,339 To je sen, ne? 1888 01:49:44,923 --> 01:49:48,969 A toho se chceš vzdát kvůli naději, že tvůj manžel nechá milenku? 1889 01:49:49,803 --> 01:49:51,680 To mi nejde dohromady. 1890 01:49:52,264 --> 01:49:55,309 Měla bys mít skvělý pocit z toho, cos dokázala. 1891 01:49:55,642 --> 01:49:58,770 A moc nerad bych viděl, kdyby ti to někdo bral. 1892 01:50:04,985 --> 01:50:07,863 Možná jsi přišla proto, aby sis to vyslechla. 1893 01:50:09,072 --> 01:50:10,157 Ano. 1894 01:50:10,365 --> 01:50:12,409 A možná i proto, že jsi můj... 1895 01:50:13,076 --> 01:50:14,203 Stážista. 1896 01:50:15,954 --> 01:50:19,875 Chtěla jsem říct stážista a nejlepší přítel. 1897 01:50:22,377 --> 01:50:27,049 Není třeba být sentimentální, i když víme, že nás možná spolu pohřbí. 1898 01:50:27,341 --> 01:50:28,842 Blíž už si být nemůžeme. 1899 01:50:32,846 --> 01:50:35,891 V takových chvílích potřebuješ někoho, na koho je spoleh. 1900 01:50:36,058 --> 01:50:37,226 Takže díky. 1901 01:50:40,812 --> 01:50:42,898 Mimochodem máš krásný dům. 1902 01:50:43,398 --> 01:50:44,691 Díky. 1903 01:50:49,863 --> 01:50:50,948 Takže? 1904 01:51:06,171 --> 01:51:07,214 Pojedeme? 1905 01:51:08,465 --> 01:51:09,591 Tak jo. 1906 01:51:15,389 --> 01:51:17,432 Vítejte oba zpátky. 1907 01:51:17,808 --> 01:51:19,434 Chci ti něco ukázat, Jules. 1908 01:51:19,768 --> 01:51:21,728 Vzpomínáš na ten telefonát 1909 01:51:21,895 --> 01:51:24,147 o družičkách, kterým přišly šedé šaty 1910 01:51:24,314 --> 01:51:26,942 a my jsme je museli přes noc vyměnit? 1911 01:51:27,109 --> 01:51:28,485 Jo, jo. Rachel. 1912 01:51:29,361 --> 01:51:30,779 Tak koukej. 1913 01:51:32,281 --> 01:51:34,116 Hedvábné šifonové šaty. 1914 01:51:34,283 --> 01:51:36,034 Vypadají nádherně. 1915 01:51:36,952 --> 01:51:39,955 A tohle právě přišlo od Marka Townsenda. 1916 01:51:42,165 --> 01:51:43,500 -Tady. -Dík. 1917 01:51:53,886 --> 01:51:56,305 -Becky? Dej mi jeho číslo, jo? -Dobře. 1918 01:52:00,142 --> 01:52:01,310 Tady Jules. 1919 01:52:01,476 --> 01:52:03,145 Ahoj, Alonzo, copak? 1920 01:52:03,979 --> 01:52:06,899 Potřebujem jich tolik? 1921 01:52:13,780 --> 01:52:15,365 Snad nejdu moc pozdě. 1922 01:52:15,532 --> 01:52:18,160 Kvůli mně to nedělej, Jules. Prosím. 1923 01:52:18,327 --> 01:52:20,329 Udělej, co pokládáš za vhodné. 1924 01:52:21,163 --> 01:52:22,539 Proboha. 1925 01:52:25,500 --> 01:52:29,213 Chci svou firmu řídit dál, Matte. To bys měl vědět. 1926 01:52:29,504 --> 01:52:32,216 Tak to udělej. Nechci, abys byla nešťastná. 1927 01:52:32,841 --> 01:52:34,843 Já už nešťastná jsem. 1928 01:52:37,346 --> 01:52:38,931 Musím ti něco říct. 1929 01:52:39,181 --> 01:52:40,349 Já vím. 1930 01:52:41,850 --> 01:52:43,852 Jen mi řekni, jestli už to končí. 1931 01:52:44,061 --> 01:52:45,771 Nevím, jak dlouho to ještě... 1932 01:52:45,938 --> 01:52:47,231 Už to skončilo. 1933 01:52:48,899 --> 01:52:53,028 Ani nevíš, jak mě to mrzí a stydím se. 1934 01:52:53,946 --> 01:52:55,364 Myslel jsem, že to dokážu. 1935 01:52:56,031 --> 01:52:59,993 Být chlap, kterého jsem ti kdysi sliboval. 1936 01:53:00,285 --> 01:53:03,497 Ale pak se něco... 1937 01:53:05,832 --> 01:53:07,334 Myslel jsem, že tě ztrácím. 1938 01:53:09,878 --> 01:53:11,463 Ale ztrácel jsem sebe. 1939 01:53:13,090 --> 01:53:14,550 Ztratil jsem se. 1940 01:53:15,259 --> 01:53:20,013 Svět je matoucí a nějak se mi popletlo, kdo vlastně jsem. 1941 01:53:20,889 --> 01:53:25,018 A když teď vidím, jak jsi kvůli mně ochotná se všeho vzdát... 1942 01:53:25,936 --> 01:53:28,272 Nedopustím to. 1943 01:53:29,231 --> 01:53:34,069 Miluju tě a budu mnohem lepší, pokud mi to dovolíš. 1944 01:53:39,908 --> 01:53:41,410 Prosím, Jules. 1945 01:53:42,411 --> 01:53:44,955 Dovol mi to napravit. 1946 01:53:55,090 --> 01:53:56,925 Víš, co by bylo fajn? 1947 01:53:58,594 --> 01:54:00,512 Kdybys nosil kapesník. 1948 01:54:15,569 --> 01:54:17,237 Už jsi volala Townsendovi? 1949 01:54:18,030 --> 01:54:20,407 Protože jestli někdo nepotřebuje šéfa, 1950 01:54:21,116 --> 01:54:22,451 tak jsi to ty. 1951 01:54:24,119 --> 01:54:27,122 Chystala jsem se mu říct, že jsem si to rozmyslela. 1952 01:54:28,540 --> 01:54:30,334 Jsme tady dobří. 1953 01:54:30,918 --> 01:54:32,336 Zvládneme to. 1954 01:54:33,170 --> 01:54:34,421 Postarám se o to. 1955 01:54:34,588 --> 01:54:35,923 Fajn. 1956 01:54:59,154 --> 01:55:01,490 Becky. Kde je Ben? 1957 01:55:01,990 --> 01:55:04,493 Nevím. Říkal, že si bere volno. 1958 01:55:10,165 --> 01:55:10,958 Fiono. 1959 01:55:12,334 --> 01:55:13,502 Nevíte, kde je Ben? 1960 01:55:38,193 --> 01:55:39,194 Čau. 1961 01:55:42,489 --> 01:55:43,991 Dobře. 1962 01:55:46,493 --> 01:55:49,204 -Nerada ruším. -Nevadí. Tady. 1963 01:55:50,581 --> 01:55:53,000 Natáhnout levou ruku, Jules. 1964 01:55:54,001 --> 01:55:55,502 Levé koleno nahoru... 1965 01:55:56,295 --> 01:55:59,423 Dýchat, najít vnitřní rovnováhu. 1966 01:56:00,215 --> 01:56:02,384 -Dělám to správně? -Skoro. 1967 01:56:02,676 --> 01:56:04,011 Mám dobrou zprávu. 1968 01:56:04,469 --> 01:56:06,346 Prima. Až skončíme. 1969 01:56:10,100 --> 01:56:11,768 Zhluboka dýchej, Jules. 1970 01:56:17,774 --> 01:56:19,151 To je ono, takhle. 1971 01:56:20,027 --> 01:56:21,278 Nahoru. 1972 01:56:40,714 --> 01:56:41,715 Jiří Kobělka SDI Media