1
00:01:10,075 --> 00:01:14,830
Freud zei: Liefde en werk, werk en liefde.
Meer heb je niet nodig.
2
00:01:14,997 --> 00:01:17,833
Ik ben gepensioneerd
en mijn vrouw is dood.
3
00:01:18,000 --> 00:01:21,169
Ik heb dus meer dan genoeg tijd.
4
00:01:22,087 --> 00:01:25,257
Mijn vrouw is nu drie jaar dood,
ik mis haar vreselijk.
5
00:01:25,424 --> 00:01:29,344
En pensioen? Dat is eindeloos
proberen creatief te zijn.
6
00:01:29,511 --> 00:01:33,849
Eerst vond ik 't wel leuk.
Het was net spijbelen.
7
00:01:34,349 --> 00:01:37,352
Ik gebruikte al mijn airmiles
om de wereld te zien.
8
00:01:37,519 --> 00:01:42,691
Maar zodra ik weer thuis was,
kwamen de muren op me af.
9
00:01:43,192 --> 00:01:45,861
De oplossing was actief blijven.
10
00:01:46,028 --> 00:01:49,489
Opstaan en ergens heen gaan.
Waar dan ook.
11
00:01:50,866 --> 00:01:54,286
Elke dag naar Starbucks,
om kwart over zeven.
12
00:01:55,329 --> 00:01:57,539
Mogen we erbij komen zitten?
13
00:01:58,707 --> 00:02:01,835
Het geeft me 't gevoel dat ik erbij hoor.
14
00:02:05,547 --> 00:02:07,633
En de rest van de dag?
Noem maar op.
15
00:02:07,799 --> 00:02:10,719
Golf, boeken, films, kaarten.
16
00:02:10,886 --> 00:02:14,556
Yoga, kooklessen, planten,
een cursus Mandarijn.
17
00:02:17,309 --> 00:02:20,020
Vertaling: Ik heb alles geprobeerd.
18
00:02:21,021 --> 00:02:23,857
En natuurlijk begrafenissen.
19
00:02:27,236 --> 00:02:29,530
Meer dan ik me kon voorstellen.
20
00:02:31,073 --> 00:02:35,994
Ik ga nu alleen nog naar San Diego,
naar mijn zoon en zijn gezin.
21
00:02:36,411 --> 00:02:38,747
Ze zijn geweldig.
Ik ben gek op ze.
22
00:02:38,914 --> 00:02:42,876
Maar ik ben meer afhankelijk van ze
dan ik zou willen.
23
00:02:43,085 --> 00:02:47,339
Begrijp me niet verkeerd. Ik ben
niet ongelukkig. In tegendeel.
24
00:02:47,506 --> 00:02:51,051
Maar er zit een leegte in mijn leven,
en die moet ik opvullen.
25
00:02:52,261 --> 00:02:53,554
Gauw...
26
00:02:56,014 --> 00:03:01,061
Vandaag op de markt
viel mijn oog op jullie flyer.
27
00:03:05,774 --> 00:03:07,359
Senioren, word stagiair.
28
00:03:07,526 --> 00:03:10,195
Ben, ik dacht al dat jij 't was.
29
00:03:10,404 --> 00:03:12,781
Hé.
-Wat heb je daar?
30
00:03:13,282 --> 00:03:17,619
Een internetbedrijf zoekt senioren
als stagiair. Lees ik dat goed?
31
00:03:17,786 --> 00:03:20,789
Kandidaten moeten minimaal 65 zijn...
32
00:03:20,956 --> 00:03:25,460
...organisatietalent hebben,
geïnteresseerd zijn in e-commerce...
33
00:03:25,627 --> 00:03:27,629
...en de mouwen willen opstropen.
34
00:03:27,796 --> 00:03:30,757
AboutTheFit.com,
is dat niet dat bedrijf...
35
00:03:30,924 --> 00:03:34,094
Ja, ze zitten in die oude fabriek
in Red Hook.
36
00:03:34,303 --> 00:03:38,432
Ze verkopen kleding via internet.
Geen idee hoe dat werkt.
37
00:03:38,974 --> 00:03:43,645
Je moet je sollicitatie uploaden.
Dat is al een uitdaging.
38
00:03:43,896 --> 00:03:47,941
Brieven zijn ouderwets. Laat ons zien
wie je bent met een video.
39
00:03:48,150 --> 00:03:51,320
Upload je video
op YouTube of Vimeo...
40
00:03:51,486 --> 00:03:54,823
...en gebruik een .mov, .avi
of een .mpg bestand.
41
00:03:55,324 --> 00:03:58,994
We kijken ernaar uit.
Ze kijken dus naar me uit.
42
00:03:59,494 --> 00:04:01,914
Ik weet niet eens
wat voor taal dat was.
43
00:04:02,331 --> 00:04:06,418
Wat doe je vanavond, Ben?
Diepvries lasagne?
44
00:04:06,585 --> 00:04:09,755
Ik kan een salade maken.
Een etentje voor twee...
45
00:04:09,922 --> 00:04:14,927
...zoals toen en daarna nooit meer.
Dat is ruim vijf maanden geleden.
46
00:04:15,093 --> 00:04:18,931
Dat moeten we zeker nog een keer doen.
Maar kan 't een andere keer?
47
00:04:19,640 --> 00:04:21,767
Je bent echt heel leuk.
-Wist ik niet.
48
00:04:21,933 --> 00:04:24,978
Het is echt zo. Ik zie je.
49
00:04:27,523 --> 00:04:31,193
Wacht niet te lang, stuk.
Je wordt er niet jonger op.
50
00:04:31,610 --> 00:04:33,612
Dat weet ik.
51
00:04:55,384 --> 00:04:58,720
En nu solliciteer ik
voor de functie van stagiair...
52
00:04:58,887 --> 00:05:02,641
...want ik ga het
steeds geweldiger vinden.
53
00:05:02,808 --> 00:05:07,563
Eindelijk weer iets om naartoe te gaan.
De relaties, de spanning.
54
00:05:07,729 --> 00:05:11,191
De uitdaging,
en ik wil weer eens nuttig zijn.
55
00:05:11,400 --> 00:05:13,235
Aan de techniek moet ik wennen.
56
00:05:13,402 --> 00:05:18,031
Ik moest mijn kleinzoon bellen
om te vragen wat 'n USB-aansluiting is.
57
00:05:18,198 --> 00:05:19,700
Maar ik ben leergierig.
58
00:05:19,908 --> 00:05:22,911
En ik ben al mijn hele leven
een bedrijfsman.
59
00:05:23,078 --> 00:05:26,206
Ik ben loyaal, betrouwbaar
en goed in crisissen.
60
00:05:26,415 --> 00:05:27,916
En jullie zitten in Brooklyn.
61
00:05:28,083 --> 00:05:31,420
Ik woon er al mijn hele leven,
ook al ben ik niet meer hip...
62
00:05:31,587 --> 00:05:33,755
...maar dan komt dit ook goed uit.
63
00:05:34,089 --> 00:05:38,427
Ze zeggen dat muzikanten pas stoppen
als er geen muziek meer in ze zit.
64
00:05:38,594 --> 00:05:42,848
Nou, ik heb nog meer
dan voldoende muziek in me.
65
00:06:12,586 --> 00:06:14,463
Ik heb nog een maatje 8.
66
00:06:14,630 --> 00:06:18,800
Klopt, dat had er al moeten zijn.
Ik zal het even tracken.
67
00:06:18,967 --> 00:06:21,929
Ja, die broek is perfect
als je heupen hebt.
68
00:06:22,095 --> 00:06:24,389
Ik neem het nog even door.
69
00:06:24,556 --> 00:06:28,310
Je hebt zes bruidsmeisjes
en je hebt roze Antoinette-jurken besteld.
70
00:06:28,477 --> 00:06:33,649
Je trouwt over drie dagen en je hebt
antracietgrijze jurken ontvangen.
71
00:06:34,274 --> 00:06:37,319
Die verkopen we niet eens.
Raadselachtig.
72
00:06:37,653 --> 00:06:41,657
Goed, we doen het volgende.
Ik bel vandaag de leverancier.
73
00:06:41,823 --> 00:06:44,326
Ik bekijk de jurken persoonlijk...
74
00:06:44,493 --> 00:06:48,497
...en beloof je dat je ze vrijdag
om negen uur hebt.
75
00:06:48,664 --> 00:06:53,168
Ik geef je mijn mobiele nummer.
718-555-0199.
76
00:06:53,418 --> 00:06:58,131
Bedankt voor je geduld
en je krijgt je geld terug.
77
00:07:01,677 --> 00:07:05,347
Dit kan je afvinken.
Het is geregeld.
78
00:07:05,514 --> 00:07:08,517
Rachel, ik wens je een mooie bruiloft.
79
00:07:09,017 --> 00:07:10,853
Hoe kan zoiets gebeuren?
80
00:07:11,353 --> 00:07:13,480
Jules?
-Ja, ik ben laat voor iets.
81
00:07:13,647 --> 00:07:14,857
Voor alles.
82
00:07:15,023 --> 00:07:18,277
Je leert zo veel
van die gesprekken met klanten.
83
00:07:18,443 --> 00:07:19,444
Wat moet ik doen?
84
00:07:19,611 --> 00:07:21,613
Cameron moest weg
maar komt om twee uur terug.
85
00:07:23,615 --> 00:07:26,118
Je moet de homepage goedkeuren.
86
00:07:26,285 --> 00:07:29,371
En je afspraak van elf uur
is in de grote zaal.
87
00:07:29,538 --> 00:07:32,875
De boekhouding wil je spreken
en je hebt iets om vier uur?
88
00:07:33,041 --> 00:07:34,501
O ja, vergeten.
89
00:07:34,668 --> 00:07:38,046
Ik wil dat vrienden
samen online gaan shoppen.
90
00:07:38,213 --> 00:07:40,507
Mail me dat idee.
-Ja, leuk.
91
00:07:40,674 --> 00:07:44,469
Moet je je moeder niet bellen?
-Ik zit op de fiets.
92
00:07:49,975 --> 00:07:54,062
Wat een bende. Midden in kantoor.
Nee, leg dat niet...
93
00:08:03,739 --> 00:08:08,243
Ik ben Ben Whittaker, ik kom voor
het senioren stageprogramma.
94
00:08:08,410 --> 00:08:11,079
Hallo, Ben. Hoe gaat ie?
-Heel goed, dank je.
95
00:08:11,246 --> 00:08:14,750
Mooi. Ga zitten, iemand van
talentenacquisitie komt je zo halen.
96
00:08:16,084 --> 00:08:17,169
Dank je wel.
97
00:08:17,336 --> 00:08:19,087
Talentenacquisitie?
98
00:08:29,515 --> 00:08:32,893
Je moet de homepage
in één keer kunnen overzien.
99
00:08:33,101 --> 00:08:36,897
En je moet kunnen zien
hoe 't staat als je 35 plus bent.
100
00:08:37,898 --> 00:08:41,400
Ik kan niks lezen,
maar wat wil je dat ik zie?
101
00:08:41,610 --> 00:08:43,779
Vijf Meiden Eén Shirt.
Of Hoe Staat Het Jou?
102
00:08:43,946 --> 00:08:47,866
Allebei, ik wil het shirt laten zien
op vijf verschillende types.
103
00:08:48,033 --> 00:08:51,954
Laat het me dan zien.
Maak de foto's groter.
104
00:08:52,120 --> 00:08:55,374
Vijf is mooi. Kan die wat opvallender?
Ja, cool.
105
00:08:55,624 --> 00:09:00,546
Benadruk dat meisje in 't rood.
Dat rood vliegt de deur uit.
106
00:09:00,712 --> 00:09:02,965
Dit had al klaar moeten zijn.
107
00:09:03,131 --> 00:09:05,634
Weet ik, maar kun je 't proberen?
108
00:09:05,884 --> 00:09:07,469
Mia? Wat was het ook alweer?
109
00:09:07,803 --> 00:09:10,639
40 procent komt niet verder
dan de homepage.
110
00:09:11,431 --> 00:09:15,435
Wat niet slecht is.
-Daar moeten we wat aan doen.
111
00:09:16,144 --> 00:09:17,145
Perfect.
112
00:09:17,312 --> 00:09:19,773
En online.
-Bedankt allemaal.
113
00:09:26,822 --> 00:09:29,491
Die Antoinette-jurk.
Blunder bij de leverancier.
114
00:09:29,908 --> 00:09:34,663
Je krijgt wat gesprekken.
Om zeker te zijn dat we bij elkaar passen.
115
00:09:34,830 --> 00:09:38,750
Business as usual is niet ons motto,
dus we hopen dat je 't leuk vindt.
116
00:09:39,167 --> 00:09:41,336
We nemen voor het
eerst senioren aan...
117
00:09:41,503 --> 00:09:46,341
...dus sommige vragen passen niet echt
bij je profiel, oké?
118
00:09:46,508 --> 00:09:49,636
Vraag maar.
-Oké, waar heb je op school gezeten?
119
00:09:49,803 --> 00:09:53,265
Op Northwestern.
-Daar zat mijn broer ook op.
120
00:09:53,432 --> 00:09:57,352
Vast niet tegelijk met mij.
-Nee, hij is geslaagd in 2009.
121
00:09:57,519 --> 00:09:59,104
1965...
122
00:09:59,271 --> 00:10:02,816
Wat was je hoofdvak?
Weet je dat nog?
123
00:10:04,276 --> 00:10:08,530
En na Northwestern ging je...
-Werken voor Dex One.
124
00:10:08,697 --> 00:10:10,282
Oké, en die maakten...?
125
00:10:10,449 --> 00:10:14,161
Telefoonboeken. Ik had de leiding
over het drukwerk.
126
00:10:14,328 --> 00:10:17,956
Twintig jaar lang, en daarvoor
was ik VP sales en advertising.
127
00:10:18,123 --> 00:10:22,502
Maken ze nog steeds telefoonboeken?
Iedereen gebruikt nu toch Google?
128
00:10:22,711 --> 00:10:27,007
Ja, maar voor Google gebruikte je...
-Nee, ik snap het.
129
00:10:27,216 --> 00:10:30,385
40 jaar telefoonboeken?
Dat is echt geweldig.
130
00:10:30,802 --> 00:10:34,806
Benjamin, ik ga je nu
onze hamvraag stellen...
131
00:10:34,973 --> 00:10:39,144
...dus ik wil dat je er goed over nadenkt.
Neem de tijd.
132
00:10:39,394 --> 00:10:41,480
Waar zie je jezelf over tien jaar?
133
00:10:42,731 --> 00:10:44,066
Als ik tachtig ben?
134
00:10:44,983 --> 00:10:47,569
Ja, wat dan ook.
135
00:10:48,820 --> 00:10:51,073
Ik realiseerde me niet
dat je zeventig bent.
136
00:10:51,240 --> 00:10:55,202
Die vraag is niet voor jou.
Zullen we 'm maar overslaan?
137
00:10:55,369 --> 00:10:57,496
Wat jij wil, Justin.
-Oké dan.
138
00:10:57,663 --> 00:11:00,916
Je ziet er goed uit en je bent
duidelijk geschikt voor deze baan.
139
00:11:01,083 --> 00:11:05,546
Eigenlijk ben je meer dan geschikt.
Goeie gesprekken, goeie video.
140
00:11:05,754 --> 00:11:08,924
In de roos, Ben. Gefeliciteerd.
Je bent stagiair.
141
00:11:09,091 --> 00:11:11,760
Ik wil even twee minuten met je praten.
142
00:11:11,927 --> 00:11:15,848
Weet je nog dat we het over
die senioren-stage hadden?
143
00:11:16,014 --> 00:11:18,392
Het was een heel lang gesprek.
144
00:11:18,559 --> 00:11:21,270
O ja? Highschool-senioren
of college-senioren?
145
00:11:21,436 --> 00:11:24,773
Nee, echte senioren. Ouderen.
146
00:11:24,940 --> 00:11:28,443
Wacht even. Wat?
-Ik wilde iets voor de buurt doen.
147
00:11:28,610 --> 00:11:32,072
Jij vond het een goed idee,
dus ik ben ermee begonnen.
148
00:11:32,281 --> 00:11:35,450
Heb je het nu over
bejaarde stagiairs?
149
00:11:35,784 --> 00:11:40,080
Het is uitgebreid onderzocht
en de resultaten zijn ongelofelijk.
150
00:11:40,289 --> 00:11:42,916
Een stagiair met levenservaring...
151
00:11:43,083 --> 00:11:46,128
...in plaats van iemand
die alleen weet wat bier-pong is.
152
00:11:46,295 --> 00:11:47,880
En willen ze hier werken?
153
00:11:48,046 --> 00:11:51,884
Nee, ze zijn met pensioen.
Ze willen alleen de ervaring.
154
00:11:52,050 --> 00:11:56,638
Ik wil dat er een met jou samenwerkt.
-Nee, Cameron.
155
00:11:57,389 --> 00:11:59,474
Ik ben niet goed met ouderen.
156
00:11:59,641 --> 00:12:02,394
Je weet hoe ik met mijn ouders ben.
157
00:12:02,561 --> 00:12:05,480
Waarom moet dat?
-Omdat jij de toon zet.
158
00:12:06,148 --> 00:12:10,235
Een man of een vrouw?
Ik heb een vrouw van 72, een schat.
159
00:12:10,402 --> 00:12:12,487
Da's net zo oud als mijn moeder.
160
00:12:12,654 --> 00:12:14,948
Prima, dan heb ik nog een man.
161
00:12:15,115 --> 00:12:18,619
We hebben samen zijn video bekeken.
Iedereen moest huilen.
162
00:12:19,494 --> 00:12:24,291
Ik denk dat het niets wordt.
Over hoelang praten we?
163
00:12:24,458 --> 00:12:26,752
Zes weken anders worden
we aangeklaagd.
164
00:12:27,502 --> 00:12:30,923
We hebben 't hier nooit over gehad.
-Echt wel.
165
00:12:31,089 --> 00:12:32,674
Hij begint morgen.
166
00:12:56,365 --> 00:12:57,783
Terug op de vloer.
167
00:12:58,617 --> 00:12:59,952
Goddank.
168
00:13:00,661 --> 00:13:02,996
Stagiairs, welkom bij ATF.
169
00:13:03,205 --> 00:13:08,377
We werken op één afdeling omdat alles
draait om communicatie en teamwork.
170
00:13:08,544 --> 00:13:12,297
Niemand heeft een eigen kantoor,
ook onze CEO niet. Jules Ostin...
171
00:13:12,464 --> 00:13:15,676
...die we daar zien.
172
00:13:16,009 --> 00:13:18,136
Ze fietst graag door het kantoor.
173
00:13:18,303 --> 00:13:22,057
Ze wil geen tijd verspillen
en het is lichaamsbeweging.
174
00:13:22,224 --> 00:13:23,725
Wat schattig.
175
00:13:26,019 --> 00:13:29,231
Hallo, ik ben Davis.
-Hallo, Davis. Ben Whittaker.
176
00:13:29,565 --> 00:13:30,566
Opwindend, hè?
177
00:13:30,732 --> 00:13:34,027
Ja, ze hadden een plek voor
één normale stagiair. Sorry.
178
00:13:34,194 --> 00:13:37,739
Ik vind het zo vet.
-Ik vind het ook wel vet.
179
00:13:37,906 --> 00:13:41,410
Oké, even over Jules. 18 maanden
geleden is ze hiermee begonnen.
180
00:13:41,577 --> 00:13:44,580
Het idee ontstond
aan haar keukentafel in Brooklyn.
181
00:13:44,746 --> 00:13:50,043
Jules probeerde alles eerst zelf,
en dat bleek een succes.
182
00:13:50,252 --> 00:13:52,421
Binnen vier maanden was ze online.
183
00:13:52,588 --> 00:13:56,175
Ze begon met 25 werknemers,
nu zijn het er 216.
184
00:13:56,341 --> 00:13:57,926
Met jullie erbij 220.
185
00:13:59,428 --> 00:14:02,514
Ben, heb jij altijd een pak aan?
-Absoluut.
186
00:14:02,681 --> 00:14:06,435
Cool. Ik hou van je stijl. Heel gaaf.
187
00:14:08,937 --> 00:14:13,025
Een record van 2500 likes op Instagram.
188
00:14:18,113 --> 00:14:20,449
Dat doen we altijd
als er iets goeds gebeurt.
189
00:14:20,616 --> 00:14:23,785
Oké, zoek een plekje
aan de stagiairstafel.
190
00:14:23,952 --> 00:14:28,790
Check je mail en dan zie je meteen
aan wie je bent toegewezen.
191
00:14:28,957 --> 00:14:33,253
Of je bent een hopper.
Oké, even dit Instagrammen.
192
00:14:34,296 --> 00:14:35,797
Het moment.
193
00:14:35,964 --> 00:14:37,883
Grijs is het nieuwe groen.
194
00:14:38,050 --> 00:14:39,051
Ga zitten.
195
00:15:30,352 --> 00:15:31,687
Ik heb er een.
196
00:15:33,188 --> 00:15:38,026
Welkom, Ben. Jij wordt de stagiair
van onze oprichter Jules Ostin.
197
00:15:38,527 --> 00:15:42,698
Ik zit in de fotostudio.
-Hopper. Lekker.
198
00:15:42,865 --> 00:15:46,201
Ben, wat ga jij doen?
-Ik word een persoonlijke stagiair.
199
00:15:46,368 --> 00:15:48,829
Gaaf. Van wie?
-Jules Ostin.
200
00:15:50,163 --> 00:15:51,665
Pech...
201
00:15:52,374 --> 00:15:53,709
Sterkte.
202
00:15:58,046 --> 00:16:02,718
Ben, je hebt een afspraak met Jules Ostin
om 3 uur 55.
203
00:16:02,885 --> 00:16:06,054
Wees op tijd want haar volgende
meeting is om 4 uur.
204
00:16:10,559 --> 00:16:13,562
Ik ga naar merchandising.
-Prachtig.
205
00:16:30,078 --> 00:16:33,582
Perfect. Ik zal zorgen
dat ze er om 5 uur is.
206
00:16:34,249 --> 00:16:39,671
O nee, ze moet om 5 uur 15 naar
een leverancier. Ik bel je terug.
207
00:16:42,174 --> 00:16:45,552
Ik ben Ben Whittaker.
Ik heb een afspraak om 3 uur 55.
208
00:16:45,719 --> 00:16:48,597
3 uur 55?
Dan komt haar nieuwe stagiair.
209
00:16:48,764 --> 00:16:51,767
Dat ben ik.
Hoe maak je 't?
210
00:16:52,768 --> 00:16:54,853
Hoe kan jij nou 'n stagiair zijn?
211
00:16:55,103 --> 00:16:58,732
Een nieuw seniorenprogramma.
Vandaag begonnen.
212
00:16:59,441 --> 00:17:00,776
O, mijn god.
213
00:17:02,361 --> 00:17:05,238
Hoe oud ben je?
-70. En jij?
214
00:17:05,613 --> 00:17:10,619
24, maar ik zie er ouder uit.
Door dit werk, dus het is niks voor jou.
215
00:17:12,286 --> 00:17:15,791
Ik vind je er juist jonger uitzien.
-Ja hoor.
216
00:17:16,874 --> 00:17:18,752
Heb je nog tips?
217
00:17:19,962 --> 00:17:23,799
Praat snel. Ze haat 't
als mensen langzaam praten.
218
00:17:23,966 --> 00:17:28,136
Dus hou 't gesprek op gang.
En vergeet niet te knipperen.
219
00:17:28,303 --> 00:17:31,807
Knipperen?
-Ze haat 't als mensen niet knipperen.
220
00:17:31,974 --> 00:17:34,268
Maar het is 3 uur 57.
Dat kost jou dus...
221
00:17:34,434 --> 00:17:36,937
Ze is klaar. Ga maar.
Ga maar.
222
00:17:38,146 --> 00:17:40,148
Wat? Ja, ik ben er.
223
00:17:40,983 --> 00:17:44,987
Hallo, Jules.
Ik ben Ben, je nieuwe stagiair.
224
00:17:45,153 --> 00:17:49,408
Gelukkig zie je de humor ervan in.
-Kan bijna niet anders.
225
00:17:52,327 --> 00:17:55,497
Ik wilde zeggen: Wat doet een
aardige man als jij nou hier?
226
00:17:55,664 --> 00:17:58,667
Maar Cameron heeft 't uitgelegd.
Mag ik eerlijk zijn?
227
00:17:58,917 --> 00:18:03,005
Graag.
-Ik heb niet veel voor je te doen.
228
00:18:03,171 --> 00:18:08,343
Dat je bij mij zit is meer bedoeld
als een voorbeeld voor de rest.
229
00:18:08,510 --> 00:18:12,931
Ik denk dat je beter af bent
bij creative of marketing.
230
00:18:13,182 --> 00:18:15,517
Daar ligt het tempo wat lager.
231
00:18:15,684 --> 00:18:17,978
Ik kan je zo laten overplaatsen.
232
00:18:18,187 --> 00:18:19,855
Als jij dat liever hebt.
233
00:18:20,022 --> 00:18:23,942
Je vindt het echt leuker.
Ik ben niet zo leuk om voor te werken.
234
00:18:24,109 --> 00:18:26,820
Dat hoorde ik.
Maar ik kan 't met iedereen vinden...
235
00:18:26,987 --> 00:18:30,199
...en ik wil wat leren
over jouw wereld, dus...
236
00:18:30,490 --> 00:18:34,036
Dus je wilt niet wat anders?
-Nee, meneer.
237
00:18:34,203 --> 00:18:37,623
Neem me niet kwalijk.
Excuseer me.
238
00:18:39,208 --> 00:18:42,544
Dan zit je met mij opgescheept.
-Ik heb er zin in.
239
00:18:44,546 --> 00:18:46,465
Ik mail je als ik wat voor je heb.
240
00:18:46,715 --> 00:18:50,719
Of ik kom 't af en toe even vragen?
-Ik mail je.
241
00:18:51,053 --> 00:18:54,515
En je hoeft er niet zo netjes uit te zien.
242
00:18:55,224 --> 00:18:57,518
Ik voel me prettig in een pak.
243
00:18:57,726 --> 00:19:00,312
Prima. Old-school.
244
00:19:00,729 --> 00:19:03,148
Precies. En ik val op.
245
00:19:03,315 --> 00:19:06,735
Daar heb je geen pak voor nodig.
-Klopt.
246
00:19:07,402 --> 00:19:12,533
Dat was minder dan twee minuten.
Ik wacht wel tot ik wat hoor.
247
00:19:16,411 --> 00:19:18,247
Deur open of dicht?
248
00:19:18,580 --> 00:19:19,915
Maakt niet uit.
249
00:19:21,542 --> 00:19:22,793
Laat maar open.
250
00:19:25,921 --> 00:19:27,422
Je went wel aan me.
251
00:19:27,840 --> 00:19:29,258
Ik kijk ernaar uit.
252
00:19:50,404 --> 00:19:51,780
Wat heb je nodig?
253
00:19:59,621 --> 00:20:01,790
Hé, Ben. Alles goed?
254
00:20:02,082 --> 00:20:03,458
Perfect.
255
00:20:08,630 --> 00:20:10,132
Geen nieuwe berichten
256
00:20:13,385 --> 00:20:14,636
T-shirt met V-hals?
257
00:20:15,137 --> 00:20:16,930
Met Holly.
258
00:20:17,097 --> 00:20:18,557
Mooie lijn, Mark.
259
00:20:18,974 --> 00:20:20,934
Oké, zoom maar uit.
260
00:20:21,101 --> 00:20:24,062
Ik ga naar een meeting.
Praten we daarna?
261
00:20:24,229 --> 00:20:25,939
En dan hier klikken.
262
00:20:41,330 --> 00:20:43,665
Oké. Blijf je?
263
00:20:44,750 --> 00:20:48,337
Ik moet wachten op de baas, Davis.
-Dan ben je hier nog wel even.
264
00:20:48,587 --> 00:20:52,508
Ik zie je morgen, Ben.
Nog een fijne avond.
265
00:20:52,674 --> 00:20:53,967
Jij ook.
266
00:20:55,260 --> 00:20:57,179
Geen nieuwe berichten.
267
00:21:04,353 --> 00:21:06,522
We gaan wat doen.
268
00:21:14,696 --> 00:21:17,783
Ik duw, jij legt neer.
-Dank je.
269
00:21:18,617 --> 00:21:23,997
Vier in plaats van drie is goed,
maar mag ik die ene zien met dat...
270
00:21:27,501 --> 00:21:32,339
Ze willen weten welke klanten niet
terugkomen en wat 't probleem is.
271
00:21:32,506 --> 00:21:36,468
Ik snap niet hoe...
-Ik denk dat het zo moet.
272
00:21:36,635 --> 00:21:38,846
Hé, daar is ze. Let op.
273
00:21:39,012 --> 00:21:41,557
Beck, je ziet er goed uit.
274
00:21:44,059 --> 00:21:47,813
Hoelang kan 'n vrouw boos blijven?
-Ik weet niet wat je gedaan hebt.
275
00:21:47,980 --> 00:21:51,900
Ten eerste niets expres.
We gingen een tijdje samen uit.
276
00:21:52,067 --> 00:21:54,570
En ik vond haar echt heel leuk.
277
00:21:54,736 --> 00:21:58,824
Maar toen heb ik 't per ongeluk
met maar huisgenoot gedaan.
278
00:21:58,991 --> 00:22:03,036
Dat helpt niet.
-Ik wist niet dat 't haar huisgenoot was.
279
00:22:03,203 --> 00:22:08,917
Ben, vertel 't me. Jij bent ouder.
Jij hebt veel meer meegemaakt.
280
00:22:09,084 --> 00:22:14,381
Jij hebt veel ervaring.
Hoelang denk je dat ze boos blijft?
281
00:22:14,548 --> 00:22:17,843
Ik heb geen ervaring
maar die komt echt niet meer terug.
282
00:22:18,010 --> 00:22:21,722
Je hebt vast al met haar gepraat,
je excuses aangeboden.
283
00:22:21,930 --> 00:22:23,932
Nou ja...
284
00:22:24,183 --> 00:22:26,768
Niet gepraat?
Heb je haar een tweet gestuurd?
285
00:22:26,935 --> 00:22:30,689
Nee, ik heb haar ge-sms't.
Een miljard keer.
286
00:22:30,856 --> 00:22:34,109
Geen antwoord,
dus toen ben ik gaan mailen.
287
00:22:34,276 --> 00:22:37,070
Een aardige mail.
Lang over nagedacht.
288
00:22:37,237 --> 00:22:40,282
Met als onderwerp sorry.
Met heel veel O's.
289
00:22:40,449 --> 00:22:42,075
Een soort sooorry...
290
00:22:42,242 --> 00:22:44,286
Met een droevige emoticon.
291
00:22:45,204 --> 00:22:48,207
Zo eentje die een beetje huilt.
292
00:22:48,749 --> 00:22:52,544
Ik kan beter gewoon
met haar praten, hè? Ja dus.
293
00:22:52,711 --> 00:22:54,463
Kan nooit kwaad.
294
00:22:55,214 --> 00:22:57,549
Zijn de cijfers al binnen?
295
00:22:59,968 --> 00:23:01,803
Mijn stagiair heeft 't druk.
296
00:23:01,970 --> 00:23:05,474
Ja, de man is een hit.
Iedereen is gek op 'm.
297
00:23:05,974 --> 00:23:10,312
Niet naar dat bureau kijken.
Dan word je gek.
298
00:23:11,313 --> 00:23:14,650
Dat heb je net gedaan.
Moet je iemand opereren?
299
00:23:16,109 --> 00:23:19,988
Hoe is dit in hemelsnaam mogelijk?
300
00:23:27,788 --> 00:23:29,081
HEB JE NODIG!
301
00:23:29,248 --> 00:23:31,333
Nee, ik kan 't wel regelen.
302
00:23:31,917 --> 00:23:33,502
Kan ik wat doen?
303
00:23:33,669 --> 00:23:38,423
Jules heeft sojasaus gemorst op haar
jasje. Kun je 't schoon laten maken?
304
00:23:38,590 --> 00:23:40,926
Tuurlijk, waar is 't?
-Ze heeft 't aan.
305
00:23:42,010 --> 00:23:46,098
Ze willen dat we nadenken
over de mogelijkheid...
306
00:23:47,432 --> 00:23:51,520
...van een nieuwe CEO.
307
00:23:54,940 --> 00:23:58,110
Dat zag ik niet aankomen.
Waarom?
308
00:24:01,280 --> 00:24:05,534
Ben ik te onervaren?
Niet op Harvard gezeten?
309
00:24:06,159 --> 00:24:08,996
Is mijn manier niet
volgens het boekje?
310
00:24:09,162 --> 00:24:12,708
Zo hebben we dit toch bereikt?
Echt waar?
311
00:24:12,875 --> 00:24:17,170
Heb ik een supervisor nodig?
Kan het dan nog beter?
312
00:24:17,546 --> 00:24:19,840
We hebben ons doel
in negen maanden gehaald.
313
00:24:20,048 --> 00:24:24,720
Precies, we kunnen ons
eigen succes niet bijbenen.
314
00:24:25,345 --> 00:24:29,683
Je bent altijd een uur te laat.
We hebben er 'n naam voor. Jules Tijd.
315
00:24:30,350 --> 00:24:33,979
En ik weet dat er maar zoveel uren
in een dag zitten.
316
00:24:34,146 --> 00:24:38,317
Ons tech-team werkt tot diep in de nacht.
Klantenservice kan 't niet aan.
317
00:24:38,817 --> 00:24:43,238
We hebben te weinig voorraad,
problemen met verzenden...
318
00:24:43,405 --> 00:24:45,908
...en de problemen
worden steeds groter.
319
00:24:46,116 --> 00:24:47,951
Maar dat is toch wat een startup is?
320
00:24:50,078 --> 00:24:52,497
Waar maken ze zich zorgen om?
321
00:24:52,664 --> 00:24:55,584
Dat het allemaal te snel gaat.
322
00:24:55,918 --> 00:25:00,589
De investeerders willen een meer
ervaren CEO naast je zien.
323
00:25:00,756 --> 00:25:03,717
En dan heb jij tijd om te doen
waar je goed in bent.
324
00:25:03,884 --> 00:25:06,720
Met ideeën komen.
Laat een ander de trein besturen.
325
00:25:06,887 --> 00:25:11,934
Maar dan wil die nieuwe persoon alles
op zijn manier. Hij wordt mijn baas.
326
00:25:12,100 --> 00:25:16,355
Hoe kan ik doen wat ik wil
als ik me moet verantwoorden...
327
00:25:16,522 --> 00:25:20,025
...en elk idee
aan die persoon moet voorleggen?
328
00:25:20,275 --> 00:25:23,278
Gilt Group heeft een CEO ingehuurd.
En hoe gaat 't?
329
00:25:26,031 --> 00:25:29,535
Geef me dan CEO-les.
330
00:25:31,245 --> 00:25:32,621
Pardon.
331
00:25:34,289 --> 00:25:39,628
Becky zei dat er iets aan je jasje
gedaan moet worden.
332
00:25:52,140 --> 00:25:54,935
Dank je, Ben.
-Uiteraard.
333
00:25:57,229 --> 00:26:02,234
Er is een lijst met potentiële CEO's.
Laten we die eens bekijken.
334
00:26:02,484 --> 00:26:06,655
En daarna gaan we beslissen.
Kleine stapjes.
335
00:26:11,159 --> 00:26:13,745
Ben. Gebeurt er iets belangrijks?
336
00:26:14,162 --> 00:26:16,999
Kan ik niet zeggen.
-Je was best lang binnen.
337
00:26:17,165 --> 00:26:18,750
Ik hoor slecht.
338
00:26:21,295 --> 00:26:24,506
Vertel haar iets over mij.
-Moet je zelf doen.
339
00:26:28,010 --> 00:26:29,469
Ik ga al, baas.
340
00:26:30,804 --> 00:26:31,847
Baas...
341
00:26:47,696 --> 00:26:50,699
Hé, Ben.
Hoe oud is dat koffertje?
342
00:26:50,866 --> 00:26:55,037
Dit is een Executive Ashburn uit 1973.
Wordt niet meer gemaakt.
343
00:26:55,454 --> 00:26:59,458
Ik ben er helemaal verliefd op.
-Een klassieker.
344
00:27:25,984 --> 00:27:28,820
Mijn god, iemand heeft
dat bureau opgeruimd.
345
00:27:29,696 --> 00:27:32,783
Ik wilde het vandaag zelf al doen.
346
00:27:33,408 --> 00:27:34,785
Ik niet.
347
00:27:34,952 --> 00:27:37,287
Ben heeft het vanochtend vroeg gedaan.
348
00:27:37,871 --> 00:27:41,041
Wie?
-Ben. Je stagiair.
349
00:27:41,792 --> 00:27:43,126
Ben Whittaker.
350
00:27:44,127 --> 00:27:46,171
Er is iemand blij.
351
00:27:47,214 --> 00:27:51,093
Geweldig. Dank je.
Dit is het beste van deze week.
352
00:28:07,442 --> 00:28:09,903
Dit is je beloning.
353
00:28:11,196 --> 00:28:13,365
Ik ben Fiona, de huismasseur.
354
00:28:14,199 --> 00:28:15,951
Hallo, Fiona. Ben.
355
00:28:16,869 --> 00:28:19,204
Voelt dat goed?
-Heerlijk. Dank je wel.
356
00:28:19,371 --> 00:28:21,290
Je bent wat gespannen.
357
00:28:21,456 --> 00:28:24,167
Ik heb al zolang niet meer
achter een bureau gezeten.
358
00:28:24,334 --> 00:28:27,462
Snap ik.
En zitten is het nieuwe roken.
359
00:28:28,463 --> 00:28:33,635
Laat mij maar even. Ik zag je in de
lunchroom. Ik vroeg me al af wie je was.
360
00:28:33,802 --> 00:28:34,928
Is dat zo?
361
00:28:35,095 --> 00:28:39,099
Iemand zei dat je een stagiair bent.
Cool dat je dat doet.
362
00:28:39,266 --> 00:28:42,060
Ik wilde wel eens kennismaken
met de nieuwe wereld.
363
00:28:42,227 --> 00:28:43,687
Ja, ik ken dat.
364
00:28:45,147 --> 00:28:47,900
Ik verbaas me steeds weer
wat ze hier doen.
365
00:28:48,108 --> 00:28:49,526
Blij dat ik erbij hoor.
366
00:28:50,903 --> 00:28:53,155
Mijn god.
-Daar.
367
00:28:53,697 --> 00:28:55,365
Ja, daar.
368
00:28:56,950 --> 00:28:59,703
Hoe is dat, Ben?
369
00:29:00,204 --> 00:29:00,871
Mooi...
370
00:29:01,872 --> 00:29:03,332
Jason.
371
00:29:10,339 --> 00:29:14,134
Hier...
-Hier zit spanning.
372
00:29:14,426 --> 00:29:16,678
Beter zo?
373
00:29:16,845 --> 00:29:18,263
Hoe is dat?
374
00:29:20,140 --> 00:29:22,226
Leuk kennis gemaakt te hebben.
375
00:29:22,392 --> 00:29:24,728
Fijn dat er nog een gouwe ouwe is.
376
00:29:24,895 --> 00:29:26,146
Aangenaam.
377
00:29:26,563 --> 00:29:28,482
Tot later?
-Graag.
378
00:29:28,649 --> 00:29:29,942
Ik ook.
379
00:29:35,822 --> 00:29:37,866
Je bent niet zo oud als ik dacht.
380
00:29:40,661 --> 00:29:43,997
Dus je scheert je elke dag?
-Ja.
381
00:29:44,164 --> 00:29:45,624
Ook op zondag?
382
00:29:45,791 --> 00:29:49,670
Ook als je weet
dat je geen bekende gaat zien?
383
00:29:49,836 --> 00:29:53,090
Hoe kan dit?
Ik zit op Cheapapartments.com...
384
00:29:53,257 --> 00:29:57,219
...en ik kan me geen woning
in Brooklyn veroorloven.
385
00:29:57,469 --> 00:30:01,473
Mijn ouders hebben me twee weken
gegeven, dus dat wordt niks.
386
00:30:02,182 --> 00:30:05,853
Word je eruit gezet?
-Ik heb geen haast, maar zij wel.
387
00:30:06,520 --> 00:30:08,605
Geef je telefoon eens.
388
00:30:09,398 --> 00:30:11,733
Heb je Craigslist al geprobeerd?
389
00:30:34,923 --> 00:30:37,551
Alles goed?
-Ja hoor.
390
00:30:37,718 --> 00:30:39,845
Mike, toch?
391
00:30:40,304 --> 00:30:42,681
Ben. Ik werk voor Jules.
-Ze komt zo.
392
00:30:42,848 --> 00:30:46,977
Weet ik. Ik wil niet vervelend doen,
maar ik keek net uit het raam...
393
00:30:47,144 --> 00:30:50,063
...en je dronk wat
uit een papieren zak.
394
00:30:50,522 --> 00:30:52,566
Ik weet niet waar je 't over hebt.
395
00:30:54,610 --> 00:30:57,779
Vertel haar dat je niet kan rijden
anders doe ik het.
396
00:31:02,326 --> 00:31:04,161
Alles goed?
397
00:31:14,087 --> 00:31:15,339
Jules...
398
00:31:15,506 --> 00:31:18,884
Het spijt me,
maar ik voel me niet zo lekker.
399
00:31:19,051 --> 00:31:21,845
Ik kan beter niet rijden.
Straks steek ik je aan.
400
00:31:22,012 --> 00:31:25,098
Oké. Neem vandaag maar vrij,
en beterschap.
401
00:31:29,937 --> 00:31:33,524
Ik wil wel voor Mike invallen.
-Becky rijdt me wel.
402
00:31:33,690 --> 00:31:35,609
Wil je dat ze nog meer doet?
403
00:31:41,073 --> 00:31:45,160
Sorry dat ik achterin zit.
Maar dan kan ik beter nadenken.
404
00:31:45,327 --> 00:31:49,289
Ik wil wel voorin...
-Nee, het is perfect.
405
00:31:52,876 --> 00:31:55,212
En alles wat je hoort,
is vertrouwelijk.
406
00:31:55,379 --> 00:31:56,922
Dat spreekt voor zich.
407
00:31:57,089 --> 00:32:00,133
Hallo, mam.
-Eindelijk gevonden.
408
00:32:00,300 --> 00:32:01,510
Hoe gaat het?
409
00:32:01,677 --> 00:32:05,264
Je vader en ik
zijn bijna klaar met ons onderzoek.
410
00:32:05,430 --> 00:32:08,100
Geweldig.
-Ik hoor je tikken.
411
00:32:09,017 --> 00:32:10,018
Dat is beter.
412
00:32:10,185 --> 00:32:13,897
We hebben vrouwen geobserveerd
die minder dan zes uur slapen.
413
00:32:14,064 --> 00:32:16,066
En wat is het resultaat?
-Interessant.
414
00:32:16,233 --> 00:32:19,820
38 procent maakt meer kans
op overgewicht...
415
00:32:19,987 --> 00:32:22,447
...dan vrouwen die zeven uur slapen.
416
00:32:22,614 --> 00:32:25,993
Meen je dat?
Ik slaap al twee jaar niet meer.
417
00:32:26,159 --> 00:32:27,494
Het zijn de feiten.
418
00:32:27,661 --> 00:32:30,664
Mam, ik ben nu onderweg
naar een meeting.
419
00:32:30,831 --> 00:32:34,376
Kan ik je bellen als ik thuis ben?
-Dat hoeft niet.
420
00:32:34,543 --> 00:32:37,129
Oké, hou van je.
-Dank je.
421
00:32:42,509 --> 00:32:45,220
Alles goed? Heb je de info
over Atwood bekeken?
422
00:32:45,554 --> 00:32:49,266
Ja, hij was succesvol
bij Travelocity en Citigroup...
423
00:32:49,433 --> 00:32:51,143
...en ja, hij is knap.
424
00:32:51,351 --> 00:32:55,814
Zeker. En hij houdt ons in de gaten
en vindt ons geweldig.
425
00:32:55,981 --> 00:32:59,109
Maar er staan nog meer namen op de lijst.
426
00:32:59,276 --> 00:33:01,904
Jules, sta ervoor open.
427
00:33:02,070 --> 00:33:05,324
Hij schijnt geniaal te zijn
en de investeerders zien hem zitten.
428
00:33:05,490 --> 00:33:08,744
Mark Zuckerberg had geen CEO
en dat was een tiener.
429
00:33:09,411 --> 00:33:10,746
Bel me meteen.
430
00:33:14,374 --> 00:33:17,294
Ik kan zelf ook de deur opendoen.
431
00:33:18,128 --> 00:33:20,130
Dit duurt niet langer dan een uur.
432
00:33:20,297 --> 00:33:24,551
Als je weg moet, weet Becky
je wel te vinden. Dan rij je voor en...
433
00:33:24,718 --> 00:33:26,637
Ik wacht gewoon.
434
00:33:27,971 --> 00:33:31,600
Ik heb vandaag nog niet gegeten.
-Zal ik sushi voor je halen?
435
00:33:31,767 --> 00:33:34,061
Nee, ik eet veel te veel kwik.
436
00:33:34,228 --> 00:33:37,022
Ik ben wel een beetje misselijk...
437
00:34:09,972 --> 00:34:12,558
Dat was snel.
-Niet snel genoeg.
438
00:34:12,808 --> 00:34:15,352
Ik heb wat soep voor je gehaald.
439
00:34:16,686 --> 00:34:18,646
Dat was niet...
440
00:34:19,940 --> 00:34:21,483
Wat ruikt dat lekker.
441
00:34:26,989 --> 00:34:28,448
Het nieuws gaat snel.
442
00:34:28,615 --> 00:34:31,326
Korte meeting.
-Ik haatte hem.
443
00:34:31,492 --> 00:34:34,829
Wat was er dan?
-Het is een seksistische betweter...
444
00:34:34,997 --> 00:34:37,207
...die er geen bal van snapt.
445
00:34:37,374 --> 00:34:40,460
Ik denk dat ie ons totaal
verkeerd gaat leiden...
446
00:34:40,626 --> 00:34:44,590
...en dat we al onze klanten kwijtraken.
447
00:34:44,756 --> 00:34:48,135
En ik denk dat ie ons meteen vervangt.
448
00:34:50,220 --> 00:34:52,347
En hij knippert niet.
449
00:34:52,514 --> 00:34:54,641
Kampioen niet-knipperen.
450
00:34:54,808 --> 00:34:56,101
Goed dan.
451
00:34:58,562 --> 00:35:00,355
Zie ik je morgen?
452
00:35:00,522 --> 00:35:02,316
Je moet je laten zien.
453
00:35:03,108 --> 00:35:06,195
Sorry.
-Hoeft niet.
454
00:35:29,718 --> 00:35:33,388
Bedankt voor het rijden
en voor de kippensoep.
455
00:35:33,555 --> 00:35:37,935
En voor het opruimen van die bende.
Dat was echt geweldig.
456
00:35:38,101 --> 00:35:39,520
Graag gedaan.
457
00:35:42,523 --> 00:35:45,025
Het is oké, ik bijt niet.
458
00:35:45,651 --> 00:35:48,695
Je bent anderhalf jaar
geleden begonnen...
459
00:35:48,862 --> 00:35:52,241
...en nu heb je 220 mensen in dienst.
Wie heeft dat gedaan?
460
00:35:53,158 --> 00:35:54,451
Wie...?
461
00:35:56,912 --> 00:35:58,288
Dank je.
462
00:35:58,455 --> 00:36:01,250
En ik zeg dit liever niet,
maar vergeet niet te slapen.
463
00:36:04,378 --> 00:36:05,879
Mammie...
464
00:36:08,090 --> 00:36:10,467
Mijn grote meid.
465
00:36:15,764 --> 00:36:17,307
Hindernis genomen.
466
00:36:20,060 --> 00:36:21,770
Hoe was je dag?
-Wel oké.
467
00:36:21,937 --> 00:36:25,941
Maar Maddie zegt dat ze mijn
vriendin niet meer wil zijn.
468
00:36:26,859 --> 00:36:30,070
Ach, dat meent ze niet.
Ze kan niet zonder jou.
469
00:36:30,487 --> 00:36:33,657
Volgens mij is Maddie bipolair.
470
00:36:34,366 --> 00:36:37,828
We hebben dit om de dag.
-Ja.
471
00:36:38,495 --> 00:36:41,623
Je had vandaag toch die meeting?
-Ja, net gehad.
472
00:36:42,165 --> 00:36:46,128
Mammie, ik ga winnen. Kijk.
-O, wat cool.
473
00:36:46,295 --> 00:36:48,380
Ja, dit is de klei-cake wedstrijd.
474
00:36:48,589 --> 00:36:51,842
We zijn morgen klaar,
dus nog niks zeggen.
475
00:36:52,593 --> 00:36:54,928
En dan is er nog dat geval...
476
00:36:55,095 --> 00:36:58,432
...dat iemand haar elleboog
in mijn cake zette.
477
00:36:58,599 --> 00:37:00,475
Wat?
-Dat ging per ongeluk.
478
00:37:00,642 --> 00:37:03,520
Ik vind die roze wel erg mooi.
479
00:37:03,687 --> 00:37:05,898
Van mij. Ben je blij voor me?
480
00:37:06,648 --> 00:37:09,318
Heel blij. Meer dan blij.
481
00:37:09,610 --> 00:37:11,361
Papa hielp me met het glazuur.
482
00:37:11,737 --> 00:37:14,531
Heel goed.
Zal ik je nu in bad doen?
483
00:37:14,698 --> 00:37:18,160
Wacht even, je zou me bellen.
Dus je vond hem niks?
484
00:37:18,327 --> 00:37:20,621
Hij paste niet bij me.
485
00:37:22,039 --> 00:37:24,208
Maar er staan er meer op de lijst.
486
00:37:25,751 --> 00:37:27,127
Wie 't eerst boven is.
487
00:37:35,177 --> 00:37:39,306
Ben, ik heb je al dagen niet gezien.
-Klopt, makker. Ben heeft werk.
488
00:37:39,473 --> 00:37:44,686
Jij bent er ook nooit. Wat ben je...
Laat maar. Met Patty.
489
00:38:03,330 --> 00:38:07,209
Hallo, Fiona. Met Ben Whittaker
van AboutTheFit.
490
00:38:07,376 --> 00:38:10,212
Hé, leuk je stem te horen.
491
00:38:10,379 --> 00:38:13,465
Wederzijds.
-Ik vond het leuk je te ontmoeten.
492
00:38:14,174 --> 00:38:16,385
Ik heb je sneller gebeld
dan ik dacht.
493
00:38:16,552 --> 00:38:18,178
Ik ben er blij om.
494
00:38:30,858 --> 00:38:32,818
Laat haar slapen, papa.
495
00:39:06,059 --> 00:39:09,271
Ik heb geprobeerd wakker te blijven.
-Weet ik.
496
00:39:09,438 --> 00:39:12,357
Sorry dat ik in slaap was gevallen.
497
00:39:12,608 --> 00:39:15,235
Ik weet dat we zouden gaan praten.
498
00:39:16,612 --> 00:39:18,238
Wil je Netflix kijken?
499
00:39:26,830 --> 00:39:30,542
Sorry, ik was weer even weg.
-Is goed.
500
00:39:31,668 --> 00:39:33,962
Paige heeft het woord
kolossaal geleerd.
501
00:39:35,297 --> 00:39:38,842
Zo geestig.
Ze kijkt me aan en zegt:
502
00:39:39,384 --> 00:39:42,262
Je bent een kolossale papa, papa.
503
00:39:46,475 --> 00:39:49,144
Ik wil echt niet klinken
zoals die andere moeders.
504
00:39:49,311 --> 00:39:51,855
Maar ik heb tijd voor mezelf nodig.
505
00:39:53,023 --> 00:39:54,274
Ik weet het.
506
00:40:01,865 --> 00:40:03,200
Welterusten.
507
00:40:10,457 --> 00:40:14,920
Iemand thuis?
-Ik kan m'n ogen niet openhouden.
508
00:40:15,420 --> 00:40:17,381
Morgen, oké?
509
00:40:31,645 --> 00:40:33,397
Doe jij het licht uit?
510
00:40:51,248 --> 00:40:53,333
Hallo?
-Ben, met Becky.
511
00:40:53,500 --> 00:40:55,961
Van Jules.
-Wat is er?
512
00:40:56,128 --> 00:40:58,755
Ik krijg de chauffeur
van Jules niet te pakken.
513
00:40:58,922 --> 00:41:02,050
Ik weet dat jij haar
gisteren hebt gereden.
514
00:41:02,217 --> 00:41:04,261
Kun jij haar vandaag ophalen?
-Tuurlijk.
515
00:41:04,428 --> 00:41:06,722
Je weet waar ze woont?
-Ik was er gisteren.
516
00:41:06,889 --> 00:41:08,891
Dus je weet het nog.
517
00:41:09,057 --> 00:41:11,476
Heb je me wel verstaan?
-Luid en duidelijk.
518
00:41:11,643 --> 00:41:15,314
Kwart voor acht. Aanbellen en
weglopen, dan weet ze dat jij 't bent.
519
00:41:15,480 --> 00:41:16,857
Aanbellen en weglopen.
520
00:41:22,529 --> 00:41:24,031
Weglopen.
521
00:41:25,532 --> 00:41:27,367
Ik kom eraan.
522
00:41:27,910 --> 00:41:30,787
Kom je voor Jules?
-Ja, ik wacht in de auto.
523
00:41:30,954 --> 00:41:34,333
Ze is aan de telefoon.
Kom binnen. Er is koffie.
524
00:41:34,708 --> 00:41:36,585
Kan wel even duren.
Ik ben Matt.
525
00:41:39,338 --> 00:41:41,548
Ben Whittaker.
-Aangenaam. Kom verder.
526
00:41:41,798 --> 00:41:43,759
Pas op voor de Lego.
527
00:41:45,552 --> 00:41:47,888
Een paar bloggers op de homepage?
528
00:41:48,388 --> 00:41:49,723
Ga zitten, Ben.
529
00:41:49,890 --> 00:41:51,975
Paige, dit is Ben.
Hij werkt voor mammie.
530
00:41:53,143 --> 00:41:54,770
Ik speel prinsessenmemory.
531
00:41:54,937 --> 00:41:57,397
O, en je gaat winnen.
532
00:41:57,606 --> 00:42:01,109
Ben jij de nieuwe chauffeur?
-Nee, ik ben haar stagiair.
533
00:42:01,276 --> 00:42:03,362
Dat is hilarisch.
534
00:42:03,570 --> 00:42:05,489
Weet je wat een stagiair is?
-Nee.
535
00:42:05,656 --> 00:42:08,825
Iedereen vindt het hilarisch.
-Matt, heeft...
536
00:42:10,911 --> 00:42:12,204
Goeiemorgen.
537
00:42:13,372 --> 00:42:16,124
Goeiemorgen.
-Is dat voor de stomerij?
538
00:42:16,708 --> 00:42:20,045
Deze drie. Deze zijn voor de was.
En deze knoop...
539
00:42:20,212 --> 00:42:23,632
Deze knoop is eraf.
Hij zit los...
540
00:42:23,799 --> 00:42:25,092
Ik regel het.
541
00:42:25,259 --> 00:42:27,845
Schat, we moeten eerst
nog wat doornemen.
542
00:42:29,680 --> 00:42:33,767
Kijk eens wie ik gevonden heb.
In de wasmand.
543
00:42:33,934 --> 00:42:36,478
Is er 'n ATF-doos voor me?
-Op tafel.
544
00:42:37,312 --> 00:42:39,773
Ik wacht wel...
545
00:42:39,940 --> 00:42:41,775
Wil je een rozijn?
546
00:42:44,194 --> 00:42:46,864
Dus vanavond moet je werken...
547
00:42:47,030 --> 00:42:50,075
Luister je of ben ik je kwijt?
Ben, luistert ze?
548
00:42:50,242 --> 00:42:55,914
Ik luister. Ik wil even weten
hoe dit eruit ziet. Niet al te best.
549
00:42:56,123 --> 00:42:57,958
Ga door. Vanavond?
550
00:42:58,125 --> 00:43:01,420
Jij werkt, dus Paige en ik
eten bij mijn moeder.
551
00:43:01,628 --> 00:43:05,090
Na het partijtje van Ruby.
En maandag?
552
00:43:05,257 --> 00:43:07,509
Kunnen we dan eten
met Robbie en Annie?
553
00:43:07,676 --> 00:43:09,970
Ik zit helemaal vol.
554
00:43:11,805 --> 00:43:14,516
Sorry, ik verzin wel wat.
Wanneer?
555
00:43:14,683 --> 00:43:16,185
Mijn god. Maandag.
556
00:43:17,728 --> 00:43:21,648
Sorry, ik was even bezig
met dat vloeipapier.
557
00:43:23,442 --> 00:43:26,278
Bedankt voor de koffie.
En voor het spelen.
558
00:43:26,862 --> 00:43:30,824
Ik zie je in de auto.
-Ik moet gaan. Kom, liefje.
559
00:43:30,991 --> 00:43:33,243
We brengen eerst Paige naar school.
560
00:43:33,410 --> 00:43:35,287
Prima.
-Geef papa een kus.
561
00:43:37,331 --> 00:43:39,041
Je vergeet je hondje.
562
00:43:44,379 --> 00:43:46,423
Matt lijkt me een geweldige vent.
563
00:43:47,466 --> 00:43:51,386
Sorry, ik wilde niet storen.
-Nee, klopt. Dat is ie.
564
00:43:51,762 --> 00:43:53,013
Wie? De papa?
565
00:43:53,680 --> 00:43:58,143
Zo noemen ze Matt omdat hij
de enige papa is tussen al die moeders.
566
00:43:58,310 --> 00:44:01,396
Ik heb gelezen over huismannen.
Best interessant.
567
00:44:02,105 --> 00:44:04,566
Ze worden liever huisvader genoemd.
568
00:44:04,733 --> 00:44:08,487
Sorry, dat wist ik niet.
Ik vind het bewonderenswaardig.
569
00:44:08,695 --> 00:44:11,740
Een echte 21e eeuwse vader.
-Zeker.
570
00:44:12,032 --> 00:44:14,409
Hij had een goeie baan
in de marketing...
571
00:44:14,576 --> 00:44:18,205
...maar stopte ermee
om fulltime vader te zijn.
572
00:44:18,789 --> 00:44:20,499
Hij heeft ons gered.
573
00:44:29,466 --> 00:44:32,427
Wil je Ben overplaatsen
naar een ander team.
574
00:44:34,513 --> 00:44:35,848
We zijn er.
575
00:44:36,098 --> 00:44:41,562
Ik doe dit in de kantine
als mijn lunchvriendjes niet kijken.
576
00:44:41,728 --> 00:44:43,146
Echt waar?
577
00:44:43,313 --> 00:44:45,232
Hé, leuk je weer 's te zien.
578
00:44:45,399 --> 00:44:48,402
We hebben volgende week vrijdag
een fiesta-lunch...
579
00:44:48,569 --> 00:44:50,737
...en misschien kan jij
de guacamole maken.
580
00:44:50,904 --> 00:44:53,615
Als je geen tijd hebt,
mag je 't ook kopen.
581
00:44:53,782 --> 00:44:56,952
Is ook goed.
Voor achttien personen.
582
00:44:57,536 --> 00:45:00,914
Nee, ik maak 't wel zelf.
-Dan kan Matt 't meenemen.
583
00:45:01,081 --> 00:45:02,374
Absoluut.
584
00:45:05,002 --> 00:45:08,422
Fijne dag, schatje.
Veel plezier bij Ruby.
585
00:45:08,589 --> 00:45:11,633
Mammie, weet je wel
hoe je guacamole maakt?
586
00:45:11,800 --> 00:45:14,970
Zeker, heel goed.
We doen het samen.
587
00:45:15,137 --> 00:45:17,181
En daarna hebben we
samen 'n dansfeestje.
588
00:45:19,933 --> 00:45:21,435
Hallo, Maddie.
589
00:45:24,396 --> 00:45:25,856
Bipolair.
590
00:45:26,023 --> 00:45:28,859
Mijn god. Kom hier.
591
00:45:29,026 --> 00:45:31,612
Ik hou van je, grote meid.
-Ik hou van jou.
592
00:45:34,573 --> 00:45:38,452
Beleefd blijven blijft lastig.
Het is 2015.
593
00:45:38,619 --> 00:45:42,873
Hebben we nog steeds kritiek
op werkende moeders?
594
00:45:43,790 --> 00:45:48,337
Sorry, dat was retorisch.
Je hoeft niet te antwoorden.
595
00:45:48,879 --> 00:45:50,130
Niet van plan.
596
00:45:53,091 --> 00:45:55,552
Ben overplaatsen? Waarom?
597
00:45:58,680 --> 00:46:00,641
Geen idee.
598
00:46:03,185 --> 00:46:05,479
Te opmerkzaam.
599
00:46:07,606 --> 00:46:11,568
Ben, ik wil even naar het magazijn.
480 Greenpoint.
600
00:46:14,321 --> 00:46:18,534
Nee, je moet hier rechts.
Via Hamilton naar de Expressway.
601
00:46:18,700 --> 00:46:22,079
De 4th naar Flatbush is sneller.
602
00:46:22,246 --> 00:46:23,830
Echt niet.
603
00:46:23,997 --> 00:46:27,543
Minstens 12 minuten.
Mag ik 't proberen?
604
00:46:30,170 --> 00:46:32,506
Mijn excuses.
-Hoeft niet.
605
00:46:44,643 --> 00:46:46,478
Leuk je gesproken te hebben.
606
00:46:51,733 --> 00:46:55,279
En dat losjes er overheen.
En vastmaken.
607
00:46:58,490 --> 00:47:02,119
Het moet een cadeautje lijken,
voor jezelf.
608
00:47:10,460 --> 00:47:11,879
Hij is open.
609
00:47:14,464 --> 00:47:17,467
Kom binnen.
-Dit had ik niet verwacht.
610
00:47:17,634 --> 00:47:21,722
Dit is een stukje paradijs.
Wil je een rugmassage?
611
00:47:21,889 --> 00:47:25,225
Nee, dank je.
Ik moet vanavond overwerken.
612
00:47:25,893 --> 00:47:27,811
Dus geen etentje.
-Het spijt me.
613
00:47:27,978 --> 00:47:31,523
Ik keek er wel naar uit.
Misschien een andere keer?
614
00:47:31,690 --> 00:47:35,527
Natuurlijk. Ga even zitten.
Doe je jasje maar uit.
615
00:47:35,903 --> 00:47:38,697
Heel even maar.
Kom, ontspan.
616
00:47:39,406 --> 00:47:43,243
Wat vind je van een voetmassage?
-Onder werktijd?
617
00:47:43,410 --> 00:47:45,746
Dat is de bedoeling. Mag ik?
618
00:47:52,502 --> 00:47:55,672
Het is nu al lekker.
-Ik heb alleen je sok uitgedaan.
619
00:47:55,839 --> 00:48:00,719
Dat kan niemand zoals jij.
-Oké, ontspan je. Ogen dicht.
620
00:48:01,136 --> 00:48:02,763
Hoofd achterover.
621
00:48:03,931 --> 00:48:06,558
Wanneer wil je dan eten?
-Morgen?
622
00:48:07,559 --> 00:48:09,561
Kan ik niet. Zaterdag?
623
00:48:11,271 --> 00:48:14,775
God, dit is echt lekker.
Hoe laat zal ik je ophalen?
624
00:48:14,942 --> 00:48:19,112
Twaalf uur. Ik hou van dag-dates.
-Perfect, nog eerder.
625
00:48:19,947 --> 00:48:24,034
Hoe gaat 't met Jules?
-Die draait constant op alle cilinders.
626
00:48:24,201 --> 00:48:27,287
Geen pauze, geen slaap,
ik zie haar nooit eten.
627
00:48:27,996 --> 00:48:31,500
Misschien is 't goed dat ik er ben.
Ik hoop dat ik kan helpen.
628
00:48:31,667 --> 00:48:35,796
Ik wist dat je een goed mens was.
Ik wist het.
629
00:48:38,006 --> 00:48:39,758
Ontspan je.
630
00:48:54,189 --> 00:48:57,818
Sorry, ik ga al.
Ga maar door. Ik ga al.
631
00:48:57,985 --> 00:49:00,112
Mijn schoen.
632
00:49:05,868 --> 00:49:07,995
Dit lijkt me geen goeie lease.
633
00:49:08,161 --> 00:49:10,539
Drie maanden borg.
Is het zo mooi?
634
00:49:10,706 --> 00:49:14,626
Nee, het is vreselijk.
Maar ik kan er deze week in.
635
00:49:15,669 --> 00:49:17,588
Ik zou nog even verder zoeken.
636
00:49:17,754 --> 00:49:20,549
Lewis, alles goed?
Wat oog je wakker.
637
00:49:21,425 --> 00:49:25,179
Ik moet wat naar Tribeca brengen.
Volgens mij bij Jay Z.
638
00:49:25,345 --> 00:49:28,140
Kijk, er staat S. Carter.
639
00:49:28,307 --> 00:49:30,726
Ik heb geen idee wie dat is.
640
00:49:31,226 --> 00:49:34,771
Een genie, Ben.
-En wat als Beyoncé opendoet?
641
00:49:36,190 --> 00:49:39,818
Nu weet ik wie het is.
Draag dan iets met een kraag.
642
00:49:40,068 --> 00:49:43,280
Een kraag? Dit zijn hiphoppers.
-Dress to impress.
643
00:49:43,447 --> 00:49:47,409
Loop naar het rek, zoek een
jongensshirt en doe je haar goed.
644
00:49:47,576 --> 00:49:50,329
En waarom doet niemand meer
z'n hemd in z'n broek?
645
00:49:50,537 --> 00:49:52,581
Domme vraag.
646
00:49:52,748 --> 00:49:54,082
Benjamin...
647
00:49:55,250 --> 00:49:58,253
Progressie.
-Een topdag voor de stagiairs.
648
00:49:58,420 --> 00:50:02,090
Ze ging wel tegen me tekeer, maar...
-Doet ze tegen mij ook.
649
00:50:02,257 --> 00:50:05,219
Er was communicatie.
Een doorbraak.
650
00:50:06,428 --> 00:50:08,305
Wil jij ook?
651
00:50:08,472 --> 00:50:12,684
Jongens, ik ben klaar voor Jay Z
en/of Beyoncé, in een blouse.
652
00:50:13,143 --> 00:50:15,854
Een hele verbetering, dude.
-Nee.
653
00:50:16,063 --> 00:50:17,105
Een grote.
654
00:50:51,598 --> 00:50:54,101
Ik haat alleen eten.
-Ik ook.
655
00:50:54,268 --> 00:50:58,188
Je hoeft niet steeds op te staan.
-Macht der gewoonte.
656
00:50:58,355 --> 00:51:01,984
Hier. Uit de tech-koelkast.
-Lekker.
657
00:51:02,901 --> 00:51:05,112
Wil je een punt?
-Graag.
658
00:51:16,665 --> 00:51:20,586
Ik zag dat je een meeting had
met een mogelijke CEO.
659
00:51:20,752 --> 00:51:22,838
Hoe is 't gegaan?
660
00:51:23,005 --> 00:51:25,966
Heel goed, tot ie ons belde...
661
00:51:26,133 --> 00:51:29,052
...en volgens mij zei ie chick-site.
662
00:51:30,304 --> 00:51:32,681
De rest heb ik niet meer gehoord.
663
00:51:32,848 --> 00:51:38,520
Wij zijn dus een chick-site.
Ik bedoel, hoezo zijn wij niet echt?
664
00:51:38,687 --> 00:51:40,814
Ja, het verbaast me ook.
665
00:51:40,981 --> 00:51:43,317
Echt? Seksisme in zaken?
666
00:51:47,446 --> 00:51:49,656
Wat deed je voor werk?
667
00:51:50,032 --> 00:51:53,285
Ik was VP bij Dex One.
-Telefoonboeken?
668
00:51:53,452 --> 00:51:57,706
Ja, ik had de leiding over de drukkerij,
daarvoor sales en advertising.
669
00:51:58,081 --> 00:51:59,374
Grote zaken.
670
00:52:01,668 --> 00:52:04,004
Was dit geen telefoonboekenbedrijf?
671
00:52:09,176 --> 00:52:10,677
Nee, echt?
-Ja.
672
00:52:13,180 --> 00:52:17,226
Heb je hier gewerkt?
-Bijna veertig jaar.
673
00:52:19,895 --> 00:52:23,941
Ja. Ik heb ruim twintig jaar
bij dat raam gezeten.
674
00:52:24,441 --> 00:52:26,026
Dat was mijn kantoor.
675
00:52:26,860 --> 00:52:29,196
Het was toen wel iets hoger.
676
00:52:29,363 --> 00:52:31,782
We keken uit over de hele fabriek.
677
00:52:31,949 --> 00:52:35,577
De drukpersen stonden in die hoek.
Daarom loopt het iets af.
678
00:52:36,203 --> 00:52:40,374
Meen je niet.
-Ik weet alles van dit gebouw.
679
00:52:40,541 --> 00:52:43,502
Weet je die platanen
aan de andere kant?
680
00:52:43,710 --> 00:52:47,256
Ja, die vind ik zo mooi.
-Ik weet nog dat ze geplant werden.
681
00:52:50,425 --> 00:52:55,013
Vind je het dan niet vreemd?
-Het is alsof ik thuis ben.
682
00:52:55,848 --> 00:52:59,518
Het is verbouwd,
maar toch thuis.
683
00:53:04,731 --> 00:53:06,692
Je zit op Facebook, hè?
684
00:53:06,859 --> 00:53:09,945
Ik ben ermee bezig.
Ik zit er net tien minuten op.
685
00:53:10,279 --> 00:53:13,115
Beter laat dan nooit.
Hulp nodig?
686
00:53:13,282 --> 00:53:16,326
Graag, maar jij hebt
wel wat beters te doen.
687
00:53:16,952 --> 00:53:18,537
Een beetje afleiding.
688
00:53:20,372 --> 00:53:22,833
Heb je een foto van jezelf?
-Moet dat?
689
00:53:23,000 --> 00:53:26,086
Kun je al die kanjers
van school opzoeken.
690
00:53:26,253 --> 00:53:28,380
Zeg cheese.
691
00:53:30,549 --> 00:53:31,884
Heel leuk.
692
00:53:32,050 --> 00:53:35,262
Die stuur ik nu naar jou.
693
00:53:37,139 --> 00:53:41,143
En dan kun je allerlei vragen
over jezelf beantwoorden.
694
00:53:41,310 --> 00:53:44,855
Over religie, politiek...
695
00:53:45,189 --> 00:53:48,150
...mensen die je inspireren.
-Jules Ostin.
696
00:53:49,318 --> 00:53:52,696
Ik wil niet slijmen
maar ik heb veel ervaring...
697
00:53:52,863 --> 00:53:56,700
...en zo iemand als jij heb ik nog
nooit ontmoet. Jij inspireert.
698
00:53:56,867 --> 00:53:59,912
Ik weet alleen
dat een vrouw met een glas wijn...
699
00:54:00,078 --> 00:54:02,497
...en een laptop een shopper is.
700
00:54:02,664 --> 00:54:07,044
En als je belooft dat 't past...
-Dat is wat ik bedoel.
701
00:54:09,129 --> 00:54:11,381
Heb je een favoriet citaat?
-Zeker.
702
00:54:11,715 --> 00:54:13,967
Het goede doen is nooit verkeerd.
703
00:54:14,134 --> 00:54:15,761
Is die van jou?
-Ja.
704
00:54:15,928 --> 00:54:18,639
Maar Mark Twain zal 't wel
eerst gezegd hebben.
705
00:54:21,141 --> 00:54:22,601
Favoriete muziek?
706
00:54:23,352 --> 00:54:25,771
Jeetje. Sam Cooke,
mijn grote favoriet.
707
00:54:25,938 --> 00:54:28,232
Miles Davis, Billie Holiday.
708
00:54:28,398 --> 00:54:31,610
Ze was goed, hè? Ze...
709
00:54:31,985 --> 00:54:34,112
Voert je mee.
710
00:54:35,447 --> 00:54:37,366
Boeken?
711
00:54:38,033 --> 00:54:40,077
Ben dol op Clancy. Ludlum.
712
00:54:40,244 --> 00:54:44,122
Gek op Harry Potter.
-Matt houdt ook van Harry Potter.
713
00:54:44,331 --> 00:54:48,085
Hij las ze meteen toen ze uitkwamen.
-Ik ook.
714
00:54:50,087 --> 00:54:55,425
Wat is je relatiestatus?
Ben je getrouwd? Single?
715
00:54:55,592 --> 00:54:56,885
Weduwnaar.
716
00:54:58,846 --> 00:55:00,180
Sorry...
717
00:55:03,350 --> 00:55:06,520
Zullen we dan single doen?
718
00:55:09,106 --> 00:55:14,152
Weet je wat je nu nodig hebt?
Een vriend.
719
00:55:14,611 --> 00:55:17,906
Dat doe ik met de andere stagiairs.
Die laten 't me wel zien.
720
00:55:18,073 --> 00:55:22,119
Je kan mij wel bevrienden.
-Dank je.
721
00:55:27,291 --> 00:55:30,627
Gefeliciteerd, je hoort nu
bij de Facebook-generatie.
722
00:55:31,086 --> 00:55:32,462
Goeie deal.
723
00:55:34,214 --> 00:55:36,091
Klaar?
-Ja, dank je.
724
00:55:36,884 --> 00:55:42,472
Ik heb nog een uurtje werk. Is dat oké?
-Natuurlijk.
725
00:55:44,224 --> 00:55:45,893
Dit was fijn, Jules.
726
00:55:49,271 --> 00:55:53,942
Het is fijn om eens te praten
met een volwassen man.
727
00:55:54,109 --> 00:55:57,196
En niet over het werk.
Niet over...
728
00:55:58,447 --> 00:55:59,948
Ik weet wat je bedoelt.
729
00:56:27,643 --> 00:56:30,145
Zijn we er?
730
00:56:30,729 --> 00:56:33,941
Snurkte ik?
-Nee, je sliep gewoon.
731
00:56:35,817 --> 00:56:39,571
Mijn ouders doen slaaponderzoek,
ze bestuderen me al mijn hele leven.
732
00:56:39,738 --> 00:56:43,742
Ik ben een luidruchtige slaper.
Leuk om me te leren kennen, hè?
733
00:56:43,951 --> 00:56:45,244
Ja...
734
00:56:48,247 --> 00:56:52,376
Ik ben nog nooit in de auto in slaap
gevallen, dus dat was bijzonder.
735
00:56:52,543 --> 00:56:55,837
Excuses voor het lawaai.
-Nauwelijks gehoord.
736
00:56:56,463 --> 00:56:58,382
Ik doe net of ik je geloof.
737
00:57:00,717 --> 00:57:04,930
Ik ben dol op dit huis.
Het ziet er zo gelukkig uit.
738
00:57:05,097 --> 00:57:09,977
Als het in een kinderboek stond,
zou je meteen heel blij worden.
739
00:57:10,477 --> 00:57:12,771
Snap je wat ik bedoel?
-Ja.
740
00:57:19,403 --> 00:57:20,654
Sayonara.
741
00:57:33,709 --> 00:57:35,377
Ik hoorde je niet binnenkomen.
742
00:57:37,212 --> 00:57:38,463
Weet je...
743
00:57:39,381 --> 00:57:40,966
...ik dacht...
744
00:57:42,551 --> 00:57:45,012
...we moeten wat vaker
samen wakker zijn.
745
00:57:57,149 --> 00:57:58,901
En dat ook.
746
00:58:25,093 --> 00:58:27,888
Goedemorgen.
-Goedemorgen, ik ben Doris.
747
00:58:28,055 --> 00:58:32,267
Ik ben vandaag je chauffeur.
Zit je goed? Heb je je riem om?
748
00:58:32,434 --> 00:58:36,271
Waar is Ben?
-O, die is overgeplaatst.
749
00:58:38,273 --> 00:58:40,692
Weet jij de snelste weg
naar het hoofdkwartier?
750
00:58:46,281 --> 00:58:48,075
Rustig aan, maniak.
751
00:58:50,702 --> 00:58:53,455
Welke kant op?
Ik weet het niet meer.
752
00:58:53,622 --> 00:58:55,123
Doris. Doris.
753
00:58:55,415 --> 00:59:00,045
Jij zei dat ik 'm moest overplaatsen.
-Dat was twee dagen geleden.
754
00:59:00,295 --> 00:59:02,214
Dat was gisteren.
755
00:59:03,215 --> 00:59:04,925
Weet je waar hij nu is?
756
00:59:16,728 --> 00:59:18,605
Je denkt vast dat ik dement ben.
757
00:59:18,814 --> 00:59:22,234
Dat wil ik niet zeggen,
maar ik was wel verrast.
758
00:59:22,818 --> 00:59:25,487
Jules, het spijt me
als ik te ver gegaan ben.
759
00:59:25,654 --> 00:59:28,824
Nee, je hebt niets verkeerds gedaan.
760
00:59:29,324 --> 00:59:32,786
Ik heb veel aan mijn hoofd,
en ik hou van mijn privacy.
761
00:59:32,953 --> 00:59:37,165
Ik dacht eerst dat 't niet ging werken,
maar ik heb me vergist.
762
00:59:37,332 --> 00:59:39,167
Geef mij er een.
763
00:59:39,334 --> 00:59:41,336
Jules, je hoeft niets uit te leggen.
764
00:59:41,503 --> 00:59:45,257
Jawel, eigenlijk ben ik
een veel beter mens.
765
00:59:47,342 --> 00:59:48,635
Punt is...
766
00:59:49,845 --> 00:59:53,515
...dat ik me bij jou rustig voel,
en zelfbewust...
767
00:59:53,682 --> 00:59:56,351
...en dat kan ik wel gebruiken.
768
00:59:58,353 --> 01:00:01,523
Ik hoop dat je weer
voor me wilt gaan werken.
769
01:00:01,982 --> 01:00:05,777
Als je wilt. En dat zeg ik niet
omdat ik 't verknald heb.
770
01:00:05,944 --> 01:00:10,365
Maar ik wil je dichter bij me hebben,
naast Becky.
771
01:00:10,657 --> 01:00:14,036
Ik weet dat je meer werk aan kunt,
als je dat wilt.
772
01:00:14,286 --> 01:00:17,372
Ik vind het zo erg
dat ik te snel conclusies trok...
773
01:00:17,539 --> 01:00:21,210
Ik kom graag terug.
-Geweldig.
774
01:00:22,544 --> 01:00:26,507
Kan ik je 'n lift naar kantoor geven?
-Graag. Zal ik die dragen?
775
01:00:29,218 --> 01:00:32,471
Vind jij het erg om te rijden?
Ik heb geen rijbewijs.
776
01:00:37,893 --> 01:00:41,813
Hier passen geen twee bureaus.
-Je hebt echt geen last van me.
777
01:00:41,980 --> 01:00:44,233
Maar nu heb ik geen ruimte voor...
778
01:00:45,567 --> 01:00:47,903
Goed, toch? Leuk.
779
01:00:48,237 --> 01:00:52,241
Becky, Ben gaat je helpen.
En CC hem op al mijn mails.
780
01:00:52,407 --> 01:00:56,912
Heb je de cijfers van gisteren?
-Zeker. Ik zag ze hier...
781
01:00:59,665 --> 01:01:01,041
Alsjeblieft.
782
01:01:01,416 --> 01:01:05,087
Ik wil 't koopgedrag checken.
Laat Ben er ook maar naar kijken.
783
01:01:05,254 --> 01:01:07,589
Laat Ben maar eerst kijken.
784
01:01:08,423 --> 01:01:11,260
Becky, back-up is goed.
Ping je me als Cameron er is?
785
01:01:31,613 --> 01:01:34,074
Becky?
-Ik werk hier nu negen maanden...
786
01:01:34,241 --> 01:01:38,120
...en ik mag nooit iets zien
voordat zij 't heeft gezien.
787
01:01:38,579 --> 01:01:40,247
Ja, dat is frustrerend.
-Echt.
788
01:01:40,455 --> 01:01:45,919
Ik heb een business-master van Penn.
Maar het is net of ik niks goed doe.
789
01:01:46,086 --> 01:01:49,882
En jij bent 50 jaar ouder dan ik
en doof.
790
01:01:50,465 --> 01:01:52,759
Ik vind dat je heel veel goed doet.
791
01:01:53,969 --> 01:01:56,221
Je doet zoveel.
792
01:01:57,556 --> 01:02:01,810
Dat weet ik.
Maar zij niet.
793
01:02:02,311 --> 01:02:06,815
Ik werk 14 uur per dag voor haar,
en ze ziet 't niet eens.
794
01:02:07,900 --> 01:02:11,653
O, god. Ik haat vrouwen
die huilen op 't werk.
795
01:02:12,821 --> 01:02:15,741
Laat mij je dan helpen.
796
01:02:15,908 --> 01:02:19,328
Het scheelt een hoop stress
als je van al die zorgen af bent.
797
01:02:19,494 --> 01:02:24,583
En ga 's een keer op tijd naar huis.
Ga naar je vrienden. Maak plezier.
798
01:02:25,500 --> 01:02:28,420
Daar wil ik wel bij helpen.
799
01:02:28,670 --> 01:02:31,173
Heel graag zelfs.
800
01:02:32,508 --> 01:02:38,013
Ik wil niet dat ze denkt dat ik 't niet
aankan en een stagiair nodig heb.
801
01:02:38,180 --> 01:02:39,848
Dit is misschien niet leuk...
802
01:02:40,015 --> 01:02:44,520
...maar vrouwen die minder dan zeven uur
slapen zijn 38 procent zwaarder...
803
01:02:44,686 --> 01:02:47,356
...dan vrouwen die meer
dan zeven uur slapen.
804
01:02:47,856 --> 01:02:50,943
Wat? Ik ga om 11 uur naar huis
en ben hier om 7 uur.
805
01:02:51,109 --> 01:02:54,613
Ik slaap maar vijf uurtjes
en nu word ik nog dik ook?
806
01:02:54,780 --> 01:02:59,451
Laten we het samen oppakken.
Met een schone lei. Gewoon doen.
807
01:02:59,618 --> 01:03:02,621
Lekker, St. Louis.
-Suède jasje in D.C.
808
01:03:02,788 --> 01:03:05,332
Die sweater loopt als een trein.
809
01:03:05,541 --> 01:03:07,376
Dank je wel, Miami.
810
01:03:07,543 --> 01:03:10,128
Chicago doet die laarzen
in haar winkelwagentje.
811
01:03:10,295 --> 01:03:11,839
Kijken wat ze doet.
812
01:03:12,047 --> 01:03:13,298
VERWIJDERD
813
01:03:14,132 --> 01:03:18,303
Ze koopt ze niet.
-Misschien zijn 't de verzendkosten?
814
01:03:19,847 --> 01:03:21,139
Klop-klop.
815
01:03:21,306 --> 01:03:24,184
Ik heb het verkoopgedrag bekeken.
816
01:03:24,685 --> 01:03:27,187
Zal ik straks terugkomen?
-Dat heb je snel gedaan.
817
01:03:27,354 --> 01:03:31,692
Becky heeft me geholpen.
De duurste stad om te adverteren...
818
01:03:31,859 --> 01:03:34,862
...levert je het minste op.
819
01:03:35,070 --> 01:03:40,534
En waar je weinig investeert,
omdat daar het minste geld zit...
820
01:03:40,701 --> 01:03:43,245
...wordt het meeste uitgegeven.
821
01:03:43,412 --> 01:03:46,415
Dat heb ik tot zover kunnen zien.
822
01:03:46,582 --> 01:03:50,419
Kun jij dat voor me uitwerken?
Een beter plan bedenken?
823
01:03:50,586 --> 01:03:53,255
Als je tijd hebt?
-Graag.
824
01:03:54,423 --> 01:03:58,051
Hij heeft 40 jaar zakenervaring.
-Ik snap het.
825
01:03:58,218 --> 01:04:01,513
Wist je dat Becky business
aan Penn heeft gestudeerd?
826
01:04:01,889 --> 01:04:05,225
Dat weet ik.
Ik was het alleen vergeten.
827
01:04:09,938 --> 01:04:13,692
Ik zal iets tegen haar zeggen.
-Dat zou fijn zijn.
828
01:04:13,859 --> 01:04:16,236
Hoe is het in de first-class?
829
01:04:16,403 --> 01:04:18,572
Druk. Ik zie dat je een woning hebt.
830
01:04:18,739 --> 01:04:22,284
Nee, ik trek bij mijn neef in.
831
01:04:22,451 --> 01:04:24,786
Heel goed.
-In Philadelphia.
832
01:04:26,246 --> 01:04:29,416
Dan ben ik hier om 11 uur
en ga om 5 uur weg.
833
01:04:30,125 --> 01:04:33,879
Ik voel me net de oom van iedereen.
-Hoezo dat?
834
01:04:34,046 --> 01:04:38,425
Ik ga je redden. Je kan een paar weken
bij mij wonen.
835
01:04:38,634 --> 01:04:41,053
Dank je, dank je, dank je.
836
01:04:41,220 --> 01:04:43,055
Rustig aan.
837
01:04:46,475 --> 01:04:50,812
Leuk zo met die kussens.
-Ik ben heel lang getrouwd geweest.
838
01:04:53,148 --> 01:04:55,317
Zo, is dat je kast?
839
01:04:56,318 --> 01:04:58,487
Een man van de wereld.
840
01:04:58,987 --> 01:05:00,614
Wat zit er in die lades?
841
01:05:00,781 --> 01:05:03,450
Boxers, T-shirts, pochetten,
zakdoeken.
842
01:05:03,659 --> 01:05:07,079
Wat heb je aan een zakdoek?
Dat snap ik echt niet.
843
01:05:07,246 --> 01:05:10,832
Dat jouw generatie dat niet weet
is misdadig.
844
01:05:10,999 --> 01:05:15,337
Een zakdoek heb je om uit te lenen.
Vraag maar aan Jason.
845
01:05:15,504 --> 01:05:17,756
Vrouwen huilen.
Daar heb je 'm voor.
846
01:05:17,923 --> 01:05:20,634
Een van de laatste gebaren
van hoffelijkheid.
847
01:05:20,801 --> 01:05:23,387
Dus het is...
-Ik weet dat je wil praten...
848
01:05:23,595 --> 01:05:26,014
...maar ik ga slapen.
849
01:05:26,473 --> 01:05:27,808
Welterusten, Ben.
850
01:05:28,851 --> 01:05:30,185
Nogmaals bedankt.
851
01:05:32,813 --> 01:05:36,024
Maak je me morgen wakker?
Of is dat teveel gevraagd?
852
01:05:36,191 --> 01:05:37,276
Teveel.
853
01:05:37,442 --> 01:05:41,989
Duidelijk. Dan zet ik de wekker wel.
Ik ben alleen zo'n vaste slaper.
854
01:05:42,364 --> 01:05:44,199
Goed, ik maak je wel wakker.
855
01:05:44,366 --> 01:05:47,452
Dank je. Hou van je.
856
01:05:47,953 --> 01:05:50,122
Ik ook van jou.
En ga nu slapen.
857
01:05:51,206 --> 01:05:55,377
Nog wat bessen.
-Ben, mag ik nog wat stroop?
858
01:05:55,544 --> 01:05:56,879
Tuurlijk.
859
01:05:57,212 --> 01:05:58,797
Kijk eens.
860
01:05:58,964 --> 01:06:01,383
Perfect. Goed gedaan.
-Dank je.
861
01:06:01,884 --> 01:06:05,679
Oké, een grote CEO,
genaamd Townsend...
862
01:06:05,846 --> 01:06:09,308
...waarvan iedereen zegt
dat wij te klein voor hem zijn?
863
01:06:12,227 --> 01:06:14,646
Alsof je met twee zussen
getrouwd bent.
864
01:06:14,897 --> 01:06:17,733
Hij heeft dus meer
dan gewone interesse.
865
01:06:18,233 --> 01:06:19,568
Spannend.
866
01:06:20,736 --> 01:06:22,404
Ja, misschien.
867
01:06:22,738 --> 01:06:26,158
Iedereen is door 't dolle,
maar ik twijfel nog.
868
01:06:26,325 --> 01:06:29,912
Ik moet naar San Franciso
om hem te ontmoeten.
869
01:06:30,412 --> 01:06:34,041
Wanneer?
-Hij kan alleen aanstaande donderdag.
870
01:06:34,249 --> 01:06:36,919
Ga je mee?
Maken we er een weekendje van.
871
01:06:37,085 --> 01:06:39,421
Dat klinkt geweldig.
872
01:06:41,048 --> 01:06:42,674
Ik kan donderdag niet.
873
01:06:42,925 --> 01:06:48,347
Paige is snack-leider op school,
en ik moet erbij zijn. Dat is belangrijk.
874
01:06:48,514 --> 01:06:51,600
Ja, heel belangrijk.
-Sorry, ik was 't vergeten.
875
01:06:52,601 --> 01:06:54,394
Misschien kan Ben met je mee.
-Ja, goed idee.
876
01:06:57,523 --> 01:06:59,274
Jongens, Ben heeft 'n leven.
877
01:06:59,775 --> 01:07:04,613
San Francisco lijkt me wel wat.
Ik wil je wel gezelschap houden.
878
01:07:04,947 --> 01:07:07,574
Echt?
-Absoluut.
879
01:07:08,116 --> 01:07:09,451
Raad eens, Ben?
880
01:07:09,618 --> 01:07:12,746
Vandaag is mijn papa
aan de beurt om Ariel te zijn.
881
01:07:12,913 --> 01:07:15,374
Dat is goed, hè?
-Heel goed.
882
01:07:15,541 --> 01:07:17,584
Voor jullie is een CEO belangrijk...
883
01:07:17,793 --> 01:07:21,922
...maar hier gaat 't om
wie Ariel mag spelen.
884
01:07:22,881 --> 01:07:27,469
En ik ben 't nog nooit geweest.
Dus ik ben zo blij.
885
01:07:27,970 --> 01:07:32,224
Ik mag m'n haar kammen met een vork
en ik heb allerlei gadgets.
886
01:07:34,309 --> 01:07:35,644
Met Jules.
887
01:07:35,811 --> 01:07:39,898
Hoelang duurt dat? Als je niet
kan inzoomen, koop je ook niet.
888
01:07:40,065 --> 01:07:42,442
We zijn nu al 23 procent gezakt.
889
01:07:44,236 --> 01:07:47,823
Ik ben er over... Twee minuten.
-We werken eraan.
890
01:07:48,156 --> 01:07:50,993
Ben, mag ik de info over
Friends Shopping Together?
891
01:07:53,453 --> 01:07:55,163
Met Jules.
-Wat is er?
892
01:07:55,330 --> 01:07:57,958
Mam, ik hoor net
dat de zoomknop...
893
01:07:58,125 --> 01:08:01,128
...waarmee je inzoomt
op een foto, niet werkt.
894
01:08:01,336 --> 01:08:04,840
Lijkt me geen groot probleem.
-Dat is het wel.
895
01:08:05,174 --> 01:08:08,427
Dan krijgen mensen
een beter beeld van...
896
01:08:08,844 --> 01:08:12,848
Iedereen zoomt in.
-Ik bezoek je website te weinig.
897
01:08:16,268 --> 01:08:19,104
Matt: Waarom is mijn moeder
altijd zo'n bitch?
898
01:08:19,270 --> 01:08:21,690
Tikken en bellen.
-Ja, sorry.
899
01:08:21,857 --> 01:08:23,942
Kan ik je terugbellen?
-Hoeft niet.
900
01:08:24,109 --> 01:08:25,527
Hou van je.
-Ja.
901
01:08:26,153 --> 01:08:27,863
Wie zegt er nou ja?
902
01:08:28,947 --> 01:08:32,451
Ze is echt gestoord.
Dat ik nog zo normaal...
903
01:08:33,993 --> 01:08:37,497
Hallo, Alonzo.
-Hallo, Jules. Geen goed nieuws.
904
01:08:37,663 --> 01:08:39,041
Zeg het maar.
905
01:08:39,208 --> 01:08:42,877
Tijdens een routinecheck
hebben ze één bedwants gevonden.
906
01:08:43,045 --> 01:08:45,297
Nee.
-Helaas wel.
907
01:08:45,464 --> 01:08:50,135
4800 dozen gisteren,
en die moeten allemaal terug.
908
01:08:50,301 --> 01:08:52,888
Daarna sprayen
en alles opnieuw verzenden.
909
01:08:53,055 --> 01:08:54,181
Nachtmerrie.
910
01:08:54,389 --> 01:08:56,725
Oké, we zijn er.
-Even dit mailtje versturen.
911
01:08:59,228 --> 01:09:00,729
...normaal ben.
912
01:09:05,859 --> 01:09:06,902
Matt thuis
Mam thuis
913
01:09:07,069 --> 01:09:08,069
Verzenden
914
01:09:18,580 --> 01:09:19,665
Verzonden
915
01:09:20,748 --> 01:09:22,208
Aan: Mam
916
01:09:28,090 --> 01:09:29,591
Fijn dat jullie er zijn.
917
01:09:29,757 --> 01:09:34,096
Ik weet dat jullie met de zoom bezig zijn,
maar ik heb jullie hulp nodig.
918
01:09:34,263 --> 01:09:37,850
Ik heb een mail naar de verkeerde
persoon gestuurd.
919
01:09:38,016 --> 01:09:41,103
Ik weet dat ze haar mail
pas om half zes checkt.
920
01:09:41,270 --> 01:09:45,940
Dus voor die tijd moet 't gedeletet zijn.
Als ze die mail leest, is het 'n ramp.
921
01:09:46,190 --> 01:09:50,612
En ze heeft een zwak hart.
Daar is dit niet zo goed voor.
922
01:09:50,779 --> 01:09:54,241
Ik reken op jullie hulp en genialiteit...
923
01:09:54,449 --> 01:09:56,451
...om mij te redden.
924
01:09:56,618 --> 01:09:59,413
Het is vrijwel onmogelijk
een server te hacken.
925
01:09:59,580 --> 01:10:02,249
Weet je haar wachtwoord?
-Nee.
926
01:10:02,457 --> 01:10:06,420
Jules, ik zie maar één oplossing.
-Vertel op.
927
01:10:06,587 --> 01:10:10,716
De jongens en ik gaan naar je moeders
huis en stelen haar computer.
928
01:10:12,050 --> 01:10:14,469
Neem je me nou in de maling?
929
01:10:15,971 --> 01:10:17,472
Dat is geniaal.
930
01:10:19,141 --> 01:10:22,269
Over 300 meter
is de bestemming bereikt.
931
01:10:23,145 --> 01:10:26,732
De navigatiedame is medeplichtig
aan een misdrijf.
932
01:10:26,899 --> 01:10:29,109
Ze heeft hartproblemen,
dus dit is goed.
933
01:10:29,276 --> 01:10:31,653
Je hebt een slechte invloed op me.
934
01:10:31,820 --> 01:10:34,239
Rustig maar, dit is een makkie.
935
01:10:34,406 --> 01:10:37,576
De sleutel ligt onder een bloempot.
Deleten en wegwezen.
936
01:10:37,743 --> 01:10:39,995
Ze heeft geen alarm?
-Nee.
937
01:10:40,162 --> 01:10:42,664
En als ze een wachtwoord heeft?
938
01:10:42,831 --> 01:10:46,501
Dan nemen we haar pc mee
en krijgt ze een nieuwe van Jules.
939
01:10:46,668 --> 01:10:49,630
Over 100 meter
is de bestemming bereikt.
940
01:10:49,922 --> 01:10:53,133
Net zo'n Oceans-film.
Ben is die ouwe met die bril.
941
01:10:53,300 --> 01:10:57,012
Hij heet Elliot Gould.
-Jason, jij bent Clooney.
942
01:10:57,179 --> 01:11:00,349
En ik ben Matt Damon, de outsider.
-En ik?
943
01:11:00,516 --> 01:11:03,602
Jij bent Ben Afflecks broer.
-Waarom niet Brad Pitt?
944
01:11:03,769 --> 01:11:05,687
Dat lijkt me duidelijk.
945
01:11:16,323 --> 01:11:18,867
Clooney, achter het stuur.
946
01:11:19,034 --> 01:11:21,995
Laat de motor draaien
en let goed op.
947
01:11:22,162 --> 01:11:25,874
Damon, Afflecks broer, met mij mee.
-Aan de slag.
948
01:11:27,876 --> 01:11:30,170
De sleutel ligt onder de bloempot.
949
01:11:49,565 --> 01:11:51,316
Lekker plan.
950
01:11:51,483 --> 01:11:55,237
Lewis, bel Becky.
-We moeten snel de code invoeren.
951
01:11:55,404 --> 01:11:56,864
Becky, geef me Jules.
952
01:11:57,072 --> 01:11:58,699
In de wacht. Ongelofelijk.
953
01:11:58,866 --> 01:12:01,869
Wat moeten we nou doen, Ben?
Wat moeten we...
954
01:12:02,077 --> 01:12:05,539
Stop met eten.
Ga die computer zoeken.
955
01:12:05,706 --> 01:12:08,500
Verspreiden.
-Ben, ben je daar?
956
01:12:08,667 --> 01:12:10,419
Geef me Jules.
Een noodgeval.
957
01:12:10,586 --> 01:12:12,504
Ze zit in een meeting.
-Stoor haar.
958
01:12:12,671 --> 01:12:15,340
Wat is er?
-Je moeder heeft alarm.
959
01:12:15,507 --> 01:12:17,759
Nee hoor.
-Jawel, ik sta in haar keuken.
960
01:12:17,926 --> 01:12:20,095
Wat is de code?
-Geen idee.
961
01:12:20,262 --> 01:12:25,851
Maar ik ken haar. Dat is een nepalarm
dat ze van zo'n tv-programma heeft.
962
01:12:26,018 --> 01:12:29,730
Het is om dieven af te schrikken.
-Het is nep, een afschrikmiddel.
963
01:12:29,897 --> 01:12:31,440
Dat werkt dan prima.
964
01:12:31,607 --> 01:12:35,110
Mijn ouders hebben geen alarm.
Daar zijn ze te krenterig voor.
965
01:12:35,277 --> 01:12:38,363
Het gaat niet af,
het piept alleen maar.
966
01:12:38,530 --> 01:12:40,949
Omdat het nep is.
Heb je de pc gevonden?
967
01:12:41,366 --> 01:12:42,367
Niet hier beneden.
968
01:12:47,122 --> 01:12:48,957
Lewis, daar. Davis, daar.
969
01:12:51,460 --> 01:12:52,794
Gevonden.
970
01:12:54,213 --> 01:12:56,131
Welke is het? Wit of zilver?
971
01:12:56,298 --> 01:12:58,634
De witte of de zilveren?
972
01:12:58,800 --> 01:13:02,095
Je moeders pc?
De witte, zeker weten.
973
01:13:02,262 --> 01:13:04,223
De witte.
-Wit.
974
01:13:10,270 --> 01:13:14,316
Er bestaat geen nepalarm.
Nu worden we gearresteerd.
975
01:13:14,483 --> 01:13:17,486
We zijn de pineut.
Onze vingerafdrukken staan overal op.
976
01:13:17,653 --> 01:13:19,821
Heb je die mail gezien?
-Nog niet.
977
01:13:19,988 --> 01:13:21,573
Sneller.
-Laat mij.
978
01:13:23,242 --> 01:13:24,284
Gevonden.
979
01:13:24,451 --> 01:13:26,745
Waarom is mijn moeder
altijd zo'n bitch?
980
01:13:26,912 --> 01:13:30,165
Onderwerp: Ze is een terrorist.
-Ja, deleten.
981
01:13:30,499 --> 01:13:32,334
Weg.
-En nu uit de prullenbak.
982
01:13:34,670 --> 01:13:35,963
Klaar...
983
01:13:37,422 --> 01:13:39,675
Davis, waar lag ie?
-Rechts onder het bed.
984
01:13:39,842 --> 01:13:42,094
Waar rechts?
-Als je voor 't bed staat.
985
01:13:42,261 --> 01:13:45,764
Mijn leven is voorbij.
Ik ben een crimineel.
986
01:13:45,931 --> 01:13:48,350
Davis, beheers je.
Ze zijn nog ver.
987
01:13:48,517 --> 01:13:50,352
We hebben nog 30 seconden.
988
01:13:50,519 --> 01:13:53,188
Hoe vertel ik dit mijn ouders?
Ik ga weer slissen.
989
01:13:53,355 --> 01:13:54,690
20 seconden.
990
01:13:54,940 --> 01:13:56,191
Wegwezen.
991
01:14:14,835 --> 01:14:15,878
Wat doet ie?
992
01:14:20,883 --> 01:14:21,884
Doe open.
993
01:14:25,387 --> 01:14:26,638
Doe open.
994
01:14:28,849 --> 01:14:30,893
Doe die deur open.
995
01:14:34,897 --> 01:14:37,232
Ik zit er nog niet in.
996
01:14:37,399 --> 01:14:38,734
Ik zit.
997
01:14:45,073 --> 01:14:47,576
Je bent een mafkees, weet je dat?
998
01:14:47,784 --> 01:14:51,788
Niet echt. Mijn bloeddruk ging door
het dak. Maar 't was het waard.
999
01:14:51,955 --> 01:14:53,290
Leve de lol.
1000
01:14:54,416 --> 01:14:58,921
Jongens, ik ben jullie echt
zo dankbaar.
1001
01:14:59,254 --> 01:15:03,467
Jullie waren dapper en trouw.
Ik sta bij jullie in het krijt.
1002
01:15:03,634 --> 01:15:05,802
Welnee.
-Graag gedaan.
1003
01:15:06,303 --> 01:15:10,015
Dit vereiste teamwork.
Maar de klus is geklaard.
1004
01:15:12,142 --> 01:15:13,685
Nemen we er nog een?
1005
01:15:13,852 --> 01:15:15,145
Graag.
1006
01:15:15,437 --> 01:15:18,857
Mag ik dan een halve?
-Ik neem de andere helft wel.
1007
01:15:19,024 --> 01:15:20,317
Allemaal een dubbele.
1008
01:15:22,361 --> 01:15:24,613
Het is goed.
Ik kan drinken.
1009
01:15:24,821 --> 01:15:27,324
Hoe heten jullie ook alweer?
1010
01:15:27,616 --> 01:15:32,788
Ik heet Jason. Ik werk al een jaar
voor je. Ik breng dingen naar je huis.
1011
01:15:32,955 --> 01:15:35,666
Ik ken Matt.
Ik heb je dochters veters gestrikt.
1012
01:15:35,832 --> 01:15:39,670
Ik ben zo slecht in namen.
-Ik heet Jason.
1013
01:15:39,836 --> 01:15:42,297
Jij bent nieuw, hè?
-Ja, Davis.
1014
01:15:42,464 --> 01:15:46,301
Ik ben gelijk begonnen met Ben.
Ik ben een beetje zijn leerling.
1015
01:15:46,468 --> 01:15:49,638
Hij heeft me deze das gegeven.
Echt vintage.
1016
01:15:49,847 --> 01:15:52,891
Vintage.
-Ik hou van mannen met een das.
1017
01:15:53,058 --> 01:15:54,810
En jij bent Lewis.
1018
01:15:54,977 --> 01:15:57,688
Ik hoorde je via de telefoon.
Jij bent best cool.
1019
01:15:57,980 --> 01:16:01,400
Het was mijn eerste kraak.
Bedankt voor het compliment.
1020
01:16:01,567 --> 01:16:02,860
Salut.
1021
01:16:04,486 --> 01:16:06,405
Jongens, wat kan ik zeggen...
1022
01:16:07,072 --> 01:16:09,825
Sorry dat ik weer jongens zeg.
1023
01:16:10,200 --> 01:16:12,661
Niemand zegt nog 'mannen'.
1024
01:16:12,828 --> 01:16:16,331
Meiden zijn vrouwen geworden.
En mannen zijn nu jongens?
1025
01:16:16,498 --> 01:16:18,876
Dat is best wel een probleem.
1026
01:16:20,711 --> 01:16:23,505
Ik neem er nog een.
-Weet je dat zeker?
1027
01:16:24,673 --> 01:16:29,428
Oké, mijn theorie. Vroeger nam je
je dochter mee naar het werk, toch?
1028
01:16:29,678 --> 01:16:33,348
En dan zeiden ze
dat je alles kon worden.
1029
01:16:33,515 --> 01:16:38,187
Maar jongens zijn, niet achtergesteld,
maar niet zo verwend, snap je?
1030
01:16:38,395 --> 01:16:42,858
Wij zijn van de you go, girl generatie.
Wij hadden Oprah.
1031
01:16:43,400 --> 01:16:47,946
Soms vraag ik me af hoe jongens
zich aanpassen. Ze worstelen ermee.
1032
01:16:48,113 --> 01:16:51,283
Ze kleden zich als jochies.
Ze gamen.
1033
01:16:51,450 --> 01:16:53,285
Dat is best gaaf.
1034
01:16:56,246 --> 01:16:59,958
Hoe kan het dat mannen
zo snel zijn veranderd...
1035
01:17:00,125 --> 01:17:02,961
...van Jack Nicholson
en Harrison Ford in...
1036
01:17:06,465 --> 01:17:10,385
Neem nou Ben.
Een uitstervend ras.
1037
01:17:10,552 --> 01:17:14,223
Steek er wat van op,
want dit is volgens mij het echte cool.
1038
01:17:14,556 --> 01:17:17,142
Dank je, Ace.
Nu niet meer drinken.
1039
01:17:17,309 --> 01:17:20,395
Zei je nou Ace?
Dat is supercool, toch?
1040
01:17:20,562 --> 01:17:21,730
Absoluut.
1041
01:17:21,939 --> 01:17:25,943
Ik ben nu officieel dizzy.
En sorry van de tirade.
1042
01:17:26,109 --> 01:17:28,570
Ik ga naar huis.
1043
01:17:29,238 --> 01:17:32,908
Maar ik sta bij jullie
in het krijt, heren.
1044
01:17:33,075 --> 01:17:35,494
Ook zo'n woord
wat je nog zelden hoort.
1045
01:17:35,661 --> 01:17:40,582
Dat moeten we weer invoeren.
Ben, ik Uber wel naar huis.
1046
01:17:41,166 --> 01:17:43,460
Nogmaals bedankt...
1047
01:17:44,253 --> 01:17:47,256
Het spijt me heel erg.
-Geeft niks.
1048
01:17:47,798 --> 01:17:49,174
Het gaat wel.
1049
01:17:50,467 --> 01:17:53,345
Het is goed.
1050
01:17:56,265 --> 01:17:58,976
Dat heb ik sinds mijn studie
niet meer gedaan.
1051
01:18:02,855 --> 01:18:05,691
Dank je wel. O, man.
1052
01:18:07,776 --> 01:18:11,530
Sorry dat je dat moest zien.
Vernederend.
1053
01:18:11,697 --> 01:18:14,283
Het is goed.
Gaat het weer een beetje?
1054
01:18:16,326 --> 01:18:19,872
Je moet ook altijd eerst eten
voordat je gaat drinken.
1055
01:18:21,665 --> 01:18:24,459
Het gaat al beter.
Dank je wel.
1056
01:18:34,136 --> 01:18:36,013
Ik ga zo.
1057
01:18:36,555 --> 01:18:39,808
Ik heb je echt een rotdag bezorgd.
1058
01:18:40,017 --> 01:18:42,728
Nee hoor.
Je had teveel stress vandaag.
1059
01:18:47,357 --> 01:18:51,069
Hoe kan het
dat jij altijd het juiste zegt...
1060
01:18:51,236 --> 01:18:54,239
...het juiste doet,
het juiste bent?
1061
01:18:54,531 --> 01:18:55,991
Bijna eng.
1062
01:18:56,825 --> 01:18:59,328
Pak je rust.
-Doe ik.
1063
01:18:59,578 --> 01:19:01,330
Bedankt voor alles.
1064
01:19:07,336 --> 01:19:08,587
En...
1065
01:19:12,090 --> 01:19:13,509
Absoluut.
1066
01:19:27,439 --> 01:19:30,943
Zo lief van je. De meeste vrouwen
hadden afgezegd.
1067
01:19:31,109 --> 01:19:34,738
Nee hoor, ik snap 't volkomen.
-Het kwam onverwacht.
1068
01:19:36,281 --> 01:19:38,617
Dank u.
-Geen dank.
1069
01:19:48,544 --> 01:19:49,753
Jij eerst.
1070
01:19:53,465 --> 01:19:56,552
Benji, een date meenemen
naar een begrafenis?
1071
01:19:56,718 --> 01:20:00,764
We hadden plannen.
-Hoe maakt u 't? Miles.
1072
01:20:00,931 --> 01:20:03,600
Fiona. Mijn medeleven.
1073
01:20:03,767 --> 01:20:05,769
Dank je, liefje.
1074
01:20:07,104 --> 01:20:08,438
Wauw...
1075
01:20:43,432 --> 01:20:45,267
Dit was mijn eerste shiva.
1076
01:20:45,434 --> 01:20:48,770
Ik vond dat lachen zo mooi.
En ik heb zoveel gegeten.
1077
01:20:48,937 --> 01:20:51,523
En ik weet niet
hoe ik aan deze koekjes kom.
1078
01:20:51,690 --> 01:20:55,944
Je was populair. Mede omdat je
de weduwe een rugmassage gaf.
1079
01:20:56,111 --> 01:20:57,946
Die had ze nodig.
1080
01:20:58,197 --> 01:21:02,534
Het is wel oké om voor je eerste date
naar een begrafenis te gaan.
1081
01:21:02,701 --> 01:21:04,953
Een echte ijsbreker, toch?
1082
01:21:05,120 --> 01:21:08,665
Ja, wie zit er te wachten
op de spanning van een etentje?
1083
01:21:08,832 --> 01:21:11,043
Zo'n waarom-ben-je-
niet-getrouwd-gesprek.
1084
01:21:11,210 --> 01:21:14,213
Op onze leeftijd heb je
aan één etentje niet genoeg.
1085
01:21:15,214 --> 01:21:18,175
Nou, ik vertel in tien seconden
wie ik ben.
1086
01:21:19,301 --> 01:21:20,677
Kan ie?
1087
01:21:21,136 --> 01:21:23,555
Weduwnaar, één zoon,
twee kleinkinderen.
1088
01:21:23,722 --> 01:21:27,851
Ik heb telefoonboeken gemaakt,
die nu nutteloos zijn.
1089
01:21:28,060 --> 01:21:31,813
Ik ben nu stagiair,
met veel plezier.
1090
01:21:31,980 --> 01:21:36,026
En het mooiste is dat ik verliefd ben
op een meisje op m'n werk.
1091
01:21:36,318 --> 01:21:40,322
Het spijt me
dat je vrouw overleden is.
1092
01:21:40,489 --> 01:21:41,657
Gescheiden.
1093
01:21:41,823 --> 01:21:46,161
Drie prachtige dochters.
Eén kleinzoon onderweg.
1094
01:21:46,328 --> 01:21:48,830
Ik ben ziek geweest,
maar nu niet meer.
1095
01:21:48,997 --> 01:21:53,001
Ik werk als masseur voor een bedrijf.
Hou van mijn werk.
1096
01:21:53,502 --> 01:21:57,089
En ik heb een interessante man ontmoet.
1097
01:21:58,590 --> 01:21:59,925
Heb ik geluk.
1098
01:22:16,400 --> 01:22:18,735
Goeiemorgen.
-Jij ziet er belabberd uit.
1099
01:22:18,902 --> 01:22:23,198
Ik weet 't.
En ik voel me nog veel beroerder.
1100
01:22:23,866 --> 01:22:27,035
Yankees nog gezien?
-Ze waren top.
1101
01:22:27,578 --> 01:22:29,538
Je moet wat eten.
1102
01:22:29,746 --> 01:22:31,039
Schatje toch.
1103
01:22:31,206 --> 01:22:34,543
Wil je één hapje nemen?
Eén hapje?
1104
01:22:34,751 --> 01:22:37,045
Wat is dat voor waterval?
1105
01:22:37,254 --> 01:22:41,425
Omdat de oppas met haar
naar het feestje van Maddie gaat.
1106
01:22:41,592 --> 01:22:44,970
Ik wil niet met de oppas.
1107
01:22:45,137 --> 01:22:48,390
Ben? Wil jij met me mee?
1108
01:22:48,765 --> 01:22:50,058
Alsjeblieft?
1109
01:22:50,225 --> 01:22:54,980
Liefje, het spijt me,
maar Ben moet vandaag werken.
1110
01:22:58,275 --> 01:23:01,069
Jules, het is maar een uurtje.
Ik ga wel.
1111
01:23:04,323 --> 01:23:09,119
Waarom gaan we hiermee door?
Ik ga echt de goeie kant op.
1112
01:23:09,286 --> 01:23:11,413
Maar het park is...
1113
01:23:11,830 --> 01:23:15,459
Sorry, Ben. Hier is het.
1114
01:23:16,668 --> 01:23:17,920
Een kloon.
1115
01:23:18,462 --> 01:23:23,091
Dat ziet er leuk uit.
-Ja, zeker.
1116
01:23:23,467 --> 01:23:26,678
Wie is Maddie?
-Die in het roze.
1117
01:23:26,970 --> 01:23:29,181
Oké, die in het roze.
1118
01:23:31,183 --> 01:23:33,602
Ga maar bij de
andere mama's zitten.
1119
01:23:33,769 --> 01:23:36,438
Geef jij Maddie haar cadeautje?
1120
01:23:38,190 --> 01:23:39,525
Veel plezier.
1121
01:23:42,194 --> 01:23:43,612
De andere mama's.
1122
01:23:47,824 --> 01:23:49,952
Ik ben Ben.
-Jane.
1123
01:23:50,118 --> 01:23:53,497
En Emily.
-Hallo, ik help Matt en Jules vandaag.
1124
01:23:53,664 --> 01:23:56,959
Ben jij Matts vader?
-Nee, ik werk voor Jules.
1125
01:23:58,877 --> 01:24:03,632
Is dat oké?
-Ik hoor dat ze nogal streng is.
1126
01:24:03,966 --> 01:24:06,176
Jules? Dat is echt een kreng.
1127
01:24:06,468 --> 01:24:10,639
Zo is ze een internet-sensatie geworden.
Jullie zijn vast trots op haar.
1128
01:24:10,848 --> 01:24:14,643
Het zwakke geslacht dat elke dag
door het glazen plafond gaat.
1129
01:24:14,852 --> 01:24:16,895
Goed van haar, toch?
1130
01:24:17,980 --> 01:24:19,731
Ja, zeker.
1131
01:24:21,149 --> 01:24:23,861
Wat is er, meisje?
-Ik ben niet lekker.
1132
01:24:24,403 --> 01:24:26,572
Wil je even op schoot zitten?
1133
01:24:26,989 --> 01:24:30,158
Als ze ziek is,
kan ze beter gaan.
1134
01:24:30,659 --> 01:24:32,995
Lastig publiek.
Zullen we benen maken?
1135
01:24:33,161 --> 01:24:35,831
Betekent dat weggaan?
-Ben bang van wel.
1136
01:24:38,041 --> 01:24:43,005
Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet.
En het is blauw.
1137
01:24:43,505 --> 01:24:46,175
De auto naast ons?
1138
01:24:46,842 --> 01:24:49,511
Die hondenriem?
1139
01:24:51,889 --> 01:24:54,683
De lucht?
-Ja, heel goed.
1140
01:24:54,892 --> 01:24:57,019
Jij bent.
1141
01:24:57,728 --> 01:24:59,354
Ik weet een goeie.
1142
01:24:59,521 --> 01:25:02,941
Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet.
Het is groen.
1143
01:25:03,108 --> 01:25:05,569
Die boom?
-Nee.
1144
01:25:06,028 --> 01:25:09,781
Die voordeur?
Die is wel een beetje groen.
1145
01:25:26,048 --> 01:25:29,218
Is dat het?
Is het die deur?
1146
01:25:32,137 --> 01:25:34,598
Ja, schatje. Heel goed.
1147
01:26:11,635 --> 01:26:13,762
Hoe gaat 't? Dank je wel.
1148
01:26:19,184 --> 01:26:21,019
Helemaal goed.
1149
01:26:48,297 --> 01:26:50,007
Dank je wel, Ben.
1150
01:27:06,064 --> 01:27:09,568
Kom mee naar de keuken.
Wil je iets voordat je gaat?
1151
01:27:09,735 --> 01:27:12,321
Koffie of iets te eten?
1152
01:27:12,529 --> 01:27:13,864
Nee, dank je.
1153
01:27:14,656 --> 01:27:17,826
Hoe ging het? Is ze lastig geweest?
-Ze was perfect.
1154
01:27:17,993 --> 01:27:20,537
Ze voelde zich niet zo lekker...
1155
01:27:20,704 --> 01:27:23,874
...en ze viel in de auto in slaap,
ik heb wat rondgereden.
1156
01:27:24,041 --> 01:27:25,918
Wat aardig van je.
Dank je wel.
1157
01:27:26,835 --> 01:27:28,212
Sorry...
1158
01:27:32,549 --> 01:27:34,384
Je ziet er wat beter uit.
1159
01:27:34,551 --> 01:27:38,180
Ja, ik had gewoon
even wat rust nodig.
1160
01:27:38,430 --> 01:27:41,350
Misschien was ik wel niet echt ziek.
1161
01:27:42,392 --> 01:27:44,686
Ben, ik wil je wat vragen.
1162
01:27:45,562 --> 01:27:49,775
Wat vind jij van dat CEO-verhaal?
Je staat er dichter bij dan ik.
1163
01:27:51,068 --> 01:27:53,695
Jules wil het iedereen
naar de zin maken.
1164
01:27:53,862 --> 01:27:57,699
De investeerders.
Het bedrijf. Jou.
1165
01:27:59,576 --> 01:28:02,871
Die druk is bijna onmenselijk.
1166
01:28:05,749 --> 01:28:10,128
Heb ik 't fout dat ik dit juist wil?
1167
01:28:10,712 --> 01:28:15,092
Ik wil wat zij wil,
maar je weet hoe 't hier gaat.
1168
01:28:15,259 --> 01:28:18,387
Wij zien haar te weinig.
Misschien is dit de oplossing.
1169
01:28:18,720 --> 01:28:21,265
De oplossing voor wat hier gebeurt?
1170
01:28:25,269 --> 01:28:30,107
Wat ze ook besluit,
ik wil dat ze gelukkig is.
1171
01:28:32,568 --> 01:28:35,946
Uiteraard.
-Dat verdient ze.
1172
01:28:38,615 --> 01:28:40,409
Ja, dat verdient ze.
1173
01:28:48,750 --> 01:28:50,168
Hallo, Amy.
1174
01:28:56,758 --> 01:28:59,761
Benjamin, hoe vind je 'm?
Op eBay.
1175
01:28:59,928 --> 01:29:02,764
Inderdaad. Een klassieker.
-Geweldig, jongen.
1176
01:29:29,499 --> 01:29:30,834
Hoe is 't gegaan?
1177
01:29:31,668 --> 01:29:34,296
Je hebt een geweldig kind.
Het is een schat.
1178
01:29:35,005 --> 01:29:37,299
Bedankt dat je dat wilde doen.
1179
01:29:37,466 --> 01:29:40,177
Heb je zin in San Francisco morgen?
1180
01:29:41,220 --> 01:29:43,013
Gaat het?
1181
01:29:45,057 --> 01:29:48,143
Hopelijk heb je niet 't zelfde als Matt.
-Nee.
1182
01:29:48,310 --> 01:29:50,020
Weet je 't zeker?
-Heel zeker.
1183
01:29:52,231 --> 01:29:55,317
Wat is dat?
-Bloeddruk. Slik ik elke dag.
1184
01:29:56,902 --> 01:30:01,198
Weet je zeker dat alles oké is?
Je bent zo rood in je gezicht.
1185
01:30:01,406 --> 01:30:04,660
Ga naar Fiona, even chillen.
1186
01:30:04,826 --> 01:30:07,663
Wat is er?
Ben, is alles oké?
1187
01:30:07,829 --> 01:30:10,582
Je ziet er een tikje defect uit.
1188
01:30:10,749 --> 01:30:12,709
Becky, hoe vind jij 'm?
1189
01:30:13,502 --> 01:30:15,879
Oké, zo kan ie wel weer.
1190
01:30:16,046 --> 01:30:18,882
Ik heb het druk. Het gaat goed.
1191
01:30:19,842 --> 01:30:23,220
Zijn kleur?
-Kom op, ik voel me 100 procent.
1192
01:30:23,387 --> 01:30:25,430
Kom op, ik heb veel te doen.
1193
01:30:26,598 --> 01:30:30,185
Ben, als ik je te veel werk geef...
1194
01:30:30,352 --> 01:30:33,021
Je hoeft niet mee naar San Francisco.
1195
01:30:33,188 --> 01:30:36,275
Mensen van mijn leeftijd
zijn soms moe.
1196
01:30:36,441 --> 01:30:40,279
Ben je moe?
Kijk je daarom niet naar mij?
1197
01:30:42,114 --> 01:30:43,615
Ik kijk naar je.
1198
01:30:46,076 --> 01:30:49,621
Jules.
Cameron aan de telefoon.
1199
01:30:50,539 --> 01:30:53,876
Als je je vanavond niet beter voelt...
1200
01:30:54,042 --> 01:30:58,088
Ik kan best alleen gaan.
Ik ben al een grote meid.
1201
01:31:08,223 --> 01:31:10,809
Nu even serieus. Wat is er?
1202
01:31:12,060 --> 01:31:16,732
Ik ben een gevoelsmens.
Mensen denken van niet, maar 't is zo.
1203
01:31:16,899 --> 01:31:22,070
Onder die stoere man
zit een hele blanke pit.
1204
01:31:22,571 --> 01:31:25,324
Dat weet ik.
-Oké.
1205
01:31:27,409 --> 01:31:28,744
Is dat 't?
1206
01:31:29,411 --> 01:31:33,498
Heb je dat net ontdekt?
Dat je een blanke pit hebt?
1207
01:31:40,756 --> 01:31:44,593
Jules, we zijn vrij.
We zitten first-class.
1208
01:31:44,760 --> 01:31:45,928
Laten we wat leuks doen.
1209
01:31:46,386 --> 01:31:47,763
Dat wil ik wel.
1210
01:32:16,625 --> 01:32:18,627
Dames en heren, we gaan zo landen.
1211
01:32:18,794 --> 01:32:22,798
Wilt u uw stoel rechtop zetten
en de tafeltjes inklappen...
1212
01:32:26,760 --> 01:32:27,970
Gaat het?
1213
01:32:29,471 --> 01:32:33,225
Morgen ontmoet ik de man
die misschien mijn baas wordt.
1214
01:32:33,392 --> 01:32:36,270
De meeste mensen
hebben een baas, hè?
1215
01:32:36,436 --> 01:32:39,273
Jules, als jij denkt
dat Townsend goed voor jou is...
1216
01:32:39,439 --> 01:32:41,942
...en voor het bedrijf, doe het dan.
1217
01:32:42,150 --> 01:32:45,445
Precies.
Het feit dat we hier zijn...
1218
01:32:45,654 --> 01:32:48,282
Ja, dat zegt helemaal niets.
-Eens.
1219
01:32:50,576 --> 01:32:54,162
Kan ik een Xanax nemen
na twee glazen wijn?
1220
01:32:54,496 --> 01:32:56,331
Ik zou een paar uurtjes wachten.
1221
01:33:01,962 --> 01:33:04,673
Dat doe ik altijd voor de landing.
1222
01:33:17,477 --> 01:33:20,522
Jules, hoor je dat?
-Ja, ik ben wakker.
1223
01:33:37,998 --> 01:33:42,544
Alles oké?
-Dit is geen goed voorteken, Ben.
1224
01:33:42,711 --> 01:33:45,631
Welnee. Dus je hebt nog
geen Xanax genomen?
1225
01:33:45,881 --> 01:33:47,799
Ik moest een paar uurtjes wachten.
1226
01:33:48,342 --> 01:33:51,470
Heb je je eigen badjas bij je?
-Ja.
1227
01:33:52,054 --> 01:33:55,182
Dames en heren,
er was een rookalarm afgegaan...
1228
01:33:55,349 --> 01:33:57,976
...maar het probleem is opgelost.
Onze excuses.
1229
01:33:58,143 --> 01:34:01,563
Honderd mensen, twee liften.
Een voorteken.
1230
01:34:04,983 --> 01:34:07,236
Bedankt voor 't meelopen.
1231
01:34:11,490 --> 01:34:12,991
Wil je mijn kamer zien?
1232
01:34:13,408 --> 01:34:17,496
Mooi.
-Wil je misschien binnenkomen?
1233
01:34:17,663 --> 01:34:20,582
Ik kan een kopje thee zetten...
1234
01:34:23,252 --> 01:34:25,671
Ik ben zo nerveus voor morgen.
1235
01:34:30,592 --> 01:34:33,554
Ga jij maar liggen.
Ik ga wel in de stoel zitten.
1236
01:34:45,274 --> 01:34:46,567
Alsjeblieft.
1237
01:34:51,029 --> 01:34:52,906
Je ging toch zitten?
1238
01:34:53,073 --> 01:34:55,617
Laat me nou.
Ik moet ook even liggen.
1239
01:34:58,453 --> 01:35:00,372
We hoeven niet
over 't werk te praten.
1240
01:35:00,539 --> 01:35:02,624
Goed, waar zullen we 't over hebben?
1241
01:35:03,876 --> 01:35:05,294
Huwelijk?
1242
01:35:08,797 --> 01:35:13,135
Vertel eens over je vrouw.
Ze was geweldig, hè?
1243
01:35:13,635 --> 01:35:16,889
Ja. Molly heette ze.
1244
01:35:18,390 --> 01:35:21,476
Ze was directeur op een school.
En geliefd.
1245
01:35:21,643 --> 01:35:24,479
Perfect. Lang getrouwd geweest?
1246
01:35:25,939 --> 01:35:27,482
Niet lang genoeg.
1247
01:35:27,733 --> 01:35:28,984
42 jaar.
1248
01:35:29,318 --> 01:35:31,820
Wauw. Hoe was dat?
1249
01:35:32,112 --> 01:35:34,907
Mensen zeggen toch
dat ze samen oud willen worden?
1250
01:35:35,073 --> 01:35:36,825
Wij deden dat.
1251
01:35:37,326 --> 01:35:41,330
We leerden elkaar kennen
toen we 20 waren. Nou ja, zij was 19.
1252
01:35:41,830 --> 01:35:44,666
En ze is nooit een steek veranderd.
1253
01:35:45,626 --> 01:35:47,419
Dat is heel erg moeilijk.
1254
01:35:47,586 --> 01:35:49,671
Ze zag het leven als een makkie.
1255
01:35:49,838 --> 01:35:51,131
Altijd...
1256
01:35:51,924 --> 01:35:53,467
Ook als het niet zo was.
1257
01:35:55,844 --> 01:35:57,679
Wat benijd ik dat.
1258
01:36:00,432 --> 01:36:01,767
Heb jij trek?
1259
01:36:03,769 --> 01:36:08,857
We hebben gummybeertjes,
koekjes, Pringles.
1260
01:36:09,483 --> 01:36:12,027
Ik neem gewoon dat hele ding.
1261
01:36:12,861 --> 01:36:14,988
Die dingen kosten 15 dollar.
1262
01:36:15,948 --> 01:36:20,160
Benjamin, ik run een groot
internetbedrijf. Laten we gek doen.
1263
01:36:33,173 --> 01:36:35,050
Ik heb nog wat raars.
1264
01:36:38,720 --> 01:36:40,389
Matt gaat vreemd.
1265
01:36:42,516 --> 01:36:44,643
Wacht even.
Dus je weet 't?
1266
01:36:44,810 --> 01:36:48,313
Wat bedoel je?
Wist jij het ook?
1267
01:36:50,065 --> 01:36:53,902
Ik zag ze samen.
-Mijn god, wanneer?
1268
01:36:55,070 --> 01:36:56,405
Gisteren.
1269
01:36:57,239 --> 01:37:01,410
Het spijt me, ik zag ze per ongeluk,
maar ik zag ze wel.
1270
01:37:01,910 --> 01:37:05,998
Gisteren.
Dan is het nog steeds aan.
1271
01:37:08,417 --> 01:37:12,212
Hoelang weet je het al?
-Iets van 18 dagen.
1272
01:37:12,588 --> 01:37:17,426
Ze is een moeder van school.
Ik kan het nog niet bevatten.
1273
01:37:17,593 --> 01:37:20,929
Ik stond in de keuken
en zijn telefoon lag daar.
1274
01:37:21,096 --> 01:37:24,224
Hij was bij Paige
en kreeg steeds sms'jes.
1275
01:37:24,433 --> 01:37:28,770
En ineens ging ik ze lezen.
Het was foute boel.
1276
01:37:29,688 --> 01:37:31,940
Weet hij dat jij 't weet?
-Nee.
1277
01:37:32,357 --> 01:37:36,195
Ik ben er nog niet klaar voor.
1278
01:37:36,361 --> 01:37:39,948
Ik zou me graag
wat minder van streek voelen.
1279
01:37:41,283 --> 01:37:43,243
Wel een klassiek verhaal, hè?
1280
01:37:43,452 --> 01:37:48,290
Succesvolle vrouw en de echtgenoot
voelt zich geen echte man meer.
1281
01:37:48,457 --> 01:37:51,126
Een vriendin moet hem
dat gevoel teruggeven.
1282
01:37:52,127 --> 01:37:55,631
Soms weet ik niet eens meer
hoe dat moet.
1283
01:37:55,881 --> 01:37:59,635
Ho even. Je gaat jezelf
toch niets verwijten, hoop ik.
1284
01:37:59,801 --> 01:38:04,306
Nee, hij doet iets verkeerds.
Dat snap ik wel.
1285
01:38:04,473 --> 01:38:09,436
Ik wil geen open relatie.
Ik wil alleen even wachten...
1286
01:38:09,603 --> 01:38:14,066
...en hopen dat het een vergissing is
en geen liefde.
1287
01:38:15,150 --> 01:38:20,072
Als hij door deze fase heen is,
hoop ik dat alles weer goed komt.
1288
01:38:20,239 --> 01:38:21,782
Wat vind je daarvan?
1289
01:38:23,825 --> 01:38:25,994
Je ziet er helemaal niks in.
1290
01:38:26,161 --> 01:38:28,330
Het is zeer ongewoon.
-Duidelijk.
1291
01:38:28,622 --> 01:38:32,334
Ik snap dat niet iedereen dat kan...
1292
01:38:32,834 --> 01:38:34,670
...maar wij zijn niet iedereen.
1293
01:38:35,003 --> 01:38:40,175
Ik heb vertrouwen in ons
omdat ik denk dat hij nog van me houdt.
1294
01:38:40,342 --> 01:38:43,262
We hebben zoveel doorgemaakt...
1295
01:38:45,848 --> 01:38:48,350
O, wat spreekt je gezicht
toch boekdelen.
1296
01:38:49,309 --> 01:38:52,145
Sommige stellen overleven dit.
Ik heb 't gegoogeld.
1297
01:38:52,312 --> 01:38:56,191
'Samen blijven na verhouding.'
Dat gebeurt vaak.
1298
01:38:56,692 --> 01:39:02,155
Misschien moet je je focussen
op elkaar en niet op die verhouding.
1299
01:39:02,823 --> 01:39:04,867
Ik wil hem niet kwijt.
1300
01:39:05,826 --> 01:39:08,620
En ik weet dat hij beter weet.
1301
01:39:09,955 --> 01:39:12,165
Maar ik ben ook een mens...
1302
01:39:12,708 --> 01:39:15,043
...en ik ben zo kwaad op hem.
1303
01:39:17,212 --> 01:39:22,050
Het is allemaal ook zo snel gegaan.
Ik had dit niet eens verwacht.
1304
01:39:22,217 --> 01:39:25,220
Hij was eerst
veel succesvoller dan ik.
1305
01:39:25,387 --> 01:39:28,056
Dat wist ik niet.
-Hij was een groot talent.
1306
01:39:28,223 --> 01:39:32,227
Maar hij trok zich voor mij terug.
Hij was geweldig.
1307
01:39:32,895 --> 01:39:34,730
Het was zijn idee.
1308
01:39:35,689 --> 01:39:39,067
En daarom ben ik bezig
met die CEO.
1309
01:39:39,234 --> 01:39:43,572
Misschien dat ik dan
mijn leven weer op de rit krijg.
1310
01:39:43,739 --> 01:39:47,075
Oké, mooi geweest.
Ik wil niet de feminist uithangen...
1311
01:39:47,242 --> 01:39:50,037
...maar jij hebt recht
op een enorme carrière...
1312
01:39:50,204 --> 01:39:53,707
...zonder te hoeven accepteren
dat je man een verhouding heeft.
1313
01:39:53,916 --> 01:39:55,918
Precies.
-Ik meen het.
1314
01:39:56,335 --> 01:39:59,254
Ik ook.
Maar zo is het leven, mijn vriend.
1315
01:39:59,421 --> 01:40:02,841
Nee, niet altijd.
Ik zou niet zo vergevensgezind zijn.
1316
01:40:03,008 --> 01:40:06,261
Dat ben ik ook niet.
Ik zeg alleen dat ik het zou kunnen.
1317
01:40:06,428 --> 01:40:10,098
Maar ik heb wel degelijk gevoelens.
Het sloopt me.
1318
01:40:11,266 --> 01:40:14,770
En als ik aan Paige denk...
-Niet doen.
1319
01:40:15,270 --> 01:40:19,441
Als we gaan scheiden,
dan hertrouwt hij.
1320
01:40:19,608 --> 01:40:22,361
Misschien niet met haar,
maar met iemand.
1321
01:40:24,947 --> 01:40:27,199
En ik ben niet zo makkelijk.
1322
01:40:28,742 --> 01:40:32,204
Dus misschien blijf ik wel single...
1323
01:40:32,371 --> 01:40:36,875
Er is iets dat me
elke nacht wakker houdt.
1324
01:40:39,878 --> 01:40:42,464
Ik wil niet alleen begraven liggen.
1325
01:40:42,631 --> 01:40:46,969
Paige ligt bij haar man, Matt bij
zijn familie en ik tussen vreemden.
1326
01:40:47,135 --> 01:40:50,389
Ik kom in het vak
voor singles te liggen.
1327
01:40:51,807 --> 01:40:57,396
Niet dat dat een reden is om bij elkaar
te blijven. Maar het is wel griezelig.
1328
01:40:57,563 --> 01:41:00,274
Dan halen we dat nu van je bordje.
1329
01:41:00,440 --> 01:41:03,902
Je kan bij mij en Molly komen liggen.
Ik heb nog plek.
1330
01:41:06,989 --> 01:41:09,449
Dank je wel. Dat is...
1331
01:41:10,826 --> 01:41:12,995
En ik wilde je eerst
niet eens aannemen.
1332
01:41:13,787 --> 01:41:15,831
En nu heb ik geen zakdoek bij me.
1333
01:41:22,337 --> 01:41:23,755
Wil je...
1334
01:41:25,757 --> 01:41:27,301
...tv kijken?
1335
01:41:28,177 --> 01:41:29,469
Een paar minuutjes?
1336
01:41:29,970 --> 01:41:31,680
Ja hoor.
1337
01:43:26,211 --> 01:43:27,546
Vliegveld, graag.
1338
01:43:39,933 --> 01:43:41,810
Hoe vonden we hem?
1339
01:43:42,311 --> 01:43:44,646
Hij zei de juiste dingen.
1340
01:43:44,813 --> 01:43:47,983
Dat niemand meer weet
van AboutTheFit dan ik.
1341
01:43:48,150 --> 01:43:51,820
Dat hij niet de ziel
uit het bedrijf wil halen.
1342
01:43:51,987 --> 01:43:56,825
En dat ie nog geen plan heeft.
Hij wil ons eerst aan het werk zien.
1343
01:43:56,992 --> 01:44:01,121
Hij was beleefd en respectvol
en superslim.
1344
01:44:02,497 --> 01:44:04,333
En ik heb hem aangenomen.
1345
01:44:05,834 --> 01:44:08,253
Meen je dat?
-Ja.
1346
01:44:08,670 --> 01:44:09,838
Meteen?
1347
01:44:10,130 --> 01:44:15,469
Hij wil dat ik er een nachtje over slaap,
maar ik zei dat ik hem wil.
1348
01:44:16,011 --> 01:44:17,513
Met een handdruk.
1349
01:44:18,847 --> 01:44:23,143
Je weet dat als we het oneens zijn,
hij de doorslag geeft?
1350
01:44:23,936 --> 01:44:25,687
Uiteraard, hij is de CEO.
1351
01:44:52,548 --> 01:44:55,592
Je ruikt naar munt.
-Ik heb muntthee gemaakt.
1352
01:45:02,057 --> 01:45:05,894
Ik heb 't gedaan.
Hij beviel me heel goed.
1353
01:45:06,436 --> 01:45:09,898
Ik heb hem de baan aangeboden.
-Wauw. Echt?
1354
01:45:12,234 --> 01:45:13,861
En heb je er een goed gevoel over?
1355
01:45:17,072 --> 01:45:18,782
Het is goed voor ons.
1356
01:45:26,832 --> 01:45:31,587
Hebben we ook iets van echte drank,
wodka of zo?
1357
01:45:43,307 --> 01:45:47,436
Goed voor ons,
bedoel je daarmee AboutTheFit...
1358
01:45:48,103 --> 01:45:49,605
...of wij?
1359
01:45:51,690 --> 01:45:53,317
Jij en ik.
1360
01:45:56,445 --> 01:46:00,616
Als iemand de beslissingen
op de zaak neemt...
1361
01:46:01,283 --> 01:46:03,952
...kunnen wij de draad
weer oppakken.
1362
01:46:05,454 --> 01:46:09,791
We kunnen proberen
de geest weer in de fles te krijgen.
1363
01:47:27,619 --> 01:47:29,872
Hallo. Woon je hier?
1364
01:47:30,038 --> 01:47:32,583
Ja, tot ik iets gevonden heb.
1365
01:47:32,749 --> 01:47:35,961
Zal ik zeggen dat je er bent?
-Nee, ik bel wel aan.
1366
01:47:43,427 --> 01:47:47,097
Fiona?
-Jules. Kom binnen.
1367
01:47:50,726 --> 01:47:54,980
Ik ga net naar mijn werk.
Ben is hier.
1368
01:48:01,570 --> 01:48:03,280
Ik laat jullie praten.
1369
01:48:06,116 --> 01:48:07,326
Zie je.
1370
01:48:10,913 --> 01:48:12,831
Jij en Fiona? Het is wat.
1371
01:48:12,998 --> 01:48:17,586
Ze is een geweldige meid. Ze kwam
gisteravond wat te eten brengen.
1372
01:48:18,253 --> 01:48:19,630
Het is nog vers.
1373
01:48:20,756 --> 01:48:22,758
Gefeliciteerd. Ik vind 'r geweldig.
1374
01:48:30,265 --> 01:48:33,018
Ik was vanochtend vroeg wakker,
om een uur of vier.
1375
01:48:33,185 --> 01:48:37,481
Matt en Paige zijn op excursie
dus ik dacht ik ga naar jou toe.
1376
01:48:41,485 --> 01:48:43,487
Ik wilde even zeggen...
1377
01:48:44,947 --> 01:48:49,117
...dat ik erover nagedacht heb.
Ik heb Townsend nog niet gebeld...
1378
01:48:50,494 --> 01:48:52,788
...maar ik denk dat 't goed is.
1379
01:48:58,502 --> 01:49:02,506
Ik heb ook niet zo best geslapen.
-Hierdoor?
1380
01:49:02,673 --> 01:49:06,635
Weet je nog dat we in het magazijn
waren? Dat je me de weg wees?
1381
01:49:06,802 --> 01:49:08,136
Ja, dat weet ik nog.
1382
01:49:09,346 --> 01:49:14,810
Ik stond achterin en jij liet die mensen
zien hoe ze moesten inpakken.
1383
01:49:15,018 --> 01:49:17,855
Ik wist meteen
waarom ATF zo'n succes is.
1384
01:49:18,063 --> 01:49:21,984
Niemand is zo toegewijd
aan jouw bedrijf, Jules.
1385
01:49:23,235 --> 01:49:24,820
Voor mij is het simpel.
1386
01:49:24,987 --> 01:49:28,699
AboutTheFit heeft jou nodig,
en jij hebt AboutTheFit nodig.
1387
01:49:29,157 --> 01:49:33,203
Iemand met misschien meer ervaring
weet niet wat jij weet.
1388
01:49:34,371 --> 01:49:38,375
Ik heb nog nooit zoiets bereikt.
Veel mensen niet.
1389
01:49:38,542 --> 01:49:42,045
Deze grote, mooie,
spannende creatie.
1390
01:49:42,337 --> 01:49:44,381
Dat is toch een droom?
1391
01:49:44,882 --> 01:49:48,927
En dat wil je opgeven
omdat je man een verhouding heeft?
1392
01:49:49,720 --> 01:49:51,555
Ik zie het verband niet.
1393
01:49:52,347 --> 01:49:55,350
Je moet trots zijn
op wat je hebt bereikt.
1394
01:49:55,559 --> 01:49:58,687
En ik wil niet
dat iemand dat van je afpakt.
1395
01:50:04,943 --> 01:50:08,197
Ik neem aan dat je hier bent
omdat je zoiets wilde horen.
1396
01:50:10,407 --> 01:50:12,534
En je bent mijn...
1397
01:50:13,076 --> 01:50:14,453
Stagiair.
1398
01:50:15,913 --> 01:50:19,791
Ik wilde zeggen
stagiair schuine streep beste vriend.
1399
01:50:22,461 --> 01:50:27,049
Maar laten we niet sentimenteel worden,
ook al worden we naast elkaar begraven.
1400
01:50:27,382 --> 01:50:28,759
Sentimenteler kan niet.
1401
01:50:32,763 --> 01:50:37,267
Dit zijn de momenten dat je iemand nodig
hebt op wie je kan rekenen. Dank je.
1402
01:50:40,729 --> 01:50:44,608
En je hebt een mooi huis.
-Dank je.
1403
01:51:06,171 --> 01:51:07,464
Zullen we?
1404
01:51:15,430 --> 01:51:17,516
Welkom terug.
1405
01:51:17,766 --> 01:51:19,518
Ik moet je wat laten zien.
1406
01:51:19,685 --> 01:51:24,189
Weet je nog die klant
die per ongeluk grijze jurken kreeg...
1407
01:51:24,356 --> 01:51:26,942
...en die we opnieuw
moesten laten maken?
1408
01:51:27,150 --> 01:51:28,610
Ja. Rachel.
1409
01:51:29,444 --> 01:51:30,696
Moet je zien.
1410
01:51:32,322 --> 01:51:35,993
De zijden Antoinette-jurk.
Schitterend.
1411
01:51:36,952 --> 01:51:39,955
En dit heb je van Mark Townsend.
1412
01:51:53,802 --> 01:51:56,346
Becky.
Wil je Townsend voor me bellen?
1413
01:52:00,142 --> 01:52:03,187
Met Jules.
Hallo, Alonzo.
1414
01:52:03,896 --> 01:52:06,815
Oké. Hebben we er zoveel nodig?
1415
01:52:13,697 --> 01:52:18,202
Hopelijk ben ik niet te laat.
Doe het niet voor mij, Jules.
1416
01:52:18,368 --> 01:52:20,329
Doe wat goed voor jou is.
1417
01:52:25,584 --> 01:52:29,213
Ik wil dit bedrijf blijven runnen.
Dat moet je weten.
1418
01:52:29,588 --> 01:52:32,591
Doe dat dan.
Ik wil niet dat je ongelukkig wordt.
1419
01:52:32,758 --> 01:52:34,760
Ik ben al ongelukkig.
1420
01:52:37,346 --> 01:52:40,349
Ik moet je wat vertellen.
-Ik weet het.
1421
01:52:41,725 --> 01:52:45,687
Is het bijna uit?
Ik weet niet hoelang ik nog...
1422
01:52:45,854 --> 01:52:47,523
Nee, dat is het niet.
1423
01:52:48,857 --> 01:52:53,028
Je hebt geen idee hoe erg ik het vind
en hoe erg ik me schaam.
1424
01:52:53,862 --> 01:52:55,405
Ik dacht dat ik 't kon.
1425
01:52:55,948 --> 01:52:59,910
Ik dacht dat ik die man kon zijn.
1426
01:53:00,285 --> 01:53:03,539
Maar ergens onderweg...
1427
01:53:05,749 --> 01:53:07,793
...dacht ik dat ik je kwijtraakte.
1428
01:53:09,753 --> 01:53:11,547
Maar dat was ik.
1429
01:53:13,048 --> 01:53:14,633
Ik verdwaalde.
1430
01:53:15,259 --> 01:53:19,930
Het is een verwarrende wereld
en ik wist het niet meer.
1431
01:53:20,806 --> 01:53:24,935
En nu wil jij alles voor mij opgeven.
1432
01:53:25,894 --> 01:53:28,272
En dat mag niet.
1433
01:53:29,231 --> 01:53:33,986
Ik hou van je
en ik hoop dat je me wilt houden.
1434
01:53:39,825 --> 01:53:44,913
Alsjeblieft, Jules.
Laat 't me weer goedmaken.
1435
01:53:55,007 --> 01:53:56,842
Weet je wat goed zou zijn?
1436
01:53:58,677 --> 01:54:00,596
Als je een zakdoek bij je had.
1437
01:54:15,611 --> 01:54:17,196
Heb je Townsend al gebeld?
1438
01:54:17,946 --> 01:54:22,492
Want als er iemand is die geen baas
nodig heeft, ben jij 't.
1439
01:54:24,119 --> 01:54:27,039
Ik wilde hem net zeggen
dat ik me bedacht heb.
1440
01:54:28,624 --> 01:54:32,336
We doen het goed.
We redden het wel.
1441
01:54:33,128 --> 01:54:35,839
Daar zal ik voor zorgen.
-Mooi.
1442
01:54:59,071 --> 01:55:01,532
Becky. Waar is Ben?
1443
01:55:01,907 --> 01:55:04,535
Geen idee.
Hij heeft een vrije dag.
1444
01:55:12,334 --> 01:55:13,752
Weet jij waar Ben is?
1445
01:55:46,535 --> 01:55:49,204
Sorry dat ik stoor.
-Geeft niet.
1446
01:55:50,622 --> 01:55:52,916
Linkerarm strekken, Jules.
1447
01:55:53,917 --> 01:55:55,544
Linkerknie omhoog.
1448
01:55:56,253 --> 01:55:59,840
Haal adem en ontspan,
voor de innerlijke balans.
1449
01:56:00,132 --> 01:56:02,384
Doe ik het goed?
-Bijna.
1450
01:56:02,718 --> 01:56:06,305
Ik moet je wat vertellen.
-Als we klaar zijn.
1451
01:56:10,058 --> 01:56:11,894
Diep inademen.
1452
01:56:17,900 --> 01:56:19,067
Heel goed.
1453
01:56:19,943 --> 01:56:21,236
Deze omhoog.