1
00:01:01,650 --> 00:01:05,988
UM SENHOR ESTAGIÁRIO
2
00:01:10,075 --> 00:01:12,911
Freud dizia,
"Ame e trabalhe. Trabalhe e ame.
3
00:01:13,120 --> 00:01:14,830
É tudo que importa."
4
00:01:14,997 --> 00:01:17,833
Bom, sou aposentado
e minha esposa morreu.
5
00:01:18,000 --> 00:01:21,169
Como podem imaginar, isto me
deu mais tempo livre.
6
00:01:22,087 --> 00:01:25,257
Minha esposa morreu faz três anos
e meio. Sinto muito a falta dela.
7
00:01:25,465 --> 00:01:29,303
A aposentadoria? É um esforço contínuo
e impiedoso de criatividade.
8
00:01:29,511 --> 00:01:33,849
No início, admito que gostei da novidade.
Parecia que estava matando aula.
9
00:01:34,391 --> 00:01:37,352
Eu usei todas as milhas
que acumulei e viajei pelo mundo.
10
00:01:37,519 --> 00:01:40,522
Só que, aonde quer
que eu fosse, ao voltar para casa...
11
00:01:40,814 --> 00:01:42,691
a sensação de inutilidade
me soterrava.
12
00:01:43,233 --> 00:01:45,861
Eu percebi que a solução
era me manter ativo.
13
00:01:46,069 --> 00:01:49,489
Levantar, sair de casa,
e ir a algum lugar. Qualquer lugar.
14
00:01:50,908 --> 00:01:54,286
Chova ou faça sol, estou no
Starbucks às 7h15.
15
00:01:55,329 --> 00:01:58,540
-Com licença, podemos sentar com você?
-Oi, como vai?
16
00:01:58,749 --> 00:02:01,877
Não sei explicar, mas me faz
sentir parte de alguma coisa.
17
00:02:02,711 --> 00:02:05,339
Esses caras não são da nossa área.
Não fale em finanças.
18
00:02:05,547 --> 00:02:07,716
O que faço quando saio daqui?
Muitas coisas.
19
00:02:07,925 --> 00:02:10,719
Golfe, livros, cinema, baralho.
20
00:02:10,928 --> 00:02:14,556
Fiz ioga, aprendi a cozinhar, comprei
plantas, tive aula de mandarim.
21
00:02:17,309 --> 00:02:20,062
Tradução:
"Acredite, tentei de tudo."
22
00:02:21,063 --> 00:02:23,899
E, é claro, há os funerais.
23
00:02:27,194 --> 00:02:29,530
Muitos mais do que
eu podia imaginar.
24
00:02:31,073 --> 00:02:32,991
A única viagem que
faço, hoje em dia...
25
00:02:33,200 --> 00:02:35,994
é para San Diego, para
visitar meu filho e sua família.
26
00:02:36,411 --> 00:02:38,747
Eles são ótimos. Amo de paixão.
27
00:02:38,914 --> 00:02:42,918
Mas, para ser honesto, acho que
esperei deles mais do que deveria.
28
00:02:43,126 --> 00:02:45,587
Não me entendam mal,
não sou um homem infeliz.
29
00:02:45,879 --> 00:02:47,297
Muito pelo contrário.
30
00:02:47,506 --> 00:02:50,676
Apenas sei que há um vazio na
minha vida que preciso preencher.
31
00:02:52,219 --> 00:02:53,262
Logo.
32
00:02:56,014 --> 00:02:58,684
O que me traz ao dia de hoje,
quando estava saindo do mercado...
33
00:02:58,934 --> 00:03:01,311
e vi seu panfleto enquanto
ia passando.
34
00:03:05,774 --> 00:03:07,317
"Idoso, seja um estagiário."
35
00:03:07,526 --> 00:03:10,195
Ben, eu vi que era você. Oi.
36
00:03:10,404 --> 00:03:12,781
-Oi.
-O que é isso?
37
00:03:13,323 --> 00:03:15,701
Uma empresa de internet procura
estagiários idosos.
38
00:03:15,951 --> 00:03:17,619
-Estou lendo isto certo?
-Deixe-me ver.
39
00:03:17,828 --> 00:03:20,789
"Os candidatos têm que ter
mais de 65 anos...
40
00:03:20,998 --> 00:03:25,335
competência administrativa, interesse
em e-commerce," seja lá o que isto for...
41
00:03:25,544 --> 00:03:27,504
"...e devem querer
arregaçar as mangas."
42
00:03:27,754 --> 00:03:30,632
SobMedida.com.
Não é esta a empresa que...?
43
00:03:30,883 --> 00:03:34,052
Sim. Eles compraram uma daquelas
antigas fábricas em Red Hook.
44
00:03:34,261 --> 00:03:36,638
Minha filha diz que vendem
roupas na Internet.
45
00:03:36,889 --> 00:03:38,348
Como isto funciona, não faço ideia.
46
00:03:38,974 --> 00:03:42,186
Bom, é preciso baixar o aplicativo.
Isto pode ser complicado.
47
00:03:42,394 --> 00:03:43,604
Ouça ist
48
00:03:43,854 --> 00:03:45,898
"Cartas de apresentação
estão fora de moda.
49
00:03:46,106 --> 00:03:47,900
Mostre-nos quem você é
com um vídeo.
50
00:03:48,108 --> 00:03:51,195
Coloque seu vídeo
no YouTube ou Vimeo...
51
00:03:51,403 --> 00:03:54,781
usando um arquivo
.mov, .avi, ou .mpg.
52
00:03:55,324 --> 00:03:57,159
Estamos ansiosos por conhecê-lo."
53
00:03:57,367 --> 00:03:58,994
Acho que querem dizer
"me conhecer".
54
00:03:59,411 --> 00:04:01,872
Juro que não sei nem
que língua é essa.
55
00:04:02,206 --> 00:04:04,208
O que vai fazer à noite, Ben?
56
00:04:04,541 --> 00:04:06,335
Lasanha congelada?
57
00:04:06,501 --> 00:04:09,630
Posso fazer uma saladinha,
transformá-la em um jantar para dois...
58
00:04:09,880 --> 00:04:12,841
como fizemos daquela vez
e nunca mais repetimos.
59
00:04:13,008 --> 00:04:14,885
Sabia que já faz mais de 5 meses?
60
00:04:15,093 --> 00:04:18,889
É. Temos que repetir a dose.
Mas pode ficar para a próxima?
61
00:04:19,556 --> 00:04:21,850
-Você é muito lindo sabia?
-Não, não sabia.
62
00:04:22,017 --> 00:04:24,937
Bom, é verdade. É mesmo. Até logo.
63
00:04:27,439 --> 00:04:29,107
Não demore muito, querido.
64
00:04:29,608 --> 00:04:31,151
Está ficando velho.
65
00:04:31,527 --> 00:04:33,529
-Eu sei, eu sei.
-Está bem.
66
00:04:55,342 --> 00:04:58,595
Então, aqui estou, disputando
uma vaga de estagiário...
67
00:04:58,846 --> 00:05:02,558
porque, quanto mais
penso nisso, mais gosto da ideia.
68
00:05:02,724 --> 00:05:05,185
Adoro a ideia de ter
aonde ir todo dia.
69
00:05:05,394 --> 00:05:07,437
Quero me comunicar, me animar.
70
00:05:07,646 --> 00:05:11,066
Quero ser desafiado, e acho
que quero até me sentir necessário.
71
00:05:11,275 --> 00:05:13,151
A tecnologia, posso
demorar para aprender.
72
00:05:13,360 --> 00:05:17,948
Tive que ligar para meu neto de 9 anos
para saber o que era uma entrada USB.
73
00:05:18,156 --> 00:05:19,741
Mas eu chego lá. Quero aprender.
74
00:05:19,992 --> 00:05:22,870
Também quero que saibam que vesti a
camisa da minha empresa a vida toda.
75
00:05:23,078 --> 00:05:25,080
Sou leal, confiável, e bom numa crise.
76
00:05:25,289 --> 00:05:27,875
E é ótimo que a empresa
seja aqui no Brooklyn.
77
00:05:28,083 --> 00:05:29,585
Sempre morei aqui.
Mas, hoje, não me sinto...
78
00:05:29,835 --> 00:05:31,378
descolado o bastante
para morar no Brooklyn.
79
00:05:31,587 --> 00:05:33,672
E o emprego pode
me ajudar com isso.
80
00:05:34,047 --> 00:05:36,216
Eu li, certa vez, que os
músicos não se aposentam.
81
00:05:36,425 --> 00:05:38,427
Eles param quando a inspiração acaba.
82
00:05:38,635 --> 00:05:42,764
Bom, ainda me sinto inspirado,
com certeza absoluta.
83
00:06:12,502 --> 00:06:14,338
Boa notícia, encontrei um
tamanho 8 em azul-marinho.
84
00:06:14,546 --> 00:06:15,631
Não, você tem razão.
85
00:06:15,797 --> 00:06:18,675
Sua encomenda já deveria ter chegado.
Vou rastrear.
86
00:06:18,926 --> 00:06:21,803
Sim, esta calça é incrível se você
tem quadris. Superemagrece.
87
00:06:22,054 --> 00:06:25,307
Está bem, vamos recapitular:
são seis damas de honra.
88
00:06:25,516 --> 00:06:28,227
Encomendou seis vestidos Antoinette
de chiffon de seda cor de rosa.
89
00:06:28,435 --> 00:06:29,978
O casamento é daqui a três dias...
90
00:06:30,145 --> 00:06:33,565
e os vestidos chegaram na cor grafite...
91
00:06:34,233 --> 00:06:37,319
que nós nem vendemos, o que é
um grande mistério.
92
00:06:37,653 --> 00:06:39,238
Vamos fazer o seguinte:
93
00:06:39,446 --> 00:06:41,573
vou ligar para o fabricante
e resolver isto hoje.
94
00:06:41,782 --> 00:06:44,493
Eu mesma vou checar os vestidos
antes de enviar por Fedex...
95
00:06:44,660 --> 00:06:48,455
e prometo que estarão na sua casa
sexta às 9h, está bem?
96
00:06:48,664 --> 00:06:53,126
Olhe, anote meu celular,
por precaução: 718-555-0199.
97
00:06:53,335 --> 00:06:55,379
Obrigada pela sua paciência...
98
00:06:55,587 --> 00:06:59,258
e vou devolver todo o seu dinheiro.
É o... Isso.
99
00:07:01,677 --> 00:07:05,305
E tire isto da sua lista.
Já está resolvido.
100
00:07:05,514 --> 00:07:08,475
E, Rachel, ótimo casamento para você.
101
00:07:09,017 --> 00:07:10,811
Meu Deus, como isto pôde acontecer?
102
00:07:11,311 --> 00:07:13,355
-Jules?
-Já sei, estou atrasada para algo.
103
00:07:13,564 --> 00:07:14,731
É, para tudo.
104
00:07:14,982 --> 00:07:18,193
Viu por que atendo clientes?
É tão bom. A gente aprende tanto.
105
00:07:18,402 --> 00:07:20,946
-Está bem. O que temos?
-Cameron estava esperando por você...
106
00:07:21,154 --> 00:07:23,407
mas teve outra reunião.
Ele volta às 14h.
107
00:07:23,615 --> 00:07:26,159
Todos precisam que você
aprove a página inicial de amanhã.
108
00:07:26,368 --> 00:07:29,079
Seu compromisso das 11h é no salão de
conferências. O das 11h10, também.
109
00:07:29,288 --> 00:07:31,540
O Financeiro precisa de você. Mandou
e-mails para um monte de gente...
110
00:07:31,748 --> 00:07:34,376
-às 4h da manhã sobre alguma coisa?
-Eu me esqueci disso.
111
00:07:34,585 --> 00:07:36,712
Eu quero bolar um jeito de amigos
fazerem compras juntos online.
112
00:07:36,879 --> 00:07:37,963
Para não ser uma coisa solitária.
113
00:07:38,171 --> 00:07:40,382
-Envie esta ideia por email para mim.
-Gostei disso.
114
00:07:40,591 --> 00:07:43,135
-Não vai retornar a ligação da sua mãe?
-Estou na bicicleta.
115
00:07:43,385 --> 00:07:44,386
Feliz aniversário!
116
00:07:49,892 --> 00:07:52,603
Que bagunça! Bem
no meio do escritório.
117
00:07:52,811 --> 00:07:54,021
Não ponha isto...
118
00:08:02,112 --> 00:08:03,405
-Olá.
-Oi.
119
00:08:03,614 --> 00:08:04,656
Sou Ben Whitaker.
120
00:08:04,865 --> 00:08:08,118
Recebi um e-mail sobre uma entrevista
para o programa de estagiário sênior.
121
00:08:08,327 --> 00:08:09,453
Oi, Ben. Como vai?
122
00:08:09,661 --> 00:08:12,748
-Tudo muito bem.
-Excelente. Sente-se ali no canto.
123
00:08:12,998 --> 00:08:15,584
Alguém da aquisição de
talentos virá chamá-lo.
124
00:08:16,001 --> 00:08:17,044
Obrigado.
125
00:08:17,461 --> 00:08:19,087
"Aquisição de talentos"?
126
00:08:29,431 --> 00:08:32,643
Está bem, lembrem-se, a página inicial
tem que ser legível na primeira olhada.
127
00:08:32,851 --> 00:08:34,144
E, também, precisam se afastar...
128
00:08:34,352 --> 00:08:36,813
para saber o que uma pessoa de mais
de 35 anos consegue ver.
129
00:08:37,813 --> 00:08:39,816
Tá, não consigo ler nada,
mas, se conseguisse...
130
00:08:40,067 --> 00:08:41,275
o que gostariam que eu visse?
131
00:08:41,485 --> 00:08:43,654
"Cinco Garotas Uma Blusa" ou
"Confira Essas Ofertas"?
132
00:08:43,862 --> 00:08:47,866
Os dois, mas o que quero que veja é
a blusa usada por 5 corpos diferentes.
133
00:08:48,116 --> 00:08:51,828
Então, você tem que me fazer ver isso.
Tente fazer uma grade de fotos maior.
134
00:08:52,079 --> 00:08:55,290
Adorei o 5. Podemos ampliar?
Isso, ficou ótimo.
135
00:08:55,582 --> 00:08:57,417
Tente destacar a garota de vermelho.
136
00:08:57,626 --> 00:09:00,462
Este vermelho está lindo.
Vai vender feito água.
137
00:09:00,629 --> 00:09:02,840
Eu precisava que aprovasse
isto duas horas atrás.
138
00:09:03,090 --> 00:09:05,634
-Eu sei, mas pode tentar?
-Sim.
139
00:09:05,801 --> 00:09:07,469
Mia? Repita aquele número.
140
00:09:07,719 --> 00:09:10,639
40% dos nossos visitantes
não vão além da página inicial...
141
00:09:11,390 --> 00:09:12,516
o que não é tão mau.
142
00:09:12,724 --> 00:09:15,394
-Sim, mas precisamos consertar isso.
-Está bem, pronto.
143
00:09:16,061 --> 00:09:17,104
Adorei.
144
00:09:17,312 --> 00:09:19,648
-Ótimo, e aí está.
-Valeu. Obrigada, pessoal.
145
00:09:19,857 --> 00:09:21,692
-Obrigada.
-Obrigada.
146
00:09:24,945 --> 00:09:26,530
Está bem, então....
147
00:09:26,738 --> 00:09:29,449
O vestido Antoinette.
O fabricante pisou feio.
148
00:09:29,783 --> 00:09:31,743
Vai passar por algumas entrevistas hoje.
149
00:09:31,952 --> 00:09:34,621
Queremos o que seja bom para
você e para a empresa.
150
00:09:34,830 --> 00:09:38,667
Procuramos ser inovadores,
portanto, espero que se divirta aqui.
151
00:09:39,126 --> 00:09:41,295
É a primeira vez que contratamos
estagiários seniores...
152
00:09:41,503 --> 00:09:44,089
Algumas de nossas perguntas podem
não se encaixar no seu perfil...
153
00:09:44,298 --> 00:09:47,301
-mas perguntarei de qualquer forma.
-Pode mandar.
154
00:09:47,509 --> 00:09:49,511
Está bem. Que escola frequentou?
155
00:09:49,720 --> 00:09:50,971
A Northwestern.
156
00:09:51,221 --> 00:09:53,182
Meu irmão estudou na Northwestern.
157
00:09:53,348 --> 00:09:54,766
Talvez não na mesma época.
158
00:09:54,975 --> 00:09:57,269
Talvez não. Ele se formou em 2009.
159
00:09:57,477 --> 00:09:58,979
Eu, em 1965.
160
00:09:59,229 --> 00:10:02,733
Puxa, se formou em quê?
Você se lembra?
161
00:10:04,234 --> 00:10:08,447
-E depois da Northwestern, você...?
-Fui trabalhar na Dex One.
162
00:10:08,655 --> 00:10:10,199
Tá, e eles faziam...?
163
00:10:10,365 --> 00:10:14,161
Listas telefônicas. Eu supervisionava
a impressão das listas.
164
00:10:14,369 --> 00:10:17,873
Fiz isso por 20 anos. Antes, fui
VP de vendas e propaganda.
165
00:10:18,040 --> 00:10:20,209
Então, ainda fazem
listas telefônicas?
166
00:10:20,375 --> 00:10:23,170
-As pessoas não procuram no Google?
-Acho que sim...
167
00:10:23,378 --> 00:10:26,882
-mas, antes do Google, era como...
-Ah, não. Sim, entendi.
168
00:10:27,132 --> 00:10:30,385
40 anos numa empresa de listas
telefônicas? Isto é espantoso, sério.
169
00:10:30,719 --> 00:10:34,473
Benjamin. Vou lhe fazer a pergunta mais
reveladora sobre nossos estagiários...
170
00:10:34,723 --> 00:10:37,226
então, quero que pense bem, certo?
171
00:10:37,392 --> 00:10:39,061
Não tenha pressa.
172
00:10:39,311 --> 00:10:41,063
Onde você se vê daqui a 10 anos?
173
00:10:42,731 --> 00:10:43,982
Quando eu tiver 80?
174
00:10:44,900 --> 00:10:47,569
É, claro. É, por aí.
175
00:10:48,737 --> 00:10:52,991
Espere. Não vi que tem 70.
Esta pergunta não vale para você, certo?
176
00:10:53,242 --> 00:10:55,077
Podemos deletar e seguir em frente?
177
00:10:55,327 --> 00:10:57,412
-Você que sabe, Justin.
-Deletada.
178
00:10:57,579 --> 00:11:00,832
Você está ótimo, ótimo mesmo, e é mais
que qualificado para este emprego.
179
00:11:01,041 --> 00:11:03,418
É qualificado demais, e estamos
bastante impressionados.
180
00:11:03,585 --> 00:11:05,420
Fez ótimas entrevistas
e um ótimo vídeo.
181
00:11:05,629 --> 00:11:07,422
Conseguiu a vaga, Ben. Parabéns.
182
00:11:07,631 --> 00:11:08,841
É um estagiário.
183
00:11:09,049 --> 00:11:11,718
Oi. Preciso falar com você dois
minutos, sem interrupção.
184
00:11:11,927 --> 00:11:13,262
Lembra-se de que falamos,
algumas semanas atrás...
185
00:11:13,428 --> 00:11:14,555
do programa de
estagiários veteranos?
186
00:11:14,763 --> 00:11:15,764
Não.
187
00:11:15,973 --> 00:11:18,308
Sério? Conversamos muito
sobre o assunto.
188
00:11:18,517 --> 00:11:21,186
Sério? Lembre-me.
Veteranos no colégio ou na faculdade?
189
00:11:21,395 --> 00:11:24,648
Não, não. Veteranos na vida.
Gente mais velha.
190
00:11:24,857 --> 00:11:25,941
Espere. O quê?
191
00:11:26,108 --> 00:11:28,360
Eu disse a você que precisávamos
de um programa comunitário.
192
00:11:28,569 --> 00:11:31,947
Você gostou da ideia, e eu o coloquei
em prática. Vai ser ótimo.
193
00:11:32,197 --> 00:11:35,450
Espere, por favor. Está contratando
gente de idade como estagiários?
194
00:11:35,784 --> 00:11:39,955
Há muitas pesquisas sobre isso,
e os resultados são incríveis.
195
00:11:40,205 --> 00:11:42,791
Imagine ter um estagiário
com uma vida inteira de experiência...
196
00:11:43,000 --> 00:11:44,042
ao contrário de alguém...
197
00:11:44,293 --> 00:11:46,044
que passou os últimos
4 anos jogando beer pong.
198
00:11:46,295 --> 00:11:47,838
Eles querem mesmo trabalhar aqui?
199
00:11:48,046 --> 00:11:51,800
Não, querida, são todos aposentados.
Só querem o desafio.
200
00:11:51,967 --> 00:11:54,595
E quero que um deles trabalhe
diretamente com você.
201
00:11:54,803 --> 00:11:56,597
Espere, Cameron. Não.
202
00:11:57,306 --> 00:11:59,474
Para começar, não lido bem
com pessoas idosas.
203
00:11:59,641 --> 00:12:02,311
Sabe como sou com meus pais.
Isto poderia ser...
204
00:12:02,477 --> 00:12:05,439
-Por que tenho que ter um?
-Porque tem que dar o exemplo.
205
00:12:06,064 --> 00:12:07,816
Prefere homem ou mulher?
206
00:12:07,983 --> 00:12:10,152
Tem uma mulher maravilhosa
de 72 anos, uma graça.
207
00:12:10,402 --> 00:12:12,404
É a idade da minha mãe.
Bizarro demais.
208
00:12:12,613 --> 00:12:14,823
Tudo bem. Tem um homem que todo
mundo adora. Ele parece incrível.
209
00:12:15,032 --> 00:12:18,577
Assisti ao vídeo dele com todo o grupo.
As pessoas choravam.
210
00:12:19,453 --> 00:12:21,830
Está bem, isto não vai dar certo,
na minha opinião.
211
00:12:22,039 --> 00:12:24,249
Mas quanto tempo
ele vai ficar, no mínimo?
212
00:12:24,458 --> 00:12:26,668
Seis semanas,
ou seremos processados.
213
00:12:27,461 --> 00:12:29,004
Sei que nunca conversamos
sobre isto.
214
00:12:29,254 --> 00:12:30,839
Conversamos, sim. Sério.
215
00:12:31,006 --> 00:12:32,674
Ele começa amanhã.
216
00:12:56,365 --> 00:12:57,699
De volta à ação.
217
00:12:58,534 --> 00:12:59,910
Graças a Deus.
218
00:13:00,577 --> 00:13:02,955
Novos estagiários, bem-vindos à ATF.
219
00:13:03,163 --> 00:13:04,706
Todos trabalham neste andar...
220
00:13:04,957 --> 00:13:08,335
e o importante aqui são a comunicação
e o trabalho em equipe.
221
00:13:08,544 --> 00:13:12,214
Ninguém tem escritório, nem nossa
fundadora e CEO, Jules Ostin...
222
00:13:12,381 --> 00:13:15,592
que, na verdade, está bem ali.
223
00:13:15,968 --> 00:13:18,053
Ela adora se movimentar
pelo escritório de bicicleta.
224
00:13:18,262 --> 00:13:22,015
Essa mulher não gosta de perder tempo.
E aproveita para fazer exercício.
225
00:13:22,224 --> 00:13:23,642
Isto é adorável.
226
00:13:23,892 --> 00:13:25,018
É.
227
00:13:25,978 --> 00:13:29,189
-Oi. Como vai? Sou Davis.
-Oi, Davis. Ben Whittaker.
228
00:13:29,481 --> 00:13:30,566
Lugar bacana, hein?
229
00:13:30,732 --> 00:13:33,944
Puxa, eles tinham uma vaga para
estagiário de idade normal, sem ofensa.
230
00:13:34,152 --> 00:13:36,071
E eu consegui a vaga.
Estou muito animado.
231
00:13:36,238 --> 00:13:37,614
Estou muito animado também.
232
00:13:37,865 --> 00:13:41,285
Certo, algumas palavras sobre Jules.
Ela abriu a SobMedida 18 meses atrás.
233
00:13:41,493 --> 00:13:44,496
A ideia nasceu na mesa da cozinha de
Jules, aqui no Brooklyn.
234
00:13:44,705 --> 00:13:47,249
Jules experimentava tudo,
ela mesma descrevia o caimento...
235
00:13:47,416 --> 00:13:50,002
e parece que funcionou.
236
00:13:50,252 --> 00:13:52,379
Em 4 meses, já estava online.
237
00:13:52,588 --> 00:13:56,091
Começou com 25 funcionários.
Agora tem 216.
238
00:13:56,258 --> 00:13:57,885
Com vocês quatro, 220.
239
00:13:59,261 --> 00:14:01,221
Ei, Ben,
vai vir de terno todo dia?
240
00:14:01,430 --> 00:14:02,431
Com certeza.
241
00:14:02,639 --> 00:14:06,393
Confiante. Gosto do seu jeito.
Gosto muito mesmo.
242
00:14:08,854 --> 00:14:12,983
Acabamos de atingir o recorde de
2.500 curtidas no Instagram.
243
00:14:18,071 --> 00:14:20,407
É isso que fazemos quando
alguma coisa boa acontece aqui.
244
00:14:20,616 --> 00:14:23,702
Novos estagiários, sentem-se
às mesas dos estagiários.
245
00:14:23,952 --> 00:14:24,995
Verifiquem seus e-mails.
246
00:14:25,204 --> 00:14:27,122
Vão ver que foram designados
para uma pessoa...
247
00:14:27,289 --> 00:14:28,665
ou uma equipe.
248
00:14:28,916 --> 00:14:31,752
Ou para ser um coringa.
Tudo é muito legal.
249
00:14:32,127 --> 00:14:33,212
Vou colocar isso no Instagram.
250
00:14:34,296 --> 00:14:35,672
Para a posteridade.
251
00:14:35,923 --> 00:14:37,716
Cinza é o novo verde.
252
00:14:37,966 --> 00:14:39,009
Sentem-se.
253
00:15:25,848 --> 00:15:27,057
Obrigado.
254
00:15:29,977 --> 00:15:31,019
Tenho um e-mail.
255
00:15:33,188 --> 00:15:38,026
Bem-vindo, Ben. Seu estágio será com
nossa fundadora, Jules Ostin.
256
00:15:38,402 --> 00:15:40,571
Ah, vou ficar
no estúdio de fotografia.
257
00:15:40,779 --> 00:15:42,614
Coringa. Adorei!
258
00:15:42,823 --> 00:15:44,157
Ei, Ben, o que caiu para você?
259
00:15:44,366 --> 00:15:47,619
-Parece que vou trabalhar com alguém.
-Legal. Com quem?
260
00:15:47,870 --> 00:15:48,954
Jules Ostin.
261
00:15:49,830 --> 00:15:50,873
Que azar.
262
00:15:52,374 --> 00:15:53,500
Aguente firme.
263
00:15:58,005 --> 00:16:02,634
Oi, Ben. Marquei para você conhecer
Jules Ostin hoje, às 3h55 da tarde.
264
00:16:02,843 --> 00:16:06,054
Não se atrase. Jules tem
outra reunião às 4h.
265
00:16:10,559 --> 00:16:13,520
-Vou trabalhar no merchandising.
-Bacana.
266
00:16:30,078 --> 00:16:31,330
Perfeito.
267
00:16:31,538 --> 00:16:33,582
Vou tentar que ela esteja aí às 17h.
268
00:16:34,208 --> 00:16:38,378
Não, espere. Marquei com
um vendedor às 17h15. Desculpe.
269
00:16:38,587 --> 00:16:39,588
Eu ligo de volta.
270
00:16:40,422 --> 00:16:41,882
Sim, olá?
271
00:16:42,132 --> 00:16:45,427
Oi, Sou Ben Whittaker. Tenho reunião
às 15h55 com a Sra. Ostin.
272
00:16:45,636 --> 00:16:48,764
15h55? Pensei que
a reunião era com o novo estagiário.
273
00:16:49,014 --> 00:16:50,265
Sou eu.
274
00:16:50,641 --> 00:16:51,683
Como vai?
275
00:16:52,684 --> 00:16:54,770
Desculpe, como
pode ser estagiário?
276
00:16:55,103 --> 00:16:58,649
É o novo programa de estagiários
seniores. Começou hoje.
277
00:16:59,399 --> 00:17:00,776
Meu Deus.
278
00:17:02,277 --> 00:17:03,278
Quantos anos você tem?
279
00:17:03,487 --> 00:17:05,197
Setenta. E você?
280
00:17:05,613 --> 00:17:08,617
Tenho 24. Sei que pareço mais velha.
É este trabalho. Envelhece a gente.
281
00:17:08,784 --> 00:17:10,619
O que não vai ajudá-lo muito.
282
00:17:11,286 --> 00:17:13,789
-Desculpe.
-Eu pensei que fosse mais nova.
283
00:17:14,665 --> 00:17:15,707
Tá, sei.
284
00:17:16,792 --> 00:17:18,669
Alguma dica antes de eu entrar?
285
00:17:19,920 --> 00:17:23,674
Fale rápido. Ela odeia quem fala devagar.
Talvez só quando eu falo devagar.
286
00:17:23,882 --> 00:17:28,053
Não perca tempo. Vá falando logo,
e não se esqueça de piscar.
287
00:17:28,262 --> 00:17:29,304
Piscar?
288
00:17:29,471 --> 00:17:31,807
Ela detesta quando as pessoas
não piscam. Ela surta.
289
00:17:31,974 --> 00:17:35,477
Mas são 15h57. Esta reunião tirou
dois minutos... Já saíram. Vá.
290
00:17:35,853 --> 00:17:37,729
-Está bem, obrigado.
-Vá. Isso.
291
00:17:38,063 --> 00:17:40,107
O quê? Sim, estou aqui.
292
00:17:40,899 --> 00:17:42,526
Oi. Jules?
293
00:17:43,235 --> 00:17:44,903
Sou Ben, seu novo estagiário.
294
00:17:45,153 --> 00:17:47,114
Estou feliz que também
veja o humor nisso.
295
00:17:47,823 --> 00:17:49,324
Seria difícil não ver.
296
00:17:49,825 --> 00:17:51,410
Então, Ben....
297
00:17:52,244 --> 00:17:55,539
Eu ia dize"O que um homem
como você veio fazer aqui?"
298
00:17:55,747 --> 00:17:57,165
Mas Cameron já me
explicou seus motivos.
299
00:17:57,332 --> 00:17:58,625
Então, posso ser honesta
com você?
300
00:17:58,834 --> 00:18:01,670
-Por favor.
-Não vou ter muito para você fazer.
301
00:18:01,837 --> 00:18:02,880
Esta é a verdade.
302
00:18:03,130 --> 00:18:04,715
E você ter sido designado para mim...
303
00:18:04,923 --> 00:18:08,302
é só para que eu dê o
exemplo para o restante da equipe.
304
00:18:08,510 --> 00:18:09,928
Se me perguntar...
305
00:18:10,179 --> 00:18:12,848
acho que se encaixaria
melhor na criação ou no marketing.
306
00:18:13,098 --> 00:18:15,475
Lá é tudo mais lento,
talvez mais fácil de entender.
307
00:18:15,684 --> 00:18:17,853
Se pedir transferência,
podemos dar um jeito.
308
00:18:18,103 --> 00:18:19,771
Se é o que prefere.
309
00:18:19,980 --> 00:18:21,857
Será mais feliz, acredite.
310
00:18:22,441 --> 00:18:23,734
Não é muito divertido
trabalhar comigo.
311
00:18:23,984 --> 00:18:26,570
Já percebi, mas posso
me dar bem com todo mundo...
312
00:18:26,778 --> 00:18:30,157
e estou aqui para aprender sobre o seu
mundo, ajudar no que puder, portanto...
313
00:18:30,449 --> 00:18:32,701
Então, não quer ser transferido?
314
00:18:32,868 --> 00:18:35,037
Não, senhora.
Sinto muito mesmo.
315
00:18:36,330 --> 00:18:37,539
Com licença.
316
00:18:37,915 --> 00:18:38,957
Está bem.
317
00:18:39,208 --> 00:18:42,544
-Então, vai trabalhar comigo.
-Ótimo, estou animado.
318
00:18:44,504 --> 00:18:46,381
Mandarei por e-mail quando
tiver algo para você.
319
00:18:46,590 --> 00:18:49,134
Posso vir aqui algumas vezes
por dia para saber...
320
00:18:49,343 --> 00:18:50,594
Mandarei por e-mail.
321
00:18:51,011 --> 00:18:54,473
E não precisa trabalhar de terno.
Somos supercasuais aqui.
322
00:18:55,182 --> 00:18:57,392
Eu me sinto confortável de terno,
se não se importa.
323
00:18:57,601 --> 00:19:00,270
Não, tudo bem. Da antiga.
324
00:19:00,604 --> 00:19:03,023
Exatamente. Pelo menos,
vou me destacar.
325
00:19:03,273 --> 00:19:05,192
Não precisa usar terno para isso.
326
00:19:05,567 --> 00:19:06,610
Verdade.
327
00:19:07,402 --> 00:19:10,614
Bom, parece que levamos
menos de dois minutos.
328
00:19:11,156 --> 00:19:12,491
Vou esperar por suas ordens.
329
00:19:12,950 --> 00:19:13,992
Está bem.
330
00:19:16,411 --> 00:19:18,247
Deixo a porta aberta ou fechada?
331
00:19:18,539 --> 00:19:19,748
Tanto faz.
332
00:19:21,917 --> 00:19:23,168
Aberta, na verdade.
333
00:19:25,921 --> 00:19:27,422
Vai se acostumar comigo.
334
00:19:27,756 --> 00:19:29,174
Mal posso esperar.
335
00:19:41,061 --> 00:19:42,271
Oi.
336
00:19:43,397 --> 00:19:44,523
Oi.
337
00:19:45,983 --> 00:19:48,110
Oi. Oi.
338
00:19:48,777 --> 00:19:49,778
Olá.
339
00:19:50,362 --> 00:19:51,572
De que você precisa?
340
00:19:52,573 --> 00:19:53,574
Não.
341
00:19:59,580 --> 00:20:01,665
E aí, Ben? Tudo bom?
342
00:20:01,999 --> 00:20:03,208
Perfeito.
343
00:20:03,417 --> 00:20:04,626
Legal.
344
00:20:08,589 --> 00:20:10,048
NENHUMA MENSAGEM NOVA
345
00:20:13,343 --> 00:20:15,679
-A camiseta de gola V?
-Esta é Holly.
346
00:20:15,888 --> 00:20:18,473
-Pode entregar a eles?
-Adoramos a linha inteira.
347
00:20:18,974 --> 00:20:20,809
Certo, e pode diminuir. Assim.
348
00:20:21,018 --> 00:20:23,020
Tenho uma reunião.
Volto em uma hora.
349
00:20:23,270 --> 00:20:25,856
-Conversaremos depois?
-Aí, você clica aqui para comprar.
350
00:20:38,702 --> 00:20:40,662
Alô? Oi, sim.
351
00:20:41,288 --> 00:20:43,665
Está bem. Você vai ficar?
352
00:20:44,666 --> 00:20:48,253
-Não posso sair antes da chefe, Davis.
-Então, vai ficar aqui um bom tempo.
353
00:20:48,503 --> 00:20:50,839
Está bem. Até amanhã de manhã, Ben.
354
00:20:51,340 --> 00:20:53,509
-Tenha uma boa noite.
-Você também.
355
00:20:55,177 --> 00:20:57,137
NENHUMA MENSAGEM NOVA
356
00:21:04,353 --> 00:21:06,480
Vamos fazer acontecer.
357
00:21:07,940 --> 00:21:09,149
Obrigado.
358
00:21:14,696 --> 00:21:16,114
Que tal eu empurrar e você entregar?
359
00:21:16,365 --> 00:21:17,699
Obrigada.
360
00:21:18,534 --> 00:21:21,078
Gosto que sejam quatro itens favoritos,
em vez de três...
361
00:21:21,328 --> 00:21:23,914
mas posso ver
o sem jaqueta, só para...
362
00:21:24,206 --> 00:21:25,290
Oi.
363
00:21:27,459 --> 00:21:30,295
Eles querem saber o que compraram
os clientes que não voltaram...
364
00:21:30,504 --> 00:21:32,214
para que possam
detectar o problema, certo?
365
00:21:32,464 --> 00:21:34,633
-Sim, mas não compreendo como...
-Acho que deveríamos fazer o seguinte:
366
00:21:34,842 --> 00:21:36,385
-Deveríamos ir...
-Ben! Ben!
367
00:21:36,552 --> 00:21:38,720
Olhem. Aí vem ela.
Vejam como ela nem...
368
00:21:38,929 --> 00:21:41,557
Oi, Beck. E aí?
Está muito bonita...
369
00:21:43,976 --> 00:21:47,729
-Quanto tempo uma mulher fica zangada?
-Depende do que você fez.
370
00:21:47,938 --> 00:21:50,190
Bom, para começar,
não foi de propósito.
371
00:21:50,440 --> 00:21:51,900
Nós estávamos saindo.
372
00:21:52,067 --> 00:21:54,486
Eu a achei muito legal.
Gostei muito dela.
373
00:21:54,695 --> 00:21:58,740
Mas aí, sem saber, dormi com
a colega de quarto dela.
374
00:21:58,907 --> 00:21:59,950
Isso não ajuda.
375
00:22:00,158 --> 00:22:02,911
Eu não sabia que era a colega
de quarto dela. Como iria saber?
376
00:22:03,120 --> 00:22:05,080
-Oi, Nikki!
-Ben, diga-me...
377
00:22:05,247 --> 00:22:08,876
Não sei nada disso. Você é mais velho.
Já passou por muita coisa.
378
00:22:09,084 --> 00:22:12,087
Tem muita experiência.
379
00:22:12,254 --> 00:22:14,256
Quanto tempo acha que ela
vai ficar com raiva de mim?
380
00:22:14,506 --> 00:22:16,383
Jay, tenho zero experiência
com mulheres...
381
00:22:16,592 --> 00:22:17,759
mas acho que não tem volta.
382
00:22:17,926 --> 00:22:19,803
Suponho que falou com ela,
se desculpou...
383
00:22:20,012 --> 00:22:21,597
e disse o quanto
ela é importante.
384
00:22:21,805 --> 00:22:23,932
Bom, sabe...
385
00:22:24,099 --> 00:22:26,685
Não conversou com ela?
Fez o quê? Mandou um tweet?
386
00:22:26,894 --> 00:22:30,606
Não, claro que não.
Mandei bilhões de mensagens.
387
00:22:30,772 --> 00:22:34,026
Ela não respondeu,
e mandei um e-mail.
388
00:22:34,234 --> 00:22:36,945
Mas foi um e-mail legal.
Bem longo, bem escrito.
389
00:22:37,154 --> 00:22:40,157
No assunto, eu escrevi "Descuuuulpe,"
com um monte de "U".
390
00:22:40,407 --> 00:22:41,950
Então, foi tipo "descuuulpe"...
391
00:22:42,159 --> 00:22:44,244
com um emoticon de tristeza...
392
00:22:45,120 --> 00:22:48,123
com lágrimas correndo pelo rosto.
393
00:22:48,707 --> 00:22:51,043
Eu deveria, na verdade,
conversar com ela, não é?
394
00:22:51,460 --> 00:22:52,502
Óbvio.
395
00:22:52,711 --> 00:22:54,421
Acho que não iria doer.
396
00:22:55,130 --> 00:22:56,215
Os números das vendas...
397
00:22:56,465 --> 00:22:57,508
-de ontem chegaram?
-Sim.
398
00:22:58,258 --> 00:22:59,635
Podemos fazer do
outro jeito também.
399
00:22:59,843 --> 00:23:01,720
Meu estagiário está sempre ocupado.
400
00:23:01,929 --> 00:23:05,432
O Sr. Simpatia. Está fazendo sucesso.
Todos gostam dele.
401
00:23:05,933 --> 00:23:07,309
Não olhe para aquela mesa.
402
00:23:07,559 --> 00:23:10,270
É tipo a lixeira do escritório.
Vai deixar você louca.
403
00:23:11,230 --> 00:23:14,650
Você já fez isso. Está se
preparando para uma cirurgia?
404
00:23:16,026 --> 00:23:19,863
Fala sério.
Como isto se acumulou aqui?
405
00:23:27,746 --> 00:23:28,997
BEN!
PRECISO DE VOCÊ!
406
00:23:29,164 --> 00:23:31,291
Não, eu dou um jeito.
Ela está numa reunião.
407
00:23:31,833 --> 00:23:33,460
Oi, posso ajudar
em alguma coisa?
408
00:23:33,669 --> 00:23:35,546
Sim, Jules derramou molho de soja
no blazer Saint Laurent.
409
00:23:35,754 --> 00:23:38,298
Pode levar ao estúdio?
Tem muitos produtos de limpeza lá.
410
00:23:38,549 --> 00:23:40,843
-Claro, onde está?
-Ela está usando.
411
00:23:42,010 --> 00:23:46,014
Eles gostariam que considerássemos
a possibilidade...
412
00:23:46,181 --> 00:23:47,224
Está bem...
413
00:23:47,474 --> 00:23:51,436
...de nos reunir com
alguns CEOs em potencial.
414
00:23:54,815 --> 00:23:57,985
Por essa, eu não esperava.
415
00:23:58,861 --> 00:24:00,529
Por quê?
416
00:24:01,196 --> 00:24:03,365
Sou inexperiente demais
para gerir um negócio?
417
00:24:03,615 --> 00:24:05,450
Não estudei em Harvard?
418
00:24:06,076 --> 00:24:08,871
Meus métodos
não seguem a cartilha?
419
00:24:09,079 --> 00:24:11,039
Não foi como chegamos até aqui?
420
00:24:11,373 --> 00:24:12,624
Sério?
421
00:24:12,833 --> 00:24:14,209
Preciso da supervisão de um adulto?
422
00:24:15,002 --> 00:24:17,087
Poderíamos estar melhor?
423
00:24:17,462 --> 00:24:19,715
Atingimos nossa meta de
cinco anos em nove meses.
424
00:24:19,923 --> 00:24:24,720
Exato. Jules, não podemos acompanhar
nosso próprio sucesso. Você sabe disso.
425
00:24:25,262 --> 00:24:28,140
Chega uma hora atrasada a todas as
reuniões. Temos um nome para isso:
426
00:24:28,348 --> 00:24:29,641
"Fuso Horário da Jules."
427
00:24:30,267 --> 00:24:33,896
E eu entendo, o dia só tem 24 horas.
estamos todos correndo atrás.
428
00:24:34,062 --> 00:24:36,690
Nossos técnicos trabalham até duas,
três da manhã.
429
00:24:36,899 --> 00:24:38,734
O serviço de atendimento
ao cliente está sobrecarregado.
430
00:24:38,942 --> 00:24:40,068
Estamos ficando sem estoque.
431
00:24:40,277 --> 00:24:43,113
Temos problemas de
envio e programação...
432
00:24:43,322 --> 00:24:45,866
e, quanto mais crescemos,
mais complicado fica.
433
00:24:46,074 --> 00:24:47,910
Mas uma empresa
nova não é assim?
434
00:24:48,869 --> 00:24:52,372
O quê? Diga. Com o que todos
estão tão preocupados?
435
00:24:52,623 --> 00:24:55,584
Está tudo indo depressa demais
e podemos perder o controle.
436
00:24:55,876 --> 00:24:57,586
Nossos investidores acham que...
437
00:24:57,753 --> 00:25:00,506
um diretor executivo experiente
pode ajudar você.
438
00:25:00,714 --> 00:25:03,634
Só isso. Deixá-la livre para fazer
o que faz de melhor.
439
00:25:03,842 --> 00:25:06,637
Você entra com as ideias e deixa
outra pessoa tocar o barco.
440
00:25:06,845 --> 00:25:10,140
Cameron, esta pessoa nova vai querer
fazer as coisas a seu modo.
441
00:25:10,349 --> 00:25:11,892
Tecnicamente, será meu chefe.
442
00:25:12,100 --> 00:25:16,271
Como posso fazer o que eu faço se tiver
que dar satisfação a outra pessoa?
443
00:25:16,438 --> 00:25:19,942
Submeter cada ideia a essa pessoa?
Acha que isso vai funcionar?
444
00:25:20,192 --> 00:25:23,195
O Gilt Group contratou um CEO.
Como eles estão indo?
445
00:25:25,948 --> 00:25:29,451
Posso estudar para ser CEO, entende?
446
00:25:31,161 --> 00:25:32,621
Com licença.
447
00:25:34,289 --> 00:25:35,749
Desculpe...
448
00:25:35,958 --> 00:25:39,545
mas Becky disse que você precisava
limpar sua jaqueta.
449
00:25:39,795 --> 00:25:41,380
Ah, certo.
450
00:25:52,015 --> 00:25:53,100
Obrigado, Ben.
451
00:25:53,809 --> 00:25:54,893
De nada.
452
00:25:57,145 --> 00:26:00,315
Os investidores fizeram uma
lista de possíveis CEOs.
453
00:26:00,566 --> 00:26:02,150
Vamos dar uma olhada na lista...
454
00:26:02,401 --> 00:26:04,903
Explore, depois, decida.
455
00:26:05,195 --> 00:26:06,655
Passo a passo.
456
00:26:11,034 --> 00:26:13,704
Ben. Algo importante
está rolando lá dentro?
457
00:26:14,162 --> 00:26:15,247
Não sei.
458
00:26:15,455 --> 00:26:16,957
Ficou lá dentro um tempão.
459
00:26:17,165 --> 00:26:18,709
Não escuto nada.
460
00:26:21,211 --> 00:26:22,671
Fale alguma coisa de mim para ela.
461
00:26:22,838 --> 00:26:24,423
Não, fale você.
462
00:26:27,968 --> 00:26:29,386
Estou indo, chefe.
463
00:26:30,762 --> 00:26:31,805
Chefe.
464
00:26:47,654 --> 00:26:49,031
Ei, Ben. Ben.
465
00:26:49,239 --> 00:26:50,657
Há quanto tempo tem esta maleta?
466
00:26:50,866 --> 00:26:53,535
É uma pasta executiva
Ashburn de 1973.
467
00:26:53,785 --> 00:26:55,037
Não fabricam mais.
468
00:26:55,370 --> 00:26:57,206
Sou apaixonado por ela.
469
00:26:57,372 --> 00:26:59,374
É um clássico, Lewis. Insuperável.
470
00:27:02,252 --> 00:27:03,462
Boa noite.
471
00:27:03,712 --> 00:27:04,755
Tchau.
472
00:27:17,351 --> 00:27:18,519
Bom dia.
473
00:27:25,901 --> 00:27:28,737
Meu Deus.
Alguém fez uma faxina na mesa.
474
00:27:29,571 --> 00:27:32,658
Eu juro que ia ficar até
mais tarde para fazer isso.
475
00:27:33,283 --> 00:27:34,409
Não fui eu.
476
00:27:34,826 --> 00:27:37,162
Ben chegou às 7h da manhã e fez.
477
00:27:37,746 --> 00:27:40,916
-Quem?
-Ben. Seu estagiário.
478
00:27:41,667 --> 00:27:42,834
Ben Whittaker.
479
00:27:44,044 --> 00:27:46,088
Alguém está muito feliz.
480
00:27:47,089 --> 00:27:48,715
Maravilha. Obrigada.
481
00:27:48,924 --> 00:27:50,968
Foi a melhor coisa que aconteceu aqui
na última semana.
482
00:28:00,519 --> 00:28:01,770
Obrigado.
483
00:28:07,317 --> 00:28:09,778
Este é seu prêmio
pelo trabalho bem-feito.
484
00:28:11,113 --> 00:28:13,282
Sou Fiona, a massagista da empresa.
485
00:28:14,116 --> 00:28:15,784
Oi, Fiona. Ben.
486
00:28:15,993 --> 00:28:19,079
-Oi. Assim está bom?
-Está ótimo. Obrigado.
487
00:28:19,288 --> 00:28:21,081
Ótimo. Está meio tenso, Ben.
488
00:28:21,290 --> 00:28:24,126
Não me sento a uma mesa faz tempo.
Meu corpo se desacostumou.
489
00:28:24,293 --> 00:28:27,337
Não, eu entendo.
O sedentarismo é o novo tabagismo.
490
00:28:28,338 --> 00:28:29,631
Deixe-me ver o que posso fazer.
491
00:28:30,090 --> 00:28:33,468
Vi você no refeitório.
Fiquei pensando quem seria.
492
00:28:33,677 --> 00:28:34,761
-Foi?
-Sim.
493
00:28:34,970 --> 00:28:37,014
Aí, alguém me disse que era estagiário.
494
00:28:37,222 --> 00:28:40,142
-Muito legal da sua parte fazer isto.
-É um admirável mundo novo.
495
00:28:40,350 --> 00:28:43,562
-Pensei em entrar para ver como era.
-Eu sei. Com certeza.
496
00:28:45,022 --> 00:28:47,774
Fico sempre impressionada
com o que fazem aqui.
497
00:28:47,983 --> 00:28:49,401
Adoro fazer parte disso.
498
00:28:50,777 --> 00:28:53,030
-Ah, meu Deus.
-É aqui.
499
00:28:53,572 --> 00:28:55,240
É. Bem aqui.
500
00:28:56,825 --> 00:28:59,578
-Que tal, Ben?
-Isto é... Caramba.
501
00:29:00,120 --> 00:29:01,455
Ótimo.
502
00:29:01,747 --> 00:29:03,207
Jason.
503
00:29:04,708 --> 00:29:06,168
Tudo bem. Ótimo, ótimo
504
00:29:08,545 --> 00:29:10,005
Sim, ótimo.
505
00:29:10,214 --> 00:29:11,632
Tome.
506
00:29:12,341 --> 00:29:14,009
Meio duro aqui.
507
00:29:14,343 --> 00:29:16,512
-Assim está melhor?
-Caramba...
508
00:29:16,720 --> 00:29:18,138
Que tal?
509
00:29:18,347 --> 00:29:19,473
Nossa...
510
00:29:20,015 --> 00:29:22,059
Prazer em conhecê-lo, Ben.
511
00:29:22,267 --> 00:29:24,561
Adorei que tem outro
coroa enxuto aqui.
512
00:29:24,770 --> 00:29:26,021
Prazer em conhecê-la.
513
00:29:26,438 --> 00:29:28,357
-Vejo você depois?
-Eu adoraria.
514
00:29:28,524 --> 00:29:29,650
Eu também.
515
00:29:35,697 --> 00:29:37,741
Você não é tão velho
quanto eu pensava.
516
00:29:40,536 --> 00:29:43,830
-Espere, faz a barba todo dia?
-Sim.
517
00:29:44,039 --> 00:29:45,457
-Até aos domingos?
-Todo dia.
518
00:29:45,666 --> 00:29:47,042
Certo, e mesmo sabendo...
519
00:29:47,209 --> 00:29:49,503
que não vai ver ninguém
que você conhece?
520
00:29:49,711 --> 00:29:51,255
Como isso é possível?
521
00:29:51,463 --> 00:29:52,881
Estou no ApesBaratos.com...
522
00:29:53,173 --> 00:29:57,094
e não posso pagar nenhum
apartamento no Brooklyn.
523
00:29:57,386 --> 00:29:59,555
Meus pais me deram duas semanas
para achar um apartamento...
524
00:29:59,763 --> 00:30:01,390
e não vai rolar.
525
00:30:02,057 --> 00:30:03,308
Está sendo despejado?
526
00:30:03,517 --> 00:30:05,727
Não estou com pressa,
mas parece que eles estão.
527
00:30:06,395 --> 00:30:08,480
Tudo bem. Deixe-me
ver seu telefone.
528
00:30:09,273 --> 00:30:11,567
ApesBaratos.com.
Tentou no Craigslist?
529
00:30:11,775 --> 00:30:13,193
-Sim.
-Está bem.
530
00:30:13,402 --> 00:30:14,903
Então, estou sem ideias.
531
00:30:22,411 --> 00:30:23,579
Jules. Oi.
532
00:30:23,787 --> 00:30:25,330
Oi, como vai?
533
00:30:25,539 --> 00:30:26,748
Como vai?
534
00:30:34,798 --> 00:30:37,426
-Oi, como está indo?
-Oi. Bem.
535
00:30:37,593 --> 00:30:39,720
-Mike, certo?
-Sim.
536
00:30:40,220 --> 00:30:42,514
-Sou Ben. Trabalho para a Jules.
-Sim. Ela já está descendo.
537
00:30:42,723 --> 00:30:44,516
Não quero constrangê-lo...
538
00:30:44,725 --> 00:30:46,894
mas, por acaso, olhei pela janela...
539
00:30:47,102 --> 00:30:49,938
e me pareceu que você estava bebendo
algo em uma bolsa de papel.
540
00:30:50,439 --> 00:30:52,441
Não sei do que está falando, cara.
541
00:30:54,359 --> 00:30:57,654
Melhor dizer a ela que não pode
dirigir hoje. Senão, eu direi.
542
00:31:02,242 --> 00:31:04,036
-Tudo bem?
-Sim.
543
00:31:13,962 --> 00:31:15,380
Jules.
544
00:31:15,589 --> 00:31:18,717
Peço desculpas, mas não estou
me sentindo muito bem.
545
00:31:18,926 --> 00:31:21,845
Acho que não devo dirigir.
Não quero contaminar você.
546
00:31:22,054 --> 00:31:24,973
Certo. Tire o dia de folga
e trate de melhorar, está bem?
547
00:31:25,390 --> 00:31:26,558
Obrigado.
548
00:31:29,520 --> 00:31:31,104
Seria um prazer substituir o Mike.
549
00:31:31,563 --> 00:31:33,357
Não tem problema.
Becky pode me levar.
550
00:31:33,565 --> 00:31:35,484
Sério? Quer
sobrecarregá-la ainda mais?
551
00:31:40,948 --> 00:31:42,783
Espero que não se
importe que eu não vá na frente.
552
00:31:42,991 --> 00:31:44,993
Não estou sendo rude.
É que penso melhor no banco de trás.
553
00:31:45,202 --> 00:31:47,371
-Eu podia sentar na frente, mas...
-Não, não, não.
554
00:31:47,579 --> 00:31:49,164
-Isso é perfeito.
-Sim.
555
00:31:52,751 --> 00:31:55,003
Tudo que você ouvir
no carro é confidencial.
556
00:31:55,295 --> 00:31:56,755
-Está bem?
-Nem precisava dizer.
557
00:31:56,964 --> 00:31:58,966
-Oi, mãe.
-Ah, encontrei você.
558
00:31:59,174 --> 00:32:01,343
É. Então, e aí?
Como está tudo?
559
00:32:01,552 --> 00:32:05,097
Seu pai e eu estamos, finalmente,
organizando nossa pesquisa no hospital.
560
00:32:05,347 --> 00:32:07,975
-Que ótimo.
-Estou ouvindo você digitar.
561
00:32:08,851 --> 00:32:09,893
Assim é melhor.
562
00:32:10,102 --> 00:32:11,728
Estamos estudando mulheres
abaixo de 40...
563
00:32:11,937 --> 00:32:13,522
que dormem menos
de 6 horas por noite.
564
00:32:13,856 --> 00:32:15,858
-E o que descobriram?
-É interessante.
565
00:32:16,024 --> 00:32:19,653
Parece que têm 38% mais chance
de ganhar peso...
566
00:32:19,862 --> 00:32:22,322
que as mulheres que
dormem 7 horas por noite.
567
00:32:22,531 --> 00:32:23,532
Está brincando?
568
00:32:23,740 --> 00:32:27,244
-Sabe que não durmo há 2 anos.
-Não posso mudar os fatos, querida.
569
00:32:27,452 --> 00:32:30,539
Mãe, tenho uma reunião na cidade e
preciso me preparar.
570
00:32:30,747 --> 00:32:32,332
Posso ligar quando chegar em casa?
571
00:32:32,541 --> 00:32:34,001
Ah, não precisa.
572
00:32:34,209 --> 00:32:36,003
Está bem. Amo você.
573
00:32:36,211 --> 00:32:37,546
Obrigada.
574
00:32:42,384 --> 00:32:45,053
Oi, como estamos? Deu uma olhada
no material do Atwood?
575
00:32:45,429 --> 00:32:49,057
Sim. Ele foi muito bem na
Travelocity e no Citigroup...
576
00:32:49,349 --> 00:32:50,976
e já entendi. Ele é bom.
577
00:32:51,226 --> 00:32:54,062
É, sim. E o melhor é que ele
andou nos observando...
578
00:32:54,354 --> 00:32:55,689
e adora o que estamos fazendo.
579
00:32:55,898 --> 00:32:58,942
Mas ele é só um dos nomes.
Se não gostar dele, passamos para outro.
580
00:32:59,151 --> 00:33:01,737
Mas Jules, tente ser aberta.
581
00:33:01,945 --> 00:33:05,157
Ele é considerado brilhante.
E os investidores gostam muito dele.
582
00:33:05,407 --> 00:33:08,619
Mark Zuckerberg não precisou de
um CEO, e era um adolescente.
583
00:33:09,286 --> 00:33:10,454
Ligue para mim depois.
584
00:33:10,662 --> 00:33:11,788
Está bem.
585
00:33:14,082 --> 00:33:16,627
Obrigada, mas não precisava.
Eu mesma posso abrir a porta.
586
00:33:16,835 --> 00:33:17,878
Claro.
587
00:33:18,086 --> 00:33:19,963
Não vou demorar mais que uma hora.
588
00:33:20,172 --> 00:33:23,091
Se não puder ficar aqui, ligarei
para Becky e ela achará você.
589
00:33:23,300 --> 00:33:26,512
-Aí, é só parar o carro...
-Não se preocupe. Estarei aqui.
590
00:33:27,804 --> 00:33:29,181
Acho que me esqueci
de comer hoje.
591
00:33:29,431 --> 00:33:31,433
Posso lhe trazer um sushi?
592
00:33:31,642 --> 00:33:33,894
Não, eu como mercúrio demais.
Pode deixar.
593
00:33:34,102 --> 00:33:36,897
Beleza. Na verdade,
estou meio enjoada. Portanto....
594
00:34:09,847 --> 00:34:10,931
Foi rápido.
595
00:34:11,139 --> 00:34:12,474
Não rápido o bastante.
596
00:34:12,683 --> 00:34:15,143
Eu lhe trouxe uma
sopa de um lugar que conheço.
597
00:34:15,434 --> 00:34:16,478
Obrigada.
598
00:34:16,644 --> 00:34:18,521
Você não precisava...
599
00:34:19,773 --> 00:34:21,358
Meu Deus! Que cheiro bom!
600
00:34:21,775 --> 00:34:22,818
Ótimo.
601
00:34:26,864 --> 00:34:28,323
As notícias voam.
602
00:34:28,490 --> 00:34:31,159
-Reunião bem curta.
-É. Detestei o cara.
603
00:34:31,367 --> 00:34:33,744
-O que houve?
-Ele é um sabichão paternalista...
604
00:34:33,954 --> 00:34:37,039
e machista, que não parecia
entender nada do que fazemos.
605
00:34:37,249 --> 00:34:40,335
Iria dirigir nossos
negócios de forma artificial...
606
00:34:40,501 --> 00:34:44,463
e nos faria perder todos os clientes que
nos matamos para conseguir.
607
00:34:44,673 --> 00:34:47,968
E acho que iria nos
substituir assim que pudesse.
608
00:34:48,177 --> 00:34:49,260
Ah, e...
609
00:34:50,095 --> 00:34:52,181
o cara não piscava.
610
00:34:52,389 --> 00:34:54,516
Um campeão de não piscar.
611
00:34:54,683 --> 00:34:55,934
Está bem, então.
612
00:34:56,143 --> 00:34:57,186
É.
613
00:34:58,478 --> 00:34:59,688
Vejo você de manhã?
614
00:35:00,397 --> 00:35:02,191
Faça chuva ou faça sol.
615
00:35:02,983 --> 00:35:04,026
Desculpe.
616
00:35:04,193 --> 00:35:06,069
Não se desculpe.
617
00:35:29,593 --> 00:35:31,553
Eu só queria agradecer
por substituir o Mike hoje...
618
00:35:31,762 --> 00:35:35,557
e pela canja. Ah, e por
dar um jeito naquela bagunça.
619
00:35:35,724 --> 00:35:37,768
Aquilo foi incrível. Sério.
620
00:35:37,976 --> 00:35:39,394
De nada.
621
00:35:42,397 --> 00:35:44,858
Tudo bem. Eu não mordo.
622
00:35:45,567 --> 00:35:48,570
Você abriu a empresa sozinha
um ano e meio atrás...
623
00:35:48,779 --> 00:35:52,115
e, agora, tem 220 funcionários.
Lembre-se de quem fez isso.
624
00:35:53,033 --> 00:35:54,576
Quem?
625
00:35:56,787 --> 00:35:57,955
Obrigada.
626
00:35:58,163 --> 00:35:59,206
E detesto dizer isso...
627
00:35:59,414 --> 00:36:01,124
mas tente dormir um pouco.
628
00:36:04,253 --> 00:36:05,754
-Mamãe.
-Oi!
629
00:36:05,921 --> 00:36:07,756
-Oi.
-Oi.
630
00:36:07,965 --> 00:36:10,342
A minha garotinha favorita.
Oi, amor.
631
00:36:12,594 --> 00:36:13,762
-Oi, querida.
-Oi.
632
00:36:15,639 --> 00:36:17,182
Barreira ultrapassada.
633
00:36:19,893 --> 00:36:21,603
-Como foi seu dia?
-Foi legal.
634
00:36:21,812 --> 00:36:25,816
Mas sabe? A Maddie disse que não
quer mais ser minha amiga.
635
00:36:26,775 --> 00:36:29,903
Quer saber? Ela não falou sério.
Ela iria sentir saudade de você.
636
00:36:30,362 --> 00:36:33,574
Estou começando
a pensar que Maddie é bipolar.
637
00:36:34,241 --> 00:36:36,285
Passamos por isso dia sim, dia não.
638
00:36:36,577 --> 00:36:37,703
É mesmo.
639
00:36:38,370 --> 00:36:40,038
Como foi sua reunião?
Foi hoje, certo?
640
00:36:40,372 --> 00:36:41,498
É, ainda há pouco.
641
00:36:42,040 --> 00:36:44,001
Mamãe, estou ganhando. Olhe!
642
00:36:44,209 --> 00:36:45,961
Ah, que legal.
643
00:36:46,169 --> 00:36:48,213
É o desafio do bolo.
644
00:36:48,463 --> 00:36:51,717
Só vamos terminar amanhã.
Por favor, não julgue ainda.
645
00:36:52,467 --> 00:36:54,803
Sem mencionar que houve
um acidente com o meu...
646
00:36:54,970 --> 00:36:58,265
quando alguém, que não vou dizer
o nome, pôs o cotovelo nele.
647
00:36:58,473 --> 00:37:00,309
-O quê?
-Foi sem querer.
648
00:37:00,517 --> 00:37:03,312
Bom, tenho que dizer,
adorei o cor-de-rosa.
649
00:37:03,604 --> 00:37:05,814
É o meu. Está "feliz com eu"?
650
00:37:06,523 --> 00:37:09,193
Muito feliz.
Mais que feliz com você.
651
00:37:09,484 --> 00:37:11,236
Papai me ajudou com a cobertura.
652
00:37:11,653 --> 00:37:14,323
Bom trabalho, pessoal.
Que tal tomar um banho agora?
653
00:37:14,615 --> 00:37:17,993
Calma. Eu estava esperando sua
ligação. Então, não gostou do cara?
654
00:37:18,202 --> 00:37:20,495
Ele não era o que eu queria.
655
00:37:21,914 --> 00:37:23,749
Mas há outros nomes na lista, portanto....
656
00:37:23,916 --> 00:37:24,833
É.
657
00:37:25,667 --> 00:37:27,002
Vou chegar lá em cima primeiro.
658
00:37:35,052 --> 00:37:36,845
Ben, não vejo você há dias.
659
00:37:37,054 --> 00:37:39,139
Isso mesmo, parceiro.
Ben arranjou um emprego.
660
00:37:39,348 --> 00:37:42,017
Você nunca está em casa. Cadê você?
661
00:37:42,226 --> 00:37:44,561
Não importa. É a Patty.
662
00:37:50,526 --> 00:37:52,069
FIONA FARWELL
MASSAGEM TERAPÊUTICA
663
00:38:01,745 --> 00:38:02,955
Alô?
664
00:38:03,205 --> 00:38:07,042
Oi, Fiona.
É Ben Whittaker, da AboutTheFit.
665
00:38:07,251 --> 00:38:09,753
Oi. Que bom ouvir sua voz.
666
00:38:09,962 --> 00:38:11,672
É bom ouvir sua voz também.
667
00:38:11,880 --> 00:38:13,340
Foi ótimo conhecer você hoje.
668
00:38:14,007 --> 00:38:16,218
Liguei para você mais
depressa do que você pensou.
669
00:38:16,385 --> 00:38:18,053
Que bom que ligou.
670
00:38:28,063 --> 00:38:29,106
Jules.
671
00:38:30,732 --> 00:38:32,734
Deixe-a dormir, papai.
672
00:38:33,402 --> 00:38:34,736
Está bem.
673
00:38:34,987 --> 00:38:36,238
Está bem.
674
00:39:05,934 --> 00:39:07,519
Tentei ficar acordado.
675
00:39:07,769 --> 00:39:09,104
Eu sei.
676
00:39:09,313 --> 00:39:12,232
Desculpe se adormeci lá dentro.
Simplesmente apaguei.
677
00:39:12,441 --> 00:39:15,068
Sei que combinamos de ter
uma conversa de adultos.
678
00:39:16,445 --> 00:39:18,113
Quer ver Netflix?
679
00:39:26,747 --> 00:39:28,999
Desculpe, dei uma cochiladinha.
680
00:39:29,208 --> 00:39:30,417
Tudo bem.
681
00:39:31,543 --> 00:39:33,795
Paige aprendeu a
dizer "gigantesco" hoje.
682
00:39:34,004 --> 00:39:35,047
Sério?
683
00:39:35,255 --> 00:39:36,381
Morri de rir.
684
00:39:36,632 --> 00:39:38,759
Ela olha para mim e di
685
00:39:39,259 --> 00:39:42,095
"Você é um pai gigantesco, papai."
686
00:39:45,140 --> 00:39:46,183
Minha Nossa.
687
00:39:46,391 --> 00:39:48,977
Sabe que detesto falar
como as outras mães...
688
00:39:49,186 --> 00:39:51,772
mas começo a pensar que
preciso de um tempo para mim.
689
00:39:52,898 --> 00:39:54,149
Eu sei.
690
00:40:01,782 --> 00:40:02,908
Boa noite.
691
00:40:10,332 --> 00:40:11,833
Tem alguém em casa?
692
00:40:12,459 --> 00:40:14,836
Não consigo abrir os olhos, Jules.
693
00:40:15,295 --> 00:40:17,256
Vamos deixar para
amanhã, está bem?
694
00:40:31,520 --> 00:40:33,272
Pode apagar a luz?
695
00:40:51,123 --> 00:40:53,166
-Alô?
-Oi, Ben. É Becky.
696
00:40:53,375 --> 00:40:55,836
-Assistente da Jules.
-Sim, oi. O que houve?
697
00:40:56,044 --> 00:40:58,714
O motorista da Jules sumiu.
Não retorna minhas mensagens.
698
00:40:58,922 --> 00:41:02,050
Sei que a levou ontem,
e não ouvi queixas.
699
00:41:02,217 --> 00:41:04,094
-Pode ir buscá-la hoje?
-Claro.
700
00:41:04,303 --> 00:41:06,555
-Sabe onde ela mora?
-Estive lá ontem.
701
00:41:06,847 --> 00:41:08,724
-Tá, então se lembra.
-Sim.
702
00:41:08,932 --> 00:41:11,351
-E está me ouvindo, certo?
-Alto e claro, chefe.
703
00:41:11,560 --> 00:41:15,147
Tá, chegue às 7h45, toque a campainha,
e afaste-se. Ela saberá que é você.
704
00:41:15,355 --> 00:41:16,732
Tocar a campainha e
me afastar. Entendi.
705
00:41:22,446 --> 00:41:23,947
Ah, e me afastar.
706
00:41:25,407 --> 00:41:27,284
Espere. Estou indo.
707
00:41:27,784 --> 00:41:30,662
-Oi, veio buscar a Jules?
-Sim, oi, desculpe. Vou esperar no carro.
708
00:41:30,871 --> 00:41:34,249
Ela está no telefone. Quer entrar?
Acabei de fazer café.
709
00:41:34,583 --> 00:41:36,210
Pode demorar. Sou Matt.
710
00:41:39,254 --> 00:41:41,465
-Ben Whittaker.
-Prazer. Entre.
711
00:41:41,715 --> 00:41:43,592
Legos por toda parte.
Cuidado onde pisa.
712
00:41:43,800 --> 00:41:44,885
Claro.
713
00:41:45,427 --> 00:41:47,763
Quem sabe colocar uns
bloggers na página inicial?
714
00:41:48,305 --> 00:41:49,598
Sente-se, Ben.
715
00:41:49,765 --> 00:41:51,808
Oi, Paige, este é Ben.
Ele trabalha com a mamãe.
716
00:41:52,100 --> 00:41:54,603
-Oi. É o jogo da memória das princesas.
-Oi.
717
00:41:54,811 --> 00:41:57,314
Sim. E parece que vai ganhar.
718
00:41:57,523 --> 00:41:58,815
Então, é o novo motorista da Jules?
719
00:41:59,107 --> 00:42:00,984
Não, na verdade,
sou o estagiário dela.
720
00:42:01,193 --> 00:42:03,237
Isso é hilário.
721
00:42:03,445 --> 00:42:05,364
-Sabe o que é um estagiário?
-Não.
722
00:42:05,572 --> 00:42:08,742
-Tudo bem. Todos acham hilário.
-Matt, eu...?
723
00:42:10,786 --> 00:42:12,412
Bom dia.
724
00:42:13,539 --> 00:42:16,041
-Bom dia.
-É para lavar a seco?
725
00:42:16,625 --> 00:42:19,920
Estes três são.
Estes dois, é só lavar. E este botão...
726
00:42:20,128 --> 00:42:21,296
Este botão está faltando.
727
00:42:21,505 --> 00:42:23,507
-Quer dizer, está solto, então....
-Está bem.
728
00:42:23,715 --> 00:42:25,008
-Se eles puderem...
-Pode deixar.
729
00:42:25,217 --> 00:42:27,719
Querida, antes de sair, precisamos
discutir umas coisas.
730
00:42:27,928 --> 00:42:28,971
Está bem.
731
00:42:29,596 --> 00:42:30,973
Olhe quem eu encontrei.
732
00:42:31,265 --> 00:42:33,642
-Estava no seu cesto de roupa.
-Obrigada.
733
00:42:33,809 --> 00:42:35,143
Matty, chegou uma caixa
da SobMedida?
734
00:42:35,394 --> 00:42:36,395
Em cima da mesa.
735
00:42:37,229 --> 00:42:39,648
-Acho que vou esperar...
-Ben.
736
00:42:39,815 --> 00:42:41,650
Quer uma uva-passa?
737
00:42:42,276 --> 00:42:43,318
Obrigado.
738
00:42:44,152 --> 00:42:45,237
Então, hoje à noite...
739
00:42:45,571 --> 00:42:46,738
você vai trabalhar.
740
00:42:46,947 --> 00:42:48,866
Está ouvindo ou eu perdi você?
741
00:42:49,157 --> 00:42:51,660
-Ben, ela está ouvindo?
-Estou ouvindo, sim.
742
00:42:51,869 --> 00:42:54,246
Encomendei uma coisa para
ver como chegava.
743
00:42:54,454 --> 00:42:55,789
Nada bem, a propósito.
744
00:42:55,998 --> 00:42:57,833
-Continue. Hoje à noite?
-Sim, está bem.
745
00:42:58,041 --> 00:43:01,295
Você vai trabalhar, então, Paige e eu
vamos jantar na minha mãe.
746
00:43:01,503 --> 00:43:03,380
Depois do aniversário
da Ruby na escola.
747
00:43:03,589 --> 00:43:04,965
E na segunda que vem?
748
00:43:05,174 --> 00:43:07,384
Já sabe se podemos jantar com
Robbie e Annie?
749
00:43:07,593 --> 00:43:09,845
Vou estar atolada
semana que vem.
750
00:43:11,471 --> 00:43:14,224
Desculpe. Mas se quiser ir,
dou um jeito. Quando é mesmo?
751
00:43:14,600 --> 00:43:16,101
Meu Deus. Segunda-feira.
752
00:43:17,644 --> 00:43:21,481
Tá, desculpe. Eu estava concentrada
nesta embalagem. Estarei lá.
753
00:43:21,690 --> 00:43:22,816
Está bem.
754
00:43:23,358 --> 00:43:26,195
Obrigado pelo café.
Obrigado por me deixar jogar.
755
00:43:26,778 --> 00:43:28,614
-Desculpe.
-Encontro você no carro.
756
00:43:28,822 --> 00:43:30,699
Tenho que ir agora.
Venha, querida.
757
00:43:30,866 --> 00:43:33,202
Ben, vamos deixar Paige na escola.
758
00:43:33,368 --> 00:43:35,204
-Vamos lá.
-Dê um beijinho no papai.
759
00:43:37,247 --> 00:43:38,916
Ei, espere.
Esqueceu seu cachorrinho.
760
00:43:44,296 --> 00:43:46,340
Matt parece ser um excelente rapaz.
761
00:43:47,382 --> 00:43:51,303
-Desculpe, eu não quis interromper.
-Tudo bem. Concordo. Ele é.
762
00:43:51,678 --> 00:43:52,804
Quem? "O Papai"?
763
00:43:53,013 --> 00:43:55,057
É como as outras crianças
chamam o Matt.
764
00:43:55,265 --> 00:43:58,018
Porque é o único
papai entre as mamães.
765
00:43:58,227 --> 00:44:02,022
Já li sobre esses donos de casa.
Interessante como isso funciona agora.
766
00:44:02,231 --> 00:44:04,483
Eles preferem ser chamados
de "papai que fica em casa".
767
00:44:04,691 --> 00:44:06,443
Desculpe. Eu não sabia.
768
00:44:06,944 --> 00:44:08,362
É admirável.
769
00:44:08,570 --> 00:44:10,405
Um verdadeiro pai do século 21.
770
00:44:10,614 --> 00:44:11,657
É, sim.
771
00:44:11,907 --> 00:44:14,284
Ele tinha um ótimo emprego
no setor de marketing...
772
00:44:14,493 --> 00:44:18,080
mas a SobMedida decolou,
e ele se tornou pai em tempo integral.
773
00:44:18,705 --> 00:44:20,415
Salvou nossa pele.
774
00:44:27,965 --> 00:44:29,174
PARA: CAMERON
ASSUNTBEN
775
00:44:29,383 --> 00:44:32,344
ADORARIA QUE TRANSFERISSE O BEN
PARA OUTRA EQUIPE. OK?
776
00:44:34,429 --> 00:44:35,639
Chegamos, garota.
777
00:44:35,973 --> 00:44:39,309
Faço isso na cantina
para minhas amigas...
778
00:44:39,518 --> 00:44:41,436
quando não estão olhando.
779
00:44:41,645 --> 00:44:42,980
-Você faz isso?
-Oi, Jules.
780
00:44:43,272 --> 00:44:45,107
Oi. Que bom ver você aqui.
781
00:44:45,315 --> 00:44:48,485
Não sei se recebeu nosso e-mail.
Faremos um almoço na sexta...
782
00:44:48,694 --> 00:44:50,612
e queríamos que trouxesse guacamole.
783
00:44:50,779 --> 00:44:53,532
Como não terá tempo para fazer,
pode comprar.
784
00:44:53,740 --> 00:44:54,950
Tudo bem.
785
00:44:55,409 --> 00:44:56,869
Para 18 pessoas.
786
00:44:57,452 --> 00:44:58,954
Não, posso fazer. Sem problema.
787
00:44:59,204 --> 00:45:01,915
-Ótimo. Matt pode trazer.
-Com certeza.
788
00:45:02,583 --> 00:45:03,625
Tchau.
789
00:45:04,918 --> 00:45:08,297
Tá. Tenha um ótimo dia, querida.
Divirta-se na festa da Ruby, está bem?
790
00:45:08,505 --> 00:45:11,508
Mamãe?
Sabe fazer guacamole?
791
00:45:11,717 --> 00:45:14,803
Sei, sim. Muito bem, na verdade.
Vamos fazer juntas.
792
00:45:15,012 --> 00:45:17,806
E depois, vamos fazer um
baile de mãe e filha?
793
00:45:19,808 --> 00:45:21,351
Oi, Maddie. E aí?
794
00:45:24,313 --> 00:45:25,731
Bipolar.
795
00:45:25,939 --> 00:45:28,734
Meu Deus. Venha aqui.
796
00:45:28,942 --> 00:45:31,528
-Amo você, garota.
-Amo você também.
797
00:45:32,988 --> 00:45:34,323
Puxa.
798
00:45:34,489 --> 00:45:36,825
Manter a classe é cansativo.
799
00:45:36,992 --> 00:45:38,327
É 2015.
800
00:45:38,535 --> 00:45:42,789
Ainda criticamos mães que
trabalham? Sério? Ainda?
801
00:45:43,707 --> 00:45:48,253
Desculpe. Perguntei por perguntar.
Não precisa responder.
802
00:45:48,795 --> 00:45:50,005
Eu não ia.
803
00:45:53,008 --> 00:45:55,469
TRANSFERIR O BEN?
SÉRIO? POR QUÊ?
804
00:45:58,597 --> 00:46:00,557
NÃO SEI.
805
00:46:03,060 --> 00:46:05,395
É OBSERVADOR DEMAIS.
806
00:46:07,523 --> 00:46:08,565
Ben.
807
00:46:08,774 --> 00:46:11,443
Quero passar no depósito.
Greenpoint, 480.
808
00:46:11,652 --> 00:46:12,694
Claro.
809
00:46:14,238 --> 00:46:16,240
Não, não, não.
Tem que pegar a direita.
810
00:46:16,448 --> 00:46:18,408
Nona até a Hamilton para a Via Expressa.
811
00:46:18,617 --> 00:46:21,954
Acho melhor a Quarta para Flatbush.
Muito mais rápido.
812
00:46:22,162 --> 00:46:23,705
Não será.
813
00:46:23,872 --> 00:46:25,457
12 minutos mais rápido, pelo menos.
814
00:46:26,083 --> 00:46:27,459
Posso tentar?
815
00:46:30,045 --> 00:46:31,088
Peço desculpas.
816
00:46:31,380 --> 00:46:32,422
Não precisa.
817
00:46:35,092 --> 00:46:37,302
Tente alinhar os pontos
o melhor que puder.
818
00:46:37,511 --> 00:46:38,762
E depois...
819
00:46:39,096 --> 00:46:40,305
Está bem.
820
00:46:41,181 --> 00:46:44,393
Se puderem, tentem puxar isto para
vocês, segurando pela parte de fora.
821
00:46:44,560 --> 00:46:47,396
-Prazer em conhecê-lo.
-Avise se precisar de alguma coisa.
822
00:46:51,650 --> 00:46:55,195
Tá. Aí, coloquem isto delicadamente,
com dois dedos e prendam.
823
00:46:58,407 --> 00:46:59,491
Nossa embalagem tem que parecer...
824
00:46:59,700 --> 00:47:02,411
que o cliente está recebendo um
presente que comprou para si mesmo.
825
00:47:10,419 --> 00:47:13,297
Está aberta. Ben.
826
00:47:14,423 --> 00:47:16,133
-Entre.
-Eu não esperava isto.
827
00:47:16,592 --> 00:47:19,428
Sim. Para mim, é
um pedacinho do paraíso.
828
00:47:19,928 --> 00:47:21,555
Quer uma massagem nas costas?
829
00:47:21,763 --> 00:47:22,848
Ah, não, obrigado.
830
00:47:23,056 --> 00:47:25,100
Só vim porque tenho que trabalhar
até mais tarde.
831
00:47:25,809 --> 00:47:27,686
-Então, nada de jantar hoje.
-Desculpe.
832
00:47:27,895 --> 00:47:31,440
Eu queria muito. Espero que possamos
marcar para outra noite.
833
00:47:31,607 --> 00:47:33,483
Claro. Venha se sentar.
834
00:47:33,734 --> 00:47:35,444
Dê-me seu paletó.
835
00:47:35,777 --> 00:47:38,614
Só um instante. Venha. Relaxe.
836
00:47:39,281 --> 00:47:41,116
Tá, que tal uma massagem no pé?
837
00:47:41,742 --> 00:47:43,118
No horário de trabalho?
838
00:47:43,327 --> 00:47:45,662
Sim, a intenção é essa. Posso?
839
00:47:47,915 --> 00:47:49,166
Está bem.
840
00:47:52,461 --> 00:47:53,587
Já está bem gostoso.
841
00:47:53,795 --> 00:47:55,547
Só tirei sua meia.
842
00:47:55,756 --> 00:47:57,549
Nunca ninguém fez isso melhor.
843
00:47:57,758 --> 00:48:00,636
Está bem, relaxe. Feche os olhos.
844
00:48:01,053 --> 00:48:02,679
Coloque a cabeça para trás.
845
00:48:03,805 --> 00:48:06,475
-Para quando quer remarcar?
-Amanhã?
846
00:48:07,476 --> 00:48:09,478
Amanhã, não posso.
Que tal sábado?
847
00:48:09,645 --> 00:48:10,854
Ótimo.
848
00:48:11,146 --> 00:48:13,398
Puxa, isto é muito gostoso.
849
00:48:13,607 --> 00:48:16,944
-A que horas eu pego você?
-Meio-dia? Adoro encontros diurnos.
850
00:48:17,152 --> 00:48:18,987
Almoço, perfeito.
Chega mais depressa.
851
00:48:19,863 --> 00:48:21,490
Então, como está indo?
Como vai a Jules?
852
00:48:21,657 --> 00:48:23,909
Ela trabalha a mil por hora
o tempo inteiro.
853
00:48:24,117 --> 00:48:27,162
Não para, não dorme,
nunca a vi comer.
854
00:48:27,913 --> 00:48:31,375
Talvez seja bom que eu esteja aqui.
Espero poder ajudá-la.
855
00:48:31,583 --> 00:48:33,669
Eu sabia que você
era uma boa pessoa.
856
00:48:34,545 --> 00:48:35,712
Eu sabia.
857
00:48:37,923 --> 00:48:39,675
Tente relaxar.
858
00:48:52,938 --> 00:48:55,649
Minha Nossa! Desculpem.
Estou saindo! Estou saindo!
859
00:48:55,858 --> 00:48:57,693
Desculpe, não pare.
Estou saindo.
860
00:48:57,901 --> 00:49:00,028
Meu sapato. Desculpe.
861
00:49:04,950 --> 00:49:06,451
-Então?
-Sei lá, garoto.
862
00:49:06,660 --> 00:49:09,746
Este contrato não me parece bom.
Três meses de contrato.
863
00:49:09,955 --> 00:49:12,124
-Deve ter adorado o apartamento.
-Não, é horrível.
864
00:49:12,666 --> 00:49:14,543
Mas posso me mudar esta semana.
865
00:49:15,586 --> 00:49:17,462
-No seu lugar, eu procuraria mais.
-Está bem.
866
00:49:17,671 --> 00:49:20,465
Oi, Lewis. E aí?
Nunca vi você tão acordado.
867
00:49:21,258 --> 00:49:25,053
Vou fazer uma entrega em Tribeca
e acho que é no apê do Jay Z.
868
00:49:25,220 --> 00:49:28,015
Sem brincadeira. Diz aqui,
"S. Carter." Estou tremendo.
869
00:49:28,223 --> 00:49:30,642
Não sei quem é.
Alguém que você queira impressionar?
870
00:49:31,143 --> 00:49:32,477
Ele é um gênio, Ben.
871
00:49:32,728 --> 00:49:34,605
E se a Beyoncé abrir a porta?
872
00:49:34,813 --> 00:49:37,065
-Meu Deus.
-Agora eu sei de quem está falando.
873
00:49:37,274 --> 00:49:39,735
Talvez devesse usar uma
camisa melhor, com colarinho.
874
00:49:39,985 --> 00:49:41,653
Colarinho? É gente do hip-hop.
875
00:49:41,862 --> 00:49:43,155
Tem que impressionar, Lewis.
876
00:49:43,363 --> 00:49:45,616
Vá até a arara e ache
uma camisa que sirva.
877
00:49:45,824 --> 00:49:47,242
Penteie o cabelo, se puder.
878
00:49:47,492 --> 00:49:50,204
Ponha a camisa para dentro. Por que
ninguém mais põe nada para dentro?
879
00:49:50,412 --> 00:49:52,456
-Perguntei logo a você...
-Está bem, está bem.
880
00:49:52,664 --> 00:49:53,999
Benjamin...
881
00:49:55,167 --> 00:49:56,293
fizemos algum progresso.
882
00:49:56,585 --> 00:49:58,086
Grande dia para
a equipe de estagiários.
883
00:49:58,295 --> 00:50:00,422
Foi ótimo. Ela gritou comigo, mas...
884
00:50:00,631 --> 00:50:03,467
-Ela grita comigo o tempo todo também.
-Foi só uma forma de se comunicar.
885
00:50:03,675 --> 00:50:05,093
-Foi um avanço.
-É.
886
00:50:06,303 --> 00:50:08,180
-Quer um também?
-Sim.
887
00:50:08,388 --> 00:50:12,601
Talvez eu encontre Jay Z e/ou Beyoncé
com uma camisa de manga comprida.
888
00:50:13,060 --> 00:50:15,729
-Use, cara. É um avanço.
-Não é verdade.
889
00:50:15,938 --> 00:50:16,939
Um grande avanço.
890
00:50:51,473 --> 00:50:53,976
-Detesto comer sozinha.
-Eu também.
891
00:50:54,142 --> 00:50:56,687
Não precisa ficar fazendo isso.
892
00:50:56,895 --> 00:50:58,021
Força do hábito.
893
00:50:58,230 --> 00:51:00,357
Tome. Roubei da geladeira
da Técnica.
894
00:51:00,649 --> 00:51:01,900
Mandou bem.
895
00:51:02,818 --> 00:51:05,028
-Quer uma fatia?
-Sim, obrigado.
896
00:51:07,990 --> 00:51:10,325
-Saúde.
-Saúde.
897
00:51:16,582 --> 00:51:18,041
Notei, algumas horas atrás...
898
00:51:18,250 --> 00:51:20,460
que teve uma reunião
com outro possível CEO.
899
00:51:20,669 --> 00:51:22,713
Eu o vi chegar. Como foi?
900
00:51:22,921 --> 00:51:25,841
Estava indo bem até ele nos
chamar de...
901
00:51:26,049 --> 00:51:28,969
acho que o termo que ele usou
foi "site de mulher".
902
00:51:30,179 --> 00:51:32,556
E não ouvi mais nada
que ele disse depois disso.
903
00:51:32,764 --> 00:51:35,350
Parece que vender roupas
nos torna um "site de mulher."
904
00:51:35,559 --> 00:51:38,353
Fala sério. E não é
um negócio legítimo?
905
00:51:38,604 --> 00:51:40,480
Concordo. Acho surpreendente.
906
00:51:40,689 --> 00:51:43,192
Jura? Machismo no mundo
dos negócios?
907
00:51:45,402 --> 00:51:49,531
Então, em que trabalhava, Ben,
antes de se aposentar?
908
00:51:49,948 --> 00:51:51,950
Fui vice-presidente da Dex One.
909
00:51:52,159 --> 00:51:53,202
Listas telefônicas?
910
00:51:53,368 --> 00:51:57,623
Sim. Cuidava da impressão.
Antes, cuidava das vendas e propaganda.
911
00:51:57,998 --> 00:51:59,291
Cargos importantes.
912
00:52:01,585 --> 00:52:03,921
Aqui não era uma fábrica
que fazia listas telefônicas?
913
00:52:09,092 --> 00:52:10,552
-Não! Sério?
-Sim.
914
00:52:10,761 --> 00:52:11,845
Sério?
915
00:52:13,096 --> 00:52:14,890
Foi aqui que trabalhou?
916
00:52:15,307 --> 00:52:17,142
Por quase 40 anos.
917
00:52:19,811 --> 00:52:23,857
É. Por mais de vinte anos,
me sentei perto daquela janela.
918
00:52:24,358 --> 00:52:25,943
Era minha sala.
919
00:52:26,777 --> 00:52:29,071
Ficava uns degraus acima.
920
00:52:29,238 --> 00:52:31,615
Dava para ver a fábrica inteira.
921
00:52:31,823 --> 00:52:35,452
Nossas impressoras ficavam naquele
canto. Por isso, o piso cede ali.
922
00:52:36,119 --> 00:52:37,329
Está brincando.
923
00:52:37,746 --> 00:52:40,249
Sei tudo sobre este prédio.
Ou sabia.
924
00:52:40,415 --> 00:52:42,417
Sabe os plátanos
no outro lado do prédio?
925
00:52:42,751 --> 00:52:45,045
-Os grandes?
-É. Os grandes. Adoro.
926
00:52:45,254 --> 00:52:47,172
Lembro-me do dia
em que foram plantados.
927
00:52:50,342 --> 00:52:52,553
É muito estranho estar de volta aqui?
928
00:52:52,761 --> 00:52:54,930
Parece que estou na minha casa.
929
00:52:55,764 --> 00:52:57,432
Reformada...
930
00:52:58,225 --> 00:52:59,434
mas na minha casa.
931
00:53:04,606 --> 00:53:06,567
Então, está no Facebook, hein?
932
00:53:06,775 --> 00:53:09,862
Estou tentando entender.
Entrei faz dez minutos.
933
00:53:10,195 --> 00:53:12,990
Antes tarde do que nunca.
Quer ajuda?
934
00:53:13,198 --> 00:53:16,243
Eu adoraria, mas você tem coisas
mais importantes para fazer.
935
00:53:16,869 --> 00:53:18,453
Preciso me distrair.
936
00:53:20,289 --> 00:53:22,791
-Tem uma foto sua?
-Não, eu preciso de uma?
937
00:53:22,958 --> 00:53:25,961
Se quiser procurar aquelas
gatas do colégio, precisa sim.
938
00:53:26,169 --> 00:53:28,297
-Diga "Xis".
-Xis.
939
00:53:30,465 --> 00:53:31,800
Que graça.
940
00:53:31,967 --> 00:53:35,137
Certo, agora, vou enviar para você.
941
00:53:37,055 --> 00:53:39,099
Há várias perguntas
para o seu perfil...
942
00:53:39,308 --> 00:53:44,813
que pode responder ou não.
Tipo visão religiosa, política...
943
00:53:45,105 --> 00:53:46,815
pessoas que inspiram você...
944
00:53:47,024 --> 00:53:48,066
Jules Ostin.
945
00:53:49,234 --> 00:53:52,613
Não quero puxar seu saco,
mas já trabalhei muito na vida...
946
00:53:52,821 --> 00:53:56,325
e nunca encontrei alguém como
você. Você é inspiradora, Jules.
947
00:53:56,825 --> 00:53:58,493
Eu só sabia que, no fim das contas...
948
00:53:58,702 --> 00:54:02,331
uma mulher com uma taça de vinho e um
laptop era uma compradora em potencial.
949
00:54:02,539 --> 00:54:04,750
E se eu pudesse garantir que
as roupas caíssem bem....
950
00:54:05,042 --> 00:54:06,960
-Viu? Foi o que eu disse.
-Está bem.
951
00:54:09,046 --> 00:54:11,298
-Tem uma frase favorita?
-Tenho.
952
00:54:11,632 --> 00:54:13,675
"Você nunca está errado
em fazer a coisa certa."
953
00:54:14,051 --> 00:54:15,636
-Quem disse isso, você?
-É.
954
00:54:15,844 --> 00:54:18,514
Mas tenho certeza de que
Mark Twain disse primeiro.
955
00:54:21,016 --> 00:54:22,309
Certo, música preferida?
956
00:54:23,268 --> 00:54:25,646
Putz. Sam Cooke, um dos
meus favoritos de todos os tempos.
957
00:54:25,854 --> 00:54:28,106
Adoro Miles Davis, Billie Holiday.
958
00:54:28,315 --> 00:54:31,527
Ela era incrível.
Ela podia simplesmente...
959
00:54:31,902 --> 00:54:34,029
-Transportar você.
-É.
960
00:54:35,364 --> 00:54:37,282
Está bem. Livros?
961
00:54:37,950 --> 00:54:39,952
Adoro Clancy. Ludlum.
962
00:54:40,160 --> 00:54:41,745
Sou louco por Harry Potter.
963
00:54:41,954 --> 00:54:43,997
-Matt adora Harry Potter também.
-Ah, o Matt.
964
00:54:44,206 --> 00:54:46,375
Ele leu todos na semana
em que saíram.
965
00:54:46,750 --> 00:54:48,001
Eu também.
966
00:54:50,003 --> 00:54:53,966
Qual é o seu estado civil?
Casado?
967
00:54:54,174 --> 00:54:55,300
Solteiro?
968
00:54:55,509 --> 00:54:56,802
Viúvo.
969
00:54:58,720 --> 00:55:00,097
Sinto muito.
970
00:55:03,141 --> 00:55:05,686
Vamos colocar "solteiro", então?
971
00:55:05,936 --> 00:55:07,145
Sim.
972
00:55:09,022 --> 00:55:11,692
Tá, sabe do que precisa agora?
973
00:55:12,276 --> 00:55:15,904
-Ser amigo de alguém.
-Serei amigo dos outros estagiários.
974
00:55:16,113 --> 00:55:17,781
Amanhã, eles me mostrarão
como fazer.
975
00:55:17,990 --> 00:55:20,033
Bom, pode ser meu amigo.
976
00:55:20,534 --> 00:55:22,035
Está bem, obrigado.
977
00:55:25,956 --> 00:55:30,544
Pronto. Parabéns, você, oficialmente,
agora, faz parte da geração Facebook.
978
00:55:31,003 --> 00:55:32,087
Ótimo.
979
00:55:34,131 --> 00:55:36,008
-Terminou?
-Sim, obrigado.
980
00:55:36,758 --> 00:55:40,262
Tenho mais uma hora de trabalho.
981
00:55:40,429 --> 00:55:42,389
-Tudo bem para você?
-Claro.
982
00:55:44,141 --> 00:55:45,767
Isso foi ótimo, Jules.
983
00:55:46,518 --> 00:55:47,603
Sim.
984
00:55:49,188 --> 00:55:53,817
Foi ótimo ter uma conversa de
adulto com um homem adulto, entende?
985
00:55:54,026 --> 00:55:55,444
Tipo, não sobre trabalho.
986
00:55:55,652 --> 00:55:57,112
Não sobre...
987
00:55:58,363 --> 00:55:59,865
Sei o que quer dizer.
988
00:56:27,559 --> 00:56:30,062
-Chegamos?
-Sim.
989
00:56:30,646 --> 00:56:31,647
Eu estava roncando?
990
00:56:31,897 --> 00:56:33,815
Não, não. Só dormindo.
991
00:56:34,274 --> 00:56:36,985
Desculpe. Meus pais são
pesquisadores do sono...
992
00:56:37,152 --> 00:56:39,488
e estudaram meu
sono minha vida inteira.
993
00:56:39,696 --> 00:56:41,573
Parece que sou
uma roncadora clássica.
994
00:56:42,157 --> 00:56:43,617
Legal me conhecer, hein?
995
00:56:43,825 --> 00:56:44,910
É.
996
00:56:48,163 --> 00:56:52,251
Nunca durmo no carro,
então, isto foi incrível.
997
00:56:52,459 --> 00:56:53,710
Desculpe pelo ronco.
998
00:56:54,294 --> 00:56:55,712
Nem notei.
999
00:56:56,380 --> 00:56:58,298
Vou fingir que acredito.
1000
00:57:00,634 --> 00:57:02,302
Adoro esta casa.
1001
00:57:02,845 --> 00:57:04,805
Tem uma cara feliz.
1002
00:57:05,013 --> 00:57:06,515
Se estivesse em um
livro para crianças...
1003
00:57:06,723 --> 00:57:09,893
a gente se sentiria bem ao
virar a página e vê-la.
1004
00:57:10,352 --> 00:57:11,478
Entende o que eu digo?
1005
00:57:11,687 --> 00:57:12,688
Entendo.
1006
00:57:14,231 --> 00:57:15,274
Bom...
1007
00:57:33,625 --> 00:57:35,210
Não ouvi você entrar.
1008
00:57:37,045 --> 00:57:38,338
Sabe...
1009
00:57:39,298 --> 00:57:40,841
eu estava pensando...
1010
00:57:42,384 --> 00:57:44,887
que precisamos de algum
tempo juntos, acordados.
1011
00:57:57,024 --> 00:57:58,775
É, disso também.
1012
00:58:24,968 --> 00:58:26,220
Bom dia.
1013
00:58:26,428 --> 00:58:27,763
Bom dia. Sou Doris.
1014
00:58:27,930 --> 00:58:29,640
Pediram que eu levasse você hoje.
1015
00:58:29,848 --> 00:58:32,184
Já se acomodou aí atrás?
Colocou o cinto?
1016
00:58:32,392 --> 00:58:33,477
O que houve com o Ben?
1017
00:58:33,769 --> 00:58:36,146
Ah, disseram que foi transferido.
1018
00:58:38,106 --> 00:58:40,567
Sabe o melhor caminho
para chegar ao quartel-general?
1019
00:58:43,028 --> 00:58:44,196
Minha Nossa!
1020
00:58:44,404 --> 00:58:45,906
-O quê?
-Ande logo!
1021
00:58:46,114 --> 00:58:47,950
Calma aí, seu louco!
1022
00:58:50,577 --> 00:58:53,288
Para que lado, querida?
Estou perdidinha aqui.
1023
00:58:53,455 --> 00:58:54,998
-Doris. Doris!
-O quê? O quê?
1024
00:58:55,290 --> 00:58:57,167
Você me disse para transferi-lo.
1025
00:58:57,376 --> 00:58:59,920
Isso foi há dois dias.
Por que não me consultou?
1026
00:59:00,170 --> 00:59:02,089
Para começar, foi ontem.
1027
00:59:03,090 --> 00:59:04,800
Onde ele está? Você sabe?
1028
00:59:09,429 --> 00:59:10,472
Obrigado.
1029
00:59:16,603 --> 00:59:19,398
-Deve pensar que sou demente.
-Eu não usaria esta palavra...
1030
00:59:19,606 --> 00:59:22,109
mas fiquei meio surpreso
quando me ligaram.
1031
00:59:22,693 --> 00:59:25,320
Jules, peço desculpas
se me excedi de alguma forma.
1032
00:59:25,487 --> 00:59:28,740
Não, por favor, não se desculpe.
Você não fez nada errado.
1033
00:59:29,241 --> 00:59:32,619
Ando muito ocupada
e sou muito reservada.
1034
00:59:32,828 --> 00:59:36,999
E, no início, eu achei que
não iria dar certo, mas me enganei.
1035
00:59:37,207 --> 00:59:39,042
-Deixe-me ajudá-lo.
-Não, não, não. Não.
1036
00:59:39,251 --> 00:59:41,169
Jules, não precisa explicar.
Por favor.
1037
00:59:41,336 --> 00:59:45,132
Na verdade, eu preciso,
porque sou melhor que isso.
1038
00:59:47,176 --> 00:59:48,510
A verdade é que...
1039
00:59:49,720 --> 00:59:53,348
você me faz sentir calma
e mais centrada...
1040
00:59:53,557 --> 00:59:55,017
e preciso disso.
1041
00:59:55,225 --> 00:59:56,268
Óbvio.
1042
00:59:57,936 --> 01:00:01,106
Espero que aceite minhas desculpas
e volte a trabalhar comigo.
1043
01:00:01,857 --> 01:00:03,108
Se você quiser...
1044
01:00:03,317 --> 01:00:05,569
Não estou dizendo isto
porque fiz besteira.
1045
01:00:05,861 --> 01:00:10,282
Mas eu estava pensando em trazer você
para o meu setor, perto da Becky.
1046
01:00:10,532 --> 01:00:13,911
Sei que pode fazer mais coisas.
Se quiser fazer.
1047
01:00:14,161 --> 01:00:17,206
Como me arrependo de ter-me
precipitado com você...
1048
01:00:17,372 --> 01:00:19,666
Vou voltar. Estou feliz por voltar.
1049
01:00:19,875 --> 01:00:21,084
Excelente.
1050
01:00:22,461 --> 01:00:24,504
-Quer uma carona de volta?
-Claro, obrigado.
1051
01:00:24,713 --> 01:00:26,381
-Posso levar isto?
-Não. Obrigada.
1052
01:00:29,134 --> 01:00:30,260
Importa-se em dirigir?
1053
01:00:30,469 --> 01:00:32,346
-Não tenho habilitação.
-Claro.
1054
01:00:37,809 --> 01:00:41,605
-Não cabem duas mesas aqui.
-Não, prometo que não vou atrapalhar.
1055
01:00:41,897 --> 01:00:44,024
Mas não dá.
Agora, não tenho espaço para...
1056
01:00:44,233 --> 01:00:45,275
-Oi.
-Oi.
1057
01:00:45,484 --> 01:00:47,819
Ficou bom, não é?
Gostei desse arranjo.
1058
01:00:48,111 --> 01:00:52,074
Becky, quero que deixe o Ben ajudá-la.
E copie-o no meus e-mails.
1059
01:00:52,282 --> 01:00:55,160
-Já temos os números de ontem?
-Temos, sim.
1060
01:00:55,369 --> 01:00:56,828
Estavam aqui....
1061
01:00:59,540 --> 01:01:00,707
-Tome.
-Obrigada.
1062
01:01:01,291 --> 01:01:03,210
E preciso dos dados sobre
os padrões de compra dos clientes.
1063
01:01:03,418 --> 01:01:06,922
Deixe o Ben dar uma olhada também.
Na verdade, deixe o Ben olhar primeiro.
1064
01:01:07,089 --> 01:01:08,173
Está bem.
1065
01:01:08,382 --> 01:01:11,176
Não se preocupe. Ajuda é bom.
Toque quando Cameron chegar?
1066
01:01:31,530 --> 01:01:33,949
-Becky?
-Estou aqui há nove meses, Ben...
1067
01:01:34,116 --> 01:01:37,995
e ela nunca me pediu para
analisar nada para ela, tá legal?
1068
01:01:38,370 --> 01:01:39,830
Entendo. Isso é frustrante.
1069
01:01:40,038 --> 01:01:43,083
Totalmente. Eu me formei na Penn.
Sou formada em administração.
1070
01:01:43,292 --> 01:01:45,752
Mas parece que nunca
faço nada certo aqui.
1071
01:01:45,961 --> 01:01:50,007
E você é 50 anos mais velho
que eu, e surdo.
1072
01:01:50,340 --> 01:01:52,634
Eu acho que você
faz muita coisa certa.
1073
01:01:53,760 --> 01:01:55,971
Você faz muito.
1074
01:01:57,431 --> 01:01:59,266
Eu sei. Eu sei disso.
1075
01:01:59,683 --> 01:02:01,643
Mas ela não sabe.
1076
01:02:02,227 --> 01:02:06,690
Eu me mato por ela 14 horas por dia,
e ela nem nota.
1077
01:02:07,774 --> 01:02:09,067
Meu Deus.
1078
01:02:09,276 --> 01:02:11,570
Detesto garotas que choram no trabalho.
1079
01:02:12,487 --> 01:02:15,365
E se você, como experiência,
me deixar ajudá-la?
1080
01:02:15,782 --> 01:02:17,201
Muito do seu estresse vai acabar...
1081
01:02:17,409 --> 01:02:19,161
assim que sair debaixo
dessa montanha de preocupação.
1082
01:02:19,369 --> 01:02:22,664
E deveria pensar em sair daqui no
horário normal, às vezes.
1083
01:02:22,915 --> 01:02:25,167
Encontrar seus amigos.
Divertir-se um pouco.
1084
01:02:25,375 --> 01:02:28,295
Posso lhe oferecer minha
assistência nessa área.
1085
01:02:28,503 --> 01:02:31,089
Eu adoraria, na verdade.
1086
01:02:32,382 --> 01:02:35,511
Só não quero que ela pense
que não sei fazer meu trabalho...
1087
01:02:35,677 --> 01:02:37,888
e que preciso de um estagiário
para me ajudar.
1088
01:02:38,096 --> 01:02:39,681
Não vai gostar de ouvir isto...
1089
01:02:39,932 --> 01:02:42,851
mas eu soube que as mulheres que
dormem menos de sete horas por noite...
1090
01:02:43,060 --> 01:02:47,022
ganham 38% mais peso
que as que dormem mais de sete.
1091
01:02:47,689 --> 01:02:50,734
O quê? Saio daqui às 23h.
Volto às 7h.
1092
01:02:51,026 --> 01:02:54,446
Durmo só cinco horas por noite,
e ainda vou engordar?
1093
01:02:54,655 --> 01:02:58,116
Vamos tirar isso da frente. Vamos fazer
isso juntos. Vamos começar do zero.
1094
01:02:58,325 --> 01:02:59,368
Vamos fazer isso.
1095
01:02:59,535 --> 01:03:01,203
Beleza. Muito bem, St. Louis.
1096
01:03:01,411 --> 01:03:02,454
Jaqueta de camurça em D.C.
1097
01:03:02,663 --> 01:03:05,332
Não dá para acreditar como aquele
suéter está vendendo. Estou muito feliz.
1098
01:03:05,541 --> 01:03:08,168
-Lindo, Miami! Obrigado.
-Olhe para Chicago!
1099
01:03:08,377 --> 01:03:09,962
Ela pôs as mesmas botas no
carrinho que a mulher de Houston.
1100
01:03:10,170 --> 01:03:11,463
Vamos ver o que ela faz no final.
1101
01:03:11,672 --> 01:03:12,714
REMOVIDO DO CARRINHO
1102
01:03:14,049 --> 01:03:18,178
-Ela não vai comprar também.
-Vamos ver o custo de entrega das botas?
1103
01:03:19,721 --> 01:03:20,973
-Toc-toc.
-Oi.
1104
01:03:21,181 --> 01:03:24,059
Oi. Examinei os dados
dos padrões de consumo.
1105
01:03:24,560 --> 01:03:27,062
-Volto outra hora?
-Não, entre. Agiu rápido.
1106
01:03:27,229 --> 01:03:28,772
Contei com a ajuda da Becky.
1107
01:03:29,064 --> 01:03:31,525
Parece que o lugar mais caro
em que está anunciando...
1108
01:03:31,733 --> 01:03:34,695
está lhe trazendo
os clientes que gastam menos.
1109
01:03:34,903 --> 01:03:36,780
E os canais em que investe menos...
1110
01:03:37,072 --> 01:03:40,409
estão acrescentando enorme valor em
segmentos que parecem ter baixo valor...
1111
01:03:40,576 --> 01:03:43,120
mas, na verdade, têm o
mais alto potencial de venda.
1112
01:03:43,328 --> 01:03:46,290
Foi o que pude deduzir até agora.
1113
01:03:46,498 --> 01:03:50,294
Ben! Pode resolver isto para mim?
Talvez pensar num plano melhor?
1114
01:03:50,502 --> 01:03:53,130
-Quer dizer, se tiver tempo?
-Com prazer.
1115
01:03:54,298 --> 01:03:56,300
Ele trabalhou 40 anos em administração.
1116
01:03:56,508 --> 01:03:59,136
-É, claro, eu entendo.
-Becky ajudou muito nisto.
1117
01:03:59,344 --> 01:04:01,388
Sabia que ela se formou
em administração na Penn?
1118
01:04:01,763 --> 01:04:02,764
Eu sei.
1119
01:04:03,015 --> 01:04:05,100
Quer dizer,
esqueci, mas eu sei.
1120
01:04:09,813 --> 01:04:11,523
Vou falar com ela.
1121
01:04:12,107 --> 01:04:13,525
Isto seria ótimo.
1122
01:04:13,734 --> 01:04:16,111
Oi. Como estão as coisas aqui,
na primeira classe?
1123
01:04:16,278 --> 01:04:18,405
Agitadas. Vi que achou
um apartamento.
1124
01:04:18,614 --> 01:04:22,117
Não. Minhas duas semanas terminaram.
Vou morar com meu primo.
1125
01:04:22,326 --> 01:04:24,620
-Excelente.
-Na Filadélfia.
1126
01:04:24,786 --> 01:04:25,913
-Davis.
-O quê?
1127
01:04:26,121 --> 01:04:29,291
Vou chegar lá às 23h e sair às 5h
da manhã. Tudo bem. Eu dou conta.
1128
01:04:30,042 --> 01:04:32,461
Sabe, eu me sinto como o tio
de todo mundo aqui.
1129
01:04:32,628 --> 01:04:33,712
É, por que isso?
1130
01:04:33,921 --> 01:04:35,547
Porque vou salvar sua pele...
1131
01:04:35,756 --> 01:04:38,258
e vou hospedar você por
algumas semanas. Obviamente.
1132
01:04:38,467 --> 01:04:40,844
Ben, obrigado.
Obrigado, obrigado, obrigado!
1133
01:04:41,136 --> 01:04:42,930
Está bem. Calma, rapaz.
1134
01:04:46,350 --> 01:04:48,435
Gostei da disposição dos travesseiros.
1135
01:04:48,644 --> 01:04:50,729
Fui casado durante muito tempo.
1136
01:04:53,023 --> 01:04:55,192
Puxa, este é seu closet?
1137
01:04:56,235 --> 01:04:58,362
Executivo magnata.
1138
01:04:58,820 --> 01:05:00,447
O que tem nestas gavetas?
1139
01:05:00,656 --> 01:05:03,283
Cuecas, camisetas,
cachecóis, lenços.
1140
01:05:03,492 --> 01:05:06,870
Qual é a do lenço?
Essa, eu não consigo entender.
1141
01:05:07,162 --> 01:05:10,666
Está bem. É essencial. Sua geração
não saber disso é um crime.
1142
01:05:10,832 --> 01:05:13,460
O melhor motivo para
se carregar um lenço é emprestá-lo.
1143
01:05:13,794 --> 01:05:15,170
Pergunte ao Jason.
1144
01:05:15,379 --> 01:05:17,589
As mulheres choram, Davis.
Tenha um lenço para elas...
1145
01:05:17,798 --> 01:05:20,467
É um dos últimos
vestígios do cavalheirismo.
1146
01:05:20,676 --> 01:05:23,303
-Então, é diferente do lenço de paletó?
-Sei que quer conversar.
1147
01:05:23,512 --> 01:05:25,597
Mas preciso dormir.
Estou exausto.
1148
01:05:26,348 --> 01:05:27,683
Boa noite, Ben.
1149
01:05:28,684 --> 01:05:30,185
Obrigado outra vez.
1150
01:05:32,688 --> 01:05:35,858
Você me acorda de manhã?
É pedir demais? Meus pais sempre...
1151
01:05:36,066 --> 01:05:39,403
-É demais.
-Entendi. Vou pôr o alarme do celular.
1152
01:05:39,611 --> 01:05:41,864
Tomara que eu ouça.
Tenho sono pesado.
1153
01:05:42,239 --> 01:05:44,032
Meu Deus. Eu acordo você.
1154
01:05:44,241 --> 01:05:47,327
Obrigado! Amo você!
Sem brincadeira!
1155
01:05:47,828 --> 01:05:49,997
Também amo você.
Agora, vá dormir.
1156
01:05:51,081 --> 01:05:52,708
Aqui tem mais frutinhas, galera.
1157
01:05:52,916 --> 01:05:55,252
Ben, pode pôr um pouco de xarope?
1158
01:05:55,460 --> 01:05:56,628
Claro que sim.
1159
01:05:57,045 --> 01:05:58,630
Pronto.
1160
01:05:58,839 --> 01:05:59,923
Perfeito. Bom trabalho.
1161
01:06:00,215 --> 01:06:01,258
Obrigado.
1162
01:06:01,800 --> 01:06:05,512
Caramba. Então, um CEO importante
chamado Townsend...
1163
01:06:05,721 --> 01:06:09,141
que nunca estaria interessado em nós
porque não somos grandes o bastante?
1164
01:06:09,349 --> 01:06:10,434
-Sim?
-Sim?
1165
01:06:12,144 --> 01:06:13,645
A gente parece duas comadres.
1166
01:06:14,730 --> 01:06:17,649
Bom, acabamos de descobrir
que ele está mais do que interessado.
1167
01:06:18,150 --> 01:06:19,318
Fantástico.
1168
01:06:20,569 --> 01:06:22,321
É. Talvez.
1169
01:06:22,654 --> 01:06:25,949
Todos estão animadíssimos,
mas ainda estou indecisa.
1170
01:06:26,241 --> 01:06:28,535
Tenho que ir a San Francisco
me encontrar com ele.
1171
01:06:28,744 --> 01:06:29,828
Ele não pode vir aqui.
1172
01:06:30,329 --> 01:06:31,371
Quando vai ter que ir?
1173
01:06:31,622 --> 01:06:33,916
O único dia que ele
pode é quinta que vem.
1174
01:06:34,166 --> 01:06:36,752
Quer ir?
Aproveitaremos o final de semana.
1175
01:06:36,960 --> 01:06:39,296
Puxa, seria incrível.
1176
01:06:40,923 --> 01:06:42,549
Na quinta, não posso.
1177
01:06:42,841 --> 01:06:46,261
Paige vai ser líder da merenda na escola.
Tenho que ficar na classe com ela.
1178
01:06:46,470 --> 01:06:48,180
-É muito importante.
-Certo.
1179
01:06:48,430 --> 01:06:51,517
-É muito importante mesmo.
-Eu sei, querida. Desculpe. Esqueci.
1180
01:06:52,976 --> 01:06:56,271
-Talvez Ben possa ir com você.
-É, boa ideia.
1181
01:06:57,397 --> 01:06:59,149
Gente, o Ben tem a vida dele.
.
1182
01:06:59,608 --> 01:07:02,277
Nada disso. Nada que
me leve a San Francisco.
1183
01:07:02,486 --> 01:07:05,572
-Se quiser companhia, eu adoraria ir.
-Sério?
1184
01:07:06,198 --> 01:07:07,449
Com certeza.
1185
01:07:07,991 --> 01:07:09,284
-Adivinhe, Ben?
-Sim?
1186
01:07:09,493 --> 01:07:12,579
Hoje, meu pai vai ser Ariel.
É a vez dele.
1187
01:07:12,788 --> 01:07:15,207
-Isto é bom, certo?
-Muito bom.
1188
01:07:15,415 --> 01:07:17,417
Vocês acham que encontrar
um CEO é importante?
1189
01:07:17,626 --> 01:07:19,795
Aqui, a grande negociação
é quem será Ariel...
1190
01:07:20,003 --> 01:07:21,797
quando brincamos de Pequena Sereia.
1191
01:07:22,756 --> 01:07:27,344
E fiquem sabendeu nunca fui. Então,
é importante para mim. Estou animado.
1192
01:07:27,886 --> 01:07:29,972
Posso pentear o cabelo
com um garfo...
1193
01:07:30,180 --> 01:07:32,933
-e brincar com um monte de engenhocas.
-Papai!
1194
01:07:34,226 --> 01:07:35,310
Aqui é Jules.
1195
01:07:35,686 --> 01:07:39,731
Quanto tempo para resolver? Se não
puder aproximar, a pessoa não compra.
1196
01:07:39,940 --> 01:07:42,317
Nas primeiras duas horas,
já caímos 23%.
1197
01:07:42,484 --> 01:07:43,902
-Caramba.
-Está bem.
1198
01:07:44,111 --> 01:07:46,405
-Vou estar aí em... Dois minutos.
-Dois minutos.
1199
01:07:46,613 --> 01:07:47,656
Deixe com a gente.
1200
01:07:47,990 --> 01:07:50,325
Tem os dados do
"Amigos Comprando Juntos"?
1201
01:07:51,201 --> 01:07:52,619
-Sim.
-Obrigada.
1202
01:07:53,328 --> 01:07:54,997
-É a Jules.
-O que houve?
1203
01:07:55,247 --> 01:07:57,791
Mamãe, oi. Acabei de descobrir
que o zoom...
1204
01:07:58,000 --> 01:08:00,961
o botão que você clica para dar zoom
na foto não está funcionando.
1205
01:08:01,169 --> 01:08:03,005
Isso não parece ser tão importante.
1206
01:08:03,255 --> 01:08:04,673
Bom, na verdade, é.
1207
01:08:05,007 --> 01:08:08,343
É o que as pessoas usam
para olhar mais de perto...
1208
01:08:08,760 --> 01:08:09,803
Todo mundo dá zoom.
1209
01:08:10,012 --> 01:08:12,764
Não visito seu site
o bastante para saber isso.
1210
01:08:16,143 --> 01:08:18,979
MATT... PERGUNTA. POR QUE MINHA
MÃE É SEMPRE UMA MEGERA?
1211
01:08:19,188 --> 01:08:21,565
-Digitando e falando.
-Desculpe. Ah, é do depósito.
1212
01:08:21,773 --> 01:08:23,775
-Desculpe. Posso ligar depois?
-Não precisa.
1213
01:08:23,984 --> 01:08:25,444
-Está bem, amo você.
-Sim.
1214
01:08:26,028 --> 01:08:27,738
Quem responde com
"sim" a "eu amo você"?
1215
01:08:28,822 --> 01:08:32,367
ELA É MUITO DOIDA.
COMO SAÍ TÃO NORMAL?
1216
01:08:33,868 --> 01:08:35,953
-Oi, Alonzo.
-Oi, Jules.
1217
01:08:36,163 --> 01:08:37,372
Más notícias.
1218
01:08:37,538 --> 01:08:38,873
O quê? Está bem. Manda.
1219
01:08:39,082 --> 01:08:42,711
Numa visita de rotina da Vigilância
Sanitária, eles acharam um percevejo.
1220
01:08:42,877 --> 01:08:45,087
-Não.
-Infelizmente, sim.
1221
01:08:45,380 --> 01:08:47,257
Enviamos 4.800 caixas ontem.
1222
01:08:47,466 --> 01:08:50,051
Temos que trazê-las de volta,
fechar o depósito...
1223
01:08:50,260 --> 01:08:52,763
e dedetizar.
Aí, podemos enviar outra vez.
1224
01:08:52,971 --> 01:08:54,014
-Pesadelo.
-Pesadelo.
1225
01:08:54,223 --> 01:08:56,641
-Chegamos.
-Tá, deixe-me só terminar este e-mail.
1226
01:08:59,060 --> 01:09:00,645
COMO SAÍ TÃO NORMAL...ZINHA?
1227
01:09:05,817 --> 01:09:07,653
MATT CASA - MAMÃE CASA
ENVIAR
1228
01:09:15,743 --> 01:09:16,870
Não!
1229
01:09:17,287 --> 01:09:18,330
Não.
1230
01:09:18,538 --> 01:09:20,457
ENVIADO
ELA É TERRORISTA
1231
01:09:20,666 --> 01:09:22,083
PARA: MAMÃE
DE: JULES
1232
01:09:28,006 --> 01:09:30,801
Oi, pessoal. Obrigado por terem vindo.
Sei que o zoom está quebrado...
1233
01:09:31,009 --> 01:09:33,929
e não quero tirar ninguém disso,
mas preciso de um favor.
1234
01:09:34,136 --> 01:09:37,683
Sem querer, mandei um e-mail à pessoa
errada. Ela está no trabalho agora.
1235
01:09:37,891 --> 01:09:40,853
Sei que ela só checa seus e-mails
quando chega em casa, às 17h30.
1236
01:09:41,060 --> 01:09:42,895
Então, tenho até essa
hora para deletar.
1237
01:09:43,105 --> 01:09:45,815
Porque, se essa pessoa
vir o e-mail, será horrível.
1238
01:09:46,065 --> 01:09:48,277
Além disso, ela tem um
pequeno problema cardíaco.
1239
01:09:48,484 --> 01:09:50,487
E não seria bom por causa disso.
1240
01:09:50,696 --> 01:09:54,074
Então, conto com
a gentileza e brilhantismo de vocês...
1241
01:09:54,283 --> 01:09:56,326
para descobrir um jeito
de salvar minha pele.
1242
01:09:56,535 --> 01:09:59,246
Na verdade, é impossível
hackear um servidor.
1243
01:09:59,454 --> 01:10:02,082
-E você não sabe a senha dela?
-Não faço ideia.
1244
01:10:02,291 --> 01:10:04,626
Jules, acho que só
podemos fazer uma coisa.
1245
01:10:04,835 --> 01:10:06,253
O quê? Diga-me.
Estou morrendo.
1246
01:10:06,461 --> 01:10:07,671
Eu irei com os rapazes.
1247
01:10:07,880 --> 01:10:10,591
Invadiremos a casa da sua mãe
e roubaremos o computador dela.
1248
01:10:11,925 --> 01:10:14,386
Invadir e roubar o computador?
Jura?
1249
01:10:15,846 --> 01:10:17,306
Ideia genial.
1250
01:10:18,974 --> 01:10:22,144
Você chegará ao seu destino daqui a
300 metros.
1251
01:10:23,061 --> 01:10:26,565
A moça do GPS nem desconfia
que é cúmplice de um crime.
1252
01:10:26,773 --> 01:10:28,984
A mulher tem problema cardíaco.
Pense nisso como uma boa ação.
1253
01:10:29,193 --> 01:10:31,528
Nunca pensei que você seria má
influência para mim, Whittaker.
1254
01:10:31,737 --> 01:10:34,072
Relaxem, rapazes.
Isto vai ser moleza.
1255
01:10:34,281 --> 01:10:37,409
A chave está embaixo do vaso.
Vamos entrar, deletar, e sumir.
1256
01:10:37,618 --> 01:10:39,870
-Ela não tem alarme, certo?
-Não tem.
1257
01:10:40,078 --> 01:10:42,497
E se o e-mail tiver senha?
1258
01:10:42,748 --> 01:10:46,335
Levaremos o computador. Jules comprará
um novo para ela. Todo mundo ganha.
1259
01:10:46,543 --> 01:10:49,504
Você chegará ao seu destino
daqui a 100 metros.
1260
01:10:49,796 --> 01:10:52,966
É igual ao filme dos 11 homens.
Ben é o velho dos óculos grandes.
1261
01:10:53,175 --> 01:10:54,593
O nome dele é Elliot Gould.
1262
01:10:54,801 --> 01:10:56,845
-E Jason, você é o Clooney.
-Obrigado.
1263
01:10:57,012 --> 01:10:58,805
Eu serei o Matt Damon
porque sou de fora.
1264
01:10:59,014 --> 01:11:01,767
-É, com certeza. E quem eu sou?
-O irmão do Ben Affleck.
1265
01:11:01,975 --> 01:11:03,435
Por que não sou o Brad Pitt?
1266
01:11:03,644 --> 01:11:05,604
Acho que está na cara.
1267
01:11:16,198 --> 01:11:18,700
Muito bem, Clooney. Você dirige.
1268
01:11:18,909 --> 01:11:21,537
Estacione na rua.
Fique de motor ligado e olhos abertos.
1269
01:11:22,037 --> 01:11:25,832
-Damon, o irmão do Affleck, vai comigo.
-Beleza, vamos nessa.
1270
01:11:27,834 --> 01:11:30,045
Lembrem-se, a chave está embaixo
do vaso de flores.
1271
01:11:47,729 --> 01:11:48,897
Ah, não.
1272
01:11:49,481 --> 01:11:51,149
Grande plano até agora. Ah, meu Deus.
1273
01:11:51,358 --> 01:11:52,401
Lewis, ligue para a Becky.
1274
01:11:52,609 --> 01:11:55,070
Se não soubermos o código,
vai disparar em 60 segundos.
1275
01:11:55,279 --> 01:11:58,574
Becky, chame a Jules. Ela me pôs em
espera. O que há com essa garota?
1276
01:11:58,740 --> 01:12:01,702
Não estou gostando disso.
O que vamos fazer, Ben?
1277
01:12:01,910 --> 01:12:05,372
Pare de comer! Vá procurar o
computador. Agora. Vá! Vá! Vá! Não!
1278
01:12:05,581 --> 01:12:06,707
Separados! Separados.
1279
01:12:06,915 --> 01:12:08,375
Ben, está aí?
1280
01:12:08,584 --> 01:12:10,210
Passe para a Jules.
É uma emergência.
1281
01:12:10,419 --> 01:12:12,296
-Ela está numa reunião.
-Interrompa.
1282
01:12:12,588 --> 01:12:15,174
-Ben, o que é?
-Jules. Sua mãe tem um alarme.
1283
01:12:15,382 --> 01:12:17,593
-Não, não tem.
-Tem, sim. Estou na cozinha.
1284
01:12:17,759 --> 01:12:20,012
-Vai disparar. Qual é o código?
-Não faço ideia.
1285
01:12:20,220 --> 01:12:22,014
Ben, escute. Conheço essa mulher.
1286
01:12:22,222 --> 01:12:25,684
É um alarme falso que ela comprou
pela TV. Não é de verdade.
1287
01:12:25,893 --> 01:12:27,769
Não está ligado.
Só espanta os ladrões.
1288
01:12:27,978 --> 01:12:30,022
Ela diz que é falso,
para assustar ladrões.
1289
01:12:30,230 --> 01:12:31,273
Está assustando mesmo.
1290
01:12:31,523 --> 01:12:34,985
Meus pais jamais pagariam por um
alarme. São muito mesquinhos.
1291
01:12:35,194 --> 01:12:38,197
Tudo bem, o alarme ainda não tocou.
Ainda está apitando.
1292
01:12:38,405 --> 01:12:40,866
Porque é falso.
Achou o computador?
1293
01:12:41,200 --> 01:12:42,242
Não está aqui embaixo.
1294
01:12:46,997 --> 01:12:48,874
Lewis, entre ali. Davis, por ali.
1295
01:12:51,335 --> 01:12:52,669
-Achei!
-Peguei!
1296
01:12:52,878 --> 01:12:53,921
O quê?
1297
01:12:54,129 --> 01:12:56,715
Achamos dois.
Qual, branco ou prateado?
1298
01:12:56,924 --> 01:12:58,509
O branco ou o prateado?
1299
01:12:58,717 --> 01:13:01,929
Da sua mãe? É branco. Mandei
consertar para ela. Tenho certeza.
1300
01:13:02,137 --> 01:13:04,097
-O branco!
-Branco.
1301
01:13:08,810 --> 01:13:09,937
Meu Deus.
1302
01:13:10,145 --> 01:13:12,314
Eu sabia que não
era um alarme falso!
1303
01:13:12,523 --> 01:13:14,149
Vamos entrar em cana! Eu sabia!
1304
01:13:14,358 --> 01:13:17,319
Já era! Estamos fritos! Nossas
digitais estão por toda parte!
1305
01:13:17,569 --> 01:13:19,571
-Ben, já viu o e-mail?
-Ainda não.
1306
01:13:19,780 --> 01:13:21,448
-Depressa, cara.
-Deixe comigo.
1307
01:13:23,116 --> 01:13:24,493
Achei!
1308
01:13:24,701 --> 01:13:26,578
"Por que minha mãe é sempre
uma megera?"
1309
01:13:26,787 --> 01:13:28,497
Assunto: "Ela é terrorista."
1310
01:13:28,705 --> 01:13:29,873
Isso! Delete!
1311
01:13:30,332 --> 01:13:32,251
-Foi.
-Agora, da lixeira!
1312
01:13:32,459 --> 01:13:33,669
Apagar Itens Excluídos
1313
01:13:34,545 --> 01:13:36,004
Pronto.
1314
01:13:37,297 --> 01:13:39,341
-Davis, onde encontrou isto?
-Embaixo da cama. Lado direito.
1315
01:13:39,716 --> 01:13:41,343
-Que lado direito?
-De frente para a cama!
1316
01:13:41,552 --> 01:13:42,886
Meu Deus! Minha vida acabou!
1317
01:13:43,095 --> 01:13:45,597
Vou ser um criminoso
e não cometi nenhum crime!
1318
01:13:45,806 --> 01:13:48,308
Tenha calma.
Não está vendo que está longe?
1319
01:13:48,517 --> 01:13:50,185
Temos, pelo menos, 30 segundos.
1320
01:13:50,352 --> 01:13:53,105
Como vou explicar isso a meus pais?
Meu Deus! Estou sibilando.
1321
01:13:53,313 --> 01:13:55,858
-Vinte segundos.
-Corra! Corra!
1322
01:14:14,710 --> 01:14:15,794
O que ele está faze...?
1323
01:14:20,716 --> 01:14:21,758
Abra a porta!
1324
01:14:25,304 --> 01:14:26,513
Abra a porta!
1325
01:14:28,724 --> 01:14:30,767
Abra a droga da porta!
1326
01:14:30,976 --> 01:14:32,811
Opa, está bem! Está bem!
1327
01:14:34,813 --> 01:14:37,107
Esperem! Não entrei ainda!
Não entrei ainda!
1328
01:14:37,316 --> 01:14:38,358
Já entrei.
1329
01:14:40,903 --> 01:14:42,487
-Saúde!
-Saúde!
1330
01:14:45,240 --> 01:14:47,659
Você é muito pirado.
Sabe disso, certo?
1331
01:14:47,910 --> 01:14:50,495
Sabia não. Minha pressão
deve ter batido no teto.
1332
01:14:50,746 --> 01:14:51,914
Mas valeu a pena.
1333
01:14:52,080 --> 01:14:53,123
Foi divertido!
1334
01:14:54,541 --> 01:14:59,087
Gente, não tenho como agradecer
pelo que fizeram.
1335
01:14:59,338 --> 01:15:03,550
Foram demais. Corajosos e leais.
Estou em dívida para sempre.
1336
01:15:03,759 --> 01:15:05,928
-Não está, não.
-De nada.
1337
01:15:06,428 --> 01:15:08,931
Foi a equipe, mas está feito.
1338
01:15:09,097 --> 01:15:10,140
Tudo resolvido.
1339
01:15:11,266 --> 01:15:13,769
-Está bem.
-Vou tomar outra. Mais alguém?
1340
01:15:13,977 --> 01:15:15,270
-Eu adoraria.
-Vamos nessa.
1341
01:15:15,521 --> 01:15:17,397
Posso tomar meia desta vez?
1342
01:15:17,940 --> 01:15:18,982
Eu tomo a outra metade.
1343
01:15:19,191 --> 01:15:20,442
Doses duplas para todos.
1344
01:15:22,486 --> 01:15:24,696
Tudo bem. Aguento bebida.
É uma coisa minha.
1345
01:15:24,947 --> 01:15:27,449
Como se chamam mesmo?
Quero guardar os nomes de vocês.
1346
01:15:27,741 --> 01:15:30,744
Sou Jason. Trabalho para você
há um ano.
1347
01:15:30,953 --> 01:15:32,788
Sempre entrego coisas na sua casa.
1348
01:15:33,080 --> 01:15:35,791
Encontrei o Matt muitas vezes.
Amarrei o sapato da sua filha.
1349
01:15:35,999 --> 01:15:38,126
Sei quem você é.
Só não guardo nomes.
1350
01:15:38,335 --> 01:15:40,796
-Tudo bem. É Jason.
-Você é novo, certo?
1351
01:15:41,088 --> 01:15:43,882
Sim. Sou Davis. Comecei no
mesmo dia que o Ben.
1352
01:15:44,132 --> 01:15:46,385
Somos melhores amigos,
e ele é meu mentor.
1353
01:15:46,593 --> 01:15:49,721
Ele me deu esta gravata, por exemplo.
Era dele. É vintage.
1354
01:15:49,972 --> 01:15:50,973
"Vintage."
1355
01:15:51,181 --> 01:15:52,975
Gostei. Gosto de homens de gravata.
1356
01:15:53,183 --> 01:15:54,810
-E você é Lewis.
-Sim.
1357
01:15:55,102 --> 01:15:57,813
Deu para ouvir um pouco pelo telefone.
Reagiu bem sob pressão.
1358
01:15:58,105 --> 01:16:01,483
Foi meu primeiro roubo.
Tentei ficar calmo. Obrigado por notar.
1359
01:16:04,570 --> 01:16:06,530
Meninos, o que posso dizer...
1360
01:16:07,197 --> 01:16:09,908
Desculpem. Não queria
chamá-los de "meninos".
1361
01:16:10,325 --> 01:16:12,703
Ninguém chama mais os homens
de "homens". Já perceberam?
1362
01:16:12,911 --> 01:16:16,248
Nós fomos de "meninas" para "mulheres."
Vocês, de "homens" para "meninos"?
1363
01:16:16,582 --> 01:16:19,001
Isto é um problema cultural.
Entendem o que eu digo?
1364
01:16:19,167 --> 01:16:20,252
Sim.
1365
01:16:20,836 --> 01:16:22,129
Vou tomar outra.
1366
01:16:22,337 --> 01:16:24,548
-Outra? Tem certeza?
-Sim.
1367
01:16:24,756 --> 01:16:26,258
Minha teoria é a seguinte:
1368
01:16:26,466 --> 01:16:29,636
nós fomos criados na época do "Dia de
Levar Sua Filha para o Trabalho", certo?
1369
01:16:29,845 --> 01:16:33,390
Sempre nos disseram que podíamos ser
qualquer coisa, fazer qualquer coisa.
1370
01:16:33,599 --> 01:16:38,270
E os caras, se não foram esquecidos,
também não foram tão estimulados.
1371
01:16:38,478 --> 01:16:41,440
Nós somos a geração do
"Manda ver, garota."
1372
01:16:41,648 --> 01:16:42,941
Tínhamos a Oprah.
1373
01:16:43,567 --> 01:16:48,030
Mas como os caras devem se
comportar? Parece que ainda não sabem.
1374
01:16:48,238 --> 01:16:51,366
Ainda se vestem como meninos.
Ainda jogam videogame.
1375
01:16:51,575 --> 01:16:53,410
Os jogos ficaram ótimos, então....
1376
01:16:54,870 --> 01:16:55,871
Caramba.
1377
01:16:56,371 --> 01:17:00,042
Como, em uma geração, os
homens passaram de...
1378
01:17:00,250 --> 01:17:03,086
Jack Nicholson e Harrison Ford para....
1379
01:17:06,590 --> 01:17:08,300
Olhem o Ben aqui.
1380
01:17:08,634 --> 01:17:10,427
Uma raça em extinção. Entendem?
1381
01:17:10,636 --> 01:17:14,306
Olhem e aprendam.
Para mim, isto é que é um homem.
1382
01:17:14,681 --> 01:17:17,226
Obrigado, campeã.
Não vai beber mais, certo?
1383
01:17:17,434 --> 01:17:18,519
Você me chamou de "campeã"?
1384
01:17:18,727 --> 01:17:20,479
Isto é muito legal, certo?
1385
01:17:20,687 --> 01:17:21,813
-Com certeza.
-Muito legal.
1386
01:17:22,064 --> 01:17:24,191
Estou, oficialmente, um pouco tonta.
1387
01:17:24,399 --> 01:17:26,068
Peço desculpas pela falação.
1388
01:17:26,235 --> 01:17:28,695
Vou para casa.
1389
01:17:29,321 --> 01:17:32,908
Mas estarei em dívida com vocês
para sempre, cavalheiros.
1390
01:17:33,200 --> 01:17:35,577
Outra palavra que
ninguém mais usa.
1391
01:17:35,786 --> 01:17:37,829
-Vamos trazê-la de volta?
-Sim.
1392
01:17:38,080 --> 01:17:40,666
Ben, vou de Uber para casa.
1393
01:17:41,291 --> 01:17:42,334
Obrigada outra vez...
1394
01:17:42,543 --> 01:17:43,585
Está bem.
1395
01:17:44,419 --> 01:17:45,796
Desculpe mesmo.
1396
01:17:46,129 --> 01:17:47,339
Não se preocupe.
1397
01:17:47,923 --> 01:17:49,299
Estou bem agora.
1398
01:17:50,592 --> 01:17:53,470
Tudo bem. Tudo bem.
1399
01:17:56,348 --> 01:17:58,725
Não faço isso desde a faculdade.
1400
01:18:02,938 --> 01:18:04,439
Obrigada.
1401
01:18:04,815 --> 01:18:05,858
Puxa.
1402
01:18:07,901 --> 01:18:10,279
Sinto muito que você
tivesse que ver isso.
1403
01:18:10,445 --> 01:18:11,613
Humilhante.
1404
01:18:11,822 --> 01:18:12,865
Não se preocupe.
1405
01:18:13,115 --> 01:18:14,449
Está se sentindo melhor?
1406
01:18:14,950 --> 01:18:16,118
Sim.
1407
01:18:16,451 --> 01:18:19,955
Esqueci que a gente deve
comer antes de beber.
1408
01:18:21,790 --> 01:18:23,125
Estou bem agora.
1409
01:18:23,375 --> 01:18:24,543
Obrigada.
1410
01:18:34,261 --> 01:18:36,138
Vou embora já.
1411
01:18:36,680 --> 01:18:39,892
Só estou querendo tornar este
dia o pior possível para você.
1412
01:18:40,142 --> 01:18:42,853
De jeito nenhum.
Você teve um dia estressante.
1413
01:18:47,482 --> 01:18:51,153
Como é que você consegue sempre
dizer a coisa certa...
1414
01:18:51,361 --> 01:18:54,364
fazer a coisa certa,
ser a coisa certa?
1415
01:18:54,656 --> 01:18:56,074
Isto é raro.
1416
01:18:56,909 --> 01:18:58,202
Tente descansar.
1417
01:18:58,410 --> 01:18:59,494
Eu vou.
1418
01:18:59,703 --> 01:19:01,496
Obrigada por tudo.
1419
01:19:07,419 --> 01:19:08,712
E...
1420
01:19:09,421 --> 01:19:10,547
SAYONARA.
1421
01:19:12,216 --> 01:19:13,592
De nada.
1422
01:19:27,564 --> 01:19:31,026
Muita gentileza ter vindo comigo. A
maioria das mulheres teria remarcado.
1423
01:19:31,235 --> 01:19:33,445
Não se preocupe. Eu entendo.
1424
01:19:33,654 --> 01:19:34,821
Foi inesperado.
1425
01:19:35,030 --> 01:19:36,198
FAIRHILL
CASA FUNERÁRIA
1426
01:19:36,406 --> 01:19:37,533
-Obrigado.
-Obrigada.
1427
01:19:37,699 --> 01:19:38,742
De nada.
1428
01:19:46,333 --> 01:19:48,418
-Oi.
-Ah. Venha.
1429
01:19:48,627 --> 01:19:49,878
Vá na frente.
1430
01:19:53,590 --> 01:19:56,635
Benji, trouxe sua namorada
a um velório. Bizarro.
1431
01:19:56,844 --> 01:19:58,720
Tínhamos planos.
Quem sabia que isto ia acontecer?
1432
01:19:58,929 --> 01:20:00,848
Como vai? Sou Miles.
1433
01:20:01,056 --> 01:20:03,684
Olá. Fiona.
Sinto muito pela sua perda.
1434
01:20:03,892 --> 01:20:05,894
Obrigado, querida.
1435
01:20:43,515 --> 01:20:45,309
Nunca estive numa shiva antes.
1436
01:20:45,517 --> 01:20:48,812
As risadas foram maravilhosas.
Acho que nunca comi tanto.
1437
01:20:49,021 --> 01:20:51,607
Nem sei como saí com
uma caixa de biscoitos.
1438
01:20:51,815 --> 01:20:53,275
Você fez sucesso.
1439
01:20:53,483 --> 01:20:55,986
Aquela massagem nas
costas da viúva foi o máximo.
1440
01:20:56,195 --> 01:20:58,030
Sim. Ela precisava.
1441
01:20:58,322 --> 01:21:02,618
Com certeza, é boa ideia um primeiro
encontro ser num velório.
1442
01:21:02,826 --> 01:21:04,995
Quebra o gelo, não acha?
1443
01:21:05,204 --> 01:21:08,749
Sei que está brincando, mas para
que todo o estresse de um jantar?
1444
01:21:08,957 --> 01:21:11,126
E aquele papo de "Por que
não está casado?"
1445
01:21:11,335 --> 01:21:14,338
Na nossa idade, nem dá
tempo de saber tudo do outro.
1446
01:21:15,339 --> 01:21:18,300
Eu posso contar minha história
em dez segundos.
1447
01:21:19,426 --> 01:21:20,761
-Está pronta?
-Sim.
1448
01:21:21,220 --> 01:21:23,639
Viúvo, um filho, dois netos.
1449
01:21:23,847 --> 01:21:27,309
Passei a vida fazendo listas
telefônicas, que não têm mais serventia.
1450
01:21:28,143 --> 01:21:31,897
No momento, estou trabalhando como
estagiário, me divertindo muito.
1451
01:21:32,105 --> 01:21:33,482
E a melhor notícia
1452
01:21:33,690 --> 01:21:36,151
estou a fim de uma garota
que conheci no trabalho.
1453
01:21:36,485 --> 01:21:38,445
Sinto que tenha perdido sua esposa.
1454
01:21:39,363 --> 01:21:40,447
Está bem:
1455
01:21:40,656 --> 01:21:41,698
divorciada.
1456
01:21:41,907 --> 01:21:43,367
Três filhas lindas.
1457
01:21:43,575 --> 01:21:46,161
Um neto, um menino, a caminho.
1458
01:21:46,453 --> 01:21:48,914
Fiquei muito doente uns anos atrás.
Não estou mais.
1459
01:21:49,122 --> 01:21:51,500
Sou massagista de uma
empresa de e-commerce.
1460
01:21:51,667 --> 01:21:53,126
Adoro meu trabalho.
1461
01:21:53,669 --> 01:21:57,172
E, finalmente, encontrei um homem
com quem eu quero ficar.
1462
01:21:58,715 --> 01:21:59,800
Sorte minha.
1463
01:22:16,525 --> 01:22:18,819
-Bom dia.
-Oi, amigo. Está com a cara péssima.
1464
01:22:19,027 --> 01:22:20,070
É, eu sei.
1465
01:22:20,279 --> 01:22:23,282
Mas acredite, estou me
sentindo pior ainda.
1466
01:22:23,907 --> 01:22:26,034
-Viu os Yankees ontem?
-Jogaram muito bem.
1467
01:22:26,201 --> 01:22:27,369
Pode crer.
1468
01:22:27,703 --> 01:22:29,621
Precisa comer alguma coisa.
1469
01:22:29,830 --> 01:22:31,081
Querida, querida, querida.
1470
01:22:31,290 --> 01:22:34,626
Só um pouco antes de ir para a
escola? Por favor? Só um pouquinho?
1471
01:22:34,835 --> 01:22:37,129
Por que está chorando, pequena?
1472
01:22:37,379 --> 01:22:39,798
Acabei de dizer que a babá
vai levá-la à festa da Maddie...
1473
01:22:40,007 --> 01:22:41,550
porque Matt está doente.
1474
01:22:41,717 --> 01:22:44,553
Mas não quero ir com a babá.
1475
01:22:45,012 --> 01:22:46,096
Ben?
1476
01:22:46,513 --> 01:22:48,557
Pode me levar?
1477
01:22:48,849 --> 01:22:50,100
Por favor?
1478
01:22:50,309 --> 01:22:51,602
Querida...
1479
01:22:51,810 --> 01:22:55,105
desculpe, mas
Ben tem que ir trabalhar hoje.
1480
01:22:57,900 --> 01:23:00,986
Jules. Por favor. É só uma
horinha. Deixe-me levá-la.
1481
01:23:04,448 --> 01:23:09,203
Ainda estamos discutindo isso?
Estou no caminho certo. Confie em mim.
1482
01:23:09,411 --> 01:23:11,580
Mas o parque onde é a festa...
1483
01:23:11,955 --> 01:23:13,081
Desculpe, Ben.
1484
01:23:13,248 --> 01:23:15,584
Na verdade, é aqui.
1485
01:23:16,793 --> 01:23:18,045
Você é um clone da sua mãe.
1486
01:23:18,587 --> 01:23:21,089
Puxa. Parece que a festa está boa.
1487
01:23:21,256 --> 01:23:23,175
É, sim.
1488
01:23:23,592 --> 01:23:24,676
Quem é a Maddie?
1489
01:23:24,885 --> 01:23:26,803
A de cor-de-rosa.
1490
01:23:27,095 --> 01:23:29,264
Está bem. A de cor-de-rosa.
1491
01:23:31,266 --> 01:23:33,644
Pode ir se sentar com as outras
mães, está bem?
1492
01:23:33,852 --> 01:23:36,563
-Quer dar o presente da Maddie?
-Sim.
1493
01:23:36,772 --> 01:23:37,856
Está bem.
1494
01:23:38,273 --> 01:23:39,441
Divirta-se.
1495
01:23:42,277 --> 01:23:43,695
As outras mães.
1496
01:23:44,821 --> 01:23:47,783
-Freprino ou algo assim.
-Sim. Não conheço nenhuma delas.
1497
01:23:47,991 --> 01:23:49,993
-Oi. Sou Ben.
-Oi. Jane.
1498
01:23:50,202 --> 01:23:51,245
-Jane.
-E Emily.
1499
01:23:51,453 --> 01:23:53,622
Oi, Emily. Estou ajudando
Matt e Jules hoje.
1500
01:23:53,830 --> 01:23:55,290
-É o pai do Matt?
-Não, não.
1501
01:23:55,582 --> 01:23:57,084
Trabalho para a Jules.
1502
01:23:59,002 --> 01:24:00,128
Algum problema?
1503
01:24:00,629 --> 01:24:03,715
Ouvi dizer que ela é durona.
1504
01:24:04,049 --> 01:24:06,301
Durona? Jules? Claro.
Bota durona nisso.
1505
01:24:06,635 --> 01:24:09,054
Por isso, se tornou uma
sensação da internet.
1506
01:24:09,388 --> 01:24:10,722
Não ficam orgulhosas?
1507
01:24:10,931 --> 01:24:14,726
Uma mulher na luta todo dia, desafiando
o mundo tecnológico masculino.
1508
01:24:14,935 --> 01:24:17,020
Então, bravo. Bom para ela, certo?
1509
01:24:18,063 --> 01:24:19,857
Sim, é claro.
1510
01:24:21,275 --> 01:24:22,609
O que foi, querida?
1511
01:24:22,818 --> 01:24:23,986
Não estou me sentindo bem.
1512
01:24:24,528 --> 01:24:26,697
Não? Quer se sentar no meu colo?
1513
01:24:27,114 --> 01:24:30,242
Sabe, se ela estiver doente
não deveria estar aqui.
1514
01:24:30,826 --> 01:24:33,078
Galera difícil, Paigey.
Quer dar o fora?
1515
01:24:33,287 --> 01:24:34,663
Quer dizer "ir embora"?
1516
01:24:34,872 --> 01:24:35,914
Infelizmente.
1517
01:24:38,166 --> 01:24:43,088
Estou vendo com meu
olhinho uma coisa azul!
1518
01:24:43,672 --> 01:24:46,258
-É o carro perto de nós?
-Não.
1519
01:24:46,925 --> 01:24:49,636
A coleira daquele cachorro?
1520
01:24:50,012 --> 01:24:51,263
Não.
1521
01:24:51,972 --> 01:24:53,140
É o céu?
1522
01:24:53,348 --> 01:24:54,766
Sim! Acertou.
1523
01:24:54,975 --> 01:24:57,144
-Sua vez, Ben.
-Está bem.
1524
01:24:57,853 --> 01:24:59,438
Tenho uma boa.
1525
01:24:59,688 --> 01:25:03,025
Estou vendo com meu olhinho,
uma coisa verde.
1526
01:25:03,233 --> 01:25:04,318
É aquela árvore?
1527
01:25:04,651 --> 01:25:05,694
Não.
1528
01:25:06,111 --> 01:25:07,696
É aquela porta?
1529
01:25:07,988 --> 01:25:09,907
Ela é verde.
1530
01:25:26,173 --> 01:25:27,257
É, Ben?
1531
01:25:27,466 --> 01:25:29,301
É aquela porta?
1532
01:25:32,262 --> 01:25:34,723
É, sim, querida. Garota esperta.
1533
01:26:11,760 --> 01:26:13,846
COMO ESTÁ AÍ?
OBRIGADA!
1534
01:26:19,309 --> 01:26:21,144
MARAVILHA.
1535
01:26:48,422 --> 01:26:50,132
Muito obrigado, Ben.
1536
01:27:06,190 --> 01:27:07,566
Venha até a cozinha.
1537
01:27:07,816 --> 01:27:09,443
Posso lhe servir alguma coisa
antes de você ir embora?
1538
01:27:09,651 --> 01:27:12,404
Uma xícara de café
ou algo para comer?
1539
01:27:12,654 --> 01:27:13,697
Pode deixar, obrigado.
1540
01:27:13,906 --> 01:27:16,408
Está bem. E ela?
Deu muito trabalho?
1541
01:27:16,658 --> 01:27:17,868
Ela foi perfeita.
1542
01:27:18,076 --> 01:27:20,662
Não estava se sentindo bem,
então, voltamos cedo...
1543
01:27:20,829 --> 01:27:23,999
ela adormeceu no carro e deixei
que tirasse uma soneca.
1544
01:27:24,166 --> 01:27:26,043
Muita gentileza sua. Obrigado.
1545
01:27:26,919 --> 01:27:28,086
Desculpe.
1546
01:27:32,674 --> 01:27:34,468
Parece que você já está melhor.
1547
01:27:34,676 --> 01:27:38,305
É. Acho que eu só
precisava descansar um pouco.
1548
01:27:38,514 --> 01:27:41,475
Ou, talvez, não
estivesse tão doente. Sei lá.
1549
01:27:42,518 --> 01:27:44,811
Ben, eu queria lhe
perguntar uma coisa.
1550
01:27:45,687 --> 01:27:47,689
Qual é a sua opinião
sobre esse CEO?
1551
01:27:47,898 --> 01:27:49,900
Você conhece mais a
empresa do que eu.
1552
01:27:51,193 --> 01:27:53,820
Sei que Jules está tentando fazer
o certo para todo mundo.
1553
01:27:54,029 --> 01:27:55,364
Os investidores.
1554
01:27:55,531 --> 01:27:57,866
A empresa. Você.
1555
01:27:59,701 --> 01:28:02,955
Ela está sobrecarregada.
A pressão é incrível.
1556
01:28:05,874 --> 01:28:10,254
Estou errado em querer
que ela contrate?
1557
01:28:10,837 --> 01:28:15,175
Eu quero o que ela quer,
mas sabe como são as coisas aqui.
1558
01:28:15,384 --> 01:28:18,178
Nós não a vemos muito.
Talvez isso resolva o problema.
1559
01:28:18,846 --> 01:28:21,390
O CEO vai resolver o que
está acontecendo aqui, Matt?
1560
01:28:25,394 --> 01:28:30,232
O que ela decidir, quero que seja bom
para ela. Quero que ela seja feliz.
1561
01:28:32,651 --> 01:28:33,902
É claro.
1562
01:28:34,444 --> 01:28:36,071
Ela merece.
1563
01:28:38,740 --> 01:28:40,492
É, merece mesmo.
1564
01:28:48,917 --> 01:28:50,294
-Oi, Amy.
-Oi, Ben.
1565
01:28:56,925 --> 01:28:59,887
Benjamin, o que acha?
Encontrei no eBay.
1566
01:29:00,095 --> 01:29:01,555
Tinha razão. É um clássico.
1567
01:29:01,763 --> 01:29:02,890
É demais, garoto.
1568
01:29:29,625 --> 01:29:30,959
Então, como foi?
1569
01:29:31,793 --> 01:29:34,379
Sua filha é incrível, Jules.
Ela é adorável.
1570
01:29:35,130 --> 01:29:37,382
Muito obrigada por fazer isso.
1571
01:29:37,591 --> 01:29:40,260
Animado com nossa viagem para
São Francisco amanhã?
1572
01:29:41,345 --> 01:29:43,138
-Você está bem?
-Sim.
1573
01:29:45,182 --> 01:29:48,185
- Espero que não tenha o que Matt tem.
-Não tenho.
1574
01:29:48,393 --> 01:29:50,145
-Tem certeza?
-Positivo.
1575
01:29:52,356 --> 01:29:53,398
O que é isso?
1576
01:29:53,607 --> 01:29:55,400
Remédio para pressão.
Tomo todo dia.
1577
01:29:57,027 --> 01:29:58,987
-Você está bem mesmo?
-Sim.
1578
01:29:59,154 --> 01:30:01,281
Não parece bem.
Está com o rosto vermelho.
1579
01:30:01,532 --> 01:30:04,743
Vá procurar Fiona, a massagista,
e relaxar um pouco.
1580
01:30:04,993 --> 01:30:05,994
O que foi?
1581
01:30:06,203 --> 01:30:07,746
Ben, você está bem?
1582
01:30:07,996 --> 01:30:12,334
-Parece que está doente.
-Becky, acha que ele está bem?
1583
01:30:13,585 --> 01:30:16,004
Tá. Obrigado. Está tudo bem agora.
1584
01:30:16,171 --> 01:30:19,007
Tenho muito trabalho para fazer.
Está tudo bem.
1585
01:30:20,008 --> 01:30:21,051
É a cor dele?
1586
01:30:21,260 --> 01:30:23,303
Meu Deus, vocês são loucos.
Estou 100%.
1587
01:30:23,512 --> 01:30:25,514
Vamos trabalhar, meninos. Dia cheio.
Muito para fazer.
1588
01:30:25,681 --> 01:30:26,765
Está bem.
1589
01:30:27,015 --> 01:30:30,269
Ben, se estou sobrecarregando você,
ou fazendo você trabalhar muito...
1590
01:30:30,477 --> 01:30:33,313
por favor, não se obrigue a ir
comigo para São Francisco.
1591
01:30:33,522 --> 01:30:36,358
Jules, as pessoas da minha idade
ficam cansadas às vezes. É só isso.
1592
01:30:36,567 --> 01:30:40,404
Está cansado? Por isso, não olha para
mim desde que cheguei aqui?
1593
01:30:42,239 --> 01:30:43,699
Estou olhando para você.
1594
01:30:46,201 --> 01:30:47,244
Jules.
1595
01:30:47,536 --> 01:30:49,705
-Cameron no telefone.
-Está bem.
1596
01:30:50,664 --> 01:30:53,917
Se não estiver se sentindo
bem à noite ou mais tarde...
1597
01:30:54,126 --> 01:30:58,213
Só estou dizendo que posso ir sozinha.
Tá? Sou crescidinha. Sei me virar.
1598
01:31:08,140 --> 01:31:10,684
Está bem, sério. Ben, o que é?
1599
01:31:11,894 --> 01:31:13,645
Sabe, sou um homem sensível.
1600
01:31:13,854 --> 01:31:16,607
As pessoas não acham isso de mim.
Não pareço, mas sou.
1601
01:31:16,815 --> 01:31:19,651
Debaixo desta masculinidade
que você tanto admira...
1602
01:31:19,943 --> 01:31:21,904
eu sou uma manteiga derretida.
1603
01:31:22,487 --> 01:31:23,822
Eu sei disso.
1604
01:31:24,031 --> 01:31:25,199
Está bem.
1605
01:31:27,242 --> 01:31:28,660
Só isso?
1606
01:31:29,286 --> 01:31:33,373
24 horas de loucura para isso? Para
me dizer que é uma manteiga derretida?
1607
01:31:34,458 --> 01:31:35,667
Jules.
1608
01:31:37,461 --> 01:31:38,503
Ben.
1609
01:31:40,672 --> 01:31:42,966
Jules, por que esta conversa séria?
Temos o dia de folga.
1610
01:31:43,175 --> 01:31:44,635
Estamos viajando de primeira classe.
1611
01:31:44,843 --> 01:31:47,679
-Vamos nos divertir um pouco.
-Isso, eu posso fazer.
1612
01:32:16,542 --> 01:32:18,710
Senhoras e senhores, iniciamos
nosso procedimento de descida...
1613
01:32:18,919 --> 01:32:22,881
por favor, assentos na posição vertical,
mesinhas levantadas e travadas...
1614
01:32:23,090 --> 01:32:26,426
e bagagem de mão
sob o assento à sua frente.
1615
01:32:26,635 --> 01:32:27,886
Você está bem?
1616
01:32:28,136 --> 01:32:29,137
Sim.
1617
01:32:29,346 --> 01:32:33,058
Só pensando que, amanhã, encontrarei
o cara que pode se tornar meu chefe.
1618
01:32:33,267 --> 01:32:36,103
Muita gente tem chefe, certo?
A maioria tem chefe.
1619
01:32:36,311 --> 01:32:39,064
Jules, é simples. Se achar que
o Townsend é bom para você...
1620
01:32:39,273 --> 01:32:41,775
e para a empresa, então,
contrate-o. E se não for...
1621
01:32:41,984 --> 01:32:45,279
Exato. Não é porque vim
de tão longe...
1622
01:32:45,487 --> 01:32:48,156
-Certo. Não significa nada.
-Concordo.
1623
01:32:50,450 --> 01:32:51,910
Será que posso
tomar um calmante...
1624
01:32:52,119 --> 01:32:53,996
se tomei duas taças
de vinho uma hora atrás?
1625
01:32:54,329 --> 01:32:56,248
Eu esperaria mais algumas horas.
1626
01:33:01,837 --> 01:33:04,548
É uma coisa que faço antes de pousar.
Tudo bem agora.
1627
01:33:17,352 --> 01:33:20,355
-Jules, está ouvindo isso?
-Sim. Ouvi. Estou de pé.
1628
01:33:37,873 --> 01:33:38,916
Você está bem?
1629
01:33:39,124 --> 01:33:40,959
O alarme ter disparado
não é um bom presságio...
1630
01:33:41,168 --> 01:33:42,502
sobre esse cara.
É um sinal, Ben.
1631
01:33:42,711 --> 01:33:45,506
Tenho certeza que não.
Não tomou o calmante ainda?
1632
01:33:45,756 --> 01:33:47,716
Você me disse para esperar
mais algumas horas.
1633
01:33:48,175 --> 01:33:49,551
Você traz seu próprio robe?
1634
01:33:50,177 --> 01:33:51,345
Sim.
1635
01:33:51,929 --> 01:33:55,015
Senhoras e senhores, um alarme de
fumaça disparou em um dos quartos...
1636
01:33:55,224 --> 01:33:57,851
mas o problema já foi resolvido.
Nossas desculpas.
1637
01:33:58,060 --> 01:34:01,438
Ah, sim. Cem pessoas, dois elevadores.
Com certeza, é um sinal.
1638
01:34:04,858 --> 01:34:07,152
Obrigada por me acompanhar de volta.
1639
01:34:11,365 --> 01:34:12,866
Quer ver meu quarto?
1640
01:34:13,242 --> 01:34:14,451
Bonito.
1641
01:34:14,952 --> 01:34:17,329
Quer entrar?
1642
01:34:17,538 --> 01:34:20,457
Tenho uma chaleira.
Podemos tomar um chá ou....
1643
01:34:23,126 --> 01:34:25,546
Estou ridiculamente nervosa
por causa de amanhã.
1644
01:34:30,425 --> 01:34:33,428
Pode se deitar. Sei que
está cansado. Sentarei na cadeira.
1645
01:34:45,065 --> 01:34:46,108
Aqui está.
1646
01:34:50,904 --> 01:34:52,781
Pensei que ia sentar na cadeira.
1647
01:34:52,948 --> 01:34:55,450
Por favor, deixe-me ficar aqui.
Preciso me deitar também.
1648
01:34:58,287 --> 01:34:59,913
Não precisamos falar de trabalho.
1649
01:35:00,414 --> 01:35:02,457
Está bem. Vamos falar de quê?
1650
01:35:03,792 --> 01:35:04,960
Casamento?
1651
01:35:08,463 --> 01:35:10,048
Conte-me sobre sua esposa.
1652
01:35:11,300 --> 01:35:13,010
Era maravilhosa, certo?
1653
01:35:13,468 --> 01:35:14,803
Ela era.
1654
01:35:15,095 --> 01:35:16,805
Molly era o nome dela.
1655
01:35:18,265 --> 01:35:20,100
Era diretora de uma escola.
1656
01:35:20,309 --> 01:35:21,310
Era adorada.
1657
01:35:21,518 --> 01:35:24,313
Tão perfeita...
Casamento longo?
1658
01:35:25,814 --> 01:35:27,399
Não longo o bastante.
1659
01:35:27,608 --> 01:35:28,859
42 anos.
1660
01:35:29,234 --> 01:35:31,653
Puxa! E como foi?
1661
01:35:31,987 --> 01:35:34,740
Sabe quando as pessoas dizem
que querem envelhecer juntas?
1662
01:35:34,948 --> 01:35:36,658
Nós fizemos isso.
1663
01:35:37,201 --> 01:35:41,205
Nós nos conhecemos quando tínhamos
20 anos. Bom, eu tinha 20. Ela, 19.
1664
01:35:41,747 --> 01:35:44,499
E o que foi incrível é que
ela nunca mudou.
1665
01:35:45,500 --> 01:35:47,252
Isso é difícil de fazer.
1666
01:35:47,461 --> 01:35:49,504
Ela lidava com a vida
como se fosse fácil.
1667
01:35:49,755 --> 01:35:51,006
Sempre.
1668
01:35:51,840 --> 01:35:53,342
Mesmo quando não era.
1669
01:35:55,761 --> 01:35:57,513
Puxa, invejo isto.
1670
01:36:00,307 --> 01:36:01,350
Está com fome?
1671
01:36:03,644 --> 01:36:08,690
Temos jujuba,
biscoitos de chocolate e batatinhas.
1672
01:36:09,358 --> 01:36:11,944
É. Eu vou pegar tudo que tem.
1673
01:36:12,694 --> 01:36:14,863
Sabia que custa 15 dólares cada?
1674
01:36:15,864 --> 01:36:20,035
Benjamin, eu dirijo uma grande empresa
de internet. Vamos enfiar o pé na jaca.
1675
01:36:21,578 --> 01:36:22,788
Está bem.
1676
01:36:23,372 --> 01:36:24,540
Então...
1677
01:36:27,668 --> 01:36:28,752
Então...
1678
01:36:29,545 --> 01:36:31,004
É, então...
1679
01:36:33,048 --> 01:36:34,925
tenho uma coisa chata
para lhe dizer.
1680
01:36:38,554 --> 01:36:40,222
Matt está me traindo.
1681
01:36:42,391 --> 01:36:44,476
Espere aí. Você sabe disso?
1682
01:36:44,685 --> 01:36:46,186
Como assim?
1683
01:36:46,728 --> 01:36:48,188
Espere, você sabe disso?
1684
01:36:49,982 --> 01:36:51,775
Eu vi os dois juntos.
1685
01:36:52,484 --> 01:36:53,819
Meu Deus. Quando?
1686
01:36:54,945 --> 01:36:56,280
Ontem.
1687
01:36:57,114 --> 01:37:01,326
Sinto muito. Foi por acaso que
eu vi, mas eu vi.
1688
01:37:01,743 --> 01:37:03,120
Ontem.
1689
01:37:04,037 --> 01:37:05,914
Então, ainda está rolando.
1690
01:37:08,375 --> 01:37:09,668
Há quanto tempo você sabe?
1691
01:37:10,252 --> 01:37:12,129
Uns 18 dias.
1692
01:37:12,462 --> 01:37:14,381
Ela é uma mãe da escola da Paige.
1693
01:37:15,757 --> 01:37:17,384
Ainda é difícil de entender.
1694
01:37:17,593 --> 01:37:20,846
Eu estava na cozinha fazendo
sanduíches, e o celular dele estava lá.
1695
01:37:21,054 --> 01:37:24,224
Ele estava lá em cima com a Paige,
e recebendo um monte de mensagens.
1696
01:37:24,433 --> 01:37:26,101
Não sei por que, mas eu li.
1697
01:37:26,977 --> 01:37:28,687
E não gostei.
1698
01:37:29,605 --> 01:37:30,606
Ele sabe que você sabe?
1699
01:37:30,856 --> 01:37:31,899
Não.
1700
01:37:32,274 --> 01:37:36,069
Porque, honestamente, não estou
preparada para lidar com isso.
1701
01:37:36,278 --> 01:37:39,823
Eu gostaria de estar
menos arrasada, se fosse possível.
1702
01:37:41,241 --> 01:37:43,118
Mas é muito comum, não é?
1703
01:37:43,285 --> 01:37:44,369
A esposa bem-sucedida.
1704
01:37:44,578 --> 01:37:48,207
O marido sente sua masculinidade
ameaçada, e reage.
1705
01:37:48,415 --> 01:37:51,084
Com uma namorada,
ele se sente mais homem.
1706
01:37:52,085 --> 01:37:55,088
Às vezes, acho que
não sei o que fazer.
1707
01:37:55,464 --> 01:37:59,551
Espere aí. Não está se culpando
por nada disso, certo?
1708
01:37:59,718 --> 01:38:04,223
Não! Não, não. É ele que está
fazendo algo errado. Eu entendo isso.
1709
01:38:04,431 --> 01:38:06,642
Não quero uma relação aberta.
1710
01:38:06,892 --> 01:38:09,311
Só parei para pensar...
1711
01:38:09,478 --> 01:38:13,982
e espero que isso seja só um
erro da parte dele, e não amor.
1712
01:38:15,108 --> 01:38:19,947
E quando acabar, nós,
provavelmente, ficaremos bem outra vez.
1713
01:38:20,155 --> 01:38:21,657
O que acha?
1714
01:38:23,700 --> 01:38:25,911
Estou vendo que não acha
isso possível.
1715
01:38:26,119 --> 01:38:27,829
-Não seria normal.
-Eu entendo.
1716
01:38:28,080 --> 01:38:31,833
Acho que nem todo mundo
poderia fazer isso...
1717
01:38:32,751 --> 01:38:34,628
mas nós não somos todo mundo.
1718
01:38:34,962 --> 01:38:36,171
Tenho fé em nós...
1719
01:38:38,131 --> 01:38:40,050
porque acredito
que ele ainda me ama.
1720
01:38:40,259 --> 01:38:43,178
E, sabe, temos passado
por tanta coisa estressante...
1721
01:38:45,722 --> 01:38:48,267
Puxa, eu queria que suas expressões
não fossem tão transparentes.
1722
01:38:49,226 --> 01:38:52,062
Alguns casais sobrevivem
a isso. Procurei no Google...
1723
01:38:52,271 --> 01:38:56,108
"Ficar juntos depois da traição."
Muitos casais ficam juntos.
1724
01:38:56,525 --> 01:38:59,444
Existem vantagens em superar isso...
1725
01:38:59,653 --> 01:39:02,072
e focar em nós e não na traição.
1726
01:39:02,698 --> 01:39:04,741
Não quero desistir dele.
1727
01:39:05,701 --> 01:39:08,537
Eu o conheço e sei que
ele sabe que está errado.
1728
01:39:09,872 --> 01:39:12,082
Mas sou humana...
1729
01:39:12,666 --> 01:39:14,960
e estou com muita raiva dele.
1730
01:39:17,129 --> 01:39:21,967
Muita coisa aconteceu muito rápido. Acho
que parte de mim já esperava por isso.
1731
01:39:22,176 --> 01:39:25,137
Ele era mais bem-sucedido
que eu quando nos casamos.
1732
01:39:25,345 --> 01:39:26,388
Eu não sabia disso.
1733
01:39:26,555 --> 01:39:30,392
Era, sim. Teria um futuro brilhante.
E abriu mão para eu poder crescer.
1734
01:39:30,559 --> 01:39:32,186
Ele foi incrível.
1735
01:39:32,811 --> 01:39:34,605
Foi tudo ideia dele.
1736
01:39:35,564 --> 01:39:38,984
Tenho certeza de que
quero contratar esse CEO...
1737
01:39:39,193 --> 01:39:43,405
porque acho que isso pode me
ajudar a pôr minha vida nos trilhos.
1738
01:39:43,614 --> 01:39:46,992
Está bem, basta.
Detesto ser o feminista aqui...
1739
01:39:47,201 --> 01:39:49,912
mas você deveria poder ter uma grande
carreira e ser quem você é...
1740
01:39:50,120 --> 01:39:53,582
sem aceitar a traição
do seu marido como consequência.
1741
01:39:53,790 --> 01:39:55,792
-Concordo.
-Falo sério.
1742
01:39:56,251 --> 01:39:59,171
Eu também. Mas é a vida, meu amigo.
1743
01:39:59,379 --> 01:40:00,631
Não, não é. Nem sempre.
1744
01:40:00,839 --> 01:40:03,759
-E não sei se perdoaria.
-Não sou de perdoar fácil.
1745
01:40:04,009 --> 01:40:06,261
Só estou dizendo
que poderia perdoar.
1746
01:40:06,428 --> 01:40:10,057
Mas não pense que não
estou angustiada. É devastador.
1747
01:40:11,225 --> 01:40:13,352
E quando penso na Paige...
1748
01:40:13,560 --> 01:40:14,728
Ah, não.
1749
01:40:15,229 --> 01:40:19,358
E também, se nos divorciarmos,
ele se casará outra vez.
1750
01:40:19,566 --> 01:40:22,277
Talvez não com essa mulher,
mas com alguém.
1751
01:40:24,863 --> 01:40:27,115
E nós dois sabemos
que não sou fácil.
1752
01:40:28,617 --> 01:40:32,079
Então eu posso ficar solteira para
sempre, o que significa que...
1753
01:40:32,287 --> 01:40:36,792
desculpe, mas isto é
uma coisa que me tira o sono.
1754
01:40:38,460 --> 01:40:39,545
O quê?
1755
01:40:39,795 --> 01:40:41,797
Não quero ser enterrada sozinha.
1756
01:40:42,589 --> 01:40:44,967
Paige estará com o marido dela,
e Matt, com a nova família...
1757
01:40:45,175 --> 01:40:46,844
e eu serei enterrada com estranhos.
1758
01:40:47,094 --> 01:40:50,305
Serei enterrada com estranhos
no setor de solteiros do cemitério.
1759
01:40:51,682 --> 01:40:53,892
Não que isto seja uma
razão para ficar junto.
1760
01:40:54,142 --> 01:40:57,271
Mas é uma possibilidade assustadora.
1761
01:40:57,479 --> 01:41:00,148
Vamos tirar esse peso
das suas costas.
1762
01:41:00,357 --> 01:41:03,819
Pode ser enterrada comigo e com
a Molly. Tem espaço, está bem?
1763
01:41:06,905 --> 01:41:09,366
Muito obrigada. Isto é...
1764
01:41:10,701 --> 01:41:12,870
E pensar que eu nem
queria contratar você.
1765
01:41:13,662 --> 01:41:15,789
A única vez que saí sem lenço.
1766
01:41:22,296 --> 01:41:23,672
Quer...
1767
01:41:25,674 --> 01:41:27,217
ver televisão?
1768
01:41:28,093 --> 01:41:29,386
Só por alguns minutos?
1769
01:41:29,845 --> 01:41:31,513
Sim, claro, eu quero.
1770
01:41:35,934 --> 01:41:37,936
Embora a fusão planejada tenha sido...
1771
01:43:26,044 --> 01:43:27,129
Aeroporto, por favor.
1772
01:43:39,808 --> 01:43:41,643
Então, gostou dele?
1773
01:43:42,227 --> 01:43:44,563
Ele disse tudo que eu queria ouvir.
1774
01:43:44,771 --> 01:43:47,858
Ele disse que ninguém conhece
a SobMedida como eu.
1775
01:43:48,066 --> 01:43:51,653
Que não quer tirar
a alma da empresa.
1776
01:43:51,945 --> 01:43:56,658
Disse que não tem um plano. Ele
quer nos observar e ver o que funciona.
1777
01:43:56,867 --> 01:44:00,996
Ele foi educado, respeitoso
e muito imaginativo.
1778
01:44:02,456 --> 01:44:03,749
E eu o contratei.
1779
01:44:05,667 --> 01:44:06,668
Sério?
1780
01:44:07,044 --> 01:44:09,796
-Sim.
-Durante a reunião?
1781
01:44:10,005 --> 01:44:12,591
Ele disse para eu pensar
e conversarmos amanhã...
1782
01:44:12,799 --> 01:44:15,385
mas eu disse que
o emprego era dele.
1783
01:44:15,886 --> 01:44:17,471
Selamos com um aperto de mão.
1784
01:44:18,805 --> 01:44:23,018
Sabe, se discordarmos,
ele terá a última palavra.
1785
01:44:23,852 --> 01:44:25,604
Claro. Ele é o CEO.
1786
01:44:26,021 --> 01:44:27,856
É. Dã.
1787
01:44:44,665 --> 01:44:45,707
Oi.
1788
01:44:45,958 --> 01:44:47,417
Oi!
1789
01:44:52,506 --> 01:44:53,632
Está com cheiro de hortelã.
1790
01:44:53,882 --> 01:44:55,592
Fiz chá de hortelã.
1791
01:44:56,885 --> 01:44:57,970
Então...
1792
01:44:58,428 --> 01:45:00,430
Sim? Não?
1793
01:45:02,057 --> 01:45:03,183
Eu o contratei.
1794
01:45:03,392 --> 01:45:05,853
Gostei muito dele. Muito.
1795
01:45:06,436 --> 01:45:07,896
E ofereci o cargo.
1796
01:45:08,063 --> 01:45:09,857
Puxa, sério?
1797
01:45:10,232 --> 01:45:11,400
É.
1798
01:45:12,192 --> 01:45:13,652
E ficou feliz?
1799
01:45:15,070 --> 01:45:16,280
Sim.
1800
01:45:17,030 --> 01:45:18,782
Acho que será bom para nós.
1801
01:45:26,832 --> 01:45:31,503
Temos bebida de verdade,
tipo vodka ou algo assim?
1802
01:45:31,712 --> 01:45:32,921
Sim.
1803
01:45:43,265 --> 01:45:45,517
"Bom para nós" significa...
1804
01:45:45,934 --> 01:45:47,436
para a SobMedida...
1805
01:45:48,061 --> 01:45:49,563
ou para nós?
1806
01:45:51,690 --> 01:45:53,275
Nós, você e eu.
1807
01:45:56,445 --> 01:45:59,364
Imagino que, se alguém tomar
as rédeas no trabalho...
1808
01:45:59,573 --> 01:46:00,657
então, talvez...
1809
01:46:01,241 --> 01:46:03,952
possamos voltar a ser quem éramos
18 meses atrás.
1810
01:46:05,454 --> 01:46:08,165
Dizem que não se pode pôr
o gênio de volta na lâmpada...
1811
01:46:08,457 --> 01:46:09,750
mas podemos tentar, certo?
1812
01:47:26,410 --> 01:47:27,452
Oi!
1813
01:47:27,661 --> 01:47:29,788
Oi. Espere, você mora aqui?
1814
01:47:29,997 --> 01:47:32,583
Sim, Ben me deixou ficar até
eu encontrar um lugar.
1815
01:47:32,791 --> 01:47:35,919
-Aviso a ele que está aqui?
-Pode deixar. Eu toco a campainha.
1816
01:47:36,128 --> 01:47:37,212
Está bem.
1817
01:47:43,343 --> 01:47:44,386
Fiona?
1818
01:47:44,678 --> 01:47:47,055
Jules! Entre.
1819
01:47:50,559 --> 01:47:52,352
Estava de saída para o trabalho.
1820
01:47:53,228 --> 01:47:54,980
Ben está aqui.
1821
01:48:01,570 --> 01:48:03,238
Vou deixar que conversem.
1822
01:48:06,074 --> 01:48:07,284
Até logo.
1823
01:48:07,701 --> 01:48:08,869
Oi.
1824
01:48:10,871 --> 01:48:12,789
Você e Fiona, hein?
Quem diria.
1825
01:48:12,998 --> 01:48:14,583
É uma ótima moça.
1826
01:48:14,750 --> 01:48:17,586
Ela me fez uma surpresa
ontem à noite. Trouxe jantar.
1827
01:48:18,253 --> 01:48:19,630
É recente.
1828
01:48:20,714 --> 01:48:22,758
Parabéns. Gosto muito dela.
1829
01:48:23,217 --> 01:48:24,384
É.
1830
01:48:30,182 --> 01:48:32,935
Acordei muito cedo hoje,
umas 4h da manhã.
1831
01:48:33,101 --> 01:48:36,855
Matt e Paige saíram para uma
excursão, e resolvi passar aqui.
1832
01:48:37,064 --> 01:48:38,732
-Espero que não se importe.
-Claro que não.
1833
01:48:41,443 --> 01:48:43,487
Eu só queria dizer...
1834
01:48:44,905 --> 01:48:46,615
que pensei.
1835
01:48:46,949 --> 01:48:49,076
Ainda não liguei
para o Townsend, mas...
1836
01:48:50,452 --> 01:48:52,746
ainda acho que é o certo a fazer.
1837
01:48:55,624 --> 01:48:56,750
Bom...
1838
01:48:58,460 --> 01:49:00,796
eu não dormi muito bem.
1839
01:49:01,213 --> 01:49:02,464
Por causa disso?
1840
01:49:02,673 --> 01:49:04,508
Lembra-se de quando
levei você ao depósito?
1841
01:49:04,716 --> 01:49:06,552
Você queria ir pelo
caminho errado?
1842
01:49:06,760 --> 01:49:07,886
Sim. Eu me lembro.
1843
01:49:09,304 --> 01:49:10,973
Bom, eu fiquei para trás...
1844
01:49:11,139 --> 01:49:14,768
e observei você mostrar aos empregados
como dobrar e empacotar as roupas.
1845
01:49:14,977 --> 01:49:17,813
Ali eu soube por que a
empresa é um sucesso.
1846
01:49:18,021 --> 01:49:19,565
Ninguém jamais vai ter...
1847
01:49:19,773 --> 01:49:22,109
esse tipo de compromisso
com sua empresa, Jules.
1848
01:49:23,235 --> 01:49:24,736
Para mim, é bem simples.
1849
01:49:24,945 --> 01:49:26,113
A SobMedida precisa de você...
1850
01:49:26,321 --> 01:49:28,699
e, perdoe o que vou dizer,
você precisa dela.
1851
01:49:29,116 --> 01:49:31,118
Alguém pode vir
com mais experiência...
1852
01:49:31,326 --> 01:49:33,161
mas jamais saberá o que você sabe.
1853
01:49:34,329 --> 01:49:36,373
Nunca tive nada parecido
na minha vida.
1854
01:49:36,665 --> 01:49:38,333
Muito poucos têm.
1855
01:49:38,542 --> 01:49:42,004
Esta coisa grande, linda
e emocionante que você criou.
1856
01:49:42,296 --> 01:49:44,339
É um sonho, não é?
1857
01:49:44,882 --> 01:49:48,969
E vai abrir mão dele na esperança de
que seu marido deixe de ter um caso?
1858
01:49:49,720 --> 01:49:51,555
Não vejo sentido nisso.
1859
01:49:52,306 --> 01:49:55,309
Deveria se sentir
orgulhosa do que fez.
1860
01:49:55,517 --> 01:49:58,687
E eu detestaria ver alguém
tirar isso de você.
1861
01:50:04,943 --> 01:50:07,821
Acho que veio até aqui
para ouvir isto.
1862
01:50:09,072 --> 01:50:10,157
Sim.
1863
01:50:10,365 --> 01:50:12,492
E, talvez, também
porque você é meu...
1864
01:50:13,076 --> 01:50:14,203
Estagiário.
1865
01:50:15,913 --> 01:50:19,791
Eu ia dizer estagiário/melhor amigo.
1866
01:50:22,419 --> 01:50:24,296
Mas não há razão para
sentimentalismos...
1867
01:50:24,504 --> 01:50:27,007
embora possamos
ser enterrados juntos.
1868
01:50:27,382 --> 01:50:28,759
Não dá para ser
mais íntimo que isso.
1869
01:50:32,763 --> 01:50:34,723
É em momentos assim, quando
a gente precisa de alguém...
1870
01:50:34,890 --> 01:50:37,226
que a gente sabe com quem
pode contar. Então, obrigada.
1871
01:50:40,729 --> 01:50:42,814
A propósito, adorei sua casa.
1872
01:50:43,398 --> 01:50:44,566
Obrigado.
1873
01:50:49,780 --> 01:50:50,906
Então?
1874
01:51:06,171 --> 01:51:07,214
Vamos?
1875
01:51:08,465 --> 01:51:09,466
Está bem.
1876
01:51:15,430 --> 01:51:19,434
Sejam bem-vindos, vocês dois.
Jules, quero lhe mostrar uma coisa legal.
1877
01:51:19,685 --> 01:51:21,395
Lembra que atendeu
uma reclamação...
1878
01:51:21,603 --> 01:51:24,147
sobre uma noiva e que os vestidos das
madrinhas foram todos em grafite...
1879
01:51:24,356 --> 01:51:28,569
-e o vendedor refez correndo ?
-Sim. Sim. A Rachel.
1880
01:51:29,403 --> 01:51:30,696
Veja isto.
1881
01:51:32,281 --> 01:51:34,116
Os vestidos de chiffon Antoinette.
1882
01:51:34,283 --> 01:51:35,993
Elas ficaram lindas.
1883
01:51:36,910 --> 01:51:39,913
Ah, e isto acabou de chegar,
do Mark Townsend.
1884
01:51:42,165 --> 01:51:43,584
-Tome.
-Obrigada.
1885
01:51:53,802 --> 01:51:56,305
-Becky? Dê-me o número do Townsend.
-Está bem.
1886
01:52:00,100 --> 01:52:01,310
Aqui é Jules.
1887
01:52:01,518 --> 01:52:03,145
Oi, Alonzo, e aí?
1888
01:52:03,896 --> 01:52:06,815
Tudo bem. Precisamos de tanto?
1889
01:52:13,655 --> 01:52:15,407
Espero não ser tarde demais.
1890
01:52:15,616 --> 01:52:18,160
Não faça isso por mim, Jules.
Por favor.
1891
01:52:18,327 --> 01:52:20,329
Faça o que for certo para você.
Faça o que é certo para você.
1892
01:52:21,163 --> 01:52:22,623
Meu Deus.
1893
01:52:25,542 --> 01:52:27,920
Quero continuar a dirigir
minha empresa, Matt.
1894
01:52:28,128 --> 01:52:29,213
Tem que saber disso.
1895
01:52:29,546 --> 01:52:32,216
Então, continue.
Não quero que fique infeliz.
1896
01:52:32,758 --> 01:52:34,760
Já estou infeliz.
1897
01:52:37,346 --> 01:52:38,847
Preciso lhe dizer uma coisa.
1898
01:52:39,181 --> 01:52:40,349
Eu sei.
1899
01:52:41,725 --> 01:52:43,727
Só me diga, isso está no fim?
1900
01:52:44,019 --> 01:52:45,646
Não sei quanto tempo
mais vou poder...
1901
01:52:45,854 --> 01:52:47,231
Não, não. Acabou.
1902
01:52:48,857 --> 01:52:52,986
Não pode imaginar como
estou arrependido e envergonhado.
1903
01:52:53,862 --> 01:52:55,364
Eu achei que conseguiria.
1904
01:52:55,948 --> 01:52:59,910
Achei que poderia
ser o cara que eu disse que seria.
1905
01:53:00,285 --> 01:53:03,539
E aí, em algum momento...
1906
01:53:05,707 --> 01:53:07,334
achei que estava perdendo você.
1907
01:53:09,753 --> 01:53:11,505
Mas era eu.
1908
01:53:13,048 --> 01:53:14,591
Eu me perdi.
1909
01:53:15,259 --> 01:53:19,930
O mundo lá fora é confuso, e deixei
meus princípios de lado por um instante.
1910
01:53:20,806 --> 01:53:24,935
E agora, você quer desistir
de tudo por mim.
1911
01:53:25,894 --> 01:53:28,272
Não vou deixar que faça isso.
1912
01:53:29,189 --> 01:53:33,986
Eu amo você, e serei muito melhor
se você deixar.
1913
01:53:39,825 --> 01:53:41,410
Por favor, Jules.
1914
01:53:42,411 --> 01:53:44,913
Deixe-me pôr as coisas
no lugar outra vez.
1915
01:53:55,007 --> 01:53:56,842
Sabe o que seria bom?
1916
01:53:58,635 --> 01:54:00,554
Se você usasse lenço.
1917
01:54:15,611 --> 01:54:17,196
Já ligou para o Townsend?
1918
01:54:17,946 --> 01:54:21,116
Porque, se conheço alguém
que não precisa de chefe...
1919
01:54:21,325 --> 01:54:22,451
é você.
1920
01:54:24,077 --> 01:54:27,039
Eu já ia ligar para ele
e dizer que mudei de ideia.
1921
01:54:28,582 --> 01:54:30,334
Estamos bem aqui.
1922
01:54:30,792 --> 01:54:32,336
Nós vamos conseguir.
1923
01:54:33,128 --> 01:54:35,797
-Tenho certeza disso.
-Ótimo.
1924
01:54:59,071 --> 01:55:01,490
Becky. Cadê o Ben?
1925
01:55:01,907 --> 01:55:04,493
Não tenho certeza. Ele disse que
ia tirar o dia de folga.
1926
01:55:10,082 --> 01:55:11,500
Fiona.
1927
01:55:12,292 --> 01:55:13,502
Sabe onde o Ben está?
1928
01:55:38,110 --> 01:55:39,152
Oi.
1929
01:55:42,489 --> 01:55:43,866
Tudo bem.
1930
01:55:46,493 --> 01:55:49,162
-Desculpe-me por interromper.
-Tudo bem. Fique aqui.
1931
01:55:50,622 --> 01:55:52,875
Braço esquerdo estendido, Jules.
1932
01:55:53,876 --> 01:55:55,502
Levante o joelho esquerdo...
1933
01:55:56,253 --> 01:55:59,423
respire e relaxe, para ter
equilíbrio interior.
1934
01:56:00,132 --> 01:56:02,342
-Estou fazendo certo?
-Quase.
1935
01:56:02,718 --> 01:56:06,305
-Tenho uma coisa boa para lhe dizer.
-Ótimo. Diga quando terminarmos.
1936
01:56:10,058 --> 01:56:11,852
Respire fundo, Jules.
1937
01:56:17,858 --> 01:56:19,067
Isso, para trás.
1938
01:56:19,902 --> 01:56:21,236
Para cima.