1 00:01:10,158 --> 00:01:13,203 フロイトいわく “愛と仕事が––” 2 00:01:13,328 --> 00:01:14,997 “人生のすべて” 3 00:01:15,163 --> 00:01:17,791 私は退職し 妻に先立たれ 4 00:01:18,041 --> 00:01:21,044 今は時間を持て余してる 5 00:01:22,170 --> 00:01:25,382 妻が死んで3年半 とても寂しい 6 00:01:25,507 --> 00:01:29,469 隠居生活は やること探しの毎日だ 7 00:01:29,595 --> 00:01:34,474 最初は悠々自適の なまけた生活を楽しんだ 8 00:01:34,600 --> 00:01:37,644 貯まったマイレ︱ジで 海外旅行 9 00:01:37,811 --> 00:01:40,105 だが どこへ行っても︱ 10 00:01:40,230 --> 00:01:43,150 帰ったとたん 虚しさを覚える 11 00:01:43,317 --> 00:01:45,944 振り払うには 動き続けること 12 00:01:46,069 --> 00:01:49,573 どこでもいい 家の外に出よう 13 00:01:50,908 --> 00:01:53,994 雨でも7時15分に スタバへ 14 00:01:55,245 --> 00:01:57,456 失礼 相席しても? 15 00:01:58,665 --> 00:02:01,668 社会の一部になった気がする 16 00:02:05,672 --> 00:02:07,883 その後の過ごし方は︱ 17 00:02:08,007 --> 00:02:10,719 ゴルフ 読書 映画 トランプ 18 00:02:10,844 --> 00:02:14,890 ヨガ 料理教室 園芸 中国語レッスン 19 00:02:17,434 --> 00:02:20,103 訳すと “何でもトライした” 20 00:02:21,146 --> 00:02:23,941 そして葬式への参列 21 00:02:27,361 --> 00:02:29,321 想像以上に多い 22 00:02:31,114 --> 00:02:33,116 最近の旅行は もっぱら︱ 23 00:02:33,242 --> 00:02:36,078 息子一家が住む サンディエゴ 24 00:02:36,537 --> 00:02:38,789 愛すべき家族だ 25 00:02:38,914 --> 00:02:42,960 でも彼らに 甘えすぎている気がする 26 00:02:43,168 --> 00:02:45,837 私は不幸なわけじゃない 27 00:02:45,963 --> 00:02:47,381 むしろ逆だ 28 00:02:47,506 --> 00:02:51,009 ただ ぽっかり開いた穴を 埋めたい 29 00:02:52,261 --> 00:02:53,387 早めに 30 00:02:56,056 --> 00:02:57,349 そして今日︱ 31 00:02:57,474 --> 00:03:01,436 ス︱パ︱を出て 貼り紙を目にした 32 00:03:05,732 --> 00:03:07,234 求人か 33 00:03:07,359 --> 00:03:10,779 ベン やっぱりあなたね 元気? 34 00:03:11,280 --> 00:03:12,573 これ何? 35 00:03:13,448 --> 00:03:16,743 高齢者の見習い社員インターン募集だ 36 00:03:16,869 --> 00:03:17,661 見せて 37 00:03:17,786 --> 00:03:20,831 “応募資格は65歳以上” 38 00:03:21,123 --> 00:03:25,586 “事務能力があり Eコマースに興味のある方” 39 00:03:25,711 --> 00:03:27,754 “やる気のある方 求む!” 40 00:03:27,880 --> 00:03:31,091 “アバウト・ザ・フィット”って 会社は… 41 00:03:31,216 --> 00:03:34,845 ブルックリンの 古い工場を買って︱ 42 00:03:34,970 --> 00:03:39,057 ネットで服を売ってるの 妙な商売ね 43 00:03:39,183 --> 00:03:43,770 応募もネット経由だ これは難関だぞ 44 00:03:44,021 --> 00:03:48,025 “履歴書は もう古い 自己紹介ビデオを––” 45 00:03:48,150 --> 00:03:52,279 “ユーチューブに アップロードしてください” 46 00:03:52,404 --> 00:03:55,449 “ファイルは movかmpgで” 47 00:03:55,574 --> 00:03:57,409 “お待ちしてます” 48 00:03:57,576 --> 00:03:58,869 待たれてる 49 00:03:58,994 --> 00:04:01,788 意味不明な言葉だらけ 50 00:04:02,414 --> 00:04:06,293 夕食は? 冷凍ラザニア? 51 00:04:06,710 --> 00:04:09,922 サラダを作るわ 2人で食べない? 52 00:04:10,047 --> 00:04:13,300 この前のディナー以来 ごぶさたよね 53 00:04:13,425 --> 00:04:15,010 もう5か月も 54 00:04:15,135 --> 00:04:19,014 またぜひ ご一緒しよう 次の機会にね 55 00:04:19,723 --> 00:04:21,225 可愛い人 56 00:04:21,600 --> 00:04:24,645 憎めないんだから またね 57 00:04:27,689 --> 00:04:29,233 待たせないで 58 00:04:29,733 --> 00:04:31,276 もう若くないのよ 59 00:04:31,693 --> 00:04:33,487 分かってる 60 00:04:55,551 --> 00:04:59,012 そこでインターンに 応募しました 61 00:04:59,137 --> 00:05:02,766 考えるほどワクワクします 62 00:05:02,891 --> 00:05:05,435 毎日 通う場所ができる 63 00:05:05,561 --> 00:05:08,689 人と接し 刺激を受け 挑戦し–– 64 00:05:08,814 --> 00:05:11,275 誰かに必要とされたい 65 00:05:11,441 --> 00:05:13,235 技術には疎く–– 66 00:05:13,360 --> 00:05:17,990 “USB接続”とは何か 9歳の孫に聞きました 67 00:05:18,282 --> 00:05:19,908 これから勉強します 68 00:05:20,033 --> 00:05:23,161 私はずっと会社人間でした 69 00:05:23,287 --> 00:05:26,206 誠実で 危機に強い 70 00:05:26,331 --> 00:05:28,834 ブルックリンに 長年 住んでますが 71 00:05:28,959 --> 00:05:31,712 最近 おしゃれに 変わったので 72 00:05:31,837 --> 00:05:33,630 私も変わりたい 73 00:05:34,214 --> 00:05:38,594 音楽家の引退は 自分の中に音楽が消えた時 74 00:05:38,719 --> 00:05:42,723 私の中には まだ音楽があります 75 00:06:12,669 --> 00:06:14,630 サイズ8 ありました 76 00:06:14,755 --> 00:06:18,967 届いてるはずですよ 追跡してみます 77 00:06:19,092 --> 00:06:22,095 スーパー・スリムなパンツです 78 00:06:22,221 --> 00:06:24,515 注文されたのは–– 79 00:06:24,640 --> 00:06:28,310 花嫁付添人の ピンクのドレスを6着 80 00:06:28,435 --> 00:06:30,020 式は3日後 81 00:06:30,145 --> 00:06:33,690 でも届いたのは チャコール・グレー? 82 00:06:34,358 --> 00:06:37,152 その色は売ってないのに… 83 00:06:37,694 --> 00:06:39,488 分かりました 84 00:06:39,613 --> 00:06:41,823 すぐ業者に確認して–– 85 00:06:41,949 --> 00:06:44,368 ご注文のドレスを確保し 86 00:06:44,493 --> 00:06:48,580 金曜の午前9時までに お届けします 87 00:06:48,747 --> 00:06:53,252 念のため 私の携帯番号は 718-555-0199です 88 00:06:53,502 --> 00:06:55,504 本当にすみません 89 00:06:55,629 --> 00:06:58,215 お代は全額返金します 90 00:06:58,340 --> 00:06:59,383 はい 91 00:07:01,760 --> 00:07:05,430 “やることリスト”から 消して大丈夫 92 00:07:05,597 --> 00:07:08,308 レイチェル よい結婚式を 93 00:07:09,142 --> 00:07:10,978 何でこうなるの? 94 00:07:11,436 --> 00:07:12,187 ジュールズ 95 00:07:12,312 --> 00:07:13,480 待たせてる? 96 00:07:13,605 --> 00:07:14,857 次の予定が 97 00:07:14,982 --> 00:07:18,402 顧客からの電話は 勉強になるの 98 00:07:18,610 --> 00:07:19,528 次は何? 99 00:07:19,653 --> 00:07:23,490 キャメロンが待ちきれず 2時に出直すと 100 00:07:23,615 --> 00:07:26,076 ホームページの確認を 101 00:07:26,285 --> 00:07:29,371 11時と11時10分の会議 102 00:07:29,496 --> 00:07:32,958 朝4時に何か 一斉メールしました? 103 00:07:33,083 --> 00:07:34,501 忘れてた 104 00:07:34,626 --> 00:07:38,130 “友達と一緒に ネット・ショッピングを” 105 00:07:38,297 --> 00:07:39,756 アイデアを考えて 106 00:07:39,882 --> 00:07:42,176 お母さんが電話くれと 107 00:07:42,384 --> 00:07:43,552 運転中よ 108 00:07:43,677 --> 00:07:45,345 誕生日おめでとう 109 00:07:50,142 --> 00:07:54,146 オフィスの ど真ん中に 積み上げないで! 110 00:08:03,864 --> 00:08:08,410 ベン・ウィテカーです シニア・インターンの面接に 111 00:08:08,535 --> 00:08:09,620 ベン お元気? 112 00:08:09,870 --> 00:08:11,205 ええ ありがとう 113 00:08:11,371 --> 00:08:14,875 座って 人材発掘担当が来るわ 114 00:08:16,168 --> 00:08:17,169 どうも 115 00:08:17,544 --> 00:08:18,921 人材発掘… 116 00:08:29,640 --> 00:08:32,434 ホームページは一目瞭然に 117 00:08:32,559 --> 00:08:36,605 あと 35歳以上の 老眼の人も考慮して 118 00:08:38,023 --> 00:08:40,567 全然 読めないけど タイトルは–– 119 00:08:40,692 --> 00:08:43,946 “1枚のシャツ 5人の着こなし”? 120 00:08:44,071 --> 00:08:47,991 同じシャツを 違う体型の5人が着た 121 00:08:48,116 --> 00:08:52,037 もっと分かりやすく 写真を大きく 122 00:08:52,162 --> 00:08:55,457 5の数字を目立つように 123 00:08:55,749 --> 00:08:57,626 赤シャツをメインに 124 00:08:57,751 --> 00:09:00,629 いい赤よ 絶対に売れる 125 00:09:00,754 --> 00:09:03,048 2時間前に言ってくれれば… 126 00:09:03,173 --> 00:09:05,008 でも お願い 127 00:09:05,926 --> 00:09:07,594 ミア 何だっけ? 128 00:09:07,928 --> 00:09:10,764 サイト訪問者の4割が素通り 129 00:09:11,515 --> 00:09:12,683 そう悪くない 130 00:09:12,808 --> 00:09:14,101 でも改善を 131 00:09:14,226 --> 00:09:15,310 できました 132 00:09:16,103 --> 00:09:16,895 いいわ 133 00:09:17,020 --> 00:09:18,188 アップします 134 00:09:18,313 --> 00:09:19,773 ご苦労様 135 00:09:19,898 --> 00:09:20,816 ありがとう 136 00:09:25,112 --> 00:09:26,405 さてと… 137 00:09:26,822 --> 00:09:29,575 結婚式のドレスは業者のミス 138 00:09:29,700 --> 00:09:31,910 面接官は数名 139 00:09:32,035 --> 00:09:34,830 会社との相性を見たいの 140 00:09:34,955 --> 00:09:38,834 型にとらわれない社風よ 楽しんで 141 00:09:39,251 --> 00:09:41,461 高齢者の面接は初で–– 142 00:09:41,587 --> 00:09:45,883 いつもの質問だと 合わないのがあるかも 143 00:09:46,258 --> 00:09:47,426 気になさらず 144 00:09:47,551 --> 00:09:49,720 まず大学はどこ? 145 00:09:49,928 --> 00:09:51,221 ノースウェスタン 146 00:09:51,346 --> 00:09:53,348 うちの兄と同じ 147 00:09:53,473 --> 00:09:54,933 同級生じゃない 148 00:09:55,058 --> 00:09:57,436 そうね 兄は2009年卒 149 00:09:57,561 --> 00:09:59,104 私は1965年 150 00:09:59,229 --> 00:10:02,900 専攻は何だった? 覚えてる? 151 00:10:04,359 --> 00:10:07,070 ノースウェスタン卒業後は… 152 00:10:07,196 --> 00:10:08,614 デックス社に 153 00:10:08,864 --> 00:10:10,365 何の会社? 154 00:10:10,532 --> 00:10:14,203 電話帳です 印刷の管理責任者でした 155 00:10:14,328 --> 00:10:18,040 それを20年 その前は営業部長 156 00:10:18,165 --> 00:10:20,334 電話帳って まだある? 157 00:10:20,459 --> 00:10:22,544 今は みんなネットでしょ 158 00:10:22,669 --> 00:10:24,671 ええ でも昔は紙の… 159 00:10:24,796 --> 00:10:26,673 ええ 分かる 160 00:10:26,798 --> 00:10:30,177 電話帳の会社に40年? すごいね 161 00:10:31,011 --> 00:10:34,973 次は すべてのインターンに 聞いてる質問 162 00:10:35,098 --> 00:10:37,392 よく考えて答えて 163 00:10:37,518 --> 00:10:39,019 じっくりと 164 00:10:39,561 --> 00:10:41,230 “10年後の夢は?” 165 00:10:42,856 --> 00:10:44,149 80歳の時の? 166 00:10:45,067 --> 00:10:47,319 まあ そういうこと 167 00:10:48,820 --> 00:10:51,782 70歳とは思わなかった 168 00:10:51,907 --> 00:10:55,369 この質問はパスして 次へ進もう 169 00:10:55,494 --> 00:10:56,328 どうぞ 170 00:10:56,453 --> 00:10:57,496 今のはナシで 171 00:10:57,621 --> 00:11:00,874 服装もいい この仕事にピッタリだ 172 00:11:00,999 --> 00:11:03,544 経歴も十分すぎるくらい 173 00:11:03,669 --> 00:11:05,629 紹介ビデオも よかった 174 00:11:06,004 --> 00:11:09,049 おめでとう インターンに採用だ 175 00:11:09,174 --> 00:11:11,927 ジュールズ 2分いい? 176 00:11:12,052 --> 00:11:14,721 シニア・インターンの件で 177 00:11:14,847 --> 00:11:15,681 何? 178 00:11:15,889 --> 00:11:18,433 話したろ 忘れた? 179 00:11:18,600 --> 00:11:21,228 大学の4年生シニア? 180 00:11:21,353 --> 00:11:24,857 いや 人生の先輩 高齢者だよ 181 00:11:24,982 --> 00:11:26,066 何のこと? 182 00:11:26,191 --> 00:11:28,569 社会貢献の一環さ 183 00:11:28,694 --> 00:11:32,155 君も賛成したから 実行に移した 184 00:11:32,322 --> 00:11:35,576 高齢者のインターンを 雇う気? 185 00:11:35,951 --> 00:11:40,163 リサーチしたけど 効果は絶大らしい 186 00:11:40,289 --> 00:11:43,125 経験豊富なインターンだぞ 187 00:11:43,250 --> 00:11:46,295 4年間 遊んでた学生よりいい 188 00:11:46,420 --> 00:11:47,963 正社員狙い? 189 00:11:48,130 --> 00:11:51,925 引退して 生き甲斐が欲しいだけさ 190 00:11:52,134 --> 00:11:54,803 1人 君の直属にしたい 191 00:11:54,970 --> 00:11:56,972 待って キャメロン 192 00:11:57,472 --> 00:11:59,558 老人は苦手なの 193 00:11:59,808 --> 00:12:02,269 親とも不仲だし 194 00:12:02,603 --> 00:12:03,729 なぜ私に? 195 00:12:03,854 --> 00:12:05,564 君は社員の手本だ 196 00:12:06,231 --> 00:12:10,235 男がいい? 女がいい? 72歳の女性か… 197 00:12:10,360 --> 00:12:12,654 母と同じ年は ちょっと… 198 00:12:12,779 --> 00:12:15,073 じゃ ナイスな男性がいる 199 00:12:15,199 --> 00:12:18,493 彼の紹介ビデオ 泣けたよ 200 00:12:19,620 --> 00:12:24,333 うまくいかないと思うけど 期間はいつまで? 201 00:12:24,458 --> 00:12:26,543 6週間 でないと訴訟 202 00:12:27,628 --> 00:12:29,296 絶対 初耳よ 203 00:12:29,421 --> 00:12:31,089 確かに話した 204 00:12:31,215 --> 00:12:32,799 明日からだ 205 00:12:56,532 --> 00:12:57,866 現役復帰だ 206 00:12:58,700 --> 00:12:59,868 ありがたい 207 00:13:00,786 --> 00:13:03,080 インターン諸君 ようこそ 208 00:13:03,330 --> 00:13:08,627 オフィスは1フロア 風通しよく対話できる 209 00:13:08,752 --> 00:13:12,506 個室はなし 社長のジュールズもね 210 00:13:12,631 --> 00:13:15,759 彼女は今… そこにいる 211 00:13:16,093 --> 00:13:18,220 社内を自転車で走る 212 00:13:18,428 --> 00:13:22,182 時間の節約と エクササイズを兼ねて 213 00:13:22,307 --> 00:13:23,892 すごい人ね 214 00:13:26,061 --> 00:13:27,771 僕はデイビス 215 00:13:27,896 --> 00:13:29,314 やあ ベンだ 216 00:13:29,648 --> 00:13:30,691 楽しみだね 217 00:13:30,816 --> 00:13:34,027 若者インターンの 1枠に入れた 218 00:13:34,152 --> 00:13:36,154 超ヤバいよ! 219 00:13:36,363 --> 00:13:37,406 私も超ヤバい 220 00:13:37,531 --> 00:13:41,493 ジュールズは1年半前に 会社を立ち上げた 221 00:13:41,660 --> 00:13:44,705 始まりは彼女の家のキッチン 222 00:13:44,872 --> 00:13:48,876 全部 彼女が試着し コメントを書く 223 00:13:49,001 --> 00:13:50,127 それがウケた 224 00:13:50,419 --> 00:13:52,504 ネット販売を始め–– 225 00:13:52,629 --> 00:13:56,341 25人で始まった会社が 今や216人 226 00:13:56,508 --> 00:13:58,051 これで220人 227 00:13:59,511 --> 00:14:01,346 毎日 スーツ? 228 00:14:01,471 --> 00:14:02,472 もちろん 229 00:14:02,598 --> 00:14:06,310 自信満々でカッコいいね 230 00:14:08,979 --> 00:14:13,108 インスタグラムで “いいね”を2500獲得! 231 00:14:18,280 --> 00:14:20,574 いいことがあると祝う 232 00:14:20,782 --> 00:14:25,078 では席について メールをチェックして 233 00:14:25,204 --> 00:14:28,957 それぞれの配属先を 書いておいた 234 00:14:29,082 --> 00:14:31,668 “何でも屋”もいる 235 00:14:31,793 --> 00:14:33,337 じゃ インスタを 236 00:14:34,421 --> 00:14:35,881 記念写真だ 237 00:14:36,048 --> 00:14:37,966 フレッシュな新人だ 238 00:14:38,091 --> 00:14:39,134 座って 239 00:15:25,889 --> 00:15:27,057 ありがとう 240 00:15:30,310 --> 00:15:31,144 来たぞ 241 00:15:33,397 --> 00:15:38,151 ベン 君はジュールズ直属の インターンだ 242 00:15:38,610 --> 00:15:40,821 撮影スタジオ配属だわ 243 00:15:40,946 --> 00:15:42,823 何でも屋だ 244 00:15:42,948 --> 00:15:44,283 ベンは? 245 00:15:44,408 --> 00:15:46,243 個人の専属だ 246 00:15:46,368 --> 00:15:47,828 いいね 誰の? 247 00:15:47,995 --> 00:15:49,079 ジュールズさん 248 00:15:49,872 --> 00:15:51,039 気の毒に 249 00:15:52,457 --> 00:15:53,625 頑張れ 250 00:15:58,171 --> 00:16:02,843 ベン ジュールズとの面談は 3時55分よ 251 00:16:02,968 --> 00:16:06,096 時間厳守でね 4時から会議なの 252 00:16:10,100 --> 00:16:11,894 企画部に呼ばれた 253 00:16:12,436 --> 00:16:13,437 やったな 254 00:16:30,162 --> 00:16:31,330 OKです 255 00:16:31,747 --> 00:16:33,540 では5時に 256 00:16:34,249 --> 00:16:38,170 待って 5時15分から別件でした 257 00:16:38,754 --> 00:16:39,755 折り返します 258 00:16:40,464 --> 00:16:41,882 何か? 259 00:16:42,299 --> 00:16:45,636 3時55分のウィテカーです 260 00:16:45,844 --> 00:16:48,847 3時55分はインターンでは? 261 00:16:48,972 --> 00:16:49,723 私です 262 00:16:50,807 --> 00:16:51,850 よろしく 263 00:16:52,809 --> 00:16:54,937 失礼 あなたがインターン? 264 00:16:55,270 --> 00:16:58,815 新しいシニア採用計画で 265 00:16:59,525 --> 00:17:00,651 びっくり 266 00:17:02,444 --> 00:17:03,445 お年は? 267 00:17:03,570 --> 00:17:05,363 70歳です 君は? 268 00:17:05,781 --> 00:17:08,909 24歳 忙しくて老けるわよ 269 00:17:09,034 --> 00:17:10,619 あなたには酷ね 270 00:17:11,370 --> 00:17:12,204 ごめん 271 00:17:12,371 --> 00:17:13,956 若く見える 272 00:17:14,790 --> 00:17:15,873 ありがと 273 00:17:16,959 --> 00:17:18,834 何かアドバイスは? 274 00:17:20,170 --> 00:17:23,966 早口で! 私は遅いから嫌われてる 275 00:17:24,091 --> 00:17:28,219 モタモタしないこと まばたきを忘れずに 276 00:17:28,428 --> 00:17:29,346 まばたき? 277 00:17:29,471 --> 00:17:31,765 しない人はブキミだって 278 00:17:32,140 --> 00:17:34,476 3時57分 前の会議が… 279 00:17:34,601 --> 00:17:36,979 終わった 行って 280 00:17:38,230 --> 00:17:40,232 はい 聞いてますよ 281 00:17:41,066 --> 00:17:42,359 失礼します 282 00:17:42,985 --> 00:17:45,112 新人のベンです 283 00:17:45,320 --> 00:17:47,239 面白い試みでしょ 284 00:17:48,031 --> 00:17:49,157 確かに 285 00:17:49,950 --> 00:17:51,243 さて ベン 286 00:17:52,494 --> 00:17:55,747 “こんな紳士がなぜ?”と 思ったわ 287 00:17:55,873 --> 00:17:58,750 正直に言ってもいい? 288 00:17:58,959 --> 00:17:59,918 どうぞ 289 00:18:00,043 --> 00:18:03,046 実は 任せる仕事がないの 290 00:18:03,213 --> 00:18:08,468 社員の手前 1人を私の直属にしただけ 291 00:18:08,677 --> 00:18:13,015 あなたはマーケティング部が 向いてるかも 292 00:18:13,265 --> 00:18:15,642 仕事も ゆっくりめだし… 293 00:18:15,767 --> 00:18:18,061 転属させましょうか? 294 00:18:18,187 --> 00:18:19,938 お望みなら 295 00:18:20,230 --> 00:18:23,901 あなたのためよ 私はキツいし 296 00:18:24,318 --> 00:18:26,904 みたいですね でも大丈夫 297 00:18:27,029 --> 00:18:30,282 この業界を知り 力になりたいので… 298 00:18:30,657 --> 00:18:32,910 転属は希望しない? 299 00:18:33,035 --> 00:18:34,036 しません 300 00:18:34,286 --> 00:18:35,829 申し訳ない 301 00:18:36,371 --> 00:18:37,414 どうか… 302 00:18:38,123 --> 00:18:39,124 いいわ 303 00:18:39,333 --> 00:18:40,876 じゃ 私の下で 304 00:18:41,084 --> 00:18:42,669 楽しみです 305 00:18:43,545 --> 00:18:46,548 何か頼む時はメールする 306 00:18:46,757 --> 00:18:49,301 御用聞きに来ましょうか? 307 00:18:49,426 --> 00:18:50,511 メールする 308 00:18:51,303 --> 00:18:54,598 スーツは不要よ うちはカジュアルなの 309 00:18:55,307 --> 00:18:57,601 スーツが楽なので 310 00:18:57,726 --> 00:19:00,395 そう 昔かたぎなのね 311 00:19:00,854 --> 00:19:03,232 ええ かえって目立つでしょ 312 00:19:03,357 --> 00:19:05,317 ただでも目立つ 313 00:19:05,817 --> 00:19:06,777 確かに 314 00:19:07,569 --> 00:19:10,405 面談は2分以下で終了 315 00:19:11,240 --> 00:19:12,699 指示を待ちます 316 00:19:16,578 --> 00:19:18,372 ドアは開けたまま? 317 00:19:18,664 --> 00:19:19,873 どっちでも 318 00:19:21,416 --> 00:19:23,168 開けといて 319 00:19:26,046 --> 00:19:27,422 私に慣れてね 320 00:19:27,923 --> 00:19:29,299 楽しみです 321 00:19:41,228 --> 00:19:42,187 やあ 322 00:19:48,902 --> 00:19:49,903 元気? 323 00:19:50,445 --> 00:19:51,572 何か? 324 00:19:52,906 --> 00:19:53,866 違うな 325 00:19:59,788 --> 00:20:01,582 ベン 調子は? 326 00:20:02,040 --> 00:20:03,041 完ぺき 327 00:20:08,630 --> 00:20:10,215 “メールなし” 328 00:20:19,141 --> 00:20:21,059 ズームも自在 329 00:20:21,185 --> 00:20:23,228 出かけるわ 330 00:20:38,869 --> 00:20:40,829 もしもし どうも 331 00:20:41,496 --> 00:20:43,790 まだ帰らないの? 332 00:20:44,917 --> 00:20:46,668 ボスがまだいる 333 00:20:46,793 --> 00:20:48,378 長そうだな 334 00:20:48,754 --> 00:20:52,007 お先に失礼 いい夜を! 335 00:20:52,132 --> 00:20:53,425 君もな 336 00:20:55,260 --> 00:20:57,304 “メールなし” 337 00:21:04,520 --> 00:21:06,605 行動あるのみ 338 00:21:08,023 --> 00:21:09,107 ありがとう 339 00:21:14,863 --> 00:21:16,323 押すから配って 340 00:21:16,448 --> 00:21:17,533 ありがとう 341 00:21:18,617 --> 00:21:23,997 3着じゃなく4着で ジャケットなしのスタイルも… 342 00:21:24,331 --> 00:21:25,249 やあ 343 00:21:27,626 --> 00:21:32,381 リピーターが少ない原因を 探りたいって? 344 00:21:32,506 --> 00:21:33,257 そうだけど… 345 00:21:33,382 --> 00:21:36,385 それを調べるには まず… 346 00:21:36,510 --> 00:21:38,971 ほら 彼女が来た 347 00:21:39,137 --> 00:21:41,181 ベッキー きれいだね 348 00:21:44,184 --> 00:21:46,061 女の怒りって長い? 349 00:21:46,353 --> 00:21:47,980 原因によるね 350 00:21:48,105 --> 00:21:50,399 悪気はなかったんだ 351 00:21:50,649 --> 00:21:54,444 彼女のこと好きで 付き合い始めて… 352 00:21:54,903 --> 00:21:58,949 でも うっかり彼女の ルームメイトと寝ちゃった 353 00:21:59,074 --> 00:22:00,075 マズいな 354 00:22:00,200 --> 00:22:03,036 ルームメイトとは 知らなかった 355 00:22:03,161 --> 00:22:04,955 ベン 頼むよ 356 00:22:05,080 --> 00:22:09,001 人生の先輩として アドバイスくれない? 357 00:22:09,126 --> 00:22:12,296 いろいろ経験豊富だろ 358 00:22:12,421 --> 00:22:13,922 怒りは収まる? 359 00:22:14,047 --> 00:22:17,843 女性経験ゼロでも分かる 望みナシだ 360 00:22:18,010 --> 00:22:21,763 ちゃんと謝って “君が大事だ”と伝えた? 361 00:22:21,930 --> 00:22:23,807 いや… それは… 362 00:22:24,391 --> 00:22:26,852 話してない? ツイートは? 363 00:22:26,977 --> 00:22:30,856 メールは送ったよ 何億回も 364 00:22:30,981 --> 00:22:33,817 返事がないから PCメールにも 365 00:22:33,942 --> 00:22:37,154 考え抜いた 長文メールを送った 366 00:22:37,279 --> 00:22:42,159 件名は 気持ちを込めて “ごめぇぇぇん” 367 00:22:42,284 --> 00:22:44,578 顔文字もつけた 368 00:22:45,329 --> 00:22:48,290 涙が頬を伝ってる顔の 369 00:22:48,916 --> 00:22:50,751 直接 話すべき? 370 00:22:51,668 --> 00:22:52,628 だよね 371 00:22:52,794 --> 00:22:54,254 それがいい 372 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 昨日の数字は? 373 00:23:00,010 --> 00:23:01,929 意外と忙しそう 374 00:23:02,054 --> 00:23:05,557 彼 当たりだよ みんなに好かれてる 375 00:23:06,141 --> 00:23:10,437 あのデスクは見るな 精神衛生に悪い 376 00:23:11,438 --> 00:23:14,399 手の消毒? 手術の準備? 377 00:23:16,068 --> 00:23:19,905 今の見た? なぜ こうなるの! 378 00:23:27,788 --> 00:23:29,164 “ベン 助けて!” 379 00:23:29,331 --> 00:23:31,458 無理です 会議中で… 380 00:23:32,042 --> 00:23:33,627 お呼びかな 381 00:23:33,752 --> 00:23:38,465 ボスがサンローランの服を しょう油で汚したの 382 00:23:38,632 --> 00:23:39,466 服はどこ? 383 00:23:39,675 --> 00:23:41,009 今 着てる 384 00:23:42,177 --> 00:23:46,223 投資家たちからの進言なんだ 385 00:23:46,348 --> 00:23:47,266 何て? 386 00:23:47,474 --> 00:23:51,270 外部からCEOを迎えてはと 387 00:23:52,646 --> 00:23:53,647 びっくり 388 00:23:55,023 --> 00:23:57,985 そう来ると思わなかった 389 00:23:58,902 --> 00:24:00,195 なぜ? 390 00:24:01,405 --> 00:24:04,867 私がハーバード卒じゃ ないから? 391 00:24:04,992 --> 00:24:07,744 私の経営は型破り? 392 00:24:07,870 --> 00:24:10,789 ここまで成功してるのに 393 00:24:11,623 --> 00:24:14,376 マジで? 私に上司が必要? 394 00:24:15,210 --> 00:24:17,254 今の何が不満? 395 00:24:17,671 --> 00:24:19,923 5年の目標を9か月で達成 396 00:24:20,048 --> 00:24:24,428 その成功に 僕らが追いつけていない 397 00:24:25,470 --> 00:24:28,432 君は会議に1時間遅刻 398 00:24:28,557 --> 00:24:29,766 “ジュールズ時間”だ 399 00:24:30,475 --> 00:24:34,188 時間が足りず すべての予定が押してる 400 00:24:34,313 --> 00:24:36,899 SEは朝3時まで仕事 401 00:24:37,024 --> 00:24:38,859 顧客対応は手一杯 402 00:24:38,984 --> 00:24:43,488 在庫不足 出荷ミス プログラムの問題 403 00:24:43,614 --> 00:24:46,033 会社が大きくなり 複雑に 404 00:24:46,158 --> 00:24:48,035 最初は そういうものよ 405 00:24:48,827 --> 00:24:49,661 何? 406 00:24:50,287 --> 00:24:52,581 言って 何が心配? 407 00:24:52,748 --> 00:24:55,709 急に大きくなりすぎて パンクする 408 00:24:56,043 --> 00:25:00,797 経験豊富なCEOが来れば 君も負担が減り–– 409 00:25:00,923 --> 00:25:03,967 好きな仕事に集中できるだろ 410 00:25:04,092 --> 00:25:06,762 仕切りを任せればいい 411 00:25:06,929 --> 00:25:10,432 きっと自分のやり方を 通したがるわ 412 00:25:10,557 --> 00:25:12,059 上司になるのよ 413 00:25:12,184 --> 00:25:14,561 好きな仕事をしようにも–– 414 00:25:14,895 --> 00:25:20,108 いちいち上に お伺いを 立てなきゃいけない 415 00:25:20,442 --> 00:25:23,362 ギルト社は CEOを呼び 成功した 416 00:25:26,198 --> 00:25:29,284 じゃ 私に CEOの勉強をさせて 417 00:25:31,245 --> 00:25:32,496 失礼 418 00:25:34,498 --> 00:25:39,336 ベッキーから言われて 上着のシミ抜きを 419 00:25:39,836 --> 00:25:41,213 そうだった 420 00:25:52,182 --> 00:25:53,183 ありがとう 421 00:25:53,892 --> 00:25:54,852 いいえ 422 00:25:57,354 --> 00:26:00,649 CEO候補者のリストがある 423 00:26:00,774 --> 00:26:02,317 顔ぶれを見て–– 424 00:26:02,609 --> 00:26:04,820 それから考えよう 425 00:26:05,279 --> 00:26:06,530 一歩ずつ 426 00:26:11,076 --> 00:26:11,994 ベン 427 00:26:12,661 --> 00:26:13,829 何か大ごと? 428 00:26:14,204 --> 00:26:15,455 どうかな 429 00:26:15,581 --> 00:26:17,124 聞いてたでしょ 430 00:26:17,249 --> 00:26:18,709 耳が遠くて 431 00:26:21,253 --> 00:26:22,838 取りなしてよ 432 00:26:23,046 --> 00:26:24,590 (自分でやれ) 433 00:26:28,135 --> 00:26:29,386 失礼 ボス 434 00:26:30,721 --> 00:26:31,805 ボス? 435 00:26:47,738 --> 00:26:49,198 ねえ ベン 436 00:26:49,323 --> 00:26:50,782 古いカバンだね 437 00:26:50,908 --> 00:26:53,827 1973年の エグゼクティブ・モデル 438 00:26:53,952 --> 00:26:55,162 もう廃番だ 439 00:26:55,579 --> 00:26:56,955 カッコいい 440 00:26:57,080 --> 00:26:59,082 クラシックは不滅だ 441 00:27:02,211 --> 00:27:03,253 お先に 442 00:27:26,151 --> 00:27:28,904 誰が片付けてくれたの!? 443 00:27:29,780 --> 00:27:32,699 やろうと思ってたの ホントよ 444 00:27:33,325 --> 00:27:34,535 僕じゃない 445 00:27:35,077 --> 00:27:37,287 ベンが朝7時に来て 446 00:27:37,871 --> 00:27:38,705 誰? 447 00:27:38,830 --> 00:27:41,083 あなたのインターン 448 00:27:41,792 --> 00:27:42,960 ベン・ウィテカー 449 00:27:44,169 --> 00:27:46,171 誰かさんが お喜びだ 450 00:27:47,214 --> 00:27:48,882 最高よ ありがとう 451 00:27:49,007 --> 00:27:51,093 今週で一番うれしい 452 00:28:00,644 --> 00:28:01,728 どうも 453 00:28:07,484 --> 00:28:09,862 いい仕事への ご褒美よ 454 00:28:11,196 --> 00:28:13,407 マッサージ師のフィオナよ 455 00:28:14,199 --> 00:28:16,243 よろしく ベンだ 456 00:28:16,869 --> 00:28:17,744 大丈夫? 457 00:28:17,870 --> 00:28:19,246 気持ちいいよ 458 00:28:19,413 --> 00:28:21,582 ちょっと凝ってる 459 00:28:21,707 --> 00:28:24,209 デスク仕事は久しぶりで 460 00:28:24,334 --> 00:28:27,462 座り仕事は 喫煙に代わる害よ 461 00:28:28,380 --> 00:28:29,756 ほぐしてあげる 462 00:28:30,215 --> 00:28:33,719 食堂で見かけて誰かと思った 463 00:28:33,844 --> 00:28:34,970 私のこと? 464 00:28:35,095 --> 00:28:39,141 インターンだなんて 意欲的なのね 465 00:28:39,266 --> 00:28:42,060 すばらしき新世界に 飛び込んだ 466 00:28:42,186 --> 00:28:43,687 分かるわ 467 00:28:45,147 --> 00:28:47,774 この会社は すごいもの 468 00:28:48,192 --> 00:28:49,568 愛がある 469 00:28:50,861 --> 00:28:51,945 おっと… 470 00:28:52,070 --> 00:28:53,155 ここね 471 00:28:53,697 --> 00:28:55,073 凝ってる 472 00:28:56,909 --> 00:28:57,743 どう? ベン 473 00:28:57,868 --> 00:28:59,703 すごくいいよ 474 00:29:00,204 --> 00:29:00,871 よかった 475 00:29:01,747 --> 00:29:02,956 ジェイソン 476 00:29:10,297 --> 00:29:11,673 使って 477 00:29:12,508 --> 00:29:14,092 ここも硬い 478 00:29:14,510 --> 00:29:15,177 どう? 479 00:29:15,302 --> 00:29:16,553 いやはや… 480 00:29:16,720 --> 00:29:17,888 これは? 481 00:29:20,224 --> 00:29:21,975 じゃあね ベン 482 00:29:22,476 --> 00:29:24,895 年に負けず頑張りましょ 483 00:29:25,020 --> 00:29:26,188 よろしく 484 00:29:26,563 --> 00:29:27,397 またね 485 00:29:27,523 --> 00:29:28,440 ぜひ 486 00:29:28,607 --> 00:29:29,650 約束よ 487 00:29:35,864 --> 00:29:38,200 まだまだ現役じゃん 488 00:29:40,744 --> 00:29:43,705 毎日 ヒゲ剃ってるの? 489 00:29:44,039 --> 00:29:44,873 日曜も? 490 00:29:45,040 --> 00:29:45,749 毎日 491 00:29:45,874 --> 00:29:49,545 誰にも会わないと 分かってても? 492 00:29:49,836 --> 00:29:51,296 マジかよ! 493 00:29:51,630 --> 00:29:53,173 賃貸サイトで–– 494 00:29:53,298 --> 00:29:57,219 ブルックリンには 1人で借りられる部屋がない 495 00:29:57,553 --> 00:30:01,473 2週間で実家を出なきゃ いけないのに 496 00:30:02,182 --> 00:30:03,517 追い出される? 497 00:30:03,642 --> 00:30:05,853 親が あせってんの 498 00:30:06,478 --> 00:30:08,397 スマホ貸して 499 00:30:09,398 --> 00:30:11,692 別のサイトは見た? 500 00:30:22,578 --> 00:30:23,704 ジュールズ 501 00:30:34,882 --> 00:30:36,717 やあ 調子は? 502 00:30:36,842 --> 00:30:37,551 いいよ 503 00:30:37,676 --> 00:30:38,468 マイクだね? 504 00:30:40,220 --> 00:30:41,513 彼女の部下だ 505 00:30:41,722 --> 00:30:42,890 すぐ来るよ 506 00:30:43,015 --> 00:30:45,309 口を出してすまん 507 00:30:45,434 --> 00:30:50,063 君が何か飲んでるのが 上から見えてね 508 00:30:50,606 --> 00:30:52,566 何の話だ? 509 00:30:54,693 --> 00:30:57,404 今日は運転は辞退しろ 510 00:31:02,117 --> 00:31:02,951 大丈夫? 511 00:31:13,962 --> 00:31:14,796 ジュールズ 512 00:31:15,547 --> 00:31:19,051 申し訳ないが 気分が すぐれなくて 513 00:31:19,176 --> 00:31:21,345 運転は控えるよ 514 00:31:21,470 --> 00:31:25,098 分かったわ 今日は ゆっくり休んで 515 00:31:25,474 --> 00:31:26,517 ありがとう 516 00:31:29,520 --> 00:31:31,522 私が代わりに 517 00:31:31,772 --> 00:31:33,565 ベッキーに頼むわ 518 00:31:33,732 --> 00:31:35,442 手一杯なのに? 519 00:31:41,156 --> 00:31:42,950 隣に座らず失礼 520 00:31:43,075 --> 00:31:45,160 後ろが落ち着くの 521 00:31:45,327 --> 00:31:46,828 前でもいいけど… 522 00:31:47,412 --> 00:31:48,705 このままで 523 00:31:52,960 --> 00:31:55,671 車内の話はオフレコよ 524 00:31:55,796 --> 00:31:56,964 了解 525 00:31:57,130 --> 00:31:57,923 ママ 526 00:31:58,048 --> 00:31:59,758 やっと つながった 527 00:32:00,342 --> 00:32:01,635 どうかしたの? 528 00:32:01,760 --> 00:32:05,347 病院での調査結果を まとめたの 529 00:32:05,472 --> 00:32:06,390 そう 530 00:32:06,515 --> 00:32:08,183 メールを打つ音が 531 00:32:09,017 --> 00:32:10,018 結構 532 00:32:10,227 --> 00:32:14,064 睡眠が6時間を切る 40歳以下の女性は… 533 00:32:14,189 --> 00:32:15,315 どうなるの? 534 00:32:15,440 --> 00:32:19,778 体重が増える率が 38%も高いの 535 00:32:19,945 --> 00:32:22,489 7時間睡眠の女性よりね 536 00:32:22,614 --> 00:32:23,699 冗談でしょ 537 00:32:23,824 --> 00:32:25,951 この2年 寝てない 538 00:32:26,076 --> 00:32:27,703 事実は事実よ 539 00:32:27,828 --> 00:32:30,706 ママ このあと会議なの 540 00:32:30,873 --> 00:32:32,541 帰ったら かけ直す 541 00:32:32,708 --> 00:32:34,042 必要ないわ 542 00:32:34,376 --> 00:32:36,253 じゃね 愛してる 543 00:32:36,378 --> 00:32:37,504 どうも 544 00:32:42,593 --> 00:32:45,220 アトウッドの資料は見た? 545 00:32:45,596 --> 00:32:49,516 旅行と金融業界での 経歴は立派ね 546 00:32:49,641 --> 00:32:51,185 やり手みたい 547 00:32:51,435 --> 00:32:55,814 我が社に注目し 評価してくれてる 548 00:32:56,106 --> 00:32:59,109 イヤなら他にも候補はいるが 549 00:32:59,234 --> 00:33:01,862 オープンな目で見て 550 00:33:02,154 --> 00:33:05,324 彼はいいよ 投資家も気に入る 551 00:33:05,449 --> 00:33:08,744 ザッカーバーグは 十代で自分で経営した 552 00:33:09,328 --> 00:33:10,579 また電話して 553 00:33:10,704 --> 00:33:11,830 分かった 554 00:33:14,458 --> 00:33:17,586 ありがとう ドアなんか いいのに 555 00:33:18,212 --> 00:33:20,214 1時間で終わるけど 556 00:33:20,339 --> 00:33:24,551 何なら帰りは ベッキーを呼ぶから 557 00:33:24,676 --> 00:33:26,386 待ってますよ 558 00:33:28,055 --> 00:33:29,306 胃が空っぽ 559 00:33:29,515 --> 00:33:31,141 スシでも買う? 560 00:33:31,767 --> 00:33:34,061 やめとく 水銀を摂取しすぎ 561 00:33:34,186 --> 00:33:36,980 大丈夫よ 落ち着かないだけ 562 00:34:09,972 --> 00:34:11,097 早いお帰りで 563 00:34:11,222 --> 00:34:12,558 我慢した方よ 564 00:34:12,849 --> 00:34:15,352 スープを買っときました 565 00:34:15,477 --> 00:34:16,519 ありがとう 566 00:34:16,686 --> 00:34:18,646 わざわざ いいのに… 567 00:34:19,940 --> 00:34:21,483 やだ おいしそう 568 00:34:21,817 --> 00:34:22,693 よかった 569 00:34:26,989 --> 00:34:28,490 もう聞いた? 570 00:34:28,615 --> 00:34:29,782 早かったな 571 00:34:29,907 --> 00:34:31,285 やな奴だった 572 00:34:31,410 --> 00:34:32,244 何が? 573 00:34:32,369 --> 00:34:34,954 知ったかぶりの 女性差別野郎よ 574 00:34:35,079 --> 00:34:37,207 業界を分かってない 575 00:34:37,332 --> 00:34:40,794 あんな人に 会社を任せたら–– 576 00:34:40,919 --> 00:34:44,715 死ぬほど働いて得た客も 逃がすわ 577 00:34:44,840 --> 00:34:48,135 スキあらば 私たちの首を切る気よ 578 00:34:48,302 --> 00:34:52,347 それに彼 一度も まばたきしなかった 579 00:34:52,556 --> 00:34:54,641 世界記録なみよ 580 00:34:54,892 --> 00:34:56,143 分かった 581 00:34:58,478 --> 00:34:59,813 明日 話せる? 582 00:35:00,522 --> 00:35:02,316 もちろん 583 00:35:03,025 --> 00:35:04,151 ごめんね 584 00:35:04,318 --> 00:35:06,153 謝ることない 585 00:35:29,384 --> 00:35:33,388 今日はありがとう チキン・スープも 586 00:35:33,597 --> 00:35:37,893 ガラクタの片付けも すごく助かった 587 00:35:38,018 --> 00:35:39,478 どういたしまして 588 00:35:42,606 --> 00:35:45,025 言って 怒らないから 589 00:35:45,734 --> 00:35:48,737 1年半前 1人で会社を作り–– 590 00:35:48,862 --> 00:35:50,989 今は社員が220人 591 00:35:51,114 --> 00:35:52,241 誰の偉業? 592 00:35:53,033 --> 00:35:53,992 誰かしら? 593 00:35:56,787 --> 00:35:57,829 ありがとう 594 00:35:58,372 --> 00:36:01,250 余計な お世話だが よく眠って 595 00:36:04,294 --> 00:36:05,420 ママ 596 00:36:08,006 --> 00:36:10,467 私の かわい子ちゃん 597 00:36:15,681 --> 00:36:16,932 一歩前進 598 00:36:19,852 --> 00:36:20,978 楽しかった? 599 00:36:21,103 --> 00:36:21,979 まあまあ 600 00:36:22,104 --> 00:36:26,024 でも マディに絶交されたんだ 601 00:36:26,984 --> 00:36:30,362 きっと本気じゃないわよ 602 00:36:30,529 --> 00:36:33,657 マディは そううつ病かも 603 00:36:34,449 --> 00:36:36,493 1日おきに絶交だ 604 00:36:36,660 --> 00:36:37,870 そうなの 605 00:36:38,579 --> 00:36:40,163 今日の面談は? 606 00:36:40,455 --> 00:36:41,623 終わった 607 00:36:42,165 --> 00:36:44,167 あたしの勝ちでしょ 608 00:36:44,293 --> 00:36:46,128 上手にできたね 609 00:36:46,295 --> 00:36:48,505 粘土ケーキだ 610 00:36:48,630 --> 00:36:51,842 完成は明日 審査は待って 611 00:36:52,634 --> 00:36:54,928 パパのは事故に遭った 612 00:36:55,053 --> 00:36:58,432 誰かさんの ヒジ打ちにやられてね 613 00:36:59,224 --> 00:37:00,601 事故だよ 614 00:37:00,726 --> 00:37:03,520 ママはピンクのが好き 615 00:37:03,645 --> 00:37:06,148 あたしのだよ ハッピー? 616 00:37:06,648 --> 00:37:09,318 ハッピー以上だよ 617 00:37:09,568 --> 00:37:11,361 パパが手伝った 618 00:37:11,820 --> 00:37:14,781 ご苦労様 お風呂に入ろう 619 00:37:14,907 --> 00:37:18,160 その人を 気に入らなかった? 620 00:37:18,368 --> 00:37:20,579 私とは合わない 621 00:37:21,955 --> 00:37:23,790 まだ候補はいるわ 622 00:37:25,709 --> 00:37:27,127 上まで競走よ 623 00:37:35,260 --> 00:37:36,929 ベン ごぶさただな 624 00:37:37,262 --> 00:37:39,389 ベンは就職したんだ 625 00:37:39,515 --> 00:37:42,267 またお留守? 何して… 626 00:37:42,392 --> 00:37:44,770 まあいいわ パティよ 627 00:37:50,567 --> 00:37:52,194 “フィオナ” 628 00:38:03,330 --> 00:38:07,292 フィオナ? ベンだよ 会社の… 629 00:38:07,417 --> 00:38:10,045 声が聞けてうれしい 630 00:38:10,170 --> 00:38:11,755 私もだ 631 00:38:11,880 --> 00:38:13,465 今日はどうも 632 00:38:14,174 --> 00:38:16,301 早速 電話してしまった 633 00:38:16,510 --> 00:38:18,095 うれしいわ 634 00:38:28,188 --> 00:38:29,231 ジュールズ 635 00:38:30,858 --> 00:38:32,860 眠らせてあげて 636 00:38:33,527 --> 00:38:34,528 そうだね 637 00:38:35,195 --> 00:38:36,196 そう 638 00:39:05,976 --> 00:39:07,519 寝ちゃった 639 00:39:07,811 --> 00:39:09,062 いいのよ 640 00:39:09,438 --> 00:39:12,149 私こそ眠っちゃって 641 00:39:12,608 --> 00:39:14,985 大人の時間なのに 642 00:39:16,612 --> 00:39:18,030 映画 見る? 643 00:39:26,788 --> 00:39:29,291 ごめん ウトウトして 644 00:39:29,416 --> 00:39:30,500 いいのよ 645 00:39:31,627 --> 00:39:33,879 ペイジが“超”って言葉を 646 00:39:34,004 --> 00:39:35,088 覚えたの? 647 00:39:35,214 --> 00:39:38,842 笑ったよ 僕を見て言ったんだ 648 00:39:39,426 --> 00:39:42,012 “パパって超デカいね” 649 00:39:45,265 --> 00:39:48,977 主婦のグチみたいに 聞こえるけど–– 650 00:39:49,394 --> 00:39:51,855 僕も自分の時間が欲しい 651 00:39:52,981 --> 00:39:54,191 分かってる 652 00:40:01,823 --> 00:40:02,824 おやすみ 653 00:40:10,332 --> 00:40:11,750 もしもし? 654 00:40:12,417 --> 00:40:14,836 眠くて目が開かない 655 00:40:15,379 --> 00:40:17,089 明日にしよう 656 00:40:31,603 --> 00:40:33,397 明かり消して 657 00:40:51,957 --> 00:40:54,835 ベッキーよ ジュールズの会社の 658 00:40:55,002 --> 00:40:56,086 どうした? 659 00:40:56,211 --> 00:40:58,922 運転手が行方不明なの 660 00:40:59,047 --> 00:41:03,385 昨日 代わったでしょ 今日も迎えに行ける? 661 00:41:03,510 --> 00:41:04,386 もちろん 662 00:41:04,511 --> 00:41:05,596 家は分かる? 663 00:41:05,804 --> 00:41:06,763 送ってった 664 00:41:06,889 --> 00:41:08,223 覚えてる? 665 00:41:08,891 --> 00:41:10,350 耳も聞こえてる? 666 00:41:10,475 --> 00:41:11,560 ハッキリと 667 00:41:11,685 --> 00:41:15,147 7時45分にベルを鳴らし 外で待って 668 00:41:15,355 --> 00:41:16,940 外だね 了解 669 00:41:22,487 --> 00:41:23,906 外で待つ 670 00:41:25,574 --> 00:41:27,284 今 行くよ 671 00:41:27,910 --> 00:41:28,744 ジュールズに? 672 00:41:29,119 --> 00:41:30,871 車で待ちます 673 00:41:30,996 --> 00:41:32,539 中で待てば? 674 00:41:33,332 --> 00:41:34,374 コーヒーでも 675 00:41:34,791 --> 00:41:36,335 僕はマット 676 00:41:39,296 --> 00:41:40,130 ベンです 677 00:41:40,255 --> 00:41:41,590 よろしく 678 00:41:41,924 --> 00:41:44,426 落ちてるレゴに注意して 679 00:41:48,430 --> 00:41:49,598 座って 680 00:41:49,973 --> 00:41:52,601 ペイジ ベンだよ ママの会社の人 681 00:41:53,227 --> 00:41:54,895 お姫様ゲームよ 682 00:41:55,020 --> 00:41:57,481 君が勝ちそうだな 683 00:41:57,648 --> 00:41:59,024 運転手さん? 684 00:41:59,274 --> 00:42:01,151 彼女のインターン 685 00:42:01,276 --> 00:42:03,445 超おもしろい 686 00:42:03,570 --> 00:42:04,655 意味 分かる? 687 00:42:04,780 --> 00:42:05,489 ううん 688 00:42:05,614 --> 00:42:07,366 超おもしろいよ 689 00:42:07,491 --> 00:42:09,159 マット あれは… 690 00:42:10,869 --> 00:42:11,828 おはよう 691 00:42:13,413 --> 00:42:14,081 おはよう 692 00:42:14,414 --> 00:42:15,832 洗濯はドライ? 693 00:42:16,875 --> 00:42:19,002 こっちは水洗いで 694 00:42:19,127 --> 00:42:22,923 あと これは ボタンが取れかけてる 695 00:42:23,757 --> 00:42:25,092 お願いね 696 00:42:25,217 --> 00:42:28,220 出かける前に話が 697 00:42:29,763 --> 00:42:32,683 これ カゴにあったよ 698 00:42:32,808 --> 00:42:33,851 ありがとう 699 00:42:33,976 --> 00:42:35,477 会社の箱は? 700 00:42:35,644 --> 00:42:36,520 テーブルに 701 00:42:37,646 --> 00:42:39,731 外で待ちます 702 00:42:39,857 --> 00:42:41,567 レーズン欲しい? 703 00:42:42,526 --> 00:42:43,569 ありがとう 704 00:42:44,278 --> 00:42:46,989 今夜は仕事で遅い? 705 00:42:47,114 --> 00:42:49,992 聞こえてる? ベン どう思う? 706 00:42:50,117 --> 00:42:51,535 聞いてる 707 00:42:51,660 --> 00:42:55,581 梱包を見たくて注文したの イマイチね 708 00:42:56,164 --> 00:42:57,416 今夜が何? 709 00:42:58,083 --> 00:43:01,628 君が遅いなら 夕食は実家に行くよ 710 00:43:01,753 --> 00:43:03,672 放課後はルビーの家 711 00:43:03,797 --> 00:43:07,509 月曜のロビーとの食事は 行けそう? 712 00:43:07,634 --> 00:43:09,761 来週は忙しいの 713 00:43:11,763 --> 00:43:14,308 何とかするわ いつ? 714 00:43:14,433 --> 00:43:16,226 月曜だってば 715 00:43:17,811 --> 00:43:21,648 梱包に気を取られてた 行くわ 716 00:43:21,899 --> 00:43:22,816 よし 717 00:43:23,400 --> 00:43:26,069 ごちそうさま ありがとう 718 00:43:26,904 --> 00:43:27,613 失礼 719 00:43:27,738 --> 00:43:28,780 私は車に 720 00:43:28,989 --> 00:43:30,908 今行くわ ペイジも 721 00:43:31,074 --> 00:43:33,285 学校まで送る 722 00:43:33,452 --> 00:43:34,161 では 723 00:43:34,286 --> 00:43:35,871 パパにキスを 724 00:43:37,414 --> 00:43:38,957 犬を忘れた 725 00:43:44,421 --> 00:43:46,423 いいダンナさんだ 726 00:43:47,549 --> 00:43:48,842 邪魔して失礼 727 00:43:49,301 --> 00:43:51,428 そうよ いい夫 728 00:43:51,595 --> 00:43:53,055 パパさんのこと? 729 00:43:53,764 --> 00:43:57,976 ママ友の中にパパ1人で そう呼ばれてる 730 00:43:58,268 --> 00:44:01,438 専業主夫も いいもんだ 731 00:44:02,147 --> 00:44:04,566 “育メン”って言うのよ 732 00:44:04,733 --> 00:44:06,568 知らなかった 733 00:44:07,194 --> 00:44:10,531 すばらしい 21世紀の父親像だ 734 00:44:10,697 --> 00:44:11,698 そうよ 735 00:44:12,157 --> 00:44:13,742 自分の仕事をやめ–– 736 00:44:13,867 --> 00:44:17,955 私を助けるために 家庭に入ったの 737 00:44:18,830 --> 00:44:20,290 救いの神よ 738 00:44:28,048 --> 00:44:29,299 “宛先:キャメロン” 739 00:44:29,424 --> 00:44:32,469 “ベンをよそへ異動させて” 740 00:44:34,513 --> 00:44:35,764 着いたわよ 741 00:44:36,181 --> 00:44:40,894 ランチの時に こっそり ヘンな顔してやるの 742 00:44:41,895 --> 00:44:43,188 ジュールズ 743 00:44:43,480 --> 00:44:45,315 久しぶり 744 00:44:45,482 --> 00:44:50,070 金曜日のランチ会 ワカモーレ持ってきてね 745 00:44:50,779 --> 00:44:55,367 作るヒマないだろうから 市販のでいいわ 746 00:44:55,617 --> 00:44:56,910 18人分 747 00:44:57,494 --> 00:44:59,121 作るわ 大丈夫 748 00:44:59,371 --> 00:45:00,956 マットに持たせて 749 00:45:01,081 --> 00:45:02,040 そうね 750 00:45:05,085 --> 00:45:08,463 ルビーの誕生日会 楽しんでね 751 00:45:08,714 --> 00:45:11,717 ママ ワカモーレ作れる? 752 00:45:11,884 --> 00:45:15,220 上手だよ 一緒に作ろうか 753 00:45:15,345 --> 00:45:17,222 その後 ママとダンス 754 00:45:19,975 --> 00:45:21,476 マディ 元気? 755 00:45:24,438 --> 00:45:25,856 そううつなの 756 00:45:26,023 --> 00:45:28,901 ペイジったら おいで 757 00:45:29,067 --> 00:45:30,152 愛してる 758 00:45:30,319 --> 00:45:31,737 あたしも 759 00:45:34,573 --> 00:45:36,909 いい顔すると疲れる 760 00:45:37,034 --> 00:45:39,453 2015年だってのに–– 761 00:45:39,578 --> 00:45:42,623 まだ働くママを批判? 762 00:45:43,749 --> 00:45:48,420 ごめん 今のは独り言よ 答えなくていい 763 00:45:48,837 --> 00:45:50,214 分かってます 764 00:45:53,008 --> 00:45:55,636 “ベンを異動? なぜ?” 765 00:45:58,597 --> 00:46:00,724 “何ていうか––” 766 00:46:03,101 --> 00:46:05,562 “目ざとすぎる” 767 00:46:07,564 --> 00:46:08,482 ベン 768 00:46:08,690 --> 00:46:11,568 480番地の倉庫に寄って 769 00:46:11,693 --> 00:46:12,569 了解 770 00:46:14,279 --> 00:46:16,323 違う そこを右折よ 771 00:46:16,448 --> 00:46:18,534 ハミルトン通りへ 772 00:46:18,700 --> 00:46:21,620 フラット通りの方が早い 773 00:46:22,204 --> 00:46:23,580 まさか 774 00:46:23,956 --> 00:46:25,666 12分は早い 775 00:46:26,166 --> 00:46:27,251 試しても? 776 00:46:30,170 --> 00:46:31,171 謝るわ 777 00:46:31,338 --> 00:46:32,339 いいえ 778 00:46:35,175 --> 00:46:38,345 水玉模様が そろうように 779 00:46:41,181 --> 00:46:44,560 薄紙をきれいにたたんで… 780 00:46:51,692 --> 00:46:55,320 シールを貼り 両手で押さえる 781 00:46:58,448 --> 00:47:01,910 お客様への贈り物と思って 782 00:47:10,294 --> 00:47:11,503 開いてるわ 783 00:47:12,713 --> 00:47:13,422 ベン 784 00:47:14,423 --> 00:47:15,299 どうぞ 785 00:47:15,424 --> 00:47:16,300 すごいな 786 00:47:16,633 --> 00:47:19,511 楽園をイメージしてるの 787 00:47:20,053 --> 00:47:21,555 マッサージする? 788 00:47:21,680 --> 00:47:25,267 いや 残業になったと伝えに 789 00:47:25,976 --> 00:47:27,060 ディナーはなし? 790 00:47:27,186 --> 00:47:30,022 すまない 楽しみだったのに 791 00:47:30,189 --> 00:47:31,565 また今度 792 00:47:31,773 --> 00:47:33,609 ええ 座って 793 00:47:33,817 --> 00:47:35,360 上着を脱いで 794 00:47:35,861 --> 00:47:38,614 1分だけ リラックスして 795 00:47:39,364 --> 00:47:41,241 足のマッサージ 796 00:47:41,742 --> 00:47:42,659 勤務中に? 797 00:47:42,784 --> 00:47:45,787 そのために雇われてるの 798 00:47:52,461 --> 00:47:53,754 気持ちいい 799 00:47:53,921 --> 00:47:55,631 靴下を脱がせただけ 800 00:47:55,756 --> 00:47:57,216 とても上手だ 801 00:47:57,341 --> 00:48:00,761 リラックスして 目を閉じて 802 00:48:01,053 --> 00:48:02,679 頭も楽に 803 00:48:03,889 --> 00:48:05,307 いつに延期? 804 00:48:05,807 --> 00:48:06,600 明日は? 805 00:48:07,559 --> 00:48:09,561 無理だわ 土曜は? 806 00:48:09,686 --> 00:48:10,687 いいね 807 00:48:11,146 --> 00:48:14,900 最高の気分だ 何時に迎えに行けば? 808 00:48:15,025 --> 00:48:17,069 ランチ・デートは? 809 00:48:17,194 --> 00:48:19,154 夜まで待たなくていい 810 00:48:19,988 --> 00:48:21,532 ジュールズはどう? 811 00:48:21,657 --> 00:48:23,992 いつも全力投球だ 812 00:48:24,117 --> 00:48:27,204 止まらず 眠らず 食事もせず 813 00:48:27,996 --> 00:48:31,458 私が少しでも力になれれば 814 00:48:31,625 --> 00:48:35,712 あなた いい人ね 思ったとおり 815 00:48:38,048 --> 00:48:39,466 楽にして 816 00:48:53,105 --> 00:48:53,856 マジ? 817 00:48:54,106 --> 00:48:55,732 ごめん 帰るから 818 00:48:55,858 --> 00:48:57,860 どうぞ 続けて! 819 00:48:57,985 --> 00:49:00,070 おっと靴が! 失礼 820 00:49:04,992 --> 00:49:05,659 どう? 821 00:49:05,784 --> 00:49:07,953 いまひとつだな 822 00:49:08,078 --> 00:49:10,455 敷金3か月 いい部屋か? 823 00:49:10,581 --> 00:49:12,040 最悪だよ 824 00:49:12,749 --> 00:49:14,668 でも すぐ住める 825 00:49:15,544 --> 00:49:17,337 もっとよく探せ 826 00:49:17,754 --> 00:49:20,591 ルイス 興奮した顔だな 827 00:49:21,425 --> 00:49:24,970 ラッパーのジェイ・Zに 宅配するんだ 828 00:49:25,095 --> 00:49:28,140 マジで本物 緊張するよ 829 00:49:28,265 --> 00:49:30,767 知らないが すごい人か? 830 00:49:31,143 --> 00:49:32,603 天才だよ! 831 00:49:32,769 --> 00:49:34,771 家にビヨンセがいたら? 832 00:49:34,897 --> 00:49:36,023 すげえ 833 00:49:36,148 --> 00:49:39,860 だったら エリつきのシャツで行け 834 00:49:40,027 --> 00:49:41,737 ヒップじゃない 835 00:49:41,862 --> 00:49:43,238 礼装だ 836 00:49:43,363 --> 00:49:47,409 男物っぽいシャツを探し 髪も なでつけろ 837 00:49:47,534 --> 00:49:51,163 シャツはズボンの中に なぜ みんな出す? 838 00:49:51,580 --> 00:49:52,581 分かった 839 00:49:52,706 --> 00:49:53,832 ベン 840 00:49:55,209 --> 00:49:56,418 進展があった 841 00:49:56,543 --> 00:49:58,212 今日は山盛りだな 842 00:49:58,337 --> 00:50:00,547 ベッキーに どなられた 843 00:50:00,672 --> 00:50:01,840 いつも大声だ 844 00:50:01,965 --> 00:50:04,843 話せただけ進歩だよな 845 00:50:06,428 --> 00:50:07,721 お前も? 846 00:50:08,388 --> 00:50:12,726 ジェイ・Zとビヨンセに 失礼じゃない? 847 00:50:13,018 --> 00:50:14,895 かなりイケてる 848 00:50:15,020 --> 00:50:15,896 ホント? 849 00:50:16,021 --> 00:50:17,064 めちゃイケ 850 00:50:51,557 --> 00:50:53,141 1人の食事は嫌い 851 00:50:53,267 --> 00:50:54,101 私も 852 00:50:54,226 --> 00:50:56,562 いちいち立たなくても 853 00:50:56,937 --> 00:50:58,230 つい クセで 854 00:50:58,522 --> 00:51:00,357 くすねてきた 855 00:51:00,482 --> 00:51:01,692 いいね 856 00:51:02,860 --> 00:51:03,610 ピザ どう? 857 00:51:03,735 --> 00:51:05,028 頂こう 858 00:51:08,073 --> 00:51:09,074 乾杯 859 00:51:16,623 --> 00:51:20,252 CEO候補と 面談したでしょう? 860 00:51:20,377 --> 00:51:22,796 今度の感触は? 861 00:51:22,921 --> 00:51:24,423 よかったわよ 862 00:51:25,132 --> 00:51:29,094 でも うちのことを “ギャル商売”と呼ばれて 863 00:51:30,345 --> 00:51:32,681 聞く気が失せた 864 00:51:32,806 --> 00:51:35,392 アパレルは“ギャル商売”? 865 00:51:35,517 --> 00:51:38,061 立派なビジネスよ 866 00:51:38,187 --> 00:51:40,772 まったく驚きだ 867 00:51:40,898 --> 00:51:43,358 女性差別が珍しい? 868 00:51:47,446 --> 00:51:49,656 引退前は何の仕事を? 869 00:51:49,948 --> 00:51:51,950 デックス社の部長 870 00:51:52,201 --> 00:51:53,285 電話帳の? 871 00:51:53,410 --> 00:51:57,748 印刷部門の責任者 その前は営業 872 00:51:58,040 --> 00:51:59,124 大仕事ね 873 00:52:01,710 --> 00:52:04,046 ここは電話帳の工場だった 874 00:52:09,134 --> 00:52:10,093 まさか… 875 00:52:13,180 --> 00:52:15,015 ここで働いてた? 876 00:52:15,265 --> 00:52:17,142 40年近くね 877 00:52:19,895 --> 00:52:23,982 20数年 あの窓のそばの席にいた 878 00:52:24,441 --> 00:52:25,901 この部屋に 879 00:52:26,818 --> 00:52:29,196 そこは段が高くなってて 880 00:52:29,321 --> 00:52:31,823 工場全体が見渡せた 881 00:52:31,949 --> 00:52:35,619 印刷機はあの角 床が沈んでる 882 00:52:36,203 --> 00:52:37,037 嘘みたい 883 00:52:37,162 --> 00:52:40,332 建物の隅々まで知ってる 884 00:52:40,582 --> 00:52:43,418 外に大きなスズカケの木が 885 00:52:43,544 --> 00:52:45,170 私 好きなの 886 00:52:45,295 --> 00:52:47,297 植えた日を覚えてる 887 00:52:50,467 --> 00:52:52,636 戻って妙な気分? 888 00:52:52,761 --> 00:52:57,558 家に戻ったようだ リフォームされてるが–– 889 00:52:58,267 --> 00:52:59,351 我が家だ 890 00:53:04,648 --> 00:53:06,650 フェイスブックを? 891 00:53:06,817 --> 00:53:09,736 さっき 苦労して登録したばかり 892 00:53:10,237 --> 00:53:13,156 挑戦はいいことよ 手伝う? 893 00:53:13,365 --> 00:53:16,493 ありがたいが 忙しいだろう 894 00:53:16,827 --> 00:53:18,328 気晴らしよ 895 00:53:20,372 --> 00:53:21,623 自分の写真は? 896 00:53:21,748 --> 00:53:23,041 必要? 897 00:53:23,208 --> 00:53:26,044 同窓生の女子を釣るにはね 898 00:53:26,169 --> 00:53:27,462 チーズ 899 00:53:30,465 --> 00:53:31,592 いい感じ 900 00:53:31,884 --> 00:53:35,095 これをそっちに送るわね 901 00:53:37,097 --> 00:53:41,018 プロフィールの質問 答えるかは自由 902 00:53:41,143 --> 00:53:44,897 宗教観とか 政治思想とか 903 00:53:45,147 --> 00:53:46,815 尊敬する人 904 00:53:47,191 --> 00:53:48,192 “ジュールズ” 905 00:53:49,318 --> 00:53:52,446 お世辞じゃない 長年 働いてきて–– 906 00:53:52,571 --> 00:53:56,491 君のような人は初めて見た 触発されたよ 907 00:53:56,867 --> 00:53:58,035 ピンと来たの 908 00:53:58,160 --> 00:54:02,581 ワインを飲みPCを見る女は 買う気満々 909 00:54:02,706 --> 00:54:04,917 “似合う”と一押しすれば… 910 00:54:05,042 --> 00:54:06,460 そこがすごい 911 00:54:09,087 --> 00:54:10,130 “好きな名言” 912 00:54:10,255 --> 00:54:13,800 “正しい行いは 迷わずやれ” 913 00:54:14,092 --> 00:54:15,010 あなたの言葉? 914 00:54:15,135 --> 00:54:18,472 たぶんマーク・トウェインも 言ってる 915 00:54:21,058 --> 00:54:22,434 “好きな音楽” 916 00:54:22,726 --> 00:54:24,269 サム・クックに–– 917 00:54:24,394 --> 00:54:28,232 マイルス・デイビス ビリー・ホリデイ 918 00:54:28,357 --> 00:54:31,693 彼女は最高 聞いてると… 919 00:54:31,902 --> 00:54:33,278 別の世界へ 920 00:54:35,447 --> 00:54:37,324 “好きな本” 921 00:54:37,991 --> 00:54:40,035 クランシー ラドラム 922 00:54:40,160 --> 00:54:41,954 ハリー・ポッターも 923 00:54:42,079 --> 00:54:44,081 マットも好きよ 924 00:54:44,248 --> 00:54:46,250 出たら すぐ読んでた 925 00:54:46,750 --> 00:54:47,751 私もだ 926 00:54:50,087 --> 00:54:54,132 “交際ステータス”は? 既婚者か–– 927 00:54:54,258 --> 00:54:55,342 独身か 928 00:54:55,634 --> 00:54:56,677 やもめだ 929 00:54:58,720 --> 00:54:59,847 お気の毒に 930 00:55:03,141 --> 00:55:05,811 “独身”にしとく? 931 00:55:09,064 --> 00:55:11,525 次に必要なのは–– 932 00:55:12,317 --> 00:55:14,069 友達になる相手 933 00:55:14,570 --> 00:55:17,948 登録を教わった インターン仲間だ 934 00:55:18,115 --> 00:55:20,158 私もいるでしょ 935 00:55:20,492 --> 00:55:21,827 ありがとう 936 00:55:26,081 --> 00:55:30,669 これであなたも フェイスブック世代 937 00:55:31,044 --> 00:55:32,170 やった 938 00:55:33,797 --> 00:55:34,631 終わり? 939 00:55:34,756 --> 00:55:35,924 ありがとう 940 00:55:36,800 --> 00:55:41,221 あと1時間ほど仕事するけど 構わない? 941 00:55:41,346 --> 00:55:42,181 もちろん 942 00:55:44,183 --> 00:55:45,726 楽しかったよ 943 00:55:49,271 --> 00:55:52,983 大人の男性と 大人の会話は久しぶり 944 00:55:53,108 --> 00:55:55,569 仕事の話でもなく… 945 00:55:55,694 --> 00:55:56,778 家でも… 946 00:55:58,447 --> 00:55:59,781 分かるよ 947 00:56:27,601 --> 00:56:29,269 もう着いた? 948 00:56:30,687 --> 00:56:31,730 私 いびきを? 949 00:56:31,855 --> 00:56:33,774 いや ただ寝てた 950 00:56:34,274 --> 00:56:35,317 ごめん 951 00:56:35,776 --> 00:56:39,363 両親は睡眠学者で 私は研究対象 952 00:56:39,488 --> 00:56:41,657 私 音がすごいの 953 00:56:42,241 --> 00:56:43,784 意外な発見でしょ 954 00:56:43,909 --> 00:56:44,826 ああ 955 00:56:48,205 --> 00:56:52,376 車で眠ったことないのに 驚きだわ 956 00:56:52,584 --> 00:56:53,877 うるさかった? 957 00:56:54,336 --> 00:56:55,629 気づかなかった 958 00:56:56,380 --> 00:56:58,006 信じたフリする 959 00:57:00,634 --> 00:57:02,135 この家が好き 960 00:57:02,928 --> 00:57:04,721 幸せの象徴 961 00:57:05,138 --> 00:57:09,810 ページをめくるたび楽しい 絵本みたいな… 962 00:57:10,477 --> 00:57:11,520 分かる? 963 00:57:11,645 --> 00:57:12,646 ああ 964 00:57:19,361 --> 00:57:20,445 サヨナラ 965 00:57:33,667 --> 00:57:35,210 いつ帰ったの 966 00:57:37,212 --> 00:57:40,799 思ったんだけど 私たち… 967 00:57:42,634 --> 00:57:44,720 一緒の時間が必要よ 968 00:57:57,107 --> 00:57:58,775 これも必要 969 00:58:25,052 --> 00:58:25,761 おはよう 970 00:58:25,886 --> 00:58:27,888 おはよう ドリスです 971 00:58:28,013 --> 00:58:29,181 今日の運転手 972 00:58:29,306 --> 00:58:32,226 シートベルトはした? 973 00:58:32,351 --> 00:58:33,602 ベンは? 974 00:58:33,727 --> 00:58:36,271 異動になったとか 975 00:58:38,148 --> 00:58:40,692 一番早い道をご存じ? 976 00:58:45,405 --> 00:58:46,031 アホ! 977 00:58:46,156 --> 00:58:48,075 そっちこそ お黙り! 978 00:58:50,702 --> 00:58:53,372 どっち? 方向オンチなの 979 00:58:53,497 --> 00:58:55,165 ドリス ドリス! 980 00:58:55,415 --> 00:58:57,292 君が異動させろと 981 00:58:57,417 --> 00:59:00,045 2日前よ 私に確認して 982 00:59:00,212 --> 00:59:02,214 あれは昨日だ 983 00:59:03,090 --> 00:59:04,842 彼 今どこ? 984 00:59:09,471 --> 00:59:10,305 ありがとう 985 00:59:16,645 --> 00:59:18,438 イカれてると思った? 986 00:59:18,772 --> 00:59:22,234 そこまでは… でも少し驚いた 987 00:59:22,776 --> 00:59:26,280 立ち入りすぎたなら謝る 988 00:59:26,405 --> 00:59:28,907 あなたは何も悪くない 989 00:59:29,283 --> 00:59:32,953 私 プライベートを 隠すタイプなの 990 00:59:33,078 --> 00:59:36,874 だから うまく行かないと 決めつけてた 991 00:59:37,291 --> 00:59:38,709 持つわ 992 00:59:39,209 --> 00:59:41,295 説明は要らない 993 00:59:41,420 --> 00:59:45,299 私 いつもは もっとマシな人間よ 994 00:59:47,217 --> 00:59:48,468 正直–– 995 00:59:49,845 --> 00:59:53,223 あなたがいると なぜか落ち着く 996 00:59:53,348 --> 00:59:56,393 だから いてくれると助かる 997 00:59:57,853 --> 01:00:01,607 私の謝罪を受け入れて 戻ってくれる? 998 01:00:01,899 --> 01:00:03,275 よければ… 999 01:00:03,400 --> 01:00:05,694 おわびの印じゃなく–– 1000 01:00:05,819 --> 01:00:10,115 あなたを昇格させ ベッキーの隣に置きたい 1001 01:00:10,574 --> 01:00:13,660 もっと仕事ができる人だもの 1002 01:00:14,369 --> 01:00:17,122 最初は偏見を持ってたけど 1003 01:00:17,247 --> 01:00:19,791 喜んで戻るよ 1004 01:00:19,917 --> 01:00:21,043 よかった 1005 01:00:22,586 --> 01:00:23,670 車で送るわ 1006 01:00:23,795 --> 01:00:25,672 持とうか? 1007 01:00:29,301 --> 01:00:32,387 運転をお願い 実は免許がないの 1008 01:00:37,976 --> 01:00:40,270 ここにデスクを2つ? 1009 01:00:40,395 --> 01:00:41,730 邪魔はしない 1010 01:00:41,855 --> 01:00:44,608 無理よ スペースが… 1011 01:00:45,442 --> 01:00:47,945 いいじゃない いい配置 1012 01:00:48,153 --> 01:00:52,157 ベンを助手にして メールは全部 CCする 1013 01:00:52,282 --> 01:00:53,659 昨日の数字は? 1014 01:00:54,201 --> 01:00:56,662 出てます 確かここに… 1015 01:00:59,665 --> 01:01:00,832 どうぞ 1016 01:01:01,458 --> 01:01:05,045 購買パターンのデータを ベンにも見せて 1017 01:01:05,170 --> 01:01:06,964 いえ 先にベンに 1018 01:01:08,423 --> 01:01:11,301 心配しないで 楽になるわよ 1019 01:01:31,738 --> 01:01:32,447 ベッキー 1020 01:01:32,573 --> 01:01:37,953 私は9か月いるのに 何も任せてもらってない 1021 01:01:38,495 --> 01:01:39,371 不満だろう 1022 01:01:39,496 --> 01:01:43,250 ペンシルベニア大で 経営を学んだのに 1023 01:01:43,375 --> 01:01:45,919 全然 仕事ができない女 1024 01:01:46,044 --> 01:01:50,132 あなたは50歳も年上で 耳も遠いのに 1025 01:01:50,382 --> 01:01:52,718 君はたくさん仕事してる 1026 01:01:53,552 --> 01:01:56,346 いっぱい こなしてるよ 1027 01:01:57,431 --> 01:01:59,391 分かってるけど 1028 01:01:59,725 --> 01:02:01,768 ボスは分かってない 1029 01:02:02,269 --> 01:02:06,899 1日14時間 尽くしても 気づいてもくれない 1030 01:02:07,774 --> 01:02:11,737 やだ! 職場で泣く女は嫌いなのに 1031 01:02:12,362 --> 01:02:15,657 試しに私に手伝わせてくれ 1032 01:02:15,782 --> 01:02:19,244 仕事の山が減れば ストレスも減る 1033 01:02:19,369 --> 01:02:22,581 たまには定時に帰って–– 1034 01:02:22,706 --> 01:02:24,583 友達と楽しんで 1035 01:02:25,375 --> 01:02:28,086 そこは俺の出番だ 1036 01:02:28,545 --> 01:02:31,173 喜んで お供するよ 1037 01:02:32,508 --> 01:02:35,594 仕事ができないと 思われたくない 1038 01:02:35,719 --> 01:02:37,679 助手が必要だなんて 1039 01:02:37,804 --> 01:02:39,848 キツイ事実を言おう 1040 01:02:39,973 --> 01:02:42,893 睡眠が7時間以下の女性は–– 1041 01:02:43,018 --> 01:02:47,105 7時間以上 眠る女性より 38% 太りやすい 1042 01:02:47,648 --> 01:02:48,482 ホント? 1043 01:02:48,857 --> 01:02:52,653 11時に帰り7時に出社 睡眠5時間よ 1044 01:02:52,778 --> 01:02:54,613 そのうえデブに? 1045 01:02:54,738 --> 01:02:58,116 一緒に スッキリ片付けていこう 1046 01:02:58,367 --> 01:02:59,409 頑張ろう 1047 01:02:59,535 --> 01:03:02,204 セントルイスで売れた DCでも 1048 01:03:02,329 --> 01:03:05,249 このセーター 大人気ね 1049 01:03:05,374 --> 01:03:07,626 マイアミ ありがとう! 1050 01:03:07,751 --> 01:03:10,003 シカゴとヒューストンで ブーツが 1051 01:03:10,128 --> 01:03:11,839 会計まで行くか? 1052 01:03:14,132 --> 01:03:15,384 買わなかった 1053 01:03:15,551 --> 01:03:18,136 ブーツの送料のせい? 1054 01:03:19,805 --> 01:03:20,806 失礼 1055 01:03:21,223 --> 01:03:25,269 購買パターンの分析結果を… 後にします? 1056 01:03:25,394 --> 01:03:27,145 聞かせて 早いわね 1057 01:03:27,271 --> 01:03:28,981 ベッキーのお陰だ 1058 01:03:29,106 --> 01:03:31,775 広告に大金を投じた分野が–– 1059 01:03:31,900 --> 01:03:34,820 一番 売り上げが悪い 1060 01:03:34,945 --> 01:03:40,075 金をかけなかった分野が 低所得層に人気で–– 1061 01:03:40,200 --> 01:03:43,245 将来 購買力アップも期待 1062 01:03:43,370 --> 01:03:46,415 今 言えるのは そんなところです 1063 01:03:46,540 --> 01:03:50,210 ベン 戦略プランを 練ってくれない? 1064 01:03:50,335 --> 01:03:51,712 時間があれば 1065 01:03:51,837 --> 01:03:52,880 喜んで 1066 01:03:54,423 --> 01:03:56,341 実務経験40年よ 1067 01:03:56,466 --> 01:03:57,467 どうりで 1068 01:03:57,593 --> 01:04:01,513 ベッキーに助けられた 経営学専攻だと? 1069 01:04:01,805 --> 01:04:02,806 知ってる 1070 01:04:03,015 --> 01:04:05,184 忘れてたけど 1071 01:04:09,938 --> 01:04:11,398 褒めとくわ 1072 01:04:12,107 --> 01:04:13,692 喜びますよ 1073 01:04:13,817 --> 01:04:16,069 特等席はどう? 1074 01:04:16,195 --> 01:04:18,447 多忙だよ アパート探しは? 1075 01:04:18,572 --> 01:04:22,242 時間切れ いとこに泊めてもらう 1076 01:04:22,367 --> 01:04:23,202 いいね 1077 01:04:23,327 --> 01:04:24,745 フィラデルフィアの 1078 01:04:24,870 --> 01:04:25,871 デイビス… 1079 01:04:26,121 --> 01:04:29,416 夜11時に帰宅 朝5時に出る 1080 01:04:30,083 --> 01:04:32,544 “みんなのおじさん”が いるだろ 1081 01:04:32,669 --> 01:04:33,795 何それ 1082 01:04:33,921 --> 01:04:37,883 うちに居候させてやると 言ってるんだ 1083 01:04:38,008 --> 01:04:40,802 ありがとう 恩に着る! 1084 01:04:40,928 --> 01:04:43,055 分かったから 1085 01:04:46,475 --> 01:04:48,519 飾りの枕まである 1086 01:04:48,644 --> 01:04:50,729 ずっと妻がいたからね 1087 01:04:53,023 --> 01:04:55,359 クローゼット? 1088 01:04:56,235 --> 01:04:58,487 オシャレさんだね 1089 01:04:59,029 --> 01:05:00,489 引き出しは? 1090 01:05:00,614 --> 01:05:03,408 下着 Tシャツ ポケットチーフ ハンカチ 1091 01:05:03,534 --> 01:05:07,079 ハンカチって意味ある? 分かんない 1092 01:05:07,204 --> 01:05:10,749 必需品だ 知らないのは罪だぞ 1093 01:05:10,874 --> 01:05:13,585 ハンカチは貸すためにある 1094 01:05:13,794 --> 01:05:15,295 ジェイソンに聞け 1095 01:05:15,420 --> 01:05:17,881 女性が泣いた時のため 1096 01:05:18,006 --> 01:05:20,634 紳士のたしなみだ 1097 01:05:20,759 --> 01:05:22,386 じゃ チーフは… 1098 01:05:22,511 --> 01:05:25,722 悪い 疲れたんで寝るよ 1099 01:05:26,390 --> 01:05:27,432 おやすみ 1100 01:05:28,851 --> 01:05:29,601 ありがとう! 1101 01:05:32,646 --> 01:05:35,983 “朝 起こして”ってのは 甘えすぎ? 1102 01:05:36,108 --> 01:05:36,942 そうだ 1103 01:05:37,234 --> 01:05:41,989 目覚ましかけるよ でも聞こえないかもな 1104 01:05:42,155 --> 01:05:44,199 分かった 起こすよ 1105 01:05:44,366 --> 01:05:47,452 ありがとう 愛してるよ マジで 1106 01:05:47,870 --> 01:05:50,038 私もだ 早く寝ろ 1107 01:05:51,206 --> 01:05:52,833 ベリーをどう? 1108 01:05:52,958 --> 01:05:55,294 ベン シロップかけて 1109 01:05:55,419 --> 01:05:56,587 いいとも 1110 01:05:57,129 --> 01:05:58,797 どうぞ 1111 01:05:58,922 --> 01:06:00,090 ご苦労様 1112 01:06:00,215 --> 01:06:01,341 ありがとう 1113 01:06:01,842 --> 01:06:05,888 タウンゼントっていう 大物CEOは–– 1114 01:06:06,013 --> 01:06:09,558 うちみたいな弱小には もったいない? 1115 01:06:12,227 --> 01:06:13,770 息が合ってる 1116 01:06:14,813 --> 01:06:17,774 彼が興味を示してくれたの 1117 01:06:18,275 --> 01:06:19,276 よかったね 1118 01:06:20,611 --> 01:06:22,529 ええ まあね 1119 01:06:22,779 --> 01:06:26,158 みんな 大喜び 私は慎重派だけど 1120 01:06:26,283 --> 01:06:29,953 サンフランシスコで 面談してくる 1121 01:06:30,412 --> 01:06:31,496 いつ? 1122 01:06:31,663 --> 01:06:33,665 次の木曜日 1123 01:06:34,249 --> 01:06:36,960 一緒に行く? 週末まで 1124 01:06:37,085 --> 01:06:39,463 行きたいけど… 1125 01:06:40,964 --> 01:06:42,716 木曜は無理だ 1126 01:06:42,966 --> 01:06:46,261 ペイジが学校で “おやつ係”を 1127 01:06:46,386 --> 01:06:47,513 大役だよ 1128 01:06:47,888 --> 01:06:49,681 そう 大役なの 1129 01:06:49,806 --> 01:06:51,642 忘れてて ごめん 1130 01:06:53,060 --> 01:06:54,520 ベンと行けば? 1131 01:06:54,645 --> 01:06:56,355 それがいいよ 1132 01:06:57,439 --> 01:06:59,274 ベンにも私生活が 1133 01:06:59,650 --> 01:07:02,361 サンフランシスコなら喜んで 1134 01:07:02,486 --> 01:07:04,613 私でよければ 1135 01:07:04,863 --> 01:07:05,697 いいの? 1136 01:07:06,281 --> 01:07:07,282 もちろん 1137 01:07:08,075 --> 01:07:08,742 あのね 1138 01:07:09,409 --> 01:07:12,704 今日はパパが人魚姫アリエル役 1139 01:07:12,829 --> 01:07:14,248 楽しみだね 1140 01:07:14,373 --> 01:07:15,290 うん 1141 01:07:15,415 --> 01:07:17,543 CEO探しも大変だけど 1142 01:07:17,668 --> 01:07:22,214 ゲームでアリエル役を 勝ち取るのも大変だ 1143 01:07:22,798 --> 01:07:24,800 僕は負けっ放し 1144 01:07:25,717 --> 01:07:27,469 だから今日は楽しみ 1145 01:07:28,053 --> 01:07:30,097 フォークで髪をとかし–– 1146 01:07:30,222 --> 01:07:32,224 宝物で遊ぶぞ 1147 01:07:34,309 --> 01:07:35,435 私よ 1148 01:07:35,727 --> 01:07:39,857 ズーム機能 いつ直るの? 売れないわよ 1149 01:07:39,982 --> 01:07:42,442 すでに23%売り上げダウン 1150 01:07:42,568 --> 01:07:43,569 大変だ 1151 01:07:44,069 --> 01:07:46,488 すぐ行くわ 2分で 1152 01:07:46,655 --> 01:07:47,781 待ってる 1153 01:07:48,198 --> 01:07:50,450 “友達ショッピング”の 資料は? 1154 01:07:51,702 --> 01:07:52,744 ありがとう 1155 01:07:53,203 --> 01:07:53,954 私よ 1156 01:07:54,162 --> 01:07:55,205 どうしたの 1157 01:07:55,330 --> 01:07:58,500 ママ ズーム機能が故障で–– 1158 01:07:58,625 --> 01:08:00,961 写真が拡大できないの 1159 01:08:01,086 --> 01:08:03,088 そんなに大ごと? 1160 01:08:03,213 --> 01:08:04,798 大問題よ 1161 01:08:05,257 --> 01:08:08,051 商品をよく見るには–– 1162 01:08:08,468 --> 01:08:09,636 絶対必要なの 1163 01:08:09,761 --> 01:08:12,764 あなたのサイト めったに見ないから 1164 01:08:16,185 --> 01:08:18,353 “ママって クソババア” 1165 01:08:18,520 --> 01:08:20,189 またメール? 1166 01:08:20,314 --> 01:08:22,900 倉庫から電話が かけ直すわ 1167 01:08:23,025 --> 01:08:23,817 必要ない 1168 01:08:23,942 --> 01:08:25,234 愛してる 1169 01:08:25,861 --> 01:08:27,696 “私もよ”は? 1170 01:08:28,864 --> 01:08:32,451 “最悪の母親 娘はこんなにマトモ…” 1171 01:08:33,993 --> 01:08:35,037 アロンゾ 1172 01:08:35,162 --> 01:08:37,456 やあ 悪い知らせだ 1173 01:08:37,581 --> 01:08:39,041 聞かせて 1174 01:08:39,166 --> 01:08:42,836 衛生チェックでシラミを発見 1175 01:08:42,961 --> 01:08:43,670 嘘でしょ 1176 01:08:43,795 --> 01:08:45,255 残念ながら 1177 01:08:45,380 --> 01:08:47,466 昨日 発送の4800箱–– 1178 01:08:47,591 --> 01:08:49,967 全部回収し 倉庫は閉鎖 1179 01:08:50,092 --> 01:08:52,846 害虫駆除してから出荷だ 1180 01:08:52,971 --> 01:08:54,139 悪夢よ 1181 01:08:54,264 --> 01:08:55,056 着いた 1182 01:08:55,181 --> 01:08:56,766 メールを打ってから 1183 01:08:57,893 --> 01:09:00,770 “…マトモに育ったのに” 1184 01:09:05,900 --> 01:09:06,944 “マット” “ママ” 1185 01:09:07,069 --> 01:09:07,736 “送信” 1186 01:09:15,953 --> 01:09:16,787 ウソ! 1187 01:09:19,665 --> 01:09:22,251 “送信済み:ママ” 1188 01:09:28,131 --> 01:09:29,049 みんな 1189 01:09:29,757 --> 01:09:34,096 ズームの件で忙しい中 お願いがあるの 1190 01:09:34,221 --> 01:09:37,891 メールを誤送しちゃって 相手は今 留守 1191 01:09:38,016 --> 01:09:40,978 5時半までメールは見ない 1192 01:09:41,103 --> 01:09:42,855 その前に削除したい 1193 01:09:42,980 --> 01:09:45,940 読まれたら大惨事になる 1194 01:09:46,190 --> 01:09:48,402 彼女 心臓に持病が 1195 01:09:48,527 --> 01:09:50,404 ショックはよくない 1196 01:09:50,529 --> 01:09:54,074 だから あなたたちの頭脳で–– 1197 01:09:54,199 --> 01:09:56,451 助けてほしいの 1198 01:09:56,577 --> 01:09:59,329 ハッキングは不可能だよ 1199 01:09:59,454 --> 01:10:01,081 彼女のパスワードは? 1200 01:10:01,206 --> 01:10:02,207 知らない 1201 01:10:02,332 --> 01:10:04,751 方法は1つだと思う 1202 01:10:04,877 --> 01:10:06,420 教えて 1203 01:10:06,545 --> 01:10:10,716 ママの家に忍び込み パソコンから消す 1204 01:10:12,092 --> 01:10:14,511 忍び込む? 冗談でしょ 1205 01:10:15,888 --> 01:10:17,347 天才的! 1206 01:10:19,016 --> 01:10:22,311 目的地まで300メートルです 1207 01:10:23,187 --> 01:10:26,857 GPSも 犯罪とは夢にも思うまい 1208 01:10:26,982 --> 01:10:29,151 彼女の心臓のためだ 1209 01:10:29,359 --> 01:10:31,612 あんた 意外と悪ワルだね 1210 01:10:31,737 --> 01:10:33,947 大丈夫 楽勝だよ 1211 01:10:34,072 --> 01:10:37,534 カギは植木鉢の下 パッと仕事して去る 1212 01:10:37,659 --> 01:10:38,744 警報器は? 1213 01:10:38,869 --> 01:10:39,953 ついてない 1214 01:10:40,078 --> 01:10:42,372 パスワードが必要なら? 1215 01:10:42,748 --> 01:10:46,251 PCごと盗み ボスが弁償する 1216 01:10:46,585 --> 01:10:49,588 目的地まで100メートルです 1217 01:10:49,880 --> 01:10:51,131 “オーシャンズ”っぽい 1218 01:10:51,256 --> 01:10:53,175 ベンはメガネのおっさん 1219 01:10:53,300 --> 01:10:54,718 エリオット・グールドだ 1220 01:10:54,843 --> 01:10:56,136 お前はクルーニー 1221 01:10:56,303 --> 01:10:56,970 どうも 1222 01:10:57,095 --> 01:10:58,889 俺はマット・デイモン 1223 01:10:59,014 --> 01:11:00,349 俺は誰? 1224 01:11:00,474 --> 01:11:01,934 ベン・アフレックの弟 1225 01:11:02,059 --> 01:11:03,602 ブラピだろ 1226 01:11:03,852 --> 01:11:05,771 無理があるだろ 1227 01:11:16,240 --> 01:11:18,825 クルーニー 運転を頼む 1228 01:11:18,951 --> 01:11:21,662 路上でエンジンをつけ待機 1229 01:11:22,120 --> 01:11:24,706 デイモンとアフレック弟 私と来い 1230 01:11:24,831 --> 01:11:25,958 やるぞ! 1231 01:11:28,043 --> 01:11:30,087 カギは鉢の下だ 1232 01:11:47,771 --> 01:11:48,981 マズい 1233 01:11:49,314 --> 01:11:51,441 完ぺきだったのに! 1234 01:11:51,567 --> 01:11:52,526 ベッキーを 1235 01:11:52,651 --> 01:11:55,195 止めないと60秒で警報が 1236 01:11:55,362 --> 01:11:56,864 ベッキー ジュールズを 1237 01:11:56,989 --> 01:11:58,615 保留にされた 1238 01:11:58,740 --> 01:12:01,785 ヤバいよ どうしたらいい? 1239 01:12:01,910 --> 01:12:05,080 食ってないで 早くPCを探せ! 1240 01:12:05,205 --> 01:12:06,957 手分けしろ! 1241 01:12:07,082 --> 01:12:08,458 ベン? 1242 01:12:08,584 --> 01:12:10,168 ジュールズを 緊急だ 1243 01:12:10,294 --> 01:12:11,086 会議中 1244 01:12:11,211 --> 01:12:12,421 割り込め 1245 01:12:12,588 --> 01:12:13,338 何ごと? 1246 01:12:13,463 --> 01:12:15,382 家に警報器が 1247 01:12:15,549 --> 01:12:16,091 まさか 1248 01:12:16,258 --> 01:12:19,011 あるんだよ! 止める暗証番号は? 1249 01:12:19,136 --> 01:12:20,053 知らない 1250 01:12:20,179 --> 01:12:22,181 母のことだから–– 1251 01:12:22,306 --> 01:12:25,809 きっと通販で買った ニセ警報器よ 1252 01:12:25,934 --> 01:12:27,269 泥棒への脅し 1253 01:12:27,561 --> 01:12:29,646 ニセ物で脅しだと 1254 01:12:29,771 --> 01:12:31,440 マジ ビビった 1255 01:12:31,565 --> 01:12:34,985 本物を買うわけない ケチだもの 1256 01:12:35,110 --> 01:12:38,322 警報じゃないが ピーピー言ってる 1257 01:12:38,447 --> 01:12:40,991 ニセ物だからよ PCは? 1258 01:12:41,241 --> 01:12:42,367 1階にはない 1259 01:12:47,039 --> 01:12:48,123 手分けしろ 1260 01:12:51,418 --> 01:12:52,085 あった 1261 01:12:52,211 --> 01:12:53,045 見っけ! 1262 01:12:54,129 --> 01:12:56,089 白かシルバーか 1263 01:12:56,215 --> 01:12:58,717 白かシルバー? どっちだろ 1264 01:12:58,842 --> 01:13:02,137 お母さんの? 白よ 直したことある 1265 01:13:02,262 --> 01:13:02,930 白よ! 1266 01:13:03,055 --> 01:13:03,972 白だ 1267 01:13:09,019 --> 01:13:10,062 ヤバい 1268 01:13:10,187 --> 01:13:12,397 ニセじゃなかった 1269 01:13:12,523 --> 01:13:14,316 逮捕される! 1270 01:13:14,441 --> 01:13:17,528 マズい あちこちに指紋が 1271 01:13:17,653 --> 01:13:18,946 メールは? 1272 01:13:19,071 --> 01:13:19,738 まだだ 1273 01:13:19,863 --> 01:13:20,864 急げよ 1274 01:13:20,989 --> 01:13:21,573 貸して 1275 01:13:23,200 --> 01:13:23,909 あった 1276 01:13:24,451 --> 01:13:26,703 “ママって クソババア” 1277 01:13:26,828 --> 01:13:28,622 “彼女はテロリスト” 1278 01:13:28,747 --> 01:13:29,998 削除して 1279 01:13:30,499 --> 01:13:31,124 OK 1280 01:13:31,375 --> 01:13:32,376 ごみ箱からも! 1281 01:13:34,586 --> 01:13:35,420 完了 1282 01:13:37,297 --> 01:13:38,257 どこに戻す? 1283 01:13:38,382 --> 01:13:39,508 ベッドの右 1284 01:13:39,842 --> 01:13:40,509 寝て右? 1285 01:13:40,634 --> 01:13:42,052 向かって右 1286 01:13:42,177 --> 01:13:45,722 俺の人生 おしまいだ 犯罪者だ! 1287 01:13:45,848 --> 01:13:48,350 落ち着け サイレンは遠い 1288 01:13:48,475 --> 01:13:50,310 まだ30秒はある 1289 01:13:50,435 --> 01:13:53,146 親に どう言えば? 舌がもつれる 1290 01:13:53,272 --> 01:13:53,981 20秒 1291 01:13:54,857 --> 01:13:55,983 逃げて! 1292 01:14:14,751 --> 01:14:16,044 何やってる! 1293 01:14:18,589 --> 01:14:19,673 ジェイソン! 1294 01:14:20,799 --> 01:14:21,884 開けろ 1295 01:14:24,261 --> 01:14:26,638 ジェイソン 開けろ! 1296 01:14:28,724 --> 01:14:30,142 開けやがれ! 1297 01:14:30,934 --> 01:14:32,936 分かった 分かった 1298 01:14:34,897 --> 01:14:37,191 待って まだ乗ってない! 1299 01:14:37,316 --> 01:14:38,233 乗った 1300 01:14:40,903 --> 01:14:42,237 乾杯! 1301 01:14:45,240 --> 01:14:47,784 あんた ブッ飛んでるよ 1302 01:14:47,910 --> 01:14:50,579 血圧が一気に上がった 1303 01:14:50,871 --> 01:14:53,248 だが楽しかった 1304 01:14:54,124 --> 01:14:59,004 ありがとう どんなに感謝しても足りない 1305 01:14:59,338 --> 01:15:03,634 なんて勇敢なの! この恩は一生忘れない 1306 01:15:03,759 --> 01:15:05,677 どういたしまして 1307 01:15:06,428 --> 01:15:08,931 チームで やり遂げた 1308 01:15:09,223 --> 01:15:10,224 一件落着 1309 01:15:11,892 --> 01:15:13,852 みんな お代わりは? 1310 01:15:13,977 --> 01:15:15,020 喜んで 1311 01:15:15,395 --> 01:15:17,481 次はハーフで 1312 01:15:18,065 --> 01:15:19,066 その分 俺に 1313 01:15:19,191 --> 01:15:20,526 ダブルで 1314 01:15:22,486 --> 01:15:24,821 大丈夫 お酒は強いの 1315 01:15:25,030 --> 01:15:27,533 名前 何だっけ? 覚えるわ 1316 01:15:27,783 --> 01:15:30,911 ジェイソン 勤めてもう1年 1317 01:15:31,078 --> 01:15:32,913 家に届け物もした 1318 01:15:33,038 --> 01:15:35,999 娘さんの靴ヒモを結んだよ 1319 01:15:36,124 --> 01:15:38,168 名前が出ないだけ 1320 01:15:38,293 --> 01:15:39,836 ジェイソンだよ 1321 01:15:39,962 --> 01:15:40,921 新人ね? 1322 01:15:41,046 --> 01:15:44,007 デイビスです ベンと同期 1323 01:15:44,132 --> 01:15:46,552 彼は親友であり師匠 1324 01:15:46,677 --> 01:15:49,888 このネクタイもくれた 年代物だ 1325 01:15:50,055 --> 01:15:50,973 年代物ね 1326 01:15:51,098 --> 01:15:53,100 ネクタイの男性は好き 1327 01:15:53,225 --> 01:15:54,935 あなたはルイスね 1328 01:15:55,060 --> 01:15:57,896 緊急時にも冷静だった 1329 01:15:58,146 --> 01:16:01,567 強盗は初体験だから 努めて冷静に 1330 01:16:01,692 --> 01:16:02,568 乾杯 1331 01:16:04,570 --> 01:16:06,655 坊やたち 何て言ったら… 1332 01:16:06,989 --> 01:16:09,825 ごめん “坊や”なんて 1333 01:16:10,367 --> 01:16:12,828 最近は言い方も変わった 1334 01:16:12,953 --> 01:16:16,331 “お嬢ちゃん”は“女性”に “男性”は“坊や”に 1335 01:16:16,707 --> 01:16:19,084 社会的には問題ね 1336 01:16:20,836 --> 01:16:22,129 もう1杯 1337 01:16:22,254 --> 01:16:23,714 飲み過ぎでは? 1338 01:16:24,756 --> 01:16:28,886 “娘に職場見学を”って 運動があったでしょ 1339 01:16:29,761 --> 01:16:33,515 “女子も何にでもなれる”って 教育だった 1340 01:16:33,640 --> 01:16:38,353 でも男子の教育が おろそかになってたかも 1341 01:16:38,478 --> 01:16:42,941 この世代の女は強いわ オプラもいたし 1342 01:16:43,525 --> 01:16:48,113 でも若い男性は 大人になりきれてない 1343 01:16:48,238 --> 01:16:51,408 ガキっぽい格好で ゲームざんまい 1344 01:16:51,533 --> 01:16:53,327 ゲームは進化してる 1345 01:16:54,870 --> 01:16:55,871 やれやれ 1346 01:16:56,246 --> 01:17:00,125 なぜ男は一世代で ここまで変わったの? 1347 01:17:00,250 --> 01:17:02,961 ニコルソンや ハリソン・フォードから… 1348 01:17:06,632 --> 01:17:08,091 ベンを見て 1349 01:17:08,509 --> 01:17:10,511 絶滅危惧種よ 1350 01:17:10,761 --> 01:17:14,515 彼から学んで これぞ“いい男”よ 1351 01:17:14,640 --> 01:17:16,808 大将 もう飲むな 1352 01:17:17,434 --> 01:17:18,644 “大将”? 1353 01:17:18,769 --> 01:17:20,270 カッコいい 1354 01:17:20,395 --> 01:17:21,605 言えてる 1355 01:17:22,064 --> 01:17:24,274 クラクラしてきた 1356 01:17:24,399 --> 01:17:26,151 長話をしてごめん 1357 01:17:26,276 --> 01:17:28,654 そろそろ 失礼するね 1358 01:17:29,404 --> 01:17:33,116 でも一生 恩に着るわ “紳士諸君” 1359 01:17:33,283 --> 01:17:35,661 死語だけど–– 1360 01:17:35,786 --> 01:17:37,913 リバイバルさせましょ 1361 01:17:38,038 --> 01:17:40,666 ベン タクシーで帰るわ 1362 01:17:41,375 --> 01:17:42,501 ありがとう 1363 01:17:44,378 --> 01:17:45,754 ごめん 1364 01:17:46,088 --> 01:17:47,422 気にしないで 1365 01:17:47,881 --> 01:17:49,299 もう平気 1366 01:17:50,384 --> 01:17:53,679 大丈夫だ 大丈夫 1367 01:17:56,390 --> 01:17:58,475 こんなの大学以来 1368 01:18:02,980 --> 01:18:04,106 ありがとう 1369 01:18:04,773 --> 01:18:06,149 やんなっちゃう 1370 01:18:07,901 --> 01:18:11,488 みっともない姿を 見せてごめん 1371 01:18:11,613 --> 01:18:14,074 いいんだよ 気分は? 1372 01:18:16,410 --> 01:18:19,872 飲む前に 何も食べなかったせいね 1373 01:18:21,832 --> 01:18:24,459 もう大丈夫 ありがとう 1374 01:18:34,303 --> 01:18:35,929 1分だけ 1375 01:18:36,722 --> 01:18:39,933 最悪の1日の締めくくり 1376 01:18:40,058 --> 01:18:42,769 ストレスが大きかったろう 1377 01:18:47,316 --> 01:18:51,195 どうしていつも いい言葉を言えるの? 1378 01:18:51,403 --> 01:18:54,156 正しい時に 正しい行動 1379 01:18:54,615 --> 01:18:55,866 すごすぎる 1380 01:18:57,034 --> 01:18:58,452 少し休んで 1381 01:18:58,577 --> 01:18:59,536 そうする 1382 01:18:59,786 --> 01:19:01,288 ありがとう 1383 01:19:07,419 --> 01:19:08,712 あと… 1384 01:19:09,338 --> 01:19:10,422 サヨナラ 1385 01:19:12,299 --> 01:19:13,342 それよ 1386 01:19:27,648 --> 01:19:31,109 デートのはずが 付き合わせて悪いね 1387 01:19:31,235 --> 01:19:33,612 気にしないで 1388 01:19:33,737 --> 01:19:35,030 急なことで 1389 01:19:47,167 --> 01:19:48,460 どうぞ 1390 01:19:48,627 --> 01:19:49,836 あなたが先に 1391 01:19:53,549 --> 01:19:56,718 葬式にデート相手を同伴? 1392 01:19:56,969 --> 01:19:58,804 急だったから 1393 01:19:58,929 --> 01:20:00,931 どうも マイルズです 1394 01:20:01,056 --> 01:20:03,767 フィオナよ お悔やみを 1395 01:20:03,892 --> 01:20:05,769 ありがとう 1396 01:20:07,271 --> 01:20:08,522 やるね! 1397 01:20:43,515 --> 01:20:45,559 ユダヤ教の葬儀は初めて 1398 01:20:45,684 --> 01:20:48,896 よく笑って よく食べるのね 1399 01:20:49,021 --> 01:20:51,648 おみやげにクッキーまで 1400 01:20:51,773 --> 01:20:53,192 君は大人気だ 1401 01:20:53,483 --> 01:20:55,861 遺族へのマッサージはウケた 1402 01:20:55,986 --> 01:20:57,905 お疲れだったから 1403 01:20:58,363 --> 01:21:02,534 最初のデートが葬式ってのは 悪くない 1404 01:21:02,868 --> 01:21:04,661 距離が縮まる 1405 01:21:05,287 --> 01:21:08,957 ディナーのデートは肩が凝る 1406 01:21:09,082 --> 01:21:14,171 “なぜ独身なの?”とか この年だと語りきれない 1407 01:21:15,380 --> 01:21:18,258 私は10秒で自分を語れる 1408 01:21:19,468 --> 01:21:20,427 いい? 1409 01:21:21,178 --> 01:21:23,764 やもめ 息子1人 孫2人 1410 01:21:23,889 --> 01:21:27,351 生涯の仕事は 今は亡き電話帳作り 1411 01:21:28,268 --> 01:21:32,022 最近 インターンになり 楽しんでる 1412 01:21:32,147 --> 01:21:36,151 職場で会った ステキな女性に夢中 1413 01:21:36,568 --> 01:21:38,237 奥さんと死別? 1414 01:21:39,530 --> 01:21:41,782 私は離婚したの 1415 01:21:41,907 --> 01:21:46,328 3人の美しい娘 孫は男の子が誕生予定 1416 01:21:46,453 --> 01:21:49,081 数年前 病気をし回復 1417 01:21:49,206 --> 01:21:53,210 ネット会社のマッサージ師 仕事は楽しい 1418 01:21:53,710 --> 01:21:57,339 やっと 付き合いたい男性に会えた 1419 01:21:58,674 --> 01:21:59,675 ツイてる 1420 01:22:16,483 --> 01:22:17,150 おはよう 1421 01:22:17,276 --> 01:22:18,861 風邪でも? 1422 01:22:18,986 --> 01:22:20,028 まあね 1423 01:22:20,153 --> 01:22:23,448 見た目より 重症なんだ 1424 01:22:23,657 --> 01:22:25,200 ヤンキース 見た? 1425 01:22:25,325 --> 01:22:26,702 悲惨だったな 1426 01:22:27,786 --> 01:22:29,705 何か食べて 1427 01:22:29,830 --> 01:22:34,668 お願い 学校に行く前に 一口でいいから 1428 01:22:34,793 --> 01:22:36,837 なぜ目からお水が? 1429 01:22:37,337 --> 01:22:41,550 マディの誕生日会 パパは風邪だから… 1430 01:22:41,675 --> 01:22:44,511 子守の人はイヤ! 1431 01:22:45,053 --> 01:22:46,180 ベン 1432 01:22:46,388 --> 01:22:50,225 一緒に行って お願い 1433 01:22:50,350 --> 01:22:51,643 ペイジ 1434 01:22:51,768 --> 01:22:55,230 残念だけど ベンはお仕事が 1435 01:22:57,941 --> 01:23:01,153 ほんの1時間だ 行ってくるよ 1436 01:23:04,489 --> 01:23:06,408 まだ納得いかない? 1437 01:23:06,533 --> 01:23:09,286 この道で大丈夫だ 信じて 1438 01:23:09,411 --> 01:23:11,496 でもパーティーの公園は… 1439 01:23:11,914 --> 01:23:13,165 ごめん 1440 01:23:13,290 --> 01:23:15,834 ここでよかった 1441 01:23:16,710 --> 01:23:18,003 そっくりだ 1442 01:23:18,503 --> 01:23:21,173 いいパーティーだな 1443 01:23:21,298 --> 01:23:23,300 うん そうね 1444 01:23:23,634 --> 01:23:24,760 マディは? 1445 01:23:24,885 --> 01:23:26,845 ピンクの服の子 1446 01:23:27,179 --> 01:23:29,431 なるほど ピンクね 1447 01:23:31,391 --> 01:23:33,685 ママ友と座ってて 1448 01:23:33,810 --> 01:23:36,104 プレゼントを 1449 01:23:38,315 --> 01:23:39,358 楽しんで 1450 01:23:41,985 --> 01:23:43,612 ママ友ね 1451 01:23:47,991 --> 01:23:49,868 やあ ベンだ 1452 01:23:50,327 --> 01:23:51,203 エミリーよ 1453 01:23:51,328 --> 01:23:53,705 今日は私が代理で 1454 01:23:53,830 --> 01:23:55,040 マットのパパ? 1455 01:23:55,165 --> 01:23:56,959 ジュールズの部下 1456 01:23:59,169 --> 01:24:00,212 何か? 1457 01:24:00,629 --> 01:24:03,549 彼女 キツいって聞いたわ 1458 01:24:04,091 --> 01:24:06,385 確かにタフで強い 1459 01:24:06,760 --> 01:24:09,137 だから旋風を起こした 1460 01:24:09,471 --> 01:24:14,643 誇らしいでしょう? 友達がネット業界の大物で 1461 01:24:14,768 --> 01:24:17,145 ブラボー! めでたい 1462 01:24:18,063 --> 01:24:19,940 ええ そうね 1463 01:24:21,316 --> 01:24:22,568 どうした? 1464 01:24:22,693 --> 01:24:24,069 気持ち悪い 1465 01:24:24,528 --> 01:24:26,363 ヒザに座る? 1466 01:24:27,155 --> 01:24:30,325 病気なら連れて帰って 1467 01:24:30,826 --> 01:24:33,120 “おいとま”するか 1468 01:24:33,245 --> 01:24:34,830 帰るってこと? 1469 01:24:35,038 --> 01:24:35,998 そうだ 1470 01:24:38,166 --> 01:24:40,752 あたしの目に映るのは–– 1471 01:24:40,878 --> 01:24:43,213 何か… 青いもの 1472 01:24:43,630 --> 01:24:46,049 それは隣の車? 1473 01:24:46,758 --> 01:24:49,678 それは… 犬のリード? 1474 01:24:51,889 --> 01:24:53,140 それは空? 1475 01:24:53,265 --> 01:24:54,850 そう! 正解 1476 01:24:54,975 --> 01:24:56,476 ベンの番だよ 1477 01:24:57,936 --> 01:24:59,438 いいのがあった 1478 01:24:59,563 --> 01:25:03,108 私の目に映るのは 緑色のもの 1479 01:25:03,233 --> 01:25:04,401 それは木? 1480 01:25:04,610 --> 01:25:05,444 違う 1481 01:25:06,153 --> 01:25:07,779 それは玄関ドア? 1482 01:25:08,113 --> 01:25:09,907 あれも緑よ 1483 01:25:26,298 --> 01:25:29,218 ベン 玄関ドアで正解? 1484 01:25:32,262 --> 01:25:34,556 そうだよ 偉いね 1485 01:26:11,677 --> 01:26:13,929 “順調? ありがとう” 1486 01:26:20,227 --> 01:26:22,229 “問題なし” 1487 01:26:48,505 --> 01:26:49,840 ありがとう 1488 01:27:06,315 --> 01:27:07,691 キッチンへ 1489 01:27:07,941 --> 01:27:12,237 帰る前にコーヒーか 軽食でもどう? 1490 01:27:12,529 --> 01:27:13,822 いえ 大丈夫 1491 01:27:14,031 --> 01:27:16,408 ペイジは いい子にしてた? 1492 01:27:16,533 --> 01:27:17,826 完ぺき 1493 01:27:18,076 --> 01:27:20,495 早めに家路につき–– 1494 01:27:20,621 --> 01:27:23,874 寝ちゃったんで 少しドライブを 1495 01:27:23,999 --> 01:27:25,918 ありがとう 1496 01:27:26,960 --> 01:27:27,961 失礼 1497 01:27:32,633 --> 01:27:34,551 風邪は治った? 1498 01:27:34,676 --> 01:27:38,388 ああ ちょっと休んだらね 1499 01:27:38,639 --> 01:27:41,183 大したことなかったよ 1500 01:27:42,518 --> 01:27:44,895 聞きたかったんだが–– 1501 01:27:45,729 --> 01:27:47,856 CEOの件 どう思う? 1502 01:27:47,981 --> 01:27:49,983 内情に詳しいだろ 1503 01:27:51,193 --> 01:27:53,779 彼女は皆のためを思ってる 1504 01:27:53,904 --> 01:27:56,782 投資家のため 会社のため 1505 01:27:56,907 --> 01:27:57,908 君のため 1506 01:27:59,701 --> 01:28:02,704 彼女の重荷は計り知れない 1507 01:28:05,874 --> 01:28:10,379 CEOを雇ってほしい わがままかな? 1508 01:28:10,796 --> 01:28:13,382 彼女を応援したいけど 1509 01:28:13,507 --> 01:28:18,178 夫婦すれ違いの生活が 改善すればと… 1510 01:28:18,720 --> 01:28:21,181 CEOが来れば解決? 1511 01:28:25,435 --> 01:28:30,023 とにかく彼女に 幸せになってほしい 1512 01:28:32,526 --> 01:28:33,735 もちろんだ 1513 01:28:34,403 --> 01:28:35,779 頑張った人だ 1514 01:28:38,699 --> 01:28:40,284 そうだよな 1515 01:28:56,967 --> 01:29:00,012 見て ネットで見つけた 1516 01:29:00,137 --> 01:29:01,597 クラシックだ 1517 01:29:01,722 --> 01:29:02,598 いいだろ 1518 01:29:02,723 --> 01:29:05,058 誕生日 おめでとう 1519 01:29:29,583 --> 01:29:30,959 どうだった? 1520 01:29:31,793 --> 01:29:34,421 ペイジは すばらしい子だ 1521 01:29:35,130 --> 01:29:37,174 本当にありがとう 1522 01:29:37,633 --> 01:29:39,927 明日はサンフランシスコね 1523 01:29:41,386 --> 01:29:42,596 大丈夫? 1524 01:29:45,224 --> 01:29:47,309 マットから うつった? 1525 01:29:47,434 --> 01:29:48,227 いや 1526 01:29:48,352 --> 01:29:49,144 本当に? 1527 01:29:49,436 --> 01:29:50,604 大丈夫 1528 01:29:52,356 --> 01:29:53,440 何の薬? 1529 01:29:53,565 --> 01:29:55,567 血圧 毎日飲む 1530 01:29:56,902 --> 01:29:58,654 本当に大丈夫? 1531 01:29:59,154 --> 01:30:01,365 顔も赤いし… 1532 01:30:01,698 --> 01:30:04,826 マッサージで リラックスしたら? 1533 01:30:04,952 --> 01:30:05,953 どうした? 1534 01:30:06,078 --> 01:30:07,704 ベン 大丈夫か? 1535 01:30:07,829 --> 01:30:10,749 何だか ガタが来てる 1536 01:30:10,874 --> 01:30:12,417 ベッキー どう思う? 1537 01:30:13,669 --> 01:30:15,963 ありがとう 大丈夫 1538 01:30:16,088 --> 01:30:19,132 仕事が いっぱいあるから 1539 01:30:19,967 --> 01:30:21,176 顔色が… 1540 01:30:21,301 --> 01:30:23,387 本当に大丈夫だ 1541 01:30:23,512 --> 01:30:25,305 仕事に戻ろう 1542 01:30:26,640 --> 01:30:30,519 私が仕事を 頼みすぎたせいなら–– 1543 01:30:30,644 --> 01:30:33,021 サンフランシスコは いいのよ 1544 01:30:33,146 --> 01:30:36,567 年のせいで疲れただけだ 1545 01:30:36,692 --> 01:30:40,487 疲れたから 私と目を合わせないの? 1546 01:30:42,281 --> 01:30:43,490 合わせたよ 1547 01:30:46,285 --> 01:30:47,327 ジュールズ 1548 01:30:47,536 --> 01:30:48,662 キャメロンが 1549 01:30:50,789 --> 01:30:53,375 もし調子が悪かったら–– 1550 01:30:54,126 --> 01:30:58,005 私一人で行く 大人だから大丈夫よ 1551 01:31:08,140 --> 01:31:10,809 さっきから何? 言って 1552 01:31:11,935 --> 01:31:13,770 私は神経質なんだ 1553 01:31:13,896 --> 01:31:16,607 そうは見えないだろうがね 1554 01:31:16,732 --> 01:31:19,526 男らしいと 褒めてもらったが–– 1555 01:31:19,902 --> 01:31:21,904 繊細なんだよ 1556 01:31:22,529 --> 01:31:23,739 知ってる 1557 01:31:24,072 --> 01:31:25,073 ならいい 1558 01:31:27,284 --> 01:31:28,493 それだけ? 1559 01:31:29,369 --> 01:31:33,498 昨日からずっと 様子が変だった 1560 01:31:34,458 --> 01:31:35,626 ジュールズ 1561 01:31:37,544 --> 01:31:38,629 ベン 1562 01:31:40,714 --> 01:31:43,217 せっかくの休みなんだ 1563 01:31:43,342 --> 01:31:45,928 ファーストクラスの旅を 楽しもう 1564 01:31:46,261 --> 01:31:47,638 それは賛成 1565 01:32:16,667 --> 01:32:18,710 着陸態勢に入ります 1566 01:32:18,835 --> 01:32:22,840 シートベルトを締め イスをまっすぐに 1567 01:32:26,635 --> 01:32:27,636 大丈夫? 1568 01:32:29,346 --> 01:32:33,141 未来の上司に 明日 会うと思うと… 1569 01:32:33,350 --> 01:32:36,144 まあ 誰にでも 上司はいるわね 1570 01:32:36,270 --> 01:32:37,271 単純だ 1571 01:32:37,396 --> 01:32:41,859 君と会社に役立つ人なら採用 そうでなければ… 1572 01:32:41,984 --> 01:32:44,862 そうよね はるばる来たからって… 1573 01:32:44,987 --> 01:32:46,613 義理はない 1574 01:32:46,738 --> 01:32:47,906 そのとおり 1575 01:32:50,617 --> 01:32:54,121 ワインの後に 安定剤を飲んでも? 1576 01:32:54,496 --> 01:32:56,373 あと2時間 待て 1577 01:33:01,879 --> 01:33:04,256 着陸前の おまじない 1578 01:33:17,311 --> 01:33:18,687 聞こえたか 1579 01:33:18,812 --> 01:33:20,522 ええ 起きてる 1580 01:33:37,956 --> 01:33:38,665 大丈夫? 1581 01:33:38,790 --> 01:33:42,544 明日に向けて不吉なサインね 1582 01:33:42,669 --> 01:33:45,631 関係ないよ 安定剤は飲んだ? 1583 01:33:45,756 --> 01:33:47,549 あなたが待てと 1584 01:33:48,175 --> 01:33:49,676 自前のローブ? 1585 01:33:51,970 --> 01:33:55,182 煙探知機が作動しましたが–– 1586 01:33:55,307 --> 01:33:57,768 問題は解消しました 1587 01:33:57,893 --> 01:34:01,605 エレベーター2基に100人 不吉よ 1588 01:34:04,858 --> 01:34:06,944 送ってくれて ありがとう 1589 01:34:11,406 --> 01:34:12,658 部屋を見る? 1590 01:34:13,325 --> 01:34:14,409 いいね 1591 01:34:15,035 --> 01:34:17,496 中に入らない? 1592 01:34:17,621 --> 01:34:20,624 ポットで お茶を入れるわ 1593 01:34:23,085 --> 01:34:25,546 明日のことで緊張してる 1594 01:34:30,384 --> 01:34:31,593 横になれば? 1595 01:34:31,718 --> 01:34:33,554 私はイスで 1596 01:34:45,315 --> 01:34:46,233 どうぞ 1597 01:34:50,904 --> 01:34:52,531 君はイスでは? 1598 01:34:52,656 --> 01:34:55,450 いいでしょ 疲れちゃった 1599 01:34:57,995 --> 01:35:00,038 仕事以外の話を 1600 01:35:00,455 --> 01:35:02,624 じゃ 何について? 1601 01:35:03,792 --> 01:35:04,793 結婚とか 1602 01:35:08,714 --> 01:35:10,174 奥さんの話を 1603 01:35:11,300 --> 01:35:12,885 ステキな人? 1604 01:35:13,552 --> 01:35:14,678 そうだった 1605 01:35:15,137 --> 01:35:16,722 名はモリー 1606 01:35:18,348 --> 01:35:20,225 中学の校長で 1607 01:35:20,350 --> 01:35:21,351 愛されてた 1608 01:35:21,643 --> 01:35:24,479 結婚生活は長かった? 1609 01:35:25,898 --> 01:35:28,984 そうでもない 42年だ 1610 01:35:29,276 --> 01:35:31,778 それって どんな感じ? 1611 01:35:32,029 --> 01:35:36,366 “一緒に年を取る” その言葉が ぴったりだ 1612 01:35:37,284 --> 01:35:40,871 出会った時は20歳と19歳 1613 01:35:41,788 --> 01:35:44,499 妻はずっと変わらなかった 1614 01:35:45,542 --> 01:35:49,546 人生を悠々と歩んでいたよ 1615 01:35:49,755 --> 01:35:50,881 いつもね 1616 01:35:51,882 --> 01:35:53,509 つらい時でも 1617 01:35:55,719 --> 01:35:57,387 うらやましい 1618 01:36:00,474 --> 01:36:01,475 お腹すいた? 1619 01:36:03,644 --> 01:36:08,565 グミにチョコ・チップ ポテトチップス 1620 01:36:09,525 --> 01:36:11,902 カゴごと出すわ 1621 01:36:12,736 --> 01:36:14,988 1つ15ドルだろ 1622 01:36:15,906 --> 01:36:19,993 これでも社長よ パーッといきましょ 1623 01:36:23,372 --> 01:36:24,456 それで… 1624 01:36:27,793 --> 01:36:28,710 それで? 1625 01:36:29,711 --> 01:36:30,837 それで… 1626 01:36:33,173 --> 01:36:34,967 イヤな話だけど 1627 01:36:38,762 --> 01:36:40,222 マットが浮気を 1628 01:36:42,391 --> 01:36:44,643 待て 知ってたのか? 1629 01:36:44,893 --> 01:36:48,313 何それ あなたも知ってたの? 1630 01:36:50,065 --> 01:36:51,775 街で見かけた 1631 01:36:52,609 --> 01:36:53,944 いつの話? 1632 01:36:54,987 --> 01:36:56,113 昨日 1633 01:36:57,197 --> 01:37:01,159 すまない 見たのは偶然なんだが… 1634 01:37:01,827 --> 01:37:05,873 昨日ってことは まだ続いてるのね 1635 01:37:08,375 --> 01:37:09,793 いつ知った? 1636 01:37:10,252 --> 01:37:12,045 18日前 1637 01:37:12,504 --> 01:37:14,464 学校のママ友よ 1638 01:37:15,757 --> 01:37:17,467 まだ信じられない 1639 01:37:17,593 --> 01:37:21,138 私がキッチンにいたら 彼の携帯に–– 1640 01:37:21,263 --> 01:37:23,974 メールが着信したの 1641 01:37:24,099 --> 01:37:26,185 それを読んじゃって… 1642 01:37:26,894 --> 01:37:28,604 最悪だった 1643 01:37:29,563 --> 01:37:30,689 マットは? 1644 01:37:30,814 --> 01:37:31,857 知らない 1645 01:37:32,149 --> 01:37:36,195 私 問題に直面するのが 怖いの 1646 01:37:36,320 --> 01:37:39,907 できるなら傷つきたくない 1647 01:37:41,241 --> 01:37:43,202 陳腐な話よね 1648 01:37:43,327 --> 01:37:48,290 成功した妻 夫は男としての危機感から–– 1649 01:37:48,415 --> 01:37:51,043 女を作り 自尊心を満たす 1650 01:37:52,127 --> 01:37:55,672 私は満たして あげられないから 1651 01:37:55,797 --> 01:37:59,635 待て 自分が悪いと 思ってるのか? 1652 01:37:59,760 --> 01:38:04,306 いいえ 悪いのは彼よ それは分かってる 1653 01:38:04,431 --> 01:38:07,893 浮気を 公認するつもりもないし 1654 01:38:08,268 --> 01:38:14,066 彼の気の迷いで 本気じゃないって思いたい 1655 01:38:15,108 --> 01:38:20,030 熱が冷めたら 元通りの夫婦になれるって 1656 01:38:20,155 --> 01:38:21,782 どう思う? 1657 01:38:23,784 --> 01:38:25,994 無理だと思ってるのね 1658 01:38:26,203 --> 01:38:27,704 難しいだろう 1659 01:38:27,829 --> 01:38:32,125 分かってる 普通の人には無理でも–– 1660 01:38:32,834 --> 01:38:34,378 私たちは別 1661 01:38:35,003 --> 01:38:36,255 信じてるの 1662 01:38:38,215 --> 01:38:40,050 まだ彼に愛されてる 1663 01:38:40,175 --> 01:38:44,137 一緒にいろいろ 乗り越えてきたのよ 1664 01:38:45,764 --> 01:38:48,350 あなたって 顔に出すぎ 1665 01:38:49,184 --> 01:38:51,603 やり直せた夫婦もいるわ 1666 01:38:51,728 --> 01:38:56,191 “浮気後の元サヤ”で グーグル検索したの 1667 01:38:56,692 --> 01:38:59,444 大事なのは浮気よりも–– 1668 01:38:59,570 --> 01:39:01,947 夫婦の関係を見つめることよ 1669 01:39:02,698 --> 01:39:04,700 彼を離したくない 1670 01:39:05,868 --> 01:39:08,745 本当はいい人なのよ 1671 01:39:09,955 --> 01:39:12,249 でも私も人間だから–– 1672 01:39:12,749 --> 01:39:15,043 ものすごく怒ってる 1673 01:39:16,670 --> 01:39:18,547 変化が急すぎたから–– 1674 01:39:18,672 --> 01:39:22,217 こうなる予感は どこかにあった 1675 01:39:22,342 --> 01:39:25,179 彼 昔は バリバリ働いてたの 1676 01:39:25,304 --> 01:39:26,138 そうなのか 1677 01:39:26,263 --> 01:39:32,060 将来を期待されてたのに 私のために家庭に入ったの 1678 01:39:32,853 --> 01:39:34,563 自分から進んで 1679 01:39:35,731 --> 01:39:39,151 私がCEOを 呼ぶ気になったのも–– 1680 01:39:39,276 --> 01:39:43,572 家庭を立て直すチャンスだと 思ったから 1681 01:39:43,697 --> 01:39:47,075 私が男女同権を 叫ぶのもナンだが–– 1682 01:39:47,201 --> 01:39:49,995 君らしく 仕事を続けるべきだ 1683 01:39:50,120 --> 01:39:53,707 夫の浮気が バチだなんて思わずに 1684 01:39:53,916 --> 01:39:54,875 そうよね 1685 01:39:55,000 --> 01:39:55,918 本当に 1686 01:39:56,293 --> 01:39:59,171 同感よ でも人生って つらい 1687 01:39:59,296 --> 01:40:00,756 そうだな 1688 01:40:00,881 --> 01:40:02,925 私なら許せないかも 1689 01:40:03,050 --> 01:40:06,011 私だって そんな寛大じゃない 1690 01:40:06,136 --> 01:40:10,057 でも今度のことは すごく こたえたの 1691 01:40:11,225 --> 01:40:13,060 ペイジを思うと… 1692 01:40:13,185 --> 01:40:14,811 泣かないで 1693 01:40:15,312 --> 01:40:19,483 それに 離婚したら 彼は再婚するでしょ 1694 01:40:19,608 --> 01:40:22,194 今の相手じゃなくても 誰かと 1695 01:40:24,905 --> 01:40:27,199 私は難しい女だから–– 1696 01:40:28,659 --> 01:40:32,037 一生 独身かも ということは… 1697 01:40:32,287 --> 01:40:36,959 ごめんなさい 考えたら眠れなくて… 1698 01:40:38,544 --> 01:40:39,461 何だ? 1699 01:40:39,878 --> 01:40:41,880 お墓に私1人! 1700 01:40:42,673 --> 01:40:46,552 ペイジもマットも 新しい家族ができる 1701 01:40:46,677 --> 01:40:50,180 私だけ知らない人と 共同墓地に 1702 01:40:51,807 --> 01:40:55,686 別れない理由は それだけじゃないけど–– 1703 01:40:55,811 --> 01:40:57,354 すごく怖いの 1704 01:40:57,479 --> 01:41:00,274 その不安なら今すぐ消せる 1705 01:41:00,399 --> 01:41:03,902 私とモリーの墓に スペースはある 1706 01:41:06,989 --> 01:41:09,449 ありがとう そこまで… 1707 01:41:10,701 --> 01:41:12,995 雇うのを渋ったのに… 1708 01:41:13,662 --> 01:41:15,747 ハンカチを忘れた 1709 01:41:22,337 --> 01:41:23,589 よかったら… 1710 01:41:25,674 --> 01:41:27,050 テレビ見る? 1711 01:41:28,051 --> 01:41:29,469 ちょっとだけ 1712 01:41:29,928 --> 01:41:31,597 いいね 1713 01:41:41,064 --> 01:41:44,193 君は僕の運命の人 1714 01:41:47,070 --> 01:41:52,242 そして僕は 君の運命の男 1715 01:41:55,287 --> 01:41:58,957 自然が造りたもうた–– 1716 01:41:59,082 --> 01:42:02,711 美しい人よ 1717 01:42:03,420 --> 01:42:07,633 すべての すばらしいものが–– 1718 01:42:07,925 --> 01:42:11,303 君の中にある 1719 01:42:11,428 --> 01:42:19,311 君は憂いを秘めた メロディのようだ 1720 01:42:21,146 --> 01:42:27,444 僕をとらえて離さない 1721 01:42:29,655 --> 01:42:33,158 でも 分かるんだ 1722 01:42:33,742 --> 01:42:37,996 君は天使からの贈り物 1723 01:42:38,455 --> 01:42:42,876 だから君は–– 1724 01:42:43,293 --> 01:42:47,005 僕の運命の人 1725 01:43:26,336 --> 01:43:27,212 空港まで 1726 01:43:39,766 --> 01:43:41,768 彼を気に入った? 1727 01:43:42,186 --> 01:43:44,479 いいことを言ってくれた 1728 01:43:44,855 --> 01:43:47,983 “会社のことは 君が一番知ってる” 1729 01:43:48,108 --> 01:43:51,778 “会社のスピリットは 変えたくない” 1730 01:43:51,904 --> 01:43:56,742 “方針を押しつけず 現場を見て考えたい” 1731 01:43:56,867 --> 01:44:00,954 礼儀正しくて すごく頭のいい人よ 1732 01:44:02,414 --> 01:44:03,832 決めたわ 1733 01:44:05,751 --> 01:44:06,793 本当に? 1734 01:44:08,670 --> 01:44:09,880 即決? 1735 01:44:10,047 --> 01:44:12,966 “一晩 考えて”と 言われたけど 1736 01:44:13,091 --> 01:44:15,469 その場で お願いした 1737 01:44:16,011 --> 01:44:17,554 握手してきたわ 1738 01:44:18,847 --> 01:44:23,185 意見が衝突したら 決定権は彼に? 1739 01:44:23,810 --> 01:44:25,687 CEOだからね 1740 01:44:26,021 --> 01:44:27,940 そうよね 1741 01:44:44,831 --> 01:44:45,832 お帰り 1742 01:44:52,673 --> 01:44:53,757 ミント味 1743 01:44:53,966 --> 01:44:55,717 ミント・ティーだ 1744 01:44:57,010 --> 01:44:57,928 それで? 1745 01:44:58,470 --> 01:45:00,180 イエス? ノー? 1746 01:45:02,057 --> 01:45:03,058 決めた 1747 01:45:03,433 --> 01:45:08,063 ステキな人だったわ CEOをお願いした 1748 01:45:08,188 --> 01:45:09,982 すごい 本当に? 1749 01:45:12,234 --> 01:45:13,527 君はいいの? 1750 01:45:15,279 --> 01:45:18,657 ええ 私たちのためよ 1751 01:45:26,957 --> 01:45:31,336 強いお酒ある? ウオツカとか 1752 01:45:43,390 --> 01:45:45,392 “私たちのため”って… 1753 01:45:46,018 --> 01:45:49,813 会社のこと? 夫婦のこと? 1754 01:45:51,815 --> 01:45:53,192 夫婦のこと 1755 01:45:56,612 --> 01:46:00,616 会社のことを 任せられる人がいれば–– 1756 01:46:01,366 --> 01:46:03,994 昔の私たちに戻れるかなって 1757 01:46:05,454 --> 01:46:09,541 遅いかもしれないけど 努力してみない? 1758 01:47:27,619 --> 01:47:30,038 ハイ ここに住んでるの? 1759 01:47:30,163 --> 01:47:32,749 部屋が決まるまで居候 1760 01:47:32,875 --> 01:47:34,293 ベンを呼ぶ? 1761 01:47:34,710 --> 01:47:35,961 大丈夫よ 1762 01:47:43,552 --> 01:47:44,511 フィオナ? 1763 01:47:44,761 --> 01:47:47,222 ジュールズ 入って 1764 01:47:50,767 --> 01:47:52,477 私は仕事に行くわ 1765 01:47:53,353 --> 01:47:54,730 ベンはここよ 1766 01:48:01,695 --> 01:48:03,197 ごゆっくり 1767 01:48:06,241 --> 01:48:07,159 じゃあね 1768 01:48:09,453 --> 01:48:12,956 驚いた あなたとフィオナがね… 1769 01:48:13,081 --> 01:48:17,461 昨夜 前触れもなく 夕食を持って来てくれて 1770 01:48:18,253 --> 01:48:19,338 ホヤホヤだよ 1771 01:48:20,714 --> 01:48:22,883 おめでとう いい人よ 1772 01:48:30,265 --> 01:48:33,769 今朝は4時ごろ 目が覚めちゃって 1773 01:48:33,894 --> 01:48:37,564 家族も出かけたし 私から来ちゃった 1774 01:48:41,610 --> 01:48:43,487 言ってもいい? 1775 01:48:45,030 --> 01:48:46,490 一晩 考えた 1776 01:48:46,949 --> 01:48:49,368 先方には伝えてないけど 1777 01:48:50,536 --> 01:48:52,454 正しい道だと思う 1778 01:48:55,791 --> 01:48:56,708 実は… 1779 01:48:58,585 --> 01:49:00,921 私も眠れなかった 1780 01:49:01,338 --> 01:49:02,506 この件で? 1781 01:49:02,881 --> 01:49:06,677 最初に君を乗せて 倉庫へ行った日… 1782 01:49:06,802 --> 01:49:08,011 覚えてる 1783 01:49:09,513 --> 01:49:14,518 皆に包装を教えるのを見て 感心したよ 1784 01:49:15,018 --> 01:49:17,980 この姿勢が成功の秘訣だと 1785 01:49:18,230 --> 01:49:21,942 君ほど会社に 打ち込める人はいない 1786 01:49:23,360 --> 01:49:24,903 簡単な話だ 1787 01:49:25,028 --> 01:49:28,824 会社には君が 君には会社が必要だ 1788 01:49:29,199 --> 01:49:33,203 経験豊富な人が来ても 君には及ばない 1789 01:49:34,538 --> 01:49:38,250 長く生きたって たいていの人は–– 1790 01:49:38,625 --> 01:49:42,129 君ほど すばらしいものを 生み出せない 1791 01:49:42,296 --> 01:49:44,131 自分の夢を–– 1792 01:49:44,965 --> 01:49:48,927 夫の浮気のせいで あきらめるのか 1793 01:49:49,845 --> 01:49:51,555 ナンセンスだ 1794 01:49:52,347 --> 01:49:55,225 君が作り上げた宝物を–– 1795 01:49:55,601 --> 01:49:58,812 他の誰かに 渡してほしくない 1796 01:50:04,985 --> 01:50:07,946 これが聞きたくて 来たんだろ? 1797 01:50:09,198 --> 01:50:10,240 そうね 1798 01:50:10,490 --> 01:50:12,618 あなたは私にとって… 1799 01:50:13,118 --> 01:50:14,119 インターンだ 1800 01:50:15,954 --> 01:50:19,833 インターンであり 最高の友人よ 1801 01:50:22,461 --> 01:50:26,840 期待しないでね 一緒の墓には入っても–– 1802 01:50:27,466 --> 01:50:28,884 あくまで友人 1803 01:50:32,846 --> 01:50:35,933 困った時 頼れる相手よ 1804 01:50:36,141 --> 01:50:37,392 ありがとう 1805 01:50:40,812 --> 01:50:42,940 ところで いいお宅ね 1806 01:50:43,482 --> 01:50:44,483 どうも 1807 01:50:49,780 --> 01:50:50,614 では… 1808 01:51:06,338 --> 01:51:07,339 参りますか 1809 01:51:08,632 --> 01:51:09,550 ええ 1810 01:51:15,514 --> 01:51:17,349 お帰りなさい 1811 01:51:17,808 --> 01:51:19,643 見せたいものが 1812 01:51:19,768 --> 01:51:24,273 色を間違えた結婚式のドレス あったでしょ 1813 01:51:24,398 --> 01:51:26,733 業者に直させて送った 1814 01:51:26,859 --> 01:51:28,694 レイチェルね 1815 01:51:29,486 --> 01:51:30,487 見て 1816 01:51:32,364 --> 01:51:34,241 シフォンのドレス 1817 01:51:34,366 --> 01:51:35,826 きれいだわ 1818 01:51:36,994 --> 01:51:39,997 あれはタウンゼントから 1819 01:51:42,249 --> 01:51:43,250 ありがとう 1820 01:51:54,094 --> 01:51:56,263 タウンゼントの番号を 1821 01:52:00,184 --> 01:52:01,185 私よ 1822 01:52:01,685 --> 01:52:02,978 アロンゾ 1823 01:52:03,979 --> 01:52:06,565 OK そんなに必要? 1824 01:52:13,780 --> 01:52:15,282 まだ間に合う? 1825 01:52:15,782 --> 01:52:18,368 僕のためなら やめてくれ 1826 01:52:18,493 --> 01:52:20,287 君の心に従って 1827 01:52:21,330 --> 01:52:22,581 何よ 1828 01:52:25,667 --> 01:52:29,338 経営を続けたいわ 分かってるでしょ 1829 01:52:29,713 --> 01:52:32,341 なら続けて 不幸にしたくない 1830 01:52:32,883 --> 01:52:34,885 とっくに不幸よ 1831 01:52:37,429 --> 01:52:38,972 告白することが… 1832 01:52:39,348 --> 01:52:40,349 知ってる 1833 01:52:41,808 --> 01:52:43,852 “終わった”と言って 1834 01:52:44,102 --> 01:52:45,771 もう耐えられない 1835 01:52:45,896 --> 01:52:47,272 終わったよ 1836 01:52:48,357 --> 01:52:50,359 どう謝ればいいか… 1837 01:52:50,692 --> 01:52:53,111 心から後悔してる 1838 01:52:53,904 --> 01:52:55,364 最初は–– 1839 01:52:56,031 --> 01:52:59,826 言ったとおりの男に なれると思ったんだ 1840 01:53:00,244 --> 01:53:03,664 でも だんだん不安になった 1841 01:53:05,749 --> 01:53:07,459 君を失いそうで… 1842 01:53:09,795 --> 01:53:11,421 でも僕の方こそ–– 1843 01:53:13,006 --> 01:53:14,758 自分を見失ってた 1844 01:53:15,342 --> 01:53:19,930 慣れない世界で 一時 おかしくなってたんだ 1845 01:53:20,931 --> 01:53:24,810 君が僕のために すべて捨てるのは–– 1846 01:53:25,894 --> 01:53:28,397 絶対に止めたい 1847 01:53:29,147 --> 01:53:30,232 愛してる 1848 01:53:30,357 --> 01:53:34,111 もし許してくれるなら やり直したい 1849 01:53:39,867 --> 01:53:41,451 お願いだ 1850 01:53:42,452 --> 01:53:44,580 僕にチャンスをくれ 1851 01:53:55,132 --> 01:53:56,884 じゃ これからは–– 1852 01:53:58,760 --> 01:54:00,679 ハンカチを持って 1853 01:54:15,319 --> 01:54:17,029 タウンゼントには? 1854 01:54:17,946 --> 01:54:20,532 上司が不要な人もいる 1855 01:54:21,074 --> 01:54:22,242 君とか 1856 01:54:24,203 --> 01:54:27,164 電話して断るつもりだった 1857 01:54:28,665 --> 01:54:32,127 私たちだけで やっていける 1858 01:54:33,253 --> 01:54:34,546 やってみせる 1859 01:54:34,671 --> 01:54:35,672 よかった 1860 01:54:59,154 --> 01:55:01,365 ベッキー ベンは? 1861 01:55:01,949 --> 01:55:04,493 今日は休暇を取ると 1862 01:55:10,123 --> 01:55:10,958 フィオナ 1863 01:55:12,376 --> 01:55:13,627 ベンはどこ? 1864 01:55:46,368 --> 01:55:47,870 お邪魔して… 1865 01:55:47,995 --> 01:55:49,288 いいんだ 1866 01:55:50,706 --> 01:55:52,708 左手を立てて 1867 01:55:53,959 --> 01:55:55,627 左ヒザを上に 1868 01:55:56,253 --> 01:55:59,548 ゆっくり息をして バランスを取る 1869 01:56:00,299 --> 01:56:01,091 これでいい? 1870 01:56:01,216 --> 01:56:02,301 だいたいね 1871 01:56:02,801 --> 01:56:04,011 いい話が 1872 01:56:04,428 --> 01:56:06,138 終わったら聞こう 1873 01:56:10,058 --> 01:56:11,852 深く息をして