1 00:01:10,075 --> 00:01:14,830 Freud zei: Liefde en werk, werk en liefde. Meer heb je niet nodig. 2 00:01:14,997 --> 00:01:17,833 Ik ben gepensioneerd en mijn vrouw is dood. 3 00:01:18,000 --> 00:01:21,169 Ik heb dus meer dan genoeg tijd. 4 00:01:22,087 --> 00:01:25,257 Mijn vrouw is nu drie jaar dood, ik mis haar vreselijk. 5 00:01:25,424 --> 00:01:29,344 En pensioen? Dat is eindeloos proberen creatief te zijn. 6 00:01:29,511 --> 00:01:33,849 Eerst vond ik 't wel leuk. Het was net spijbelen. 7 00:01:34,349 --> 00:01:37,352 Ik gebruikte al mijn airmiles om de wereld te zien. 8 00:01:37,519 --> 00:01:42,691 Maar zodra ik weer thuis was, kwamen de muren op me af. 9 00:01:43,192 --> 00:01:45,861 De oplossing was actief blijven. 10 00:01:46,028 --> 00:01:49,489 Opstaan en ergens heen gaan. Waar dan ook. 11 00:01:50,866 --> 00:01:54,286 Elke dag naar Starbucks, om kwart over zeven. 12 00:01:55,329 --> 00:01:57,539 Mogen we erbij komen zitten? 13 00:01:58,707 --> 00:02:01,835 Het geeft me 't gevoel dat ik erbij hoor. 14 00:02:05,547 --> 00:02:07,633 En de rest van de dag? Noem maar op. 15 00:02:07,799 --> 00:02:10,719 Golf, boeken, films, kaarten. 16 00:02:10,886 --> 00:02:14,556 Yoga, kooklessen, planten, een cursus Mandarijn. 17 00:02:17,309 --> 00:02:20,020 Vertaling: Ik heb alles geprobeerd. 18 00:02:21,021 --> 00:02:23,857 En natuurlijk begrafenissen. 19 00:02:27,236 --> 00:02:29,530 Meer dan ik me kon voorstellen. 20 00:02:31,073 --> 00:02:35,994 Ik ga nu alleen nog naar San Diego, naar mijn zoon en zijn gezin. 21 00:02:36,411 --> 00:02:38,747 Ze zijn geweldig. Ik ben gek op ze. 22 00:02:38,914 --> 00:02:42,876 Maar ik ben meer afhankelijk van ze dan ik zou willen. 23 00:02:43,085 --> 00:02:47,339 Begrijp me niet verkeerd. Ik ben niet ongelukkig. In tegendeel. 24 00:02:47,506 --> 00:02:51,051 Maar er zit een leegte in mijn leven, en die moet ik opvullen. 25 00:02:52,261 --> 00:02:53,554 Gauw... 26 00:02:56,014 --> 00:03:01,061 Vandaag op de markt viel mijn oog op jullie flyer. 27 00:03:05,774 --> 00:03:07,359 Senioren, word stagiair. 28 00:03:07,526 --> 00:03:10,195 Ben, ik dacht al dat jij 't was. 29 00:03:10,404 --> 00:03:12,781 Hé. -Wat heb je daar? 30 00:03:13,282 --> 00:03:17,619 Een internetbedrijf zoekt senioren als stagiair. Lees ik dat goed? 31 00:03:17,786 --> 00:03:20,789 Kandidaten moeten minimaal 65 zijn... 32 00:03:20,956 --> 00:03:25,460 ...organisatietalent hebben, geïnteresseerd zijn in e-commerce... 33 00:03:25,627 --> 00:03:27,629 ...en de mouwen willen opstropen. 34 00:03:27,796 --> 00:03:30,757 AboutTheFit.com, is dat niet dat bedrijf... 35 00:03:30,924 --> 00:03:34,094 Ja, ze zitten in die oude fabriek in Red Hook. 36 00:03:34,303 --> 00:03:38,432 Ze verkopen kleding via internet. Geen idee hoe dat werkt. 37 00:03:38,974 --> 00:03:43,645 Je moet je sollicitatie uploaden. Dat is al een uitdaging. 38 00:03:43,896 --> 00:03:47,941 Brieven zijn ouderwets. Laat ons zien wie je bent met een video. 39 00:03:48,150 --> 00:03:51,320 Upload je video op YouTube of Vimeo... 40 00:03:51,486 --> 00:03:54,823 ...en gebruik een .mov, .avi of een .mpg bestand. 41 00:03:55,324 --> 00:03:58,994 We kijken ernaar uit. Ze kijken dus naar me uit. 42 00:03:59,494 --> 00:04:01,914 Ik weet niet eens wat voor taal dat was. 43 00:04:02,331 --> 00:04:06,418 Wat doe je vanavond, Ben? Diepvries lasagne? 44 00:04:06,585 --> 00:04:09,755 Ik kan een salade maken. Een etentje voor twee... 45 00:04:09,922 --> 00:04:14,927 ...zoals toen en daarna nooit meer. Dat is ruim vijf maanden geleden. 46 00:04:15,093 --> 00:04:18,931 Dat moeten we zeker nog een keer doen. Maar kan 't een andere keer? 47 00:04:19,640 --> 00:04:21,767 Je bent echt heel leuk. -Wist ik niet. 48 00:04:21,933 --> 00:04:24,978 Het is echt zo. Ik zie je. 49 00:04:27,523 --> 00:04:31,193 Wacht niet te lang, stuk. Je wordt er niet jonger op. 50 00:04:31,610 --> 00:04:33,612 Dat weet ik. 51 00:04:55,384 --> 00:04:58,720 En nu solliciteer ik voor de functie van stagiair... 52 00:04:58,887 --> 00:05:02,641 ...want ik ga het steeds geweldiger vinden. 53 00:05:02,808 --> 00:05:07,563 Eindelijk weer iets om naartoe te gaan. De relaties, de spanning. 54 00:05:07,729 --> 00:05:11,191 De uitdaging, en ik wil weer eens nuttig zijn. 55 00:05:11,400 --> 00:05:13,235 Aan de techniek moet ik wennen. 56 00:05:13,402 --> 00:05:18,031 Ik moest mijn kleinzoon bellen om te vragen wat 'n USB-aansluiting is. 57 00:05:18,198 --> 00:05:19,700 Maar ik ben leergierig. 58 00:05:19,908 --> 00:05:22,911 En ik ben al mijn hele leven een bedrijfsman. 59 00:05:23,078 --> 00:05:26,206 Ik ben loyaal, betrouwbaar en goed in crisissen. 60 00:05:26,415 --> 00:05:27,916 En jullie zitten in Brooklyn. 61 00:05:28,083 --> 00:05:31,420 Ik woon er al mijn hele leven, ook al ben ik niet meer hip... 62 00:05:31,587 --> 00:05:33,755 ...maar dan komt dit ook goed uit. 63 00:05:34,089 --> 00:05:38,427 Ze zeggen dat muzikanten pas stoppen als er geen muziek meer in ze zit. 64 00:05:38,594 --> 00:05:42,848 Nou, ik heb nog meer dan voldoende muziek in me. 65 00:06:12,586 --> 00:06:14,463 Ik heb nog een maatje 8. 66 00:06:14,630 --> 00:06:18,800 Klopt, dat had er al moeten zijn. Ik zal het even tracken. 67 00:06:18,967 --> 00:06:21,929 Ja, die broek is perfect als je heupen hebt. 68 00:06:22,095 --> 00:06:24,389 Ik neem het nog even door. 69 00:06:24,556 --> 00:06:28,310 Je hebt zes bruidsmeisjes en je hebt roze Antoinette-jurken besteld. 70 00:06:28,477 --> 00:06:33,649 Je trouwt over drie dagen en je hebt antracietgrijze jurken ontvangen. 71 00:06:34,274 --> 00:06:37,319 Die verkopen we niet eens. Raadselachtig. 72 00:06:37,653 --> 00:06:41,657 Goed, we doen het volgende. Ik bel vandaag de leverancier. 73 00:06:41,823 --> 00:06:44,326 Ik bekijk de jurken persoonlijk... 74 00:06:44,493 --> 00:06:48,497 ...en beloof je dat je ze vrijdag om negen uur hebt. 75 00:06:48,664 --> 00:06:53,168 Ik geef je mijn mobiele nummer. 718-555-0199. 76 00:06:53,418 --> 00:06:58,131 Bedankt voor je geduld en je krijgt je geld terug. 77 00:07:01,677 --> 00:07:05,347 Dit kan je afvinken. Het is geregeld. 78 00:07:05,514 --> 00:07:08,517 Rachel, ik wens je een mooie bruiloft. 79 00:07:09,017 --> 00:07:10,853 Hoe kan zoiets gebeuren? 80 00:07:11,353 --> 00:07:13,480 Jules? -Ja, ik ben laat voor iets. 81 00:07:13,647 --> 00:07:14,857 Voor alles. 82 00:07:15,023 --> 00:07:18,277 Je leert zo veel van die gesprekken met klanten. 83 00:07:18,443 --> 00:07:19,444 Wat moet ik doen? 84 00:07:19,611 --> 00:07:21,613 Cameron moest weg maar komt om twee uur terug. 85 00:07:23,615 --> 00:07:26,118 Je moet de homepage goedkeuren. 86 00:07:26,285 --> 00:07:29,371 En je afspraak van elf uur is in de grote zaal. 87 00:07:29,538 --> 00:07:32,875 De boekhouding wil je spreken en je hebt iets om vier uur? 88 00:07:33,041 --> 00:07:34,501 O ja, vergeten. 89 00:07:34,668 --> 00:07:38,046 Ik wil dat vrienden samen online gaan shoppen. 90 00:07:38,213 --> 00:07:40,507 Mail me dat idee. -Ja, leuk. 91 00:07:40,674 --> 00:07:44,469 Moet je je moeder niet bellen? -Ik zit op de fiets. 92 00:07:49,975 --> 00:07:54,062 Wat een bende. Midden in kantoor. Nee, leg dat niet... 93 00:08:03,739 --> 00:08:08,243 Ik ben Ben Whittaker, ik kom voor het senioren stageprogramma. 94 00:08:08,410 --> 00:08:11,079 Hallo, Ben. Hoe gaat ie? -Heel goed, dank je. 95 00:08:11,246 --> 00:08:14,750 Mooi. Ga zitten, iemand van talentenacquisitie komt je zo halen. 96 00:08:16,084 --> 00:08:17,169 Dank je wel. 97 00:08:17,336 --> 00:08:19,087 Talentenacquisitie? 98 00:08:29,515 --> 00:08:32,893 Je moet de homepage in één keer kunnen overzien. 99 00:08:33,101 --> 00:08:36,897 En je moet kunnen zien hoe 't staat als je 35 plus bent. 100 00:08:37,898 --> 00:08:41,400 Ik kan niks lezen, maar wat wil je dat ik zie? 101 00:08:41,610 --> 00:08:43,779 Vijf Meiden Eén Shirt. Of Hoe Staat Het Jou? 102 00:08:43,946 --> 00:08:47,866 Allebei, ik wil het shirt laten zien op vijf verschillende types. 103 00:08:48,033 --> 00:08:51,954 Laat het me dan zien. Maak de foto's groter. 104 00:08:52,120 --> 00:08:55,374 Vijf is mooi. Kan die wat opvallender? Ja, cool. 105 00:08:55,624 --> 00:09:00,546 Benadruk dat meisje in 't rood. Dat rood vliegt de deur uit. 106 00:09:00,712 --> 00:09:02,965 Dit had al klaar moeten zijn. 107 00:09:03,131 --> 00:09:05,634 Weet ik, maar kun je 't proberen? 108 00:09:05,884 --> 00:09:07,469 Mia? Wat was het ook alweer? 109 00:09:07,803 --> 00:09:10,639 40 procent komt niet verder dan de homepage. 110 00:09:11,431 --> 00:09:15,435 Wat niet slecht is. -Daar moeten we wat aan doen. 111 00:09:16,144 --> 00:09:17,145 Perfect. 112 00:09:17,312 --> 00:09:19,773 En online. -Bedankt allemaal. 113 00:09:26,822 --> 00:09:29,491 Die Antoinette-jurk. Blunder bij de leverancier. 114 00:09:29,908 --> 00:09:34,663 Je krijgt wat gesprekken. Om zeker te zijn dat we bij elkaar passen. 115 00:09:34,830 --> 00:09:38,750 Business as usual is niet ons motto, dus we hopen dat je 't leuk vindt. 116 00:09:39,167 --> 00:09:41,336 We nemen voor het eerst senioren aan... 117 00:09:41,503 --> 00:09:46,341 ...dus sommige vragen passen niet echt bij je profiel, oké? 118 00:09:46,508 --> 00:09:49,636 Vraag maar. -Oké, waar heb je op school gezeten? 119 00:09:49,803 --> 00:09:53,265 Op Northwestern. -Daar zat mijn broer ook op. 120 00:09:53,432 --> 00:09:57,352 Vast niet tegelijk met mij. -Nee, hij is geslaagd in 2009. 121 00:09:57,519 --> 00:09:59,104 1965... 122 00:09:59,271 --> 00:10:02,816 Wat was je hoofdvak? Weet je dat nog? 123 00:10:04,276 --> 00:10:08,530 En na Northwestern ging je... -Werken voor Dex One. 124 00:10:08,697 --> 00:10:10,282 Oké, en die maakten...? 125 00:10:10,449 --> 00:10:14,161 Telefoonboeken. Ik had de leiding over het drukwerk. 126 00:10:14,328 --> 00:10:17,956 Twintig jaar lang, en daarvoor was ik VP sales en advertising. 127 00:10:18,123 --> 00:10:22,502 Maken ze nog steeds telefoonboeken? Iedereen gebruikt nu toch Google? 128 00:10:22,711 --> 00:10:27,007 Ja, maar voor Google gebruikte je... -Nee, ik snap het. 129 00:10:27,216 --> 00:10:30,385 40 jaar telefoonboeken? Dat is echt geweldig. 130 00:10:30,802 --> 00:10:34,806 Benjamin, ik ga je nu onze hamvraag stellen... 131 00:10:34,973 --> 00:10:39,144 ...dus ik wil dat je er goed over nadenkt. Neem de tijd. 132 00:10:39,394 --> 00:10:41,480 Waar zie je jezelf over tien jaar? 133 00:10:42,731 --> 00:10:44,066 Als ik tachtig ben? 134 00:10:44,983 --> 00:10:47,569 Ja, wat dan ook. 135 00:10:48,820 --> 00:10:51,073 Ik realiseerde me niet dat je zeventig bent. 136 00:10:51,240 --> 00:10:55,202 Die vraag is niet voor jou. Zullen we 'm maar overslaan? 137 00:10:55,369 --> 00:10:57,496 Wat jij wil, Justin. -Oké dan. 138 00:10:57,663 --> 00:11:00,916 Je ziet er goed uit en je bent duidelijk geschikt voor deze baan. 139 00:11:01,083 --> 00:11:05,546 Eigenlijk ben je meer dan geschikt. Goeie gesprekken, goeie video. 140 00:11:05,754 --> 00:11:08,924 In de roos, Ben. Gefeliciteerd. Je bent stagiair. 141 00:11:09,091 --> 00:11:11,760 Ik wil even twee minuten met je praten. 142 00:11:11,927 --> 00:11:15,848 Weet je nog dat we het over die senioren-stage hadden? 143 00:11:16,014 --> 00:11:18,392 Het was een heel lang gesprek. 144 00:11:18,559 --> 00:11:21,270 O ja? Highschool-senioren of college-senioren? 145 00:11:21,436 --> 00:11:24,773 Nee, echte senioren. Ouderen. 146 00:11:24,940 --> 00:11:28,443 Wacht even. Wat? -Ik wilde iets voor de buurt doen. 147 00:11:28,610 --> 00:11:32,072 Jij vond het een goed idee, dus ik ben ermee begonnen. 148 00:11:32,281 --> 00:11:35,450 Heb je het nu over bejaarde stagiairs? 149 00:11:35,784 --> 00:11:40,080 Het is uitgebreid onderzocht en de resultaten zijn ongelofelijk. 150 00:11:40,289 --> 00:11:42,916 Een stagiair met levenservaring... 151 00:11:43,083 --> 00:11:46,128 ...in plaats van iemand die alleen weet wat bier-pong is. 152 00:11:46,295 --> 00:11:47,880 En willen ze hier werken? 153 00:11:48,046 --> 00:11:51,884 Nee, ze zijn met pensioen. Ze willen alleen de ervaring. 154 00:11:52,050 --> 00:11:56,638 Ik wil dat er een met jou samenwerkt. -Nee, Cameron. 155 00:11:57,389 --> 00:11:59,474 Ik ben niet goed met ouderen. 156 00:11:59,641 --> 00:12:02,394 Je weet hoe ik met mijn ouders ben. 157 00:12:02,561 --> 00:12:05,480 Waarom moet dat? -Omdat jij de toon zet. 158 00:12:06,148 --> 00:12:10,235 Een man of een vrouw? Ik heb een vrouw van 72, een schat. 159 00:12:10,402 --> 00:12:12,487 Da's net zo oud als mijn moeder. 160 00:12:12,654 --> 00:12:14,948 Prima, dan heb ik nog een man. 161 00:12:15,115 --> 00:12:18,619 We hebben samen zijn video bekeken. Iedereen moest huilen. 162 00:12:19,494 --> 00:12:24,291 Ik denk dat het niets wordt. Over hoelang praten we? 163 00:12:24,458 --> 00:12:26,752 Zes weken anders worden we aangeklaagd. 164 00:12:27,502 --> 00:12:30,923 We hebben 't hier nooit over gehad. -Echt wel. 165 00:12:31,089 --> 00:12:32,674 Hij begint morgen. 166 00:12:56,365 --> 00:12:57,783 Terug op de vloer. 167 00:12:58,617 --> 00:12:59,952 Goddank. 168 00:13:00,661 --> 00:13:02,996 Stagiairs, welkom bij ATF. 169 00:13:03,205 --> 00:13:08,377 We werken op één afdeling omdat alles draait om communicatie en teamwork. 170 00:13:08,544 --> 00:13:12,297 Niemand heeft een eigen kantoor, ook onze CEO niet. Jules Ostin... 171 00:13:12,464 --> 00:13:15,676 ...die we daar zien. 172 00:13:16,009 --> 00:13:18,136 Ze fietst graag door het kantoor. 173 00:13:18,303 --> 00:13:22,057 Ze wil geen tijd verspillen en het is lichaamsbeweging. 174 00:13:22,224 --> 00:13:23,725 Wat schattig. 175 00:13:26,019 --> 00:13:29,231 Hallo, ik ben Davis. -Hallo, Davis. Ben Whittaker. 176 00:13:29,565 --> 00:13:30,566 Opwindend, hè? 177 00:13:30,732 --> 00:13:34,027 Ja, ze hadden een plek voor één normale stagiair. Sorry. 178 00:13:34,194 --> 00:13:37,739 Ik vind het zo vet. -Ik vind het ook wel vet. 179 00:13:37,906 --> 00:13:41,410 Oké, even over Jules. 18 maanden geleden is ze hiermee begonnen. 180 00:13:41,577 --> 00:13:44,580 Het idee ontstond aan haar keukentafel in Brooklyn. 181 00:13:44,746 --> 00:13:50,043 Jules probeerde alles eerst zelf, en dat bleek een succes. 182 00:13:50,252 --> 00:13:52,421 Binnen vier maanden was ze online. 183 00:13:52,588 --> 00:13:56,175 Ze begon met 25 werknemers, nu zijn het er 216. 184 00:13:56,341 --> 00:13:57,926 Met jullie erbij 220. 185 00:13:59,428 --> 00:14:02,514 Ben, heb jij altijd een pak aan? -Absoluut. 186 00:14:02,681 --> 00:14:06,435 Cool. Ik hou van je stijl. Heel gaaf. 187 00:14:08,937 --> 00:14:13,025 Een record van 2500 likes op Instagram. 188 00:14:18,113 --> 00:14:20,449 Dat doen we altijd als er iets goeds gebeurt. 189 00:14:20,616 --> 00:14:23,785 Oké, zoek een plekje aan de stagiairstafel. 190 00:14:23,952 --> 00:14:28,790 Check je mail en dan zie je meteen aan wie je bent toegewezen. 191 00:14:28,957 --> 00:14:33,253 Of je bent een hopper. Oké, even dit Instagrammen. 192 00:14:34,296 --> 00:14:35,797 Het moment. 193 00:14:35,964 --> 00:14:37,883 Grijs is het nieuwe groen. 194 00:14:38,050 --> 00:14:39,051 Ga zitten. 195 00:15:30,352 --> 00:15:31,687 Ik heb er een. 196 00:15:33,188 --> 00:15:38,026 Welkom, Ben. Jij wordt de stagiair van onze oprichter Jules Ostin. 197 00:15:38,527 --> 00:15:42,698 Ik zit in de fotostudio. -Hopper. Lekker. 198 00:15:42,865 --> 00:15:46,201 Ben, wat ga jij doen? -Ik word een persoonlijke stagiair. 199 00:15:46,368 --> 00:15:48,829 Gaaf. Van wie? -Jules Ostin. 200 00:15:50,163 --> 00:15:51,665 Pech... 201 00:15:52,374 --> 00:15:53,709 Sterkte. 202 00:15:58,046 --> 00:16:02,718 Ben, je hebt een afspraak met Jules Ostin om 3 uur 55. 203 00:16:02,885 --> 00:16:06,054 Wees op tijd want haar volgende meeting is om 4 uur. 204 00:16:10,559 --> 00:16:13,562 Ik ga naar merchandising. -Prachtig. 205 00:16:30,078 --> 00:16:33,582 Perfect. Ik zal zorgen dat ze er om 5 uur is. 206 00:16:34,249 --> 00:16:39,671 O nee, ze moet om 5 uur 15 naar een leverancier. Ik bel je terug. 207 00:16:42,174 --> 00:16:45,552 Ik ben Ben Whittaker. Ik heb een afspraak om 3 uur 55. 208 00:16:45,719 --> 00:16:48,597 3 uur 55? Dan komt haar nieuwe stagiair. 209 00:16:48,764 --> 00:16:51,767 Dat ben ik. Hoe maak je 't? 210 00:16:52,768 --> 00:16:54,853 Hoe kan jij nou 'n stagiair zijn? 211 00:16:55,103 --> 00:16:58,732 Een nieuw seniorenprogramma. Vandaag begonnen. 212 00:16:59,441 --> 00:17:00,776 O, mijn god. 213 00:17:02,361 --> 00:17:05,238 Hoe oud ben je? -70. En jij? 214 00:17:05,613 --> 00:17:10,619 24, maar ik zie er ouder uit. Door dit werk, dus het is niks voor jou. 215 00:17:12,286 --> 00:17:15,791 Ik vind je er juist jonger uitzien. -Ja hoor. 216 00:17:16,874 --> 00:17:18,752 Heb je nog tips? 217 00:17:19,962 --> 00:17:23,799 Praat snel. Ze haat 't als mensen langzaam praten. 218 00:17:23,966 --> 00:17:28,136 Dus hou 't gesprek op gang. En vergeet niet te knipperen. 219 00:17:28,303 --> 00:17:31,807 Knipperen? -Ze haat 't als mensen niet knipperen. 220 00:17:31,974 --> 00:17:34,268 Maar het is 3 uur 57. Dat kost jou dus... 221 00:17:34,434 --> 00:17:36,937 Ze is klaar. Ga maar. Ga maar. 222 00:17:38,146 --> 00:17:40,148 Wat? Ja, ik ben er. 223 00:17:40,983 --> 00:17:44,987 Hallo, Jules. Ik ben Ben, je nieuwe stagiair. 224 00:17:45,153 --> 00:17:49,408 Gelukkig zie je de humor ervan in. -Kan bijna niet anders. 225 00:17:52,327 --> 00:17:55,497 Ik wilde zeggen: Wat doet een aardige man als jij nou hier? 226 00:17:55,664 --> 00:17:58,667 Maar Cameron heeft 't uitgelegd. Mag ik eerlijk zijn? 227 00:17:58,917 --> 00:18:03,005 Graag. -Ik heb niet veel voor je te doen. 228 00:18:03,171 --> 00:18:08,343 Dat je bij mij zit is meer bedoeld als een voorbeeld voor de rest. 229 00:18:08,510 --> 00:18:12,931 Ik denk dat je beter af bent bij creative of marketing. 230 00:18:13,182 --> 00:18:15,517 Daar ligt het tempo wat lager. 231 00:18:15,684 --> 00:18:17,978 Ik kan je zo laten overplaatsen. 232 00:18:18,187 --> 00:18:19,855 Als jij dat liever hebt. 233 00:18:20,022 --> 00:18:23,942 Je vindt het echt leuker. Ik ben niet zo leuk om voor te werken. 234 00:18:24,109 --> 00:18:26,820 Dat hoorde ik. Maar ik kan 't met iedereen vinden... 235 00:18:26,987 --> 00:18:30,199 ...en ik wil wat leren over jouw wereld, dus... 236 00:18:30,490 --> 00:18:34,036 Dus je wilt niet wat anders? -Nee, meneer. 237 00:18:34,203 --> 00:18:37,623 Neem me niet kwalijk. Excuseer me. 238 00:18:39,208 --> 00:18:42,544 Dan zit je met mij opgescheept. -Ik heb er zin in. 239 00:18:44,546 --> 00:18:46,465 Ik mail je als ik wat voor je heb. 240 00:18:46,715 --> 00:18:50,719 Of ik kom 't af en toe even vragen? -Ik mail je. 241 00:18:51,053 --> 00:18:54,515 En je hoeft er niet zo netjes uit te zien. 242 00:18:55,224 --> 00:18:57,518 Ik voel me prettig in een pak. 243 00:18:57,726 --> 00:19:00,312 Prima. Old-school. 244 00:19:00,729 --> 00:19:03,148 Precies. En ik val op. 245 00:19:03,315 --> 00:19:06,735 Daar heb je geen pak voor nodig. -Klopt. 246 00:19:07,402 --> 00:19:12,533 Dat was minder dan twee minuten. Ik wacht wel tot ik wat hoor. 247 00:19:16,411 --> 00:19:18,247 Deur open of dicht? 248 00:19:18,580 --> 00:19:19,915 Maakt niet uit. 249 00:19:21,542 --> 00:19:22,793 Laat maar open. 250 00:19:25,921 --> 00:19:27,422 Je went wel aan me. 251 00:19:27,840 --> 00:19:29,258 Ik kijk ernaar uit. 252 00:19:50,404 --> 00:19:51,780 Wat heb je nodig? 253 00:19:59,621 --> 00:20:01,790 Hé, Ben. Alles goed? 254 00:20:02,082 --> 00:20:03,458 Perfect. 255 00:20:08,630 --> 00:20:10,132 Geen nieuwe berichten 256 00:20:13,385 --> 00:20:14,636 T-shirt met V-hals? 257 00:20:15,137 --> 00:20:16,930 Met Holly. 258 00:20:17,097 --> 00:20:18,557 Mooie lijn, Mark. 259 00:20:18,974 --> 00:20:20,934 Oké, zoom maar uit. 260 00:20:21,101 --> 00:20:24,062 Ik ga naar een meeting. Praten we daarna? 261 00:20:24,229 --> 00:20:25,939 En dan hier klikken. 262 00:20:41,330 --> 00:20:43,665 Oké. Blijf je? 263 00:20:44,750 --> 00:20:48,337 Ik moet wachten op de baas, Davis. -Dan ben je hier nog wel even. 264 00:20:48,587 --> 00:20:52,508 Ik zie je morgen, Ben. Nog een fijne avond. 265 00:20:52,674 --> 00:20:53,967 Jij ook. 266 00:20:55,260 --> 00:20:57,179 Geen nieuwe berichten. 267 00:21:04,353 --> 00:21:06,522 We gaan wat doen. 268 00:21:14,696 --> 00:21:17,783 Ik duw, jij legt neer. -Dank je. 269 00:21:18,617 --> 00:21:23,997 Vier in plaats van drie is goed, maar mag ik die ene zien met dat... 270 00:21:27,501 --> 00:21:32,339 Ze willen weten welke klanten niet terugkomen en wat 't probleem is. 271 00:21:32,506 --> 00:21:36,468 Ik snap niet hoe... -Ik denk dat het zo moet. 272 00:21:36,635 --> 00:21:38,846 Hé, daar is ze. Let op. 273 00:21:39,012 --> 00:21:41,557 Beck, je ziet er goed uit. 274 00:21:44,059 --> 00:21:47,813 Hoelang kan 'n vrouw boos blijven? -Ik weet niet wat je gedaan hebt. 275 00:21:47,980 --> 00:21:51,900 Ten eerste niets expres. We gingen een tijdje samen uit. 276 00:21:52,067 --> 00:21:54,570 En ik vond haar echt heel leuk. 277 00:21:54,736 --> 00:21:58,824 Maar toen heb ik 't per ongeluk met maar huisgenoot gedaan. 278 00:21:58,991 --> 00:22:03,036 Dat helpt niet. -Ik wist niet dat 't haar huisgenoot was. 279 00:22:03,203 --> 00:22:08,917 Ben, vertel 't me. Jij bent ouder. Jij hebt veel meer meegemaakt. 280 00:22:09,084 --> 00:22:14,381 Jij hebt veel ervaring. Hoelang denk je dat ze boos blijft? 281 00:22:14,548 --> 00:22:17,843 Ik heb geen ervaring maar die komt echt niet meer terug. 282 00:22:18,010 --> 00:22:21,722 Je hebt vast al met haar gepraat, je excuses aangeboden. 283 00:22:21,930 --> 00:22:23,932 Nou ja... 284 00:22:24,183 --> 00:22:26,768 Niet gepraat? Heb je haar een tweet gestuurd? 285 00:22:26,935 --> 00:22:30,689 Nee, ik heb haar ge-sms't. Een miljard keer. 286 00:22:30,856 --> 00:22:34,109 Geen antwoord, dus toen ben ik gaan mailen. 287 00:22:34,276 --> 00:22:37,070 Een aardige mail. Lang over nagedacht. 288 00:22:37,237 --> 00:22:40,282 Met als onderwerp sorry. Met heel veel O's. 289 00:22:40,449 --> 00:22:42,075 Een soort sooorry... 290 00:22:42,242 --> 00:22:44,286 Met een droevige emoticon. 291 00:22:45,204 --> 00:22:48,207 Zo eentje die een beetje huilt. 292 00:22:48,749 --> 00:22:52,544 Ik kan beter gewoon met haar praten, hè? Ja dus. 293 00:22:52,711 --> 00:22:54,463 Kan nooit kwaad. 294 00:22:55,214 --> 00:22:57,549 Zijn de cijfers al binnen? 295 00:22:59,968 --> 00:23:01,803 Mijn stagiair heeft 't druk. 296 00:23:01,970 --> 00:23:05,474 Ja, de man is een hit. Iedereen is gek op 'm. 297 00:23:05,974 --> 00:23:10,312 Niet naar dat bureau kijken. Dan word je gek. 298 00:23:11,313 --> 00:23:14,650 Dat heb je net gedaan. Moet je iemand opereren? 299 00:23:16,109 --> 00:23:19,988 Hoe is dit in hemelsnaam mogelijk? 300 00:23:27,788 --> 00:23:29,081 HEB JE NODIG! 301 00:23:29,248 --> 00:23:31,333 Nee, ik kan 't wel regelen. 302 00:23:31,917 --> 00:23:33,502 Kan ik wat doen? 303 00:23:33,669 --> 00:23:38,423 Jules heeft sojasaus gemorst op haar jasje. Kun je 't schoon laten maken? 304 00:23:38,590 --> 00:23:40,926 Tuurlijk, waar is 't? -Ze heeft 't aan. 305 00:23:42,010 --> 00:23:46,098 Ze willen dat we nadenken over de mogelijkheid... 306 00:23:47,432 --> 00:23:51,520 ...van een nieuwe CEO. 307 00:23:54,940 --> 00:23:58,110 Dat zag ik niet aankomen. Waarom? 308 00:24:01,280 --> 00:24:05,534 Ben ik te onervaren? Niet op Harvard gezeten? 309 00:24:06,159 --> 00:24:08,996 Is mijn manier niet volgens het boekje? 310 00:24:09,162 --> 00:24:12,708 Zo hebben we dit toch bereikt? Echt waar? 311 00:24:12,875 --> 00:24:17,170 Heb ik een supervisor nodig? Kan het dan nog beter? 312 00:24:17,546 --> 00:24:19,840 We hebben ons doel in negen maanden gehaald. 313 00:24:20,048 --> 00:24:24,720 Precies, we kunnen ons eigen succes niet bijbenen. 314 00:24:25,345 --> 00:24:29,683 Je bent altijd een uur te laat. We hebben er 'n naam voor. Jules Tijd. 315 00:24:30,350 --> 00:24:33,979 En ik weet dat er maar zoveel uren in een dag zitten. 316 00:24:34,146 --> 00:24:38,317 Ons tech-team werkt tot diep in de nacht. Klantenservice kan 't niet aan. 317 00:24:38,817 --> 00:24:43,238 We hebben te weinig voorraad, problemen met verzenden... 318 00:24:43,405 --> 00:24:45,908 ...en de problemen worden steeds groter. 319 00:24:46,116 --> 00:24:47,951 Maar dat is toch wat een startup is? 320 00:24:50,078 --> 00:24:52,497 Waar maken ze zich zorgen om? 321 00:24:52,664 --> 00:24:55,584 Dat het allemaal te snel gaat. 322 00:24:55,918 --> 00:25:00,589 De investeerders willen een meer ervaren CEO naast je zien. 323 00:25:00,756 --> 00:25:03,717 En dan heb jij tijd om te doen waar je goed in bent. 324 00:25:03,884 --> 00:25:06,720 Met ideeën komen. Laat een ander de trein besturen. 325 00:25:06,887 --> 00:25:11,934 Maar dan wil die nieuwe persoon alles op zijn manier. Hij wordt mijn baas. 326 00:25:12,100 --> 00:25:16,355 Hoe kan ik doen wat ik wil als ik me moet verantwoorden... 327 00:25:16,522 --> 00:25:20,025 ...en elk idee aan die persoon moet voorleggen? 328 00:25:20,275 --> 00:25:23,278 Gilt Group heeft een CEO ingehuurd. En hoe gaat 't? 329 00:25:26,031 --> 00:25:29,535 Geef me dan CEO-les. 330 00:25:31,245 --> 00:25:32,621 Pardon. 331 00:25:34,289 --> 00:25:39,628 Becky zei dat er iets aan je jasje gedaan moet worden. 332 00:25:52,140 --> 00:25:54,935 Dank je, Ben. -Uiteraard. 333 00:25:57,229 --> 00:26:02,234 Er is een lijst met potentiële CEO's. Laten we die eens bekijken. 334 00:26:02,484 --> 00:26:06,655 En daarna gaan we beslissen. Kleine stapjes. 335 00:26:11,159 --> 00:26:13,745 Ben. Gebeurt er iets belangrijks? 336 00:26:14,162 --> 00:26:16,999 Kan ik niet zeggen. -Je was best lang binnen. 337 00:26:17,165 --> 00:26:18,750 Ik hoor slecht. 338 00:26:21,295 --> 00:26:24,506 Vertel haar iets over mij. -Moet je zelf doen. 339 00:26:28,010 --> 00:26:29,469 Ik ga al, baas. 340 00:26:30,804 --> 00:26:31,847 Baas... 341 00:26:47,696 --> 00:26:50,699 Hé, Ben. Hoe oud is dat koffertje? 342 00:26:50,866 --> 00:26:55,037 Dit is een Executive Ashburn uit 1973. Wordt niet meer gemaakt. 343 00:26:55,454 --> 00:26:59,458 Ik ben er helemaal verliefd op. -Een klassieker. 344 00:27:25,984 --> 00:27:28,820 Mijn god, iemand heeft dat bureau opgeruimd. 345 00:27:29,696 --> 00:27:32,783 Ik wilde het vandaag zelf al doen. 346 00:27:33,408 --> 00:27:34,785 Ik niet. 347 00:27:34,952 --> 00:27:37,287 Ben heeft het vanochtend vroeg gedaan. 348 00:27:37,871 --> 00:27:41,041 Wie? -Ben. Je stagiair. 349 00:27:41,792 --> 00:27:43,126 Ben Whittaker. 350 00:27:44,127 --> 00:27:46,171 Er is iemand blij. 351 00:27:47,214 --> 00:27:51,093 Geweldig. Dank je. Dit is het beste van deze week. 352 00:28:07,442 --> 00:28:09,903 Dit is je beloning. 353 00:28:11,196 --> 00:28:13,365 Ik ben Fiona, de huismasseur. 354 00:28:14,199 --> 00:28:15,951 Hallo, Fiona. Ben. 355 00:28:16,869 --> 00:28:19,204 Voelt dat goed? -Heerlijk. Dank je wel. 356 00:28:19,371 --> 00:28:21,290 Je bent wat gespannen. 357 00:28:21,456 --> 00:28:24,167 Ik heb al zolang niet meer achter een bureau gezeten. 358 00:28:24,334 --> 00:28:27,462 Snap ik. En zitten is het nieuwe roken. 359 00:28:28,463 --> 00:28:33,635 Laat mij maar even. Ik zag je in de lunchroom. Ik vroeg me al af wie je was. 360 00:28:33,802 --> 00:28:34,928 Is dat zo? 361 00:28:35,095 --> 00:28:39,099 Iemand zei dat je een stagiair bent. Cool dat je dat doet. 362 00:28:39,266 --> 00:28:42,060 Ik wilde wel eens kennismaken met de nieuwe wereld. 363 00:28:42,227 --> 00:28:43,687 Ja, ik ken dat. 364 00:28:45,147 --> 00:28:47,900 Ik verbaas me steeds weer wat ze hier doen. 365 00:28:48,108 --> 00:28:49,526 Blij dat ik erbij hoor. 366 00:28:50,903 --> 00:28:53,155 Mijn god. -Daar. 367 00:28:53,697 --> 00:28:55,365 Ja, daar. 368 00:28:56,950 --> 00:28:59,703 Hoe is dat, Ben? 369 00:29:00,204 --> 00:29:00,871 Mooi... 370 00:29:01,872 --> 00:29:03,332 Jason. 371 00:29:10,339 --> 00:29:14,134 Hier... -Hier zit spanning. 372 00:29:14,426 --> 00:29:16,678 Beter zo? 373 00:29:16,845 --> 00:29:18,263 Hoe is dat? 374 00:29:20,140 --> 00:29:22,226 Leuk kennis gemaakt te hebben. 375 00:29:22,392 --> 00:29:24,728 Fijn dat er nog een gouwe ouwe is. 376 00:29:24,895 --> 00:29:26,146 Aangenaam. 377 00:29:26,563 --> 00:29:28,482 Tot later? -Graag. 378 00:29:28,649 --> 00:29:29,942 Ik ook. 379 00:29:35,822 --> 00:29:37,866 Je bent niet zo oud als ik dacht. 380 00:29:40,661 --> 00:29:43,997 Dus je scheert je elke dag? -Ja. 381 00:29:44,164 --> 00:29:45,624 Ook op zondag? 382 00:29:45,791 --> 00:29:49,670 Ook als je weet dat je geen bekende gaat zien? 383 00:29:49,836 --> 00:29:53,090 Hoe kan dit? Ik zit op Cheapapartments.com... 384 00:29:53,257 --> 00:29:57,219 ...en ik kan me geen woning in Brooklyn veroorloven. 385 00:29:57,469 --> 00:30:01,473 Mijn ouders hebben me twee weken gegeven, dus dat wordt niks. 386 00:30:02,182 --> 00:30:05,853 Word je eruit gezet? -Ik heb geen haast, maar zij wel. 387 00:30:06,520 --> 00:30:08,605 Geef je telefoon eens. 388 00:30:09,398 --> 00:30:11,733 Heb je Craigslist al geprobeerd? 389 00:30:34,923 --> 00:30:37,551 Alles goed? -Ja hoor. 390 00:30:37,718 --> 00:30:39,845 Mike, toch? 391 00:30:40,304 --> 00:30:42,681 Ben. Ik werk voor Jules. -Ze komt zo. 392 00:30:42,848 --> 00:30:46,977 Weet ik. Ik wil niet vervelend doen, maar ik keek net uit het raam... 393 00:30:47,144 --> 00:30:50,063 ...en je dronk wat uit een papieren zak. 394 00:30:50,522 --> 00:30:52,566 Ik weet niet waar je 't over hebt. 395 00:30:54,610 --> 00:30:57,779 Vertel haar dat je niet kan rijden anders doe ik het. 396 00:31:02,326 --> 00:31:04,161 Alles goed? 397 00:31:14,087 --> 00:31:15,339 Jules... 398 00:31:15,506 --> 00:31:18,884 Het spijt me, maar ik voel me niet zo lekker. 399 00:31:19,051 --> 00:31:21,845 Ik kan beter niet rijden. Straks steek ik je aan. 400 00:31:22,012 --> 00:31:25,098 Oké. Neem vandaag maar vrij, en beterschap. 401 00:31:29,937 --> 00:31:33,524 Ik wil wel voor Mike invallen. -Becky rijdt me wel. 402 00:31:33,690 --> 00:31:35,609 Wil je dat ze nog meer doet? 403 00:31:41,073 --> 00:31:45,160 Sorry dat ik achterin zit. Maar dan kan ik beter nadenken. 404 00:31:45,327 --> 00:31:49,289 Ik wil wel voorin... -Nee, het is perfect. 405 00:31:52,876 --> 00:31:55,212 En alles wat je hoort, is vertrouwelijk. 406 00:31:55,379 --> 00:31:56,922 Dat spreekt voor zich. 407 00:31:57,089 --> 00:32:00,133 Hallo, mam. -Eindelijk gevonden. 408 00:32:00,300 --> 00:32:01,510 Hoe gaat het? 409 00:32:01,677 --> 00:32:05,264 Je vader en ik zijn bijna klaar met ons onderzoek. 410 00:32:05,430 --> 00:32:08,100 Geweldig. -Ik hoor je tikken. 411 00:32:09,017 --> 00:32:10,018 Dat is beter. 412 00:32:10,185 --> 00:32:13,897 We hebben vrouwen geobserveerd die minder dan zes uur slapen. 413 00:32:14,064 --> 00:32:16,066 En wat is het resultaat? -Interessant. 414 00:32:16,233 --> 00:32:19,820 38 procent maakt meer kans op overgewicht... 415 00:32:19,987 --> 00:32:22,447 ...dan vrouwen die zeven uur slapen. 416 00:32:22,614 --> 00:32:25,993 Meen je dat? Ik slaap al twee jaar niet meer. 417 00:32:26,159 --> 00:32:27,494 Het zijn de feiten. 418 00:32:27,661 --> 00:32:30,664 Mam, ik ben nu onderweg naar een meeting. 419 00:32:30,831 --> 00:32:34,376 Kan ik je bellen als ik thuis ben? -Dat hoeft niet. 420 00:32:34,543 --> 00:32:37,129 Oké, hou van je. -Dank je. 421 00:32:42,509 --> 00:32:45,220 Alles goed? Heb je de info over Atwood bekeken? 422 00:32:45,554 --> 00:32:49,266 Ja, hij was succesvol bij Travelocity en Citigroup... 423 00:32:49,433 --> 00:32:51,143 ...en ja, hij is knap. 424 00:32:51,351 --> 00:32:55,814 Zeker. En hij houdt ons in de gaten en vindt ons geweldig. 425 00:32:55,981 --> 00:32:59,109 Maar er staan nog meer namen op de lijst. 426 00:32:59,276 --> 00:33:01,904 Jules, sta ervoor open. 427 00:33:02,070 --> 00:33:05,324 Hij schijnt geniaal te zijn en de investeerders zien hem zitten. 428 00:33:05,490 --> 00:33:08,744 Mark Zuckerberg had geen CEO en dat was een tiener. 429 00:33:09,411 --> 00:33:10,746 Bel me meteen. 430 00:33:14,374 --> 00:33:17,294 Ik kan zelf ook de deur opendoen. 431 00:33:18,128 --> 00:33:20,130 Dit duurt niet langer dan een uur. 432 00:33:20,297 --> 00:33:24,551 Als je weg moet, weet Becky je wel te vinden. Dan rij je voor en... 433 00:33:24,718 --> 00:33:26,637 Ik wacht gewoon. 434 00:33:27,971 --> 00:33:31,600 Ik heb vandaag nog niet gegeten. -Zal ik sushi voor je halen? 435 00:33:31,767 --> 00:33:34,061 Nee, ik eet veel te veel kwik. 436 00:33:34,228 --> 00:33:37,022 Ik ben wel een beetje misselijk... 437 00:34:09,972 --> 00:34:12,558 Dat was snel. -Niet snel genoeg. 438 00:34:12,808 --> 00:34:15,352 Ik heb wat soep voor je gehaald. 439 00:34:16,686 --> 00:34:18,646 Dat was niet... 440 00:34:19,940 --> 00:34:21,483 Wat ruikt dat lekker. 441 00:34:26,989 --> 00:34:28,448 Het nieuws gaat snel. 442 00:34:28,615 --> 00:34:31,326 Korte meeting. -Ik haatte hem. 443 00:34:31,492 --> 00:34:34,829 Wat was er dan? -Het is een seksistische betweter... 444 00:34:34,997 --> 00:34:37,207 ...die er geen bal van snapt. 445 00:34:37,374 --> 00:34:40,460 Ik denk dat ie ons totaal verkeerd gaat leiden... 446 00:34:40,626 --> 00:34:44,590 ...en dat we al onze klanten kwijtraken. 447 00:34:44,756 --> 00:34:48,135 En ik denk dat ie ons meteen vervangt. 448 00:34:50,220 --> 00:34:52,347 En hij knippert niet. 449 00:34:52,514 --> 00:34:54,641 Kampioen niet-knipperen. 450 00:34:54,808 --> 00:34:56,101 Goed dan. 451 00:34:58,562 --> 00:35:00,355 Zie ik je morgen? 452 00:35:00,522 --> 00:35:02,316 Je moet je laten zien. 453 00:35:03,108 --> 00:35:06,195 Sorry. -Hoeft niet. 454 00:35:29,718 --> 00:35:33,388 Bedankt voor het rijden en voor de kippensoep. 455 00:35:33,555 --> 00:35:37,935 En voor het opruimen van die bende. Dat was echt geweldig. 456 00:35:38,101 --> 00:35:39,520 Graag gedaan. 457 00:35:42,523 --> 00:35:45,025 Het is oké, ik bijt niet. 458 00:35:45,651 --> 00:35:48,695 Je bent anderhalf jaar geleden begonnen... 459 00:35:48,862 --> 00:35:52,241 ...en nu heb je 220 mensen in dienst. Wie heeft dat gedaan? 460 00:35:53,158 --> 00:35:54,451 Wie...? 461 00:35:56,912 --> 00:35:58,288 Dank je. 462 00:35:58,455 --> 00:36:01,250 En ik zeg dit liever niet, maar vergeet niet te slapen. 463 00:36:04,378 --> 00:36:05,879 Mammie... 464 00:36:08,090 --> 00:36:10,467 Mijn grote meid. 465 00:36:15,764 --> 00:36:17,307 Hindernis genomen. 466 00:36:20,060 --> 00:36:21,770 Hoe was je dag? -Wel oké. 467 00:36:21,937 --> 00:36:25,941 Maar Maddie zegt dat ze mijn vriendin niet meer wil zijn. 468 00:36:26,859 --> 00:36:30,070 Ach, dat meent ze niet. Ze kan niet zonder jou. 469 00:36:30,487 --> 00:36:33,657 Volgens mij is Maddie bipolair. 470 00:36:34,366 --> 00:36:37,828 We hebben dit om de dag. -Ja. 471 00:36:38,495 --> 00:36:41,623 Je had vandaag toch die meeting? -Ja, net gehad. 472 00:36:42,165 --> 00:36:46,128 Mammie, ik ga winnen. Kijk. -O, wat cool. 473 00:36:46,295 --> 00:36:48,380 Ja, dit is de klei-cake wedstrijd. 474 00:36:48,589 --> 00:36:51,842 We zijn morgen klaar, dus nog niks zeggen. 475 00:36:52,593 --> 00:36:54,928 En dan is er nog dat geval... 476 00:36:55,095 --> 00:36:58,432 ...dat iemand haar elleboog in mijn cake zette. 477 00:36:58,599 --> 00:37:00,475 Wat? -Dat ging per ongeluk. 478 00:37:00,642 --> 00:37:03,520 Ik vind die roze wel erg mooi. 479 00:37:03,687 --> 00:37:05,898 Van mij. Ben je blij voor me? 480 00:37:06,648 --> 00:37:09,318 Heel blij. Meer dan blij. 481 00:37:09,610 --> 00:37:11,361 Papa hielp me met het glazuur. 482 00:37:11,737 --> 00:37:14,531 Heel goed. Zal ik je nu in bad doen? 483 00:37:14,698 --> 00:37:18,160 Wacht even, je zou me bellen. Dus je vond hem niks? 484 00:37:18,327 --> 00:37:20,621 Hij paste niet bij me. 485 00:37:22,039 --> 00:37:24,208 Maar er staan er meer op de lijst. 486 00:37:25,751 --> 00:37:27,127 Wie 't eerst boven is. 487 00:37:35,177 --> 00:37:39,306 Ben, ik heb je al dagen niet gezien. -Klopt, makker. Ben heeft werk. 488 00:37:39,473 --> 00:37:44,686 Jij bent er ook nooit. Wat ben je... Laat maar. Met Patty. 489 00:38:03,330 --> 00:38:07,209 Hallo, Fiona. Met Ben Whittaker van AboutTheFit. 490 00:38:07,376 --> 00:38:10,212 Hé, leuk je stem te horen. 491 00:38:10,379 --> 00:38:13,465 Wederzijds. -Ik vond het leuk je te ontmoeten. 492 00:38:14,174 --> 00:38:16,385 Ik heb je sneller gebeld dan ik dacht. 493 00:38:16,552 --> 00:38:18,178 Ik ben er blij om. 494 00:38:30,858 --> 00:38:32,818 Laat haar slapen, papa. 495 00:39:06,059 --> 00:39:09,271 Ik heb geprobeerd wakker te blijven. -Weet ik. 496 00:39:09,438 --> 00:39:12,357 Sorry dat ik in slaap was gevallen. 497 00:39:12,608 --> 00:39:15,235 Ik weet dat we zouden gaan praten. 498 00:39:16,612 --> 00:39:18,238 Wil je Netflix kijken? 499 00:39:26,830 --> 00:39:30,542 Sorry, ik was weer even weg. -Is goed. 500 00:39:31,668 --> 00:39:33,962 Paige heeft het woord kolossaal geleerd. 501 00:39:35,297 --> 00:39:38,842 Zo geestig. Ze kijkt me aan en zegt: 502 00:39:39,384 --> 00:39:42,262 Je bent een kolossale papa, papa. 503 00:39:46,475 --> 00:39:49,144 Ik wil echt niet klinken zoals die andere moeders. 504 00:39:49,311 --> 00:39:51,855 Maar ik heb tijd voor mezelf nodig. 505 00:39:53,023 --> 00:39:54,274 Ik weet het. 506 00:40:01,865 --> 00:40:03,200 Welterusten. 507 00:40:10,457 --> 00:40:14,920 Iemand thuis? -Ik kan m'n ogen niet openhouden. 508 00:40:15,420 --> 00:40:17,381 Morgen, oké? 509 00:40:31,645 --> 00:40:33,397 Doe jij het licht uit? 510 00:40:51,248 --> 00:40:53,333 Hallo? -Ben, met Becky. 511 00:40:53,500 --> 00:40:55,961 Van Jules. -Wat is er? 512 00:40:56,128 --> 00:40:58,755 Ik krijg de chauffeur van Jules niet te pakken. 513 00:40:58,922 --> 00:41:02,050 Ik weet dat jij haar gisteren hebt gereden. 514 00:41:02,217 --> 00:41:04,261 Kun jij haar vandaag ophalen? -Tuurlijk. 515 00:41:04,428 --> 00:41:06,722 Je weet waar ze woont? -Ik was er gisteren. 516 00:41:06,889 --> 00:41:08,891 Dus je weet het nog. 517 00:41:09,057 --> 00:41:11,476 Heb je me wel verstaan? -Luid en duidelijk. 518 00:41:11,643 --> 00:41:15,314 Kwart voor acht. Aanbellen en weglopen, dan weet ze dat jij 't bent. 519 00:41:15,480 --> 00:41:16,857 Aanbellen en weglopen. 520 00:41:22,529 --> 00:41:24,031 Weglopen. 521 00:41:25,532 --> 00:41:27,367 Ik kom eraan. 522 00:41:27,910 --> 00:41:30,787 Kom je voor Jules? -Ja, ik wacht in de auto. 523 00:41:30,954 --> 00:41:34,333 Ze is aan de telefoon. Kom binnen. Er is koffie. 524 00:41:34,708 --> 00:41:36,585 Kan wel even duren. Ik ben Matt. 525 00:41:39,338 --> 00:41:41,548 Ben Whittaker. -Aangenaam. Kom verder. 526 00:41:41,798 --> 00:41:43,759 Pas op voor de Lego. 527 00:41:45,552 --> 00:41:47,888 Een paar bloggers op de homepage? 528 00:41:48,388 --> 00:41:49,723 Ga zitten, Ben. 529 00:41:49,890 --> 00:41:51,975 Paige, dit is Ben. Hij werkt voor mammie. 530 00:41:53,143 --> 00:41:54,770 Ik speel prinsessenmemory. 531 00:41:54,937 --> 00:41:57,397 O, en je gaat winnen. 532 00:41:57,606 --> 00:42:01,109 Ben jij de nieuwe chauffeur? -Nee, ik ben haar stagiair. 533 00:42:01,276 --> 00:42:03,362 Dat is hilarisch. 534 00:42:03,570 --> 00:42:05,489 Weet je wat een stagiair is? -Nee. 535 00:42:05,656 --> 00:42:08,825 Iedereen vindt het hilarisch. -Matt, heeft... 536 00:42:10,911 --> 00:42:12,204 Goeiemorgen. 537 00:42:13,372 --> 00:42:16,124 Goeiemorgen. -Is dat voor de stomerij? 538 00:42:16,708 --> 00:42:20,045 Deze drie. Deze zijn voor de was. En deze knoop... 539 00:42:20,212 --> 00:42:23,632 Deze knoop is eraf. Hij zit los... 540 00:42:23,799 --> 00:42:25,092 Ik regel het. 541 00:42:25,259 --> 00:42:27,845 Schat, we moeten eerst nog wat doornemen. 542 00:42:29,680 --> 00:42:33,767 Kijk eens wie ik gevonden heb. In de wasmand. 543 00:42:33,934 --> 00:42:36,478 Is er 'n ATF-doos voor me? -Op tafel. 544 00:42:37,312 --> 00:42:39,773 Ik wacht wel... 545 00:42:39,940 --> 00:42:41,775 Wil je een rozijn? 546 00:42:44,194 --> 00:42:46,864 Dus vanavond moet je werken... 547 00:42:47,030 --> 00:42:50,075 Luister je of ben ik je kwijt? Ben, luistert ze? 548 00:42:50,242 --> 00:42:55,914 Ik luister. Ik wil even weten hoe dit eruit ziet. Niet al te best. 549 00:42:56,123 --> 00:42:57,958 Ga door. Vanavond? 550 00:42:58,125 --> 00:43:01,420 Jij werkt, dus Paige en ik eten bij mijn moeder. 551 00:43:01,628 --> 00:43:05,090 Na het partijtje van Ruby. En maandag? 552 00:43:05,257 --> 00:43:07,509 Kunnen we dan eten met Robbie en Annie? 553 00:43:07,676 --> 00:43:09,970 Ik zit helemaal vol. 554 00:43:11,805 --> 00:43:14,516 Sorry, ik verzin wel wat. Wanneer? 555 00:43:14,683 --> 00:43:16,185 Mijn god. Maandag. 556 00:43:17,728 --> 00:43:21,648 Sorry, ik was even bezig met dat vloeipapier. 557 00:43:23,442 --> 00:43:26,278 Bedankt voor de koffie. En voor het spelen. 558 00:43:26,862 --> 00:43:30,824 Ik zie je in de auto. -Ik moet gaan. Kom, liefje. 559 00:43:30,991 --> 00:43:33,243 We brengen eerst Paige naar school. 560 00:43:33,410 --> 00:43:35,287 Prima. -Geef papa een kus. 561 00:43:37,331 --> 00:43:39,041 Je vergeet je hondje. 562 00:43:44,379 --> 00:43:46,423 Matt lijkt me een geweldige vent. 563 00:43:47,466 --> 00:43:51,386 Sorry, ik wilde niet storen. -Nee, klopt. Dat is ie. 564 00:43:51,762 --> 00:43:53,013 Wie? De papa? 565 00:43:53,680 --> 00:43:58,143 Zo noemen ze Matt omdat hij de enige papa is tussen al die moeders. 566 00:43:58,310 --> 00:44:01,396 Ik heb gelezen over huismannen. Best interessant. 567 00:44:02,105 --> 00:44:04,566 Ze worden liever huisvader genoemd. 568 00:44:04,733 --> 00:44:08,487 Sorry, dat wist ik niet. Ik vind het bewonderenswaardig. 569 00:44:08,695 --> 00:44:11,740 Een echte 21e eeuwse vader. -Zeker. 570 00:44:12,032 --> 00:44:14,409 Hij had een goeie baan in de marketing... 571 00:44:14,576 --> 00:44:18,205 ...maar stopte ermee om fulltime vader te zijn. 572 00:44:18,789 --> 00:44:20,499 Hij heeft ons gered. 573 00:44:29,466 --> 00:44:32,427 Wil je Ben overplaatsen naar een ander team. 574 00:44:34,513 --> 00:44:35,848 We zijn er. 575 00:44:36,098 --> 00:44:41,562 Ik doe dit in de kantine als mijn lunchvriendjes niet kijken. 576 00:44:41,728 --> 00:44:43,146 Echt waar? 577 00:44:43,313 --> 00:44:45,232 Hé, leuk je weer 's te zien. 578 00:44:45,399 --> 00:44:48,402 We hebben volgende week vrijdag een fiesta-lunch... 579 00:44:48,569 --> 00:44:50,737 ...en misschien kan jij de guacamole maken. 580 00:44:50,904 --> 00:44:53,615 Als je geen tijd hebt, mag je 't ook kopen. 581 00:44:53,782 --> 00:44:56,952 Is ook goed. Voor achttien personen. 582 00:44:57,536 --> 00:45:00,914 Nee, ik maak 't wel zelf. -Dan kan Matt 't meenemen. 583 00:45:01,081 --> 00:45:02,374 Absoluut. 584 00:45:05,002 --> 00:45:08,422 Fijne dag, schatje. Veel plezier bij Ruby. 585 00:45:08,589 --> 00:45:11,633 Mammie, weet je wel hoe je guacamole maakt? 586 00:45:11,800 --> 00:45:14,970 Zeker, heel goed. We doen het samen. 587 00:45:15,137 --> 00:45:17,181 En daarna hebben we samen 'n dansfeestje. 588 00:45:19,933 --> 00:45:21,435 Hallo, Maddie. 589 00:45:24,396 --> 00:45:25,856 Bipolair. 590 00:45:26,023 --> 00:45:28,859 Mijn god. Kom hier. 591 00:45:29,026 --> 00:45:31,612 Ik hou van je, grote meid. -Ik hou van jou. 592 00:45:34,573 --> 00:45:38,452 Beleefd blijven blijft lastig. Het is 2015. 593 00:45:38,619 --> 00:45:42,873 Hebben we nog steeds kritiek op werkende moeders? 594 00:45:43,790 --> 00:45:48,337 Sorry, dat was retorisch. Je hoeft niet te antwoorden. 595 00:45:48,879 --> 00:45:50,130 Niet van plan. 596 00:45:53,091 --> 00:45:55,552 Ben overplaatsen? Waarom? 597 00:45:58,680 --> 00:46:00,641 Geen idee. 598 00:46:03,185 --> 00:46:05,479 Te opmerkzaam. 599 00:46:07,606 --> 00:46:11,568 Ben, ik wil even naar het magazijn. 480 Greenpoint. 600 00:46:14,321 --> 00:46:18,534 Nee, je moet hier rechts. Via Hamilton naar de Expressway. 601 00:46:18,700 --> 00:46:22,079 De 4th naar Flatbush is sneller. 602 00:46:22,246 --> 00:46:23,830 Echt niet. 603 00:46:23,997 --> 00:46:27,543 Minstens 12 minuten. Mag ik 't proberen? 604 00:46:30,170 --> 00:46:32,506 Mijn excuses. -Hoeft niet. 605 00:46:44,643 --> 00:46:46,478 Leuk je gesproken te hebben. 606 00:46:51,733 --> 00:46:55,279 En dat losjes er overheen. En vastmaken. 607 00:46:58,490 --> 00:47:02,119 Het moet een cadeautje lijken, voor jezelf. 608 00:47:10,460 --> 00:47:11,879 Hij is open. 609 00:47:14,464 --> 00:47:17,467 Kom binnen. -Dit had ik niet verwacht. 610 00:47:17,634 --> 00:47:21,722 Dit is een stukje paradijs. Wil je een rugmassage? 611 00:47:21,889 --> 00:47:25,225 Nee, dank je. Ik moet vanavond overwerken. 612 00:47:25,893 --> 00:47:27,811 Dus geen etentje. -Het spijt me. 613 00:47:27,978 --> 00:47:31,523 Ik keek er wel naar uit. Misschien een andere keer? 614 00:47:31,690 --> 00:47:35,527 Natuurlijk. Ga even zitten. Doe je jasje maar uit. 615 00:47:35,903 --> 00:47:38,697 Heel even maar. Kom, ontspan. 616 00:47:39,406 --> 00:47:43,243 Wat vind je van een voetmassage? -Onder werktijd? 617 00:47:43,410 --> 00:47:45,746 Dat is de bedoeling. Mag ik? 618 00:47:52,502 --> 00:47:55,672 Het is nu al lekker. -Ik heb alleen je sok uitgedaan. 619 00:47:55,839 --> 00:48:00,719 Dat kan niemand zoals jij. -Oké, ontspan je. Ogen dicht. 620 00:48:01,136 --> 00:48:02,763 Hoofd achterover. 621 00:48:03,931 --> 00:48:06,558 Wanneer wil je dan eten? -Morgen? 622 00:48:07,559 --> 00:48:09,561 Kan ik niet. Zaterdag? 623 00:48:11,271 --> 00:48:14,775 God, dit is echt lekker. Hoe laat zal ik je ophalen? 624 00:48:14,942 --> 00:48:19,112 Twaalf uur. Ik hou van dag-dates. -Perfect, nog eerder. 625 00:48:19,947 --> 00:48:24,034 Hoe gaat 't met Jules? -Die draait constant op alle cilinders. 626 00:48:24,201 --> 00:48:27,287 Geen pauze, geen slaap, ik zie haar nooit eten. 627 00:48:27,996 --> 00:48:31,500 Misschien is 't goed dat ik er ben. Ik hoop dat ik kan helpen. 628 00:48:31,667 --> 00:48:35,796 Ik wist dat je een goed mens was. Ik wist het. 629 00:48:38,006 --> 00:48:39,758 Ontspan je. 630 00:48:54,189 --> 00:48:57,818 Sorry, ik ga al. Ga maar door. Ik ga al. 631 00:48:57,985 --> 00:49:00,112 Mijn schoen. 632 00:49:05,868 --> 00:49:07,995 Dit lijkt me geen goeie lease. 633 00:49:08,161 --> 00:49:10,539 Drie maanden borg. Is het zo mooi? 634 00:49:10,706 --> 00:49:14,626 Nee, het is vreselijk. Maar ik kan er deze week in. 635 00:49:15,669 --> 00:49:17,588 Ik zou nog even verder zoeken. 636 00:49:17,754 --> 00:49:20,549 Lewis, alles goed? Wat oog je wakker. 637 00:49:21,425 --> 00:49:25,179 Ik moet wat naar Tribeca brengen. Volgens mij bij Jay Z. 638 00:49:25,345 --> 00:49:28,140 Kijk, er staat S. Carter. 639 00:49:28,307 --> 00:49:30,726 Ik heb geen idee wie dat is. 640 00:49:31,226 --> 00:49:34,771 Een genie, Ben. -En wat als Beyoncé opendoet? 641 00:49:36,190 --> 00:49:39,818 Nu weet ik wie het is. Draag dan iets met een kraag. 642 00:49:40,068 --> 00:49:43,280 Een kraag? Dit zijn hiphoppers. -Dress to impress. 643 00:49:43,447 --> 00:49:47,409 Loop naar het rek, zoek een jongensshirt en doe je haar goed. 644 00:49:47,576 --> 00:49:50,329 En waarom doet niemand meer z'n hemd in z'n broek? 645 00:49:50,537 --> 00:49:52,581 Domme vraag. 646 00:49:52,748 --> 00:49:54,082 Benjamin... 647 00:49:55,250 --> 00:49:58,253 Progressie. -Een topdag voor de stagiairs. 648 00:49:58,420 --> 00:50:02,090 Ze ging wel tegen me tekeer, maar... -Doet ze tegen mij ook. 649 00:50:02,257 --> 00:50:05,219 Er was communicatie. Een doorbraak. 650 00:50:06,428 --> 00:50:08,305 Wil jij ook? 651 00:50:08,472 --> 00:50:12,684 Jongens, ik ben klaar voor Jay Z en/of Beyoncé, in een blouse. 652 00:50:13,143 --> 00:50:15,854 Een hele verbetering, dude. -Nee. 653 00:50:16,063 --> 00:50:17,105 Een grote. 654 00:50:51,598 --> 00:50:54,101 Ik haat alleen eten. -Ik ook. 655 00:50:54,268 --> 00:50:58,188 Je hoeft niet steeds op te staan. -Macht der gewoonte. 656 00:50:58,355 --> 00:51:01,984 Hier. Uit de tech-koelkast. -Lekker. 657 00:51:02,901 --> 00:51:05,112 Wil je een punt? -Graag. 658 00:51:16,665 --> 00:51:20,586 Ik zag dat je een meeting had met een mogelijke CEO. 659 00:51:20,752 --> 00:51:22,838 Hoe is 't gegaan? 660 00:51:23,005 --> 00:51:25,966 Heel goed, tot ie ons belde... 661 00:51:26,133 --> 00:51:29,052 ...en volgens mij zei ie chick-site. 662 00:51:30,304 --> 00:51:32,681 De rest heb ik niet meer gehoord. 663 00:51:32,848 --> 00:51:38,520 Wij zijn dus een chick-site. Ik bedoel, hoezo zijn wij niet echt? 664 00:51:38,687 --> 00:51:40,814 Ja, het verbaast me ook. 665 00:51:40,981 --> 00:51:43,317 Echt? Seksisme in zaken? 666 00:51:47,446 --> 00:51:49,656 Wat deed je voor werk? 667 00:51:50,032 --> 00:51:53,285 Ik was VP bij Dex One. -Telefoonboeken? 668 00:51:53,452 --> 00:51:57,706 Ja, ik had de leiding over de drukkerij, daarvoor sales en advertising. 669 00:51:58,081 --> 00:51:59,374 Grote zaken. 670 00:52:01,668 --> 00:52:04,004 Was dit geen telefoonboekenbedrijf? 671 00:52:09,176 --> 00:52:10,677 Nee, echt? -Ja. 672 00:52:13,180 --> 00:52:17,226 Heb je hier gewerkt? -Bijna veertig jaar. 673 00:52:19,895 --> 00:52:23,941 Ja. Ik heb ruim twintig jaar bij dat raam gezeten. 674 00:52:24,441 --> 00:52:26,026 Dat was mijn kantoor. 675 00:52:26,860 --> 00:52:29,196 Het was toen wel iets hoger. 676 00:52:29,363 --> 00:52:31,782 We keken uit over de hele fabriek. 677 00:52:31,949 --> 00:52:35,577 De drukpersen stonden in die hoek. Daarom loopt het iets af. 678 00:52:36,203 --> 00:52:40,374 Meen je niet. -Ik weet alles van dit gebouw. 679 00:52:40,541 --> 00:52:43,502 Weet je die platanen aan de andere kant? 680 00:52:43,710 --> 00:52:47,256 Ja, die vind ik zo mooi. -Ik weet nog dat ze geplant werden. 681 00:52:50,425 --> 00:52:55,013 Vind je het dan niet vreemd? -Het is alsof ik thuis ben. 682 00:52:55,848 --> 00:52:59,518 Het is verbouwd, maar toch thuis. 683 00:53:04,731 --> 00:53:06,692 Je zit op Facebook, hè? 684 00:53:06,859 --> 00:53:09,945 Ik ben ermee bezig. Ik zit er net tien minuten op. 685 00:53:10,279 --> 00:53:13,115 Beter laat dan nooit. Hulp nodig? 686 00:53:13,282 --> 00:53:16,326 Graag, maar jij hebt wel wat beters te doen. 687 00:53:16,952 --> 00:53:18,537 Een beetje afleiding. 688 00:53:20,372 --> 00:53:22,833 Heb je een foto van jezelf? -Moet dat? 689 00:53:23,000 --> 00:53:26,086 Kun je al die kanjers van school opzoeken. 690 00:53:26,253 --> 00:53:28,380 Zeg cheese. 691 00:53:30,549 --> 00:53:31,884 Heel leuk. 692 00:53:32,050 --> 00:53:35,262 Die stuur ik nu naar jou. 693 00:53:37,139 --> 00:53:41,143 En dan kun je allerlei vragen over jezelf beantwoorden. 694 00:53:41,310 --> 00:53:44,855 Over religie, politiek... 695 00:53:45,189 --> 00:53:48,150 ...mensen die je inspireren. -Jules Ostin. 696 00:53:49,318 --> 00:53:52,696 Ik wil niet slijmen maar ik heb veel ervaring... 697 00:53:52,863 --> 00:53:56,700 ...en zo iemand als jij heb ik nog nooit ontmoet. Jij inspireert. 698 00:53:56,867 --> 00:53:59,912 Ik weet alleen dat een vrouw met een glas wijn... 699 00:54:00,078 --> 00:54:02,497 ...en een laptop een shopper is. 700 00:54:02,664 --> 00:54:07,044 En als je belooft dat 't past... -Dat is wat ik bedoel. 701 00:54:09,129 --> 00:54:11,381 Heb je een favoriet citaat? -Zeker. 702 00:54:11,715 --> 00:54:13,967 Het goede doen is nooit verkeerd. 703 00:54:14,134 --> 00:54:15,761 Is die van jou? -Ja. 704 00:54:15,928 --> 00:54:18,639 Maar Mark Twain zal 't wel eerst gezegd hebben. 705 00:54:21,141 --> 00:54:22,601 Favoriete muziek? 706 00:54:23,352 --> 00:54:25,771 Jeetje. Sam Cooke, mijn grote favoriet. 707 00:54:25,938 --> 00:54:28,232 Miles Davis, Billie Holiday. 708 00:54:28,398 --> 00:54:31,610 Ze was goed, hè? Ze... 709 00:54:31,985 --> 00:54:34,112 Voert je mee. 710 00:54:35,447 --> 00:54:37,366 Boeken? 711 00:54:38,033 --> 00:54:40,077 Ben dol op Clancy. Ludlum. 712 00:54:40,244 --> 00:54:44,122 Gek op Harry Potter. -Matt houdt ook van Harry Potter. 713 00:54:44,331 --> 00:54:48,085 Hij las ze meteen toen ze uitkwamen. -Ik ook. 714 00:54:50,087 --> 00:54:55,425 Wat is je relatiestatus? Ben je getrouwd? Single? 715 00:54:55,592 --> 00:54:56,885 Weduwnaar. 716 00:54:58,846 --> 00:55:00,180 Sorry... 717 00:55:03,350 --> 00:55:06,520 Zullen we dan single doen? 718 00:55:09,106 --> 00:55:14,152 Weet je wat je nu nodig hebt? Een vriend. 719 00:55:14,611 --> 00:55:17,906 Dat doe ik met de andere stagiairs. Die laten 't me wel zien. 720 00:55:18,073 --> 00:55:22,119 Je kan mij wel bevrienden. -Dank je. 721 00:55:27,291 --> 00:55:30,627 Gefeliciteerd, je hoort nu bij de Facebook-generatie. 722 00:55:31,086 --> 00:55:32,462 Goeie deal. 723 00:55:34,214 --> 00:55:36,091 Klaar? -Ja, dank je. 724 00:55:36,884 --> 00:55:42,472 Ik heb nog een uurtje werk. Is dat oké? -Natuurlijk. 725 00:55:44,224 --> 00:55:45,893 Dit was fijn, Jules. 726 00:55:49,271 --> 00:55:53,942 Het is fijn om eens te praten met een volwassen man. 727 00:55:54,109 --> 00:55:57,196 En niet over het werk. Niet over... 728 00:55:58,447 --> 00:55:59,948 Ik weet wat je bedoelt. 729 00:56:27,643 --> 00:56:30,145 Zijn we er? 730 00:56:30,729 --> 00:56:33,941 Snurkte ik? -Nee, je sliep gewoon. 731 00:56:35,817 --> 00:56:39,571 Mijn ouders doen slaaponderzoek, ze bestuderen me al mijn hele leven. 732 00:56:39,738 --> 00:56:43,742 Ik ben een luidruchtige slaper. Leuk om me te leren kennen, hè? 733 00:56:43,951 --> 00:56:45,244 Ja... 734 00:56:48,247 --> 00:56:52,376 Ik ben nog nooit in de auto in slaap gevallen, dus dat was bijzonder. 735 00:56:52,543 --> 00:56:55,837 Excuses voor het lawaai. -Nauwelijks gehoord. 736 00:56:56,463 --> 00:56:58,382 Ik doe net of ik je geloof. 737 00:57:00,717 --> 00:57:04,930 Ik ben dol op dit huis. Het ziet er zo gelukkig uit. 738 00:57:05,097 --> 00:57:09,977 Als het in een kinderboek stond, zou je meteen heel blij worden. 739 00:57:10,477 --> 00:57:12,771 Snap je wat ik bedoel? -Ja. 740 00:57:19,403 --> 00:57:20,654 Sayonara. 741 00:57:33,709 --> 00:57:35,377 Ik hoorde je niet binnenkomen. 742 00:57:37,212 --> 00:57:38,463 Weet je... 743 00:57:39,381 --> 00:57:40,966 ...ik dacht... 744 00:57:42,551 --> 00:57:45,012 ...we moeten wat vaker samen wakker zijn. 745 00:57:57,149 --> 00:57:58,901 En dat ook. 746 00:58:25,093 --> 00:58:27,888 Goedemorgen. -Goedemorgen, ik ben Doris. 747 00:58:28,055 --> 00:58:32,267 Ik ben vandaag je chauffeur. Zit je goed? Heb je je riem om? 748 00:58:32,434 --> 00:58:36,271 Waar is Ben? -O, die is overgeplaatst. 749 00:58:38,273 --> 00:58:40,692 Weet jij de snelste weg naar het hoofdkwartier? 750 00:58:46,281 --> 00:58:48,075 Rustig aan, maniak. 751 00:58:50,702 --> 00:58:53,455 Welke kant op? Ik weet het niet meer. 752 00:58:53,622 --> 00:58:55,123 Doris. Doris. 753 00:58:55,415 --> 00:59:00,045 Jij zei dat ik 'm moest overplaatsen. -Dat was twee dagen geleden. 754 00:59:00,295 --> 00:59:02,214 Dat was gisteren. 755 00:59:03,215 --> 00:59:04,925 Weet je waar hij nu is? 756 00:59:16,728 --> 00:59:18,605 Je denkt vast dat ik dement ben. 757 00:59:18,814 --> 00:59:22,234 Dat wil ik niet zeggen, maar ik was wel verrast. 758 00:59:22,818 --> 00:59:25,487 Jules, het spijt me als ik te ver gegaan ben. 759 00:59:25,654 --> 00:59:28,824 Nee, je hebt niets verkeerds gedaan. 760 00:59:29,324 --> 00:59:32,786 Ik heb veel aan mijn hoofd, en ik hou van mijn privacy. 761 00:59:32,953 --> 00:59:37,165 Ik dacht eerst dat 't niet ging werken, maar ik heb me vergist. 762 00:59:37,332 --> 00:59:39,167 Geef mij er een. 763 00:59:39,334 --> 00:59:41,336 Jules, je hoeft niets uit te leggen. 764 00:59:41,503 --> 00:59:45,257 Jawel, eigenlijk ben ik een veel beter mens. 765 00:59:47,342 --> 00:59:48,635 Punt is... 766 00:59:49,845 --> 00:59:53,515 ...dat ik me bij jou rustig voel, en zelfbewust... 767 00:59:53,682 --> 00:59:56,351 ...en dat kan ik wel gebruiken. 768 00:59:58,353 --> 01:00:01,523 Ik hoop dat je weer voor me wilt gaan werken. 769 01:00:01,982 --> 01:00:05,777 Als je wilt. En dat zeg ik niet omdat ik 't verknald heb. 770 01:00:05,944 --> 01:00:10,365 Maar ik wil je dichter bij me hebben, naast Becky. 771 01:00:10,657 --> 01:00:14,036 Ik weet dat je meer werk aan kunt, als je dat wilt. 772 01:00:14,286 --> 01:00:17,372 Ik vind het zo erg dat ik te snel conclusies trok... 773 01:00:17,539 --> 01:00:21,210 Ik kom graag terug. -Geweldig. 774 01:00:22,544 --> 01:00:26,507 Kan ik je 'n lift naar kantoor geven? -Graag. Zal ik die dragen? 775 01:00:29,218 --> 01:00:32,471 Vind jij het erg om te rijden? Ik heb geen rijbewijs. 776 01:00:37,893 --> 01:00:41,813 Hier passen geen twee bureaus. -Je hebt echt geen last van me. 777 01:00:41,980 --> 01:00:44,233 Maar nu heb ik geen ruimte voor... 778 01:00:45,567 --> 01:00:47,903 Goed, toch? Leuk. 779 01:00:48,237 --> 01:00:52,241 Becky, Ben gaat je helpen. En CC hem op al mijn mails. 780 01:00:52,407 --> 01:00:56,912 Heb je de cijfers van gisteren? -Zeker. Ik zag ze hier... 781 01:00:59,665 --> 01:01:01,041 Alsjeblieft. 782 01:01:01,416 --> 01:01:05,087 Ik wil 't koopgedrag checken. Laat Ben er ook maar naar kijken. 783 01:01:05,254 --> 01:01:07,589 Laat Ben maar eerst kijken. 784 01:01:08,423 --> 01:01:11,260 Becky, back-up is goed. Ping je me als Cameron er is? 785 01:01:31,613 --> 01:01:34,074 Becky? -Ik werk hier nu negen maanden... 786 01:01:34,241 --> 01:01:38,120 ...en ik mag nooit iets zien voordat zij 't heeft gezien. 787 01:01:38,579 --> 01:01:40,247 Ja, dat is frustrerend. -Echt. 788 01:01:40,455 --> 01:01:45,919 Ik heb een business-master van Penn. Maar het is net of ik niks goed doe. 789 01:01:46,086 --> 01:01:49,882 En jij bent 50 jaar ouder dan ik en doof. 790 01:01:50,465 --> 01:01:52,759 Ik vind dat je heel veel goed doet. 791 01:01:53,969 --> 01:01:56,221 Je doet zoveel. 792 01:01:57,556 --> 01:02:01,810 Dat weet ik. Maar zij niet. 793 01:02:02,311 --> 01:02:06,815 Ik werk 14 uur per dag voor haar, en ze ziet 't niet eens. 794 01:02:07,900 --> 01:02:11,653 O, god. Ik haat vrouwen die huilen op 't werk. 795 01:02:12,821 --> 01:02:15,741 Laat mij je dan helpen. 796 01:02:15,908 --> 01:02:19,328 Het scheelt een hoop stress als je van al die zorgen af bent. 797 01:02:19,494 --> 01:02:24,583 En ga 's een keer op tijd naar huis. Ga naar je vrienden. Maak plezier. 798 01:02:25,500 --> 01:02:28,420 Daar wil ik wel bij helpen. 799 01:02:28,670 --> 01:02:31,173 Heel graag zelfs. 800 01:02:32,508 --> 01:02:38,013 Ik wil niet dat ze denkt dat ik 't niet aankan en een stagiair nodig heb. 801 01:02:38,180 --> 01:02:39,848 Dit is misschien niet leuk... 802 01:02:40,015 --> 01:02:44,520 ...maar vrouwen die minder dan zeven uur slapen zijn 38 procent zwaarder... 803 01:02:44,686 --> 01:02:47,356 ...dan vrouwen die meer dan zeven uur slapen. 804 01:02:47,856 --> 01:02:50,943 Wat? Ik ga om 11 uur naar huis en ben hier om 7 uur. 805 01:02:51,109 --> 01:02:54,613 Ik slaap maar vijf uurtjes en nu word ik nog dik ook? 806 01:02:54,780 --> 01:02:59,451 Laten we het samen oppakken. Met een schone lei. Gewoon doen. 807 01:02:59,618 --> 01:03:02,621 Lekker, St. Louis. -Suède jasje in D.C. 808 01:03:02,788 --> 01:03:05,332 Die sweater loopt als een trein. 809 01:03:05,541 --> 01:03:07,376 Dank je wel, Miami. 810 01:03:07,543 --> 01:03:10,128 Chicago doet die laarzen in haar winkelwagentje. 811 01:03:10,295 --> 01:03:11,839 Kijken wat ze doet. 812 01:03:12,047 --> 01:03:13,298 VERWIJDERD 813 01:03:14,132 --> 01:03:18,303 Ze koopt ze niet. -Misschien zijn 't de verzendkosten? 814 01:03:19,847 --> 01:03:21,139 Klop-klop. 815 01:03:21,306 --> 01:03:24,184 Ik heb het verkoopgedrag bekeken. 816 01:03:24,685 --> 01:03:27,187 Zal ik straks terugkomen? -Dat heb je snel gedaan. 817 01:03:27,354 --> 01:03:31,692 Becky heeft me geholpen. De duurste stad om te adverteren... 818 01:03:31,859 --> 01:03:34,862 ...levert je het minste op. 819 01:03:35,070 --> 01:03:40,534 En waar je weinig investeert, omdat daar het minste geld zit... 820 01:03:40,701 --> 01:03:43,245 ...wordt het meeste uitgegeven. 821 01:03:43,412 --> 01:03:46,415 Dat heb ik tot zover kunnen zien. 822 01:03:46,582 --> 01:03:50,419 Kun jij dat voor me uitwerken? Een beter plan bedenken? 823 01:03:50,586 --> 01:03:53,255 Als je tijd hebt? -Graag. 824 01:03:54,423 --> 01:03:58,051 Hij heeft 40 jaar zakenervaring. -Ik snap het. 825 01:03:58,218 --> 01:04:01,513 Wist je dat Becky business aan Penn heeft gestudeerd? 826 01:04:01,889 --> 01:04:05,225 Dat weet ik. Ik was het alleen vergeten. 827 01:04:09,938 --> 01:04:13,692 Ik zal iets tegen haar zeggen. -Dat zou fijn zijn. 828 01:04:13,859 --> 01:04:16,236 Hoe is het in de first-class? 829 01:04:16,403 --> 01:04:18,572 Druk. Ik zie dat je een woning hebt. 830 01:04:18,739 --> 01:04:22,284 Nee, ik trek bij mijn neef in. 831 01:04:22,451 --> 01:04:24,786 Heel goed. -In Philadelphia. 832 01:04:26,246 --> 01:04:29,416 Dan ben ik hier om 11 uur en ga om 5 uur weg. 833 01:04:30,125 --> 01:04:33,879 Ik voel me net de oom van iedereen. -Hoezo dat? 834 01:04:34,046 --> 01:04:38,425 Ik ga je redden. Je kan een paar weken bij mij wonen. 835 01:04:38,634 --> 01:04:41,053 Dank je, dank je, dank je. 836 01:04:41,220 --> 01:04:43,055 Rustig aan. 837 01:04:46,475 --> 01:04:50,812 Leuk zo met die kussens. -Ik ben heel lang getrouwd geweest. 838 01:04:53,148 --> 01:04:55,317 Zo, is dat je kast? 839 01:04:56,318 --> 01:04:58,487 Een man van de wereld. 840 01:04:58,987 --> 01:05:00,614 Wat zit er in die lades? 841 01:05:00,781 --> 01:05:03,450 Boxers, T-shirts, pochetten, zakdoeken. 842 01:05:03,659 --> 01:05:07,079 Wat heb je aan een zakdoek? Dat snap ik echt niet. 843 01:05:07,246 --> 01:05:10,832 Dat jouw generatie dat niet weet is misdadig. 844 01:05:10,999 --> 01:05:15,337 Een zakdoek heb je om uit te lenen. Vraag maar aan Jason. 845 01:05:15,504 --> 01:05:17,756 Vrouwen huilen. Daar heb je 'm voor. 846 01:05:17,923 --> 01:05:20,634 Een van de laatste gebaren van hoffelijkheid. 847 01:05:20,801 --> 01:05:23,387 Dus het is... -Ik weet dat je wil praten... 848 01:05:23,595 --> 01:05:26,014 ...maar ik ga slapen. 849 01:05:26,473 --> 01:05:27,808 Welterusten, Ben. 850 01:05:28,851 --> 01:05:30,185 Nogmaals bedankt. 851 01:05:32,813 --> 01:05:36,024 Maak je me morgen wakker? Of is dat teveel gevraagd? 852 01:05:36,191 --> 01:05:37,276 Teveel. 853 01:05:37,442 --> 01:05:41,989 Duidelijk. Dan zet ik de wekker wel. Ik ben alleen zo'n vaste slaper. 854 01:05:42,364 --> 01:05:44,199 Goed, ik maak je wel wakker. 855 01:05:44,366 --> 01:05:47,452 Dank je. Hou van je. 856 01:05:47,953 --> 01:05:50,122 Ik ook van jou. En ga nu slapen. 857 01:05:51,206 --> 01:05:55,377 Nog wat bessen. -Ben, mag ik nog wat stroop? 858 01:05:55,544 --> 01:05:56,879 Tuurlijk. 859 01:05:57,212 --> 01:05:58,797 Kijk eens. 860 01:05:58,964 --> 01:06:01,383 Perfect. Goed gedaan. -Dank je. 861 01:06:01,884 --> 01:06:05,679 Oké, een grote CEO, genaamd Townsend... 862 01:06:05,846 --> 01:06:09,308 ...waarvan iedereen zegt dat wij te klein voor hem zijn? 863 01:06:12,227 --> 01:06:14,646 Alsof je met twee zussen getrouwd bent. 864 01:06:14,897 --> 01:06:17,733 Hij heeft dus meer dan gewone interesse. 865 01:06:18,233 --> 01:06:19,568 Spannend. 866 01:06:20,736 --> 01:06:22,404 Ja, misschien. 867 01:06:22,738 --> 01:06:26,158 Iedereen is door 't dolle, maar ik twijfel nog. 868 01:06:26,325 --> 01:06:29,912 Ik moet naar San Franciso om hem te ontmoeten. 869 01:06:30,412 --> 01:06:34,041 Wanneer? -Hij kan alleen aanstaande donderdag. 870 01:06:34,249 --> 01:06:36,919 Ga je mee? Maken we er een weekendje van. 871 01:06:37,085 --> 01:06:39,421 Dat klinkt geweldig. 872 01:06:41,048 --> 01:06:42,674 Ik kan donderdag niet. 873 01:06:42,925 --> 01:06:48,347 Paige is snack-leider op school, en ik moet erbij zijn. Dat is belangrijk. 874 01:06:48,514 --> 01:06:51,600 Ja, heel belangrijk. -Sorry, ik was 't vergeten. 875 01:06:52,601 --> 01:06:54,394 Misschien kan Ben met je mee. -Ja, goed idee. 876 01:06:57,523 --> 01:06:59,274 Jongens, Ben heeft 'n leven. 877 01:06:59,775 --> 01:07:04,613 San Francisco lijkt me wel wat. Ik wil je wel gezelschap houden. 878 01:07:04,947 --> 01:07:07,574 Echt? -Absoluut. 879 01:07:08,116 --> 01:07:09,451 Raad eens, Ben? 880 01:07:09,618 --> 01:07:12,746 Vandaag is mijn papa aan de beurt om Ariel te zijn. 881 01:07:12,913 --> 01:07:15,374 Dat is goed, hè? -Heel goed. 882 01:07:15,541 --> 01:07:17,584 Voor jullie is een CEO belangrijk... 883 01:07:17,793 --> 01:07:21,922 ...maar hier gaat 't om wie Ariel mag spelen. 884 01:07:22,881 --> 01:07:27,469 En ik ben 't nog nooit geweest. Dus ik ben zo blij. 885 01:07:27,970 --> 01:07:32,224 Ik mag m'n haar kammen met een vork en ik heb allerlei gadgets. 886 01:07:34,309 --> 01:07:35,644 Met Jules. 887 01:07:35,811 --> 01:07:39,898 Hoelang duurt dat? Als je niet kan inzoomen, koop je ook niet. 888 01:07:40,065 --> 01:07:42,442 We zijn nu al 23 procent gezakt. 889 01:07:44,236 --> 01:07:47,823 Ik ben er over... Twee minuten. -We werken eraan. 890 01:07:48,156 --> 01:07:50,993 Ben, mag ik de info over Friends Shopping Together? 891 01:07:53,453 --> 01:07:55,163 Met Jules. -Wat is er? 892 01:07:55,330 --> 01:07:57,958 Mam, ik hoor net dat de zoomknop... 893 01:07:58,125 --> 01:08:01,128 ...waarmee je inzoomt op een foto, niet werkt. 894 01:08:01,336 --> 01:08:04,840 Lijkt me geen groot probleem. -Dat is het wel. 895 01:08:05,174 --> 01:08:08,427 Dan krijgen mensen een beter beeld van... 896 01:08:08,844 --> 01:08:12,848 Iedereen zoomt in. -Ik bezoek je website te weinig. 897 01:08:16,268 --> 01:08:19,104 Matt: Waarom is mijn moeder altijd zo'n bitch? 898 01:08:19,270 --> 01:08:21,690 Tikken en bellen. -Ja, sorry. 899 01:08:21,857 --> 01:08:23,942 Kan ik je terugbellen? -Hoeft niet. 900 01:08:24,109 --> 01:08:25,527 Hou van je. -Ja. 901 01:08:26,153 --> 01:08:27,863 Wie zegt er nou ja? 902 01:08:28,947 --> 01:08:32,451 Ze is echt gestoord. Dat ik nog zo normaal... 903 01:08:33,993 --> 01:08:37,497 Hallo, Alonzo. -Hallo, Jules. Geen goed nieuws. 904 01:08:37,663 --> 01:08:39,041 Zeg het maar. 905 01:08:39,208 --> 01:08:42,877 Tijdens een routinecheck hebben ze één bedwants gevonden. 906 01:08:43,045 --> 01:08:45,297 Nee. -Helaas wel. 907 01:08:45,464 --> 01:08:50,135 4800 dozen gisteren, en die moeten allemaal terug. 908 01:08:50,301 --> 01:08:52,888 Daarna sprayen en alles opnieuw verzenden. 909 01:08:53,055 --> 01:08:54,181 Nachtmerrie. 910 01:08:54,389 --> 01:08:56,725 Oké, we zijn er. -Even dit mailtje versturen. 911 01:08:59,228 --> 01:09:00,729 ...normaal ben. 912 01:09:05,859 --> 01:09:06,902 Matt thuis Mam thuis 913 01:09:07,069 --> 01:09:08,069 Verzenden 914 01:09:18,580 --> 01:09:19,665 Verzonden 915 01:09:20,748 --> 01:09:22,208 Aan: Mam 916 01:09:28,090 --> 01:09:29,591 Fijn dat jullie er zijn. 917 01:09:29,757 --> 01:09:34,096 Ik weet dat jullie met de zoom bezig zijn, maar ik heb jullie hulp nodig. 918 01:09:34,263 --> 01:09:37,850 Ik heb een mail naar de verkeerde persoon gestuurd. 919 01:09:38,016 --> 01:09:41,103 Ik weet dat ze haar mail pas om half zes checkt. 920 01:09:41,270 --> 01:09:45,940 Dus voor die tijd moet 't gedeletet zijn. Als ze die mail leest, is het 'n ramp. 921 01:09:46,190 --> 01:09:50,612 En ze heeft een zwak hart. Daar is dit niet zo goed voor. 922 01:09:50,779 --> 01:09:54,241 Ik reken op jullie hulp en genialiteit... 923 01:09:54,449 --> 01:09:56,451 ...om mij te redden. 924 01:09:56,618 --> 01:09:59,413 Het is vrijwel onmogelijk een server te hacken. 925 01:09:59,580 --> 01:10:02,249 Weet je haar wachtwoord? -Nee. 926 01:10:02,457 --> 01:10:06,420 Jules, ik zie maar één oplossing. -Vertel op. 927 01:10:06,587 --> 01:10:10,716 De jongens en ik gaan naar je moeders huis en stelen haar computer. 928 01:10:12,050 --> 01:10:14,469 Neem je me nou in de maling? 929 01:10:15,971 --> 01:10:17,472 Dat is geniaal. 930 01:10:19,141 --> 01:10:22,269 Over 300 meter is de bestemming bereikt. 931 01:10:23,145 --> 01:10:26,732 De navigatiedame is medeplichtig aan een misdrijf. 932 01:10:26,899 --> 01:10:29,109 Ze heeft hartproblemen, dus dit is goed. 933 01:10:29,276 --> 01:10:31,653 Je hebt een slechte invloed op me. 934 01:10:31,820 --> 01:10:34,239 Rustig maar, dit is een makkie. 935 01:10:34,406 --> 01:10:37,576 De sleutel ligt onder een bloempot. Deleten en wegwezen. 936 01:10:37,743 --> 01:10:39,995 Ze heeft geen alarm? -Nee. 937 01:10:40,162 --> 01:10:42,664 En als ze een wachtwoord heeft? 938 01:10:42,831 --> 01:10:46,501 Dan nemen we haar pc mee en krijgt ze een nieuwe van Jules. 939 01:10:46,668 --> 01:10:49,630 Over 100 meter is de bestemming bereikt. 940 01:10:49,922 --> 01:10:53,133 Net zo'n Oceans-film. Ben is die ouwe met die bril. 941 01:10:53,300 --> 01:10:57,012 Hij heet Elliot Gould. -Jason, jij bent Clooney. 942 01:10:57,179 --> 01:11:00,349 En ik ben Matt Damon, de outsider. -En ik? 943 01:11:00,516 --> 01:11:03,602 Jij bent Ben Afflecks broer. -Waarom niet Brad Pitt? 944 01:11:03,769 --> 01:11:05,687 Dat lijkt me duidelijk. 945 01:11:16,323 --> 01:11:18,867 Clooney, achter het stuur. 946 01:11:19,034 --> 01:11:21,995 Laat de motor draaien en let goed op. 947 01:11:22,162 --> 01:11:25,874 Damon, Afflecks broer, met mij mee. -Aan de slag. 948 01:11:27,876 --> 01:11:30,170 De sleutel ligt onder de bloempot. 949 01:11:49,565 --> 01:11:51,316 Lekker plan. 950 01:11:51,483 --> 01:11:55,237 Lewis, bel Becky. -We moeten snel de code invoeren. 951 01:11:55,404 --> 01:11:56,864 Becky, geef me Jules. 952 01:11:57,072 --> 01:11:58,699 In de wacht. Ongelofelijk. 953 01:11:58,866 --> 01:12:01,869 Wat moeten we nou doen, Ben? Wat moeten we... 954 01:12:02,077 --> 01:12:05,539 Stop met eten. Ga die computer zoeken. 955 01:12:05,706 --> 01:12:08,500 Verspreiden. -Ben, ben je daar? 956 01:12:08,667 --> 01:12:10,419 Geef me Jules. Een noodgeval. 957 01:12:10,586 --> 01:12:12,504 Ze zit in een meeting. -Stoor haar. 958 01:12:12,671 --> 01:12:15,340 Wat is er? -Je moeder heeft alarm. 959 01:12:15,507 --> 01:12:17,759 Nee hoor. -Jawel, ik sta in haar keuken. 960 01:12:17,926 --> 01:12:20,095 Wat is de code? -Geen idee. 961 01:12:20,262 --> 01:12:25,851 Maar ik ken haar. Dat is een nepalarm dat ze van zo'n tv-programma heeft. 962 01:12:26,018 --> 01:12:29,730 Het is om dieven af te schrikken. -Het is nep, een afschrikmiddel. 963 01:12:29,897 --> 01:12:31,440 Dat werkt dan prima. 964 01:12:31,607 --> 01:12:35,110 Mijn ouders hebben geen alarm. Daar zijn ze te krenterig voor. 965 01:12:35,277 --> 01:12:38,363 Het gaat niet af, het piept alleen maar. 966 01:12:38,530 --> 01:12:40,949 Omdat het nep is. Heb je de pc gevonden? 967 01:12:41,366 --> 01:12:42,367 Niet hier beneden. 968 01:12:47,122 --> 01:12:48,957 Lewis, daar. Davis, daar. 969 01:12:51,460 --> 01:12:52,794 Gevonden. 970 01:12:54,213 --> 01:12:56,131 Welke is het? Wit of zilver? 971 01:12:56,298 --> 01:12:58,634 De witte of de zilveren? 972 01:12:58,800 --> 01:13:02,095 Je moeders pc? De witte, zeker weten. 973 01:13:02,262 --> 01:13:04,223 De witte. -Wit. 974 01:13:10,270 --> 01:13:14,316 Er bestaat geen nepalarm. Nu worden we gearresteerd. 975 01:13:14,483 --> 01:13:17,486 We zijn de pineut. Onze vingerafdrukken staan overal op. 976 01:13:17,653 --> 01:13:19,821 Heb je die mail gezien? -Nog niet. 977 01:13:19,988 --> 01:13:21,573 Sneller. -Laat mij. 978 01:13:23,242 --> 01:13:24,284 Gevonden. 979 01:13:24,451 --> 01:13:26,745 Waarom is mijn moeder altijd zo'n bitch? 980 01:13:26,912 --> 01:13:30,165 Onderwerp: Ze is een terrorist. -Ja, deleten. 981 01:13:30,499 --> 01:13:32,334 Weg. -En nu uit de prullenbak. 982 01:13:34,670 --> 01:13:35,963 Klaar... 983 01:13:37,422 --> 01:13:39,675 Davis, waar lag ie? -Rechts onder het bed. 984 01:13:39,842 --> 01:13:42,094 Waar rechts? -Als je voor 't bed staat. 985 01:13:42,261 --> 01:13:45,764 Mijn leven is voorbij. Ik ben een crimineel. 986 01:13:45,931 --> 01:13:48,350 Davis, beheers je. Ze zijn nog ver. 987 01:13:48,517 --> 01:13:50,352 We hebben nog 30 seconden. 988 01:13:50,519 --> 01:13:53,188 Hoe vertel ik dit mijn ouders? Ik ga weer slissen. 989 01:13:53,355 --> 01:13:54,690 20 seconden. 990 01:13:54,940 --> 01:13:56,191 Wegwezen. 991 01:14:14,835 --> 01:14:15,878 Wat doet ie? 992 01:14:20,883 --> 01:14:21,884 Doe open. 993 01:14:25,387 --> 01:14:26,638 Doe open. 994 01:14:28,849 --> 01:14:30,893 Doe die deur open. 995 01:14:34,897 --> 01:14:37,232 Ik zit er nog niet in. 996 01:14:37,399 --> 01:14:38,734 Ik zit. 997 01:14:45,073 --> 01:14:47,576 Je bent een mafkees, weet je dat? 998 01:14:47,784 --> 01:14:51,788 Niet echt. Mijn bloeddruk ging door het dak. Maar 't was het waard. 999 01:14:51,955 --> 01:14:53,290 Leve de lol. 1000 01:14:54,416 --> 01:14:58,921 Jongens, ik ben jullie echt zo dankbaar. 1001 01:14:59,254 --> 01:15:03,467 Jullie waren dapper en trouw. Ik sta bij jullie in het krijt. 1002 01:15:03,634 --> 01:15:05,802 Welnee. -Graag gedaan. 1003 01:15:06,303 --> 01:15:10,015 Dit vereiste teamwork. Maar de klus is geklaard. 1004 01:15:12,142 --> 01:15:13,685 Nemen we er nog een? 1005 01:15:13,852 --> 01:15:15,145 Graag. 1006 01:15:15,437 --> 01:15:18,857 Mag ik dan een halve? -Ik neem de andere helft wel. 1007 01:15:19,024 --> 01:15:20,317 Allemaal een dubbele. 1008 01:15:22,361 --> 01:15:24,613 Het is goed. Ik kan drinken. 1009 01:15:24,821 --> 01:15:27,324 Hoe heten jullie ook alweer? 1010 01:15:27,616 --> 01:15:32,788 Ik heet Jason. Ik werk al een jaar voor je. Ik breng dingen naar je huis. 1011 01:15:32,955 --> 01:15:35,666 Ik ken Matt. Ik heb je dochters veters gestrikt. 1012 01:15:35,832 --> 01:15:39,670 Ik ben zo slecht in namen. -Ik heet Jason. 1013 01:15:39,836 --> 01:15:42,297 Jij bent nieuw, hè? -Ja, Davis. 1014 01:15:42,464 --> 01:15:46,301 Ik ben gelijk begonnen met Ben. Ik ben een beetje zijn leerling. 1015 01:15:46,468 --> 01:15:49,638 Hij heeft me deze das gegeven. Echt vintage. 1016 01:15:49,847 --> 01:15:52,891 Vintage. -Ik hou van mannen met een das. 1017 01:15:53,058 --> 01:15:54,810 En jij bent Lewis. 1018 01:15:54,977 --> 01:15:57,688 Ik hoorde je via de telefoon. Jij bent best cool. 1019 01:15:57,980 --> 01:16:01,400 Het was mijn eerste kraak. Bedankt voor het compliment. 1020 01:16:01,567 --> 01:16:02,860 Salut. 1021 01:16:04,486 --> 01:16:06,405 Jongens, wat kan ik zeggen... 1022 01:16:07,072 --> 01:16:09,825 Sorry dat ik weer jongens zeg. 1023 01:16:10,200 --> 01:16:12,661 Niemand zegt nog 'mannen'. 1024 01:16:12,828 --> 01:16:16,331 Meiden zijn vrouwen geworden. En mannen zijn nu jongens? 1025 01:16:16,498 --> 01:16:18,876 Dat is best wel een probleem. 1026 01:16:20,711 --> 01:16:23,505 Ik neem er nog een. -Weet je dat zeker? 1027 01:16:24,673 --> 01:16:29,428 Oké, mijn theorie. Vroeger nam je je dochter mee naar het werk, toch? 1028 01:16:29,678 --> 01:16:33,348 En dan zeiden ze dat je alles kon worden. 1029 01:16:33,515 --> 01:16:38,187 Maar jongens zijn, niet achtergesteld, maar niet zo verwend, snap je? 1030 01:16:38,395 --> 01:16:42,858 Wij zijn van de you go, girl generatie. Wij hadden Oprah. 1031 01:16:43,400 --> 01:16:47,946 Soms vraag ik me af hoe jongens zich aanpassen. Ze worstelen ermee. 1032 01:16:48,113 --> 01:16:51,283 Ze kleden zich als jochies. Ze gamen. 1033 01:16:51,450 --> 01:16:53,285 Dat is best gaaf. 1034 01:16:56,246 --> 01:16:59,958 Hoe kan het dat mannen zo snel zijn veranderd... 1035 01:17:00,125 --> 01:17:02,961 ...van Jack Nicholson en Harrison Ford in... 1036 01:17:06,465 --> 01:17:10,385 Neem nou Ben. Een uitstervend ras. 1037 01:17:10,552 --> 01:17:14,223 Steek er wat van op, want dit is volgens mij het echte cool. 1038 01:17:14,556 --> 01:17:17,142 Dank je, Ace. Nu niet meer drinken. 1039 01:17:17,309 --> 01:17:20,395 Zei je nou Ace? Dat is supercool, toch? 1040 01:17:20,562 --> 01:17:21,730 Absoluut. 1041 01:17:21,939 --> 01:17:25,943 Ik ben nu officieel dizzy. En sorry van de tirade. 1042 01:17:26,109 --> 01:17:28,570 Ik ga naar huis. 1043 01:17:29,238 --> 01:17:32,908 Maar ik sta bij jullie in het krijt, heren. 1044 01:17:33,075 --> 01:17:35,494 Ook zo'n woord wat je nog zelden hoort. 1045 01:17:35,661 --> 01:17:40,582 Dat moeten we weer invoeren. Ben, ik Uber wel naar huis. 1046 01:17:41,166 --> 01:17:43,460 Nogmaals bedankt... 1047 01:17:44,253 --> 01:17:47,256 Het spijt me heel erg. -Geeft niks. 1048 01:17:47,798 --> 01:17:49,174 Het gaat wel. 1049 01:17:50,467 --> 01:17:53,345 Het is goed. 1050 01:17:56,265 --> 01:17:58,976 Dat heb ik sinds mijn studie niet meer gedaan. 1051 01:18:02,855 --> 01:18:05,691 Dank je wel. O, man. 1052 01:18:07,776 --> 01:18:11,530 Sorry dat je dat moest zien. Vernederend. 1053 01:18:11,697 --> 01:18:14,283 Het is goed. Gaat het weer een beetje? 1054 01:18:16,326 --> 01:18:19,872 Je moet ook altijd eerst eten voordat je gaat drinken. 1055 01:18:21,665 --> 01:18:24,459 Het gaat al beter. Dank je wel. 1056 01:18:34,136 --> 01:18:36,013 Ik ga zo. 1057 01:18:36,555 --> 01:18:39,808 Ik heb je echt een rotdag bezorgd. 1058 01:18:40,017 --> 01:18:42,728 Nee hoor. Je had teveel stress vandaag. 1059 01:18:47,357 --> 01:18:51,069 Hoe kan het dat jij altijd het juiste zegt... 1060 01:18:51,236 --> 01:18:54,239 ...het juiste doet, het juiste bent? 1061 01:18:54,531 --> 01:18:55,991 Bijna eng. 1062 01:18:56,825 --> 01:18:59,328 Pak je rust. -Doe ik. 1063 01:18:59,578 --> 01:19:01,330 Bedankt voor alles. 1064 01:19:07,336 --> 01:19:08,587 En... 1065 01:19:12,090 --> 01:19:13,509 Absoluut. 1066 01:19:27,439 --> 01:19:30,943 Zo lief van je. De meeste vrouwen hadden afgezegd. 1067 01:19:31,109 --> 01:19:34,738 Nee hoor, ik snap 't volkomen. -Het kwam onverwacht. 1068 01:19:36,281 --> 01:19:38,617 Dank u. -Geen dank. 1069 01:19:48,544 --> 01:19:49,753 Jij eerst. 1070 01:19:53,465 --> 01:19:56,552 Benji, een date meenemen naar een begrafenis? 1071 01:19:56,718 --> 01:20:00,764 We hadden plannen. -Hoe maakt u 't? Miles. 1072 01:20:00,931 --> 01:20:03,600 Fiona. Mijn medeleven. 1073 01:20:03,767 --> 01:20:05,769 Dank je, liefje. 1074 01:20:07,104 --> 01:20:08,438 Wauw... 1075 01:20:43,432 --> 01:20:45,267 Dit was mijn eerste shiva. 1076 01:20:45,434 --> 01:20:48,770 Ik vond dat lachen zo mooi. En ik heb zoveel gegeten. 1077 01:20:48,937 --> 01:20:51,523 En ik weet niet hoe ik aan deze koekjes kom. 1078 01:20:51,690 --> 01:20:55,944 Je was populair. Mede omdat je de weduwe een rugmassage gaf. 1079 01:20:56,111 --> 01:20:57,946 Die had ze nodig. 1080 01:20:58,197 --> 01:21:02,534 Het is wel oké om voor je eerste date naar een begrafenis te gaan. 1081 01:21:02,701 --> 01:21:04,953 Een echte ijsbreker, toch? 1082 01:21:05,120 --> 01:21:08,665 Ja, wie zit er te wachten op de spanning van een etentje? 1083 01:21:08,832 --> 01:21:11,043 Zo'n waarom-ben-je- niet-getrouwd-gesprek. 1084 01:21:11,210 --> 01:21:14,213 Op onze leeftijd heb je aan één etentje niet genoeg. 1085 01:21:15,214 --> 01:21:18,175 Nou, ik vertel in tien seconden wie ik ben. 1086 01:21:19,301 --> 01:21:20,677 Kan ie? 1087 01:21:21,136 --> 01:21:23,555 Weduwnaar, één zoon, twee kleinkinderen. 1088 01:21:23,722 --> 01:21:27,851 Ik heb telefoonboeken gemaakt, die nu nutteloos zijn. 1089 01:21:28,060 --> 01:21:31,813 Ik ben nu stagiair, met veel plezier. 1090 01:21:31,980 --> 01:21:36,026 En het mooiste is dat ik verliefd ben op een meisje op m'n werk. 1091 01:21:36,318 --> 01:21:40,322 Het spijt me dat je vrouw overleden is. 1092 01:21:40,489 --> 01:21:41,657 Gescheiden. 1093 01:21:41,823 --> 01:21:46,161 Drie prachtige dochters. Eén kleinzoon onderweg. 1094 01:21:46,328 --> 01:21:48,830 Ik ben ziek geweest, maar nu niet meer. 1095 01:21:48,997 --> 01:21:53,001 Ik werk als masseur voor een bedrijf. Hou van mijn werk. 1096 01:21:53,502 --> 01:21:57,089 En ik heb een interessante man ontmoet. 1097 01:21:58,590 --> 01:21:59,925 Heb ik geluk. 1098 01:22:16,400 --> 01:22:18,735 Goeiemorgen. -Jij ziet er belabberd uit. 1099 01:22:18,902 --> 01:22:23,198 Ik weet 't. En ik voel me nog veel beroerder. 1100 01:22:23,866 --> 01:22:27,035 Yankees nog gezien? -Ze waren top. 1101 01:22:27,578 --> 01:22:29,538 Je moet wat eten. 1102 01:22:29,746 --> 01:22:31,039 Schatje toch. 1103 01:22:31,206 --> 01:22:34,543 Wil je één hapje nemen? Eén hapje? 1104 01:22:34,751 --> 01:22:37,045 Wat is dat voor waterval? 1105 01:22:37,254 --> 01:22:41,425 Omdat de oppas met haar naar het feestje van Maddie gaat. 1106 01:22:41,592 --> 01:22:44,970 Ik wil niet met de oppas. 1107 01:22:45,137 --> 01:22:48,390 Ben? Wil jij met me mee? 1108 01:22:48,765 --> 01:22:50,058 Alsjeblieft? 1109 01:22:50,225 --> 01:22:54,980 Liefje, het spijt me, maar Ben moet vandaag werken. 1110 01:22:58,275 --> 01:23:01,069 Jules, het is maar een uurtje. Ik ga wel. 1111 01:23:04,323 --> 01:23:09,119 Waarom gaan we hiermee door? Ik ga echt de goeie kant op. 1112 01:23:09,286 --> 01:23:11,413 Maar het park is... 1113 01:23:11,830 --> 01:23:15,459 Sorry, Ben. Hier is het. 1114 01:23:16,668 --> 01:23:17,920 Een kloon. 1115 01:23:18,462 --> 01:23:23,091 Dat ziet er leuk uit. -Ja, zeker. 1116 01:23:23,467 --> 01:23:26,678 Wie is Maddie? -Die in het roze. 1117 01:23:26,970 --> 01:23:29,181 Oké, die in het roze. 1118 01:23:31,183 --> 01:23:33,602 Ga maar bij de andere mama's zitten. 1119 01:23:33,769 --> 01:23:36,438 Geef jij Maddie haar cadeautje? 1120 01:23:38,190 --> 01:23:39,525 Veel plezier. 1121 01:23:42,194 --> 01:23:43,612 De andere mama's. 1122 01:23:47,824 --> 01:23:49,952 Ik ben Ben. -Jane. 1123 01:23:50,118 --> 01:23:53,497 En Emily. -Hallo, ik help Matt en Jules vandaag. 1124 01:23:53,664 --> 01:23:56,959 Ben jij Matts vader? -Nee, ik werk voor Jules. 1125 01:23:58,877 --> 01:24:03,632 Is dat oké? -Ik hoor dat ze nogal streng is. 1126 01:24:03,966 --> 01:24:06,176 Jules? Dat is echt een kreng. 1127 01:24:06,468 --> 01:24:10,639 Zo is ze een internet-sensatie geworden. Jullie zijn vast trots op haar. 1128 01:24:10,848 --> 01:24:14,643 Het zwakke geslacht dat elke dag door het glazen plafond gaat. 1129 01:24:14,852 --> 01:24:16,895 Goed van haar, toch? 1130 01:24:17,980 --> 01:24:19,731 Ja, zeker. 1131 01:24:21,149 --> 01:24:23,861 Wat is er, meisje? -Ik ben niet lekker. 1132 01:24:24,403 --> 01:24:26,572 Wil je even op schoot zitten? 1133 01:24:26,989 --> 01:24:30,158 Als ze ziek is, kan ze beter gaan. 1134 01:24:30,659 --> 01:24:32,995 Lastig publiek. Zullen we benen maken? 1135 01:24:33,161 --> 01:24:35,831 Betekent dat weggaan? -Ben bang van wel. 1136 01:24:38,041 --> 01:24:43,005 Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet. En het is blauw. 1137 01:24:43,505 --> 01:24:46,175 De auto naast ons? 1138 01:24:46,842 --> 01:24:49,511 Die hondenriem? 1139 01:24:51,889 --> 01:24:54,683 De lucht? -Ja, heel goed. 1140 01:24:54,892 --> 01:24:57,019 Jij bent. 1141 01:24:57,728 --> 01:24:59,354 Ik weet een goeie. 1142 01:24:59,521 --> 01:25:02,941 Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet. Het is groen. 1143 01:25:03,108 --> 01:25:05,569 Die boom? -Nee. 1144 01:25:06,028 --> 01:25:09,781 Die voordeur? Die is wel een beetje groen. 1145 01:25:26,048 --> 01:25:29,218 Is dat het? Is het die deur? 1146 01:25:32,137 --> 01:25:34,598 Ja, schatje. Heel goed. 1147 01:26:11,635 --> 01:26:13,762 Hoe gaat 't? Dank je wel. 1148 01:26:19,184 --> 01:26:21,019 Helemaal goed. 1149 01:26:48,297 --> 01:26:50,007 Dank je wel, Ben. 1150 01:27:06,064 --> 01:27:09,568 Kom mee naar de keuken. Wil je iets voordat je gaat? 1151 01:27:09,735 --> 01:27:12,321 Koffie of iets te eten? 1152 01:27:12,529 --> 01:27:13,864 Nee, dank je. 1153 01:27:14,656 --> 01:27:17,826 Hoe ging het? Is ze lastig geweest? -Ze was perfect. 1154 01:27:17,993 --> 01:27:20,537 Ze voelde zich niet zo lekker... 1155 01:27:20,704 --> 01:27:23,874 ...en ze viel in de auto in slaap, ik heb wat rondgereden. 1156 01:27:24,041 --> 01:27:25,918 Wat aardig van je. Dank je wel. 1157 01:27:26,835 --> 01:27:28,212 Sorry... 1158 01:27:32,549 --> 01:27:34,384 Je ziet er wat beter uit. 1159 01:27:34,551 --> 01:27:38,180 Ja, ik had gewoon even wat rust nodig. 1160 01:27:38,430 --> 01:27:41,350 Misschien was ik wel niet echt ziek. 1161 01:27:42,392 --> 01:27:44,686 Ben, ik wil je wat vragen. 1162 01:27:45,562 --> 01:27:49,775 Wat vind jij van dat CEO-verhaal? Je staat er dichter bij dan ik. 1163 01:27:51,068 --> 01:27:53,695 Jules wil het iedereen naar de zin maken. 1164 01:27:53,862 --> 01:27:57,699 De investeerders. Het bedrijf. Jou. 1165 01:27:59,576 --> 01:28:02,871 Die druk is bijna onmenselijk. 1166 01:28:05,749 --> 01:28:10,128 Heb ik 't fout dat ik dit juist wil? 1167 01:28:10,712 --> 01:28:15,092 Ik wil wat zij wil, maar je weet hoe 't hier gaat. 1168 01:28:15,259 --> 01:28:18,387 Wij zien haar te weinig. Misschien is dit de oplossing. 1169 01:28:18,720 --> 01:28:21,265 De oplossing voor wat hier gebeurt? 1170 01:28:25,269 --> 01:28:30,107 Wat ze ook besluit, ik wil dat ze gelukkig is. 1171 01:28:32,568 --> 01:28:35,946 Uiteraard. -Dat verdient ze. 1172 01:28:38,615 --> 01:28:40,409 Ja, dat verdient ze. 1173 01:28:48,750 --> 01:28:50,168 Hallo, Amy. 1174 01:28:56,758 --> 01:28:59,761 Benjamin, hoe vind je 'm? Op eBay. 1175 01:28:59,928 --> 01:29:02,764 Inderdaad. Een klassieker. -Geweldig, jongen. 1176 01:29:29,499 --> 01:29:30,834 Hoe is 't gegaan? 1177 01:29:31,668 --> 01:29:34,296 Je hebt een geweldig kind. Het is een schat. 1178 01:29:35,005 --> 01:29:37,299 Bedankt dat je dat wilde doen. 1179 01:29:37,466 --> 01:29:40,177 Heb je zin in San Francisco morgen? 1180 01:29:41,220 --> 01:29:43,013 Gaat het? 1181 01:29:45,057 --> 01:29:48,143 Hopelijk heb je niet 't zelfde als Matt. -Nee. 1182 01:29:48,310 --> 01:29:50,020 Weet je 't zeker? -Heel zeker. 1183 01:29:52,231 --> 01:29:55,317 Wat is dat? -Bloeddruk. Slik ik elke dag. 1184 01:29:56,902 --> 01:30:01,198 Weet je zeker dat alles oké is? Je bent zo rood in je gezicht. 1185 01:30:01,406 --> 01:30:04,660 Ga naar Fiona, even chillen. 1186 01:30:04,826 --> 01:30:07,663 Wat is er? Ben, is alles oké? 1187 01:30:07,829 --> 01:30:10,582 Je ziet er een tikje defect uit. 1188 01:30:10,749 --> 01:30:12,709 Becky, hoe vind jij 'm? 1189 01:30:13,502 --> 01:30:15,879 Oké, zo kan ie wel weer. 1190 01:30:16,046 --> 01:30:18,882 Ik heb het druk. Het gaat goed. 1191 01:30:19,842 --> 01:30:23,220 Zijn kleur? -Kom op, ik voel me 100 procent. 1192 01:30:23,387 --> 01:30:25,430 Kom op, ik heb veel te doen. 1193 01:30:26,598 --> 01:30:30,185 Ben, als ik je te veel werk geef... 1194 01:30:30,352 --> 01:30:33,021 Je hoeft niet mee naar San Francisco. 1195 01:30:33,188 --> 01:30:36,275 Mensen van mijn leeftijd zijn soms moe. 1196 01:30:36,441 --> 01:30:40,279 Ben je moe? Kijk je daarom niet naar mij? 1197 01:30:42,114 --> 01:30:43,615 Ik kijk naar je. 1198 01:30:46,076 --> 01:30:49,621 Jules. Cameron aan de telefoon. 1199 01:30:50,539 --> 01:30:53,876 Als je je vanavond niet beter voelt... 1200 01:30:54,042 --> 01:30:58,088 Ik kan best alleen gaan. Ik ben al een grote meid. 1201 01:31:08,223 --> 01:31:10,809 Nu even serieus. Wat is er? 1202 01:31:12,060 --> 01:31:16,732 Ik ben een gevoelsmens. Mensen denken van niet, maar 't is zo. 1203 01:31:16,899 --> 01:31:22,070 Onder die stoere man zit een hele blanke pit. 1204 01:31:22,571 --> 01:31:25,324 Dat weet ik. -Oké. 1205 01:31:27,409 --> 01:31:28,744 Is dat 't? 1206 01:31:29,411 --> 01:31:33,498 Heb je dat net ontdekt? Dat je een blanke pit hebt? 1207 01:31:40,756 --> 01:31:44,593 Jules, we zijn vrij. We zitten first-class. 1208 01:31:44,760 --> 01:31:45,928 Laten we wat leuks doen. 1209 01:31:46,386 --> 01:31:47,763 Dat wil ik wel. 1210 01:32:16,625 --> 01:32:18,627 Dames en heren, we gaan zo landen. 1211 01:32:18,794 --> 01:32:22,798 Wilt u uw stoel rechtop zetten en de tafeltjes inklappen... 1212 01:32:26,760 --> 01:32:27,970 Gaat het? 1213 01:32:29,471 --> 01:32:33,225 Morgen ontmoet ik de man die misschien mijn baas wordt. 1214 01:32:33,392 --> 01:32:36,270 De meeste mensen hebben een baas, hè? 1215 01:32:36,436 --> 01:32:39,273 Jules, als jij denkt dat Townsend goed voor jou is... 1216 01:32:39,439 --> 01:32:41,942 ...en voor het bedrijf, doe het dan. 1217 01:32:42,150 --> 01:32:45,445 Precies. Het feit dat we hier zijn... 1218 01:32:45,654 --> 01:32:48,282 Ja, dat zegt helemaal niets. -Eens. 1219 01:32:50,576 --> 01:32:54,162 Kan ik een Xanax nemen na twee glazen wijn? 1220 01:32:54,496 --> 01:32:56,331 Ik zou een paar uurtjes wachten. 1221 01:33:01,962 --> 01:33:04,673 Dat doe ik altijd voor de landing. 1222 01:33:17,477 --> 01:33:20,522 Jules, hoor je dat? -Ja, ik ben wakker. 1223 01:33:37,998 --> 01:33:42,544 Alles oké? -Dit is geen goed voorteken, Ben. 1224 01:33:42,711 --> 01:33:45,631 Welnee. Dus je hebt nog geen Xanax genomen? 1225 01:33:45,881 --> 01:33:47,799 Ik moest een paar uurtjes wachten. 1226 01:33:48,342 --> 01:33:51,470 Heb je je eigen badjas bij je? -Ja. 1227 01:33:52,054 --> 01:33:55,182 Dames en heren, er was een rookalarm afgegaan... 1228 01:33:55,349 --> 01:33:57,976 ...maar het probleem is opgelost. Onze excuses. 1229 01:33:58,143 --> 01:34:01,563 Honderd mensen, twee liften. Een voorteken. 1230 01:34:04,983 --> 01:34:07,236 Bedankt voor 't meelopen. 1231 01:34:11,490 --> 01:34:12,991 Wil je mijn kamer zien? 1232 01:34:13,408 --> 01:34:17,496 Mooi. -Wil je misschien binnenkomen? 1233 01:34:17,663 --> 01:34:20,582 Ik kan een kopje thee zetten... 1234 01:34:23,252 --> 01:34:25,671 Ik ben zo nerveus voor morgen. 1235 01:34:30,592 --> 01:34:33,554 Ga jij maar liggen. Ik ga wel in de stoel zitten. 1236 01:34:45,274 --> 01:34:46,567 Alsjeblieft. 1237 01:34:51,029 --> 01:34:52,906 Je ging toch zitten? 1238 01:34:53,073 --> 01:34:55,617 Laat me nou. Ik moet ook even liggen. 1239 01:34:58,453 --> 01:35:00,372 We hoeven niet over 't werk te praten. 1240 01:35:00,539 --> 01:35:02,624 Goed, waar zullen we 't over hebben? 1241 01:35:03,876 --> 01:35:05,294 Huwelijk? 1242 01:35:08,797 --> 01:35:13,135 Vertel eens over je vrouw. Ze was geweldig, hè? 1243 01:35:13,635 --> 01:35:16,889 Ja. Molly heette ze. 1244 01:35:18,390 --> 01:35:21,476 Ze was directeur op een school. En geliefd. 1245 01:35:21,643 --> 01:35:24,479 Perfect. Lang getrouwd geweest? 1246 01:35:25,939 --> 01:35:27,482 Niet lang genoeg. 1247 01:35:27,733 --> 01:35:28,984 42 jaar. 1248 01:35:29,318 --> 01:35:31,820 Wauw. Hoe was dat? 1249 01:35:32,112 --> 01:35:34,907 Mensen zeggen toch dat ze samen oud willen worden? 1250 01:35:35,073 --> 01:35:36,825 Wij deden dat. 1251 01:35:37,326 --> 01:35:41,330 We leerden elkaar kennen toen we 20 waren. Nou ja, zij was 19. 1252 01:35:41,830 --> 01:35:44,666 En ze is nooit een steek veranderd. 1253 01:35:45,626 --> 01:35:47,419 Dat is heel erg moeilijk. 1254 01:35:47,586 --> 01:35:49,671 Ze zag het leven als een makkie. 1255 01:35:49,838 --> 01:35:51,131 Altijd... 1256 01:35:51,924 --> 01:35:53,467 Ook als het niet zo was. 1257 01:35:55,844 --> 01:35:57,679 Wat benijd ik dat. 1258 01:36:00,432 --> 01:36:01,767 Heb jij trek? 1259 01:36:03,769 --> 01:36:08,857 We hebben gummybeertjes, koekjes, Pringles. 1260 01:36:09,483 --> 01:36:12,027 Ik neem gewoon dat hele ding. 1261 01:36:12,861 --> 01:36:14,988 Die dingen kosten 15 dollar. 1262 01:36:15,948 --> 01:36:20,160 Benjamin, ik run een groot internetbedrijf. Laten we gek doen. 1263 01:36:33,173 --> 01:36:35,050 Ik heb nog wat raars. 1264 01:36:38,720 --> 01:36:40,389 Matt gaat vreemd. 1265 01:36:42,516 --> 01:36:44,643 Wacht even. Dus je weet 't? 1266 01:36:44,810 --> 01:36:48,313 Wat bedoel je? Wist jij het ook? 1267 01:36:50,065 --> 01:36:53,902 Ik zag ze samen. -Mijn god, wanneer? 1268 01:36:55,070 --> 01:36:56,405 Gisteren. 1269 01:36:57,239 --> 01:37:01,410 Het spijt me, ik zag ze per ongeluk, maar ik zag ze wel. 1270 01:37:01,910 --> 01:37:05,998 Gisteren. Dan is het nog steeds aan. 1271 01:37:08,417 --> 01:37:12,212 Hoelang weet je het al? -Iets van 18 dagen. 1272 01:37:12,588 --> 01:37:17,426 Ze is een moeder van school. Ik kan het nog niet bevatten. 1273 01:37:17,593 --> 01:37:20,929 Ik stond in de keuken en zijn telefoon lag daar. 1274 01:37:21,096 --> 01:37:24,224 Hij was bij Paige en kreeg steeds sms'jes. 1275 01:37:24,433 --> 01:37:28,770 En ineens ging ik ze lezen. Het was foute boel. 1276 01:37:29,688 --> 01:37:31,940 Weet hij dat jij 't weet? -Nee. 1277 01:37:32,357 --> 01:37:36,195 Ik ben er nog niet klaar voor. 1278 01:37:36,361 --> 01:37:39,948 Ik zou me graag wat minder van streek voelen. 1279 01:37:41,283 --> 01:37:43,243 Wel een klassiek verhaal, hè? 1280 01:37:43,452 --> 01:37:48,290 Succesvolle vrouw en de echtgenoot voelt zich geen echte man meer. 1281 01:37:48,457 --> 01:37:51,126 Een vriendin moet hem dat gevoel teruggeven. 1282 01:37:52,127 --> 01:37:55,631 Soms weet ik niet eens meer hoe dat moet. 1283 01:37:55,881 --> 01:37:59,635 Ho even. Je gaat jezelf toch niets verwijten, hoop ik. 1284 01:37:59,801 --> 01:38:04,306 Nee, hij doet iets verkeerds. Dat snap ik wel. 1285 01:38:04,473 --> 01:38:09,436 Ik wil geen open relatie. Ik wil alleen even wachten... 1286 01:38:09,603 --> 01:38:14,066 ...en hopen dat het een vergissing is en geen liefde. 1287 01:38:15,150 --> 01:38:20,072 Als hij door deze fase heen is, hoop ik dat alles weer goed komt. 1288 01:38:20,239 --> 01:38:21,782 Wat vind je daarvan? 1289 01:38:23,825 --> 01:38:25,994 Je ziet er helemaal niks in. 1290 01:38:26,161 --> 01:38:28,330 Het is zeer ongewoon. -Duidelijk. 1291 01:38:28,622 --> 01:38:32,334 Ik snap dat niet iedereen dat kan... 1292 01:38:32,834 --> 01:38:34,670 ...maar wij zijn niet iedereen. 1293 01:38:35,003 --> 01:38:40,175 Ik heb vertrouwen in ons omdat ik denk dat hij nog van me houdt. 1294 01:38:40,342 --> 01:38:43,262 We hebben zoveel doorgemaakt... 1295 01:38:45,848 --> 01:38:48,350 O, wat spreekt je gezicht toch boekdelen. 1296 01:38:49,309 --> 01:38:52,145 Sommige stellen overleven dit. Ik heb 't gegoogeld. 1297 01:38:52,312 --> 01:38:56,191 'Samen blijven na verhouding.' Dat gebeurt vaak. 1298 01:38:56,692 --> 01:39:02,155 Misschien moet je je focussen op elkaar en niet op die verhouding. 1299 01:39:02,823 --> 01:39:04,867 Ik wil hem niet kwijt. 1300 01:39:05,826 --> 01:39:08,620 En ik weet dat hij beter weet. 1301 01:39:09,955 --> 01:39:12,165 Maar ik ben ook een mens... 1302 01:39:12,708 --> 01:39:15,043 ...en ik ben zo kwaad op hem. 1303 01:39:17,212 --> 01:39:22,050 Het is allemaal ook zo snel gegaan. Ik had dit niet eens verwacht. 1304 01:39:22,217 --> 01:39:25,220 Hij was eerst veel succesvoller dan ik. 1305 01:39:25,387 --> 01:39:28,056 Dat wist ik niet. -Hij was een groot talent. 1306 01:39:28,223 --> 01:39:32,227 Maar hij trok zich voor mij terug. Hij was geweldig. 1307 01:39:32,895 --> 01:39:34,730 Het was zijn idee. 1308 01:39:35,689 --> 01:39:39,067 En daarom ben ik bezig met die CEO. 1309 01:39:39,234 --> 01:39:43,572 Misschien dat ik dan mijn leven weer op de rit krijg. 1310 01:39:43,739 --> 01:39:47,075 Oké, mooi geweest. Ik wil niet de feminist uithangen... 1311 01:39:47,242 --> 01:39:50,037 ...maar jij hebt recht op een enorme carrière... 1312 01:39:50,204 --> 01:39:53,707 ...zonder te hoeven accepteren dat je man een verhouding heeft. 1313 01:39:53,916 --> 01:39:55,918 Precies. -Ik meen het. 1314 01:39:56,335 --> 01:39:59,254 Ik ook. Maar zo is het leven, mijn vriend. 1315 01:39:59,421 --> 01:40:02,841 Nee, niet altijd. Ik zou niet zo vergevensgezind zijn. 1316 01:40:03,008 --> 01:40:06,261 Dat ben ik ook niet. Ik zeg alleen dat ik het zou kunnen. 1317 01:40:06,428 --> 01:40:10,098 Maar ik heb wel degelijk gevoelens. Het sloopt me. 1318 01:40:11,266 --> 01:40:14,770 En als ik aan Paige denk... -Niet doen. 1319 01:40:15,270 --> 01:40:19,441 Als we gaan scheiden, dan hertrouwt hij. 1320 01:40:19,608 --> 01:40:22,361 Misschien niet met haar, maar met iemand. 1321 01:40:24,947 --> 01:40:27,199 En ik ben niet zo makkelijk. 1322 01:40:28,742 --> 01:40:32,204 Dus misschien blijf ik wel single... 1323 01:40:32,371 --> 01:40:36,875 Er is iets dat me elke nacht wakker houdt. 1324 01:40:39,878 --> 01:40:42,464 Ik wil niet alleen begraven liggen. 1325 01:40:42,631 --> 01:40:46,969 Paige ligt bij haar man, Matt bij zijn familie en ik tussen vreemden. 1326 01:40:47,135 --> 01:40:50,389 Ik kom in het vak voor singles te liggen. 1327 01:40:51,807 --> 01:40:57,396 Niet dat dat een reden is om bij elkaar te blijven. Maar het is wel griezelig. 1328 01:40:57,563 --> 01:41:00,274 Dan halen we dat nu van je bordje. 1329 01:41:00,440 --> 01:41:03,902 Je kan bij mij en Molly komen liggen. Ik heb nog plek. 1330 01:41:06,989 --> 01:41:09,449 Dank je wel. Dat is... 1331 01:41:10,826 --> 01:41:12,995 En ik wilde je eerst niet eens aannemen. 1332 01:41:13,787 --> 01:41:15,831 En nu heb ik geen zakdoek bij me. 1333 01:41:22,337 --> 01:41:23,755 Wil je... 1334 01:41:25,757 --> 01:41:27,301 ...tv kijken? 1335 01:41:28,177 --> 01:41:29,469 Een paar minuutjes? 1336 01:41:29,970 --> 01:41:31,680 Ja hoor. 1337 01:43:26,211 --> 01:43:27,546 Vliegveld, graag. 1338 01:43:39,933 --> 01:43:41,810 Hoe vonden we hem? 1339 01:43:42,311 --> 01:43:44,646 Hij zei de juiste dingen. 1340 01:43:44,813 --> 01:43:47,983 Dat niemand meer weet van AboutTheFit dan ik. 1341 01:43:48,150 --> 01:43:51,820 Dat hij niet de ziel uit het bedrijf wil halen. 1342 01:43:51,987 --> 01:43:56,825 En dat ie nog geen plan heeft. Hij wil ons eerst aan het werk zien. 1343 01:43:56,992 --> 01:44:01,121 Hij was beleefd en respectvol en superslim. 1344 01:44:02,497 --> 01:44:04,333 En ik heb hem aangenomen. 1345 01:44:05,834 --> 01:44:08,253 Meen je dat? -Ja. 1346 01:44:08,670 --> 01:44:09,838 Meteen? 1347 01:44:10,130 --> 01:44:15,469 Hij wil dat ik er een nachtje over slaap, maar ik zei dat ik hem wil. 1348 01:44:16,011 --> 01:44:17,513 Met een handdruk. 1349 01:44:18,847 --> 01:44:23,143 Je weet dat als we het oneens zijn, hij de doorslag geeft? 1350 01:44:23,936 --> 01:44:25,687 Uiteraard, hij is de CEO. 1351 01:44:52,548 --> 01:44:55,592 Je ruikt naar munt. -Ik heb muntthee gemaakt. 1352 01:45:02,057 --> 01:45:05,894 Ik heb 't gedaan. Hij beviel me heel goed. 1353 01:45:06,436 --> 01:45:09,898 Ik heb hem de baan aangeboden. -Wauw. Echt? 1354 01:45:12,234 --> 01:45:13,861 En heb je er een goed gevoel over? 1355 01:45:17,072 --> 01:45:18,782 Het is goed voor ons. 1356 01:45:26,832 --> 01:45:31,587 Hebben we ook iets van echte drank, wodka of zo? 1357 01:45:43,307 --> 01:45:47,436 Goed voor ons, bedoel je daarmee AboutTheFit... 1358 01:45:48,103 --> 01:45:49,605 ...of wij? 1359 01:45:51,690 --> 01:45:53,317 Jij en ik. 1360 01:45:56,445 --> 01:46:00,616 Als iemand de beslissingen op de zaak neemt... 1361 01:46:01,283 --> 01:46:03,952 ...kunnen wij de draad weer oppakken. 1362 01:46:05,454 --> 01:46:09,791 We kunnen proberen de geest weer in de fles te krijgen. 1363 01:47:27,619 --> 01:47:29,872 Hallo. Woon je hier? 1364 01:47:30,038 --> 01:47:32,583 Ja, tot ik iets gevonden heb. 1365 01:47:32,749 --> 01:47:35,961 Zal ik zeggen dat je er bent? -Nee, ik bel wel aan. 1366 01:47:43,427 --> 01:47:47,097 Fiona? -Jules. Kom binnen. 1367 01:47:50,726 --> 01:47:54,980 Ik ga net naar mijn werk. Ben is hier. 1368 01:48:01,570 --> 01:48:03,280 Ik laat jullie praten. 1369 01:48:06,116 --> 01:48:07,326 Zie je. 1370 01:48:10,913 --> 01:48:12,831 Jij en Fiona? Het is wat. 1371 01:48:12,998 --> 01:48:17,586 Ze is een geweldige meid. Ze kwam gisteravond wat te eten brengen. 1372 01:48:18,253 --> 01:48:19,630 Het is nog vers. 1373 01:48:20,756 --> 01:48:22,758 Gefeliciteerd. Ik vind 'r geweldig. 1374 01:48:30,265 --> 01:48:33,018 Ik was vanochtend vroeg wakker, om een uur of vier. 1375 01:48:33,185 --> 01:48:37,481 Matt en Paige zijn op excursie dus ik dacht ik ga naar jou toe. 1376 01:48:41,485 --> 01:48:43,487 Ik wilde even zeggen... 1377 01:48:44,947 --> 01:48:49,117 ...dat ik erover nagedacht heb. Ik heb Townsend nog niet gebeld... 1378 01:48:50,494 --> 01:48:52,788 ...maar ik denk dat 't goed is. 1379 01:48:58,502 --> 01:49:02,506 Ik heb ook niet zo best geslapen. -Hierdoor? 1380 01:49:02,673 --> 01:49:06,635 Weet je nog dat we in het magazijn waren? Dat je me de weg wees? 1381 01:49:06,802 --> 01:49:08,136 Ja, dat weet ik nog. 1382 01:49:09,346 --> 01:49:14,810 Ik stond achterin en jij liet die mensen zien hoe ze moesten inpakken. 1383 01:49:15,018 --> 01:49:17,855 Ik wist meteen waarom ATF zo'n succes is. 1384 01:49:18,063 --> 01:49:21,984 Niemand is zo toegewijd aan jouw bedrijf, Jules. 1385 01:49:23,235 --> 01:49:24,820 Voor mij is het simpel. 1386 01:49:24,987 --> 01:49:28,699 AboutTheFit heeft jou nodig, en jij hebt AboutTheFit nodig. 1387 01:49:29,157 --> 01:49:33,203 Iemand met misschien meer ervaring weet niet wat jij weet. 1388 01:49:34,371 --> 01:49:38,375 Ik heb nog nooit zoiets bereikt. Veel mensen niet. 1389 01:49:38,542 --> 01:49:42,045 Deze grote, mooie, spannende creatie. 1390 01:49:42,337 --> 01:49:44,381 Dat is toch een droom? 1391 01:49:44,882 --> 01:49:48,927 En dat wil je opgeven omdat je man een verhouding heeft? 1392 01:49:49,720 --> 01:49:51,555 Ik zie het verband niet. 1393 01:49:52,347 --> 01:49:55,350 Je moet trots zijn op wat je hebt bereikt. 1394 01:49:55,559 --> 01:49:58,687 En ik wil niet dat iemand dat van je afpakt. 1395 01:50:04,943 --> 01:50:08,197 Ik neem aan dat je hier bent omdat je zoiets wilde horen. 1396 01:50:10,407 --> 01:50:12,534 En je bent mijn... 1397 01:50:13,076 --> 01:50:14,453 Stagiair. 1398 01:50:15,913 --> 01:50:19,791 Ik wilde zeggen stagiair schuine streep beste vriend. 1399 01:50:22,461 --> 01:50:27,049 Maar laten we niet sentimenteel worden, ook al worden we naast elkaar begraven. 1400 01:50:27,382 --> 01:50:28,759 Sentimenteler kan niet. 1401 01:50:32,763 --> 01:50:37,267 Dit zijn de momenten dat je iemand nodig hebt op wie je kan rekenen. Dank je. 1402 01:50:40,729 --> 01:50:44,608 En je hebt een mooi huis. -Dank je. 1403 01:51:06,171 --> 01:51:07,464 Zullen we? 1404 01:51:15,430 --> 01:51:17,516 Welkom terug. 1405 01:51:17,766 --> 01:51:19,518 Ik moet je wat laten zien. 1406 01:51:19,685 --> 01:51:24,189 Weet je nog die klant die per ongeluk grijze jurken kreeg... 1407 01:51:24,356 --> 01:51:26,942 ...en die we opnieuw moesten laten maken? 1408 01:51:27,150 --> 01:51:28,610 Ja. Rachel. 1409 01:51:29,444 --> 01:51:30,696 Moet je zien. 1410 01:51:32,322 --> 01:51:35,993 De zijden Antoinette-jurk. Schitterend. 1411 01:51:36,952 --> 01:51:39,955 En dit heb je van Mark Townsend. 1412 01:51:53,802 --> 01:51:56,346 Becky. Wil je Townsend voor me bellen? 1413 01:52:00,142 --> 01:52:03,187 Met Jules. Hallo, Alonzo. 1414 01:52:03,896 --> 01:52:06,815 Oké. Hebben we er zoveel nodig? 1415 01:52:13,697 --> 01:52:18,202 Hopelijk ben ik niet te laat. Doe het niet voor mij, Jules. 1416 01:52:18,368 --> 01:52:20,329 Doe wat goed voor jou is. 1417 01:52:25,584 --> 01:52:29,213 Ik wil dit bedrijf blijven runnen. Dat moet je weten. 1418 01:52:29,588 --> 01:52:32,591 Doe dat dan. Ik wil niet dat je ongelukkig wordt. 1419 01:52:32,758 --> 01:52:34,760 Ik ben al ongelukkig. 1420 01:52:37,346 --> 01:52:40,349 Ik moet je wat vertellen. -Ik weet het. 1421 01:52:41,725 --> 01:52:45,687 Is het bijna uit? Ik weet niet hoelang ik nog... 1422 01:52:45,854 --> 01:52:47,523 Nee, dat is het niet. 1423 01:52:48,857 --> 01:52:53,028 Je hebt geen idee hoe erg ik het vind en hoe erg ik me schaam. 1424 01:52:53,862 --> 01:52:55,405 Ik dacht dat ik 't kon. 1425 01:52:55,948 --> 01:52:59,910 Ik dacht dat ik die man kon zijn. 1426 01:53:00,285 --> 01:53:03,539 Maar ergens onderweg... 1427 01:53:05,749 --> 01:53:07,793 ...dacht ik dat ik je kwijtraakte. 1428 01:53:09,753 --> 01:53:11,547 Maar dat was ik. 1429 01:53:13,048 --> 01:53:14,633 Ik verdwaalde. 1430 01:53:15,259 --> 01:53:19,930 Het is een verwarrende wereld en ik wist het niet meer. 1431 01:53:20,806 --> 01:53:24,935 En nu wil jij alles voor mij opgeven. 1432 01:53:25,894 --> 01:53:28,272 En dat mag niet. 1433 01:53:29,231 --> 01:53:33,986 Ik hou van je en ik hoop dat je me wilt houden. 1434 01:53:39,825 --> 01:53:44,913 Alsjeblieft, Jules. Laat 't me weer goedmaken. 1435 01:53:55,007 --> 01:53:56,842 Weet je wat goed zou zijn? 1436 01:53:58,677 --> 01:54:00,596 Als je een zakdoek bij je had. 1437 01:54:15,611 --> 01:54:17,196 Heb je Townsend al gebeld? 1438 01:54:17,946 --> 01:54:22,492 Want als er iemand is die geen baas nodig heeft, ben jij 't. 1439 01:54:24,119 --> 01:54:27,039 Ik wilde hem net zeggen dat ik me bedacht heb. 1440 01:54:28,624 --> 01:54:32,336 We doen het goed. We redden het wel. 1441 01:54:33,128 --> 01:54:35,839 Daar zal ik voor zorgen. -Mooi. 1442 01:54:59,071 --> 01:55:01,532 Becky. Waar is Ben? 1443 01:55:01,907 --> 01:55:04,535 Geen idee. Hij heeft een vrije dag. 1444 01:55:12,334 --> 01:55:13,752 Weet jij waar Ben is? 1445 01:55:46,535 --> 01:55:49,204 Sorry dat ik stoor. -Geeft niet. 1446 01:55:50,622 --> 01:55:52,916 Linkerarm strekken, Jules. 1447 01:55:53,917 --> 01:55:55,544 Linkerknie omhoog. 1448 01:55:56,253 --> 01:55:59,840 Haal adem en ontspan, voor de innerlijke balans. 1449 01:56:00,132 --> 01:56:02,384 Doe ik het goed? -Bijna. 1450 01:56:02,718 --> 01:56:06,305 Ik moet je wat vertellen. -Als we klaar zijn. 1451 01:56:10,058 --> 01:56:11,894 Diep inademen. 1452 01:56:17,900 --> 01:56:19,067 Heel goed. 1453 01:56:19,943 --> 01:56:21,236 Deze omhoog.