1
00:01:09,658 --> 00:01:14,621
Freud sa: "Kjærlighet og arbeid,
det er alt som fins."
2
00:01:14,788 --> 00:01:17,708
Jeg er pensjonist,
og konen min er død.
3
00:01:17,875 --> 00:01:21,503
Det har gitt meg mye tid å fylle.
4
00:01:21,670 --> 00:01:25,132
Konen min har vært død
i tre og et halvt år.
5
00:01:25,299 --> 00:01:29,386
Og pensjonisttilværelsen er
et kontinuerlig kreativt slit.
6
00:01:29,595 --> 00:01:33,724
I begynnelsen likte jeg det.
Det var som å skulke.
7
00:01:33,891 --> 00:01:37,227
Jeg brukte poengene mine
og reiste jorden rundt.
8
00:01:37,394 --> 00:01:42,566
Men da jeg kom hjem, kom sjokket
over å ikke ha noe sted å gå til.
9
00:01:42,733 --> 00:01:45,777
Jeg innså at nøkkelen var
å være i bevegelse.
10
00:01:45,944 --> 00:01:49,364
Stå opp, gå ut og dra et sted.
Hvor som helst.
11
00:01:50,699 --> 00:01:54,953
Uansett vær er jeg
på Starbucks kl. 07.15.
12
00:01:55,120 --> 00:01:58,582
-Unnskyld, kan vi sitte her?
-Hei. Står til?
13
00:01:58,749 --> 00:02:02,377
Det får meg til å føle meg
som en del av noe.
14
00:02:02,586 --> 00:02:05,214
Unge folk bryr seg ikke om tall.
15
00:02:05,380 --> 00:02:10,636
Hvordan får jeg tiden til å gå?
Med golf, bøker, filmer, kortspill...
16
00:02:10,802 --> 00:02:16,975
Jeg prøvde yoga, lærte å lage mat,
kjøpte planter, studerte mandarin...
17
00:02:17,142 --> 00:02:19,895
Det betyr: "Jeg har prøvd alt."
18
00:02:20,896 --> 00:02:23,732
Og så har vi begravelsene.
19
00:02:26,985 --> 00:02:30,364
Mange flere
enn jeg hadde sett for meg.
20
00:02:30,531 --> 00:02:33,867
Nå for tiden reiser jeg bare
til San Diego-
21
00:02:34,034 --> 00:02:38,622
-til min sønn og familien hans.
Jeg er veldig glad i dem,-
22
00:02:38,789 --> 00:02:42,834
-men jeg var nok
altfor avhengig av dem.
23
00:02:43,001 --> 00:02:47,256
Ikke misforstå, jeg er ikke
ulykkelig. Heller motsatt.
24
00:02:47,422 --> 00:02:51,802
Men det fins et hull i livet mitt
som jeg må fylle.
25
00:02:51,969 --> 00:02:53,387
Snart.
26
00:02:55,597 --> 00:03:02,145
Hvilket bringer meg til i dag da jeg
forlot markedet og så flyvebladet.
27
00:03:05,649 --> 00:03:10,070
-"Praksisplass for eldre."
-Ben! Jeg trodde at det var deg.
28
00:03:10,237 --> 00:03:12,614
-Hei.
-Hva har du funnet?
29
00:03:12,781 --> 00:03:17,494
Et firma på Internett ser etter
eldre praktikanter. Stemmer det?
30
00:03:17,703 --> 00:03:20,706
"Søkere må være over 65 år gamle,"-
31
00:03:20,873 --> 00:03:25,294
-"ha gode organisasjonsevner,
være interessert i e-handel"-
32
00:03:25,460 --> 00:03:27,588
-"og ha en 'stå på'-innstilling."
33
00:03:27,796 --> 00:03:30,632
AboutTheFit.com.
Er ikke det de som...?
34
00:03:30,799 --> 00:03:33,969
Jo. De kjøpte en gammel fabrikk
i Red Hook.
35
00:03:34,136 --> 00:03:39,308
Datteren min sier at de selger klær
på Internett. Jeg aner ikke hvordan.
36
00:03:39,474 --> 00:03:43,604
Man må laste opp søknaden. Det kan
bli en utfordring. Hør på dette:
37
00:03:43,812 --> 00:03:47,816
"Søknader på brev er gammeldags.
Vis oss hvem du er med en film."
38
00:03:47,983 --> 00:03:51,361
"Last opp filmen på YouTube
eller Vimeo ved bruk av..."
39
00:03:51,528 --> 00:03:57,159
"....mov, .avi eller .mpg.
Vi ser fram til å møte deg."
40
00:03:57,326 --> 00:03:59,161
Vel, det er vel å møte meg.
41
00:03:59,369 --> 00:04:01,997
Jeg aner ikke hvilket språk det var.
42
00:04:02,164 --> 00:04:06,293
Hva skal du gjøre i kveld, Ben?
En dypfryst lasagne?
43
00:04:06,460 --> 00:04:09,630
Jeg kan lage salat og middag for to-
44
00:04:09,838 --> 00:04:12,883
-slik vi gjorde den gangen,
men aldri mer.
45
00:04:13,050 --> 00:04:14,801
For fem måneder siden.
46
00:04:14,968 --> 00:04:18,805
Ja, vi må gjøre det igjen,
men kanskje en annen gang?
47
00:04:18,971 --> 00:04:21,933
-Du er veldig søt, vet du det?
-Nei.
48
00:04:22,100 --> 00:04:25,521
Det er du. Vi ses.
49
00:04:27,147 --> 00:04:31,068
Ikke vent for lenge, kjekken.
Du blir ikke yngre, vet du.
50
00:04:31,235 --> 00:04:34,071
Jeg vet det.
51
00:04:54,967 --> 00:04:58,679
Så her sitter jeg og søker om
å få bli praktikant.
52
00:04:58,887 --> 00:05:02,516
Ideen virker bare
mer og mer fabelaktig.
53
00:05:02,683 --> 00:05:07,396
Jeg liker å ha et sted å gå til,
og kontakten og spenningen.
54
00:05:07,563 --> 00:05:11,066
Jeg vil bli utfordret
og kanskje også føle meg ønsket.
55
00:05:11,233 --> 00:05:17,906
Tekniske ting kan ta tid. Jeg måtte
spørre barnebarnet mitt hva USB var.
56
00:05:18,073 --> 00:05:22,828
Men jeg vil gjerne lære.
Jeg er trofast mot firmaet mitt.
57
00:05:22,995 --> 00:05:26,081
Jeg er lojal, pålitelig
og god å ha i en krise.
58
00:05:26,248 --> 00:05:28,709
Jeg liker at dere holder til
i Brooklyn.
59
00:05:28,917 --> 00:05:33,755
Jeg føler at jeg ikke er kul nok til
å bo her lenger, så dette kan hjelpe.
60
00:05:33,922 --> 00:05:38,552
Jeg har lest at musikere bare slutter
når det ikke fins mer musikk i dem.
61
00:05:38,719 --> 00:05:43,182
Jeg har fortsatt musikk i meg.
Det er jeg helt sikker på.
62
00:06:12,127 --> 00:06:14,504
Jeg fant størrelse 38 i marineblått.
63
00:06:14,671 --> 00:06:18,634
Pakken burde ha kommet.
La meg spore den.
64
00:06:18,842 --> 00:06:21,803
Ja, buksene er fantastiske
hvis du har store hofter.
65
00:06:21,970 --> 00:06:24,264
Ok, la oss gå gjennom dette:
66
00:06:24,431 --> 00:06:28,185
Du har seks brudepiker og bestilte
seks rosa Antoinette-kjoler.
67
00:06:28,352 --> 00:06:33,690
Bryllupet er om tre dager.
Kjolene kom, men alle var grå.
68
00:06:33,899 --> 00:06:37,444
Vi selger ikke slike engang,
så det er et mysterium.
69
00:06:37,611 --> 00:06:41,532
Ok, jeg skal ringe leverandøren
og ordne dette i dag.
70
00:06:41,698 --> 00:06:48,413
Jeg skal se på kjolene før de sendes.
Du får dem på døren kl. 09 på fredag.
71
00:06:48,580 --> 00:06:53,043
Jeg gir deg mobilnummeret mitt
i tilfelle. 718-555-0199.
72
00:06:53,210 --> 00:06:58,006
Takk for tålmodigheten.
Du skal få alle pengene tilbake.
73
00:06:58,173 --> 00:07:01,176
Ja. Nei...
74
00:07:01,343 --> 00:07:05,222
Kryss av på listen din for dette.
Det er tatt hånd om.
75
00:07:05,389 --> 00:07:08,350
Og, Rachel, ha et flott bryllup.
76
00:07:08,517 --> 00:07:10,727
Herregud, hvordan skjedde det?
77
00:07:10,936 --> 00:07:14,690
-Jules?
-Ja da, jeg er sent ute til noe.
78
00:07:14,898 --> 00:07:18,193
Du skjønner hvorfor jeg tar
kundeservicetelefoner, hva?
79
00:07:18,360 --> 00:07:23,365
-Ok, hva skal jeg gjøre?
-Cameron hadde møte. Tilbake kl. 14.
80
00:07:23,532 --> 00:07:26,034
Du må godkjenne hjemmesiden.
81
00:07:26,201 --> 00:07:29,246
Og du har to møter
i konferanserommet.
82
00:07:29,413 --> 00:07:32,749
Økonomiavdelingen trenger deg,
og du sendte e-post kl. 04?
83
00:07:32,958 --> 00:07:34,376
Bra. Jeg glemte det.
84
00:07:34,543 --> 00:07:37,921
Jeg vil finne en måte hvor venner
kan handle sammen på nettet.
85
00:07:38,088 --> 00:07:41,967
-Send ideen til meg på e-post.
-Ok. Burde du ringe moren din nå?
86
00:07:42,134 --> 00:07:44,344
Jeg sykler jo!
87
00:07:49,725 --> 00:07:53,937
Å, for noe rot. Midt i kontoret!
Ikke legg den...
88
00:08:01,987 --> 00:08:04,740
-Hallo.
-Hei. Jeg er Ben Whittaker.
89
00:08:04,948 --> 00:08:08,243
Jeg skal på intervju
angående praksisplassen for eldre.
90
00:08:08,410 --> 00:08:10,996
-Hei, Ben, hvordan går det?
-Bare bra, takk.
91
00:08:11,163 --> 00:08:16,960
Flott! Sett deg ned rundt hjørnet.
Noen fra talentavdelingen henter deg.
92
00:08:17,127 --> 00:08:19,713
Talentavdelingen...
93
00:08:29,264 --> 00:08:32,768
Hjemmesiden må kunne leses
på et øyeblikk.
94
00:08:32,934 --> 00:08:37,438
Og man må stå lenger bak for
å se den hvis man er over 35 år.
95
00:08:37,606 --> 00:08:41,275
Jeg klarer ikke å lese noe,
men hva vil du at jeg skal se?
96
00:08:41,443 --> 00:08:44,071
"Fem jenter, én bluse"
eller "Sjekk passformen"?
97
00:08:44,237 --> 00:08:48,158
Begge, men helst blusen
på fem ulike kroppstyper.
98
00:08:48,325 --> 00:08:51,828
Ok, da må jeg se det.
Forstørr bildene litt.
99
00:08:52,037 --> 00:08:55,249
Jeg liker femtallet.
Kan du gjøre det mer framtredende?
100
00:08:55,415 --> 00:09:00,254
Kan du framheve jenten i rødt?
Det er en flott rødfarge.
101
00:09:00,420 --> 00:09:02,798
Du skulle godkjent det
for to timer siden.
102
00:09:03,006 --> 00:09:05,551
-Jeg vet det, men kan du prøve?
-Ja.
103
00:09:05,717 --> 00:09:07,386
Mia? Si det du sa igjen.
104
00:09:07,553 --> 00:09:11,640
40 prosent av de besøkende
går ikke lenger enn hjemmesiden.
105
00:09:11,807 --> 00:09:15,477
-Det er ikke så ille.
-Nei, men vi må fikse det.
106
00:09:15,644 --> 00:09:18,772
-Jeg elsker det.
-Flott. Den er oppe.
107
00:09:18,939 --> 00:09:21,650
-Takk, alle sammen.
-Takk.
108
00:09:24,862 --> 00:09:29,449
Ok. Så... Antoinette-kjolen?
Leverandøren har rotet.
109
00:09:29,783 --> 00:09:34,580
Det blir et par intervjuer.
Vi må begge finne hva som passer.
110
00:09:34,746 --> 00:09:38,625
Det er ikke kun
"forretninger som vanlig" hos oss.
111
00:09:38,792 --> 00:09:41,253
Vi har aldri ansatt
eldre praktikanter før.
112
00:09:41,420 --> 00:09:45,674
Noen av spørsmålene passer
kanskje ikke, men vi prøver.
113
00:09:45,841 --> 00:09:47,301
Fyr løs.
114
00:09:47,467 --> 00:09:51,013
-Ok. Hvor studerte du?
-På Northwestern.
115
00:09:51,180 --> 00:09:54,725
-Broren min gikk der.
-Sikkert ikke på samme tid.
116
00:09:54,892 --> 00:09:57,227
Sikkert ikke.
Han gikk ut i 2009.
117
00:09:57,394 --> 00:09:58,979
1965 her.
118
00:09:59,188 --> 00:10:03,859
Jøss! Hva var fordypningsfaget ditt?
Husker du det?
119
00:10:04,026 --> 00:10:08,405
-Og etter Northwestern så...?
-Jeg begynte hos Dex One.
120
00:10:08,572 --> 00:10:10,157
Og de laget...?
121
00:10:10,324 --> 00:10:14,077
Telefonbøker.
Jeg hadde oppsyn med trykkingen.
122
00:10:14,244 --> 00:10:17,831
I over 20 år. Før det var jeg
salgs- og reklamesjef.
123
00:10:17,998 --> 00:10:22,419
Lager de fortsatt telefonbøker?
Søker ikke folk bare på Google nå?
124
00:10:22,586 --> 00:10:26,882
-Jo, men før Google var det slik...
-Ja, jeg skjønner.
125
00:10:27,090 --> 00:10:30,511
40 år i telefonbokselskapet?
Det er utrolig.
126
00:10:30,677 --> 00:10:34,681
Ok, Benjamin. Nå skal jeg stille deg
et avslørende spørsmål.
127
00:10:34,848 --> 00:10:39,019
Dette må du virkelig tenke på.
Ta den tiden du trenger.
128
00:10:39,228 --> 00:10:42,314
Hvor er du om ti år?
129
00:10:42,481 --> 00:10:44,858
Når jeg er 80 år?
130
00:10:45,025 --> 00:10:48,570
Ja. Ja visst. Samme det.
131
00:10:48,737 --> 00:10:52,157
Vent.
Jeg visste ikke at du var 70 år.
132
00:10:52,324 --> 00:10:57,371
-Skal vi bare droppe det spørsmålet?
-Det bestemmer du, Justin.
133
00:10:57,538 --> 00:11:03,418
Du ser flott ut, og du er tydeligvis
mer enn kvalifisert for jobben.
134
00:11:03,585 --> 00:11:06,547
Gode intervjuer, god film.
Du klarte det, Ben.
135
00:11:06,713 --> 00:11:08,799
Gratulerer, du er praktikant.
136
00:11:08,966 --> 00:11:11,385
Hei. Jeg trenger deg i to minutter.
137
00:11:11,552 --> 00:11:14,680
Husker du at vi snakket
om praksisplassene?
138
00:11:14,847 --> 00:11:18,267
-Nei.
-Å? Vi hadde en lang samtale om det.
139
00:11:18,433 --> 00:11:21,144
Å ja?
Folk fra high school eller college?
140
00:11:21,311 --> 00:11:24,606
Nei. Folk som har levd en stund.
Eldre folk.
141
00:11:24,773 --> 00:11:28,318
Jeg sa jo at vi måtte
gjøre noe i samfunnet.
142
00:11:28,485 --> 00:11:31,947
Du likte ideen, så jeg satte i gang.
143
00:11:32,114 --> 00:11:35,367
Vent litt. Ansetter du eldre
som praktikanter?
144
00:11:35,534 --> 00:11:39,955
Mye forskning har blitt gjort,
og resultatene er utrolige.
145
00:11:40,122 --> 00:11:42,791
Tenk å ha en praktikant
med mye erfaring-
146
00:11:42,958 --> 00:11:46,128
-i stedet for en
som har lekt drikkeleker i fire år.
147
00:11:46,295 --> 00:11:51,550
-Vil de ha jobb her etterpå?
-Nei, de er pensjonert.
148
00:11:51,717 --> 00:11:54,553
Jeg vil at en jobber med deg.
149
00:11:54,720 --> 00:11:59,391
Vent, Cameron. Nei. Jeg går ikke
godt sammen med eldre folk.
150
00:11:59,558 --> 00:12:02,352
Du vet hvordan jeg er
med foreldrene mine.
151
00:12:02,519 --> 00:12:05,355
-Hvorfor må jeg ha en?
-Du må slå an tonen.
152
00:12:05,522 --> 00:12:10,110
Vil du ha en mann eller en kvinne?
Vi har en søt kvinne på 72 år.
153
00:12:10,319 --> 00:12:14,823
-Nei, det er samme alder som min mor.
-Ok. Vi har en mann som er utrolig.
154
00:12:14,990 --> 00:12:19,119
Jeg så på filmen hans
med hele gruppen. Folk gråt.
155
00:12:19,328 --> 00:12:24,166
Dette vil ikke funke, men hvor lenge
må jeg gjøre det? Minimum?
156
00:12:24,333 --> 00:12:27,211
I seks uker, ellers blir vi saksøkt.
157
00:12:27,377 --> 00:12:30,672
-Vi snakket aldri om dette.
-Jo da.
158
00:12:30,839 --> 00:12:32,591
Han begynner i morgen.
159
00:12:55,948 --> 00:13:00,244
Jeg er tilbake. Takk og pris.
160
00:13:00,410 --> 00:13:02,955
Velkommen til ATF, nye praktikanter.
161
00:13:03,121 --> 00:13:08,377
Alle jobber i én etasje. Alt handler
om kommunikasjon og lagarbeid.
162
00:13:08,544 --> 00:13:12,214
Ingen har privat kontor, ikke engang
grunnleggeren Jules Ostin.
163
00:13:12,381 --> 00:13:15,592
Hun er faktisk der borte.
164
00:13:15,801 --> 00:13:18,053
Hun elsker å sykle på kontoret.
165
00:13:18,220 --> 00:13:22,057
Hun liker ikke å sløse bort tiden.
Hun ser på det som trening.
166
00:13:22,224 --> 00:13:25,561
-Så søtt!
-Ja visst.
167
00:13:25,727 --> 00:13:29,189
-Hei. Jeg heter Davis.
-Hei, Davis. Ben Whittaker.
168
00:13:29,356 --> 00:13:31,191
Spennende sted, hva?
169
00:13:31,358 --> 00:13:34,987
De hadde én plass til
en vanlig praktikant. Jeg fikk den!
170
00:13:35,153 --> 00:13:37,698
-Jeg er så dritspent!
-Jeg også.
171
00:13:37,906 --> 00:13:41,326
Litt om Jules: Hun startet
About The Fit for 18 md. siden.
172
00:13:41,493 --> 00:13:44,538
Ideen ble klekket ut
i Jules' hjem i Brooklyn.
173
00:13:44,705 --> 00:13:47,749
Jules prøvde alle klærne
og beskrev passformen,-
174
00:13:47,958 --> 00:13:52,421
-og det funket tydeligvis.
Hun var på nettet innen 4 md.
175
00:13:52,588 --> 00:13:56,091
Hun begynte med 25 ansatte,
men har nå 216.
176
00:13:56,258 --> 00:13:59,219
-Med dere fire blir det 220.
-Jøss!
177
00:13:59,386 --> 00:14:02,431
-Skal du ha på dress hver dag?
-Ja visst.
178
00:14:02,598 --> 00:14:07,728
Du har selvtillit. Jeg liker det.
Jeg liker det veldig godt.
179
00:14:08,896 --> 00:14:12,983
Vi fikk nettopp rekordhøye
2500 likes på Instagram.
180
00:14:17,905 --> 00:14:20,449
Og det gjør vi når noe bra skjer.
181
00:14:20,616 --> 00:14:23,785
Sett dere ved et av
praktikantbordene der borte.
182
00:14:23,994 --> 00:14:28,707
Sjekk e-posten. Dere skal kanskje
jobbe med en person eller et lag.
183
00:14:28,916 --> 00:14:31,960
Eller så skal dere jobbe
litt her og der. Alt er bra.
184
00:14:32,127 --> 00:14:35,714
La meg ta et bilde til Instagram.
Et tidsøyeblikk.
185
00:14:35,881 --> 00:14:38,967
Grått er det nye grønne.
Sett dere.
186
00:15:25,597 --> 00:15:27,182
Takk.
187
00:15:30,143 --> 00:15:31,770
Jeg har en.
188
00:15:33,021 --> 00:15:38,026
Velkommen, Ben. Du skal jobbe direkte
med grunnleggeren, Jules Ostin.
189
00:15:38,193 --> 00:15:40,654
Jeg skal være i fotostudioet!
190
00:15:40,821 --> 00:15:42,698
Her og der. Topp!
191
00:15:42,865 --> 00:15:46,201
-Hva fikk du, Ben?
-Jeg skal jobbe med en person.
192
00:15:46,368 --> 00:15:49,705
-Flott. Med hvem da?
-Jules Ostin.
193
00:15:49,872 --> 00:15:53,500
-Stakkars.
-Hold ut.
194
00:15:57,796 --> 00:16:02,676
Hei, Ben. Du skal i møte
med Jules Ostin i dag kl. 15.55.
195
00:16:02,843 --> 00:16:06,138
Kom i tide, for Jules har
et annet møte kl. 16.00.
196
00:16:09,725 --> 00:16:14,104
-Ok. Jeg skal til salgsavdelingen.
-Flotte greier.
197
00:16:29,870 --> 00:16:34,041
Perfekt. Jeg skal prøve
å få henne dit kl. 17.00.
198
00:16:34,208 --> 00:16:38,420
Nei, vent. Hun har møte med
en leverandør kl. 17.15. Beklager.
199
00:16:38,587 --> 00:16:41,924
Jeg ringer tilbake.
Ja. Hallo?
200
00:16:42,132 --> 00:16:45,469
Hei. Jeg har et møte
med miss Ostin kl. 15.55.
201
00:16:45,636 --> 00:16:47,095
Kl. 15.55?
202
00:16:47,262 --> 00:16:51,808
-Hun skulle jo treffe praktikanten?
-Det er meg. Hvordan går det?
203
00:16:52,017 --> 00:16:54,770
Unnskyld.
Hvordan kan du være praktikant?
204
00:16:54,937 --> 00:16:59,441
Det er praksisplassene for eldre.
Det begynte i dag.
205
00:16:59,608 --> 00:17:01,818
Herregud...
206
00:17:02,027 --> 00:17:05,238
-Hvor gammel er du?
-70 år. Og du?
207
00:17:05,405 --> 00:17:08,824
Jeg er 24 år.
Jeg ser eldre ut grunnet jobben.
208
00:17:09,034 --> 00:17:12,079
Det er ikke så bra i ditt tilfelle.
Unnskyld.
209
00:17:12,246 --> 00:17:16,624
-Jeg syntes at du så yngre ut.
-Ja, liksom.
210
00:17:16,792 --> 00:17:19,753
Noen tips før jeg går inn?
211
00:17:19,920 --> 00:17:23,715
Snakk fort.
Hun hater folk som snakker sakte.
212
00:17:23,882 --> 00:17:28,094
Ingen somling. Hold samtalen i gang.
Og husk å blunke.
213
00:17:28,262 --> 00:17:31,765
-Blunke?
-Hun hater at folk ikke blunker.
214
00:17:31,932 --> 00:17:35,477
Men nå er klokken 15.57...
Møtet tok... De er ute. Gå!
215
00:17:35,644 --> 00:17:37,855
-Gå!
-Ok. Takk.
216
00:17:38,063 --> 00:17:40,107
Hva? Jeg er her!
217
00:17:41,191 --> 00:17:44,945
Hei. Jules?
Jeg er Ben, din nye praktikant.
218
00:17:45,153 --> 00:17:49,324
-Fint at du også ser humoren i det.
-Vanskelig å la være.
219
00:17:49,491 --> 00:17:55,330
Ben... Jeg hadde tenkt å spørre om
hva en snill fyr som deg gjør her,-
220
00:17:55,497 --> 00:17:58,584
-men Cameron har fortalt alt.
Kan jeg være ærlig?
221
00:17:58,750 --> 00:18:02,921
-Ja da.
-Jeg har ikke så mye for deg å gjøre.
222
00:18:03,130 --> 00:18:08,343
Du jobber for meg for at jeg skal
gå foran med et godt eksempel.
223
00:18:08,510 --> 00:18:12,848
Du hadde nok likt deg bedre i design-
eller markedsføringsavdelingen.
224
00:18:13,015 --> 00:18:15,517
Tempoet er litt saktere der.
225
00:18:15,684 --> 00:18:19,771
-Bare be om å bli overført.
-Hvis det er det du vil.
226
00:18:19,938 --> 00:18:23,734
Du blir lykkeligere der.
Jeg er ikke moro å jobbe for.
227
00:18:23,901 --> 00:18:26,987
Jeg har skjønt det,
men jeg kommer overens med alle.
228
00:18:27,196 --> 00:18:32,743
-Jeg er her for å lære og hjelpe til.
-Så du vil ikke bli overført?
229
00:18:32,910 --> 00:18:36,205
Helst ikke, sir. Beklager så mye.
230
00:18:36,371 --> 00:18:38,957
-Unnskyld meg.
-Ok.
231
00:18:39,166 --> 00:18:44,129
-Da må du visst holde ut med meg.
-Flott. Jeg er opprømt.
232
00:18:44,296 --> 00:18:46,381
Jeg sender e-post når du trengs.
233
00:18:46,548 --> 00:18:50,636
-Eller jeg kan komme innom...?
-Jeg sender e-post.
234
00:18:50,802 --> 00:18:54,431
Du trenger ikke å kle deg pent.
Vi er ganske uformelle.
235
00:18:54,598 --> 00:18:57,392
Jeg føler meg komfortabel i dress.
236
00:18:57,559 --> 00:19:00,229
Nei da, det går greit.
Den gamle måten.
237
00:19:00,395 --> 00:19:03,106
Nettopp.
Jeg skiller meg i hvert fall ut.
238
00:19:03,273 --> 00:19:06,568
-Du trenger ikke en dress til det.
-Det er sant.
239
00:19:06,735 --> 00:19:10,906
Vi gjorde det visst
på mindre enn to minutter.
240
00:19:11,114 --> 00:19:14,576
-Jeg venter til jeg hører fra deg.
-Ok.
241
00:19:16,245 --> 00:19:19,706
-Vil du ha døren åpen eller lukket?
-Spiller ingen rolle.
242
00:19:21,083 --> 00:19:23,126
Åpen, faktisk.
243
00:19:25,587 --> 00:19:29,132
-Du blir vant til meg.
-Det ser jeg fram til.
244
00:19:40,978 --> 00:19:43,230
Hei.
245
00:19:43,397 --> 00:19:44,982
Hei.
246
00:19:45,983 --> 00:19:48,443
Hei. Hei.
247
00:19:48,610 --> 00:19:49,778
Morn.
248
00:19:49,945 --> 00:19:52,447
Hva trenger du?
249
00:19:52,614 --> 00:19:53,615
Nei.
250
00:19:59,413 --> 00:20:01,790
Hva skjer, Ben? Er alt bra?
251
00:20:01,957 --> 00:20:04,835
-Perfekt.
-Ok.
252
00:20:08,589 --> 00:20:10,007
INGEN MELDINGER
253
00:20:13,343 --> 00:20:15,637
T-skjorte med V-hals?
254
00:20:15,804 --> 00:20:18,473
-Tar du det med?
-Vi elsker kolleksjonen.
255
00:20:18,640 --> 00:20:20,350
Man kan zoome ut.
256
00:20:20,517 --> 00:20:23,020
Jeg drar på et møte.
257
00:20:23,228 --> 00:20:25,814
Man klikker her for å kjøpe.
258
00:20:38,493 --> 00:20:40,662
Hallo? Hei. Ja.
259
00:20:40,829 --> 00:20:44,499
Ok... Skal du bli her?
260
00:20:44,666 --> 00:20:48,212
-Jeg kan ikke dra før sjefen.
-Da blir du her en stund.
261
00:20:48,378 --> 00:20:53,967
-Vi ses i morgen. Ha en fin kveld.
-Du også.
262
00:20:55,219 --> 00:20:57,095
INGEN MELDINGER
263
00:21:04,102 --> 00:21:06,438
La oss få det til å skje.
264
00:21:07,898 --> 00:21:09,441
Takk.
265
00:21:14,488 --> 00:21:18,408
-Hva om jeg dytter, og du leverer?
-Tusen takk.
266
00:21:18,575 --> 00:21:24,039
Jeg liker at det er fire favoritter,
men kan jeg få se den uten jakke?
267
00:21:24,206 --> 00:21:25,249
Hei.
268
00:21:27,459 --> 00:21:32,256
Ok. De vil vite hva kundene
som ikke kom tilbake, kjøpte.
269
00:21:32,422 --> 00:21:36,385
-Ja, men jeg forstår ikke...
-Dette burde vi gjøre...
270
00:21:36,552 --> 00:21:41,723
Hei, her kommer hun. Se nå.
Hei, Beck. Du ser veldig fin...
271
00:21:43,642 --> 00:21:46,728
Hvor lenge kan en kvinne
være sint på en?
272
00:21:46,895 --> 00:21:50,232
-Det spørs hva du gjorde.
-Ikke noe med vilje.
273
00:21:50,399 --> 00:21:54,695
Vi hadde noen stevnemøter.
Jeg likte henne godt.
274
00:21:54,862 --> 00:21:59,950
Men ved et uhell lå jeg
med romkameraten hennes.
275
00:22:00,117 --> 00:22:02,911
Jeg visste ikke
at det var romkameraten hennes.
276
00:22:03,078 --> 00:22:08,876
Fortell, Ben. Jeg kan ikke dette.
Du er eldre og har vært gjennom mye.
277
00:22:09,042 --> 00:22:13,589
Du har mye erfaring.
Hvor lenge vil hun være sint på meg?
278
00:22:13,755 --> 00:22:17,759
Jeg har null erfaring med kvinner,
men du er fortapt.
279
00:22:17,926 --> 00:22:21,597
Jeg går ut ifra at du har snakket
med henne og sagt unnskyld?
280
00:22:21,763 --> 00:22:23,932
Vel, du vet...
281
00:22:24,099 --> 00:22:26,685
Hva gjorde du?
Sendte en Twitter-melding?
282
00:22:26,852 --> 00:22:30,606
Nei, selvfølgelig ikke.
Jeg sendte SMS en million ganger.
283
00:22:30,772 --> 00:22:34,109
Hun svarte ikke,
så jeg sendte en e-post.
284
00:22:34,276 --> 00:22:36,945
Men en hyggelig e-post.
Lang og gjennomtenkt.
285
00:22:37,112 --> 00:22:40,365
I emnefeltet skrev jeg "Unnskyld"
med ørten U-er.
286
00:22:40,532 --> 00:22:44,786
"Uuunnskyld",
med et trist emotikon-
287
00:22:44,953 --> 00:22:48,123
-som gråter
med tårer rennende ned kinnet.
288
00:22:48,290 --> 00:22:52,461
Jeg burde snakke med henne, hva?
Det er jo åpenbart.
289
00:22:52,628 --> 00:22:54,630
Det kan ikke skade.
290
00:22:54,796 --> 00:22:58,634
-Har du tallene fra i går?
-Ja.
291
00:22:59,635 --> 00:23:02,137
Praktikanten min
holder seg visst opptatt.
292
00:23:02,346 --> 00:23:06,225
Herr Trivelig. Han er populær.
Alle elsker ham.
293
00:23:06,433 --> 00:23:11,230
Ikke se på det bordet.
Det er som kontorets søppelskuff.
294
00:23:11,438 --> 00:23:15,734
Du gjorde jo nettopp det.
Forbereder du deg til en operasjon?
295
00:23:15,901 --> 00:23:20,030
Seriøst?
Hvordan kan dette skje?
296
00:23:27,746 --> 00:23:28,997
TRENGER DEG!
297
00:23:29,164 --> 00:23:31,250
Jeg ordner det.
Hun er bare i møte.
298
00:23:31,458 --> 00:23:35,546
-Kan jeg hjelpe med noe?
-Jules sølte saus på jakken.
299
00:23:35,712 --> 00:23:38,340
Det er fullt av rensemidler
i fotostudioet.
300
00:23:38,507 --> 00:23:40,843
-Hvor er den?
-Hun har den på seg.
301
00:23:41,969 --> 00:23:47,015
De vil at vi skal
vurdere muligheten...
302
00:23:47,182 --> 00:23:51,520
...for et møte
med noen potensielle direktører.
303
00:23:52,521 --> 00:23:54,231
Jøss...
304
00:23:54,439 --> 00:23:57,943
Det hadde jeg ikke forventet.
305
00:23:58,944 --> 00:24:00,821
Hvorfor?
306
00:24:00,988 --> 00:24:05,784
Fordi jeg ikke har nok erfaring?
Fordi jeg ikke gikk på Harvard?
307
00:24:05,951 --> 00:24:11,039
Fordi metodene mine er uvanlige?
Er det ikke derfor vi er her nå?
308
00:24:11,206 --> 00:24:15,043
Seriøst?
Må noen voksne passe på meg?
309
00:24:15,210 --> 00:24:19,798
Kan vi gjøre det bedre?
Femårsmålet ble oppnådd på 9 md.
310
00:24:19,965 --> 00:24:24,887
Nettopp. Vi klarer ikke å holde følge
med vår egen suksess.
311
00:24:25,053 --> 00:24:29,600
Du er en time for sen til alle møter.
Vi kaller det "Jules normaltid".
312
00:24:29,766 --> 00:24:33,896
Det er bare så mange timer i et døgn.
Alle prøver å få det til.
313
00:24:34,062 --> 00:24:38,233
IT-folkene jobber til kl. 02-03.
Kundeservice er overbelastet.
314
00:24:38,400 --> 00:24:40,068
Vi går tom for varer.
315
00:24:40,235 --> 00:24:43,113
Vi har problemer
med forsendelser og programmering.
316
00:24:43,280 --> 00:24:45,908
Jo større, jo mer komplisert.
317
00:24:46,074 --> 00:24:49,494
Men er ikke det normalt
for et nytt firma?
318
00:24:49,661 --> 00:24:52,414
Hva er alle så bekymret for?
319
00:24:52,581 --> 00:24:55,542
At det går for raskt
og kan forsvinne.
320
00:24:55,709 --> 00:25:01,465
Investorene mener at en erfaren
direktør kan avlaste deg.
321
00:25:01,632 --> 00:25:06,637
Da kan du gjøre det du er flink til.
La noen andre ta seg av driften.
322
00:25:06,803 --> 00:25:11,892
Men en ny person vil gjøre ting
på sin måte og være sjefen min.
323
00:25:12,059 --> 00:25:16,438
Hvordan kan jeg gjøre det jeg gjør
hvis jeg må rapportere til noen?
324
00:25:16,605 --> 00:25:19,942
Få alle ideene godkjent
av denne personen?
325
00:25:20,108 --> 00:25:24,446
Gilt Group fikk inn en direktør.
Hvordan går det med dem?
326
00:25:25,948 --> 00:25:30,035
Gi meg leksjoner i
å bli direktør, da.
327
00:25:31,119 --> 00:25:33,038
Unnskyld meg.
328
00:25:34,248 --> 00:25:39,628
Unnskyld, men Becky sa at noe
måtte ordnes med jakken din.
329
00:25:39,795 --> 00:25:41,755
Å ja...
330
00:25:52,057 --> 00:25:55,185
-Takk, Ben.
-Ingen årsak.
331
00:25:56,937 --> 00:26:00,399
Investorene laget en liste
med potensielle direktører.
332
00:26:00,607 --> 00:26:04,987
La oss se på listen. Vi sjekker den
og bestemmer oss etterpå.
333
00:26:05,153 --> 00:26:07,155
Ett skritt av gangen.
334
00:26:10,951 --> 00:26:13,662
Ben!
Skjedde det store ting der inne?
335
00:26:13,829 --> 00:26:16,957
-Jeg vet ikke.
-Du var der inne lenge.
336
00:26:17,124 --> 00:26:18,667
Jeg hører ingenting.
337
00:26:21,003 --> 00:26:25,340
-Si noe fint om meg til henne.
-Nei, du må gjøre det.
338
00:26:27,926 --> 00:26:29,511
Jeg er på vei, sjef.
339
00:26:30,554 --> 00:26:31,889
Sjef...
340
00:26:47,196 --> 00:26:50,657
Du, Ben?
Hvor gammel er den stresskofferten?
341
00:26:50,824 --> 00:26:54,995
En Executive Ashburn fra 1973.
De lager den ikke lenger.
342
00:26:55,162 --> 00:27:00,125
-Jeg er litt forelsket i den.
-Det er en klassiker, Lewis.
343
00:27:02,169 --> 00:27:04,922
-God kveld.
-Ha det.
344
00:27:17,267 --> 00:27:19,186
God morgen.
345
00:27:25,567 --> 00:27:28,654
Herregud!
Noen ryddet på det bordet.
346
00:27:29,655 --> 00:27:32,991
Jeg hadde tenkt å jobbe sent
og gjøre det selv.
347
00:27:33,158 --> 00:27:37,079
-Det var ikke meg.
-Ben kom kl. 07 og gjorde det.
348
00:27:37,246 --> 00:27:40,874
-Hvem?
-Ben. Praktikanten din.
349
00:27:41,041 --> 00:27:43,752
Ben Whittaker.
350
00:27:43,919 --> 00:27:46,421
Noen er veldig glad.
351
00:27:46,588 --> 00:27:50,884
Strålende. Tusen takk.
Det beste som har skjedd hele uken.
352
00:28:00,185 --> 00:28:02,271
Tusen takk.
353
00:28:06,859 --> 00:28:10,612
Dette er gaven din
for en vel utført jobb.
354
00:28:10,779 --> 00:28:13,615
Jeg er Fiona,
massøsen på huset.
355
00:28:13,782 --> 00:28:16,451
Hei, Fiona. Ben her.
356
00:28:16,618 --> 00:28:19,788
-Føles det bra?
-Fantastisk. Tusen takk.
357
00:28:19,955 --> 00:28:21,623
Du er litt anspent.
358
00:28:21,832 --> 00:28:25,294
Jeg har ikke sittet
ved et skrivebord på lenge.
359
00:28:25,460 --> 00:28:29,506
De sier at å sitte er
like ille som å røyke.
360
00:28:29,673 --> 00:28:34,678
Jeg så deg på lunsjrommet.
Jeg lurte på hvem du var.
361
00:28:34,887 --> 00:28:38,932
Noen sa at du var praktikant.
Kult av deg å gjøre dette.
362
00:28:39,099 --> 00:28:43,478
-Jeg ville se hva alt handlet om.
-Ja, absolutt.
363
00:28:44,646 --> 00:28:47,691
Jeg blir alltid forbløffet over
det de gjør her.
364
00:28:47,900 --> 00:28:50,360
Jeg elsker å være en del av det.
365
00:28:50,527 --> 00:28:52,946
-Å, herregud...
-Ja.
366
00:28:53,113 --> 00:28:55,490
Akkurat der.
367
00:28:56,658 --> 00:29:00,662
-Hvordan er det, Ben?
-Det er... Å jøss...
368
00:29:01,663 --> 00:29:03,457
Jason.
369
00:29:04,666 --> 00:29:06,084
Bra...
370
00:29:08,503 --> 00:29:09,963
Ja... Bra...
371
00:29:10,130 --> 00:29:12,257
Vær så god.
372
00:29:12,424 --> 00:29:16,470
-Du er litt stiv. Er det bedre?
-Å jøss...
373
00:29:16,637 --> 00:29:19,389
-Hvordan er det?
-Å jøss...
374
00:29:19,556 --> 00:29:24,520
Hyggelig å treffe deg, Ben.
Fint at det er nok en gamling her.
375
00:29:24,686 --> 00:29:27,397
-Hyggelig å treffe deg.
-Ses vi senere?
376
00:29:27,564 --> 00:29:30,526
-Gjerne det.
-Samme her.
377
00:29:35,239 --> 00:29:38,742
Du er ikke så gammel som jeg trodde.
378
00:29:40,369 --> 00:29:43,747
-Så du barberer deg hver dag?
-Ja.
379
00:29:43,956 --> 00:29:45,999
-Selv på søndager?
-Hver dag.
380
00:29:46,166 --> 00:29:49,419
Selv om du vet at du ikke
vil treffe noen du kjenner?
381
00:29:49,586 --> 00:29:52,881
Hvordan er det mulig?
Jeg er på Cheapapartments.com,-
382
00:29:53,048 --> 00:29:57,010
-men har ikke råd til
noen leiligheter i Brooklyn.
383
00:29:57,177 --> 00:30:02,015
Foreldrene mine ga meg to uker
på å finne et sted. Det går ikke.
384
00:30:02,182 --> 00:30:06,645
-Blir du kastet ut?
-Jeg har ikke hastverk, men de har.
385
00:30:06,812 --> 00:30:11,525
Få se på mobilen din.
Har du prøvd Craigslist?
386
00:30:11,692 --> 00:30:15,696
-Ja.
-Ok. Jeg har ingen bedre ideer.
387
00:30:22,244 --> 00:30:26,623
-Jules! Hvordan går det?
-Hvordan går det?
388
00:30:34,339 --> 00:30:37,342
-Hei. Hvordan går det?
-Bra.
389
00:30:37,509 --> 00:30:39,970
-Mike, ikke sant?
-Ja.
390
00:30:40,137 --> 00:30:43,140
-Jeg heter Ben og jobber for Jules.
-Hun kommer straks.
391
00:30:43,307 --> 00:30:47,060
Jeg vil ikke skape ubehag for deg,
men jeg kikket ut vinduet.
392
00:30:47,227 --> 00:30:49,813
Du drakk noe fra en papirpose.
393
00:30:50,022 --> 00:30:52,357
Jeg vet ikke hva du snakker om.
394
00:30:53,859 --> 00:30:58,780
Si at du ikke kan kjøre henne,
ellers må jeg gjøre det.
395
00:31:01,783 --> 00:31:04,786
-Er alt i orden?
-Ja da.
396
00:31:13,670 --> 00:31:18,634
Jules. Jeg beklager,
men jeg føler meg ikke bra.
397
00:31:18,800 --> 00:31:21,803
Jeg burde ikke kjøre.
Du må ikke bli smittet.
398
00:31:22,012 --> 00:31:24,848
Ok. Ta fri resten av dagen.
399
00:31:25,057 --> 00:31:26,767
Takk.
400
00:31:29,019 --> 00:31:33,315
-Jeg tar gjerne over for Mike.
-Becky kan kjøre meg.
401
00:31:33,482 --> 00:31:36,443
Vil du gi henne mer å gjøre?
402
00:31:40,405 --> 00:31:44,910
Håper det er greit at jeg ikke
sitter foran. Jeg tenker bedre her.
403
00:31:45,118 --> 00:31:49,122
-Jeg kan sitte foran...
-Nei da. Dette er perfekt.
404
00:31:52,251 --> 00:31:55,003
Alt du hører i bilen,
er konfidensielt.
405
00:31:55,170 --> 00:31:57,673
-Selvfølgelig.
-Hei, mamma.
406
00:31:57,840 --> 00:32:01,301
-Å, jeg fant deg!
-Ja. Hvordan går det?
407
00:32:01,468 --> 00:32:05,055
Faren din og jeg samler
all forskningen på sykehuset.
408
00:32:05,222 --> 00:32:08,350
-Så flott.
-Jeg hører at du skriver.
409
00:32:08,517 --> 00:32:09,852
Det var bedre.
410
00:32:10,060 --> 00:32:14,189
Vi har studert kvinner under 40 år
som sover i mindre enn seks timer.
411
00:32:14,356 --> 00:32:15,732
Hva fant dere?
412
00:32:15,899 --> 00:32:19,570
De er 38 prosent mer trolig
til å gå opp i vekt-
413
00:32:19,736 --> 00:32:23,490
-sammenlignet med kvinner
som sover i syv timer.
414
00:32:23,657 --> 00:32:27,286
-Jeg har ikke sovet på to år.
-Jeg kan ikke endre på fakta.
415
00:32:27,452 --> 00:32:32,583
Jeg skal i møte og må forberede meg.
Kan jeg ringe deg når jeg er hjemme?
416
00:32:32,749 --> 00:32:35,544
-Det trenger du ikke.
-Ok.
417
00:32:35,711 --> 00:32:37,713
-Glad i deg.
-Takk.
418
00:32:41,967 --> 00:32:44,970
Hei. Har du sett
på materialet om Atwood?
419
00:32:45,179 --> 00:32:49,725
Ja. Han hadde gode perioder
hos Travelocity og Citigroup.
420
00:32:49,892 --> 00:32:51,977
-Han er visst bra.
-Ja.
421
00:32:52,186 --> 00:32:55,564
Han har fulgt med på oss
og elsker det vi gjør.
422
00:32:55,731 --> 00:33:01,695
Men hvis du ikke liker ham,
går vi videre. Men prøv å være åpen.
423
00:33:01,862 --> 00:33:05,157
Han skal visst være genial,
og investorene liker ham godt.
424
00:33:05,324 --> 00:33:09,328
Mark Zuckerberg skaffet aldri
en direktør, og han var tenåring.
425
00:33:09,494 --> 00:33:12,456
-Ring meg etterpå.
-Ok.
426
00:33:14,082 --> 00:33:17,753
Takk, men det trenger du ikke.
Jeg klarer å åpne døren.
427
00:33:17,920 --> 00:33:19,922
Det tar bare en time,-
428
00:33:20,088 --> 00:33:24,343
-men hvis du ikke kan bli her,
ringer jeg Becky. Hun finner deg...
429
00:33:24,510 --> 00:33:26,595
Ikke engst deg. Jeg er her.
430
00:33:27,763 --> 00:33:31,391
-Jeg glemte å spise i dag.
-Skal jeg kjøpe litt sushi?
431
00:33:31,558 --> 00:33:37,564
Nei, jeg spiser for mye kvikksølv.
Det går bra. Jeg er litt kvalm.
432
00:34:09,805 --> 00:34:12,349
-Det var raskt.
-Ikke raskt nok.
433
00:34:12,516 --> 00:34:15,143
Jeg kjøpte litt suppe til deg.
434
00:34:15,309 --> 00:34:19,231
Takk. Du trengte ikke å gjøre...
435
00:34:19,398 --> 00:34:22,733
-Det lukter så godt.
-Fint.
436
00:34:26,445 --> 00:34:28,282
Nyhetene sprer seg raskt.
437
00:34:28,448 --> 00:34:31,159
-Ganske kort møte.
-Ja, jeg hatet ham.
438
00:34:31,326 --> 00:34:34,621
Han var en nedlatende,
kjønnsdiskriminerende bedreviter-
439
00:34:34,788 --> 00:34:36,999
-som ikke skjønte hva vi driver med.
440
00:34:37,207 --> 00:34:41,003
Han ville ha drevet firmaet
på en planløs måte-
441
00:34:41,169 --> 00:34:44,381
-og sørget for at vi mistet
alle kundene våre.
442
00:34:44,548 --> 00:34:47,885
Og han hadde erstattet oss
så fort han kunne.
443
00:34:48,050 --> 00:34:54,433
Å ja! Mannen blunket aldri.
En ekspert i å ikke blunke.
444
00:34:54,599 --> 00:34:57,394
-Ok, da.
-Ja.
445
00:34:58,395 --> 00:35:02,524
-Ses vi i morgen?
-Det kan du stole på.
446
00:35:02,691 --> 00:35:06,028
-Jeg er lei for det.
-Ikke vær det.
447
00:35:28,717 --> 00:35:33,138
Takk for at du steppet inn for Mike
og kjøpte kyllingsuppe til meg.
448
00:35:33,347 --> 00:35:37,726
Og for at du ryddet opp i rotet.
Det var fantastisk. Jeg mener det.
449
00:35:37,893 --> 00:35:40,062
Ingen årsak.
450
00:35:42,272 --> 00:35:44,775
Det går bra. Jeg biter ikke.
451
00:35:44,942 --> 00:35:48,487
Du startet firmaet selv
for ett og et halvt år siden,-
452
00:35:48,654 --> 00:35:52,908
-og nå har du 220 ansatte.
Husk hvem som gjorde det.
453
00:35:53,075 --> 00:35:55,118
Hvem da?
454
00:35:56,703 --> 00:36:01,041
-Takk.
-Og prøv å sove litt.
455
00:36:04,086 --> 00:36:07,756
-Mamma!
-Hei!
456
00:36:07,923 --> 00:36:10,259
Der er jo favorittjenten min.
457
00:36:12,469 --> 00:36:15,180
-Hei, skatt.
-Hei.
458
00:36:15,389 --> 00:36:17,099
Over kneiken.
459
00:36:19,643 --> 00:36:21,895
-Hvordan var dagen din?
-Ganske ok.
460
00:36:22,062 --> 00:36:26,483
Men Maddie sa at hun ikke
vil være vennen min lenger.
461
00:36:26,650 --> 00:36:30,112
Jeg tror ikke at hun mente det.
Hun hadde savnet deg for mye.
462
00:36:30,279 --> 00:36:34,116
Jeg tror at Maddie
har bipolar lidelse.
463
00:36:34,324 --> 00:36:37,619
-Dette skjer annenhver dag.
-Ja.
464
00:36:37,786 --> 00:36:41,415
-Hvordan gikk møtet? Det var i dag?
-Jeg hadde det nettopp.
465
00:36:41,582 --> 00:36:45,961
-Jeg tror at jeg vinner. Se!
-Å, så kult!
466
00:36:46,128 --> 00:36:48,589
Vi har kakekonkurranse
med modelleire.
467
00:36:48,755 --> 00:36:52,467
Vi er ikke ferdige før i morgen,
så vent med å dømme.
468
00:36:52,634 --> 00:36:58,182
Og vi hadde et uhell med min
da noen la albuen i den.
469
00:36:58,390 --> 00:37:01,143
-Hva?
-Det var et uhell.
470
00:37:01,310 --> 00:37:03,353
Jeg liker den rosa godt.
471
00:37:03,520 --> 00:37:06,231
Det er min.
Er du fornøyd mot meg?
472
00:37:06,440 --> 00:37:09,151
Jeg er så fornøyd mot deg.
Veldig fornøyd.
473
00:37:09,318 --> 00:37:13,488
-Pappa hjalp til med glasuren.
-Bra jobbet, folkens.
474
00:37:13,655 --> 00:37:17,951
-Skal vi ta et bad?
-Vent. Likte du ikke fyren?
475
00:37:18,118 --> 00:37:21,663
Jeg syntes ikke
at han passet så bra.
476
00:37:21,830 --> 00:37:24,750
Men det er
mange navn på listen.
477
00:37:24,917 --> 00:37:26,919
Vi kappløper opp.
478
00:37:34,843 --> 00:37:39,056
-Jeg har ikke sett deg på lenge.
-Nettopp. Jeg har fått jobb.
479
00:37:39,223 --> 00:37:42,392
Du er aldri hjemme.
Hva driver du...?
480
00:37:42,559 --> 00:37:45,646
Glem det. Det er Patty.
481
00:38:01,495 --> 00:38:02,913
Hallo?
482
00:38:03,080 --> 00:38:07,000
Hei, Fiona. Det er
Ben Whittaker fra About The Fit.
483
00:38:07,167 --> 00:38:11,588
-Hei. Fint å høre stemmen din.
-Fint å høre din også.
484
00:38:11,755 --> 00:38:14,049
Hyggelig å treffe deg i dag.
485
00:38:14,216 --> 00:38:18,011
-Jeg ringte fortere enn du trodde.
-Jeg er glad for det.
486
00:38:27,813 --> 00:38:29,022
Jules.
487
00:38:29,189 --> 00:38:32,651
Hysj! La henne sove, pappa.
488
00:38:32,818 --> 00:38:34,736
Greit.
489
00:38:34,903 --> 00:38:37,489
Greit.
490
00:39:05,434 --> 00:39:09,062
-Jeg prøvde å holde meg våken.
-Jeg vet det.
491
00:39:09,229 --> 00:39:12,191
Beklager at jeg sovnet.
Jeg bare sluknet.
492
00:39:12,357 --> 00:39:16,069
Jeg vet at vi skulle ha
en voksensamtale.
493
00:39:16,236 --> 00:39:18,238
Vil du se noe på Netflix?
494
00:39:26,496 --> 00:39:31,084
-Unnskyld. Jeg døste et øyeblikk.
-Alt i orden.
495
00:39:31,251 --> 00:39:33,754
Paige lærte å si "gigantisk" i dag.
496
00:39:33,921 --> 00:39:36,298
-Å ja?
-Det var så morsomt.
497
00:39:36,507 --> 00:39:38,967
Hun så på meg og sa:
498
00:39:39,134 --> 00:39:42,971
"Du er en veldig gigantisk pappa,
pappa."
499
00:39:44,806 --> 00:39:48,936
Herregud... Jeg hater å høres ut
som de andre mødrene.
500
00:39:49,102 --> 00:39:52,523
Men jeg føler
at jeg trenger litt alenetid.
501
00:39:52,689 --> 00:39:54,191
Jeg vet det.
502
00:40:01,406 --> 00:40:03,116
God natt.
503
00:40:10,123 --> 00:40:12,000
Noen hjemme?
504
00:40:12,167 --> 00:40:18,507
Jeg klarer ikke å holde øynene åpne.
Vi gjør det i morgen, ok?
505
00:40:31,019 --> 00:40:33,188
Kan du slå av lyset?
506
00:40:50,831 --> 00:40:54,626
-Hallo?
-Det er Becky. Fra Jules' kontor?
507
00:40:54,793 --> 00:40:58,547
-Hei. Hva skjer?
-Jules' sjåfør svarer ikke.
508
00:40:58,714 --> 00:41:01,842
Du kjørte Jules i går,
og hun klaget ikke.
509
00:41:02,009 --> 00:41:04,052
-Kan du hente henne i dag?
-Ja visst.
510
00:41:04,219 --> 00:41:06,471
-Vet du hvor hun bor?
-Jeg var der i går.
511
00:41:06,680 --> 00:41:08,682
-Så du husker det?
-Ja da.
512
00:41:08,849 --> 00:41:11,226
-Og du hører meg?
-Veldig tydelig, sjef.
513
00:41:11,393 --> 00:41:15,063
Kom kl. 07.45, ring på og gå vekk.
Hun vet at det er deg.
514
00:41:15,230 --> 00:41:16,732
Ring på, gå vekk. Greit.
515
00:41:22,196 --> 00:41:24,364
Å ja, gå vekk.
516
00:41:25,365 --> 00:41:27,201
Vent, jeg kommer.
517
00:41:27,367 --> 00:41:30,621
-Hei. Skal du hente Jules?
-Ja. Jeg venter i bilen.
518
00:41:30,829 --> 00:41:34,124
Hun snakker i telefonen.
Vil du komme inn?
519
00:41:34,291 --> 00:41:37,586
Det kan ta en stund. Jeg heter Matt.
520
00:41:38,962 --> 00:41:41,340
-Ben Whittaker.
-Kom inn.
521
00:41:41,507 --> 00:41:45,135
Det er Lego-klosser overalt,
så pass på hvor du trår.
522
00:41:45,302 --> 00:41:47,721
Hva med bloggere på hjemmesiden?
523
00:41:47,930 --> 00:41:51,934
Sett deg. Paige? Dette er Ben.
Han jobber med mamma.
524
00:41:52,100 --> 00:41:54,895
Hei. Jeg spiller
prinsessehuskespillet.
525
00:41:55,062 --> 00:41:57,272
Å... Du vinner visst.
526
00:41:57,439 --> 00:42:00,943
-Er du Jules' nye sjåfør?
-Nei, praktikanten hennes.
527
00:42:01,109 --> 00:42:03,237
Det er bare så morsomt!
528
00:42:03,403 --> 00:42:05,280
-Vet du hva det er?
-Nei.
529
00:42:05,447 --> 00:42:09,618
-Alle synes at det er morsomt.
-Du, Matt...
530
00:42:10,702 --> 00:42:13,872
-God morgen.
-God morgen.
531
00:42:14,039 --> 00:42:16,333
Skal alt til renseriet?
532
00:42:16,500 --> 00:42:21,255
Bare disse tre. Disse to skal vaskes.
Og denne mangler en knapp.
533
00:42:21,421 --> 00:42:24,967
-Den er løs. Så hvis de kan...
-Den er grei.
534
00:42:25,133 --> 00:42:29,304
Før du drar,
må vi gå over et par ting.
535
00:42:29,471 --> 00:42:33,600
Se hvem jeg fant.
Han lå i skittentøyskurven.
536
00:42:33,767 --> 00:42:37,479
-Har det kommet en eske fra ATF?
-På bordet.
537
00:42:37,646 --> 00:42:41,984
-Jeg tror at jeg venter...
-Vil du ha en rosin?
538
00:42:42,150 --> 00:42:43,527
Tusen takk.
539
00:42:43,694 --> 00:42:48,907
Så i kveld jobber du...
Hører du, eller har jeg mistet deg?
540
00:42:49,074 --> 00:42:51,660
-Hører hun, Ben?
-Jeg hører.
541
00:42:51,827 --> 00:42:55,706
Jeg bestilte noe for å se
hvordan det ble levert. Ikke så bra.
542
00:42:55,914 --> 00:42:57,791
Fortsett. I kveld?
543
00:42:58,000 --> 00:43:01,211
Du jobber, så Paige og jeg
spiser middag hos min mor.
544
00:43:01,378 --> 00:43:05,174
Etter skolen er det Rubys
bursdagsfest. Hva med neste mandag?
545
00:43:05,340 --> 00:43:09,970
-Middag med Robbie og Annie?
-Jeg er så opptatt neste uke.
546
00:43:11,680 --> 00:43:14,349
Hvis du vil dit, klarer jeg det.
Når da?
547
00:43:14,516 --> 00:43:17,144
Herregud... Mandag!
548
00:43:17,311 --> 00:43:21,398
Unnskyld. Jeg var så fokusert
på silkepapiret. Jeg kommer.
549
00:43:21,565 --> 00:43:23,150
Ok.
550
00:43:23,317 --> 00:43:26,528
Takk for kaffen.
Takk for at jeg fikk spille.
551
00:43:26,695 --> 00:43:28,530
-Unnskyld.
-Vi møtes i bilen.
552
00:43:28,697 --> 00:43:33,035
Jeg må dra. Kom, skatt.
Vi må kjøre Paige til skolen.
553
00:43:33,202 --> 00:43:36,663
-Kom igjen.
-Gi pappa et avskjedskyss.
554
00:43:36,830 --> 00:43:39,416
Vent! Du glemte hunden.
555
00:43:43,962 --> 00:43:47,049
Matt virker som en flott fyr.
556
00:43:47,216 --> 00:43:51,220
-Beklager, mente ikke å forstyrre.
-Alt i orden. Jeg er enig.
557
00:43:51,386 --> 00:43:55,015
-Hvem? Pappaen?
-De andre barna kaller ham det.
558
00:43:55,182 --> 00:43:58,018
Den eneste pappaen
i et hav av mammaer.
559
00:43:58,185 --> 00:44:02,064
Jeg har lest om husfedre.
Interessant å se hvordan det funket.
560
00:44:02,231 --> 00:44:06,360
-De liker best "hjemmeværende pappa".
-Unnskyld, jeg visste ikke det.
561
00:44:06,527 --> 00:44:10,364
Det er veldig beundringsverdig.
Han er en mann av sin tid.
562
00:44:10,531 --> 00:44:14,243
Det er han. Han hadde en god jobb
innen markedsføring,-
563
00:44:14,409 --> 00:44:18,413
-men da About The Fit tok av,
sluttet han for å bli fulltidspappa.
564
00:44:18,580 --> 00:44:20,749
Det reddet oss virkelig.
565
00:44:27,923 --> 00:44:32,261
C - FINT HVIS DU OVERFØRER BEN
TIL ET ANNET TEAM. OK?
566
00:44:33,679 --> 00:44:35,514
Vi er framme.
567
00:44:35,681 --> 00:44:41,395
Jeg gjør det i kafeteriaen til
vennene mine når de ikke ser på.
568
00:44:41,562 --> 00:44:45,107
Hei, Jules. Fint å se deg her.
569
00:44:45,274 --> 00:44:50,529
Vi skal ha fiesta-lunsj neste fredag.
Du kan ta med guacamole.
570
00:44:50,696 --> 00:44:55,117
Du har sikkert ikke tid til
å lage den, så du kan kjøpe den.
571
00:44:55,284 --> 00:44:58,871
-Nok til 18 stykker.
-Jeg kan lage den. Det går greit.
572
00:44:59,079 --> 00:45:01,790
-Flott. Matt kan ta den med.
-Ja visst.
573
00:45:01,957 --> 00:45:03,834
Ha det.
574
00:45:04,835 --> 00:45:08,255
Ha en fin dag, vennen min.
Ha det gøy på Rubys fest.
575
00:45:08,422 --> 00:45:11,466
Mamma? Kan du lage guacamole?
576
00:45:11,633 --> 00:45:15,262
Ja da. Jeg er flink.
Vi skal lage den sammen.
577
00:45:15,429 --> 00:45:19,141
Etterpå kan vi ha dansefest
for mor og datter.
578
00:45:19,308 --> 00:45:21,268
Hei, Maddie, hva skjer?
579
00:45:24,229 --> 00:45:28,650
-Bipolar lidelse.
-Herregud... Kom her.
580
00:45:28,817 --> 00:45:31,695
-Jeg er glad i deg, jenta mi.
-Glad i deg også.
581
00:45:32,821 --> 00:45:36,742
Herregud... Å vende
det andre kinnet til er slitsomt.
582
00:45:36,909 --> 00:45:43,332
Det er 2015. Er vi fortsatt kritiske
til mødre som jobber? Seriøst?
583
00:45:43,498 --> 00:45:48,170
Unnskyld. Det var et retorisk
spørsmål. Ingen grunn til å svare.
584
00:45:48,337 --> 00:45:50,339
Hadde ikke tenkt det.
585
00:45:52,841 --> 00:45:55,427
OVERFØRE BEN? SERIØST? HVORFOR?
586
00:45:58,514 --> 00:46:00,516
JEG VET IKKE.
587
00:46:03,018 --> 00:46:05,354
FOR OBSERVANT.
588
00:46:07,523 --> 00:46:11,443
Ben. Jeg vil dra til lageret
i 480 Greenpoint.
589
00:46:11,610 --> 00:46:13,195
Ja visst.
590
00:46:14,196 --> 00:46:18,367
Nei, du må ta til høyre.
9th til Hamilton til motorveien.
591
00:46:18,534 --> 00:46:21,912
Vi burde ta 4th til Flatbush.
Det er mye raskere.
592
00:46:22,079 --> 00:46:25,707
-Det er det ikke.
-Minst 12 minutter raskere.
593
00:46:25,874 --> 00:46:27,501
Kan jeg prøve?
594
00:46:29,836 --> 00:46:33,215
-Jeg ber om unnskyldning.
-Det trengs ikke.
595
00:46:34,716 --> 00:46:37,553
Still prikkene på linje
så godt dere kan.
596
00:46:37,719 --> 00:46:40,556
Og så... Ok.
597
00:46:40,722 --> 00:46:44,393
Prøv å dra det mot dere
mens dere holder på utsiden.
598
00:46:44,560 --> 00:46:47,729
-Hyggelig å treffe deg.
-Si ifra hvis du trenger noe.
599
00:46:51,608 --> 00:46:55,112
Ta det forsiktig på.
Legg det ned med to fingre.
600
00:46:58,407 --> 00:47:02,327
Pakken skal være som en liten gave
de kjøpte til seg selv.
601
00:47:10,127 --> 00:47:12,296
Døren er åpen.
602
00:47:12,462 --> 00:47:15,132
-Ben!
-Jøss...
603
00:47:15,340 --> 00:47:19,303
-Jeg forventet ikke dette.
-Som en liten bit av paradis.
604
00:47:19,469 --> 00:47:22,848
-Vil du ha en ryggmassasje?
-Nei takk.
605
00:47:23,015 --> 00:47:27,644
-Jeg fant ut at jeg må jobbe sent.
-Ingen middag i kveld, altså?
606
00:47:27,811 --> 00:47:31,398
Jeg så fram til det.
Men gjerne en annen kveld.
607
00:47:31,565 --> 00:47:35,527
Selvfølgelig. Sett deg.
La meg ta jakken din.
608
00:47:35,694 --> 00:47:38,530
Bare et øyeblikk.
Kom igjen. Slapp av.
609
00:47:38,697 --> 00:47:43,118
-Hva med en fotmassasje?
-I kontortiden?
610
00:47:43,285 --> 00:47:47,539
Det er jo hele poenget.
Kan jeg...?
611
00:47:47,706 --> 00:47:49,583
Ok.
612
00:47:52,294 --> 00:47:55,506
-Det føles allerede bra.
-Jeg har bare tatt av sokken.
613
00:47:55,672 --> 00:48:00,552
-Ingen har gjort det bedre.
-Slapp av og lukk øynene.
614
00:48:00,719 --> 00:48:03,055
Legg hodet ditt bakover.
615
00:48:03,263 --> 00:48:07,267
-Når vil du at vi skal møtes?
-I morgen?
616
00:48:07,434 --> 00:48:10,938
-Jeg kan ikke. Hva med lørdag?
-Fint.
617
00:48:11,104 --> 00:48:13,357
Dette er veldig tilfredsstillende.
618
00:48:13,524 --> 00:48:16,944
-Når skal jeg hente deg?
-Kl. 12? Jeg elsker dater på dagtid.
619
00:48:17,110 --> 00:48:19,863
Lunsj er perfekt. Det er tidligere.
620
00:48:20,030 --> 00:48:23,867
-Hvordan går det med Jules?
-Hun jobber alltid på alle sylindre.
621
00:48:24,034 --> 00:48:27,829
Hun stopper aldri og sover aldri.
Jeg har aldri sett henne spise.
622
00:48:27,996 --> 00:48:31,667
Kanskje det er bra at jeg er her.
Jeg vil hjelpe henne.
623
00:48:31,833 --> 00:48:35,671
Jeg visste at du var en bra fyr.
Jeg visste det.
624
00:48:37,840 --> 00:48:39,633
Prøv å slappe av.
625
00:48:52,896 --> 00:48:54,398
Herregud...
626
00:48:54,565 --> 00:48:57,693
Unnskyld! Jeg skal gå.
Unnskyld! Ikke slutt!
627
00:48:57,860 --> 00:49:01,154
Å, skoen min. Unnskyld!
628
00:49:04,700 --> 00:49:09,538
Leiekontrakten virker ikke så bra.
Tre måneders leie i depositum.
629
00:49:09,705 --> 00:49:11,999
-Du elsker den visst.
-Nei, den er fæl.
630
00:49:12,165 --> 00:49:14,960
Men jeg kan flytte inn denne uken.
631
00:49:15,127 --> 00:49:17,713
Hadde jeg vært deg,
hadde jeg lett videre.
632
00:49:17,880 --> 00:49:21,383
Hva skjer, Lewis?
Jeg har aldri sett deg så våken.
633
00:49:21,550 --> 00:49:25,012
Jeg skal levere en stor ordre
som jeg tror er til Jay-Z.
634
00:49:25,179 --> 00:49:28,015
Det står "S. Carter".
Jeg er litt redd.
635
00:49:28,182 --> 00:49:32,394
-Hvem er det? Noen du vil imponere?
-Det er et geni, Ben.
636
00:49:32,561 --> 00:49:35,898
-Hva hvis Beyoncé åpner døren?
-Herregud!
637
00:49:36,064 --> 00:49:39,651
Nå vet jeg hvem du snakker om.
Ta på en skjorte med krage.
638
00:49:39,818 --> 00:49:43,113
-Krage? Dette er hiphop-folk.
-Kle deg for å imponere.
639
00:49:43,280 --> 00:49:47,284
Finn en skjorte som passer.
Fiks håret ditt hvis du kan.
640
00:49:47,492 --> 00:49:50,954
Stapp skjorten ned i buksen.
Hvorfor gjør ingen det lenger?
641
00:49:51,121 --> 00:49:52,414
Ok...
642
00:49:52,581 --> 00:49:58,003
-Benjamin... Vi har gjort framskritt.
-En stor dag for praktikantene.
643
00:49:58,170 --> 00:50:01,757
-Det var så bra. Hun kjeftet, men...
-Hun kjefter på meg også.
644
00:50:01,924 --> 00:50:05,928
Det var kommunikasjon.
Et gjennombrudd.
645
00:50:06,094 --> 00:50:08,138
-Vil du også ha en?
-Ja da.
646
00:50:08,305 --> 00:50:11,433
Ok. Jeg skal kanskje treffe
Jay-Z og/eller Beyoncé...
647
00:50:11,600 --> 00:50:14,686
-...og jeg har på meg en bluse.
-Det er en forbedring.
648
00:50:14,853 --> 00:50:16,980
-Det er ikke sant.
-En stor en.
649
00:50:51,056 --> 00:50:53,934
-Jeg hater å spise alene.
-Jeg også.
650
00:50:54,101 --> 00:50:58,021
-Du trenger ikke å gjøre det.
-Gammel vane.
651
00:50:58,188 --> 00:51:02,484
Vær så god. Jeg rappet disse
fra IT-folkenes kjøleskap.
652
00:51:02,651 --> 00:51:05,821
-Vil du ha et stykke?
-Ja visst. Takk.
653
00:51:07,906 --> 00:51:10,659
-Skål.
-Skål.
654
00:51:15,998 --> 00:51:21,670
Jeg så at du hadde
et møte med en annen mulig direktør.
655
00:51:21,837 --> 00:51:24,756
-Hvordan gikk det?
-Det gikk bra.
656
00:51:24,923 --> 00:51:29,845
Helt til han kalte oss for
et "nettsted for snupper".
657
00:51:30,012 --> 00:51:32,556
Jeg hørte ikke noe etter det.
658
00:51:32,723 --> 00:51:36,310
Å selge klær gjør oss visst
til et nettsted for snupper.
659
00:51:36,518 --> 00:51:40,689
-Er ikke dette et seriøst firma?
-Jo. Det var overraskende.
660
00:51:40,856 --> 00:51:44,943
Å ja? Kjønnsdiskriminering
i næringslivet?
661
00:51:45,110 --> 00:51:49,489
Så... Hva jobbet du med
før du pensjonerte deg?
662
00:51:49,656 --> 00:51:53,118
-Jeg var en av lederne hos Dex One.
-Telefonbøker?
663
00:51:53,285 --> 00:51:55,704
Jeg hadde oppsyn med trykkingen.
664
00:51:55,871 --> 00:51:59,917
Før det ledet jeg salgs-
og markedsføringsavdelingene.
665
00:52:01,543 --> 00:52:05,547
Var ikke dette en fabrikk
som laget telefonbøker?
666
00:52:08,884 --> 00:52:12,679
Nei... Hva? Hva?
667
00:52:12,846 --> 00:52:17,059
-Jobbet du her?
-I nesten 40 år.
668
00:52:19,770 --> 00:52:23,774
Ja. I over 20 år satt jeg
ved det vinduet.
669
00:52:23,941 --> 00:52:26,735
Det var kontoret mitt.
670
00:52:26,902 --> 00:52:31,615
Det var et par trappetrinn opp da.
Vi kunne se ut over fabrikken.
671
00:52:31,782 --> 00:52:35,410
Trykkpressene sto i det hjørnet.
Det er derfor gulvet siger.
672
00:52:35,577 --> 00:52:37,579
Du tuller.
673
00:52:37,746 --> 00:52:40,207
Jeg vet alt om bygningen.
Jeg pleide det.
674
00:52:40,374 --> 00:52:43,335
Du vet platanlønnene
på den andre siden?
675
00:52:43,544 --> 00:52:47,297
-Jeg elsker dem.
-Jeg husker da de ble plantet.
676
00:52:50,259 --> 00:52:55,347
-Er det rart å være her igjen?
-Det føles som hjemme.
677
00:52:55,556 --> 00:52:59,351
Det er bygget om, men hjemme.
678
00:53:04,356 --> 00:53:06,608
Du er på Facebook, hva?
679
00:53:06,775 --> 00:53:10,404
Jeg prøver å finne ut av det.
Jeg ble medlem for ti minutter siden.
680
00:53:10,612 --> 00:53:12,948
Bedre sent enn aldri.
Vil du ha hjelp?
681
00:53:13,115 --> 00:53:16,285
Gjerne det,
men du har bedre ting å gjøre.
682
00:53:16,451 --> 00:53:19,788
Nei da. Jeg trenger et avbrekk.
683
00:53:19,955 --> 00:53:23,125
-Har du et bilde?
-Nei. Trenger jeg et?
684
00:53:23,292 --> 00:53:26,336
Ja, hvis du vil finne
de sexy jentene fra high school.
685
00:53:26,503 --> 00:53:28,255
Smil.
686
00:53:30,382 --> 00:53:35,721
Så søtt.
Ok, jeg må sende det til deg.
687
00:53:36,972 --> 00:53:40,976
Det er mange spørsmål til profilen
som du kan svare på hvis du vil.
688
00:53:41,143 --> 00:53:44,688
Som religiøse meninger,
politiske meninger,-
689
00:53:44,855 --> 00:53:46,815
-folk som inspirerer deg...
690
00:53:46,982 --> 00:53:48,984
Jules Ostin.
691
00:53:49,151 --> 00:53:52,529
Jeg har jobbet
i næringslivet lenge,-
692
00:53:52,738 --> 00:53:56,283
-og jeg har aldri støtt på
noen som deg.
693
00:53:56,450 --> 00:54:00,871
Jeg visste at en kvinne
med et glass vin og en datamaskin-
694
00:54:01,038 --> 00:54:05,292
-gjerne ville shoppe.
Og hvis man lovet at ting passet...
695
00:54:05,459 --> 00:54:08,420
-Det er det jeg mener.
-Ok.
696
00:54:08,629 --> 00:54:11,256
-Har du et favorittsitat?
-Ja.
697
00:54:11,423 --> 00:54:13,634
"Det er aldri feil
å gjøre det rette."
698
00:54:13,800 --> 00:54:19,014
-Hvem sa det? Du?
-Ja. Men Mark Twain sa det først.
699
00:54:20,807 --> 00:54:25,646
-Ok. Favorittmusikk?
-Sam Cooke er en stor favoritt.
700
00:54:25,812 --> 00:54:28,065
Jeg elsker Miles Davis
og Billie Holiday.
701
00:54:28,232 --> 00:54:31,485
Hun var bra, ikke sant?
Hun kunne virkelig...
702
00:54:31,693 --> 00:54:34,905
-Forflytte deg.
-Ja.
703
00:54:35,072 --> 00:54:39,910
-Ok. Bøker?
-Jeg liker Clancy og Ludlum.
704
00:54:40,077 --> 00:54:44,039
-Jeg elsker Harry Potter.
-Matt også.
705
00:54:44,206 --> 00:54:48,377
-Han leste dem samme uke de kom.
-Jeg også.
706
00:54:49,545 --> 00:54:55,259
Ok. Hva er statusen angående forhold?
Er du gift? Singel?
707
00:54:55,425 --> 00:54:58,053
Enkemann.
708
00:54:58,220 --> 00:55:00,848
Kondolerer.
709
00:55:02,933 --> 00:55:07,437
-Skal vi bare skrive singel, da?
-Ja.
710
00:55:08,730 --> 00:55:13,986
Ok. Vet du hva du trenger nå?
Noen å bli venner med.
711
00:55:14,152 --> 00:55:17,739
Jeg kan bli venner
med de andre praktikantene.
712
00:55:17,906 --> 00:55:22,369
-Du kan bli venner med meg.
-Ok. Takk.
713
00:55:25,914 --> 00:55:30,460
Ok. Gratulerer, du er nå
medlem av Facebook-generasjonen.
714
00:55:30,627 --> 00:55:33,088
Flotte greier.
715
00:55:34,089 --> 00:55:36,550
-Er du ferdig?
-Ja. Takk.
716
00:55:36,758 --> 00:55:40,220
Jeg må jobbe i en time til.
717
00:55:40,387 --> 00:55:43,640
-Går det bra for deg?
-Selvfølgelig.
718
00:55:43,849 --> 00:55:47,519
-Dette var hyggelig, Jules.
-Ja.
719
00:55:48,896 --> 00:55:53,775
Fint å ha en voksensamtale
med en voksen mann, om du skjønner?
720
00:55:53,942 --> 00:55:57,779
Ikke om jobben. Ikke om...
721
00:55:57,946 --> 00:56:00,574
Jeg vet hva du mener.
722
00:56:27,518 --> 00:56:29,978
-Å! Er vi framme?
-Ja.
723
00:56:30,145 --> 00:56:33,774
-Snorket jeg?
-Nei da, du bare sov.
724
00:56:33,941 --> 00:56:37,444
Unnskyld.
Foreldrene mine forsker på søvn.
725
00:56:37,611 --> 00:56:41,490
De har studert meg.
Jeg bråker visst mye når jeg sover.
726
00:56:41,657 --> 00:56:44,826
-Morsomt å bli kjent med meg, hva?
-Ja da.
727
00:56:47,955 --> 00:56:52,209
Jeg sovner aldri i bilen,
så det var ganske utrolig.
728
00:56:52,376 --> 00:56:55,712
-Beklager alt bråket.
-Jeg merket det nesten ikke.
729
00:56:55,921 --> 00:56:58,966
Jeg skal late som om jeg tror deg.
730
00:57:00,384 --> 00:57:04,847
Jeg elsker dette huset.
Det ser lykkelig ut.
731
00:57:05,013 --> 00:57:10,060
Hadde det vært i en barnebok, hadde
man følt seg bra når man så det.
732
00:57:10,227 --> 00:57:13,689
-Skjønner du hva jeg mener?
-Ja.
733
00:57:13,856 --> 00:57:15,357
Vel...
734
00:57:18,986 --> 00:57:20,529
Sayonara.
735
00:57:20,696 --> 00:57:22,406
Sayonara.
736
00:57:33,375 --> 00:57:36,712
Jeg hørte ikke at du kom.
737
00:57:36,879 --> 00:57:42,009
Vet du...jeg har tenkt litt...
738
00:57:42,176 --> 00:57:46,138
Vi trenger litt våkentid sammen.
739
00:57:56,899 --> 00:57:59,401
Ja, det også.
740
00:58:24,718 --> 00:58:26,261
God morgen.
741
00:58:26,428 --> 00:58:29,681
God morgen. Jeg heter Doris.
De ba meg om å kjøre deg.
742
00:58:29,848 --> 00:58:32,142
Har du festet bilbeltet?
743
00:58:32,309 --> 00:58:37,940
-Hva skjedde med Ben?
-Han ble visst omplassert.
744
00:58:38,106 --> 00:58:42,611
Vet du raskeste vei tilbake
til hovedkvarteret?
745
00:58:42,778 --> 00:58:45,948
Å, du store! Å, hva...?
746
00:58:46,114 --> 00:58:48,992
Sakk farten, galning!
747
00:58:50,410 --> 00:58:53,288
Hvilken vei, skatt?
Jeg er på villspor.
748
00:58:53,455 --> 00:58:54,998
-Doris!
-Hva?
749
00:58:55,165 --> 00:58:57,167
Du ba meg om å omplassere ham.
750
00:58:57,334 --> 00:58:59,878
For to dager siden.
Hvorfor spurte du ikke?
751
00:59:00,045 --> 00:59:02,047
Det var i går.
752
00:59:03,048 --> 00:59:04,800
Hvor er han?
753
00:59:09,429 --> 00:59:10,848
Takk.
754
00:59:16,228 --> 00:59:18,438
Du tror vel at jeg er sinnssyk.
755
00:59:18,647 --> 00:59:22,067
Jeg ble litt overrasket
da jeg fikk beskjeden.
756
00:59:22,234 --> 00:59:26,196
Jeg beklager hvis jeg gikk for langt.
757
00:59:26,363 --> 00:59:30,325
Nei, ikke be om unnskyldning.
Du har ikke gjort noe galt.
758
00:59:30,492 --> 00:59:34,204
Det er mye som skjer,
og jeg verdsetter privatlivet mitt.
759
00:59:34,371 --> 00:59:37,666
Jeg trodde at det ikke ville funke,
men jeg tok feil.
760
00:59:37,833 --> 00:59:41,211
-La meg ta en av dem.
-Du trenger ikke å forklare.
761
00:59:41,378 --> 00:59:46,842
Jo, for jeg oppfører meg
vanligvis bedre enn dette.
762
00:59:47,009 --> 00:59:49,219
Sannheten er...
763
00:59:49,386 --> 00:59:53,682
...at noe ved deg får meg til
å føle meg rolig og mer selvsikker.
764
00:59:53,849 --> 00:59:56,226
Jeg trenger det. Tydeligvis.
765
00:59:57,436 --> 01:00:01,440
Jeg håper at du tar imot
unnskyldningen og kommer tilbake.
766
01:00:01,607 --> 01:00:05,611
Og jeg sier ikke dette
bare fordi jeg rotet det til,-
767
01:00:05,819 --> 01:00:10,365
-men jeg tenkte at du kunne jobbe
nær meg, ved siden av Becky.
768
01:00:10,532 --> 01:00:13,911
Jeg vet at du takler mer arbeid,
hvis du vil ha mer.
769
01:00:14,077 --> 01:00:17,247
Jeg hater
at jeg var for rask i vendingen.
770
01:00:17,414 --> 01:00:19,708
Jeg kommer tilbake.
771
01:00:19,875 --> 01:00:21,710
Supert.
772
01:00:22,753 --> 01:00:26,882
-Vil du ha skyss til kontoret?
-Ja takk. Skal jeg ta den?
773
01:00:28,967 --> 01:00:32,387
Kan du kjøre?
Jeg har ikke sertifikat.
774
01:00:37,518 --> 01:00:41,647
Dette er galskap, Ben.
To skrivebord passer ikke her.
775
01:00:41,855 --> 01:00:47,778
-Nå har jeg ikke plass til...
-Hei. Dette er bra. Jeg liker dette.
776
01:00:47,945 --> 01:00:52,241
La Ben hjelpe deg. Send kopi
av alle e-postene mine til ham.
777
01:00:52,407 --> 01:00:55,202
-Fikk vi tallene for i går?
-Ja.
778
01:00:55,369 --> 01:00:56,954
Jeg så dem her...
779
01:00:59,331 --> 01:01:00,666
Vær så god.
780
01:01:00,874 --> 01:01:04,962
Jeg må sjekke kundenes handlemønster.
La Ben se på det også.
781
01:01:05,128 --> 01:01:08,340
-La Ben se på det først.
-Ok...
782
01:01:08,507 --> 01:01:13,178
Ikke engst deg, det er bra med hjelp.
Gi beskjed når Cameron kommer.
783
01:01:27,943 --> 01:01:29,778
Hei der...
784
01:01:31,530 --> 01:01:34,241
-Becky?
-Jeg har vært her i ni måneder.
785
01:01:34,408 --> 01:01:37,953
Hun har aldri bedt meg
om å se på noe for henne.
786
01:01:38,120 --> 01:01:39,872
Det er frustrerende.
787
01:01:40,038 --> 01:01:43,625
Jeg gikk på Penn
og har utdanning innen business,-
788
01:01:43,792 --> 01:01:49,965
-men gjør visst aldri noe riktig.
Og du er 50 år eldre enn meg og døv!
789
01:01:50,132 --> 01:01:53,719
Jeg synes at du gjør mye riktig.
790
01:01:53,927 --> 01:01:57,014
Du gjør så mye.
791
01:01:57,181 --> 01:01:59,224
Jeg vet det.
792
01:01:59,391 --> 01:02:01,894
Men det gjør ikke hun.
793
01:02:02,060 --> 01:02:04,897
Jeg jobber livet av meg
14 timer om dagen,-
794
01:02:05,063 --> 01:02:09,067
-men hun legger aldri merke til det.
Herregud...
795
01:02:09,234 --> 01:02:12,487
Jeg hater jenter
som gråter på jobben.
796
01:02:12,654 --> 01:02:15,574
Hva om du prøver
å la meg hjelpe deg?
797
01:02:15,741 --> 01:02:19,161
Mye stress forsvinner
når bekymringene blir færre.
798
01:02:19,328 --> 01:02:22,998
Kanskje du burde dra hjem
til vanlig tid iblant?
799
01:02:23,165 --> 01:02:28,253
-Treff venner og ha det gøy.
-Jeg kan hjelpe til der.
800
01:02:28,420 --> 01:02:31,757
Det vil jeg gjerne.
801
01:02:31,965 --> 01:02:37,930
Hun må ikke tro at jeg ikke takler
jobben min og må ha hjelp.
802
01:02:38,096 --> 01:02:42,768
Du vil ikke høre dette, men kvinner
som sover i mindre enn syv timer,-
803
01:02:42,976 --> 01:02:46,939
-går 38 prosent mer opp i vekt enn
kvinner som sover i over syv timer.
804
01:02:47,105 --> 01:02:50,776
Hva? Jeg drar hjem kl. 23
og er tilbake kl. 07.
805
01:02:50,984 --> 01:02:54,446
Jeg sover i fem timer,
og nå blir jeg feit også?
806
01:02:54,613 --> 01:02:59,326
La oss gjøre dette sammen.
Vi starter med blanke ark. Kom igjen.
807
01:02:59,493 --> 01:03:03,622
Bra, St. Louis.
Brun jakke i Washington, D.C.
808
01:03:03,789 --> 01:03:06,166
-Jeg er så glad.
-Nydelig, Miami!
809
01:03:06,333 --> 01:03:09,962
Se på Chicago! Samme støvler
som kvinnen fra Houston.
810
01:03:10,128 --> 01:03:13,382
La oss se hva hun gjør i kassen.
811
01:03:13,549 --> 01:03:18,136
-Hun kjøper dem heller ikke.
-Sjekk leveringskostnadene.
812
01:03:19,638 --> 01:03:21,056
Bank, bank.
813
01:03:21,223 --> 01:03:25,185
Jeg har sett på handlemønsteret.
Skal jeg komme tilbake?
814
01:03:25,352 --> 01:03:28,897
-Nei, kom inn. Det var raskt.
-Becky hjalp meg.
815
01:03:29,064 --> 01:03:34,736
Det dyreste stedet du reklamerer,
skaffer deg kundene som bruker minst.
816
01:03:34,903 --> 01:03:37,281
Og kanalene
som du investerer minst i,-
817
01:03:37,447 --> 01:03:39,992
-gir stor verdi i segmenter-
818
01:03:40,158 --> 01:03:43,161
-som faktisk har
det største forbrukspotensialet.
819
01:03:43,328 --> 01:03:46,290
Det er det jeg har sett så langt.
820
01:03:46,456 --> 01:03:50,294
Å, Ben! Kan du ta deg av det?
Finne på en bedre plan?
821
01:03:50,460 --> 01:03:53,088
-Hvis du har tid?
-Gjerne det.
822
01:03:54,256 --> 01:03:57,926
Han har vært 40 år
i næringslivet.
823
01:03:58,093 --> 01:04:01,346
Becky var til stor hjelp.
Du vet at hun har businessutdanning?
824
01:04:01,513 --> 01:04:05,392
Jeg vet det.
Jeg glemte det, men jeg vet det.
825
01:04:09,646 --> 01:04:13,567
-Jeg skal si noe til henne.
-Det hadde vært snilt.
826
01:04:13,734 --> 01:04:18,405
-Hvordan går det på første klasse?
-Travelt. Du fant en leilighet?
827
01:04:18,572 --> 01:04:22,159
Nei. De to ukene er omme.
Jeg flytter inn med fetteren min.
828
01:04:22,326 --> 01:04:24,620
-Utmerket.
-I Philadelphia.
829
01:04:24,786 --> 01:04:26,246
-Davis.
-Hva?
830
01:04:26,413 --> 01:04:29,249
Jeg kommer kl. 23 og drar kl. 05.
Jeg klarer det.
831
01:04:29,416 --> 01:04:32,461
Jeg føler at jeg er
onkelen til alle her.
832
01:04:32,628 --> 01:04:33,712
Hvorfor det?
833
01:04:33,879 --> 01:04:38,300
Jeg skal redde deg og la deg bo
hos meg i noen uker. Tydeligvis.
834
01:04:38,467 --> 01:04:42,971
-Ben... Tusen takk!
-Ok... Rolig nå!
835
01:04:46,308 --> 01:04:50,687
-Jeg liker pynteputene.
-Jeg var gift lenge.
836
01:04:52,523 --> 01:04:55,901
Jøss...
Er dette garderobeskapet ditt?
837
01:04:56,109 --> 01:05:00,322
Travel mann på byen.
Hva har du i skuffene?
838
01:05:00,489 --> 01:05:03,408
Boksershorts, T-skjorter,
lommetørklær...
839
01:05:03,575 --> 01:05:06,912
Hva er greia med lommetørklær?
Jeg skjønner det ikke.
840
01:05:07,120 --> 01:05:10,666
De er nødvendige. En skam
at din generasjon ikke vet det.
841
01:05:10,832 --> 01:05:13,418
Man har dem med
for å låne dem bort.
842
01:05:13,585 --> 01:05:17,589
Spør Jason. Kvinner gråter.
Vi har dem med for deres skyld.
843
01:05:17,756 --> 01:05:20,509
En av de siste restene
etter den galante herren.
844
01:05:20,676 --> 01:05:23,303
-Å! Så det er...
-Jeg vet at du vil henge litt...
845
01:05:23,470 --> 01:05:26,515
...men jeg må få meg litt søvn.
846
01:05:26,682 --> 01:05:30,602
God natt, Ben. Takk nok en gang.
847
01:05:32,396 --> 01:05:35,858
Kan du vekke meg,
eller blir det for mye?
848
01:05:36,024 --> 01:05:39,403
-For mye.
-Jeg forstår. Jeg bruker mobilen.
849
01:05:39,570 --> 01:05:41,822
Jeg håper at jeg hører den.
850
01:05:42,030 --> 01:05:44,032
Herregud! Jeg skal vekke deg.
851
01:05:44,199 --> 01:05:47,286
Tusen takk!
Glad i deg! Jeg tuller ikke.
852
01:05:47,452 --> 01:05:50,664
Jeg er glad i deg også.
Gå og legg deg nå.
853
01:05:50,831 --> 01:05:55,252
-Her er flere bær.
-Kan du helle på sirup, Ben?
854
01:05:55,419 --> 01:05:58,630
Ja visst. Vær så god.
855
01:05:58,797 --> 01:06:01,633
-Perfekt. Bra jobbet.
-Takk.
856
01:06:01,800 --> 01:06:05,888
Å jøss... Ok, denne mektige
direktøren ved navn Townsend?
857
01:06:06,054 --> 01:06:09,141
Han som alle sa
at vi ikke var store nok for?
858
01:06:09,308 --> 01:06:11,059
-Ja?
-Ja?
859
01:06:12,102 --> 01:06:14,563
Vi er som søsterkonene dine.
860
01:06:14,730 --> 01:06:17,608
Vi fant ut
at han er veldig interessert.
861
01:06:17,774 --> 01:06:20,360
Spennende.
862
01:06:20,527 --> 01:06:26,074
Ja, kanskje. Alle er opprømte,
men jeg sitter på gjerdet.
863
01:06:26,241 --> 01:06:29,745
Men jeg må dra til San Francisco
for å møte ham.
864
01:06:29,912 --> 01:06:33,916
-Når da?
-Han kan bare neste torsdag.
865
01:06:34,124 --> 01:06:36,752
Vil du bli med?
Vi kan bli der i helgen.
866
01:06:36,919 --> 01:06:39,296
Det høres kult ut.
867
01:06:40,672 --> 01:06:42,549
Jeg kan ikke på torsdag.
868
01:06:42,716 --> 01:06:46,261
Paige er snackleder på skolen.
Jeg skal være i klassen med henne.
869
01:06:46,428 --> 01:06:48,263
Det er en stor greie.
870
01:06:48,430 --> 01:06:52,643
-Ja, en veldig stor greie.
-Beklager, jeg glemte det.
871
01:06:52,809 --> 01:06:57,189
-Kanskje Ben kan bli med deg?
-Ja, det er en god idé.
872
01:06:57,356 --> 01:06:59,107
Ben har et liv.
873
01:06:59,274 --> 01:07:02,277
Ikke et som bringer meg
til San Francisco.
874
01:07:02,444 --> 01:07:06,198
-Vil du ha selskap, drar jeg gjerne.
-Mener du det?
875
01:07:06,365 --> 01:07:07,866
Absolutt.
876
01:07:08,033 --> 01:07:12,621
Vet du hva? I dag skal pappa
være Ariel. Det er hans tur.
877
01:07:12,788 --> 01:07:14,957
-Det er bra, hva?
-Veldig bra.
878
01:07:15,165 --> 01:07:17,417
Så det er vanskelig
å finne en direktør?
879
01:07:17,584 --> 01:07:22,589
Her gjelder det hvem som skal
spille Ariel i "Den lille havfruen".
880
01:07:22,756 --> 01:07:28,136
Det har aldri vært min tur før.
Dette er stort. Jeg er så opprømt.
881
01:07:28,303 --> 01:07:32,891
Jeg får kamme håret med en gaffel
og leke med mange dingser.
882
01:07:33,934 --> 01:07:35,310
Jules her.
883
01:07:35,477 --> 01:07:39,731
Hvor lenge til det er fikset?
Kan man ikke zoome, kjøper man ikke.
884
01:07:39,898 --> 01:07:43,902
De første to timene har salget
gått ned 23 prosent.
885
01:07:44,069 --> 01:07:47,614
-Jeg er der om to minutter.
-Vi er på saken.
886
01:07:47,781 --> 01:07:52,578
Har du informasjonen
om venner som handler sammen?
887
01:07:52,744 --> 01:07:55,330
-Jules her.
-Hva er i veien?
888
01:07:55,497 --> 01:07:56,957
Hei, mamma.
889
01:07:57,165 --> 01:08:00,961
Jeg fant ut at zoomeknappen
på bildene ikke virker.
890
01:08:01,169 --> 01:08:04,631
-Det høres ikke så viktig ut.
-Men det er det faktisk.
891
01:08:04,798 --> 01:08:07,843
Folk bruker den
for å se nærmere på...
892
01:08:08,010 --> 01:08:09,720
Alle zoomer inn.
893
01:08:09,887 --> 01:08:12,764
Jeg besøker ikke nettstedet nok
til å vite det.
894
01:08:16,185 --> 01:08:18,979
MATT? HVORFOR ER MOREN MIN
EN SÅNN HURPE?
895
01:08:19,188 --> 01:08:22,524
-Skriving og ringing.
-Beklager. Å, det er lageret!
896
01:08:22,690 --> 01:08:24,775
Kan jeg ringe tilbake?
Glad i deg.
897
01:08:24,943 --> 01:08:28,654
-Jepp.
-Hvem sier sånt som svar?
898
01:08:28,822 --> 01:08:32,326
HUN ER VIRKELIG PÅ TRYNET.
HVORDAN BLE JEG SÅ NORMAL
899
01:08:33,618 --> 01:08:35,953
-Hei, Alonzo.
-Hei, Jules.
900
01:08:36,121 --> 01:08:38,873
-Ikke gode nyheter.
-Hva? Fortell.
901
01:08:39,041 --> 01:08:42,668
Under en rutinekontroll fant
helsevesenet én vegglus.
902
01:08:42,836 --> 01:08:45,214
-Nei.
-Dessverre, ja.
903
01:08:45,380 --> 01:08:49,967
Vi sendte ut 4800 esker i går.
Vi må få dem tilbake, stenge lageret-
904
01:08:50,135 --> 01:08:54,056
-og spraye gift
før vi kan begynne å sende igjen.
905
01:08:54,223 --> 01:08:56,600
-Her er vi.
-La meg fullføre e-posten.
906
01:08:57,850 --> 01:09:00,604
HVORDAN BLE JEG SÅ NORMAL-AKTIG?
907
01:09:05,734 --> 01:09:07,069
MATT
MAMMA
908
01:09:15,702 --> 01:09:18,288
Nei! Nei.
909
01:09:18,455 --> 01:09:19,498
SENDT
910
01:09:19,665 --> 01:09:22,083
TIL: MAMMA
FRA: JULES
911
01:09:27,589 --> 01:09:29,675
Takk for at dere kom.
912
01:09:29,842 --> 01:09:34,011
Jeg vet at zoomelinken er ødelagt,
men dere må gjøre meg en tjeneste.
913
01:09:34,179 --> 01:09:37,683
Jeg sendte en e-post til feil person.
Hun er på jobb nå.
914
01:09:37,850 --> 01:09:40,935
Hun sjekker ikke
personlig e-post før kl. 17.30.
915
01:09:41,103 --> 01:09:45,774
Jeg må finne en måte å slette den på.
Ser hun den, er helvete løs.
916
01:09:45,940 --> 01:09:50,487
Hun har også hjerteproblemer.
Dette er ikke bra for det.
917
01:09:50,654 --> 01:09:56,368
Jeg stoler på at deres velvilje
og genialitet skal redde meg.
918
01:09:56,535 --> 01:09:59,288
Det er ganske umulig
å hacke en server.
919
01:09:59,454 --> 01:10:02,291
-Og du kan ikke passordet hennes?
-Nei.
920
01:10:02,457 --> 01:10:06,295
-Det er bare én ting vi kan gjøre.
-Si det. Jeg holder på å dø.
921
01:10:06,461 --> 01:10:11,508
Jeg og gutta bryter oss inn i
din mors hus og stjeler datamaskinen.
922
01:10:11,675 --> 01:10:15,679
Skal dere bryte dere inn
og stjele datamaskinen? Fleiper du?
923
01:10:15,846 --> 01:10:17,347
Genialt!
924
01:10:18,682 --> 01:10:22,144
Du ankommer destinasjonen
om 300 meter.
925
01:10:23,228 --> 01:10:26,565
GPS-damen aner ikke
at hun er medskyldig.
926
01:10:26,732 --> 01:10:31,528
Kvinnen har hjerteproblemer.
Tenk på det som en god gjerning.
927
01:10:31,695 --> 01:10:35,365
Dette er bare blåbær.
Nøkkelen er under en blomsterpotte.
928
01:10:35,532 --> 01:10:37,492
Vi går inn, sletter og forsvinner.
929
01:10:37,659 --> 01:10:42,539
-Og hun har ikke alarm?
-Hva hvis det er passord på e-posten?
930
01:10:42,706 --> 01:10:46,376
Da tar vi datamaskinen.
Jules sa at hun skulle kjøpe en ny.
931
01:10:46,543 --> 01:10:49,421
Du ankommer destinasjonen
om 100 meter.
932
01:10:49,588 --> 01:10:53,008
Som en "Oceans"-film.
Ben er den gamle fyren med briller.
933
01:10:53,175 --> 01:10:54,635
Elliot Gould.
934
01:10:54,801 --> 01:10:56,887
-Du er Clooney.
-Takk.
935
01:10:57,054 --> 01:11:00,182
-Jeg er Matt Damon, en outsider.
-Ja. Hvem er jeg?
936
01:11:00,349 --> 01:11:03,435
-Du er Ben Afflecks bror.
-Hvorfor ikke Brad Pitt?
937
01:11:03,602 --> 01:11:06,688
Det sier seg selv.
938
01:11:16,198 --> 01:11:21,537
Ok, "Clooney". Du tar rattet.
Parker på gaten og hold øynene åpne.
939
01:11:21,703 --> 01:11:24,540
"Damon" og "Afflecks bror",
dere blir med meg.
940
01:11:24,706 --> 01:11:25,791
Kom igjen.
941
01:11:27,584 --> 01:11:30,045
Nøkkelen er under blomsterpotten.
942
01:11:47,396 --> 01:11:51,149
-Å nei...
-Flott plan så langt. Herregud...
943
01:11:51,316 --> 01:11:55,070
-Ring Becky.
-Alarmen går om 60 sekunder.
944
01:11:55,237 --> 01:11:59,199
Få snakke med Jules.
Hun satte meg på vent.
945
01:11:59,408 --> 01:12:01,702
Hva skal vi gjøre, Ben?
946
01:12:01,869 --> 01:12:05,414
Slutt å spise! Finn datamaskinen.
Nå! Kom igjen!
947
01:12:05,581 --> 01:12:08,417
-Hver for dere!
-Er du der, Ben?
948
01:12:08,584 --> 01:12:10,627
Få snakke med Jules.
Det er viktig!
949
01:12:10,794 --> 01:12:12,838
-Hun er i et møte.
-Avbryt det.
950
01:12:13,005 --> 01:12:15,174
-Hva skjer?
-Moren din har alarm.
951
01:12:15,340 --> 01:12:18,218
-Nei.
-Jo. Jeg står på kjøkkenet.
952
01:12:18,427 --> 01:12:19,970
-Hva er koden?
-Aner ikke.
953
01:12:20,137 --> 01:12:21,972
Jeg kjenner den kvinnen.
954
01:12:22,139 --> 01:12:25,726
Det er en falsk alarm
som hun kjøpte på TV eller noe sånt.
955
01:12:25,893 --> 01:12:29,605
-Den skal bare skremme tyver.
-Den skal visst bare skremme.
956
01:12:29,771 --> 01:12:31,356
Det klarer den fint.
957
01:12:31,565 --> 01:12:35,611
Foreldrene mine ville aldri ha betalt
for en alarm. De er så gjerrige.
958
01:12:35,777 --> 01:12:38,197
Den piper bare fortsatt.
959
01:12:38,405 --> 01:12:40,782
Den er falsk.
Har dere funnet datamaskinen?
960
01:12:40,949 --> 01:12:43,160
Den er ikke her nede.
961
01:12:46,788 --> 01:12:49,666
Lewis der, Davis der.
962
01:12:51,293 --> 01:12:53,879
-Fant den!
-Har den!
963
01:12:54,046 --> 01:12:55,964
Vi fant to.
Hvit eller sølvfarget?
964
01:12:56,131 --> 01:12:58,467
Hvit eller sølvfarget?
965
01:12:58,634 --> 01:13:01,637
Den er hvit.
Jeg fikk den reparert for henne.
966
01:13:01,803 --> 01:13:02,804
Hvit.
967
01:13:02,971 --> 01:13:04,765
Hvit.
968
01:13:08,644 --> 01:13:09,937
Herregud.
969
01:13:10,103 --> 01:13:14,191
Jeg visste at det ikke fantes
falske alarmer! Vi blir arrestert!
970
01:13:14,358 --> 01:13:17,361
Vi er ferdige!
Fingeravtrykkene våre er overalt!
971
01:13:17,569 --> 01:13:19,613
-Ser du e-posten?
-Ikke ennå.
972
01:13:19,780 --> 01:13:22,533
-Skynd deg!
-La meg gjøre det!
973
01:13:22,699 --> 01:13:26,620
Fant den!
"Hvorfor er moren min sånn en hurpe?"
974
01:13:26,787 --> 01:13:28,497
Emne: "Hun er en terrorist."
975
01:13:28,664 --> 01:13:30,916
-Ja! Slett den.
-Den er borte.
976
01:13:31,083 --> 01:13:34,336
Og nå fra papirkurven.
977
01:13:34,503 --> 01:13:36,839
Det er gjort.
978
01:13:37,005 --> 01:13:41,468
-Hvor fant du den?
-Under sengen, på høyre side.
979
01:13:41,635 --> 01:13:45,639
Herregud... Livet mitt er over,
og jeg har ikke gjort noe!
980
01:13:45,806 --> 01:13:50,143
Slapp av. De er langt borte.
De er ikke her før om 30 sekunder.
981
01:13:50,310 --> 01:13:53,021
Hvordan forklarer jeg dette
til foreldrene mine?
982
01:13:53,188 --> 01:13:54,648
20 sekunder.
983
01:13:54,815 --> 01:13:55,816
Løp!
984
01:14:14,710 --> 01:14:16,712
Hva driver han med...?
985
01:14:18,171 --> 01:14:21,717
-Jason!
-Åpne døren!
986
01:14:24,178 --> 01:14:26,430
Jason! Åpne døren!
987
01:14:28,557 --> 01:14:30,934
Åpne den jævla døren!
988
01:14:31,101 --> 01:14:32,728
Ok! Ok!
989
01:14:34,646 --> 01:14:37,065
Vent! Jeg er ikke inne!
990
01:14:37,232 --> 01:14:38,901
Jeg er inne.
991
01:14:40,777 --> 01:14:42,362
Skål!
992
01:14:44,990 --> 01:14:47,576
Du er klin sprø!
Du vet det, ikke sant?
993
01:14:47,743 --> 01:14:52,998
Nei. Blodtrykket mitt var nok
skyhøyt. Men det var verdt det.
994
01:14:54,416 --> 01:14:58,921
Jeg kan ikke få takket dere nok
for det dere gjorde.
995
01:14:59,087 --> 01:15:03,425
Det var mye mer enn det som kreves.
Jeg står i gjeld til dere for alltid.
996
01:15:03,592 --> 01:15:05,928
-Nei da.
-Ingen årsak.
997
01:15:06,094 --> 01:15:09,973
Det kreves et lag, men det er gjort.
998
01:15:11,099 --> 01:15:12,851
-Ok.
-Jeg tar en til.
999
01:15:13,018 --> 01:15:15,145
-Noen andre?
-Gjerne det.
1000
01:15:15,312 --> 01:15:18,857
-Men kan jeg få en halv?
-Jeg tar hans halve.
1001
01:15:19,024 --> 01:15:22,194
Alle får doble.
1002
01:15:22,361 --> 01:15:24,571
Nei da, jeg kan drikke.
1003
01:15:24,780 --> 01:15:27,282
Hva heter dere nå igjen?
1004
01:15:27,449 --> 01:15:30,619
Jeg heter Jason.
Jeg har jobbet for deg i et år.
1005
01:15:30,827 --> 01:15:35,624
Jeg har levert ting hjem til deg.
Jeg har møtt Matt flere ganger.
1006
01:15:35,791 --> 01:15:39,628
Jeg vet hvem du er,
men jeg er dårlig til å huske navn.
1007
01:15:39,836 --> 01:15:42,172
-Du er ny?
-Ja. Jeg heter Davis.
1008
01:15:42,339 --> 01:15:46,218
Jeg begynte samtidig som Ben.
Vi er bestevenner.
1009
01:15:46,385 --> 01:15:50,806
Han ga meg dette slipset.
Det var hans. Det er klassisk.
1010
01:15:50,973 --> 01:15:54,726
Jeg liker menn i slips.
Og du er Lewis.
1011
01:15:54,935 --> 01:15:57,646
Jeg hørte deg på telefonen.
Du var rolig.
1012
01:15:57,813 --> 01:16:01,358
Det var mitt første ran.
Takk for at du la merke til det.
1013
01:16:01,525 --> 01:16:03,068
Salut.
1014
01:16:04,444 --> 01:16:06,738
Gutter, hva kan jeg si?
1015
01:16:06,947 --> 01:16:11,577
Jeg mente ikke å kalle dere "gutter".
Ingen kaller menn for "menn" lenger.
1016
01:16:11,743 --> 01:16:14,162
Kvinner gikk
fra "jenter" til "kvinner",-
1017
01:16:14,329 --> 01:16:16,248
-menn fra "menn" til "gutter".
1018
01:16:16,415 --> 01:16:20,502
-Det er et problem. Skjønner dere?
-Ja visst.
1019
01:16:20,669 --> 01:16:23,463
-Jeg tar en til.
-Er du sikker?
1020
01:16:23,630 --> 01:16:26,175
Ja. Her er teorien min.
1021
01:16:26,341 --> 01:16:30,095
Vi vokste opp med
"Ta datteren din med på jobb"-greia.
1022
01:16:30,262 --> 01:16:33,265
Vi ble fortalt at vi kunne gjøre alt.
1023
01:16:33,432 --> 01:16:38,145
Og gutter ble kanskje ikke ignorert,
men fikk ikke så mye oppmerksomhet.
1024
01:16:38,312 --> 01:16:43,233
I vår generasjon sa man "Stå på!"
til jenter. Vi hadde Oprah.
1025
01:16:43,400 --> 01:16:46,778
Jeg lurer iblant på
hvordan menn passer inn.
1026
01:16:46,987 --> 01:16:51,241
De prøver å finne det ut.
De spiller fortsatt TV-spill.
1027
01:16:51,408 --> 01:16:53,660
De har jo blitt fantastiske.
1028
01:16:54,703 --> 01:16:56,038
Å jøss...
1029
01:16:56,205 --> 01:16:59,875
Hvordan har menn
på én generasjon gått fra folk-
1030
01:17:00,042 --> 01:17:04,213
-som Jack Nicholson
og Harrison Ford til...
1031
01:17:06,423 --> 01:17:10,302
Se på Ben. En utdøende rase.
1032
01:17:10,469 --> 01:17:14,348
Se og lær, gutter.
Det er dette som er kult.
1033
01:17:14,515 --> 01:17:17,142
Takk, esset.
Du skal vel ikke drikke mer?
1034
01:17:17,309 --> 01:17:20,395
Du kalte meg "esset".
Det er bare så kult!
1035
01:17:20,562 --> 01:17:24,191
-Veldig kult.
-Jeg er faktisk litt småfull.
1036
01:17:24,358 --> 01:17:28,820
Beklager tiraden. Jeg drar hjem.
1037
01:17:29,029 --> 01:17:32,824
Men jeg står i gjeld til dere,
mine herrer.
1038
01:17:33,033 --> 01:17:37,704
Det sies heller ikke lenger.
Vi må bringe det tilbake.
1039
01:17:37,913 --> 01:17:40,999
Jeg tar en taxi hjem.
1040
01:17:41,166 --> 01:17:43,418
Takk igjen.
1041
01:17:44,461 --> 01:17:47,589
-Jeg er så lei for det.
-Ikke engst deg.
1042
01:17:47,756 --> 01:17:50,092
Det går bra nå.
1043
01:17:50,259 --> 01:17:53,720
Ok. Alt i orden.
1044
01:17:56,098 --> 01:17:59,351
Jeg har ikke gjort det siden college.
1045
01:18:02,771 --> 01:18:06,441
Tusen takk. Fy søren...
1046
01:18:07,609 --> 01:18:11,488
Beklager at du måtte se det.
Det var ydmykende.
1047
01:18:11,655 --> 01:18:15,993
-Alt i orden. Føler du deg bedre?
-Ja.
1048
01:18:16,159 --> 01:18:21,290
Jeg glemte at man må spise
før man drikker.
1049
01:18:21,456 --> 01:18:25,127
Det går bra nå. Tusen takk.
1050
01:18:33,802 --> 01:18:36,346
Jeg skal gå snart.
1051
01:18:36,513 --> 01:18:39,975
Jeg vil bare gjøre dette til
den verste dagen din.
1052
01:18:40,142 --> 01:18:43,520
Nei da.
Du har hatt en stressende dag.
1053
01:18:47,316 --> 01:18:51,028
Hvordan klarer du alltid
å si det rette,-
1054
01:18:51,195 --> 01:18:54,198
-gjøre det rette, være det rette?
1055
01:18:54,364 --> 01:18:56,575
Det er nifst.
1056
01:18:56,742 --> 01:18:59,286
-Hvil deg litt.
-Det skal jeg.
1057
01:18:59,453 --> 01:19:01,622
Takk for alt.
1058
01:19:06,001 --> 01:19:08,587
Å... Og...
1059
01:19:08,754 --> 01:19:11,048
Sayonara.
1060
01:19:12,049 --> 01:19:13,717
Absolutt.
1061
01:19:27,189 --> 01:19:31,109
Snilt av deg å gjøre dette.
Andre hadde gjort en ny avtale.
1062
01:19:31,276 --> 01:19:35,364
-Ikke vær redd, jeg forstår.
-Det var uventet.
1063
01:19:35,531 --> 01:19:38,575
FAIRHILL BEGRAVELSESBYRÅ
1064
01:19:45,832 --> 01:19:48,335
-Hei.
-Sett dere her.
1065
01:19:48,502 --> 01:19:50,796
Etter deg.
1066
01:19:53,298 --> 01:19:56,510
Du har stevnemøte
i en begravelse. Utrolig.
1067
01:19:56,677 --> 01:20:00,722
-Hvem visste at dette ville skje?
-Hei, jeg heter Miles.
1068
01:20:00,889 --> 01:20:03,600
Hei. Fiona her.
Jeg kondolerer så mye.
1069
01:20:03,767 --> 01:20:06,603
Takk skal du ha.
1070
01:20:06,770 --> 01:20:08,272
Jøsses!
1071
01:20:42,931 --> 01:20:45,184
Jeg har aldri vært på en shiva før.
1072
01:20:45,350 --> 01:20:48,687
Latteren var praktfull.
Jeg har aldri spist så mye.
1073
01:20:48,854 --> 01:20:53,150
-Hvordan fikk jeg tak i småkakene?
-Du var svært populær.
1074
01:20:53,317 --> 01:20:57,946
-Smart å massere ryggen til enken.
-Hun trengte det.
1075
01:20:58,155 --> 01:21:02,492
En god idé å ha det første
stevnemøtet i en begravelse.
1076
01:21:02,659 --> 01:21:04,870
Det bryter isen, eller hva?
1077
01:21:05,037 --> 01:21:08,624
Hvem trenger stresset
med et middagsstevnemøte?
1078
01:21:08,790 --> 01:21:11,126
Og
"Hvorfor er du ikke gift?"-samtalen.
1079
01:21:11,293 --> 01:21:14,963
I vår alder klarer man ikke
å fortelle alt.
1080
01:21:15,172 --> 01:21:18,800
Jeg kan fortelle alt om meg selv
på ti sekunder.
1081
01:21:18,967 --> 01:21:20,886
-Er du klar?
-Ja.
1082
01:21:21,053 --> 01:21:23,514
Enkemann, én sønn, to barnebarn.
1083
01:21:23,680 --> 01:21:28,519
Jeg har brukt livet på å lage
telefonbøker, som nå er unødvendige.
1084
01:21:28,685 --> 01:21:31,772
Jeg jobber som praktikant
og elsker det.
1085
01:21:31,939 --> 01:21:35,984
Og det beste er at jeg er
småforelsket i en jente på jobben.
1086
01:21:36,193 --> 01:21:39,196
Jeg er lei for
at du mistet konen din.
1087
01:21:39,363 --> 01:21:45,994
Ok. Skilt. Tre vakre døtre.
Ett barnebarn, en gutt, på vei.
1088
01:21:46,203 --> 01:21:48,956
Jeg var syk for noen år siden,
men ikke nå.
1089
01:21:49,164 --> 01:21:52,960
Jeg er massøse innen e-handel
og elsker jobben min.
1090
01:21:53,168 --> 01:21:57,631
Og jeg traff endelig en mann
jeg har lyst til å være med.
1091
01:21:58,632 --> 01:22:00,509
Jeg er heldig.
1092
01:22:15,941 --> 01:22:18,694
-God morgen.
-Du ser ikke så bra ut.
1093
01:22:18,861 --> 01:22:23,198
Jeg vet det, men jeg ser bedre ut
enn jeg føler meg.
1094
01:22:23,365 --> 01:22:27,369
-Så du Yankees-kampen?
-De spilte virkelig bra.
1095
01:22:27,536 --> 01:22:30,956
Du må spise noe. Skatten min...
1096
01:22:31,123 --> 01:22:34,501
Kan du ta én munnfull
før du går på skolen?
1097
01:22:34,668 --> 01:22:37,045
Hvorfor gråter du, lille venn?
1098
01:22:37,212 --> 01:22:41,383
Jeg fortalte at barnevakten må ta
henne med til Maddies bursdagsfest.
1099
01:22:41,550 --> 01:22:44,553
Jeg vil ikke dra med barnevakten.
1100
01:22:44,720 --> 01:22:49,975
Ben? Kan du ta meg med?
Vær så snill?
1101
01:22:50,142 --> 01:22:54,980
Skatt? Jeg er så lei meg,
men Ben må dra på jobb i dag.
1102
01:22:57,399 --> 01:23:01,403
Det tar en time, Jules.
La meg ta henne med.
1103
01:23:04,031 --> 01:23:06,241
Utrolig at vi fortsatt holder på.
1104
01:23:06,408 --> 01:23:09,077
Jeg kjører riktig vei. Stol på meg.
1105
01:23:09,286 --> 01:23:11,413
Men parken der festen er...
1106
01:23:11,580 --> 01:23:15,834
Unnskyld, Ben. Dette er rett sted.
1107
01:23:16,001 --> 01:23:17,920
Som en klon.
1108
01:23:18,086 --> 01:23:20,923
Å jøss...
Dette ser ut som en bra fest.
1109
01:23:21,089 --> 01:23:23,050
Ja, det gjør det.
1110
01:23:23,258 --> 01:23:26,762
-Hvem er Maddie?
-Hun i rosa.
1111
01:23:26,929 --> 01:23:29,181
Ok. Hun i rosa.
1112
01:23:30,974 --> 01:23:33,519
Du kan sette deg
med de andre mammaene.
1113
01:23:33,685 --> 01:23:37,814
-Ok. Vil du gi Maddie gaven?
-Ja.
1114
01:23:37,981 --> 01:23:40,108
Ha det gøy.
1115
01:23:42,069 --> 01:23:44,530
De andre mammaene...
1116
01:23:44,696 --> 01:23:47,616
-Freprino...
-Jeg kjenner ingen av dem.
1117
01:23:47,783 --> 01:23:49,868
Hei. Jeg heter Ben.
1118
01:23:50,035 --> 01:23:51,870
-Jane her.
-Emily.
1119
01:23:52,037 --> 01:23:55,207
-Jeg hjelper Matt og Jules i dag.
-Er du Matts far?
1120
01:23:55,415 --> 01:23:58,293
-Nei, jeg jobber for Jules.
-Å...
1121
01:23:58,460 --> 01:24:03,590
-Er det i orden?
-Jeg hørte at hun er ganske tøff.
1122
01:24:03,757 --> 01:24:06,134
Tøff? Ja visst, hun er barsk.
1123
01:24:06,301 --> 01:24:08,887
Det er vel derfor hun ble
en Internett-sensasjon.
1124
01:24:09,054 --> 01:24:10,597
Dere er vel stolte, hva?
1125
01:24:10,764 --> 01:24:14,810
En av deres egne som slår seg fram
i teknologiverden?
1126
01:24:14,977 --> 01:24:17,771
Bravo. Bra for henne, ikke sant?
1127
01:24:17,938 --> 01:24:19,690
Ja visst.
1128
01:24:20,774 --> 01:24:23,819
-Hva er det?
-Jeg føler meg ikke bra.
1129
01:24:23,986 --> 01:24:26,780
Ikke det?
Vil du sitte på fanget mitt?
1130
01:24:26,947 --> 01:24:30,075
Hvis hun er syk,
burde hun ikke være her.
1131
01:24:30,242 --> 01:24:33,120
Vanskelig publikum.
Vil du fordufte?
1132
01:24:33,328 --> 01:24:35,747
-Betyr det å dra?
-Dessverre.
1133
01:24:37,791 --> 01:24:42,963
Jeg ser med mitt lille øye noe blått!
1134
01:24:43,130 --> 01:24:46,091
-Er det bilen ved siden av?
-Nei.
1135
01:24:46,258 --> 01:24:51,096
-Er det hundebåndet?
-Nei.
1136
01:24:52,097 --> 01:24:54,683
-Er det himmelen?
-Ja! Du klarte en.
1137
01:24:54,850 --> 01:24:57,811
-Din tur, Ben.
-Ok.
1138
01:24:57,978 --> 01:25:02,941
Jeg har en bra en. Jeg ser
med mitt lille øye noe grønt.
1139
01:25:03,108 --> 01:25:05,611
-Er det treet?
-Nei.
1140
01:25:05,777 --> 01:25:09,781
Er det inngangsdøren?
Den er jo litt grønn.
1141
01:25:25,964 --> 01:25:29,968
Er det det, Ben?
Er det inngangsdøren?
1142
01:25:31,929 --> 01:25:35,557
Ja, det er det, skatt.
Flink jente.
1143
01:26:11,593 --> 01:26:13,679
HVORDAN GÅR DET? TUSEN TAKK!
1144
01:26:20,227 --> 01:26:22,187
BRA
1145
01:26:48,130 --> 01:26:50,799
Tusen takk, Ben.
1146
01:27:05,814 --> 01:27:09,651
Bli med inn på kjøkkenet.
Vil du ha noe før du drar?
1147
01:27:09,818 --> 01:27:13,572
-Kaffe? Noe å spise?
-Nei takk.
1148
01:27:13,739 --> 01:27:17,784
-Hvordan var hun? Ga hun deg trøbbel?
-Hun var perfekt.
1149
01:27:17,951 --> 01:27:20,495
Hun følte seg ikke bra,
så vi dro tidlig.
1150
01:27:20,662 --> 01:27:23,832
Hun sovnet i bilen,
så jeg lot henne ta en lur.
1151
01:27:23,999 --> 01:27:26,418
Det var snilt av deg. Tusen takk.
1152
01:27:26,627 --> 01:27:27,961
Unnskyld.
1153
01:27:32,508 --> 01:27:34,343
Du er visst bedre.
1154
01:27:34,510 --> 01:27:38,138
Å ja... Jeg trengte kanskje bare
å hvile meg litt.
1155
01:27:38,305 --> 01:27:42,059
Kanskje jeg ikke var så syk.
1156
01:27:42,226 --> 01:27:45,187
Jeg ville spørre deg om noe, Ben.
1157
01:27:45,354 --> 01:27:50,692
Hva mener du om direktørgreia?
Du er mer på innsiden enn jeg.
1158
01:27:50,859 --> 01:27:53,820
Jules prøver å gjøre
det rette for alle.
1159
01:27:53,987 --> 01:27:56,698
Investorene, firmaet...
1160
01:27:56,865 --> 01:27:59,034
...deg.
1161
01:27:59,201 --> 01:28:02,913
Mye hviler på skuldrene hennes.
Presset er utrolig stort.
1162
01:28:05,541 --> 01:28:10,128
Er det feil av meg
å ønske at det skjer?
1163
01:28:10,295 --> 01:28:14,842
Jeg vil det som hun vil,
men du vet jo hvordan det er her.
1164
01:28:15,008 --> 01:28:18,053
Vi ser ikke nok til henne.
Kanskje dette kan fikse det.
1165
01:28:18,220 --> 01:28:21,932
Kan en direktør fikse
det som skjer her, Matt?
1166
01:28:24,768 --> 01:28:30,732
Uansett hva hun bestemmer seg for,
vil jeg bare at hun blir lykkelig.
1167
01:28:32,192 --> 01:28:36,613
-Selvfølgelig.
-Hun fortjener det.
1168
01:28:38,365 --> 01:28:41,201
Ja, det gjør hun.
1169
01:28:48,584 --> 01:28:50,586
-Hei, Amy.
-Hei, Ben.
1170
01:28:56,758 --> 01:28:59,761
Hva syns du, Benjamin?
Jeg fant den på eBay.
1171
01:28:59,928 --> 01:29:02,764
-Du hadde rett. En klassiker.
-Den er flott.
1172
01:29:02,931 --> 01:29:05,309
Og mange flere!
1173
01:29:29,249 --> 01:29:31,460
Hvordan gikk det?
1174
01:29:31,668 --> 01:29:34,838
Du har et fantastisk barn, Jules.
Hun er henrivende.
1175
01:29:35,005 --> 01:29:37,257
Tusen takk skal du ha.
1176
01:29:37,424 --> 01:29:40,719
Er du spent på turen
til San Francisco i morgen?
1177
01:29:40,886 --> 01:29:43,639
-Er alt bra?
-Ja da.
1178
01:29:44,890 --> 01:29:48,060
-Du ble vel ikke smittet av Matt?
-Nei da.
1179
01:29:48,227 --> 01:29:50,812
-Er du sikker?
-Helt sikker.
1180
01:29:52,231 --> 01:29:56,276
-Hva er det?
-For blodtrykket. Tar det hver dag.
1181
01:29:56,443 --> 01:30:01,114
Er du sikker på at alt er i orden?
Du er litt rød i ansiktet.
1182
01:30:01,281 --> 01:30:04,660
Gå til Fiona, massøsen,
og slapp av litt.
1183
01:30:04,826 --> 01:30:10,582
Hva skjer? Jøss, Ben, går det bra?
Du ser ikke ut til å fungere helt.
1184
01:30:10,791 --> 01:30:13,252
Becky?
Syns du at han ser bra ut?
1185
01:30:13,418 --> 01:30:18,048
Ok. Takk. Da var vi ferdige.
Jeg har mye arbeid å gjøre.
1186
01:30:18,215 --> 01:30:19,675
Alt i orden.
1187
01:30:19,842 --> 01:30:23,220
-Er det fargen?
-Dere er sprø. Jeg føler meg bra.
1188
01:30:23,387 --> 01:30:26,348
Vi går videre.
Stor dag. Mye å gjøre.
1189
01:30:26,515 --> 01:30:30,143
Ben? Hvis jeg gir deg
for mye å gjøre,-
1190
01:30:30,310 --> 01:30:32,938
-trenger du ikke
å dra til San Francisco.
1191
01:30:33,105 --> 01:30:36,149
Folk på min alder blir trøtte iblant,
det er alt.
1192
01:30:36,316 --> 01:30:40,237
Er du trøtt? Er det derfor
du ikke har sett på meg?
1193
01:30:41,864 --> 01:30:44,700
Jeg ser på deg.
1194
01:30:46,034 --> 01:30:50,205
Jules? Cameron er på telefonen.
1195
01:30:50,372 --> 01:30:53,876
Hvis du ikke føler deg bedre
i kveld...
1196
01:30:54,042 --> 01:30:58,171
Jeg sier bare at jeg kan dra alene.
Jeg er en stor jente.
1197
01:31:07,723 --> 01:31:11,685
Ok, alvorlig talt...
Hva er det, Ben?
1198
01:31:11,852 --> 01:31:16,565
Jeg er en følsom mann.
Folk tror ikke det, men det er jeg.
1199
01:31:16,732 --> 01:31:21,904
Under alle disse mannegreiene
er jeg bare en stor, myk klump.
1200
01:31:22,070 --> 01:31:25,324
-Jeg vet det.
-Ok.
1201
01:31:27,117 --> 01:31:29,077
Var det alt?
1202
01:31:29,244 --> 01:31:34,458
Er det derfor du har vært så sprø?
Fordi du er en følsom, myk klump?
1203
01:31:34,625 --> 01:31:36,710
Jules.
1204
01:31:36,877 --> 01:31:38,462
Ben.
1205
01:31:40,255 --> 01:31:44,593
Hva driver vi med? Vi har fri
og reiser på første klasse.
1206
01:31:44,760 --> 01:31:48,764
-La oss ha det litt moro.
-Det klarer jeg.
1207
01:32:16,500 --> 01:32:18,502
Mine damer og herrer,-
1208
01:32:18,669 --> 01:32:22,673
-pass på at stolryggene og bordene
er i oppreist stilling,-
1209
01:32:22,840 --> 01:32:26,468
-og at håndbagasjen er plassert
under setet foran deg.
1210
01:32:26,635 --> 01:32:29,137
-Går det bra?
-Ja da.
1211
01:32:29,304 --> 01:32:33,058
I morgen skal jeg møte fyren
som kanskje blir sjefen min.
1212
01:32:33,225 --> 01:32:36,103
Mange folk har sjefer, ikke sant?
1213
01:32:36,270 --> 01:32:40,899
Hvis du tror at Townsend blir bra
for deg og firmaet, gjør du det.
1214
01:32:41,066 --> 01:32:43,235
-Hvis ikke...
-Nettopp.
1215
01:32:43,402 --> 01:32:49,241
-Bare fordi jeg fløy helt hit...
-Akkurat. Det betyr ikke noe.
1216
01:32:50,409 --> 01:32:53,954
Kan jeg ta en pille mot angst
etter å ha drukket vin?
1217
01:32:54,121 --> 01:32:56,206
Vent et par timer til.
1218
01:33:01,336 --> 01:33:05,132
Jeg gjør det før jeg lander.
Alt går bra nå.
1219
01:33:17,144 --> 01:33:20,355
-Hører du det, Jules?
-Ja, jeg er våken.
1220
01:33:37,998 --> 01:33:42,461
At alarmen går, er ikke bra.
Det er et tegn, Ben.
1221
01:33:42,669 --> 01:33:45,464
Nei da. Så du har ikke tatt
pillen mot angst?
1222
01:33:45,672 --> 01:33:49,551
Du ba meg vente litt.
Reiser du med egen morgenkåpe?
1223
01:33:49,718 --> 01:33:51,762
Ja.
1224
01:33:51,929 --> 01:33:56,892
En røykvarsler gikk av i et rom,
men det er fikset nå.
1225
01:33:57,893 --> 01:34:02,231
Å ja... 100 personer, to heiser.
Absolutt et tegn.
1226
01:34:04,274 --> 01:34:07,986
Takk for at du fulgte meg tilbake.
1227
01:34:11,323 --> 01:34:14,409
-Vil du se rommet mitt?
-Å! Fint!
1228
01:34:14,618 --> 01:34:17,329
Vil du komme inn, mener jeg?
1229
01:34:17,496 --> 01:34:22,626
Jeg har en tekanne.
Vi kan drikke te eller...
1230
01:34:22,793 --> 01:34:25,504
Jeg er veldig nervøs
før morgendagen.
1231
01:34:30,175 --> 01:34:33,387
Du kan legge deg nedpå.
Jeg kan sitte i stolen.
1232
01:34:45,065 --> 01:34:47,234
Vær så god.
1233
01:34:50,571 --> 01:34:52,781
Skulle ikke du sitte i stolen?
1234
01:34:52,948 --> 01:34:56,243
Jeg trenger også å legge meg nedpå.
1235
01:34:58,328 --> 01:35:02,833
-Vi trenger ikke å snakke om jobben.
-Ok. Hva skal vi snakke om?
1236
01:35:03,834 --> 01:35:05,794
Ekteskap?
1237
01:35:08,630 --> 01:35:11,091
Kan du fortelle om konen din?
1238
01:35:11,258 --> 01:35:17,556
-Hun var vel fantastisk.
-Ja. Hun het Molly.
1239
01:35:17,764 --> 01:35:21,476
Hun var rektor på en ungdomsskole.
Høyt elsket.
1240
01:35:21,643 --> 01:35:25,314
Så perfekt. Langt ekteskap?
1241
01:35:25,480 --> 01:35:28,817
Ikke langt nok. 42 år.
1242
01:35:28,984 --> 01:35:31,653
Jøss... Hvordan var det?
1243
01:35:31,820 --> 01:35:36,909
Du vet når folk sier at de vil
bli gamle sammen? Vi ble det.
1244
01:35:37,075 --> 01:35:41,496
Vi møttes da vi var 20 år gamle.
Jeg var 20 år, hun var 19 år.
1245
01:35:41,705 --> 01:35:44,666
Det utrolige er
at hun ikke forandret seg.
1246
01:35:44,833 --> 01:35:49,713
Det er vanskelig.
Hun taklet livet som om det var lett.
1247
01:35:49,880 --> 01:35:54,259
Alltid. Selv når det ikke var det.
1248
01:35:55,594 --> 01:35:58,305
Jeg er misunnelig på det.
1249
01:36:00,307 --> 01:36:02,684
Er du sulten?
1250
01:36:03,685 --> 01:36:09,149
Vi har gelébjørner,
sjokoladebiter, potetchips...
1251
01:36:09,316 --> 01:36:12,361
Jeg tar med hele greia.
1252
01:36:12,528 --> 01:36:15,781
Du vet vel
at de koster 15 dollar hver?
1253
01:36:15,948 --> 01:36:20,911
Jeg driver et veldig stort
Internett-firma. La oss slå oss løs.
1254
01:36:21,078 --> 01:36:23,163
Ok.
1255
01:36:23,330 --> 01:36:25,123
Så...
1256
01:36:27,417 --> 01:36:28,961
Så...
1257
01:36:29,127 --> 01:36:31,380
Ja. Så...
1258
01:36:32,881 --> 01:36:35,509
...jeg har noe rart å fortelle.
1259
01:36:38,554 --> 01:36:40,430
Matt er utro.
1260
01:36:42,140 --> 01:36:44,476
Vent. Vet du om det?
1261
01:36:44,643 --> 01:36:48,146
Hva mener du?
Vet du om det?
1262
01:36:49,857 --> 01:36:51,733
Jeg så dem sammen.
1263
01:36:51,900 --> 01:36:56,655
-Herregud... Når?
-I går.
1264
01:36:56,864 --> 01:37:01,410
Jeg er lei for det.
Jeg så dem helt tilfeldig.
1265
01:37:01,577 --> 01:37:06,415
I går.
Da holder de fortsatt på.
1266
01:37:08,000 --> 01:37:12,254
-Hvor lenge har du visst det?
-I 18 dager.
1267
01:37:12,421 --> 01:37:17,301
Hun er en mor ved Paiges skole.
Det er vanskelig å fatte.
1268
01:37:17,467 --> 01:37:21,096
Jeg var på kjøkkenet,
og mobilen hans lå der.
1269
01:37:21,263 --> 01:37:24,057
Han var ovenpå med Paige.
Det kom mange SMS-er.
1270
01:37:24,224 --> 01:37:26,977
Jeg vet ikke hvorfor,
men jeg leste dem.
1271
01:37:27,144 --> 01:37:28,979
Det var ikke bra.
1272
01:37:29,146 --> 01:37:32,149
-Vet han at du vet det?
-Nei.
1273
01:37:32,316 --> 01:37:36,028
Jeg er ikke klar for å ta tak i det.
1274
01:37:36,195 --> 01:37:40,824
Jeg vil helst være litt mindre knust,
hvis det er mulig.
1275
01:37:40,991 --> 01:37:43,076
Det er klassisk.
1276
01:37:43,243 --> 01:37:48,165
Konen har suksess, og mannen føler
at manndommen hans er truet.
1277
01:37:48,332 --> 01:37:51,627
Elskerinnen får ham til å føle seg
mer som en mann.
1278
01:37:51,835 --> 01:37:55,589
Iblant er jeg usikker på
om jeg vet hvordan man gjør det.
1279
01:37:55,797 --> 01:37:59,468
Vent litt.
Du tar vel ikke på deg skylden?
1280
01:37:59,635 --> 01:38:04,181
Nei! Han er den som gjør noe galt,
jeg skjønner det.
1281
01:38:04,348 --> 01:38:07,976
Jeg vil ikke
at vi skal ha flere partnere.
1282
01:38:08,143 --> 01:38:14,858
Jeg venter litt og håper at det bare
er en tabbe og ikke kjærlighet.
1283
01:38:15,025 --> 01:38:20,113
Og når han er ferdig,
vil vi ha et bra forhold igjen.
1284
01:38:20,280 --> 01:38:23,492
Hva mener du om det?
1285
01:38:23,659 --> 01:38:25,827
Du tror ikke at det er mulig.
1286
01:38:25,994 --> 01:38:32,501
-Det ville vært uvanlig.
-Ja. Ikke alle hadde klart det.
1287
01:38:32,668 --> 01:38:37,840
Men alle er ikke oss.
Jeg har tro på oss fordi...
1288
01:38:38,006 --> 01:38:41,009
...jeg tror
at han fortsatt elsker meg.
1289
01:38:41,176 --> 01:38:44,680
Vi har gått gjennom så mye at...
1290
01:38:45,681 --> 01:38:49,101
Om bare ansiktsuttrykkene dine
ikke var så gjennomskuelige.
1291
01:38:49,268 --> 01:38:53,272
Noen par overlever slike ting.
Jeg søkte på nettet.
1292
01:38:53,438 --> 01:38:56,024
Mange par holder sammen.
1293
01:38:56,191 --> 01:39:02,489
Og det kan være bra å komme seg
gjennom det og fokusere på oss.
1294
01:39:02,656 --> 01:39:05,409
Jeg vil ikke bare gi ham opp.
1295
01:39:05,576 --> 01:39:09,538
Jeg kjenner ham
og vet at han vet bedre.
1296
01:39:09,705 --> 01:39:16,169
Men jeg er bare et menneske,
og jeg er så sint på ham.
1297
01:39:16,336 --> 01:39:21,925
Så mye har skjedd så fort.
En del av meg forventet dette.
1298
01:39:22,092 --> 01:39:25,095
Han hadde mest suksess
da vi begynte.
1299
01:39:25,262 --> 01:39:27,556
Det visste jeg ikke.
1300
01:39:27,723 --> 01:39:32,561
Han var på vei opp, men ga seg
slik at jeg kunne gjøre dette.
1301
01:39:32,728 --> 01:39:35,063
Alt var hans påfunn.
1302
01:39:35,230 --> 01:39:38,942
Det er nok derfor jeg vurderer
denne direktørgreia.
1303
01:39:39,109 --> 01:39:43,405
Kanskje jeg kan få livet mitt
tilbake på rett spor.
1304
01:39:43,572 --> 01:39:46,909
Nå er det nok.
Jeg hater å være feministen her,-
1305
01:39:47,075 --> 01:39:50,120
-men du må kunne ha
en god karriere og være deg selv-
1306
01:39:50,287 --> 01:39:53,540
-uten å akseptere at mannen din
er utro som en slags hevn.
1307
01:39:53,707 --> 01:39:55,751
-Bra sagt.
-Jeg mener det.
1308
01:39:55,918 --> 01:40:00,672
-Jeg også. Men slik er livet.
-Nei. Ikke alltid.
1309
01:40:00,839 --> 01:40:03,759
Jeg vet ikke
om jeg hadde tilgitt så lett.
1310
01:40:03,926 --> 01:40:08,680
Jeg sier at jeg kanskje kan tilgi,
men jeg føler hva som skjer.
1311
01:40:08,847 --> 01:40:13,352
Det er overveldende.
Og når jeg tenker på Paige...
1312
01:40:13,519 --> 01:40:15,270
Nei, ikke...
1313
01:40:15,437 --> 01:40:19,399
Og hvis vi ble skilt,
hadde han giftet seg på nytt.
1314
01:40:19,566 --> 01:40:24,279
Kanskje ikke med denne jenten,
men med en eller annen.
1315
01:40:24,446 --> 01:40:28,283
Og vi vet begge at jeg ikke
er lett å ha med å gjøre.
1316
01:40:28,450 --> 01:40:32,037
Jeg blir kanskje singel til evig tid,
noe som betyr...
1317
01:40:32,204 --> 01:40:37,960
Tilgi meg, men dette holder meg
våken om nettene.
1318
01:40:38,126 --> 01:40:41,964
-Hva da?
-At jeg ikke vil bli begravet alene.
1319
01:40:42,130 --> 01:40:45,008
Paige er med sin mann,
og Matt med sin nye familie,-
1320
01:40:45,175 --> 01:40:51,473
-mens jeg blir begravet med fremmede
i singelavdelingen på kirkegården.
1321
01:40:51,640 --> 01:40:55,435
Ikke at det er en grunn til
å holde sammen.
1322
01:40:55,602 --> 01:41:00,148
-Det er bare en skremmende tanke.
-La oss fjerne den frykten.
1323
01:41:00,315 --> 01:41:04,695
Du kan bli begravet med meg og Molly.
Jeg har plass.
1324
01:41:06,738 --> 01:41:10,325
Tusen takk. Det er så...
1325
01:41:10,492 --> 01:41:13,662
Tenk at jeg ikke ville ansette deg.
1326
01:41:13,829 --> 01:41:17,624
Den eneste gangen
jeg ikke har lommetørkle.
1327
01:41:21,837 --> 01:41:24,173
Vil du...
1328
01:41:25,591 --> 01:41:27,676
...se på TV?
1329
01:41:27,843 --> 01:41:33,015
-I noen minutter?
-Ja visst.
1330
01:43:26,044 --> 01:43:28,463
Til flyplassen, takk.
1331
01:43:39,641 --> 01:43:44,521
-Likte du ham?
-Han sa alle de rette tingene.
1332
01:43:44,688 --> 01:43:47,900
Han sa at ingen kjenner
About The Fit som meg,-
1333
01:43:48,066 --> 01:43:51,612
-og at han ikke
vil fjerne firmaets sjel.
1334
01:43:51,778 --> 01:43:57,451
Han sa at han ikke har en plan,
men vil se på oss og hva som funker.
1335
01:43:57,618 --> 01:44:01,997
Han var høflig, ærbødig
og veldig smart.
1336
01:44:02,164 --> 01:44:05,250
Og jeg ansatte ham.
1337
01:44:05,417 --> 01:44:08,253
-Mener du alvor?
-Ja.
1338
01:44:08,420 --> 01:44:12,549
-Der i rommet?
-Han ba meg sove på det...
1339
01:44:12,716 --> 01:44:18,347
...men jeg sa at jobben var hans.
Vi tok hverandre i hånden.
1340
01:44:18,514 --> 01:44:23,018
Du vet at hvis vi er uenige,
så har han det siste ordet?
1341
01:44:23,185 --> 01:44:28,524
-Selvfølgelig. Han er jo direktøren.
-Ja. Nettopp.
1342
01:44:44,665 --> 01:44:47,376
-Hei.
-Hei.
1343
01:44:52,464 --> 01:44:55,551
-Du lukter mynte.
-Jeg laget nettopp myntete.
1344
01:44:56,844 --> 01:45:00,389
Så... Ja? Nei?
1345
01:45:02,015 --> 01:45:07,896
Jeg gjorde det. Jeg likte ham godt,
og jeg tilbød ham jobben.
1346
01:45:08,063 --> 01:45:11,400
-Jøss! Mener du alvor?
-Ja.
1347
01:45:12,442 --> 01:45:14,653
Og det er i orden for deg?
1348
01:45:14,820 --> 01:45:18,866
Ja. Jeg tror at det blir bra for oss.
1349
01:45:26,456 --> 01:45:31,503
Har vi noe ekte alkohol?
Som vodka eller noe sånt?
1350
01:45:31,670 --> 01:45:33,005
Ja.
1351
01:45:43,015 --> 01:45:47,644
Med "bra for oss",
mente du About The Fit...
1352
01:45:47,811 --> 01:45:50,272
...eller oss?
1353
01:45:51,648 --> 01:45:54,443
Deg og meg og oss.
1354
01:45:56,278 --> 01:46:00,908
Hvis noen andre kan ta over litt
av styringen på jobben, så kanskje...
1355
01:46:01,074 --> 01:46:04,953
...vi kan gå tilbake til dit vi var
for 18 md. siden.
1356
01:46:05,120 --> 01:46:11,001
Det sies at man ikke kan putte ånden
tilbake i flasken, men vi kan prøve.
1357
01:47:26,285 --> 01:47:28,579
-Hei!
-Hei!
1358
01:47:28,745 --> 01:47:32,749
-Bor du her?
-Ja. Ben lar meg bo her midlertidig.
1359
01:47:32,916 --> 01:47:37,212
-Skal jeg si at du er her?
-Nei, jeg ringer på.
1360
01:47:43,177 --> 01:47:47,055
-Fiona?
-Jules! Kom inn.
1361
01:47:50,392 --> 01:47:55,564
Jeg er på vei til jobben.
Ben er her inne.
1362
01:48:01,320 --> 01:48:04,072
Jeg skal la dere snakke sammen.
1363
01:48:05,949 --> 01:48:07,326
Vi ses.
1364
01:48:07,534 --> 01:48:08,869
Hei.
1365
01:48:09,036 --> 01:48:12,789
Jøss... Du og Fiona, hva?
1366
01:48:12,956 --> 01:48:17,920
Hun er en herlig jente.
Hun overrasket meg med middag i går.
1367
01:48:18,086 --> 01:48:20,506
Forholdet er helt nytt.
1368
01:48:20,672 --> 01:48:24,676
-Gratulerer. Jeg elsker henne.
-Ja.
1369
01:48:29,681 --> 01:48:33,435
Jeg var klar tidlig i morges,
siden kl. 04.
1370
01:48:33,602 --> 01:48:37,439
Matt og Paige dro på skoletur.
Håper det er ok at jeg kom.
1371
01:48:37,606 --> 01:48:39,107
Ja da.
1372
01:48:41,235 --> 01:48:44,238
Jeg ville bare si...
1373
01:48:44,446 --> 01:48:46,740
...at jeg har sovet på det.
1374
01:48:46,907 --> 01:48:50,077
Jeg har ikke ringt Townsend ennå,
men...
1375
01:48:50,244 --> 01:48:52,788
...jeg føler fortsatt
at det er det rette.
1376
01:48:55,457 --> 01:48:57,876
Vel...
1377
01:48:58,043 --> 01:49:00,754
...jeg sov ikke så godt selv.
1378
01:49:00,921 --> 01:49:02,464
På grunn av dette?
1379
01:49:02,631 --> 01:49:06,760
Husker du
da jeg kjørte deg til lageret?
1380
01:49:06,927 --> 01:49:08,887
Ja, jeg husker det.
1381
01:49:09,054 --> 01:49:14,768
Jeg så deg vise arbeiderne
hvordan de skulle pakke klærne.
1382
01:49:14,935 --> 01:49:17,813
Jeg visste da
hvorfor ATF var en suksess.
1383
01:49:17,980 --> 01:49:22,317
Ingen andre vil være så engasjert
i firmaet ditt, Jules.
1384
01:49:23,318 --> 01:49:28,657
Det er ganske enkelt. About The Fit
trenger deg, og du trenger det.
1385
01:49:28,824 --> 01:49:34,162
Noen har kanskje mer erfaring,
men de vet ikke det som du vet.
1386
01:49:34,329 --> 01:49:38,333
Jeg har aldri hatt noe slikt.
Ikke mange har det.
1387
01:49:38,500 --> 01:49:41,962
Denne store, vakre, spennende greia
som du skapte.
1388
01:49:42,129 --> 01:49:44,548
Det er en drøm, er det ikke?
1389
01:49:44,715 --> 01:49:49,303
Skal du oppgi den i håp om
at mannen din slutter å være utro?
1390
01:49:49,511 --> 01:49:51,972
Det henger ikke på greip.
1391
01:49:52,139 --> 01:49:55,309
Du burde være stolt over
hva du har gjort.
1392
01:49:55,517 --> 01:49:58,687
Jeg vil ikke at noen tar det fra deg.
1393
01:50:04,359 --> 01:50:08,780
Du kom nok hit
fordi du ville høre noe av dette.
1394
01:50:08,947 --> 01:50:13,202
Ja.
Og kanskje også fordi du er min...
1395
01:50:13,368 --> 01:50:15,537
Praktikant.
1396
01:50:15,704 --> 01:50:20,292
Jeg hadde tenkt å si
praktikant/bestevenn.
1397
01:50:21,960 --> 01:50:27,174
Men ingen grunn til sentimentalitet
selv om vi kanskje begraves sammen.
1398
01:50:27,341 --> 01:50:30,677
Man kan ikke stå hverandre
nærmere enn det.
1399
01:50:32,387 --> 01:50:38,477
I slike øyeblikk trenger man noen
man kan stole på. Tusen takk.
1400
01:50:40,562 --> 01:50:45,400
-Jeg liker huset ditt så godt.
-Takk.
1401
01:50:49,571 --> 01:50:51,323
Så?
1402
01:51:06,129 --> 01:51:09,466
-Skal vi?
-Ok.
1403
01:51:14,930 --> 01:51:19,434
Velkommen tilbake.
Jeg har noe kult å vise deg.
1404
01:51:19,643 --> 01:51:24,189
Husker du kunden som fikk tilsendt
brudepikekjoler i grått?
1405
01:51:24,356 --> 01:51:27,276
Vi fikk leverandøren
til å sende nye over natten.
1406
01:51:27,442 --> 01:51:32,155
-Ja. Rachel.
-Se på dette.
1407
01:51:32,322 --> 01:51:36,618
Antoinette-kjolen i silkechiffon.
De ser vakre ut.
1408
01:51:36,785 --> 01:51:40,247
Disse kom nettopp fra Mark Townsend.
1409
01:51:41,665 --> 01:51:43,959
-Her.
-Takk.
1410
01:51:53,802 --> 01:51:56,305
Becky? Gi meg Townsends nummer.
1411
01:52:00,058 --> 01:52:03,645
Jules her.
Hei, Alonzo, hva skjer?
1412
01:52:03,812 --> 01:52:07,316
Ok. Trenger vi så mange?
1413
01:52:13,447 --> 01:52:18,160
Jeg håper at jeg ikke er for sen.
Ikke gjør dette for meg, Jules.
1414
01:52:18,327 --> 01:52:22,831
-Gjør det som føles rett for deg.
-Herregud...
1415
01:52:25,042 --> 01:52:29,171
Jeg har lyst til å fortsette
å drive firmaet. Det vet du vel?
1416
01:52:29,338 --> 01:52:32,174
Så gjør det.
Jeg vil ikke at du blir ulykkelig.
1417
01:52:32,341 --> 01:52:34,718
Jeg er allerede ulykkelig.
1418
01:52:37,137 --> 01:52:40,474
-Jeg må fortelle deg noe.
-Jeg vet det.
1419
01:52:41,683 --> 01:52:45,687
Er det nesten over?
Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan...
1420
01:52:45,854 --> 01:52:48,690
Nei, det er over.
1421
01:52:48,857 --> 01:52:53,779
Jeg er bare så lei meg
og skammer meg så mye.
1422
01:52:53,946 --> 01:53:00,536
Jeg trodde at jeg skulle klare å være
den mannen jeg sa at jeg skulle være.
1423
01:53:00,744 --> 01:53:03,497
Men et eller annet sted på veien...
1424
01:53:05,499 --> 01:53:08,460
...trodde jeg at jeg mistet deg.
1425
01:53:09,753 --> 01:53:12,631
Men det var faktisk meg.
1426
01:53:12,840 --> 01:53:14,550
Jeg gikk meg vill.
1427
01:53:14,758 --> 01:53:19,888
Det er en forvirrende verden.
Jeg visste ikke hvem jeg var lenger.
1428
01:53:20,055 --> 01:53:25,727
Og nå vil du gi opp alt for meg?
1429
01:53:25,894 --> 01:53:29,147
Jeg akter ikke å la det skje.
1430
01:53:29,314 --> 01:53:35,529
Jeg elsker deg. Jeg skal gjøre ting
så mye bedre hvis du lar meg.
1431
01:53:39,783 --> 01:53:45,080
Vær så snill, Jules.
La meg rette opp i alt.
1432
01:53:54,423 --> 01:53:57,968
Vet du hva som hadde vært bra?
1433
01:53:58,135 --> 01:54:02,097
Om du hadde hatt med deg
et lommetørkle.
1434
01:54:15,611 --> 01:54:17,779
Har du ringt Townsend ennå?
1435
01:54:17,946 --> 01:54:22,826
Hvis det er noen som ikke trenger
en sjef, så er det deg.
1436
01:54:24,036 --> 01:54:28,165
Jeg skulle til å ringe
og si at jeg hadde endret mening.
1437
01:54:28,332 --> 01:54:32,794
Det går bra her. Vi klarer oss.
1438
01:54:32,961 --> 01:54:36,006
-Jeg skal sørge for det.
-Bra.
1439
01:54:58,946 --> 01:55:01,740
Becky? Hvor er Ben?
1440
01:55:01,949 --> 01:55:05,077
Jeg vet ikke.
Han sa at han tok fri i dag.
1441
01:55:09,998 --> 01:55:11,833
Fiona?
1442
01:55:12,000 --> 01:55:14,753
Vet du hvor Ben er?
1443
01:55:37,860 --> 01:55:39,319
Hei.
1444
01:55:42,197 --> 01:55:44,241
Ok.
1445
01:55:46,326 --> 01:55:50,205
-Beklager at jeg forstyrrer.
-Alt i orden. Kom her.
1446
01:55:50,372 --> 01:55:53,542
Strekk ut venstre arm, Jules.
1447
01:55:53,709 --> 01:55:55,460
Opp med venstre kne...
1448
01:55:55,627 --> 01:56:00,299
...pust og slapp av
for å få indre balanse.
1449
01:56:00,465 --> 01:56:02,509
-Gjør jeg det riktig?
-Nesten.
1450
01:56:02,676 --> 01:56:07,055
-Jeg har noe fint å fortelle.
-Flott. Si det når vi er ferdig.
1451
01:56:09,725 --> 01:56:12,227
Pust dypt, Jules.
1452
01:56:17,566 --> 01:56:21,236
Sånn ja... Strekk det ut.
Opp med denne.