1 00:01:09,658 --> 00:01:14,621 Freud sa: "Kjærlighet og arbeid, det er alt som fins." 2 00:01:14,788 --> 00:01:17,708 Jeg er pensjonist, og konen min er død. 3 00:01:17,875 --> 00:01:21,503 Det har gitt meg mye tid å fylle. 4 00:01:21,670 --> 00:01:25,132 Konen min har vært død i tre og et halvt år. 5 00:01:25,299 --> 00:01:29,386 Og pensjonisttilværelsen er et kontinuerlig kreativt slit. 6 00:01:29,595 --> 00:01:33,724 I begynnelsen likte jeg det. Det var som å skulke. 7 00:01:33,891 --> 00:01:37,227 Jeg brukte poengene mine og reiste jorden rundt. 8 00:01:37,394 --> 00:01:42,566 Men da jeg kom hjem, kom sjokket over å ikke ha noe sted å gå til. 9 00:01:42,733 --> 00:01:45,777 Jeg innså at nøkkelen var å være i bevegelse. 10 00:01:45,944 --> 00:01:49,364 Stå opp, gå ut og dra et sted. Hvor som helst. 11 00:01:50,699 --> 00:01:54,953 Uansett vær er jeg på Starbucks kl. 07.15. 12 00:01:55,120 --> 00:01:58,582 -Unnskyld, kan vi sitte her? -Hei. Står til? 13 00:01:58,749 --> 00:02:02,377 Det får meg til å føle meg som en del av noe. 14 00:02:02,586 --> 00:02:05,214 Unge folk bryr seg ikke om tall. 15 00:02:05,380 --> 00:02:10,636 Hvordan får jeg tiden til å gå? Med golf, bøker, filmer, kortspill... 16 00:02:10,802 --> 00:02:16,975 Jeg prøvde yoga, lærte å lage mat, kjøpte planter, studerte mandarin... 17 00:02:17,142 --> 00:02:19,895 Det betyr: "Jeg har prøvd alt." 18 00:02:20,896 --> 00:02:23,732 Og så har vi begravelsene. 19 00:02:26,985 --> 00:02:30,364 Mange flere enn jeg hadde sett for meg. 20 00:02:30,531 --> 00:02:33,867 Nå for tiden reiser jeg bare til San Diego- 21 00:02:34,034 --> 00:02:38,622 -til min sønn og familien hans. Jeg er veldig glad i dem,- 22 00:02:38,789 --> 00:02:42,834 -men jeg var nok altfor avhengig av dem. 23 00:02:43,001 --> 00:02:47,256 Ikke misforstå, jeg er ikke ulykkelig. Heller motsatt. 24 00:02:47,422 --> 00:02:51,802 Men det fins et hull i livet mitt som jeg må fylle. 25 00:02:51,969 --> 00:02:53,387 Snart. 26 00:02:55,597 --> 00:03:02,145 Hvilket bringer meg til i dag da jeg forlot markedet og så flyvebladet. 27 00:03:05,649 --> 00:03:10,070 -"Praksisplass for eldre." -Ben! Jeg trodde at det var deg. 28 00:03:10,237 --> 00:03:12,614 -Hei. -Hva har du funnet? 29 00:03:12,781 --> 00:03:17,494 Et firma på Internett ser etter eldre praktikanter. Stemmer det? 30 00:03:17,703 --> 00:03:20,706 "Søkere må være over 65 år gamle,"- 31 00:03:20,873 --> 00:03:25,294 -"ha gode organisasjonsevner, være interessert i e-handel"- 32 00:03:25,460 --> 00:03:27,588 -"og ha en 'stå på'-innstilling." 33 00:03:27,796 --> 00:03:30,632 AboutTheFit.com. Er ikke det de som...? 34 00:03:30,799 --> 00:03:33,969 Jo. De kjøpte en gammel fabrikk i Red Hook. 35 00:03:34,136 --> 00:03:39,308 Datteren min sier at de selger klær på Internett. Jeg aner ikke hvordan. 36 00:03:39,474 --> 00:03:43,604 Man må laste opp søknaden. Det kan bli en utfordring. Hør på dette: 37 00:03:43,812 --> 00:03:47,816 "Søknader på brev er gammeldags. Vis oss hvem du er med en film." 38 00:03:47,983 --> 00:03:51,361 "Last opp filmen på YouTube eller Vimeo ved bruk av..." 39 00:03:51,528 --> 00:03:57,159 "....mov, .avi eller .mpg. Vi ser fram til å møte deg." 40 00:03:57,326 --> 00:03:59,161 Vel, det er vel å møte meg. 41 00:03:59,369 --> 00:04:01,997 Jeg aner ikke hvilket språk det var. 42 00:04:02,164 --> 00:04:06,293 Hva skal du gjøre i kveld, Ben? En dypfryst lasagne? 43 00:04:06,460 --> 00:04:09,630 Jeg kan lage salat og middag for to- 44 00:04:09,838 --> 00:04:12,883 -slik vi gjorde den gangen, men aldri mer. 45 00:04:13,050 --> 00:04:14,801 For fem måneder siden. 46 00:04:14,968 --> 00:04:18,805 Ja, vi må gjøre det igjen, men kanskje en annen gang? 47 00:04:18,971 --> 00:04:21,933 -Du er veldig søt, vet du det? -Nei. 48 00:04:22,100 --> 00:04:25,521 Det er du. Vi ses. 49 00:04:27,147 --> 00:04:31,068 Ikke vent for lenge, kjekken. Du blir ikke yngre, vet du. 50 00:04:31,235 --> 00:04:34,071 Jeg vet det. 51 00:04:54,967 --> 00:04:58,679 Så her sitter jeg og søker om å få bli praktikant. 52 00:04:58,887 --> 00:05:02,516 Ideen virker bare mer og mer fabelaktig. 53 00:05:02,683 --> 00:05:07,396 Jeg liker å ha et sted å gå til, og kontakten og spenningen. 54 00:05:07,563 --> 00:05:11,066 Jeg vil bli utfordret og kanskje også føle meg ønsket. 55 00:05:11,233 --> 00:05:17,906 Tekniske ting kan ta tid. Jeg måtte spørre barnebarnet mitt hva USB var. 56 00:05:18,073 --> 00:05:22,828 Men jeg vil gjerne lære. Jeg er trofast mot firmaet mitt. 57 00:05:22,995 --> 00:05:26,081 Jeg er lojal, pålitelig og god å ha i en krise. 58 00:05:26,248 --> 00:05:28,709 Jeg liker at dere holder til i Brooklyn. 59 00:05:28,917 --> 00:05:33,755 Jeg føler at jeg ikke er kul nok til å bo her lenger, så dette kan hjelpe. 60 00:05:33,922 --> 00:05:38,552 Jeg har lest at musikere bare slutter når det ikke fins mer musikk i dem. 61 00:05:38,719 --> 00:05:43,182 Jeg har fortsatt musikk i meg. Det er jeg helt sikker på. 62 00:06:12,127 --> 00:06:14,504 Jeg fant størrelse 38 i marineblått. 63 00:06:14,671 --> 00:06:18,634 Pakken burde ha kommet. La meg spore den. 64 00:06:18,842 --> 00:06:21,803 Ja, buksene er fantastiske hvis du har store hofter. 65 00:06:21,970 --> 00:06:24,264 Ok, la oss gå gjennom dette: 66 00:06:24,431 --> 00:06:28,185 Du har seks brudepiker og bestilte seks rosa Antoinette-kjoler. 67 00:06:28,352 --> 00:06:33,690 Bryllupet er om tre dager. Kjolene kom, men alle var grå. 68 00:06:33,899 --> 00:06:37,444 Vi selger ikke slike engang, så det er et mysterium. 69 00:06:37,611 --> 00:06:41,532 Ok, jeg skal ringe leverandøren og ordne dette i dag. 70 00:06:41,698 --> 00:06:48,413 Jeg skal se på kjolene før de sendes. Du får dem på døren kl. 09 på fredag. 71 00:06:48,580 --> 00:06:53,043 Jeg gir deg mobilnummeret mitt i tilfelle. 718-555-0199. 72 00:06:53,210 --> 00:06:58,006 Takk for tålmodigheten. Du skal få alle pengene tilbake. 73 00:06:58,173 --> 00:07:01,176 Ja. Nei... 74 00:07:01,343 --> 00:07:05,222 Kryss av på listen din for dette. Det er tatt hånd om. 75 00:07:05,389 --> 00:07:08,350 Og, Rachel, ha et flott bryllup. 76 00:07:08,517 --> 00:07:10,727 Herregud, hvordan skjedde det? 77 00:07:10,936 --> 00:07:14,690 -Jules? -Ja da, jeg er sent ute til noe. 78 00:07:14,898 --> 00:07:18,193 Du skjønner hvorfor jeg tar kundeservicetelefoner, hva? 79 00:07:18,360 --> 00:07:23,365 -Ok, hva skal jeg gjøre? -Cameron hadde møte. Tilbake kl. 14. 80 00:07:23,532 --> 00:07:26,034 Du må godkjenne hjemmesiden. 81 00:07:26,201 --> 00:07:29,246 Og du har to møter i konferanserommet. 82 00:07:29,413 --> 00:07:32,749 Økonomiavdelingen trenger deg, og du sendte e-post kl. 04? 83 00:07:32,958 --> 00:07:34,376 Bra. Jeg glemte det. 84 00:07:34,543 --> 00:07:37,921 Jeg vil finne en måte hvor venner kan handle sammen på nettet. 85 00:07:38,088 --> 00:07:41,967 -Send ideen til meg på e-post. -Ok. Burde du ringe moren din nå? 86 00:07:42,134 --> 00:07:44,344 Jeg sykler jo! 87 00:07:49,725 --> 00:07:53,937 Å, for noe rot. Midt i kontoret! Ikke legg den... 88 00:08:01,987 --> 00:08:04,740 -Hallo. -Hei. Jeg er Ben Whittaker. 89 00:08:04,948 --> 00:08:08,243 Jeg skal på intervju angående praksisplassen for eldre. 90 00:08:08,410 --> 00:08:10,996 -Hei, Ben, hvordan går det? -Bare bra, takk. 91 00:08:11,163 --> 00:08:16,960 Flott! Sett deg ned rundt hjørnet. Noen fra talentavdelingen henter deg. 92 00:08:17,127 --> 00:08:19,713 Talentavdelingen... 93 00:08:29,264 --> 00:08:32,768 Hjemmesiden må kunne leses på et øyeblikk. 94 00:08:32,934 --> 00:08:37,438 Og man må stå lenger bak for å se den hvis man er over 35 år. 95 00:08:37,606 --> 00:08:41,275 Jeg klarer ikke å lese noe, men hva vil du at jeg skal se? 96 00:08:41,443 --> 00:08:44,071 "Fem jenter, én bluse" eller "Sjekk passformen"? 97 00:08:44,237 --> 00:08:48,158 Begge, men helst blusen på fem ulike kroppstyper. 98 00:08:48,325 --> 00:08:51,828 Ok, da må jeg se det. Forstørr bildene litt. 99 00:08:52,037 --> 00:08:55,249 Jeg liker femtallet. Kan du gjøre det mer framtredende? 100 00:08:55,415 --> 00:09:00,254 Kan du framheve jenten i rødt? Det er en flott rødfarge. 101 00:09:00,420 --> 00:09:02,798 Du skulle godkjent det for to timer siden. 102 00:09:03,006 --> 00:09:05,551 -Jeg vet det, men kan du prøve? -Ja. 103 00:09:05,717 --> 00:09:07,386 Mia? Si det du sa igjen. 104 00:09:07,553 --> 00:09:11,640 40 prosent av de besøkende går ikke lenger enn hjemmesiden. 105 00:09:11,807 --> 00:09:15,477 -Det er ikke så ille. -Nei, men vi må fikse det. 106 00:09:15,644 --> 00:09:18,772 -Jeg elsker det. -Flott. Den er oppe. 107 00:09:18,939 --> 00:09:21,650 -Takk, alle sammen. -Takk. 108 00:09:24,862 --> 00:09:29,449 Ok. Så... Antoinette-kjolen? Leverandøren har rotet. 109 00:09:29,783 --> 00:09:34,580 Det blir et par intervjuer. Vi må begge finne hva som passer. 110 00:09:34,746 --> 00:09:38,625 Det er ikke kun "forretninger som vanlig" hos oss. 111 00:09:38,792 --> 00:09:41,253 Vi har aldri ansatt eldre praktikanter før. 112 00:09:41,420 --> 00:09:45,674 Noen av spørsmålene passer kanskje ikke, men vi prøver. 113 00:09:45,841 --> 00:09:47,301 Fyr løs. 114 00:09:47,467 --> 00:09:51,013 -Ok. Hvor studerte du? -På Northwestern. 115 00:09:51,180 --> 00:09:54,725 -Broren min gikk der. -Sikkert ikke på samme tid. 116 00:09:54,892 --> 00:09:57,227 Sikkert ikke. Han gikk ut i 2009. 117 00:09:57,394 --> 00:09:58,979 1965 her. 118 00:09:59,188 --> 00:10:03,859 Jøss! Hva var fordypningsfaget ditt? Husker du det? 119 00:10:04,026 --> 00:10:08,405 -Og etter Northwestern så...? -Jeg begynte hos Dex One. 120 00:10:08,572 --> 00:10:10,157 Og de laget...? 121 00:10:10,324 --> 00:10:14,077 Telefonbøker. Jeg hadde oppsyn med trykkingen. 122 00:10:14,244 --> 00:10:17,831 I over 20 år. Før det var jeg salgs- og reklamesjef. 123 00:10:17,998 --> 00:10:22,419 Lager de fortsatt telefonbøker? Søker ikke folk bare på Google nå? 124 00:10:22,586 --> 00:10:26,882 -Jo, men før Google var det slik... -Ja, jeg skjønner. 125 00:10:27,090 --> 00:10:30,511 40 år i telefonbokselskapet? Det er utrolig. 126 00:10:30,677 --> 00:10:34,681 Ok, Benjamin. Nå skal jeg stille deg et avslørende spørsmål. 127 00:10:34,848 --> 00:10:39,019 Dette må du virkelig tenke på. Ta den tiden du trenger. 128 00:10:39,228 --> 00:10:42,314 Hvor er du om ti år? 129 00:10:42,481 --> 00:10:44,858 Når jeg er 80 år? 130 00:10:45,025 --> 00:10:48,570 Ja. Ja visst. Samme det. 131 00:10:48,737 --> 00:10:52,157 Vent. Jeg visste ikke at du var 70 år. 132 00:10:52,324 --> 00:10:57,371 -Skal vi bare droppe det spørsmålet? -Det bestemmer du, Justin. 133 00:10:57,538 --> 00:11:03,418 Du ser flott ut, og du er tydeligvis mer enn kvalifisert for jobben. 134 00:11:03,585 --> 00:11:06,547 Gode intervjuer, god film. Du klarte det, Ben. 135 00:11:06,713 --> 00:11:08,799 Gratulerer, du er praktikant. 136 00:11:08,966 --> 00:11:11,385 Hei. Jeg trenger deg i to minutter. 137 00:11:11,552 --> 00:11:14,680 Husker du at vi snakket om praksisplassene? 138 00:11:14,847 --> 00:11:18,267 -Nei. -Å? Vi hadde en lang samtale om det. 139 00:11:18,433 --> 00:11:21,144 Å ja? Folk fra high school eller college? 140 00:11:21,311 --> 00:11:24,606 Nei. Folk som har levd en stund. Eldre folk. 141 00:11:24,773 --> 00:11:28,318 Jeg sa jo at vi måtte gjøre noe i samfunnet. 142 00:11:28,485 --> 00:11:31,947 Du likte ideen, så jeg satte i gang. 143 00:11:32,114 --> 00:11:35,367 Vent litt. Ansetter du eldre som praktikanter? 144 00:11:35,534 --> 00:11:39,955 Mye forskning har blitt gjort, og resultatene er utrolige. 145 00:11:40,122 --> 00:11:42,791 Tenk å ha en praktikant med mye erfaring- 146 00:11:42,958 --> 00:11:46,128 -i stedet for en som har lekt drikkeleker i fire år. 147 00:11:46,295 --> 00:11:51,550 -Vil de ha jobb her etterpå? -Nei, de er pensjonert. 148 00:11:51,717 --> 00:11:54,553 Jeg vil at en jobber med deg. 149 00:11:54,720 --> 00:11:59,391 Vent, Cameron. Nei. Jeg går ikke godt sammen med eldre folk. 150 00:11:59,558 --> 00:12:02,352 Du vet hvordan jeg er med foreldrene mine. 151 00:12:02,519 --> 00:12:05,355 -Hvorfor må jeg ha en? -Du må slå an tonen. 152 00:12:05,522 --> 00:12:10,110 Vil du ha en mann eller en kvinne? Vi har en søt kvinne på 72 år. 153 00:12:10,319 --> 00:12:14,823 -Nei, det er samme alder som min mor. -Ok. Vi har en mann som er utrolig. 154 00:12:14,990 --> 00:12:19,119 Jeg så på filmen hans med hele gruppen. Folk gråt. 155 00:12:19,328 --> 00:12:24,166 Dette vil ikke funke, men hvor lenge må jeg gjøre det? Minimum? 156 00:12:24,333 --> 00:12:27,211 I seks uker, ellers blir vi saksøkt. 157 00:12:27,377 --> 00:12:30,672 -Vi snakket aldri om dette. -Jo da. 158 00:12:30,839 --> 00:12:32,591 Han begynner i morgen. 159 00:12:55,948 --> 00:13:00,244 Jeg er tilbake. Takk og pris. 160 00:13:00,410 --> 00:13:02,955 Velkommen til ATF, nye praktikanter. 161 00:13:03,121 --> 00:13:08,377 Alle jobber i én etasje. Alt handler om kommunikasjon og lagarbeid. 162 00:13:08,544 --> 00:13:12,214 Ingen har privat kontor, ikke engang grunnleggeren Jules Ostin. 163 00:13:12,381 --> 00:13:15,592 Hun er faktisk der borte. 164 00:13:15,801 --> 00:13:18,053 Hun elsker å sykle på kontoret. 165 00:13:18,220 --> 00:13:22,057 Hun liker ikke å sløse bort tiden. Hun ser på det som trening. 166 00:13:22,224 --> 00:13:25,561 -Så søtt! -Ja visst. 167 00:13:25,727 --> 00:13:29,189 -Hei. Jeg heter Davis. -Hei, Davis. Ben Whittaker. 168 00:13:29,356 --> 00:13:31,191 Spennende sted, hva? 169 00:13:31,358 --> 00:13:34,987 De hadde én plass til en vanlig praktikant. Jeg fikk den! 170 00:13:35,153 --> 00:13:37,698 -Jeg er så dritspent! -Jeg også. 171 00:13:37,906 --> 00:13:41,326 Litt om Jules: Hun startet About The Fit for 18 md. siden. 172 00:13:41,493 --> 00:13:44,538 Ideen ble klekket ut i Jules' hjem i Brooklyn. 173 00:13:44,705 --> 00:13:47,749 Jules prøvde alle klærne og beskrev passformen,- 174 00:13:47,958 --> 00:13:52,421 -og det funket tydeligvis. Hun var på nettet innen 4 md. 175 00:13:52,588 --> 00:13:56,091 Hun begynte med 25 ansatte, men har nå 216. 176 00:13:56,258 --> 00:13:59,219 -Med dere fire blir det 220. -Jøss! 177 00:13:59,386 --> 00:14:02,431 -Skal du ha på dress hver dag? -Ja visst. 178 00:14:02,598 --> 00:14:07,728 Du har selvtillit. Jeg liker det. Jeg liker det veldig godt. 179 00:14:08,896 --> 00:14:12,983 Vi fikk nettopp rekordhøye 2500 likes på Instagram. 180 00:14:17,905 --> 00:14:20,449 Og det gjør vi når noe bra skjer. 181 00:14:20,616 --> 00:14:23,785 Sett dere ved et av praktikantbordene der borte. 182 00:14:23,994 --> 00:14:28,707 Sjekk e-posten. Dere skal kanskje jobbe med en person eller et lag. 183 00:14:28,916 --> 00:14:31,960 Eller så skal dere jobbe litt her og der. Alt er bra. 184 00:14:32,127 --> 00:14:35,714 La meg ta et bilde til Instagram. Et tidsøyeblikk. 185 00:14:35,881 --> 00:14:38,967 Grått er det nye grønne. Sett dere. 186 00:15:25,597 --> 00:15:27,182 Takk. 187 00:15:30,143 --> 00:15:31,770 Jeg har en. 188 00:15:33,021 --> 00:15:38,026 Velkommen, Ben. Du skal jobbe direkte med grunnleggeren, Jules Ostin. 189 00:15:38,193 --> 00:15:40,654 Jeg skal være i fotostudioet! 190 00:15:40,821 --> 00:15:42,698 Her og der. Topp! 191 00:15:42,865 --> 00:15:46,201 -Hva fikk du, Ben? -Jeg skal jobbe med en person. 192 00:15:46,368 --> 00:15:49,705 -Flott. Med hvem da? -Jules Ostin. 193 00:15:49,872 --> 00:15:53,500 -Stakkars. -Hold ut. 194 00:15:57,796 --> 00:16:02,676 Hei, Ben. Du skal i møte med Jules Ostin i dag kl. 15.55. 195 00:16:02,843 --> 00:16:06,138 Kom i tide, for Jules har et annet møte kl. 16.00. 196 00:16:09,725 --> 00:16:14,104 -Ok. Jeg skal til salgsavdelingen. -Flotte greier. 197 00:16:29,870 --> 00:16:34,041 Perfekt. Jeg skal prøve å få henne dit kl. 17.00. 198 00:16:34,208 --> 00:16:38,420 Nei, vent. Hun har møte med en leverandør kl. 17.15. Beklager. 199 00:16:38,587 --> 00:16:41,924 Jeg ringer tilbake. Ja. Hallo? 200 00:16:42,132 --> 00:16:45,469 Hei. Jeg har et møte med miss Ostin kl. 15.55. 201 00:16:45,636 --> 00:16:47,095 Kl. 15.55? 202 00:16:47,262 --> 00:16:51,808 -Hun skulle jo treffe praktikanten? -Det er meg. Hvordan går det? 203 00:16:52,017 --> 00:16:54,770 Unnskyld. Hvordan kan du være praktikant? 204 00:16:54,937 --> 00:16:59,441 Det er praksisplassene for eldre. Det begynte i dag. 205 00:16:59,608 --> 00:17:01,818 Herregud... 206 00:17:02,027 --> 00:17:05,238 -Hvor gammel er du? -70 år. Og du? 207 00:17:05,405 --> 00:17:08,824 Jeg er 24 år. Jeg ser eldre ut grunnet jobben. 208 00:17:09,034 --> 00:17:12,079 Det er ikke så bra i ditt tilfelle. Unnskyld. 209 00:17:12,246 --> 00:17:16,624 -Jeg syntes at du så yngre ut. -Ja, liksom. 210 00:17:16,792 --> 00:17:19,753 Noen tips før jeg går inn? 211 00:17:19,920 --> 00:17:23,715 Snakk fort. Hun hater folk som snakker sakte. 212 00:17:23,882 --> 00:17:28,094 Ingen somling. Hold samtalen i gang. Og husk å blunke. 213 00:17:28,262 --> 00:17:31,765 -Blunke? -Hun hater at folk ikke blunker. 214 00:17:31,932 --> 00:17:35,477 Men nå er klokken 15.57... Møtet tok... De er ute. Gå! 215 00:17:35,644 --> 00:17:37,855 -Gå! -Ok. Takk. 216 00:17:38,063 --> 00:17:40,107 Hva? Jeg er her! 217 00:17:41,191 --> 00:17:44,945 Hei. Jules? Jeg er Ben, din nye praktikant. 218 00:17:45,153 --> 00:17:49,324 -Fint at du også ser humoren i det. -Vanskelig å la være. 219 00:17:49,491 --> 00:17:55,330 Ben... Jeg hadde tenkt å spørre om hva en snill fyr som deg gjør her,- 220 00:17:55,497 --> 00:17:58,584 -men Cameron har fortalt alt. Kan jeg være ærlig? 221 00:17:58,750 --> 00:18:02,921 -Ja da. -Jeg har ikke så mye for deg å gjøre. 222 00:18:03,130 --> 00:18:08,343 Du jobber for meg for at jeg skal gå foran med et godt eksempel. 223 00:18:08,510 --> 00:18:12,848 Du hadde nok likt deg bedre i design- eller markedsføringsavdelingen. 224 00:18:13,015 --> 00:18:15,517 Tempoet er litt saktere der. 225 00:18:15,684 --> 00:18:19,771 -Bare be om å bli overført. -Hvis det er det du vil. 226 00:18:19,938 --> 00:18:23,734 Du blir lykkeligere der. Jeg er ikke moro å jobbe for. 227 00:18:23,901 --> 00:18:26,987 Jeg har skjønt det, men jeg kommer overens med alle. 228 00:18:27,196 --> 00:18:32,743 -Jeg er her for å lære og hjelpe til. -Så du vil ikke bli overført? 229 00:18:32,910 --> 00:18:36,205 Helst ikke, sir. Beklager så mye. 230 00:18:36,371 --> 00:18:38,957 -Unnskyld meg. -Ok. 231 00:18:39,166 --> 00:18:44,129 -Da må du visst holde ut med meg. -Flott. Jeg er opprømt. 232 00:18:44,296 --> 00:18:46,381 Jeg sender e-post når du trengs. 233 00:18:46,548 --> 00:18:50,636 -Eller jeg kan komme innom...? -Jeg sender e-post. 234 00:18:50,802 --> 00:18:54,431 Du trenger ikke å kle deg pent. Vi er ganske uformelle. 235 00:18:54,598 --> 00:18:57,392 Jeg føler meg komfortabel i dress. 236 00:18:57,559 --> 00:19:00,229 Nei da, det går greit. Den gamle måten. 237 00:19:00,395 --> 00:19:03,106 Nettopp. Jeg skiller meg i hvert fall ut. 238 00:19:03,273 --> 00:19:06,568 -Du trenger ikke en dress til det. -Det er sant. 239 00:19:06,735 --> 00:19:10,906 Vi gjorde det visst på mindre enn to minutter. 240 00:19:11,114 --> 00:19:14,576 -Jeg venter til jeg hører fra deg. -Ok. 241 00:19:16,245 --> 00:19:19,706 -Vil du ha døren åpen eller lukket? -Spiller ingen rolle. 242 00:19:21,083 --> 00:19:23,126 Åpen, faktisk. 243 00:19:25,587 --> 00:19:29,132 -Du blir vant til meg. -Det ser jeg fram til. 244 00:19:40,978 --> 00:19:43,230 Hei. 245 00:19:43,397 --> 00:19:44,982 Hei. 246 00:19:45,983 --> 00:19:48,443 Hei. Hei. 247 00:19:48,610 --> 00:19:49,778 Morn. 248 00:19:49,945 --> 00:19:52,447 Hva trenger du? 249 00:19:52,614 --> 00:19:53,615 Nei. 250 00:19:59,413 --> 00:20:01,790 Hva skjer, Ben? Er alt bra? 251 00:20:01,957 --> 00:20:04,835 -Perfekt. -Ok. 252 00:20:08,589 --> 00:20:10,007 INGEN MELDINGER 253 00:20:13,343 --> 00:20:15,637 T-skjorte med V-hals? 254 00:20:15,804 --> 00:20:18,473 -Tar du det med? -Vi elsker kolleksjonen. 255 00:20:18,640 --> 00:20:20,350 Man kan zoome ut. 256 00:20:20,517 --> 00:20:23,020 Jeg drar på et møte. 257 00:20:23,228 --> 00:20:25,814 Man klikker her for å kjøpe. 258 00:20:38,493 --> 00:20:40,662 Hallo? Hei. Ja. 259 00:20:40,829 --> 00:20:44,499 Ok... Skal du bli her? 260 00:20:44,666 --> 00:20:48,212 -Jeg kan ikke dra før sjefen. -Da blir du her en stund. 261 00:20:48,378 --> 00:20:53,967 -Vi ses i morgen. Ha en fin kveld. -Du også. 262 00:20:55,219 --> 00:20:57,095 INGEN MELDINGER 263 00:21:04,102 --> 00:21:06,438 La oss få det til å skje. 264 00:21:07,898 --> 00:21:09,441 Takk. 265 00:21:14,488 --> 00:21:18,408 -Hva om jeg dytter, og du leverer? -Tusen takk. 266 00:21:18,575 --> 00:21:24,039 Jeg liker at det er fire favoritter, men kan jeg få se den uten jakke? 267 00:21:24,206 --> 00:21:25,249 Hei. 268 00:21:27,459 --> 00:21:32,256 Ok. De vil vite hva kundene som ikke kom tilbake, kjøpte. 269 00:21:32,422 --> 00:21:36,385 -Ja, men jeg forstår ikke... -Dette burde vi gjøre... 270 00:21:36,552 --> 00:21:41,723 Hei, her kommer hun. Se nå. Hei, Beck. Du ser veldig fin... 271 00:21:43,642 --> 00:21:46,728 Hvor lenge kan en kvinne være sint på en? 272 00:21:46,895 --> 00:21:50,232 -Det spørs hva du gjorde. -Ikke noe med vilje. 273 00:21:50,399 --> 00:21:54,695 Vi hadde noen stevnemøter. Jeg likte henne godt. 274 00:21:54,862 --> 00:21:59,950 Men ved et uhell lå jeg med romkameraten hennes. 275 00:22:00,117 --> 00:22:02,911 Jeg visste ikke at det var romkameraten hennes. 276 00:22:03,078 --> 00:22:08,876 Fortell, Ben. Jeg kan ikke dette. Du er eldre og har vært gjennom mye. 277 00:22:09,042 --> 00:22:13,589 Du har mye erfaring. Hvor lenge vil hun være sint på meg? 278 00:22:13,755 --> 00:22:17,759 Jeg har null erfaring med kvinner, men du er fortapt. 279 00:22:17,926 --> 00:22:21,597 Jeg går ut ifra at du har snakket med henne og sagt unnskyld? 280 00:22:21,763 --> 00:22:23,932 Vel, du vet... 281 00:22:24,099 --> 00:22:26,685 Hva gjorde du? Sendte en Twitter-melding? 282 00:22:26,852 --> 00:22:30,606 Nei, selvfølgelig ikke. Jeg sendte SMS en million ganger. 283 00:22:30,772 --> 00:22:34,109 Hun svarte ikke, så jeg sendte en e-post. 284 00:22:34,276 --> 00:22:36,945 Men en hyggelig e-post. Lang og gjennomtenkt. 285 00:22:37,112 --> 00:22:40,365 I emnefeltet skrev jeg "Unnskyld" med ørten U-er. 286 00:22:40,532 --> 00:22:44,786 "Uuunnskyld", med et trist emotikon- 287 00:22:44,953 --> 00:22:48,123 -som gråter med tårer rennende ned kinnet. 288 00:22:48,290 --> 00:22:52,461 Jeg burde snakke med henne, hva? Det er jo åpenbart. 289 00:22:52,628 --> 00:22:54,630 Det kan ikke skade. 290 00:22:54,796 --> 00:22:58,634 -Har du tallene fra i går? -Ja. 291 00:22:59,635 --> 00:23:02,137 Praktikanten min holder seg visst opptatt. 292 00:23:02,346 --> 00:23:06,225 Herr Trivelig. Han er populær. Alle elsker ham. 293 00:23:06,433 --> 00:23:11,230 Ikke se på det bordet. Det er som kontorets søppelskuff. 294 00:23:11,438 --> 00:23:15,734 Du gjorde jo nettopp det. Forbereder du deg til en operasjon? 295 00:23:15,901 --> 00:23:20,030 Seriøst? Hvordan kan dette skje? 296 00:23:27,746 --> 00:23:28,997 TRENGER DEG! 297 00:23:29,164 --> 00:23:31,250 Jeg ordner det. Hun er bare i møte. 298 00:23:31,458 --> 00:23:35,546 -Kan jeg hjelpe med noe? -Jules sølte saus på jakken. 299 00:23:35,712 --> 00:23:38,340 Det er fullt av rensemidler i fotostudioet. 300 00:23:38,507 --> 00:23:40,843 -Hvor er den? -Hun har den på seg. 301 00:23:41,969 --> 00:23:47,015 De vil at vi skal vurdere muligheten... 302 00:23:47,182 --> 00:23:51,520 ...for et møte med noen potensielle direktører. 303 00:23:52,521 --> 00:23:54,231 Jøss... 304 00:23:54,439 --> 00:23:57,943 Det hadde jeg ikke forventet. 305 00:23:58,944 --> 00:24:00,821 Hvorfor? 306 00:24:00,988 --> 00:24:05,784 Fordi jeg ikke har nok erfaring? Fordi jeg ikke gikk på Harvard? 307 00:24:05,951 --> 00:24:11,039 Fordi metodene mine er uvanlige? Er det ikke derfor vi er her nå? 308 00:24:11,206 --> 00:24:15,043 Seriøst? Må noen voksne passe på meg? 309 00:24:15,210 --> 00:24:19,798 Kan vi gjøre det bedre? Femårsmålet ble oppnådd på 9 md. 310 00:24:19,965 --> 00:24:24,887 Nettopp. Vi klarer ikke å holde følge med vår egen suksess. 311 00:24:25,053 --> 00:24:29,600 Du er en time for sen til alle møter. Vi kaller det "Jules normaltid". 312 00:24:29,766 --> 00:24:33,896 Det er bare så mange timer i et døgn. Alle prøver å få det til. 313 00:24:34,062 --> 00:24:38,233 IT-folkene jobber til kl. 02-03. Kundeservice er overbelastet. 314 00:24:38,400 --> 00:24:40,068 Vi går tom for varer. 315 00:24:40,235 --> 00:24:43,113 Vi har problemer med forsendelser og programmering. 316 00:24:43,280 --> 00:24:45,908 Jo større, jo mer komplisert. 317 00:24:46,074 --> 00:24:49,494 Men er ikke det normalt for et nytt firma? 318 00:24:49,661 --> 00:24:52,414 Hva er alle så bekymret for? 319 00:24:52,581 --> 00:24:55,542 At det går for raskt og kan forsvinne. 320 00:24:55,709 --> 00:25:01,465 Investorene mener at en erfaren direktør kan avlaste deg. 321 00:25:01,632 --> 00:25:06,637 Da kan du gjøre det du er flink til. La noen andre ta seg av driften. 322 00:25:06,803 --> 00:25:11,892 Men en ny person vil gjøre ting på sin måte og være sjefen min. 323 00:25:12,059 --> 00:25:16,438 Hvordan kan jeg gjøre det jeg gjør hvis jeg må rapportere til noen? 324 00:25:16,605 --> 00:25:19,942 Få alle ideene godkjent av denne personen? 325 00:25:20,108 --> 00:25:24,446 Gilt Group fikk inn en direktør. Hvordan går det med dem? 326 00:25:25,948 --> 00:25:30,035 Gi meg leksjoner i å bli direktør, da. 327 00:25:31,119 --> 00:25:33,038 Unnskyld meg. 328 00:25:34,248 --> 00:25:39,628 Unnskyld, men Becky sa at noe måtte ordnes med jakken din. 329 00:25:39,795 --> 00:25:41,755 Å ja... 330 00:25:52,057 --> 00:25:55,185 -Takk, Ben. -Ingen årsak. 331 00:25:56,937 --> 00:26:00,399 Investorene laget en liste med potensielle direktører. 332 00:26:00,607 --> 00:26:04,987 La oss se på listen. Vi sjekker den og bestemmer oss etterpå. 333 00:26:05,153 --> 00:26:07,155 Ett skritt av gangen. 334 00:26:10,951 --> 00:26:13,662 Ben! Skjedde det store ting der inne? 335 00:26:13,829 --> 00:26:16,957 -Jeg vet ikke. -Du var der inne lenge. 336 00:26:17,124 --> 00:26:18,667 Jeg hører ingenting. 337 00:26:21,003 --> 00:26:25,340 -Si noe fint om meg til henne. -Nei, du må gjøre det. 338 00:26:27,926 --> 00:26:29,511 Jeg er på vei, sjef. 339 00:26:30,554 --> 00:26:31,889 Sjef... 340 00:26:47,196 --> 00:26:50,657 Du, Ben? Hvor gammel er den stresskofferten? 341 00:26:50,824 --> 00:26:54,995 En Executive Ashburn fra 1973. De lager den ikke lenger. 342 00:26:55,162 --> 00:27:00,125 -Jeg er litt forelsket i den. -Det er en klassiker, Lewis. 343 00:27:02,169 --> 00:27:04,922 -God kveld. -Ha det. 344 00:27:17,267 --> 00:27:19,186 God morgen. 345 00:27:25,567 --> 00:27:28,654 Herregud! Noen ryddet på det bordet. 346 00:27:29,655 --> 00:27:32,991 Jeg hadde tenkt å jobbe sent og gjøre det selv. 347 00:27:33,158 --> 00:27:37,079 -Det var ikke meg. -Ben kom kl. 07 og gjorde det. 348 00:27:37,246 --> 00:27:40,874 -Hvem? -Ben. Praktikanten din. 349 00:27:41,041 --> 00:27:43,752 Ben Whittaker. 350 00:27:43,919 --> 00:27:46,421 Noen er veldig glad. 351 00:27:46,588 --> 00:27:50,884 Strålende. Tusen takk. Det beste som har skjedd hele uken. 352 00:28:00,185 --> 00:28:02,271 Tusen takk. 353 00:28:06,859 --> 00:28:10,612 Dette er gaven din for en vel utført jobb. 354 00:28:10,779 --> 00:28:13,615 Jeg er Fiona, massøsen på huset. 355 00:28:13,782 --> 00:28:16,451 Hei, Fiona. Ben her. 356 00:28:16,618 --> 00:28:19,788 -Føles det bra? -Fantastisk. Tusen takk. 357 00:28:19,955 --> 00:28:21,623 Du er litt anspent. 358 00:28:21,832 --> 00:28:25,294 Jeg har ikke sittet ved et skrivebord på lenge. 359 00:28:25,460 --> 00:28:29,506 De sier at å sitte er like ille som å røyke. 360 00:28:29,673 --> 00:28:34,678 Jeg så deg på lunsjrommet. Jeg lurte på hvem du var. 361 00:28:34,887 --> 00:28:38,932 Noen sa at du var praktikant. Kult av deg å gjøre dette. 362 00:28:39,099 --> 00:28:43,478 -Jeg ville se hva alt handlet om. -Ja, absolutt. 363 00:28:44,646 --> 00:28:47,691 Jeg blir alltid forbløffet over det de gjør her. 364 00:28:47,900 --> 00:28:50,360 Jeg elsker å være en del av det. 365 00:28:50,527 --> 00:28:52,946 -Å, herregud... -Ja. 366 00:28:53,113 --> 00:28:55,490 Akkurat der. 367 00:28:56,658 --> 00:29:00,662 -Hvordan er det, Ben? -Det er... Å jøss... 368 00:29:01,663 --> 00:29:03,457 Jason. 369 00:29:04,666 --> 00:29:06,084 Bra... 370 00:29:08,503 --> 00:29:09,963 Ja... Bra... 371 00:29:10,130 --> 00:29:12,257 Vær så god. 372 00:29:12,424 --> 00:29:16,470 -Du er litt stiv. Er det bedre? -Å jøss... 373 00:29:16,637 --> 00:29:19,389 -Hvordan er det? -Å jøss... 374 00:29:19,556 --> 00:29:24,520 Hyggelig å treffe deg, Ben. Fint at det er nok en gamling her. 375 00:29:24,686 --> 00:29:27,397 -Hyggelig å treffe deg. -Ses vi senere? 376 00:29:27,564 --> 00:29:30,526 -Gjerne det. -Samme her. 377 00:29:35,239 --> 00:29:38,742 Du er ikke så gammel som jeg trodde. 378 00:29:40,369 --> 00:29:43,747 -Så du barberer deg hver dag? -Ja. 379 00:29:43,956 --> 00:29:45,999 -Selv på søndager? -Hver dag. 380 00:29:46,166 --> 00:29:49,419 Selv om du vet at du ikke vil treffe noen du kjenner? 381 00:29:49,586 --> 00:29:52,881 Hvordan er det mulig? Jeg er på Cheapapartments.com,- 382 00:29:53,048 --> 00:29:57,010 -men har ikke råd til noen leiligheter i Brooklyn. 383 00:29:57,177 --> 00:30:02,015 Foreldrene mine ga meg to uker på å finne et sted. Det går ikke. 384 00:30:02,182 --> 00:30:06,645 -Blir du kastet ut? -Jeg har ikke hastverk, men de har. 385 00:30:06,812 --> 00:30:11,525 Få se på mobilen din. Har du prøvd Craigslist? 386 00:30:11,692 --> 00:30:15,696 -Ja. -Ok. Jeg har ingen bedre ideer. 387 00:30:22,244 --> 00:30:26,623 -Jules! Hvordan går det? -Hvordan går det? 388 00:30:34,339 --> 00:30:37,342 -Hei. Hvordan går det? -Bra. 389 00:30:37,509 --> 00:30:39,970 -Mike, ikke sant? -Ja. 390 00:30:40,137 --> 00:30:43,140 -Jeg heter Ben og jobber for Jules. -Hun kommer straks. 391 00:30:43,307 --> 00:30:47,060 Jeg vil ikke skape ubehag for deg, men jeg kikket ut vinduet. 392 00:30:47,227 --> 00:30:49,813 Du drakk noe fra en papirpose. 393 00:30:50,022 --> 00:30:52,357 Jeg vet ikke hva du snakker om. 394 00:30:53,859 --> 00:30:58,780 Si at du ikke kan kjøre henne, ellers må jeg gjøre det. 395 00:31:01,783 --> 00:31:04,786 -Er alt i orden? -Ja da. 396 00:31:13,670 --> 00:31:18,634 Jules. Jeg beklager, men jeg føler meg ikke bra. 397 00:31:18,800 --> 00:31:21,803 Jeg burde ikke kjøre. Du må ikke bli smittet. 398 00:31:22,012 --> 00:31:24,848 Ok. Ta fri resten av dagen. 399 00:31:25,057 --> 00:31:26,767 Takk. 400 00:31:29,019 --> 00:31:33,315 -Jeg tar gjerne over for Mike. -Becky kan kjøre meg. 401 00:31:33,482 --> 00:31:36,443 Vil du gi henne mer å gjøre? 402 00:31:40,405 --> 00:31:44,910 Håper det er greit at jeg ikke sitter foran. Jeg tenker bedre her. 403 00:31:45,118 --> 00:31:49,122 -Jeg kan sitte foran... -Nei da. Dette er perfekt. 404 00:31:52,251 --> 00:31:55,003 Alt du hører i bilen, er konfidensielt. 405 00:31:55,170 --> 00:31:57,673 -Selvfølgelig. -Hei, mamma. 406 00:31:57,840 --> 00:32:01,301 -Å, jeg fant deg! -Ja. Hvordan går det? 407 00:32:01,468 --> 00:32:05,055 Faren din og jeg samler all forskningen på sykehuset. 408 00:32:05,222 --> 00:32:08,350 -Så flott. -Jeg hører at du skriver. 409 00:32:08,517 --> 00:32:09,852 Det var bedre. 410 00:32:10,060 --> 00:32:14,189 Vi har studert kvinner under 40 år som sover i mindre enn seks timer. 411 00:32:14,356 --> 00:32:15,732 Hva fant dere? 412 00:32:15,899 --> 00:32:19,570 De er 38 prosent mer trolig til å gå opp i vekt- 413 00:32:19,736 --> 00:32:23,490 -sammenlignet med kvinner som sover i syv timer. 414 00:32:23,657 --> 00:32:27,286 -Jeg har ikke sovet på to år. -Jeg kan ikke endre på fakta. 415 00:32:27,452 --> 00:32:32,583 Jeg skal i møte og må forberede meg. Kan jeg ringe deg når jeg er hjemme? 416 00:32:32,749 --> 00:32:35,544 -Det trenger du ikke. -Ok. 417 00:32:35,711 --> 00:32:37,713 -Glad i deg. -Takk. 418 00:32:41,967 --> 00:32:44,970 Hei. Har du sett på materialet om Atwood? 419 00:32:45,179 --> 00:32:49,725 Ja. Han hadde gode perioder hos Travelocity og Citigroup. 420 00:32:49,892 --> 00:32:51,977 -Han er visst bra. -Ja. 421 00:32:52,186 --> 00:32:55,564 Han har fulgt med på oss og elsker det vi gjør. 422 00:32:55,731 --> 00:33:01,695 Men hvis du ikke liker ham, går vi videre. Men prøv å være åpen. 423 00:33:01,862 --> 00:33:05,157 Han skal visst være genial, og investorene liker ham godt. 424 00:33:05,324 --> 00:33:09,328 Mark Zuckerberg skaffet aldri en direktør, og han var tenåring. 425 00:33:09,494 --> 00:33:12,456 -Ring meg etterpå. -Ok. 426 00:33:14,082 --> 00:33:17,753 Takk, men det trenger du ikke. Jeg klarer å åpne døren. 427 00:33:17,920 --> 00:33:19,922 Det tar bare en time,- 428 00:33:20,088 --> 00:33:24,343 -men hvis du ikke kan bli her, ringer jeg Becky. Hun finner deg... 429 00:33:24,510 --> 00:33:26,595 Ikke engst deg. Jeg er her. 430 00:33:27,763 --> 00:33:31,391 -Jeg glemte å spise i dag. -Skal jeg kjøpe litt sushi? 431 00:33:31,558 --> 00:33:37,564 Nei, jeg spiser for mye kvikksølv. Det går bra. Jeg er litt kvalm. 432 00:34:09,805 --> 00:34:12,349 -Det var raskt. -Ikke raskt nok. 433 00:34:12,516 --> 00:34:15,143 Jeg kjøpte litt suppe til deg. 434 00:34:15,309 --> 00:34:19,231 Takk. Du trengte ikke å gjøre... 435 00:34:19,398 --> 00:34:22,733 -Det lukter så godt. -Fint. 436 00:34:26,445 --> 00:34:28,282 Nyhetene sprer seg raskt. 437 00:34:28,448 --> 00:34:31,159 -Ganske kort møte. -Ja, jeg hatet ham. 438 00:34:31,326 --> 00:34:34,621 Han var en nedlatende, kjønnsdiskriminerende bedreviter- 439 00:34:34,788 --> 00:34:36,999 -som ikke skjønte hva vi driver med. 440 00:34:37,207 --> 00:34:41,003 Han ville ha drevet firmaet på en planløs måte- 441 00:34:41,169 --> 00:34:44,381 -og sørget for at vi mistet alle kundene våre. 442 00:34:44,548 --> 00:34:47,885 Og han hadde erstattet oss så fort han kunne. 443 00:34:48,050 --> 00:34:54,433 Å ja! Mannen blunket aldri. En ekspert i å ikke blunke. 444 00:34:54,599 --> 00:34:57,394 -Ok, da. -Ja. 445 00:34:58,395 --> 00:35:02,524 -Ses vi i morgen? -Det kan du stole på. 446 00:35:02,691 --> 00:35:06,028 -Jeg er lei for det. -Ikke vær det. 447 00:35:28,717 --> 00:35:33,138 Takk for at du steppet inn for Mike og kjøpte kyllingsuppe til meg. 448 00:35:33,347 --> 00:35:37,726 Og for at du ryddet opp i rotet. Det var fantastisk. Jeg mener det. 449 00:35:37,893 --> 00:35:40,062 Ingen årsak. 450 00:35:42,272 --> 00:35:44,775 Det går bra. Jeg biter ikke. 451 00:35:44,942 --> 00:35:48,487 Du startet firmaet selv for ett og et halvt år siden,- 452 00:35:48,654 --> 00:35:52,908 -og nå har du 220 ansatte. Husk hvem som gjorde det. 453 00:35:53,075 --> 00:35:55,118 Hvem da? 454 00:35:56,703 --> 00:36:01,041 -Takk. -Og prøv å sove litt. 455 00:36:04,086 --> 00:36:07,756 -Mamma! -Hei! 456 00:36:07,923 --> 00:36:10,259 Der er jo favorittjenten min. 457 00:36:12,469 --> 00:36:15,180 -Hei, skatt. -Hei. 458 00:36:15,389 --> 00:36:17,099 Over kneiken. 459 00:36:19,643 --> 00:36:21,895 -Hvordan var dagen din? -Ganske ok. 460 00:36:22,062 --> 00:36:26,483 Men Maddie sa at hun ikke vil være vennen min lenger. 461 00:36:26,650 --> 00:36:30,112 Jeg tror ikke at hun mente det. Hun hadde savnet deg for mye. 462 00:36:30,279 --> 00:36:34,116 Jeg tror at Maddie har bipolar lidelse. 463 00:36:34,324 --> 00:36:37,619 -Dette skjer annenhver dag. -Ja. 464 00:36:37,786 --> 00:36:41,415 -Hvordan gikk møtet? Det var i dag? -Jeg hadde det nettopp. 465 00:36:41,582 --> 00:36:45,961 -Jeg tror at jeg vinner. Se! -Å, så kult! 466 00:36:46,128 --> 00:36:48,589 Vi har kakekonkurranse med modelleire. 467 00:36:48,755 --> 00:36:52,467 Vi er ikke ferdige før i morgen, så vent med å dømme. 468 00:36:52,634 --> 00:36:58,182 Og vi hadde et uhell med min da noen la albuen i den. 469 00:36:58,390 --> 00:37:01,143 -Hva? -Det var et uhell. 470 00:37:01,310 --> 00:37:03,353 Jeg liker den rosa godt. 471 00:37:03,520 --> 00:37:06,231 Det er min. Er du fornøyd mot meg? 472 00:37:06,440 --> 00:37:09,151 Jeg er fornøyd mot deg. Veldig fornøyd. 473 00:37:09,318 --> 00:37:13,488 -Pappa hjalp til med glasuren. -Bra jobbet, folkens. 474 00:37:13,655 --> 00:37:17,951 -Skal vi ta et bad? -Vent. Likte du ikke fyren? 475 00:37:18,118 --> 00:37:21,663 Jeg syntes ikke at han passet så bra. 476 00:37:21,830 --> 00:37:24,750 Men det er mange navn på listen. 477 00:37:24,917 --> 00:37:26,919 Vi kappløper opp. 478 00:37:34,843 --> 00:37:39,056 -Jeg har ikke sett deg på lenge. -Nettopp. Jeg har fått jobb. 479 00:37:39,223 --> 00:37:42,392 Du er aldri hjemme. Hva driver du...? 480 00:37:42,559 --> 00:37:45,646 Glem det. Det er Patty. 481 00:38:01,495 --> 00:38:02,913 Hallo? 482 00:38:03,080 --> 00:38:07,000 Hei, Fiona. Det er Ben Whittaker fra About The Fit. 483 00:38:07,167 --> 00:38:11,588 -Hei. Fint å høre stemmen din. -Fint å høre din også. 484 00:38:11,755 --> 00:38:14,049 Hyggelig å treffe deg i dag. 485 00:38:14,216 --> 00:38:18,011 -Jeg ringte fortere enn du trodde. -Jeg er glad for det. 486 00:38:27,813 --> 00:38:29,022 Jules. 487 00:38:29,189 --> 00:38:32,651 Hysj! La henne sove, pappa. 488 00:38:32,818 --> 00:38:34,736 Greit. 489 00:38:34,903 --> 00:38:37,489 Greit. 490 00:39:05,434 --> 00:39:09,062 -Jeg prøvde å holde meg våken. -Jeg vet det. 491 00:39:09,229 --> 00:39:12,191 Beklager at jeg sovnet. Jeg bare sluknet. 492 00:39:12,357 --> 00:39:16,069 Jeg vet at vi skulle ha en voksensamtale. 493 00:39:16,236 --> 00:39:18,238 Vil du se noe på Netflix? 494 00:39:26,496 --> 00:39:31,084 -Unnskyld. Jeg døste et øyeblikk. -Alt i orden. 495 00:39:31,251 --> 00:39:33,754 Paige lærte å si "gigantisk" i dag. 496 00:39:33,921 --> 00:39:36,298 -Å ja? -Det var så morsomt. 497 00:39:36,507 --> 00:39:38,967 Hun så på meg og sa: 498 00:39:39,134 --> 00:39:42,971 "Du er en veldig gigantisk pappa, pappa." 499 00:39:44,806 --> 00:39:48,936 Herregud... Jeg hater å høres ut som de andre mødrene. 500 00:39:49,102 --> 00:39:52,523 Men jeg føler at jeg trenger litt alenetid. 501 00:39:52,689 --> 00:39:54,191 Jeg vet det. 502 00:40:01,406 --> 00:40:03,116 God natt. 503 00:40:10,123 --> 00:40:12,000 Noen hjemme? 504 00:40:12,167 --> 00:40:18,507 Jeg klarer ikke å holde øynene åpne. Vi gjør det i morgen, ok? 505 00:40:31,019 --> 00:40:33,188 Kan du slå av lyset? 506 00:40:50,831 --> 00:40:54,626 -Hallo? -Det er Becky. Fra Jules' kontor? 507 00:40:54,793 --> 00:40:58,547 -Hei. Hva skjer? -Jules' sjåfør svarer ikke. 508 00:40:58,714 --> 00:41:01,842 Du kjørte Jules i går, og hun klaget ikke. 509 00:41:02,009 --> 00:41:04,052 -Kan du hente henne i dag? -Ja visst. 510 00:41:04,219 --> 00:41:06,471 -Vet du hvor hun bor? -Jeg var der i går. 511 00:41:06,680 --> 00:41:08,682 -Så du husker det? -Ja da. 512 00:41:08,849 --> 00:41:11,226 -Og du hører meg? -Veldig tydelig, sjef. 513 00:41:11,393 --> 00:41:15,063 Kom kl. 07.45, ring på og gå vekk. Hun vet at det er deg. 514 00:41:15,230 --> 00:41:16,732 Ring på, gå vekk. Greit. 515 00:41:22,196 --> 00:41:24,364 Å ja, gå vekk. 516 00:41:25,365 --> 00:41:27,201 Vent, jeg kommer. 517 00:41:27,367 --> 00:41:30,621 -Hei. Skal du hente Jules? -Ja. Jeg venter i bilen. 518 00:41:30,829 --> 00:41:34,124 Hun snakker i telefonen. Vil du komme inn? 519 00:41:34,291 --> 00:41:37,586 Det kan ta en stund. Jeg heter Matt. 520 00:41:38,962 --> 00:41:41,340 -Ben Whittaker. -Kom inn. 521 00:41:41,507 --> 00:41:45,135 Det er Lego-klosser overalt, så pass på hvor du trår. 522 00:41:45,302 --> 00:41:47,721 Hva med bloggere på hjemmesiden? 523 00:41:47,930 --> 00:41:51,934 Sett deg. Paige? Dette er Ben. Han jobber med mamma. 524 00:41:52,100 --> 00:41:54,895 Hei. Jeg spiller prinsessehuskespillet. 525 00:41:55,062 --> 00:41:57,272 Å... Du vinner visst. 526 00:41:57,439 --> 00:42:00,943 -Er du Jules' nye sjåfør? -Nei, praktikanten hennes. 527 00:42:01,109 --> 00:42:03,237 Det er bare morsomt! 528 00:42:03,403 --> 00:42:05,280 -Vet du hva det er? -Nei. 529 00:42:05,447 --> 00:42:09,618 -Alle synes at det er morsomt. -Du, Matt... 530 00:42:10,702 --> 00:42:13,872 -God morgen. -God morgen. 531 00:42:14,039 --> 00:42:16,333 Skal alt til renseriet? 532 00:42:16,500 --> 00:42:21,255 Bare disse tre. Disse to skal vaskes. Og denne mangler en knapp. 533 00:42:21,421 --> 00:42:24,967 -Den er løs. Så hvis de kan... -Den er grei. 534 00:42:25,133 --> 00:42:29,304 Før du drar, må vi gå over et par ting. 535 00:42:29,471 --> 00:42:33,600 Se hvem jeg fant. Han lå i skittentøyskurven. 536 00:42:33,767 --> 00:42:37,479 -Har det kommet en eske fra ATF? -På bordet. 537 00:42:37,646 --> 00:42:41,984 -Jeg tror at jeg venter... -Vil du ha en rosin? 538 00:42:42,150 --> 00:42:43,527 Tusen takk. 539 00:42:43,694 --> 00:42:48,907 Så i kveld jobber du... Hører du, eller har jeg mistet deg? 540 00:42:49,074 --> 00:42:51,660 -Hører hun, Ben? -Jeg hører. 541 00:42:51,827 --> 00:42:55,706 Jeg bestilte noe for å se hvordan det ble levert. Ikke så bra. 542 00:42:55,914 --> 00:42:57,791 Fortsett. I kveld? 543 00:42:58,000 --> 00:43:01,211 Du jobber, så Paige og jeg spiser middag hos min mor. 544 00:43:01,378 --> 00:43:05,174 Etter skolen er det Rubys bursdagsfest. Hva med neste mandag? 545 00:43:05,340 --> 00:43:09,970 -Middag med Robbie og Annie? -Jeg er så opptatt neste uke. 546 00:43:11,680 --> 00:43:14,349 Hvis du vil dit, klarer jeg det. Når da? 547 00:43:14,516 --> 00:43:17,144 Herregud... Mandag! 548 00:43:17,311 --> 00:43:21,398 Unnskyld. Jeg var så fokusert på silkepapiret. Jeg kommer. 549 00:43:21,565 --> 00:43:23,150 Ok. 550 00:43:23,317 --> 00:43:26,528 Takk for kaffen. Takk for at jeg fikk spille. 551 00:43:26,695 --> 00:43:28,530 -Unnskyld. -Vi møtes i bilen. 552 00:43:28,697 --> 00:43:33,035 Jeg må dra. Kom, skatt. Vi må kjøre Paige til skolen. 553 00:43:33,202 --> 00:43:36,663 -Kom igjen. -Gi pappa et avskjedskyss. 554 00:43:36,830 --> 00:43:39,416 Vent! Du glemte hunden. 555 00:43:43,962 --> 00:43:47,049 Matt virker som en flott fyr. 556 00:43:47,216 --> 00:43:51,220 -Beklager, mente ikke å forstyrre. -Alt i orden. Jeg er enig. 557 00:43:51,386 --> 00:43:55,015 -Hvem? Pappaen? -De andre barna kaller ham det. 558 00:43:55,182 --> 00:43:58,018 Den eneste pappaen i et hav av mammaer. 559 00:43:58,185 --> 00:44:02,064 Jeg har lest om husfedre. Interessant å se hvordan det funket. 560 00:44:02,231 --> 00:44:06,360 -De liker best "hjemmeværende pappa". -Unnskyld, jeg visste ikke det. 561 00:44:06,527 --> 00:44:10,364 Det er veldig beundringsverdig. Han er en mann av sin tid. 562 00:44:10,531 --> 00:44:14,243 Det er han. Han hadde en god jobb innen markedsføring,- 563 00:44:14,409 --> 00:44:18,413 -men da About The Fit tok av, sluttet han for å bli fulltidspappa. 564 00:44:18,580 --> 00:44:20,749 Det reddet oss virkelig. 565 00:44:27,923 --> 00:44:32,261 C - FINT HVIS DU OVERFØRER BEN TIL ET ANNET TEAM. OK? 566 00:44:33,679 --> 00:44:35,514 Vi er framme. 567 00:44:35,681 --> 00:44:41,395 Jeg gjør det i kafeteriaen til vennene mine når de ikke ser på. 568 00:44:41,562 --> 00:44:45,107 Hei, Jules. Fint å se deg her. 569 00:44:45,274 --> 00:44:50,529 Vi skal ha fiesta-lunsj neste fredag. Du kan ta med guacamole. 570 00:44:50,696 --> 00:44:55,117 Du har sikkert ikke tid til å lage den, så du kan kjøpe den. 571 00:44:55,284 --> 00:44:58,871 -Nok til 18 stykker. -Jeg kan lage den. Det går greit. 572 00:44:59,079 --> 00:45:01,790 -Flott. Matt kan ta den med. -Ja visst. 573 00:45:01,957 --> 00:45:03,834 Ha det. 574 00:45:04,835 --> 00:45:08,255 Ha en fin dag, vennen min. Ha det gøy på Rubys fest. 575 00:45:08,422 --> 00:45:11,466 Mamma? Kan du lage guacamole? 576 00:45:11,633 --> 00:45:15,262 Ja da. Jeg er flink. Vi skal lage den sammen. 577 00:45:15,429 --> 00:45:19,141 Etterpå kan vi ha dansefest for mor og datter. 578 00:45:19,308 --> 00:45:21,268 Hei, Maddie, hva skjer? 579 00:45:24,229 --> 00:45:28,650 -Bipolar lidelse. -Herregud... Kom her. 580 00:45:28,817 --> 00:45:31,695 -Jeg er glad i deg, jenta mi. -Glad i deg også. 581 00:45:32,821 --> 00:45:36,742 Herregud... Å vende det andre kinnet til er slitsomt. 582 00:45:36,909 --> 00:45:43,332 Det er 2015. Er vi fortsatt kritiske til mødre som jobber? Seriøst? 583 00:45:43,498 --> 00:45:48,170 Unnskyld. Det var et retorisk spørsmål. Ingen grunn til å svare. 584 00:45:48,337 --> 00:45:50,339 Hadde ikke tenkt det. 585 00:45:52,841 --> 00:45:55,427 OVERFØRE BEN? SERIØST? HVORFOR? 586 00:45:58,514 --> 00:46:00,516 JEG VET IKKE. 587 00:46:03,018 --> 00:46:05,354 FOR OBSERVANT. 588 00:46:07,523 --> 00:46:11,443 Ben. Jeg vil dra til lageret i 480 Greenpoint. 589 00:46:11,610 --> 00:46:13,195 Ja visst. 590 00:46:14,196 --> 00:46:18,367 Nei, du må ta til høyre. 9th til Hamilton til motorveien. 591 00:46:18,534 --> 00:46:21,912 Vi burde ta 4th til Flatbush. Det er mye raskere. 592 00:46:22,079 --> 00:46:25,707 -Det er det ikke. -Minst 12 minutter raskere. 593 00:46:25,874 --> 00:46:27,501 Kan jeg prøve? 594 00:46:29,836 --> 00:46:33,215 -Jeg ber om unnskyldning. -Det trengs ikke. 595 00:46:34,716 --> 00:46:37,553 Still prikkene på linje så godt dere kan. 596 00:46:37,719 --> 00:46:40,556 Og så... Ok. 597 00:46:40,722 --> 00:46:44,393 Prøv å dra det mot dere mens dere holder på utsiden. 598 00:46:44,560 --> 00:46:47,729 -Hyggelig å treffe deg. -Si ifra hvis du trenger noe. 599 00:46:51,608 --> 00:46:55,112 Ta det forsiktig på. Legg det ned med to fingre. 600 00:46:58,407 --> 00:47:02,327 Pakken skal være som en liten gave de kjøpte til seg selv. 601 00:47:10,127 --> 00:47:12,296 Døren er åpen. 602 00:47:12,462 --> 00:47:15,132 -Ben! -Jøss... 603 00:47:15,340 --> 00:47:19,303 -Jeg forventet ikke dette. -Som en liten bit av paradis. 604 00:47:19,469 --> 00:47:22,848 -Vil du ha en ryggmassasje? -Nei takk. 605 00:47:23,015 --> 00:47:27,644 -Jeg fant ut at jeg må jobbe sent. -Ingen middag i kveld, altså? 606 00:47:27,811 --> 00:47:31,398 Jeg så fram til det. Men gjerne en annen kveld. 607 00:47:31,565 --> 00:47:35,527 Selvfølgelig. Sett deg. La meg ta jakken din. 608 00:47:35,694 --> 00:47:38,530 Bare et øyeblikk. Kom igjen. Slapp av. 609 00:47:38,697 --> 00:47:43,118 -Hva med en fotmassasje? -I kontortiden? 610 00:47:43,285 --> 00:47:47,539 Det er jo hele poenget. Kan jeg...? 611 00:47:47,706 --> 00:47:49,583 Ok. 612 00:47:52,294 --> 00:47:55,506 -Det føles allerede bra. -Jeg har bare tatt av sokken. 613 00:47:55,672 --> 00:48:00,552 -Ingen har gjort det bedre. -Slapp av og lukk øynene. 614 00:48:00,719 --> 00:48:03,055 Legg hodet ditt bakover. 615 00:48:03,263 --> 00:48:07,267 -Når vil du at vi skal møtes? -I morgen? 616 00:48:07,434 --> 00:48:10,938 -Jeg kan ikke. Hva med lørdag? -Fint. 617 00:48:11,104 --> 00:48:13,357 Dette er veldig tilfredsstillende. 618 00:48:13,524 --> 00:48:16,944 -Når skal jeg hente deg? -Kl. 12? Jeg elsker dater på dagtid. 619 00:48:17,110 --> 00:48:19,863 Lunsj er perfekt. Det er tidligere. 620 00:48:20,030 --> 00:48:23,867 -Hvordan går det med Jules? -Hun jobber alltid på alle sylindre. 621 00:48:24,034 --> 00:48:27,829 Hun stopper aldri og sover aldri. Jeg har aldri sett henne spise. 622 00:48:27,996 --> 00:48:31,667 Kanskje det er bra at jeg er her. Jeg vil hjelpe henne. 623 00:48:31,833 --> 00:48:35,671 Jeg visste at du var en bra fyr. Jeg visste det. 624 00:48:37,840 --> 00:48:39,633 Prøv å slappe av. 625 00:48:52,896 --> 00:48:54,398 Herregud... 626 00:48:54,565 --> 00:48:57,693 Unnskyld! Jeg skal gå. Unnskyld! Ikke slutt! 627 00:48:57,860 --> 00:49:01,154 Å, skoen min. Unnskyld! 628 00:49:04,700 --> 00:49:09,538 Leiekontrakten virker ikke så bra. Tre måneders leie i depositum. 629 00:49:09,705 --> 00:49:11,999 -Du elsker den visst. -Nei, den er fæl. 630 00:49:12,165 --> 00:49:14,960 Men jeg kan flytte inn denne uken. 631 00:49:15,127 --> 00:49:17,713 Hadde jeg vært deg, hadde jeg lett videre. 632 00:49:17,880 --> 00:49:21,383 Hva skjer, Lewis? Jeg har aldri sett deg så våken. 633 00:49:21,550 --> 00:49:25,012 Jeg skal levere en stor ordre som jeg tror er til Jay-Z. 634 00:49:25,179 --> 00:49:28,015 Det står "S. Carter". Jeg er litt redd. 635 00:49:28,182 --> 00:49:32,394 -Hvem er det? Noen du vil imponere? -Det er et geni, Ben. 636 00:49:32,561 --> 00:49:35,898 -Hva hvis Beyoncé åpner døren? -Herregud! 637 00:49:36,064 --> 00:49:39,651 Nå vet jeg hvem du snakker om. Ta på en skjorte med krage. 638 00:49:39,818 --> 00:49:43,113 -Krage? Dette er hiphop-folk. -Kle deg for å imponere. 639 00:49:43,280 --> 00:49:47,284 Finn en skjorte som passer. Fiks håret ditt hvis du kan. 640 00:49:47,492 --> 00:49:50,954 Stapp skjorten ned i buksen. Hvorfor gjør ingen det lenger? 641 00:49:51,121 --> 00:49:52,414 Ok... 642 00:49:52,581 --> 00:49:58,003 -Benjamin... Vi har gjort framskritt. -En stor dag for praktikantene. 643 00:49:58,170 --> 00:50:01,757 -Det var så bra. Hun kjeftet, men... -Hun kjefter på meg også. 644 00:50:01,924 --> 00:50:05,928 Det var kommunikasjon. Et gjennombrudd. 645 00:50:06,094 --> 00:50:08,138 -Vil du også ha en? -Ja da. 646 00:50:08,305 --> 00:50:11,433 Ok. Jeg skal kanskje treffe Jay-Z og/eller Beyoncé... 647 00:50:11,600 --> 00:50:14,686 -...og jeg har på meg en bluse. -Det er en forbedring. 648 00:50:14,853 --> 00:50:16,980 -Det er ikke sant. -En stor en. 649 00:50:51,056 --> 00:50:53,934 -Jeg hater å spise alene. -Jeg også. 650 00:50:54,101 --> 00:50:58,021 -Du trenger ikke å gjøre det. -Gammel vane. 651 00:50:58,188 --> 00:51:02,484 Vær så god. Jeg rappet disse fra IT-folkenes kjøleskap. 652 00:51:02,651 --> 00:51:05,821 -Vil du ha et stykke? -Ja visst. Takk. 653 00:51:07,906 --> 00:51:10,659 -Skål. -Skål. 654 00:51:15,998 --> 00:51:21,670 Jeg så at du hadde et møte med en annen mulig direktør. 655 00:51:21,837 --> 00:51:24,756 -Hvordan gikk det? -Det gikk bra. 656 00:51:24,923 --> 00:51:29,845 Helt til han kalte oss for et "nettsted for snupper". 657 00:51:30,012 --> 00:51:32,556 Jeg hørte ikke noe etter det. 658 00:51:32,723 --> 00:51:36,310 Å selge klær gjør oss visst til et nettsted for snupper. 659 00:51:36,518 --> 00:51:40,689 -Er ikke dette et seriøst firma? -Jo. Det var overraskende. 660 00:51:40,856 --> 00:51:44,943 Å ja? Kjønnsdiskriminering i næringslivet? 661 00:51:45,110 --> 00:51:49,489 Så... Hva jobbet du med før du pensjonerte deg? 662 00:51:49,656 --> 00:51:53,118 -Jeg var en av lederne hos Dex One. -Telefonbøker? 663 00:51:53,285 --> 00:51:55,704 Jeg hadde oppsyn med trykkingen. 664 00:51:55,871 --> 00:51:59,917 Før det ledet jeg salgs- og markedsføringsavdelingene. 665 00:52:01,543 --> 00:52:05,547 Var ikke dette en fabrikk som laget telefonbøker? 666 00:52:08,884 --> 00:52:12,679 Nei... Hva? Hva? 667 00:52:12,846 --> 00:52:17,059 -Jobbet du her? -I nesten 40 år. 668 00:52:19,770 --> 00:52:23,774 Ja. I over 20 år satt jeg ved det vinduet. 669 00:52:23,941 --> 00:52:26,735 Det var kontoret mitt. 670 00:52:26,902 --> 00:52:31,615 Det var et par trappetrinn opp da. Vi kunne se ut over fabrikken. 671 00:52:31,782 --> 00:52:35,410 Trykkpressene sto i det hjørnet. Det er derfor gulvet siger. 672 00:52:35,577 --> 00:52:37,579 Du tuller. 673 00:52:37,746 --> 00:52:40,207 Jeg vet alt om bygningen. Jeg pleide det. 674 00:52:40,374 --> 00:52:43,335 Du vet platanlønnene på den andre siden? 675 00:52:43,544 --> 00:52:47,297 -Jeg elsker dem. -Jeg husker da de ble plantet. 676 00:52:50,259 --> 00:52:55,347 -Er det rart å være her igjen? -Det føles som hjemme. 677 00:52:55,556 --> 00:52:59,351 Det er bygget om, men hjemme. 678 00:53:04,356 --> 00:53:06,608 Du er på Facebook, hva? 679 00:53:06,775 --> 00:53:10,404 Jeg prøver å finne ut av det. Jeg ble medlem for ti minutter siden. 680 00:53:10,612 --> 00:53:12,948 Bedre sent enn aldri. Vil du ha hjelp? 681 00:53:13,115 --> 00:53:16,285 Gjerne det, men du har bedre ting å gjøre. 682 00:53:16,451 --> 00:53:19,788 Nei da. Jeg trenger et avbrekk. 683 00:53:19,955 --> 00:53:23,125 -Har du et bilde? -Nei. Trenger jeg et? 684 00:53:23,292 --> 00:53:26,336 Ja, hvis du vil finne de sexy jentene fra high school. 685 00:53:26,503 --> 00:53:28,255 Smil. 686 00:53:30,382 --> 00:53:35,721 Så søtt. Ok, jeg må sende det til deg. 687 00:53:36,972 --> 00:53:40,976 Det er mange spørsmål til profilen som du kan svare på hvis du vil. 688 00:53:41,143 --> 00:53:44,688 Som religiøse meninger, politiske meninger,- 689 00:53:44,855 --> 00:53:46,815 -folk som inspirerer deg... 690 00:53:46,982 --> 00:53:48,984 Jules Ostin. 691 00:53:49,151 --> 00:53:52,529 Jeg har jobbet i næringslivet lenge,- 692 00:53:52,738 --> 00:53:56,283 -og jeg har aldri støtt på noen som deg. 693 00:53:56,450 --> 00:54:00,871 Jeg visste at en kvinne med et glass vin og en datamaskin- 694 00:54:01,038 --> 00:54:05,292 -gjerne ville shoppe. Og hvis man lovet at ting passet... 695 00:54:05,459 --> 00:54:08,420 -Det er det jeg mener. -Ok. 696 00:54:08,629 --> 00:54:11,256 -Har du et favorittsitat? -Ja. 697 00:54:11,423 --> 00:54:13,634 "Det er aldri feil å gjøre det rette." 698 00:54:13,800 --> 00:54:19,014 -Hvem sa det? Du? -Ja. Men Mark Twain sa det først. 699 00:54:20,807 --> 00:54:25,646 -Ok. Favorittmusikk? -Sam Cooke er en stor favoritt. 700 00:54:25,812 --> 00:54:28,065 Jeg elsker Miles Davis og Billie Holiday. 701 00:54:28,232 --> 00:54:31,485 Hun var bra, ikke sant? Hun kunne virkelig... 702 00:54:31,693 --> 00:54:34,905 -Forflytte deg. -Ja. 703 00:54:35,072 --> 00:54:39,910 -Ok. Bøker? -Jeg liker Clancy og Ludlum. 704 00:54:40,077 --> 00:54:44,039 -Jeg elsker Harry Potter. -Matt også. 705 00:54:44,206 --> 00:54:48,377 -Han leste dem samme uke de kom. -Jeg også. 706 00:54:49,545 --> 00:54:55,259 Ok. Hva er statusen angående forhold? Er du gift? Singel? 707 00:54:55,425 --> 00:54:58,053 Enkemann. 708 00:54:58,220 --> 00:55:00,848 Kondolerer. 709 00:55:02,933 --> 00:55:07,437 -Skal vi bare skrive singel, da? -Ja. 710 00:55:08,730 --> 00:55:13,986 Ok. Vet du hva du trenger nå? Noen å bli venner med. 711 00:55:14,152 --> 00:55:17,739 Jeg kan bli venner med de andre praktikantene. 712 00:55:17,906 --> 00:55:22,369 -Du kan bli venner med meg. -Ok. Takk. 713 00:55:25,914 --> 00:55:30,460 Ok. Gratulerer, du er nå medlem av Facebook-generasjonen. 714 00:55:30,627 --> 00:55:33,088 Flotte greier. 715 00:55:34,089 --> 00:55:36,550 -Er du ferdig? -Ja. Takk. 716 00:55:36,758 --> 00:55:40,220 Jeg må jobbe i en time til. 717 00:55:40,387 --> 00:55:43,640 -Går det bra for deg? -Selvfølgelig. 718 00:55:43,849 --> 00:55:47,519 -Dette var hyggelig, Jules. -Ja. 719 00:55:48,896 --> 00:55:53,775 Fint å ha en voksensamtale med en voksen mann, om du skjønner? 720 00:55:53,942 --> 00:55:57,779 Ikke om jobben. Ikke om... 721 00:55:57,946 --> 00:56:00,574 Jeg vet hva du mener. 722 00:56:27,518 --> 00:56:29,978 -Å! Er vi framme? -Ja. 723 00:56:30,145 --> 00:56:33,774 -Snorket jeg? -Nei da, du bare sov. 724 00:56:33,941 --> 00:56:37,444 Unnskyld. Foreldrene mine forsker på søvn. 725 00:56:37,611 --> 00:56:41,490 De har studert meg. Jeg bråker visst mye når jeg sover. 726 00:56:41,657 --> 00:56:44,826 -Morsomt å bli kjent med meg, hva? -Ja da. 727 00:56:47,955 --> 00:56:52,209 Jeg sovner aldri i bilen, så det var ganske utrolig. 728 00:56:52,376 --> 00:56:55,712 -Beklager alt bråket. -Jeg merket det nesten ikke. 729 00:56:55,921 --> 00:56:58,966 Jeg skal late som om jeg tror deg. 730 00:57:00,384 --> 00:57:04,847 Jeg elsker dette huset. Det ser lykkelig ut. 731 00:57:05,013 --> 00:57:10,060 Hadde det vært i en barnebok, hadde man følt seg bra når man så det. 732 00:57:10,227 --> 00:57:13,689 -Skjønner du hva jeg mener? -Ja. 733 00:57:13,856 --> 00:57:15,357 Vel... 734 00:57:18,986 --> 00:57:20,529 Sayonara. 735 00:57:20,696 --> 00:57:22,406 Sayonara. 736 00:57:33,375 --> 00:57:36,712 Jeg hørte ikke at du kom. 737 00:57:36,879 --> 00:57:42,009 Vet du...jeg har tenkt litt... 738 00:57:42,176 --> 00:57:46,138 Vi trenger litt våkentid sammen. 739 00:57:56,899 --> 00:57:59,401 Ja, det også. 740 00:58:24,718 --> 00:58:26,261 God morgen. 741 00:58:26,428 --> 00:58:29,681 God morgen. Jeg heter Doris. De ba meg om å kjøre deg. 742 00:58:29,848 --> 00:58:32,142 Har du festet bilbeltet? 743 00:58:32,309 --> 00:58:37,940 -Hva skjedde med Ben? -Han ble visst omplassert. 744 00:58:38,106 --> 00:58:42,611 Vet du raskeste vei tilbake til hovedkvarteret? 745 00:58:42,778 --> 00:58:45,948 Å, du store! Å, hva...? 746 00:58:46,114 --> 00:58:48,992 Sakk farten, galning! 747 00:58:50,410 --> 00:58:53,288 Hvilken vei, skatt? Jeg er på villspor. 748 00:58:53,455 --> 00:58:54,998 -Doris! -Hva? 749 00:58:55,165 --> 00:58:57,167 Du ba meg om å omplassere ham. 750 00:58:57,334 --> 00:58:59,878 For to dager siden. Hvorfor spurte du ikke? 751 00:59:00,045 --> 00:59:02,047 Det var i går. 752 00:59:03,048 --> 00:59:04,800 Hvor er han? 753 00:59:09,429 --> 00:59:10,848 Takk. 754 00:59:16,228 --> 00:59:18,438 Du tror vel at jeg er sinnssyk. 755 00:59:18,647 --> 00:59:22,067 Jeg ble litt overrasket da jeg fikk beskjeden. 756 00:59:22,234 --> 00:59:26,196 Jeg beklager hvis jeg gikk for langt. 757 00:59:26,363 --> 00:59:30,325 Nei, ikke be om unnskyldning. Du har ikke gjort noe galt. 758 00:59:30,492 --> 00:59:34,204 Det er mye som skjer, og jeg verdsetter privatlivet mitt. 759 00:59:34,371 --> 00:59:37,666 Jeg trodde at det ikke ville funke, men jeg tok feil. 760 00:59:37,833 --> 00:59:41,211 -La meg ta en av dem. -Du trenger ikke å forklare. 761 00:59:41,378 --> 00:59:46,842 Jo, for jeg oppfører meg vanligvis bedre enn dette. 762 00:59:47,009 --> 00:59:49,219 Sannheten er... 763 00:59:49,386 --> 00:59:53,682 ...at noe ved deg får meg til å føle meg rolig og mer selvsikker. 764 00:59:53,849 --> 00:59:56,226 Jeg trenger det. Tydeligvis. 765 00:59:57,436 --> 01:00:01,440 Jeg håper at du tar imot unnskyldningen og kommer tilbake. 766 01:00:01,607 --> 01:00:05,611 Og jeg sier ikke dette bare fordi jeg rotet det til,- 767 01:00:05,819 --> 01:00:10,365 -men jeg tenkte at du kunne jobbe nær meg, ved siden av Becky. 768 01:00:10,532 --> 01:00:13,911 Jeg vet at du takler mer arbeid, hvis du vil ha mer. 769 01:00:14,077 --> 01:00:17,247 Jeg hater at jeg var for rask i vendingen. 770 01:00:17,414 --> 01:00:19,708 Jeg kommer tilbake. 771 01:00:19,875 --> 01:00:21,710 Supert. 772 01:00:22,753 --> 01:00:26,882 -Vil du ha skyss til kontoret? -Ja takk. Skal jeg ta den? 773 01:00:28,967 --> 01:00:32,387 Kan du kjøre? Jeg har ikke sertifikat. 774 01:00:37,518 --> 01:00:41,647 Dette er galskap, Ben. To skrivebord passer ikke her. 775 01:00:41,855 --> 01:00:47,778 -Nå har jeg ikke plass til... -Hei. Dette er bra. Jeg liker dette. 776 01:00:47,945 --> 01:00:52,241 La Ben hjelpe deg. Send kopi av alle e-postene mine til ham. 777 01:00:52,407 --> 01:00:55,202 -Fikk vi tallene for i går? -Ja. 778 01:00:55,369 --> 01:00:56,954 Jeg så dem her... 779 01:00:59,331 --> 01:01:00,666 Vær så god. 780 01:01:00,874 --> 01:01:04,962 Jeg må sjekke kundenes handlemønster. La Ben se på det også. 781 01:01:05,128 --> 01:01:08,340 -La Ben se på det først. -Ok... 782 01:01:08,507 --> 01:01:13,178 Ikke engst deg, det er bra med hjelp. Gi beskjed når Cameron kommer. 783 01:01:27,943 --> 01:01:29,778 Hei der... 784 01:01:31,530 --> 01:01:34,241 -Becky? -Jeg har vært her i ni måneder. 785 01:01:34,408 --> 01:01:37,953 Hun har aldri bedt meg om å se på noe for henne. 786 01:01:38,120 --> 01:01:39,872 Det er frustrerende. 787 01:01:40,038 --> 01:01:43,625 Jeg gikk på Penn og har utdanning innen business,- 788 01:01:43,792 --> 01:01:49,965 -men gjør visst aldri noe riktig. Og du er 50 år eldre enn meg og døv! 789 01:01:50,132 --> 01:01:53,719 Jeg synes at du gjør mye riktig. 790 01:01:53,927 --> 01:01:57,014 Du gjør så mye. 791 01:01:57,181 --> 01:01:59,224 Jeg vet det. 792 01:01:59,391 --> 01:02:01,894 Men det gjør ikke hun. 793 01:02:02,060 --> 01:02:04,897 Jeg jobber livet av meg 14 timer om dagen,- 794 01:02:05,063 --> 01:02:09,067 -men hun legger aldri merke til det. Herregud... 795 01:02:09,234 --> 01:02:12,487 Jeg hater jenter som gråter på jobben. 796 01:02:12,654 --> 01:02:15,574 Hva om du prøver å la meg hjelpe deg? 797 01:02:15,741 --> 01:02:19,161 Mye stress forsvinner når bekymringene blir færre. 798 01:02:19,328 --> 01:02:22,998 Kanskje du burde dra hjem til vanlig tid iblant? 799 01:02:23,165 --> 01:02:28,253 -Treff venner og ha det gøy. -Jeg kan hjelpe til der. 800 01:02:28,420 --> 01:02:31,757 Det vil jeg gjerne. 801 01:02:31,965 --> 01:02:37,930 Hun må ikke tro at jeg ikke takler jobben min og må ha hjelp. 802 01:02:38,096 --> 01:02:42,768 Du vil ikke høre dette, men kvinner som sover i mindre enn syv timer,- 803 01:02:42,976 --> 01:02:46,939 -går 38 prosent mer opp i vekt enn kvinner som sover i over syv timer. 804 01:02:47,105 --> 01:02:50,776 Hva? Jeg drar hjem kl. 23 og er tilbake kl. 07. 805 01:02:50,984 --> 01:02:54,446 Jeg sover i fem timer, og nå blir jeg feit også? 806 01:02:54,613 --> 01:02:59,326 La oss gjøre dette sammen. Vi starter med blanke ark. Kom igjen. 807 01:02:59,493 --> 01:03:03,622 Bra, St. Louis. Brun jakke i Washington, D.C. 808 01:03:03,789 --> 01:03:06,166 -Jeg er så glad. -Nydelig, Miami! 809 01:03:06,333 --> 01:03:09,962 Se på Chicago! Samme støvler som kvinnen fra Houston. 810 01:03:10,128 --> 01:03:13,382 La oss se hva hun gjør i kassen. 811 01:03:13,549 --> 01:03:18,136 -Hun kjøper dem heller ikke. -Sjekk leveringskostnadene. 812 01:03:19,638 --> 01:03:21,056 Bank, bank. 813 01:03:21,223 --> 01:03:25,185 Jeg har sett på handlemønsteret. Skal jeg komme tilbake? 814 01:03:25,352 --> 01:03:28,897 -Nei, kom inn. Det var raskt. -Becky hjalp meg. 815 01:03:29,064 --> 01:03:34,736 Det dyreste stedet du reklamerer, skaffer deg kundene som bruker minst. 816 01:03:34,903 --> 01:03:37,281 Og kanalene som du investerer minst i,- 817 01:03:37,447 --> 01:03:39,992 -gir stor verdi i segmenter- 818 01:03:40,158 --> 01:03:43,161 -som faktisk har det største forbrukspotensialet. 819 01:03:43,328 --> 01:03:46,290 Det er det jeg har sett så langt. 820 01:03:46,456 --> 01:03:50,294 Å, Ben! Kan du ta deg av det? Finne på en bedre plan? 821 01:03:50,460 --> 01:03:53,088 -Hvis du har tid? -Gjerne det. 822 01:03:54,256 --> 01:03:57,926 Han har vært 40 år i næringslivet. 823 01:03:58,093 --> 01:04:01,346 Becky var til stor hjelp. Du vet at hun har businessutdanning? 824 01:04:01,513 --> 01:04:05,392 Jeg vet det. Jeg glemte det, men jeg vet det. 825 01:04:09,646 --> 01:04:13,567 -Jeg skal si noe til henne. -Det hadde vært snilt. 826 01:04:13,734 --> 01:04:18,405 -Hvordan går det på første klasse? -Travelt. Du fant en leilighet? 827 01:04:18,572 --> 01:04:22,159 Nei. De to ukene er omme. Jeg flytter inn med fetteren min. 828 01:04:22,326 --> 01:04:24,620 -Utmerket. -I Philadelphia. 829 01:04:24,786 --> 01:04:26,246 -Davis. -Hva? 830 01:04:26,413 --> 01:04:29,249 Jeg kommer kl. 23 og drar kl. 05. Jeg klarer det. 831 01:04:29,416 --> 01:04:32,461 Jeg føler at jeg er onkelen til alle her. 832 01:04:32,628 --> 01:04:33,712 Hvorfor det? 833 01:04:33,879 --> 01:04:38,300 Jeg skal redde deg og la deg bo hos meg i noen uker. Tydeligvis. 834 01:04:38,467 --> 01:04:42,971 -Ben... Tusen takk! -Ok... Rolig nå! 835 01:04:46,308 --> 01:04:50,687 -Jeg liker pynteputene. -Jeg var gift lenge. 836 01:04:52,523 --> 01:04:55,901 Jøss... Er dette garderobeskapet ditt? 837 01:04:56,109 --> 01:05:00,322 Travel mann på byen. Hva har du i skuffene? 838 01:05:00,489 --> 01:05:03,408 Boksershorts, T-skjorter, lommetørklær... 839 01:05:03,575 --> 01:05:06,912 Hva er greia med lommetørklær? Jeg skjønner det ikke. 840 01:05:07,120 --> 01:05:10,666 De er nødvendige. En skam at din generasjon ikke vet det. 841 01:05:10,832 --> 01:05:13,418 Man har dem med for å låne dem bort. 842 01:05:13,585 --> 01:05:17,589 Spør Jason. Kvinner gråter. Vi har dem med for deres skyld. 843 01:05:17,756 --> 01:05:20,509 En av de siste restene etter den galante herren. 844 01:05:20,676 --> 01:05:23,303 -Å! Så det er... -Jeg vet at du vil henge litt... 845 01:05:23,470 --> 01:05:26,515 ...men jeg må få meg litt søvn. 846 01:05:26,682 --> 01:05:30,602 God natt, Ben. Takk nok en gang. 847 01:05:32,396 --> 01:05:35,858 Kan du vekke meg, eller blir det for mye? 848 01:05:36,024 --> 01:05:39,403 -For mye. -Jeg forstår. Jeg bruker mobilen. 849 01:05:39,570 --> 01:05:41,822 Jeg håper at jeg hører den. 850 01:05:42,030 --> 01:05:44,032 Herregud! Jeg skal vekke deg. 851 01:05:44,199 --> 01:05:47,286 Tusen takk! Glad i deg! Jeg tuller ikke. 852 01:05:47,452 --> 01:05:50,664 Jeg er glad i deg også. Gå og legg deg nå. 853 01:05:50,831 --> 01:05:55,252 -Her er flere bær. -Kan du helle på sirup, Ben? 854 01:05:55,419 --> 01:05:58,630 Ja visst. Vær så god. 855 01:05:58,797 --> 01:06:01,633 -Perfekt. Bra jobbet. -Takk. 856 01:06:01,800 --> 01:06:05,888 Å jøss... Ok, denne mektige direktøren ved navn Townsend? 857 01:06:06,054 --> 01:06:09,141 Han som alle sa at vi ikke var store nok for? 858 01:06:09,308 --> 01:06:11,059 -Ja? -Ja? 859 01:06:12,102 --> 01:06:14,563 Vi er som søsterkonene dine. 860 01:06:14,730 --> 01:06:17,608 Vi fant ut at han er veldig interessert. 861 01:06:17,774 --> 01:06:20,360 Spennende. 862 01:06:20,527 --> 01:06:26,074 Ja, kanskje. Alle er opprømte, men jeg sitter på gjerdet. 863 01:06:26,241 --> 01:06:29,745 Men jeg må dra til San Francisco for å møte ham. 864 01:06:29,912 --> 01:06:33,916 -Når da? -Han kan bare neste torsdag. 865 01:06:34,124 --> 01:06:36,752 Vil du bli med? Vi kan bli der i helgen. 866 01:06:36,919 --> 01:06:39,296 Det høres kult ut. 867 01:06:40,672 --> 01:06:42,549 Jeg kan ikke på torsdag. 868 01:06:42,716 --> 01:06:46,261 Paige er snackleder på skolen. Jeg skal være i klassen med henne. 869 01:06:46,428 --> 01:06:48,263 Det er en stor greie. 870 01:06:48,430 --> 01:06:52,643 -Ja, en veldig stor greie. -Beklager, jeg glemte det. 871 01:06:52,809 --> 01:06:57,189 -Kanskje Ben kan bli med deg? -Ja, det er en god idé. 872 01:06:57,356 --> 01:06:59,107 Ben har et liv. 873 01:06:59,274 --> 01:07:02,277 Ikke et som bringer meg til San Francisco. 874 01:07:02,444 --> 01:07:06,198 -Vil du ha selskap, drar jeg gjerne. -Mener du det? 875 01:07:06,365 --> 01:07:07,866 Absolutt. 876 01:07:08,033 --> 01:07:12,621 Vet du hva? I dag skal pappa være Ariel. Det er hans tur. 877 01:07:12,788 --> 01:07:14,957 -Det er bra, hva? -Veldig bra. 878 01:07:15,165 --> 01:07:17,417 Så det er vanskelig å finne en direktør? 879 01:07:17,584 --> 01:07:22,589 Her gjelder det hvem som skal spille Ariel i "Den lille havfruen". 880 01:07:22,756 --> 01:07:28,136 Det har aldri vært min tur før. Dette er stort. Jeg er så opprømt. 881 01:07:28,303 --> 01:07:32,891 Jeg får kamme håret med en gaffel og leke med mange dingser. 882 01:07:33,934 --> 01:07:35,310 Jules her. 883 01:07:35,477 --> 01:07:39,731 Hvor lenge til det er fikset? Kan man ikke zoome, kjøper man ikke. 884 01:07:39,898 --> 01:07:43,902 De første to timene har salget gått ned 23 prosent. 885 01:07:44,069 --> 01:07:47,614 -Jeg er der om to minutter. -Vi er på saken. 886 01:07:47,781 --> 01:07:52,578 Har du informasjonen om venner som handler sammen? 887 01:07:52,744 --> 01:07:55,330 -Jules her. -Hva er i veien? 888 01:07:55,497 --> 01:07:56,957 Hei, mamma. 889 01:07:57,165 --> 01:08:00,961 Jeg fant ut at zoomeknappen på bildene ikke virker. 890 01:08:01,169 --> 01:08:04,631 -Det høres ikke så viktig ut. -Men det er det faktisk. 891 01:08:04,798 --> 01:08:07,843 Folk bruker den for å se nærmere på... 892 01:08:08,010 --> 01:08:09,720 Alle zoomer inn. 893 01:08:09,887 --> 01:08:12,764 Jeg besøker ikke nettstedet nok til å vite det. 894 01:08:16,185 --> 01:08:18,979 MATT? HVORFOR ER MOREN MIN EN SÅNN HURPE? 895 01:08:19,188 --> 01:08:22,524 -Skriving og ringing. -Beklager. Å, det er lageret! 896 01:08:22,690 --> 01:08:24,775 Kan jeg ringe tilbake? Glad i deg. 897 01:08:24,943 --> 01:08:28,654 -Jepp. -Hvem sier sånt som svar? 898 01:08:28,822 --> 01:08:32,326 HUN ER VIRKELIG PÅ TRYNET. HVORDAN BLE JEG SÅ NORMAL 899 01:08:33,618 --> 01:08:35,953 -Hei, Alonzo. -Hei, Jules. 900 01:08:36,121 --> 01:08:38,873 -Ikke gode nyheter. -Hva? Fortell. 901 01:08:39,041 --> 01:08:42,668 Under en rutinekontroll fant helsevesenet én vegglus. 902 01:08:42,836 --> 01:08:45,214 -Nei. -Dessverre, ja. 903 01:08:45,380 --> 01:08:49,967 Vi sendte ut 4800 esker i går. Vi må få dem tilbake, stenge lageret- 904 01:08:50,135 --> 01:08:54,056 -og spraye gift før vi kan begynne å sende igjen. 905 01:08:54,223 --> 01:08:56,600 -Her er vi. -La meg fullføre e-posten. 906 01:08:57,850 --> 01:09:00,604 HVORDAN BLE JEG SÅ NORMAL-AKTIG? 907 01:09:05,734 --> 01:09:07,069 MATT MAMMA 908 01:09:15,702 --> 01:09:18,288 Nei! Nei. 909 01:09:18,455 --> 01:09:19,498 SENDT 910 01:09:19,665 --> 01:09:22,083 TIL: MAMMA FRA: JULES 911 01:09:27,589 --> 01:09:29,675 Takk for at dere kom. 912 01:09:29,842 --> 01:09:34,011 Jeg vet at zoomelinken er ødelagt, men dere må gjøre meg en tjeneste. 913 01:09:34,179 --> 01:09:37,683 Jeg sendte en e-post til feil person. Hun er på jobb nå. 914 01:09:37,850 --> 01:09:40,935 Hun sjekker ikke personlig e-post før kl. 17.30. 915 01:09:41,103 --> 01:09:45,774 Jeg må finne en måte å slette den på. Ser hun den, er helvete løs. 916 01:09:45,940 --> 01:09:50,487 Hun har også hjerteproblemer. Dette er ikke bra for det. 917 01:09:50,654 --> 01:09:56,368 Jeg stoler på at deres velvilje og genialitet skal redde meg. 918 01:09:56,535 --> 01:09:59,288 Det er ganske umulig å hacke en server. 919 01:09:59,454 --> 01:10:02,291 -Og du kan ikke passordet hennes? -Nei. 920 01:10:02,457 --> 01:10:06,295 -Det er bare én ting vi kan gjøre. -Si det. Jeg holder på å dø. 921 01:10:06,461 --> 01:10:11,508 Jeg og gutta bryter oss inn i din mors hus og stjeler datamaskinen. 922 01:10:11,675 --> 01:10:15,679 Skal dere bryte dere inn og stjele datamaskinen? Fleiper du? 923 01:10:15,846 --> 01:10:17,347 Genialt! 924 01:10:18,682 --> 01:10:22,144 Du ankommer destinasjonen om 300 meter. 925 01:10:23,228 --> 01:10:26,565 GPS-damen aner ikke at hun er medskyldig. 926 01:10:26,732 --> 01:10:31,528 Kvinnen har hjerteproblemer. Tenk på det som en god gjerning. 927 01:10:31,695 --> 01:10:35,365 Dette er bare blåbær. Nøkkelen er under en blomsterpotte. 928 01:10:35,532 --> 01:10:37,492 Vi går inn, sletter og forsvinner. 929 01:10:37,659 --> 01:10:42,539 -Og hun har ikke alarm? -Hva hvis det er passord på e-posten? 930 01:10:42,706 --> 01:10:46,376 Da tar vi datamaskinen. Jules sa at hun skulle kjøpe en ny. 931 01:10:46,543 --> 01:10:49,421 Du ankommer destinasjonen om 100 meter. 932 01:10:49,588 --> 01:10:53,008 Som en "Oceans"-film. Ben er den gamle fyren med briller. 933 01:10:53,175 --> 01:10:54,635 Elliot Gould. 934 01:10:54,801 --> 01:10:56,887 -Du er Clooney. -Takk. 935 01:10:57,054 --> 01:11:00,182 -Jeg er Matt Damon, en outsider. -Ja. Hvem er jeg? 936 01:11:00,349 --> 01:11:03,435 -Du er Ben Afflecks bror. -Hvorfor ikke Brad Pitt? 937 01:11:03,602 --> 01:11:06,688 Det sier seg selv. 938 01:11:16,198 --> 01:11:21,537 Ok, "Clooney". Du tar rattet. Parker på gaten og hold øynene åpne. 939 01:11:21,703 --> 01:11:24,540 "Damon" og "Afflecks bror", dere blir med meg. 940 01:11:24,706 --> 01:11:25,791 Kom igjen. 941 01:11:27,584 --> 01:11:30,045 Nøkkelen er under blomsterpotten. 942 01:11:47,396 --> 01:11:51,149 -Å nei... -Flott plan så langt. Herregud... 943 01:11:51,316 --> 01:11:55,070 -Ring Becky. -Alarmen går om 60 sekunder. 944 01:11:55,237 --> 01:11:59,199 Få snakke med Jules. Hun satte meg på vent. 945 01:11:59,408 --> 01:12:01,702 Hva skal vi gjøre, Ben? 946 01:12:01,869 --> 01:12:05,414 Slutt å spise! Finn datamaskinen. Nå! Kom igjen! 947 01:12:05,581 --> 01:12:08,417 -Hver for dere! -Er du der, Ben? 948 01:12:08,584 --> 01:12:10,627 Få snakke med Jules. Det er viktig! 949 01:12:10,794 --> 01:12:12,838 -Hun er i et møte. -Avbryt det. 950 01:12:13,005 --> 01:12:15,174 -Hva skjer? -Moren din har alarm. 951 01:12:15,340 --> 01:12:18,218 -Nei. -Jo. Jeg står på kjøkkenet. 952 01:12:18,427 --> 01:12:19,970 -Hva er koden? -Aner ikke. 953 01:12:20,137 --> 01:12:21,972 Jeg kjenner den kvinnen. 954 01:12:22,139 --> 01:12:25,726 Det er en falsk alarm som hun kjøpte på TV eller noe sånt. 955 01:12:25,893 --> 01:12:29,605 -Den skal bare skremme tyver. -Den skal visst bare skremme. 956 01:12:29,771 --> 01:12:31,356 Det klarer den fint. 957 01:12:31,565 --> 01:12:35,611 Foreldrene mine ville aldri ha betalt for en alarm. De er så gjerrige. 958 01:12:35,777 --> 01:12:38,197 Den piper bare fortsatt. 959 01:12:38,405 --> 01:12:40,782 Den er falsk. Har dere funnet datamaskinen? 960 01:12:40,949 --> 01:12:43,160 Den er ikke her nede. 961 01:12:46,788 --> 01:12:49,666 Lewis der, Davis der. 962 01:12:51,293 --> 01:12:53,879 -Fant den! -Har den! 963 01:12:54,046 --> 01:12:55,964 Vi fant to. Hvit eller sølvfarget? 964 01:12:56,131 --> 01:12:58,467 Hvit eller sølvfarget? 965 01:12:58,634 --> 01:13:01,637 Den er hvit. Jeg fikk den reparert for henne. 966 01:13:01,803 --> 01:13:02,804 Hvit. 967 01:13:02,971 --> 01:13:04,765 Hvit. 968 01:13:08,644 --> 01:13:09,937 Herregud. 969 01:13:10,103 --> 01:13:14,191 Jeg visste at det ikke fantes falske alarmer! Vi blir arrestert! 970 01:13:14,358 --> 01:13:17,361 Vi er ferdige! Fingeravtrykkene våre er overalt! 971 01:13:17,569 --> 01:13:19,613 -Ser du e-posten? -Ikke ennå. 972 01:13:19,780 --> 01:13:22,533 -Skynd deg! -La meg gjøre det! 973 01:13:22,699 --> 01:13:26,620 Fant den! "Hvorfor er moren min sånn en hurpe?" 974 01:13:26,787 --> 01:13:28,497 Emne: "Hun er en terrorist." 975 01:13:28,664 --> 01:13:30,916 -Ja! Slett den. -Den er borte. 976 01:13:31,083 --> 01:13:34,336 Og nå fra papirkurven. 977 01:13:34,503 --> 01:13:36,839 Det er gjort. 978 01:13:37,005 --> 01:13:41,468 -Hvor fant du den? -Under sengen, på høyre side. 979 01:13:41,635 --> 01:13:45,639 Herregud... Livet mitt er over, og jeg har ikke gjort noe! 980 01:13:45,806 --> 01:13:50,143 Slapp av. De er langt borte. De er ikke her før om 30 sekunder. 981 01:13:50,310 --> 01:13:53,021 Hvordan forklarer jeg dette til foreldrene mine? 982 01:13:53,188 --> 01:13:54,648 20 sekunder. 983 01:13:54,815 --> 01:13:55,816 Løp! 984 01:14:14,710 --> 01:14:16,712 Hva driver han med...? 985 01:14:18,171 --> 01:14:21,717 -Jason! -Åpne døren! 986 01:14:24,178 --> 01:14:26,430 Jason! Åpne døren! 987 01:14:28,557 --> 01:14:30,934 Åpne den jævla døren! 988 01:14:31,101 --> 01:14:32,728 Ok! Ok! 989 01:14:34,646 --> 01:14:37,065 Vent! Jeg er ikke inne! 990 01:14:37,232 --> 01:14:38,901 Jeg er inne. 991 01:14:40,777 --> 01:14:42,362 Skål! 992 01:14:44,990 --> 01:14:47,576 Du er klin sprø! Du vet det, ikke sant? 993 01:14:47,743 --> 01:14:52,998 Nei. Blodtrykket mitt var nok skyhøyt. Men det var verdt det. 994 01:14:54,416 --> 01:14:58,921 Jeg kan ikke få takket dere nok for det dere gjorde. 995 01:14:59,087 --> 01:15:03,425 Det var mye mer enn det som kreves. Jeg står i gjeld til dere for alltid. 996 01:15:03,592 --> 01:15:05,928 -Nei da. -Ingen årsak. 997 01:15:06,094 --> 01:15:09,973 Det kreves et lag, men det er gjort. 998 01:15:11,099 --> 01:15:12,851 -Ok. -Jeg tar en til. 999 01:15:13,018 --> 01:15:15,145 -Noen andre? -Gjerne det. 1000 01:15:15,312 --> 01:15:18,857 -Men kan jeg få en halv? -Jeg tar hans halve. 1001 01:15:19,024 --> 01:15:22,194 Alle får doble. 1002 01:15:22,361 --> 01:15:24,571 Nei da, jeg kan drikke. 1003 01:15:24,780 --> 01:15:27,282 Hva heter dere nå igjen? 1004 01:15:27,449 --> 01:15:30,619 Jeg heter Jason. Jeg har jobbet for deg i et år. 1005 01:15:30,827 --> 01:15:35,624 Jeg har levert ting hjem til deg. Jeg har møtt Matt flere ganger. 1006 01:15:35,791 --> 01:15:39,628 Jeg vet hvem du er, men jeg er dårlig til å huske navn. 1007 01:15:39,836 --> 01:15:42,172 -Du er ny? -Ja. Jeg heter Davis. 1008 01:15:42,339 --> 01:15:46,218 Jeg begynte samtidig som Ben. Vi er bestevenner. 1009 01:15:46,385 --> 01:15:50,806 Han ga meg dette slipset. Det var hans. Det er klassisk. 1010 01:15:50,973 --> 01:15:54,726 Jeg liker menn i slips. Og du er Lewis. 1011 01:15:54,935 --> 01:15:57,646 Jeg hørte deg på telefonen. Du var rolig. 1012 01:15:57,813 --> 01:16:01,358 Det var mitt første ran. Takk for at du la merke til det. 1013 01:16:01,525 --> 01:16:03,068 Salut. 1014 01:16:04,444 --> 01:16:06,738 Gutter, hva kan jeg si? 1015 01:16:06,947 --> 01:16:11,577 Jeg mente ikke å kalle dere "gutter". Ingen kaller menn for "menn" lenger. 1016 01:16:11,743 --> 01:16:14,162 Kvinner gikk fra "jenter" til "kvinner",- 1017 01:16:14,329 --> 01:16:16,248 -menn fra "menn" til "gutter". 1018 01:16:16,415 --> 01:16:20,502 -Det er et problem. Skjønner dere? -Ja visst. 1019 01:16:20,669 --> 01:16:23,463 -Jeg tar en til. -Er du sikker? 1020 01:16:23,630 --> 01:16:26,175 Ja. Her er teorien min. 1021 01:16:26,341 --> 01:16:30,095 Vi vokste opp med "Ta datteren din med på jobb"-greia. 1022 01:16:30,262 --> 01:16:33,265 Vi ble fortalt at vi kunne gjøre alt. 1023 01:16:33,432 --> 01:16:38,145 Og gutter ble kanskje ikke ignorert, men fikk ikke så mye oppmerksomhet. 1024 01:16:38,312 --> 01:16:43,233 I vår generasjon sa man "Stå på!" til jenter. Vi hadde Oprah. 1025 01:16:43,400 --> 01:16:46,778 Jeg lurer iblant på hvordan menn passer inn. 1026 01:16:46,987 --> 01:16:51,241 De prøver å finne det ut. De spiller fortsatt TV-spill. 1027 01:16:51,408 --> 01:16:53,660 De har jo blitt fantastiske. 1028 01:16:54,703 --> 01:16:56,038 Å jøss... 1029 01:16:56,205 --> 01:16:59,875 Hvordan har menn på én generasjon gått fra folk- 1030 01:17:00,042 --> 01:17:04,213 -som Jack Nicholson og Harrison Ford til... 1031 01:17:06,423 --> 01:17:10,302 Se på Ben. En utdøende rase. 1032 01:17:10,469 --> 01:17:14,348 Se og lær, gutter. Det er dette som er kult. 1033 01:17:14,515 --> 01:17:17,142 Takk, esset. Du skal vel ikke drikke mer? 1034 01:17:17,309 --> 01:17:20,395 Du kalte meg "esset". Det er bare kult! 1035 01:17:20,562 --> 01:17:24,191 -Veldig kult. -Jeg er faktisk litt småfull. 1036 01:17:24,358 --> 01:17:28,820 Beklager tiraden. Jeg drar hjem. 1037 01:17:29,029 --> 01:17:32,824 Men jeg står i gjeld til dere, mine herrer. 1038 01:17:33,033 --> 01:17:37,704 Det sies heller ikke lenger. Vi må bringe det tilbake. 1039 01:17:37,913 --> 01:17:40,999 Jeg tar en taxi hjem. 1040 01:17:41,166 --> 01:17:43,418 Takk igjen. 1041 01:17:44,461 --> 01:17:47,589 -Jeg er så lei for det. -Ikke engst deg. 1042 01:17:47,756 --> 01:17:50,092 Det går bra nå. 1043 01:17:50,259 --> 01:17:53,720 Ok. Alt i orden. 1044 01:17:56,098 --> 01:17:59,351 Jeg har ikke gjort det siden college. 1045 01:18:02,771 --> 01:18:06,441 Tusen takk. Fy søren... 1046 01:18:07,609 --> 01:18:11,488 Beklager at du måtte se det. Det var ydmykende. 1047 01:18:11,655 --> 01:18:15,993 -Alt i orden. Føler du deg bedre? -Ja. 1048 01:18:16,159 --> 01:18:21,290 Jeg glemte at man må spise før man drikker. 1049 01:18:21,456 --> 01:18:25,127 Det går bra nå. Tusen takk. 1050 01:18:33,802 --> 01:18:36,346 Jeg skal gå snart. 1051 01:18:36,513 --> 01:18:39,975 Jeg vil bare gjøre dette til den verste dagen din. 1052 01:18:40,142 --> 01:18:43,520 Nei da. Du har hatt en stressende dag. 1053 01:18:47,316 --> 01:18:51,028 Hvordan klarer du alltid å si det rette,- 1054 01:18:51,195 --> 01:18:54,198 -gjøre det rette, være det rette? 1055 01:18:54,364 --> 01:18:56,575 Det er nifst. 1056 01:18:56,742 --> 01:18:59,286 -Hvil deg litt. -Det skal jeg. 1057 01:18:59,453 --> 01:19:01,622 Takk for alt. 1058 01:19:06,001 --> 01:19:08,587 Å... Og... 1059 01:19:08,754 --> 01:19:11,048 Sayonara. 1060 01:19:12,049 --> 01:19:13,717 Absolutt. 1061 01:19:27,189 --> 01:19:31,109 Snilt av deg å gjøre dette. Andre hadde gjort en ny avtale. 1062 01:19:31,276 --> 01:19:35,364 -Ikke vær redd, jeg forstår. -Det var uventet. 1063 01:19:35,531 --> 01:19:38,575 FAIRHILL BEGRAVELSESBYRÅ 1064 01:19:45,832 --> 01:19:48,335 -Hei. -Sett dere her. 1065 01:19:48,502 --> 01:19:50,796 Etter deg. 1066 01:19:53,298 --> 01:19:56,510 Du har stevnemøte i en begravelse. Utrolig. 1067 01:19:56,677 --> 01:20:00,722 -Hvem visste at dette ville skje? -Hei, jeg heter Miles. 1068 01:20:00,889 --> 01:20:03,600 Hei. Fiona her. Jeg kondolerer så mye. 1069 01:20:03,767 --> 01:20:06,603 Takk skal du ha. 1070 01:20:06,770 --> 01:20:08,272 Jøsses! 1071 01:20:42,931 --> 01:20:45,184 Jeg har aldri vært på en shiva før. 1072 01:20:45,350 --> 01:20:48,687 Latteren var praktfull. Jeg har aldri spist så mye. 1073 01:20:48,854 --> 01:20:53,150 -Hvordan fikk jeg tak i småkakene? -Du var svært populær. 1074 01:20:53,317 --> 01:20:57,946 -Smart å massere ryggen til enken. -Hun trengte det. 1075 01:20:58,155 --> 01:21:02,492 En god idé å ha det første stevnemøtet i en begravelse. 1076 01:21:02,659 --> 01:21:04,870 Det bryter isen, eller hva? 1077 01:21:05,037 --> 01:21:08,624 Hvem trenger stresset med et middagsstevnemøte? 1078 01:21:08,790 --> 01:21:11,126 Og "Hvorfor er du ikke gift?"-samtalen. 1079 01:21:11,293 --> 01:21:14,963 I vår alder klarer man ikke å fortelle alt. 1080 01:21:15,172 --> 01:21:18,800 Jeg kan fortelle alt om meg selv på ti sekunder. 1081 01:21:18,967 --> 01:21:20,886 -Er du klar? -Ja. 1082 01:21:21,053 --> 01:21:23,514 Enkemann, én sønn, to barnebarn. 1083 01:21:23,680 --> 01:21:28,519 Jeg har brukt livet på å lage telefonbøker, som nå er unødvendige. 1084 01:21:28,685 --> 01:21:31,772 Jeg jobber som praktikant og elsker det. 1085 01:21:31,939 --> 01:21:35,984 Og det beste er at jeg er småforelsket i en jente på jobben. 1086 01:21:36,193 --> 01:21:39,196 Jeg er lei for at du mistet konen din. 1087 01:21:39,363 --> 01:21:45,994 Ok. Skilt. Tre vakre døtre. Ett barnebarn, en gutt, på vei. 1088 01:21:46,203 --> 01:21:48,956 Jeg var syk for noen år siden, men ikke nå. 1089 01:21:49,164 --> 01:21:52,960 Jeg er massøse innen e-handel og elsker jobben min. 1090 01:21:53,168 --> 01:21:57,631 Og jeg traff endelig en mann jeg har lyst til å være med. 1091 01:21:58,632 --> 01:22:00,509 Jeg er heldig. 1092 01:22:15,941 --> 01:22:18,694 -God morgen. -Du ser ikke så bra ut. 1093 01:22:18,861 --> 01:22:23,198 Jeg vet det, men jeg ser bedre ut enn jeg føler meg. 1094 01:22:23,365 --> 01:22:27,369 -Så du Yankees-kampen? -De spilte virkelig bra. 1095 01:22:27,536 --> 01:22:30,956 Du må spise noe. Skatten min... 1096 01:22:31,123 --> 01:22:34,501 Kan du ta én munnfull før du går på skolen? 1097 01:22:34,668 --> 01:22:37,045 Hvorfor gråter du, lille venn? 1098 01:22:37,212 --> 01:22:41,383 Jeg fortalte at barnevakten må ta henne med til Maddies bursdagsfest. 1099 01:22:41,550 --> 01:22:44,553 Jeg vil ikke dra med barnevakten. 1100 01:22:44,720 --> 01:22:49,975 Ben? Kan du ta meg med? Vær så snill? 1101 01:22:50,142 --> 01:22:54,980 Skatt? Jeg er så lei meg, men Ben må dra på jobb i dag. 1102 01:22:57,399 --> 01:23:01,403 Det tar en time, Jules. La meg ta henne med. 1103 01:23:04,031 --> 01:23:06,241 Utrolig at vi fortsatt holder på. 1104 01:23:06,408 --> 01:23:09,077 Jeg kjører riktig vei. Stol på meg. 1105 01:23:09,286 --> 01:23:11,413 Men parken der festen er... 1106 01:23:11,580 --> 01:23:15,834 Unnskyld, Ben. Dette er rett sted. 1107 01:23:16,001 --> 01:23:17,920 Som en klon. 1108 01:23:18,086 --> 01:23:20,923 Å jøss... Dette ser ut som en bra fest. 1109 01:23:21,089 --> 01:23:23,050 Ja, det gjør det. 1110 01:23:23,258 --> 01:23:26,762 -Hvem er Maddie? -Hun i rosa. 1111 01:23:26,929 --> 01:23:29,181 Ok. Hun i rosa. 1112 01:23:30,974 --> 01:23:33,519 Du kan sette deg med de andre mammaene. 1113 01:23:33,685 --> 01:23:37,814 -Ok. Vil du gi Maddie gaven? -Ja. 1114 01:23:37,981 --> 01:23:40,108 Ha det gøy. 1115 01:23:42,069 --> 01:23:44,530 De andre mammaene... 1116 01:23:44,696 --> 01:23:47,616 -Freprino... -Jeg kjenner ingen av dem. 1117 01:23:47,783 --> 01:23:49,868 Hei. Jeg heter Ben. 1118 01:23:50,035 --> 01:23:51,870 -Jane her. -Emily. 1119 01:23:52,037 --> 01:23:55,207 -Jeg hjelper Matt og Jules i dag. -Er du Matts far? 1120 01:23:55,415 --> 01:23:58,293 -Nei, jeg jobber for Jules. -Å... 1121 01:23:58,460 --> 01:24:03,590 -Er det i orden? -Jeg hørte at hun er ganske tøff. 1122 01:24:03,757 --> 01:24:06,134 Tøff? Ja visst, hun er barsk. 1123 01:24:06,301 --> 01:24:08,887 Det er vel derfor hun ble en Internett-sensasjon. 1124 01:24:09,054 --> 01:24:10,597 Dere er vel stolte, hva? 1125 01:24:10,764 --> 01:24:14,810 En av deres egne som slår seg fram i teknologiverden? 1126 01:24:14,977 --> 01:24:17,771 Bravo. Bra for henne, ikke sant? 1127 01:24:17,938 --> 01:24:19,690 Ja visst. 1128 01:24:20,774 --> 01:24:23,819 -Hva er det? -Jeg føler meg ikke bra. 1129 01:24:23,986 --> 01:24:26,780 Ikke det? Vil du sitte på fanget mitt? 1130 01:24:26,947 --> 01:24:30,075 Hvis hun er syk, burde hun ikke være her. 1131 01:24:30,242 --> 01:24:33,120 Vanskelig publikum. Vil du fordufte? 1132 01:24:33,328 --> 01:24:35,747 -Betyr det å dra? -Dessverre. 1133 01:24:37,791 --> 01:24:42,963 Jeg ser med mitt lille øye noe blått! 1134 01:24:43,130 --> 01:24:46,091 -Er det bilen ved siden av? -Nei. 1135 01:24:46,258 --> 01:24:51,096 -Er det hundebåndet? -Nei. 1136 01:24:52,097 --> 01:24:54,683 -Er det himmelen? -Ja! Du klarte en. 1137 01:24:54,850 --> 01:24:57,811 -Din tur, Ben. -Ok. 1138 01:24:57,978 --> 01:25:02,941 Jeg har en bra en. Jeg ser med mitt lille øye noe grønt. 1139 01:25:03,108 --> 01:25:05,611 -Er det treet? -Nei. 1140 01:25:05,777 --> 01:25:09,781 Er det inngangsdøren? Den er jo litt grønn. 1141 01:25:25,964 --> 01:25:29,968 Er det det, Ben? Er det inngangsdøren? 1142 01:25:31,929 --> 01:25:35,557 Ja, det er det, skatt. Flink jente. 1143 01:26:11,593 --> 01:26:13,679 HVORDAN GÅR DET? TUSEN TAKK! 1144 01:26:20,227 --> 01:26:22,187 BRA 1145 01:26:48,130 --> 01:26:50,799 Tusen takk, Ben. 1146 01:27:05,814 --> 01:27:09,651 Bli med inn på kjøkkenet. Vil du ha noe før du drar? 1147 01:27:09,818 --> 01:27:13,572 -Kaffe? Noe å spise? -Nei takk. 1148 01:27:13,739 --> 01:27:17,784 -Hvordan var hun? Ga hun deg trøbbel? -Hun var perfekt. 1149 01:27:17,951 --> 01:27:20,495 Hun følte seg ikke bra, så vi dro tidlig. 1150 01:27:20,662 --> 01:27:23,832 Hun sovnet i bilen, så jeg lot henne ta en lur. 1151 01:27:23,999 --> 01:27:26,418 Det var snilt av deg. Tusen takk. 1152 01:27:26,627 --> 01:27:27,961 Unnskyld. 1153 01:27:32,508 --> 01:27:34,343 Du er visst bedre. 1154 01:27:34,510 --> 01:27:38,138 Å ja... Jeg trengte kanskje bare å hvile meg litt. 1155 01:27:38,305 --> 01:27:42,059 Kanskje jeg ikke var så syk. 1156 01:27:42,226 --> 01:27:45,187 Jeg ville spørre deg om noe, Ben. 1157 01:27:45,354 --> 01:27:50,692 Hva mener du om direktørgreia? Du er mer på innsiden enn jeg. 1158 01:27:50,859 --> 01:27:53,820 Jules prøver å gjøre det rette for alle. 1159 01:27:53,987 --> 01:27:56,698 Investorene, firmaet... 1160 01:27:56,865 --> 01:27:59,034 ...deg. 1161 01:27:59,201 --> 01:28:02,913 Mye hviler på skuldrene hennes. Presset er utrolig stort. 1162 01:28:05,541 --> 01:28:10,128 Er det feil av meg å ønske at det skjer? 1163 01:28:10,295 --> 01:28:14,842 Jeg vil det som hun vil, men du vet jo hvordan det er her. 1164 01:28:15,008 --> 01:28:18,053 Vi ser ikke nok til henne. Kanskje dette kan fikse det. 1165 01:28:18,220 --> 01:28:21,932 Kan en direktør fikse det som skjer her, Matt? 1166 01:28:24,768 --> 01:28:30,732 Uansett hva hun bestemmer seg for, vil jeg bare at hun blir lykkelig. 1167 01:28:32,192 --> 01:28:36,613 -Selvfølgelig. -Hun fortjener det. 1168 01:28:38,365 --> 01:28:41,201 Ja, det gjør hun. 1169 01:28:48,584 --> 01:28:50,586 -Hei, Amy. -Hei, Ben. 1170 01:28:56,758 --> 01:28:59,761 Hva syns du, Benjamin? Jeg fant den på eBay. 1171 01:28:59,928 --> 01:29:02,764 -Du hadde rett. En klassiker. -Den er flott. 1172 01:29:02,931 --> 01:29:05,309 Og mange flere! 1173 01:29:29,249 --> 01:29:31,460 Hvordan gikk det? 1174 01:29:31,668 --> 01:29:34,838 Du har et fantastisk barn, Jules. Hun er henrivende. 1175 01:29:35,005 --> 01:29:37,257 Tusen takk skal du ha. 1176 01:29:37,424 --> 01:29:40,719 Er du spent på turen til San Francisco i morgen? 1177 01:29:40,886 --> 01:29:43,639 -Er alt bra? -Ja da. 1178 01:29:44,890 --> 01:29:48,060 -Du ble vel ikke smittet av Matt? -Nei da. 1179 01:29:48,227 --> 01:29:50,812 -Er du sikker? -Helt sikker. 1180 01:29:52,231 --> 01:29:56,276 -Hva er det? -For blodtrykket. Tar det hver dag. 1181 01:29:56,443 --> 01:30:01,114 Er du sikker på at alt er i orden? Du er litt rød i ansiktet. 1182 01:30:01,281 --> 01:30:04,660 Gå til Fiona, massøsen, og slapp av litt. 1183 01:30:04,826 --> 01:30:10,582 Hva skjer? Jøss, Ben, går det bra? Du ser ikke ut til å fungere helt. 1184 01:30:10,791 --> 01:30:13,252 Becky? Syns du at han ser bra ut? 1185 01:30:13,418 --> 01:30:18,048 Ok. Takk. Da var vi ferdige. Jeg har mye arbeid å gjøre. 1186 01:30:18,215 --> 01:30:19,675 Alt i orden. 1187 01:30:19,842 --> 01:30:23,220 -Er det fargen? -Dere er sprø. Jeg føler meg bra. 1188 01:30:23,387 --> 01:30:26,348 Vi går videre. Stor dag. Mye å gjøre. 1189 01:30:26,515 --> 01:30:30,143 Ben? Hvis jeg gir deg for mye å gjøre,- 1190 01:30:30,310 --> 01:30:32,938 -trenger du ikke å dra til San Francisco. 1191 01:30:33,105 --> 01:30:36,149 Folk på min alder blir trøtte iblant, det er alt. 1192 01:30:36,316 --> 01:30:40,237 Er du trøtt? Er det derfor du ikke har sett på meg? 1193 01:30:41,864 --> 01:30:44,700 Jeg ser på deg. 1194 01:30:46,034 --> 01:30:50,205 Jules? Cameron er på telefonen. 1195 01:30:50,372 --> 01:30:53,876 Hvis du ikke føler deg bedre i kveld... 1196 01:30:54,042 --> 01:30:58,171 Jeg sier bare at jeg kan dra alene. Jeg er en stor jente. 1197 01:31:07,723 --> 01:31:11,685 Ok, alvorlig talt... Hva er det, Ben? 1198 01:31:11,852 --> 01:31:16,565 Jeg er en følsom mann. Folk tror ikke det, men det er jeg. 1199 01:31:16,732 --> 01:31:21,904 Under alle disse mannegreiene er jeg bare en stor, myk klump. 1200 01:31:22,070 --> 01:31:25,324 -Jeg vet det. -Ok. 1201 01:31:27,117 --> 01:31:29,077 Var det alt? 1202 01:31:29,244 --> 01:31:34,458 Er det derfor du har vært så sprø? Fordi du er en følsom, myk klump? 1203 01:31:34,625 --> 01:31:36,710 Jules. 1204 01:31:36,877 --> 01:31:38,462 Ben. 1205 01:31:40,255 --> 01:31:44,593 Hva driver vi med? Vi har fri og reiser på første klasse. 1206 01:31:44,760 --> 01:31:48,764 -La oss ha det litt moro. -Det klarer jeg. 1207 01:32:16,500 --> 01:32:18,502 Mine damer og herrer,- 1208 01:32:18,669 --> 01:32:22,673 -pass på at stolryggene og bordene er i oppreist stilling,- 1209 01:32:22,840 --> 01:32:26,468 -og at håndbagasjen er plassert under setet foran deg. 1210 01:32:26,635 --> 01:32:29,137 -Går det bra? -Ja da. 1211 01:32:29,304 --> 01:32:33,058 I morgen skal jeg møte fyren som kanskje blir sjefen min. 1212 01:32:33,225 --> 01:32:36,103 Mange folk har sjefer, ikke sant? 1213 01:32:36,270 --> 01:32:40,899 Hvis du tror at Townsend blir bra for deg og firmaet, gjør du det. 1214 01:32:41,066 --> 01:32:43,235 -Hvis ikke... -Nettopp. 1215 01:32:43,402 --> 01:32:49,241 -Bare fordi jeg fløy helt hit... -Akkurat. Det betyr ikke noe. 1216 01:32:50,409 --> 01:32:53,954 Kan jeg ta en pille mot angst etter å ha drukket vin? 1217 01:32:54,121 --> 01:32:56,206 Vent et par timer til. 1218 01:33:01,336 --> 01:33:05,132 Jeg gjør det før jeg lander. Alt går bra nå. 1219 01:33:17,144 --> 01:33:20,355 -Hører du det, Jules? -Ja, jeg er våken. 1220 01:33:37,998 --> 01:33:42,461 At alarmen går, er ikke bra. Det er et tegn, Ben. 1221 01:33:42,669 --> 01:33:45,464 Nei da. Så du har ikke tatt pillen mot angst? 1222 01:33:45,672 --> 01:33:49,551 Du ba meg vente litt. Reiser du med egen morgenkåpe? 1223 01:33:49,718 --> 01:33:51,762 Ja. 1224 01:33:51,929 --> 01:33:56,892 En røykvarsler gikk av i et rom, men det er fikset nå. 1225 01:33:57,893 --> 01:34:02,231 Å ja... 100 personer, to heiser. Absolutt et tegn. 1226 01:34:04,274 --> 01:34:07,986 Takk for at du fulgte meg tilbake. 1227 01:34:11,323 --> 01:34:14,409 -Vil du se rommet mitt? -Å! Fint! 1228 01:34:14,618 --> 01:34:17,329 Vil du komme inn, mener jeg? 1229 01:34:17,496 --> 01:34:22,626 Jeg har en tekanne. Vi kan drikke te eller... 1230 01:34:22,793 --> 01:34:25,504 Jeg er veldig nervøs før morgendagen. 1231 01:34:30,175 --> 01:34:33,387 Du kan legge deg nedpå. Jeg kan sitte i stolen. 1232 01:34:45,065 --> 01:34:47,234 Vær så god. 1233 01:34:50,571 --> 01:34:52,781 Skulle ikke du sitte i stolen? 1234 01:34:52,948 --> 01:34:56,243 Jeg trenger også å legge meg nedpå. 1235 01:34:58,328 --> 01:35:02,833 -Vi trenger ikke å snakke om jobben. -Ok. Hva skal vi snakke om? 1236 01:35:03,834 --> 01:35:05,794 Ekteskap? 1237 01:35:08,630 --> 01:35:11,091 Kan du fortelle om konen din? 1238 01:35:11,258 --> 01:35:17,556 -Hun var vel fantastisk. -Ja. Hun het Molly. 1239 01:35:17,764 --> 01:35:21,476 Hun var rektor på en ungdomsskole. Høyt elsket. 1240 01:35:21,643 --> 01:35:25,314 Så perfekt. Langt ekteskap? 1241 01:35:25,480 --> 01:35:28,817 Ikke langt nok. 42 år. 1242 01:35:28,984 --> 01:35:31,653 Jøss... Hvordan var det? 1243 01:35:31,820 --> 01:35:36,909 Du vet når folk sier at de vil bli gamle sammen? Vi ble det. 1244 01:35:37,075 --> 01:35:41,496 Vi møttes da vi var 20 år gamle. Jeg var 20 år, hun var 19 år. 1245 01:35:41,705 --> 01:35:44,666 Det utrolige er at hun ikke forandret seg. 1246 01:35:44,833 --> 01:35:49,713 Det er vanskelig. Hun taklet livet som om det var lett. 1247 01:35:49,880 --> 01:35:54,259 Alltid. Selv når det ikke var det. 1248 01:35:55,594 --> 01:35:58,305 Jeg er misunnelig på det. 1249 01:36:00,307 --> 01:36:02,684 Er du sulten? 1250 01:36:03,685 --> 01:36:09,149 Vi har gelébjørner, sjokoladebiter, potetchips... 1251 01:36:09,316 --> 01:36:12,361 Jeg tar med hele greia. 1252 01:36:12,528 --> 01:36:15,781 Du vet vel at de koster 15 dollar hver? 1253 01:36:15,948 --> 01:36:20,911 Jeg driver et veldig stort Internett-firma. La oss slå oss løs. 1254 01:36:21,078 --> 01:36:23,163 Ok. 1255 01:36:23,330 --> 01:36:25,123 Så... 1256 01:36:27,417 --> 01:36:28,961 Så... 1257 01:36:29,127 --> 01:36:31,380 Ja. Så... 1258 01:36:32,881 --> 01:36:35,509 ...jeg har noe rart å fortelle. 1259 01:36:38,554 --> 01:36:40,430 Matt er utro. 1260 01:36:42,140 --> 01:36:44,476 Vent. Vet du om det? 1261 01:36:44,643 --> 01:36:48,146 Hva mener du? Vet du om det? 1262 01:36:49,857 --> 01:36:51,733 Jeg så dem sammen. 1263 01:36:51,900 --> 01:36:56,655 -Herregud... Når? -I går. 1264 01:36:56,864 --> 01:37:01,410 Jeg er lei for det. Jeg så dem helt tilfeldig. 1265 01:37:01,577 --> 01:37:06,415 I går. Da holder de fortsatt på. 1266 01:37:08,000 --> 01:37:12,254 -Hvor lenge har du visst det? -I 18 dager. 1267 01:37:12,421 --> 01:37:17,301 Hun er en mor ved Paiges skole. Det er vanskelig å fatte. 1268 01:37:17,467 --> 01:37:21,096 Jeg var på kjøkkenet, og mobilen hans lå der. 1269 01:37:21,263 --> 01:37:24,057 Han var ovenpå med Paige. Det kom mange SMS-er. 1270 01:37:24,224 --> 01:37:26,977 Jeg vet ikke hvorfor, men jeg leste dem. 1271 01:37:27,144 --> 01:37:28,979 Det var ikke bra. 1272 01:37:29,146 --> 01:37:32,149 -Vet han at du vet det? -Nei. 1273 01:37:32,316 --> 01:37:36,028 Jeg er ikke klar for å ta tak i det. 1274 01:37:36,195 --> 01:37:40,824 Jeg vil helst være litt mindre knust, hvis det er mulig. 1275 01:37:40,991 --> 01:37:43,076 Det er klassisk. 1276 01:37:43,243 --> 01:37:48,165 Konen har suksess, og mannen føler at manndommen hans er truet. 1277 01:37:48,332 --> 01:37:51,627 Elskerinnen får ham til å føle seg mer som en mann. 1278 01:37:51,835 --> 01:37:55,589 Iblant er jeg usikker på om jeg vet hvordan man gjør det. 1279 01:37:55,797 --> 01:37:59,468 Vent litt. Du tar vel ikke på deg skylden? 1280 01:37:59,635 --> 01:38:04,181 Nei! Han er den som gjør noe galt, jeg skjønner det. 1281 01:38:04,348 --> 01:38:07,976 Jeg vil ikke at vi skal ha flere partnere. 1282 01:38:08,143 --> 01:38:14,858 Jeg venter litt og håper at det bare er en tabbe og ikke kjærlighet. 1283 01:38:15,025 --> 01:38:20,113 Og når han er ferdig, vil vi ha et bra forhold igjen. 1284 01:38:20,280 --> 01:38:23,492 Hva mener du om det? 1285 01:38:23,659 --> 01:38:25,827 Du tror ikke at det er mulig. 1286 01:38:25,994 --> 01:38:32,501 -Det ville vært uvanlig. -Ja. Ikke alle hadde klart det. 1287 01:38:32,668 --> 01:38:37,840 Men alle er ikke oss. Jeg har tro på oss fordi... 1288 01:38:38,006 --> 01:38:41,009 ...jeg tror at han fortsatt elsker meg. 1289 01:38:41,176 --> 01:38:44,680 Vi har gått gjennom så mye at... 1290 01:38:45,681 --> 01:38:49,101 Om bare ansiktsuttrykkene dine ikke var så gjennomskuelige. 1291 01:38:49,268 --> 01:38:53,272 Noen par overlever slike ting. Jeg søkte på nettet. 1292 01:38:53,438 --> 01:38:56,024 Mange par holder sammen. 1293 01:38:56,191 --> 01:39:02,489 Og det kan være bra å komme seg gjennom det og fokusere på oss. 1294 01:39:02,656 --> 01:39:05,409 Jeg vil ikke bare gi ham opp. 1295 01:39:05,576 --> 01:39:09,538 Jeg kjenner ham og vet at han vet bedre. 1296 01:39:09,705 --> 01:39:16,169 Men jeg er bare et menneske, og jeg er så sint på ham. 1297 01:39:16,336 --> 01:39:21,925 Så mye har skjedd så fort. En del av meg forventet dette. 1298 01:39:22,092 --> 01:39:25,095 Han hadde mest suksess da vi begynte. 1299 01:39:25,262 --> 01:39:27,556 Det visste jeg ikke. 1300 01:39:27,723 --> 01:39:32,561 Han var på vei opp, men ga seg slik at jeg kunne gjøre dette. 1301 01:39:32,728 --> 01:39:35,063 Alt var hans påfunn. 1302 01:39:35,230 --> 01:39:38,942 Det er nok derfor jeg vurderer denne direktørgreia. 1303 01:39:39,109 --> 01:39:43,405 Kanskje jeg kan få livet mitt tilbake på rett spor. 1304 01:39:43,572 --> 01:39:46,909 Nå er det nok. Jeg hater å være feministen her,- 1305 01:39:47,075 --> 01:39:50,120 -men du må kunne ha en god karriere og være deg selv- 1306 01:39:50,287 --> 01:39:53,540 -uten å akseptere at mannen din er utro som en slags hevn. 1307 01:39:53,707 --> 01:39:55,751 -Bra sagt. -Jeg mener det. 1308 01:39:55,918 --> 01:40:00,672 -Jeg også. Men slik er livet. -Nei. Ikke alltid. 1309 01:40:00,839 --> 01:40:03,759 Jeg vet ikke om jeg hadde tilgitt så lett. 1310 01:40:03,926 --> 01:40:08,680 Jeg sier at jeg kanskje kan tilgi, men jeg føler hva som skjer. 1311 01:40:08,847 --> 01:40:13,352 Det er overveldende. Og når jeg tenker på Paige... 1312 01:40:13,519 --> 01:40:15,270 Nei, ikke... 1313 01:40:15,437 --> 01:40:19,399 Og hvis vi ble skilt, hadde han giftet seg på nytt. 1314 01:40:19,566 --> 01:40:24,279 Kanskje ikke med denne jenten, men med en eller annen. 1315 01:40:24,446 --> 01:40:28,283 Og vi vet begge at jeg ikke er lett å ha med å gjøre. 1316 01:40:28,450 --> 01:40:32,037 Jeg blir kanskje singel til evig tid, noe som betyr... 1317 01:40:32,204 --> 01:40:37,960 Tilgi meg, men dette holder meg våken om nettene. 1318 01:40:38,126 --> 01:40:41,964 -Hva da? -At jeg ikke vil bli begravet alene. 1319 01:40:42,130 --> 01:40:45,008 Paige er med sin mann, og Matt med sin nye familie,- 1320 01:40:45,175 --> 01:40:51,473 -mens jeg blir begravet med fremmede i singelavdelingen på kirkegården. 1321 01:40:51,640 --> 01:40:55,435 Ikke at det er en grunn til å holde sammen. 1322 01:40:55,602 --> 01:41:00,148 -Det er bare en skremmende tanke. -La oss fjerne den frykten. 1323 01:41:00,315 --> 01:41:04,695 Du kan bli begravet med meg og Molly. Jeg har plass. 1324 01:41:06,738 --> 01:41:10,325 Tusen takk. Det er så... 1325 01:41:10,492 --> 01:41:13,662 Tenk at jeg ikke ville ansette deg. 1326 01:41:13,829 --> 01:41:17,624 Den eneste gangen jeg ikke har lommetørkle. 1327 01:41:21,837 --> 01:41:24,173 Vil du... 1328 01:41:25,591 --> 01:41:27,676 ...se på TV? 1329 01:41:27,843 --> 01:41:33,015 -I noen minutter? -Ja visst. 1330 01:43:26,044 --> 01:43:28,463 Til flyplassen, takk. 1331 01:43:39,641 --> 01:43:44,521 -Likte du ham? -Han sa alle de rette tingene. 1332 01:43:44,688 --> 01:43:47,900 Han sa at ingen kjenner About The Fit som meg,- 1333 01:43:48,066 --> 01:43:51,612 -og at han ikke vil fjerne firmaets sjel. 1334 01:43:51,778 --> 01:43:57,451 Han sa at han ikke har en plan, men vil se på oss og hva som funker. 1335 01:43:57,618 --> 01:44:01,997 Han var høflig, ærbødig og veldig smart. 1336 01:44:02,164 --> 01:44:05,250 Og jeg ansatte ham. 1337 01:44:05,417 --> 01:44:08,253 -Mener du alvor? -Ja. 1338 01:44:08,420 --> 01:44:12,549 -Der i rommet? -Han ba meg sove på det... 1339 01:44:12,716 --> 01:44:18,347 ...men jeg sa at jobben var hans. Vi tok hverandre i hånden. 1340 01:44:18,514 --> 01:44:23,018 Du vet at hvis vi er uenige, så har han det siste ordet? 1341 01:44:23,185 --> 01:44:28,524 -Selvfølgelig. Han er jo direktøren. -Ja. Nettopp. 1342 01:44:44,665 --> 01:44:47,376 -Hei. -Hei. 1343 01:44:52,464 --> 01:44:55,551 -Du lukter mynte. -Jeg laget nettopp myntete. 1344 01:44:56,844 --> 01:45:00,389 Så... Ja? Nei? 1345 01:45:02,015 --> 01:45:07,896 Jeg gjorde det. Jeg likte ham godt, og jeg tilbød ham jobben. 1346 01:45:08,063 --> 01:45:11,400 -Jøss! Mener du alvor? -Ja. 1347 01:45:12,442 --> 01:45:14,653 Og det er i orden for deg? 1348 01:45:14,820 --> 01:45:18,866 Ja. Jeg tror at det blir bra for oss. 1349 01:45:26,456 --> 01:45:31,503 Har vi noe ekte alkohol? Som vodka eller noe sånt? 1350 01:45:31,670 --> 01:45:33,005 Ja. 1351 01:45:43,015 --> 01:45:47,644 Med "bra for oss", mente du About The Fit... 1352 01:45:47,811 --> 01:45:50,272 ...eller oss? 1353 01:45:51,648 --> 01:45:54,443 Deg og meg og oss. 1354 01:45:56,278 --> 01:46:00,908 Hvis noen andre kan ta over litt av styringen på jobben, så kanskje... 1355 01:46:01,074 --> 01:46:04,953 ...vi kan gå tilbake til dit vi var for 18 md. siden. 1356 01:46:05,120 --> 01:46:11,001 Det sies at man ikke kan putte ånden tilbake i flasken, men vi kan prøve. 1357 01:47:26,285 --> 01:47:28,579 -Hei! -Hei! 1358 01:47:28,745 --> 01:47:32,749 -Bor du her? -Ja. Ben lar meg bo her midlertidig. 1359 01:47:32,916 --> 01:47:37,212 -Skal jeg si at du er her? -Nei, jeg ringer på. 1360 01:47:43,177 --> 01:47:47,055 -Fiona? -Jules! Kom inn. 1361 01:47:50,392 --> 01:47:55,564 Jeg er på vei til jobben. Ben er her inne. 1362 01:48:01,320 --> 01:48:04,072 Jeg skal la dere snakke sammen. 1363 01:48:05,949 --> 01:48:07,326 Vi ses. 1364 01:48:07,534 --> 01:48:08,869 Hei. 1365 01:48:09,036 --> 01:48:12,789 Jøss... Du og Fiona, hva? 1366 01:48:12,956 --> 01:48:17,920 Hun er en herlig jente. Hun overrasket meg med middag i går. 1367 01:48:18,086 --> 01:48:20,506 Forholdet er helt nytt. 1368 01:48:20,672 --> 01:48:24,676 -Gratulerer. Jeg elsker henne. -Ja. 1369 01:48:29,681 --> 01:48:33,435 Jeg var klar tidlig i morges, siden kl. 04. 1370 01:48:33,602 --> 01:48:37,439 Matt og Paige dro på skoletur. Håper det er ok at jeg kom. 1371 01:48:37,606 --> 01:48:39,107 Ja da. 1372 01:48:41,235 --> 01:48:44,238 Jeg ville bare si... 1373 01:48:44,446 --> 01:48:46,740 ...at jeg har sovet på det. 1374 01:48:46,907 --> 01:48:50,077 Jeg har ikke ringt Townsend ennå, men... 1375 01:48:50,244 --> 01:48:52,788 ...jeg føler fortsatt at det er det rette. 1376 01:48:55,457 --> 01:48:57,876 Vel... 1377 01:48:58,043 --> 01:49:00,754 ...jeg sov ikke så godt selv. 1378 01:49:00,921 --> 01:49:02,464 På grunn av dette? 1379 01:49:02,631 --> 01:49:06,760 Husker du da jeg kjørte deg til lageret? 1380 01:49:06,927 --> 01:49:08,887 Ja, jeg husker det. 1381 01:49:09,054 --> 01:49:14,768 Jeg så deg vise arbeiderne hvordan de skulle pakke klærne. 1382 01:49:14,935 --> 01:49:17,813 Jeg visste da hvorfor ATF var en suksess. 1383 01:49:17,980 --> 01:49:22,317 Ingen andre vil være så engasjert i firmaet ditt, Jules. 1384 01:49:23,318 --> 01:49:28,657 Det er ganske enkelt. About The Fit trenger deg, og du trenger det. 1385 01:49:28,824 --> 01:49:34,162 Noen har kanskje mer erfaring, men de vet ikke det som du vet. 1386 01:49:34,329 --> 01:49:38,333 Jeg har aldri hatt noe slikt. Ikke mange har det. 1387 01:49:38,500 --> 01:49:41,962 Denne store, vakre, spennende greia som du skapte. 1388 01:49:42,129 --> 01:49:44,548 Det er en drøm, er det ikke? 1389 01:49:44,715 --> 01:49:49,303 Skal du oppgi den i håp om at mannen din slutter å være utro? 1390 01:49:49,511 --> 01:49:51,972 Det henger ikke på greip. 1391 01:49:52,139 --> 01:49:55,309 Du burde være stolt over hva du har gjort. 1392 01:49:55,517 --> 01:49:58,687 Jeg vil ikke at noen tar det fra deg. 1393 01:50:04,359 --> 01:50:08,780 Du kom nok hit fordi du ville høre noe av dette. 1394 01:50:08,947 --> 01:50:13,202 Ja. Og kanskje også fordi du er min... 1395 01:50:13,368 --> 01:50:15,537 Praktikant. 1396 01:50:15,704 --> 01:50:20,292 Jeg hadde tenkt å si praktikant/bestevenn. 1397 01:50:21,960 --> 01:50:27,174 Men ingen grunn til sentimentalitet selv om vi kanskje begraves sammen. 1398 01:50:27,341 --> 01:50:30,677 Man kan ikke stå hverandre nærmere enn det. 1399 01:50:32,387 --> 01:50:38,477 I slike øyeblikk trenger man noen man kan stole på. Tusen takk. 1400 01:50:40,562 --> 01:50:45,400 -Jeg liker huset ditt godt. -Takk. 1401 01:50:49,571 --> 01:50:51,323 Så? 1402 01:51:06,129 --> 01:51:09,466 -Skal vi? -Ok. 1403 01:51:14,930 --> 01:51:19,434 Velkommen tilbake. Jeg har noe kult å vise deg. 1404 01:51:19,643 --> 01:51:24,189 Husker du kunden som fikk tilsendt brudepikekjoler i grått? 1405 01:51:24,356 --> 01:51:27,276 Vi fikk leverandøren til å sende nye over natten. 1406 01:51:27,442 --> 01:51:32,155 -Ja. Rachel. -Se på dette. 1407 01:51:32,322 --> 01:51:36,618 Antoinette-kjolen i silkechiffon. De ser vakre ut. 1408 01:51:36,785 --> 01:51:40,247 Disse kom nettopp fra Mark Townsend. 1409 01:51:41,665 --> 01:51:43,959 -Her. -Takk. 1410 01:51:53,802 --> 01:51:56,305 Becky? Gi meg Townsends nummer. 1411 01:52:00,058 --> 01:52:03,645 Jules her. Hei, Alonzo, hva skjer? 1412 01:52:03,812 --> 01:52:07,316 Ok. Trenger vi så mange? 1413 01:52:13,447 --> 01:52:18,160 Jeg håper at jeg ikke er for sen. Ikke gjør dette for meg, Jules. 1414 01:52:18,327 --> 01:52:22,831 -Gjør det som føles rett for deg. -Herregud... 1415 01:52:25,042 --> 01:52:29,171 Jeg har lyst til å fortsette å drive firmaet. Det vet du vel? 1416 01:52:29,338 --> 01:52:32,174 Så gjør det. Jeg vil ikke at du blir ulykkelig. 1417 01:52:32,341 --> 01:52:34,718 Jeg er allerede ulykkelig. 1418 01:52:37,137 --> 01:52:40,474 -Jeg må fortelle deg noe. -Jeg vet det. 1419 01:52:41,683 --> 01:52:45,687 Er det nesten over? Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan... 1420 01:52:45,854 --> 01:52:48,690 Nei, det er over. 1421 01:52:48,857 --> 01:52:53,779 Jeg er bare så lei meg og skammer meg så mye. 1422 01:52:53,946 --> 01:53:00,536 Jeg trodde at jeg skulle klare å være den mannen jeg sa at jeg skulle være. 1423 01:53:00,744 --> 01:53:03,497 Men et eller annet sted på veien... 1424 01:53:05,499 --> 01:53:08,460 ...trodde jeg at jeg mistet deg. 1425 01:53:09,753 --> 01:53:12,631 Men det var faktisk meg. 1426 01:53:12,840 --> 01:53:14,550 Jeg gikk meg vill. 1427 01:53:14,758 --> 01:53:19,888 Det er en forvirrende verden. Jeg visste ikke hvem jeg var lenger. 1428 01:53:20,055 --> 01:53:25,727 Og nå vil du gi opp alt for meg? 1429 01:53:25,894 --> 01:53:29,147 Jeg akter ikke å la det skje. 1430 01:53:29,314 --> 01:53:35,529 Jeg elsker deg. Jeg skal gjøre ting så mye bedre hvis du lar meg. 1431 01:53:39,783 --> 01:53:45,080 Vær så snill, Jules. La meg rette opp i alt. 1432 01:53:54,423 --> 01:53:57,968 Vet du hva som hadde vært bra? 1433 01:53:58,135 --> 01:54:02,097 Om du hadde hatt med deg et lommetørkle. 1434 01:54:15,611 --> 01:54:17,779 Har du ringt Townsend ennå? 1435 01:54:17,946 --> 01:54:22,826 Hvis det er noen som ikke trenger en sjef, så er det deg. 1436 01:54:24,036 --> 01:54:28,165 Jeg skulle til å ringe og si at jeg hadde endret mening. 1437 01:54:28,332 --> 01:54:32,794 Det går bra her. Vi klarer oss. 1438 01:54:32,961 --> 01:54:36,006 -Jeg skal sørge for det. -Bra. 1439 01:54:58,946 --> 01:55:01,740 Becky? Hvor er Ben? 1440 01:55:01,949 --> 01:55:05,077 Jeg vet ikke. Han sa at han tok fri i dag. 1441 01:55:09,998 --> 01:55:11,833 Fiona? 1442 01:55:12,000 --> 01:55:14,753 Vet du hvor Ben er? 1443 01:55:37,860 --> 01:55:39,319 Hei. 1444 01:55:42,197 --> 01:55:44,241 Ok. 1445 01:55:46,326 --> 01:55:50,205 -Beklager at jeg forstyrrer. -Alt i orden. Kom her. 1446 01:55:50,372 --> 01:55:53,542 Strekk ut venstre arm, Jules. 1447 01:55:53,709 --> 01:55:55,460 Opp med venstre kne... 1448 01:55:55,627 --> 01:56:00,299 ...pust og slapp av for å få indre balanse. 1449 01:56:00,465 --> 01:56:02,509 -Gjør jeg det riktig? -Nesten. 1450 01:56:02,676 --> 01:56:07,055 -Jeg har noe fint å fortelle. -Flott. Si det når vi er ferdig. 1451 01:56:09,725 --> 01:56:12,227 Pust dypt, Jules. 1452 01:56:17,566 --> 01:56:21,236 Sånn ja... Strekk det ut. Opp med denne.