1 00:01:01,650 --> 00:01:05,988 UM SENHOR ESTAGIÁRIO 2 00:01:10,075 --> 00:01:12,911 Freud dizia, "Ame e trabalhe. Trabalhe e ame. 3 00:01:13,120 --> 00:01:14,830 É tudo que importa." 4 00:01:14,997 --> 00:01:17,833 Bom, sou aposentado e minha esposa morreu. 5 00:01:18,000 --> 00:01:21,169 Como podem imaginar, isto me deu mais tempo livre. 6 00:01:22,087 --> 00:01:25,257 Minha esposa morreu faz três anos e meio. Sinto muito a falta dela. 7 00:01:25,465 --> 00:01:29,303 A aposentadoria? É um esforço contínuo e impiedoso de criatividade. 8 00:01:29,511 --> 00:01:33,849 No início, admito que gostei da novidade. Parecia que estava matando aula. 9 00:01:34,391 --> 00:01:37,352 Eu usei todas as milhas que acumulei e viajei pelo mundo. 10 00:01:37,519 --> 00:01:40,522 Só que, aonde quer que eu fosse, ao voltar para casa... 11 00:01:40,814 --> 00:01:42,691 a sensação de inutilidade me soterrava. 12 00:01:43,233 --> 00:01:45,861 Eu percebi que a solução era me manter ativo. 13 00:01:46,069 --> 00:01:49,489 Levantar, sair de casa, e ir a algum lugar. Qualquer lugar. 14 00:01:50,908 --> 00:01:54,286 Chova ou faça sol, estou no Starbucks às 7h15. 15 00:01:55,329 --> 00:01:58,540 -Com licença, podemos sentar com você? -Oi, como vai? 16 00:01:58,749 --> 00:02:01,877 Não sei explicar, mas me faz sentir parte de alguma coisa. 17 00:02:02,711 --> 00:02:05,339 Esses caras não são da nossa área. Não fale em finanças. 18 00:02:05,547 --> 00:02:07,716 O que faço quando saio daqui? Muitas coisas. 19 00:02:07,925 --> 00:02:10,719 Golfe, livros, cinema, baralho. 20 00:02:10,928 --> 00:02:14,556 Fiz ioga, aprendi a cozinhar, comprei plantas, tive aula de mandarim. 21 00:02:17,309 --> 00:02:20,062 Tradução: "Acredite, tentei de tudo." 22 00:02:21,063 --> 00:02:23,899 E, é claro, há os funerais. 23 00:02:27,194 --> 00:02:29,530 Muitos mais do que eu podia imaginar. 24 00:02:31,073 --> 00:02:32,991 A única viagem que faço, hoje em dia... 25 00:02:33,200 --> 00:02:35,994 é para San Diego, para visitar meu filho e sua família. 26 00:02:36,411 --> 00:02:38,747 Eles são ótimos. Amo de paixão. 27 00:02:38,914 --> 00:02:42,918 Mas, para ser honesto, acho que esperei deles mais do que deveria. 28 00:02:43,126 --> 00:02:45,587 Não me entendam mal, não sou um homem infeliz. 29 00:02:45,879 --> 00:02:47,297 Muito pelo contrário. 30 00:02:47,506 --> 00:02:50,676 Apenas sei que há um vazio na minha vida que preciso preencher. 31 00:02:52,219 --> 00:02:53,262 Logo. 32 00:02:56,014 --> 00:02:58,684 O que me traz ao dia de hoje, quando estava saindo do mercado... 33 00:02:58,934 --> 00:03:01,311 e vi seu panfleto enquanto ia passando. 34 00:03:05,774 --> 00:03:07,317 "Idoso, seja um estagiário." 35 00:03:07,526 --> 00:03:10,195 Ben, eu vi que era você. Oi. 36 00:03:10,404 --> 00:03:12,781 -Oi. -O que é isso? 37 00:03:13,323 --> 00:03:15,701 Uma empresa de internet procura estagiários idosos. 38 00:03:15,951 --> 00:03:17,619 -Estou lendo isto certo? -Deixe-me ver. 39 00:03:17,828 --> 00:03:20,789 "Os candidatos têm que ter mais de 65 anos... 40 00:03:20,998 --> 00:03:25,335 competência administrativa, interesse em e-commerce," seja lá o que isto for... 41 00:03:25,544 --> 00:03:27,504 "...e devem querer arregaçar as mangas." 42 00:03:27,754 --> 00:03:30,632 SobMedida.com. Não é esta a empresa que...? 43 00:03:30,883 --> 00:03:34,052 Sim. Eles compraram uma daquelas antigas fábricas em Red Hook. 44 00:03:34,261 --> 00:03:36,638 Minha filha diz que vendem roupas na Internet. 45 00:03:36,889 --> 00:03:38,348 Como isto funciona, não faço ideia. 46 00:03:38,974 --> 00:03:42,186 Bom, é preciso baixar o aplicativo. Isto pode ser complicado. 47 00:03:42,394 --> 00:03:43,604 Ouça ist 48 00:03:43,854 --> 00:03:45,898 "Cartas de apresentação estão fora de moda. 49 00:03:46,106 --> 00:03:47,900 Mostre-nos quem você é com um vídeo. 50 00:03:48,108 --> 00:03:51,195 Coloque seu vídeo no YouTube ou Vimeo... 51 00:03:51,403 --> 00:03:54,781 usando um arquivo .mov, .avi, ou .mpg. 52 00:03:55,324 --> 00:03:57,159 Estamos ansiosos por conhecê-lo." 53 00:03:57,367 --> 00:03:58,994 Acho que querem dizer "me conhecer". 54 00:03:59,411 --> 00:04:01,872 Juro que não sei nem que língua é essa. 55 00:04:02,206 --> 00:04:04,208 O que vai fazer à noite, Ben? 56 00:04:04,541 --> 00:04:06,335 Lasanha congelada? 57 00:04:06,501 --> 00:04:09,630 Posso fazer uma saladinha, transformá-la em um jantar para dois... 58 00:04:09,880 --> 00:04:12,841 como fizemos daquela vez e nunca mais repetimos. 59 00:04:13,008 --> 00:04:14,885 Sabia que já faz mais de 5 meses? 60 00:04:15,093 --> 00:04:18,889 É. Temos que repetir a dose. Mas pode ficar para a próxima? 61 00:04:19,556 --> 00:04:21,850 -Você é muito lindo sabia? -Não, não sabia. 62 00:04:22,017 --> 00:04:24,937 Bom, é verdade. É mesmo. Até logo. 63 00:04:27,439 --> 00:04:29,107 Não demore muito, querido. 64 00:04:29,608 --> 00:04:31,151 Está ficando velho. 65 00:04:31,527 --> 00:04:33,529 -Eu sei, eu sei. -Está bem. 66 00:04:55,342 --> 00:04:58,595 Então, aqui estou, disputando uma vaga de estagiário... 67 00:04:58,846 --> 00:05:02,558 porque, quanto mais penso nisso, mais gosto da ideia. 68 00:05:02,724 --> 00:05:05,185 Adoro a ideia de ter aonde ir todo dia. 69 00:05:05,394 --> 00:05:07,437 Quero me comunicar, me animar. 70 00:05:07,646 --> 00:05:11,066 Quero ser desafiado, e acho que quero até me sentir necessário. 71 00:05:11,275 --> 00:05:13,151 A tecnologia, posso demorar para aprender. 72 00:05:13,360 --> 00:05:17,948 Tive que ligar para meu neto de 9 anos para saber o que era uma entrada USB. 73 00:05:18,156 --> 00:05:19,741 Mas eu chego lá. Quero aprender. 74 00:05:19,992 --> 00:05:22,870 Também quero que saibam que vesti a camisa da minha empresa a vida toda. 75 00:05:23,078 --> 00:05:25,080 Sou leal, confiável, e bom numa crise. 76 00:05:25,289 --> 00:05:27,875 E é ótimo que a empresa seja aqui no Brooklyn. 77 00:05:28,083 --> 00:05:29,585 Sempre morei aqui. Mas, hoje, não me sinto... 78 00:05:29,835 --> 00:05:31,378 descolado o bastante para morar no Brooklyn. 79 00:05:31,587 --> 00:05:33,672 E o emprego pode me ajudar com isso. 80 00:05:34,047 --> 00:05:36,216 Eu li, certa vez, que os músicos não se aposentam. 81 00:05:36,425 --> 00:05:38,427 Eles param quando a inspiração acaba. 82 00:05:38,635 --> 00:05:42,764 Bom, ainda me sinto inspirado, com certeza absoluta. 83 00:06:12,502 --> 00:06:14,338 Boa notícia, encontrei um tamanho 8 em azul-marinho. 84 00:06:14,546 --> 00:06:15,631 Não, você tem razão. 85 00:06:15,797 --> 00:06:18,675 Sua encomenda já deveria ter chegado. Vou rastrear. 86 00:06:18,926 --> 00:06:21,803 Sim, esta calça é incrível se você tem quadris. Superemagrece. 87 00:06:22,054 --> 00:06:25,307 Está bem, vamos recapitular: são seis damas de honra. 88 00:06:25,516 --> 00:06:28,227 Encomendou seis vestidos Antoinette de chiffon de seda cor de rosa. 89 00:06:28,435 --> 00:06:29,978 O casamento é daqui a três dias... 90 00:06:30,145 --> 00:06:33,565 e os vestidos chegaram na cor grafite... 91 00:06:34,233 --> 00:06:37,319 que nós nem vendemos, o que é um grande mistério. 92 00:06:37,653 --> 00:06:39,238 Vamos fazer o seguinte: 93 00:06:39,446 --> 00:06:41,573 vou ligar para o fabricante e resolver isto hoje. 94 00:06:41,782 --> 00:06:44,493 Eu mesma vou checar os vestidos antes de enviar por Fedex... 95 00:06:44,660 --> 00:06:48,455 e prometo que estarão na sua casa sexta às 9h, está bem? 96 00:06:48,664 --> 00:06:53,126 Olhe, anote meu celular, por precaução: 718-555-0199. 97 00:06:53,335 --> 00:06:55,379 Obrigada pela sua paciência... 98 00:06:55,587 --> 00:06:59,258 e vou devolver todo o seu dinheiro. É o... Isso. 99 00:07:01,677 --> 00:07:05,305 E tire isto da sua lista. Já está resolvido. 100 00:07:05,514 --> 00:07:08,475 E, Rachel, ótimo casamento para você. 101 00:07:09,017 --> 00:07:10,811 Meu Deus, como isto pôde acontecer? 102 00:07:11,311 --> 00:07:13,355 -Jules? -Já sei, estou atrasada para algo. 103 00:07:13,564 --> 00:07:14,731 É, para tudo. 104 00:07:14,982 --> 00:07:18,193 Viu por que atendo clientes? É tão bom. A gente aprende tanto. 105 00:07:18,402 --> 00:07:20,946 -Está bem. O que temos? -Cameron estava esperando por você... 106 00:07:21,154 --> 00:07:23,407 mas teve outra reunião. Ele volta às 14h. 107 00:07:23,615 --> 00:07:26,159 Todos precisam que você aprove a página inicial de amanhã. 108 00:07:26,368 --> 00:07:29,079 Seu compromisso das 11h é no salão de conferências. O das 11h10, também. 109 00:07:29,288 --> 00:07:31,540 O Financeiro precisa de você. Mandou e-mails para um monte de gente... 110 00:07:31,748 --> 00:07:34,376 -às 4h da manhã sobre alguma coisa? -Eu me esqueci disso. 111 00:07:34,585 --> 00:07:36,712 Eu quero bolar um jeito de amigos fazerem compras juntos online. 112 00:07:36,879 --> 00:07:37,963 Para não ser uma coisa solitária. 113 00:07:38,171 --> 00:07:40,382 -Envie esta ideia por email para mim. -Gostei disso. 114 00:07:40,591 --> 00:07:43,135 -Não vai retornar a ligação da sua mãe? -Estou na bicicleta. 115 00:07:43,385 --> 00:07:44,386 Feliz aniversário! 116 00:07:49,892 --> 00:07:52,603 Que bagunça! Bem no meio do escritório. 117 00:07:52,811 --> 00:07:54,021 Não ponha isto... 118 00:08:02,112 --> 00:08:03,405 -Olá. -Oi. 119 00:08:03,614 --> 00:08:04,656 Sou Ben Whitaker. 120 00:08:04,865 --> 00:08:08,118 Recebi um e-mail sobre uma entrevista para o programa de estagiário sênior. 121 00:08:08,327 --> 00:08:09,453 Oi, Ben. Como vai? 122 00:08:09,661 --> 00:08:12,748 -Tudo muito bem. -Excelente. Sente-se ali no canto. 123 00:08:12,998 --> 00:08:15,584 Alguém da aquisição de talentos virá chamá-lo. 124 00:08:16,001 --> 00:08:17,044 Obrigado. 125 00:08:17,461 --> 00:08:19,087 "Aquisição de talentos"? 126 00:08:29,431 --> 00:08:32,643 Está bem, lembrem-se, a página inicial tem que ser legível na primeira olhada. 127 00:08:32,851 --> 00:08:34,144 E, também, precisam se afastar... 128 00:08:34,352 --> 00:08:36,813 para saber o que uma pessoa de mais de 35 anos consegue ver. 129 00:08:37,813 --> 00:08:39,816 Tá, não consigo ler nada, mas, se conseguisse... 130 00:08:40,067 --> 00:08:41,275 o que gostariam que eu visse? 131 00:08:41,485 --> 00:08:43,654 "Cinco Garotas Uma Blusa" ou "Confira Essas Ofertas"? 132 00:08:43,862 --> 00:08:47,866 Os dois, mas o que quero que veja é a blusa usada por 5 corpos diferentes. 133 00:08:48,116 --> 00:08:51,828 Então, você tem que me fazer ver isso. Tente fazer uma grade de fotos maior. 134 00:08:52,079 --> 00:08:55,290 Adorei o 5. Podemos ampliar? Isso, ficou ótimo. 135 00:08:55,582 --> 00:08:57,417 Tente destacar a garota de vermelho. 136 00:08:57,626 --> 00:09:00,462 Este vermelho está lindo. Vai vender feito água. 137 00:09:00,629 --> 00:09:02,840 Eu precisava que aprovasse isto duas horas atrás. 138 00:09:03,090 --> 00:09:05,634 -Eu sei, mas pode tentar? -Sim. 139 00:09:05,801 --> 00:09:07,469 Mia? Repita aquele número. 140 00:09:07,719 --> 00:09:10,639 40% dos nossos visitantes não vão além da página inicial... 141 00:09:11,390 --> 00:09:12,516 o que não é tão mau. 142 00:09:12,724 --> 00:09:15,394 -Sim, mas precisamos consertar isso. -Está bem, pronto. 143 00:09:16,061 --> 00:09:17,104 Adorei. 144 00:09:17,312 --> 00:09:19,648 -Ótimo, e aí está. -Valeu. Obrigada, pessoal. 145 00:09:19,857 --> 00:09:21,692 -Obrigada. -Obrigada. 146 00:09:24,945 --> 00:09:26,530 Está bem, então.... 147 00:09:26,738 --> 00:09:29,449 O vestido Antoinette. O fabricante pisou feio. 148 00:09:29,783 --> 00:09:31,743 Vai passar por algumas entrevistas hoje. 149 00:09:31,952 --> 00:09:34,621 Queremos o que seja bom para você e para a empresa. 150 00:09:34,830 --> 00:09:38,667 Procuramos ser inovadores, portanto, espero que se divirta aqui. 151 00:09:39,126 --> 00:09:41,295 É a primeira vez que contratamos estagiários seniores... 152 00:09:41,503 --> 00:09:44,089 Algumas de nossas perguntas podem não se encaixar no seu perfil... 153 00:09:44,298 --> 00:09:47,301 -mas perguntarei de qualquer forma. -Pode mandar. 154 00:09:47,509 --> 00:09:49,511 Está bem. Que escola frequentou? 155 00:09:49,720 --> 00:09:50,971 A Northwestern. 156 00:09:51,221 --> 00:09:53,182 Meu irmão estudou na Northwestern. 157 00:09:53,348 --> 00:09:54,766 Talvez não na mesma época. 158 00:09:54,975 --> 00:09:57,269 Talvez não. Ele se formou em 2009. 159 00:09:57,477 --> 00:09:58,979 Eu, em 1965. 160 00:09:59,229 --> 00:10:02,733 Puxa, se formou em quê? Você se lembra? 161 00:10:04,234 --> 00:10:08,447 -E depois da Northwestern, você...? -Fui trabalhar na Dex One. 162 00:10:08,655 --> 00:10:10,199 Tá, e eles faziam...? 163 00:10:10,365 --> 00:10:14,161 Listas telefônicas. Eu supervisionava a impressão das listas. 164 00:10:14,369 --> 00:10:17,873 Fiz isso por 20 anos. Antes, fui VP de vendas e propaganda. 165 00:10:18,040 --> 00:10:20,209 Então, ainda fazem listas telefônicas? 166 00:10:20,375 --> 00:10:23,170 -As pessoas não procuram no Google? -Acho que sim... 167 00:10:23,378 --> 00:10:26,882 -mas, antes do Google, era como... -Ah, não. Sim, entendi. 168 00:10:27,132 --> 00:10:30,385 40 anos numa empresa de listas telefônicas? Isto é espantoso, sério. 169 00:10:30,719 --> 00:10:34,473 Benjamin. Vou lhe fazer a pergunta mais reveladora sobre nossos estagiários... 170 00:10:34,723 --> 00:10:37,226 então, quero que pense bem, certo? 171 00:10:37,392 --> 00:10:39,061 Não tenha pressa. 172 00:10:39,311 --> 00:10:41,063 Onde você se vê daqui a 10 anos? 173 00:10:42,731 --> 00:10:43,982 Quando eu tiver 80? 174 00:10:44,900 --> 00:10:47,569 É, claro. É, por aí. 175 00:10:48,737 --> 00:10:52,991 Espere. Não vi que tem 70. Esta pergunta não vale para você, certo? 176 00:10:53,242 --> 00:10:55,077 Podemos deletar e seguir em frente? 177 00:10:55,327 --> 00:10:57,412 -Você que sabe, Justin. -Deletada. 178 00:10:57,579 --> 00:11:00,832 Você está ótimo, ótimo mesmo, e é mais que qualificado para este emprego. 179 00:11:01,041 --> 00:11:03,418 É qualificado demais, e estamos bastante impressionados. 180 00:11:03,585 --> 00:11:05,420 Fez ótimas entrevistas e um ótimo vídeo. 181 00:11:05,629 --> 00:11:07,422 Conseguiu a vaga, Ben. Parabéns. 182 00:11:07,631 --> 00:11:08,841 É um estagiário. 183 00:11:09,049 --> 00:11:11,718 Oi. Preciso falar com você dois minutos, sem interrupção. 184 00:11:11,927 --> 00:11:13,262 Lembra-se de que falamos, algumas semanas atrás... 185 00:11:13,428 --> 00:11:14,555 do programa de estagiários veteranos? 186 00:11:14,763 --> 00:11:15,764 Não. 187 00:11:15,973 --> 00:11:18,308 Sério? Conversamos muito sobre o assunto. 188 00:11:18,517 --> 00:11:21,186 Sério? Lembre-me. Veteranos no colégio ou na faculdade? 189 00:11:21,395 --> 00:11:24,648 Não, não. Veteranos na vida. Gente mais velha. 190 00:11:24,857 --> 00:11:25,941 Espere. O quê? 191 00:11:26,108 --> 00:11:28,360 Eu disse a você que precisávamos de um programa comunitário. 192 00:11:28,569 --> 00:11:31,947 Você gostou da ideia, e eu o coloquei em prática. Vai ser ótimo. 193 00:11:32,197 --> 00:11:35,450 Espere, por favor. Está contratando gente de idade como estagiários? 194 00:11:35,784 --> 00:11:39,955 Há muitas pesquisas sobre isso, e os resultados são incríveis. 195 00:11:40,205 --> 00:11:42,791 Imagine ter um estagiário com uma vida inteira de experiência... 196 00:11:43,000 --> 00:11:44,042 ao contrário de alguém... 197 00:11:44,293 --> 00:11:46,044 que passou os últimos 4 anos jogando beer pong. 198 00:11:46,295 --> 00:11:47,838 Eles querem mesmo trabalhar aqui? 199 00:11:48,046 --> 00:11:51,800 Não, querida, são todos aposentados. Só querem o desafio. 200 00:11:51,967 --> 00:11:54,595 E quero que um deles trabalhe diretamente com você. 201 00:11:54,803 --> 00:11:56,597 Espere, Cameron. Não. 202 00:11:57,306 --> 00:11:59,474 Para começar, não lido bem com pessoas idosas. 203 00:11:59,641 --> 00:12:02,311 Sabe como sou com meus pais. Isto poderia ser... 204 00:12:02,477 --> 00:12:05,439 -Por que tenho que ter um? -Porque tem que dar o exemplo. 205 00:12:06,064 --> 00:12:07,816 Prefere homem ou mulher? 206 00:12:07,983 --> 00:12:10,152 Tem uma mulher maravilhosa de 72 anos, uma graça. 207 00:12:10,402 --> 00:12:12,404 É a idade da minha mãe. Bizarro demais. 208 00:12:12,613 --> 00:12:14,823 Tudo bem. Tem um homem que todo mundo adora. Ele parece incrível. 209 00:12:15,032 --> 00:12:18,577 Assisti ao vídeo dele com todo o grupo. As pessoas choravam. 210 00:12:19,453 --> 00:12:21,830 Está bem, isto não vai dar certo, na minha opinião. 211 00:12:22,039 --> 00:12:24,249 Mas quanto tempo ele vai ficar, no mínimo? 212 00:12:24,458 --> 00:12:26,668 Seis semanas, ou seremos processados. 213 00:12:27,461 --> 00:12:29,004 Sei que nunca conversamos sobre isto. 214 00:12:29,254 --> 00:12:30,839 Conversamos, sim. Sério. 215 00:12:31,006 --> 00:12:32,674 Ele começa amanhã. 216 00:12:56,365 --> 00:12:57,699 De volta à ação. 217 00:12:58,534 --> 00:12:59,910 Graças a Deus. 218 00:13:00,577 --> 00:13:02,955 Novos estagiários, bem-vindos à ATF. 219 00:13:03,163 --> 00:13:04,706 Todos trabalham neste andar... 220 00:13:04,957 --> 00:13:08,335 e o importante aqui são a comunicação e o trabalho em equipe. 221 00:13:08,544 --> 00:13:12,214 Ninguém tem escritório, nem nossa fundadora e CEO, Jules Ostin... 222 00:13:12,381 --> 00:13:15,592 que, na verdade, está bem ali. 223 00:13:15,968 --> 00:13:18,053 Ela adora se movimentar pelo escritório de bicicleta. 224 00:13:18,262 --> 00:13:22,015 Essa mulher não gosta de perder tempo. E aproveita para fazer exercício. 225 00:13:22,224 --> 00:13:23,642 Isto é adorável. 226 00:13:23,892 --> 00:13:25,018 É. 227 00:13:25,978 --> 00:13:29,189 -Oi. Como vai? Sou Davis. -Oi, Davis. Ben Whittaker. 228 00:13:29,481 --> 00:13:30,566 Lugar bacana, hein? 229 00:13:30,732 --> 00:13:33,944 Puxa, eles tinham uma vaga para estagiário de idade normal, sem ofensa. 230 00:13:34,152 --> 00:13:36,071 E eu consegui a vaga. Estou muito animado. 231 00:13:36,238 --> 00:13:37,614 Estou muito animado também. 232 00:13:37,865 --> 00:13:41,285 Certo, algumas palavras sobre Jules. Ela abriu a SobMedida 18 meses atrás. 233 00:13:41,493 --> 00:13:44,496 A ideia nasceu na mesa da cozinha de Jules, aqui no Brooklyn. 234 00:13:44,705 --> 00:13:47,249 Jules experimentava tudo, ela mesma descrevia o caimento... 235 00:13:47,416 --> 00:13:50,002 e parece que funcionou. 236 00:13:50,252 --> 00:13:52,379 Em 4 meses, já estava online. 237 00:13:52,588 --> 00:13:56,091 Começou com 25 funcionários. Agora tem 216. 238 00:13:56,258 --> 00:13:57,885 Com vocês quatro, 220. 239 00:13:59,261 --> 00:14:01,221 Ei, Ben, vai vir de terno todo dia? 240 00:14:01,430 --> 00:14:02,431 Com certeza. 241 00:14:02,639 --> 00:14:06,393 Confiante. Gosto do seu jeito. Gosto muito mesmo. 242 00:14:08,854 --> 00:14:12,983 Acabamos de atingir o recorde de 2.500 curtidas no Instagram. 243 00:14:18,071 --> 00:14:20,407 É isso que fazemos quando alguma coisa boa acontece aqui. 244 00:14:20,616 --> 00:14:23,702 Novos estagiários, sentem-se às mesas dos estagiários. 245 00:14:23,952 --> 00:14:24,995 Verifiquem seus e-mails. 246 00:14:25,204 --> 00:14:27,122 Vão ver que foram designados para uma pessoa... 247 00:14:27,289 --> 00:14:28,665 ou uma equipe. 248 00:14:28,916 --> 00:14:31,752 Ou para ser um coringa. Tudo é muito legal. 249 00:14:32,127 --> 00:14:33,212 Vou colocar isso no Instagram. 250 00:14:34,296 --> 00:14:35,672 Para a posteridade. 251 00:14:35,923 --> 00:14:37,716 Cinza é o novo verde. 252 00:14:37,966 --> 00:14:39,009 Sentem-se. 253 00:15:25,848 --> 00:15:27,057 Obrigado. 254 00:15:29,977 --> 00:15:31,019 Tenho um e-mail. 255 00:15:33,188 --> 00:15:38,026 Bem-vindo, Ben. Seu estágio será com nossa fundadora, Jules Ostin. 256 00:15:38,402 --> 00:15:40,571 Ah, vou ficar no estúdio de fotografia. 257 00:15:40,779 --> 00:15:42,614 Coringa. Adorei! 258 00:15:42,823 --> 00:15:44,157 Ei, Ben, o que caiu para você? 259 00:15:44,366 --> 00:15:47,619 -Parece que vou trabalhar com alguém. -Legal. Com quem? 260 00:15:47,870 --> 00:15:48,954 Jules Ostin. 261 00:15:49,830 --> 00:15:50,873 Que azar. 262 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Aguente firme. 263 00:15:58,005 --> 00:16:02,634 Oi, Ben. Marquei para você conhecer Jules Ostin hoje, às 3h55 da tarde. 264 00:16:02,843 --> 00:16:06,054 Não se atrase. Jules tem outra reunião às 4h. 265 00:16:10,559 --> 00:16:13,520 -Vou trabalhar no merchandising. -Bacana. 266 00:16:30,078 --> 00:16:31,330 Perfeito. 267 00:16:31,538 --> 00:16:33,582 Vou tentar que ela esteja aí às 17h. 268 00:16:34,208 --> 00:16:38,378 Não, espere. Marquei com um vendedor às 17h15. Desculpe. 269 00:16:38,587 --> 00:16:39,588 Eu ligo de volta. 270 00:16:40,422 --> 00:16:41,882 Sim, olá? 271 00:16:42,132 --> 00:16:45,427 Oi, Sou Ben Whittaker. Tenho reunião às 15h55 com a Sra. Ostin. 272 00:16:45,636 --> 00:16:48,764 15h55? Pensei que a reunião era com o novo estagiário. 273 00:16:49,014 --> 00:16:50,265 Sou eu. 274 00:16:50,641 --> 00:16:51,683 Como vai? 275 00:16:52,684 --> 00:16:54,770 Desculpe, como pode ser estagiário? 276 00:16:55,103 --> 00:16:58,649 É o novo programa de estagiários seniores. Começou hoje. 277 00:16:59,399 --> 00:17:00,776 Meu Deus. 278 00:17:02,277 --> 00:17:03,278 Quantos anos você tem? 279 00:17:03,487 --> 00:17:05,197 Setenta. E você? 280 00:17:05,613 --> 00:17:08,617 Tenho 24. Sei que pareço mais velha. É este trabalho. Envelhece a gente. 281 00:17:08,784 --> 00:17:10,619 O que não vai ajudá-lo muito. 282 00:17:11,286 --> 00:17:13,789 -Desculpe. -Eu pensei que fosse mais nova. 283 00:17:14,665 --> 00:17:15,707 Tá, sei. 284 00:17:16,792 --> 00:17:18,669 Alguma dica antes de eu entrar? 285 00:17:19,920 --> 00:17:23,674 Fale rápido. Ela odeia quem fala devagar. Talvez só quando eu falo devagar. 286 00:17:23,882 --> 00:17:28,053 Não perca tempo. Vá falando logo, e não se esqueça de piscar. 287 00:17:28,262 --> 00:17:29,304 Piscar? 288 00:17:29,471 --> 00:17:31,807 Ela detesta quando as pessoas não piscam. Ela surta. 289 00:17:31,974 --> 00:17:35,477 Mas são 15h57. Esta reunião tirou dois minutos... Já saíram. Vá. 290 00:17:35,853 --> 00:17:37,729 -Está bem, obrigado. -Vá. Isso. 291 00:17:38,063 --> 00:17:40,107 O quê? Sim, estou aqui. 292 00:17:40,899 --> 00:17:42,526 Oi. Jules? 293 00:17:43,235 --> 00:17:44,903 Sou Ben, seu novo estagiário. 294 00:17:45,153 --> 00:17:47,114 Estou feliz que também veja o humor nisso. 295 00:17:47,823 --> 00:17:49,324 Seria difícil não ver. 296 00:17:49,825 --> 00:17:51,410 Então, Ben.... 297 00:17:52,244 --> 00:17:55,539 Eu ia dize"O que um homem como você veio fazer aqui?" 298 00:17:55,747 --> 00:17:57,165 Mas Cameron já me explicou seus motivos. 299 00:17:57,332 --> 00:17:58,625 Então, posso ser honesta com você? 300 00:17:58,834 --> 00:18:01,670 -Por favor. -Não vou ter muito para você fazer. 301 00:18:01,837 --> 00:18:02,880 Esta é a verdade. 302 00:18:03,130 --> 00:18:04,715 E você ter sido designado para mim... 303 00:18:04,923 --> 00:18:08,302 é só para que eu dê o exemplo para o restante da equipe. 304 00:18:08,510 --> 00:18:09,928 Se me perguntar... 305 00:18:10,179 --> 00:18:12,848 acho que se encaixaria melhor na criação ou no marketing. 306 00:18:13,098 --> 00:18:15,475 Lá é tudo mais lento, talvez mais fácil de entender. 307 00:18:15,684 --> 00:18:17,853 Se pedir transferência, podemos dar um jeito. 308 00:18:18,103 --> 00:18:19,771 Se é o que prefere. 309 00:18:19,980 --> 00:18:21,857 Será mais feliz, acredite. 310 00:18:22,441 --> 00:18:23,734 Não é muito divertido trabalhar comigo. 311 00:18:23,984 --> 00:18:26,570 Já percebi, mas posso me dar bem com todo mundo... 312 00:18:26,778 --> 00:18:30,157 e estou aqui para aprender sobre o seu mundo, ajudar no que puder, portanto... 313 00:18:30,449 --> 00:18:32,701 Então, não quer ser transferido? 314 00:18:32,868 --> 00:18:35,037 Não, senhora. Sinto muito mesmo. 315 00:18:36,330 --> 00:18:37,539 Com licença. 316 00:18:37,915 --> 00:18:38,957 Está bem. 317 00:18:39,208 --> 00:18:42,544 -Então, vai trabalhar comigo. -Ótimo, estou animado. 318 00:18:44,504 --> 00:18:46,381 Mandarei por e-mail quando tiver algo para você. 319 00:18:46,590 --> 00:18:49,134 Posso vir aqui algumas vezes por dia para saber... 320 00:18:49,343 --> 00:18:50,594 Mandarei por e-mail. 321 00:18:51,011 --> 00:18:54,473 E não precisa trabalhar de terno. Somos supercasuais aqui. 322 00:18:55,182 --> 00:18:57,392 Eu me sinto confortável de terno, se não se importa. 323 00:18:57,601 --> 00:19:00,270 Não, tudo bem. Da antiga. 324 00:19:00,604 --> 00:19:03,023 Exatamente. Pelo menos, vou me destacar. 325 00:19:03,273 --> 00:19:05,192 Não precisa usar terno para isso. 326 00:19:05,567 --> 00:19:06,610 Verdade. 327 00:19:07,402 --> 00:19:10,614 Bom, parece que levamos menos de dois minutos. 328 00:19:11,156 --> 00:19:12,491 Vou esperar por suas ordens. 329 00:19:12,950 --> 00:19:13,992 Está bem. 330 00:19:16,411 --> 00:19:18,247 Deixo a porta aberta ou fechada? 331 00:19:18,539 --> 00:19:19,748 Tanto faz. 332 00:19:21,917 --> 00:19:23,168 Aberta, na verdade. 333 00:19:25,921 --> 00:19:27,422 Vai se acostumar comigo. 334 00:19:27,756 --> 00:19:29,174 Mal posso esperar. 335 00:19:41,061 --> 00:19:42,271 Oi. 336 00:19:43,397 --> 00:19:44,523 Oi. 337 00:19:45,983 --> 00:19:48,110 Oi. Oi. 338 00:19:48,777 --> 00:19:49,778 Olá. 339 00:19:50,362 --> 00:19:51,572 De que você precisa? 340 00:19:52,573 --> 00:19:53,574 Não. 341 00:19:59,580 --> 00:20:01,665 E aí, Ben? Tudo bom? 342 00:20:01,999 --> 00:20:03,208 Perfeito. 343 00:20:03,417 --> 00:20:04,626 Legal. 344 00:20:08,589 --> 00:20:10,048 NENHUMA MENSAGEM NOVA 345 00:20:13,343 --> 00:20:15,679 -A camiseta de gola V? -Esta é Holly. 346 00:20:15,888 --> 00:20:18,473 -Pode entregar a eles? -Adoramos a linha inteira. 347 00:20:18,974 --> 00:20:20,809 Certo, e pode diminuir. Assim. 348 00:20:21,018 --> 00:20:23,020 Tenho uma reunião. Volto em uma hora. 349 00:20:23,270 --> 00:20:25,856 -Conversaremos depois? -Aí, você clica aqui para comprar. 350 00:20:38,702 --> 00:20:40,662 Alô? Oi, sim. 351 00:20:41,288 --> 00:20:43,665 Está bem. Você vai ficar? 352 00:20:44,666 --> 00:20:48,253 -Não posso sair antes da chefe, Davis. -Então, vai ficar aqui um bom tempo. 353 00:20:48,503 --> 00:20:50,839 Está bem. Até amanhã de manhã, Ben. 354 00:20:51,340 --> 00:20:53,509 -Tenha uma boa noite. -Você também. 355 00:20:55,177 --> 00:20:57,137 NENHUMA MENSAGEM NOVA 356 00:21:04,353 --> 00:21:06,480 Vamos fazer acontecer. 357 00:21:07,940 --> 00:21:09,149 Obrigado. 358 00:21:14,696 --> 00:21:16,114 Que tal eu empurrar e você entregar? 359 00:21:16,365 --> 00:21:17,699 Obrigada. 360 00:21:18,534 --> 00:21:21,078 Gosto que sejam quatro itens favoritos, em vez de três... 361 00:21:21,328 --> 00:21:23,914 mas posso ver o sem jaqueta, só para... 362 00:21:24,206 --> 00:21:25,290 Oi. 363 00:21:27,459 --> 00:21:30,295 Eles querem saber o que compraram os clientes que não voltaram... 364 00:21:30,504 --> 00:21:32,214 para que possam detectar o problema, certo? 365 00:21:32,464 --> 00:21:34,633 -Sim, mas não compreendo como... -Acho que deveríamos fazer o seguinte: 366 00:21:34,842 --> 00:21:36,385 -Deveríamos ir... -Ben! Ben! 367 00:21:36,552 --> 00:21:38,720 Olhem. Aí vem ela. Vejam como ela nem... 368 00:21:38,929 --> 00:21:41,557 Oi, Beck. E aí? Está muito bonita... 369 00:21:43,976 --> 00:21:47,729 -Quanto tempo uma mulher fica zangada? -Depende do que você fez. 370 00:21:47,938 --> 00:21:50,190 Bom, para começar, não foi de propósito. 371 00:21:50,440 --> 00:21:51,900 Nós estávamos saindo. 372 00:21:52,067 --> 00:21:54,486 Eu a achei muito legal. Gostei muito dela. 373 00:21:54,695 --> 00:21:58,740 Mas aí, sem saber, dormi com a colega de quarto dela. 374 00:21:58,907 --> 00:21:59,950 Isso não ajuda. 375 00:22:00,158 --> 00:22:02,911 Eu não sabia que era a colega de quarto dela. Como iria saber? 376 00:22:03,120 --> 00:22:05,080 -Oi, Nikki! -Ben, diga-me... 377 00:22:05,247 --> 00:22:08,876 Não sei nada disso. Você é mais velho. Já passou por muita coisa. 378 00:22:09,084 --> 00:22:12,087 Tem muita experiência. 379 00:22:12,254 --> 00:22:14,256 Quanto tempo acha que ela vai ficar com raiva de mim? 380 00:22:14,506 --> 00:22:16,383 Jay, tenho zero experiência com mulheres... 381 00:22:16,592 --> 00:22:17,759 mas acho que não tem volta. 382 00:22:17,926 --> 00:22:19,803 Suponho que falou com ela, se desculpou... 383 00:22:20,012 --> 00:22:21,597 e disse o quanto ela é importante. 384 00:22:21,805 --> 00:22:23,932 Bom, sabe... 385 00:22:24,099 --> 00:22:26,685 Não conversou com ela? Fez o quê? Mandou um tweet? 386 00:22:26,894 --> 00:22:30,606 Não, claro que não. Mandei bilhões de mensagens. 387 00:22:30,772 --> 00:22:34,026 Ela não respondeu, e mandei um e-mail. 388 00:22:34,234 --> 00:22:36,945 Mas foi um e-mail legal. Bem longo, bem escrito. 389 00:22:37,154 --> 00:22:40,157 No assunto, eu escrevi "Descuuuulpe," com um monte de "U". 390 00:22:40,407 --> 00:22:41,950 Então, foi tipo "descuuulpe"... 391 00:22:42,159 --> 00:22:44,244 com um emoticon de tristeza... 392 00:22:45,120 --> 00:22:48,123 com lágrimas correndo pelo rosto. 393 00:22:48,707 --> 00:22:51,043 Eu deveria, na verdade, conversar com ela, não é? 394 00:22:51,460 --> 00:22:52,502 Óbvio. 395 00:22:52,711 --> 00:22:54,421 Acho que não iria doer. 396 00:22:55,130 --> 00:22:56,215 Os números das vendas... 397 00:22:56,465 --> 00:22:57,508 -de ontem chegaram? -Sim. 398 00:22:58,258 --> 00:22:59,635 Podemos fazer do outro jeito também. 399 00:22:59,843 --> 00:23:01,720 Meu estagiário está sempre ocupado. 400 00:23:01,929 --> 00:23:05,432 O Sr. Simpatia. Está fazendo sucesso. Todos gostam dele. 401 00:23:05,933 --> 00:23:07,309 Não olhe para aquela mesa. 402 00:23:07,559 --> 00:23:10,270 É tipo a lixeira do escritório. Vai deixar você louca. 403 00:23:11,230 --> 00:23:14,650 Você já fez isso. Está se preparando para uma cirurgia? 404 00:23:16,026 --> 00:23:19,863 Fala sério. Como isto se acumulou aqui? 405 00:23:27,746 --> 00:23:28,997 BEN! PRECISO DE VOCÊ! 406 00:23:29,164 --> 00:23:31,291 Não, eu dou um jeito. Ela está numa reunião. 407 00:23:31,833 --> 00:23:33,460 Oi, posso ajudar em alguma coisa? 408 00:23:33,669 --> 00:23:35,546 Sim, Jules derramou molho de soja no blazer Saint Laurent. 409 00:23:35,754 --> 00:23:38,298 Pode levar ao estúdio? Tem muitos produtos de limpeza lá. 410 00:23:38,549 --> 00:23:40,843 -Claro, onde está? -Ela está usando. 411 00:23:42,010 --> 00:23:46,014 Eles gostariam que considerássemos a possibilidade... 412 00:23:46,181 --> 00:23:47,224 Está bem... 413 00:23:47,474 --> 00:23:51,436 ...de nos reunir com alguns CEOs em potencial. 414 00:23:54,815 --> 00:23:57,985 Por essa, eu não esperava. 415 00:23:58,861 --> 00:24:00,529 Por quê? 416 00:24:01,196 --> 00:24:03,365 Sou inexperiente demais para gerir um negócio? 417 00:24:03,615 --> 00:24:05,450 Não estudei em Harvard? 418 00:24:06,076 --> 00:24:08,871 Meus métodos não seguem a cartilha? 419 00:24:09,079 --> 00:24:11,039 Não foi como chegamos até aqui? 420 00:24:11,373 --> 00:24:12,624 Sério? 421 00:24:12,833 --> 00:24:14,209 Preciso da supervisão de um adulto? 422 00:24:15,002 --> 00:24:17,087 Poderíamos estar melhor? 423 00:24:17,462 --> 00:24:19,715 Atingimos nossa meta de cinco anos em nove meses. 424 00:24:19,923 --> 00:24:24,720 Exato. Jules, não podemos acompanhar nosso próprio sucesso. Você sabe disso. 425 00:24:25,262 --> 00:24:28,140 Chega uma hora atrasada a todas as reuniões. Temos um nome para isso: 426 00:24:28,348 --> 00:24:29,641 "Fuso Horário da Jules." 427 00:24:30,267 --> 00:24:33,896 E eu entendo, o dia só tem 24 horas. estamos todos correndo atrás. 428 00:24:34,062 --> 00:24:36,690 Nossos técnicos trabalham até duas, três da manhã. 429 00:24:36,899 --> 00:24:38,734 O serviço de atendimento ao cliente está sobrecarregado. 430 00:24:38,942 --> 00:24:40,068 Estamos ficando sem estoque. 431 00:24:40,277 --> 00:24:43,113 Temos problemas de envio e programação... 432 00:24:43,322 --> 00:24:45,866 e, quanto mais crescemos, mais complicado fica. 433 00:24:46,074 --> 00:24:47,910 Mas uma empresa nova não é assim? 434 00:24:48,869 --> 00:24:52,372 O quê? Diga. Com o que todos estão tão preocupados? 435 00:24:52,623 --> 00:24:55,584 Está tudo indo depressa demais e podemos perder o controle. 436 00:24:55,876 --> 00:24:57,586 Nossos investidores acham que... 437 00:24:57,753 --> 00:25:00,506 um diretor executivo experiente pode ajudar você. 438 00:25:00,714 --> 00:25:03,634 Só isso. Deixá-la livre para fazer o que faz de melhor. 439 00:25:03,842 --> 00:25:06,637 Você entra com as ideias e deixa outra pessoa tocar o barco. 440 00:25:06,845 --> 00:25:10,140 Cameron, esta pessoa nova vai querer fazer as coisas a seu modo. 441 00:25:10,349 --> 00:25:11,892 Tecnicamente, será meu chefe. 442 00:25:12,100 --> 00:25:16,271 Como posso fazer o que eu faço se tiver que dar satisfação a outra pessoa? 443 00:25:16,438 --> 00:25:19,942 Submeter cada ideia a essa pessoa? Acha que isso vai funcionar? 444 00:25:20,192 --> 00:25:23,195 O Gilt Group contratou um CEO. Como eles estão indo? 445 00:25:25,948 --> 00:25:29,451 Posso estudar para ser CEO, entende? 446 00:25:31,161 --> 00:25:32,621 Com licença. 447 00:25:34,289 --> 00:25:35,749 Desculpe... 448 00:25:35,958 --> 00:25:39,545 mas Becky disse que você precisava limpar sua jaqueta. 449 00:25:39,795 --> 00:25:41,380 Ah, certo. 450 00:25:52,015 --> 00:25:53,100 Obrigado, Ben. 451 00:25:53,809 --> 00:25:54,893 De nada. 452 00:25:57,145 --> 00:26:00,315 Os investidores fizeram uma lista de possíveis CEOs. 453 00:26:00,566 --> 00:26:02,150 Vamos dar uma olhada na lista... 454 00:26:02,401 --> 00:26:04,903 Explore, depois, decida. 455 00:26:05,195 --> 00:26:06,655 Passo a passo. 456 00:26:11,034 --> 00:26:13,704 Ben. Algo importante está rolando lá dentro? 457 00:26:14,162 --> 00:26:15,247 Não sei. 458 00:26:15,455 --> 00:26:16,957 Ficou lá dentro um tempão. 459 00:26:17,165 --> 00:26:18,709 Não escuto nada. 460 00:26:21,211 --> 00:26:22,671 Fale alguma coisa de mim para ela. 461 00:26:22,838 --> 00:26:24,423 Não, fale você. 462 00:26:27,968 --> 00:26:29,386 Estou indo, chefe. 463 00:26:30,762 --> 00:26:31,805 Chefe. 464 00:26:47,654 --> 00:26:49,031 Ei, Ben. Ben. 465 00:26:49,239 --> 00:26:50,657 Há quanto tempo tem esta maleta? 466 00:26:50,866 --> 00:26:53,535 É uma pasta executiva Ashburn de 1973. 467 00:26:53,785 --> 00:26:55,037 Não fabricam mais. 468 00:26:55,370 --> 00:26:57,206 Sou apaixonado por ela. 469 00:26:57,372 --> 00:26:59,374 É um clássico, Lewis. Insuperável. 470 00:27:02,252 --> 00:27:03,462 Boa noite. 471 00:27:03,712 --> 00:27:04,755 Tchau. 472 00:27:17,351 --> 00:27:18,519 Bom dia. 473 00:27:25,901 --> 00:27:28,737 Meu Deus. Alguém fez uma faxina na mesa. 474 00:27:29,571 --> 00:27:32,658 Eu juro que ia ficar até mais tarde para fazer isso. 475 00:27:33,283 --> 00:27:34,409 Não fui eu. 476 00:27:34,826 --> 00:27:37,162 Ben chegou às 7h da manhã e fez. 477 00:27:37,746 --> 00:27:40,916 -Quem? -Ben. Seu estagiário. 478 00:27:41,667 --> 00:27:42,834 Ben Whittaker. 479 00:27:44,044 --> 00:27:46,088 Alguém está muito feliz. 480 00:27:47,089 --> 00:27:48,715 Maravilha. Obrigada. 481 00:27:48,924 --> 00:27:50,968 Foi a melhor coisa que aconteceu aqui na última semana. 482 00:28:00,519 --> 00:28:01,770 Obrigado. 483 00:28:07,317 --> 00:28:09,778 Este é seu prêmio pelo trabalho bem-feito. 484 00:28:11,113 --> 00:28:13,282 Sou Fiona, a massagista da empresa. 485 00:28:14,116 --> 00:28:15,784 Oi, Fiona. Ben. 486 00:28:15,993 --> 00:28:19,079 -Oi. Assim está bom? -Está ótimo. Obrigado. 487 00:28:19,288 --> 00:28:21,081 Ótimo. Está meio tenso, Ben. 488 00:28:21,290 --> 00:28:24,126 Não me sento a uma mesa faz tempo. Meu corpo se desacostumou. 489 00:28:24,293 --> 00:28:27,337 Não, eu entendo. O sedentarismo é o novo tabagismo. 490 00:28:28,338 --> 00:28:29,631 Deixe-me ver o que posso fazer. 491 00:28:30,090 --> 00:28:33,468 Vi você no refeitório. Fiquei pensando quem seria. 492 00:28:33,677 --> 00:28:34,761 -Foi? -Sim. 493 00:28:34,970 --> 00:28:37,014 Aí, alguém me disse que era estagiário. 494 00:28:37,222 --> 00:28:40,142 -Muito legal da sua parte fazer isto. -É um admirável mundo novo. 495 00:28:40,350 --> 00:28:43,562 -Pensei em entrar para ver como era. -Eu sei. Com certeza. 496 00:28:45,022 --> 00:28:47,774 Fico sempre impressionada com o que fazem aqui. 497 00:28:47,983 --> 00:28:49,401 Adoro fazer parte disso. 498 00:28:50,777 --> 00:28:53,030 -Ah, meu Deus. -É aqui. 499 00:28:53,572 --> 00:28:55,240 É. Bem aqui. 500 00:28:56,825 --> 00:28:59,578 -Que tal, Ben? -Isto é... Caramba. 501 00:29:00,120 --> 00:29:01,455 Ótimo. 502 00:29:01,747 --> 00:29:03,207 Jason. 503 00:29:04,708 --> 00:29:06,168 Tudo bem. Ótimo, ótimo 504 00:29:08,545 --> 00:29:10,005 Sim, ótimo. 505 00:29:10,214 --> 00:29:11,632 Tome. 506 00:29:12,341 --> 00:29:14,009 Meio duro aqui. 507 00:29:14,343 --> 00:29:16,512 -Assim está melhor? -Caramba... 508 00:29:16,720 --> 00:29:18,138 Que tal? 509 00:29:18,347 --> 00:29:19,473 Nossa... 510 00:29:20,015 --> 00:29:22,059 Prazer em conhecê-lo, Ben. 511 00:29:22,267 --> 00:29:24,561 Adorei que tem outro coroa enxuto aqui. 512 00:29:24,770 --> 00:29:26,021 Prazer em conhecê-la. 513 00:29:26,438 --> 00:29:28,357 -Vejo você depois? -Eu adoraria. 514 00:29:28,524 --> 00:29:29,650 Eu também. 515 00:29:35,697 --> 00:29:37,741 Você não é tão velho quanto eu pensava. 516 00:29:40,536 --> 00:29:43,830 -Espere, faz a barba todo dia? -Sim. 517 00:29:44,039 --> 00:29:45,457 -Até aos domingos? -Todo dia. 518 00:29:45,666 --> 00:29:47,042 Certo, e mesmo sabendo... 519 00:29:47,209 --> 00:29:49,503 que não vai ver ninguém que você conhece? 520 00:29:49,711 --> 00:29:51,255 Como isso é possível? 521 00:29:51,463 --> 00:29:52,881 Estou no ApesBaratos.com... 522 00:29:53,173 --> 00:29:57,094 e não posso pagar nenhum apartamento no Brooklyn. 523 00:29:57,386 --> 00:29:59,555 Meus pais me deram duas semanas para achar um apartamento... 524 00:29:59,763 --> 00:30:01,390 e não vai rolar. 525 00:30:02,057 --> 00:30:03,308 Está sendo despejado? 526 00:30:03,517 --> 00:30:05,727 Não estou com pressa, mas parece que eles estão. 527 00:30:06,395 --> 00:30:08,480 Tudo bem. Deixe-me ver seu telefone. 528 00:30:09,273 --> 00:30:11,567 ApesBaratos.com. Tentou no Craigslist? 529 00:30:11,775 --> 00:30:13,193 -Sim. -Está bem. 530 00:30:13,402 --> 00:30:14,903 Então, estou sem ideias. 531 00:30:22,411 --> 00:30:23,579 Jules. Oi. 532 00:30:23,787 --> 00:30:25,330 Oi, como vai? 533 00:30:25,539 --> 00:30:26,748 Como vai? 534 00:30:34,798 --> 00:30:37,426 -Oi, como está indo? -Oi. Bem. 535 00:30:37,593 --> 00:30:39,720 -Mike, certo? -Sim. 536 00:30:40,220 --> 00:30:42,514 -Sou Ben. Trabalho para a Jules. -Sim. Ela já está descendo. 537 00:30:42,723 --> 00:30:44,516 Não quero constrangê-lo... 538 00:30:44,725 --> 00:30:46,894 mas, por acaso, olhei pela janela... 539 00:30:47,102 --> 00:30:49,938 e me pareceu que você estava bebendo algo em uma bolsa de papel. 540 00:30:50,439 --> 00:30:52,441 Não sei do que está falando, cara. 541 00:30:54,359 --> 00:30:57,654 Melhor dizer a ela que não pode dirigir hoje. Senão, eu direi. 542 00:31:02,242 --> 00:31:04,036 -Tudo bem? -Sim. 543 00:31:13,962 --> 00:31:15,380 Jules. 544 00:31:15,589 --> 00:31:18,717 Peço desculpas, mas não estou me sentindo muito bem. 545 00:31:18,926 --> 00:31:21,845 Acho que não devo dirigir. Não quero contaminar você. 546 00:31:22,054 --> 00:31:24,973 Certo. Tire o dia de folga e trate de melhorar, está bem? 547 00:31:25,390 --> 00:31:26,558 Obrigado. 548 00:31:29,520 --> 00:31:31,104 Seria um prazer substituir o Mike. 549 00:31:31,563 --> 00:31:33,357 Não tem problema. Becky pode me levar. 550 00:31:33,565 --> 00:31:35,484 Sério? Quer sobrecarregá-la ainda mais? 551 00:31:40,948 --> 00:31:42,783 Espero que não se importe que eu não vá na frente. 552 00:31:42,991 --> 00:31:44,993 Não estou sendo rude. É que penso melhor no banco de trás. 553 00:31:45,202 --> 00:31:47,371 -Eu podia sentar na frente, mas... -Não, não, não. 554 00:31:47,579 --> 00:31:49,164 -Isso é perfeito. -Sim. 555 00:31:52,751 --> 00:31:55,003 Tudo que você ouvir no carro é confidencial. 556 00:31:55,295 --> 00:31:56,755 -Está bem? -Nem precisava dizer. 557 00:31:56,964 --> 00:31:58,966 -Oi, mãe. -Ah, encontrei você. 558 00:31:59,174 --> 00:32:01,343 É. Então, e aí? Como está tudo? 559 00:32:01,552 --> 00:32:05,097 Seu pai e eu estamos, finalmente, organizando nossa pesquisa no hospital. 560 00:32:05,347 --> 00:32:07,975 -Que ótimo. -Estou ouvindo você digitar. 561 00:32:08,851 --> 00:32:09,893 Assim é melhor. 562 00:32:10,102 --> 00:32:11,728 Estamos estudando mulheres abaixo de 40... 563 00:32:11,937 --> 00:32:13,522 que dormem menos de 6 horas por noite. 564 00:32:13,856 --> 00:32:15,858 -E o que descobriram? -É interessante. 565 00:32:16,024 --> 00:32:19,653 Parece que têm 38% mais chance de ganhar peso... 566 00:32:19,862 --> 00:32:22,322 que as mulheres que dormem 7 horas por noite. 567 00:32:22,531 --> 00:32:23,532 Está brincando? 568 00:32:23,740 --> 00:32:27,244 -Sabe que não durmo há 2 anos. -Não posso mudar os fatos, querida. 569 00:32:27,452 --> 00:32:30,539 Mãe, tenho uma reunião na cidade e preciso me preparar. 570 00:32:30,747 --> 00:32:32,332 Posso ligar quando chegar em casa? 571 00:32:32,541 --> 00:32:34,001 Ah, não precisa. 572 00:32:34,209 --> 00:32:36,003 Está bem. Amo você. 573 00:32:36,211 --> 00:32:37,546 Obrigada. 574 00:32:42,384 --> 00:32:45,053 Oi, como estamos? Deu uma olhada no material do Atwood? 575 00:32:45,429 --> 00:32:49,057 Sim. Ele foi muito bem na Travelocity e no Citigroup... 576 00:32:49,349 --> 00:32:50,976 e já entendi. Ele é bom. 577 00:32:51,226 --> 00:32:54,062 É, sim. E o melhor é que ele andou nos observando... 578 00:32:54,354 --> 00:32:55,689 e adora o que estamos fazendo. 579 00:32:55,898 --> 00:32:58,942 Mas ele é só um dos nomes. Se não gostar dele, passamos para outro. 580 00:32:59,151 --> 00:33:01,737 Mas Jules, tente ser aberta. 581 00:33:01,945 --> 00:33:05,157 Ele é considerado brilhante. E os investidores gostam muito dele. 582 00:33:05,407 --> 00:33:08,619 Mark Zuckerberg não precisou de um CEO, e era um adolescente. 583 00:33:09,286 --> 00:33:10,454 Ligue para mim depois. 584 00:33:10,662 --> 00:33:11,788 Está bem. 585 00:33:14,082 --> 00:33:16,627 Obrigada, mas não precisava. Eu mesma posso abrir a porta. 586 00:33:16,835 --> 00:33:17,878 Claro. 587 00:33:18,086 --> 00:33:19,963 Não vou demorar mais que uma hora. 588 00:33:20,172 --> 00:33:23,091 Se não puder ficar aqui, ligarei para Becky e ela achará você. 589 00:33:23,300 --> 00:33:26,512 -Aí, é só parar o carro... -Não se preocupe. Estarei aqui. 590 00:33:27,804 --> 00:33:29,181 Acho que me esqueci de comer hoje. 591 00:33:29,431 --> 00:33:31,433 Posso lhe trazer um sushi? 592 00:33:31,642 --> 00:33:33,894 Não, eu como mercúrio demais. Pode deixar. 593 00:33:34,102 --> 00:33:36,897 Beleza. Na verdade, estou meio enjoada. Portanto.... 594 00:34:09,847 --> 00:34:10,931 Foi rápido. 595 00:34:11,139 --> 00:34:12,474 Não rápido o bastante. 596 00:34:12,683 --> 00:34:15,143 Eu lhe trouxe uma sopa de um lugar que conheço. 597 00:34:15,434 --> 00:34:16,478 Obrigada. 598 00:34:16,644 --> 00:34:18,521 Você não precisava... 599 00:34:19,773 --> 00:34:21,358 Meu Deus! Que cheiro bom! 600 00:34:21,775 --> 00:34:22,818 Ótimo. 601 00:34:26,864 --> 00:34:28,323 As notícias voam. 602 00:34:28,490 --> 00:34:31,159 -Reunião bem curta. -É. Detestei o cara. 603 00:34:31,367 --> 00:34:33,744 -O que houve? -Ele é um sabichão paternalista... 604 00:34:33,954 --> 00:34:37,039 e machista, que não parecia entender nada do que fazemos. 605 00:34:37,249 --> 00:34:40,335 Iria dirigir nossos negócios de forma artificial... 606 00:34:40,501 --> 00:34:44,463 e nos faria perder todos os clientes que nos matamos para conseguir. 607 00:34:44,673 --> 00:34:47,968 E acho que iria nos substituir assim que pudesse. 608 00:34:48,177 --> 00:34:49,260 Ah, e... 609 00:34:50,095 --> 00:34:52,181 o cara não piscava. 610 00:34:52,389 --> 00:34:54,516 Um campeão de não piscar. 611 00:34:54,683 --> 00:34:55,934 Está bem, então. 612 00:34:56,143 --> 00:34:57,186 É. 613 00:34:58,478 --> 00:34:59,688 Vejo você de manhã? 614 00:35:00,397 --> 00:35:02,191 Faça chuva ou faça sol. 615 00:35:02,983 --> 00:35:04,026 Desculpe. 616 00:35:04,193 --> 00:35:06,069 Não se desculpe. 617 00:35:29,593 --> 00:35:31,553 Eu só queria agradecer por substituir o Mike hoje... 618 00:35:31,762 --> 00:35:35,557 e pela canja. Ah, e por dar um jeito naquela bagunça. 619 00:35:35,724 --> 00:35:37,768 Aquilo foi incrível. Sério. 620 00:35:37,976 --> 00:35:39,394 De nada. 621 00:35:42,397 --> 00:35:44,858 Tudo bem. Eu não mordo. 622 00:35:45,567 --> 00:35:48,570 Você abriu a empresa sozinha um ano e meio atrás... 623 00:35:48,779 --> 00:35:52,115 e, agora, tem 220 funcionários. Lembre-se de quem fez isso. 624 00:35:53,033 --> 00:35:54,576 Quem? 625 00:35:56,787 --> 00:35:57,955 Obrigada. 626 00:35:58,163 --> 00:35:59,206 E detesto dizer isso... 627 00:35:59,414 --> 00:36:01,124 mas tente dormir um pouco. 628 00:36:04,253 --> 00:36:05,754 -Mamãe. -Oi! 629 00:36:05,921 --> 00:36:07,756 -Oi. -Oi. 630 00:36:07,965 --> 00:36:10,342 A minha garotinha favorita. Oi, amor. 631 00:36:12,594 --> 00:36:13,762 -Oi, querida. -Oi. 632 00:36:15,639 --> 00:36:17,182 Barreira ultrapassada. 633 00:36:19,893 --> 00:36:21,603 -Como foi seu dia? -Foi legal. 634 00:36:21,812 --> 00:36:25,816 Mas sabe? A Maddie disse que não quer mais ser minha amiga. 635 00:36:26,775 --> 00:36:29,903 Quer saber? Ela não falou sério. Ela iria sentir saudade de você. 636 00:36:30,362 --> 00:36:33,574 Estou começando a pensar que Maddie é bipolar. 637 00:36:34,241 --> 00:36:36,285 Passamos por isso dia sim, dia não. 638 00:36:36,577 --> 00:36:37,703 É mesmo. 639 00:36:38,370 --> 00:36:40,038 Como foi sua reunião? Foi hoje, certo? 640 00:36:40,372 --> 00:36:41,498 É, ainda há pouco. 641 00:36:42,040 --> 00:36:44,001 Mamãe, estou ganhando. Olhe! 642 00:36:44,209 --> 00:36:45,961 Ah, que legal. 643 00:36:46,169 --> 00:36:48,213 É o desafio do bolo. 644 00:36:48,463 --> 00:36:51,717 Só vamos terminar amanhã. Por favor, não julgue ainda. 645 00:36:52,467 --> 00:36:54,803 Sem mencionar que houve um acidente com o meu... 646 00:36:54,970 --> 00:36:58,265 quando alguém, que não vou dizer o nome, pôs o cotovelo nele. 647 00:36:58,473 --> 00:37:00,309 -O quê? -Foi sem querer. 648 00:37:00,517 --> 00:37:03,312 Bom, tenho que dizer, adorei o cor-de-rosa. 649 00:37:03,604 --> 00:37:05,814 É o meu. Está "feliz com eu"? 650 00:37:06,523 --> 00:37:09,193 Muito feliz. Mais que feliz com você. 651 00:37:09,484 --> 00:37:11,236 Papai me ajudou com a cobertura. 652 00:37:11,653 --> 00:37:14,323 Bom trabalho, pessoal. Que tal tomar um banho agora? 653 00:37:14,615 --> 00:37:17,993 Calma. Eu estava esperando sua ligação. Então, não gostou do cara? 654 00:37:18,202 --> 00:37:20,495 Ele não era o que eu queria. 655 00:37:21,914 --> 00:37:23,749 Mas há outros nomes na lista, portanto.... 656 00:37:23,916 --> 00:37:24,833 É. 657 00:37:25,667 --> 00:37:27,002 Vou chegar lá em cima primeiro. 658 00:37:35,052 --> 00:37:36,845 Ben, não vejo você há dias. 659 00:37:37,054 --> 00:37:39,139 Isso mesmo, parceiro. Ben arranjou um emprego. 660 00:37:39,348 --> 00:37:42,017 Você nunca está em casa. Cadê você? 661 00:37:42,226 --> 00:37:44,561 Não importa. É a Patty. 662 00:37:50,526 --> 00:37:52,069 FIONA FARWELL MASSAGEM TERAPÊUTICA 663 00:38:01,745 --> 00:38:02,955 Alô? 664 00:38:03,205 --> 00:38:07,042 Oi, Fiona. É Ben Whittaker, da AboutTheFit. 665 00:38:07,251 --> 00:38:09,753 Oi. Que bom ouvir sua voz. 666 00:38:09,962 --> 00:38:11,672 É bom ouvir sua voz também. 667 00:38:11,880 --> 00:38:13,340 Foi ótimo conhecer você hoje. 668 00:38:14,007 --> 00:38:16,218 Liguei para você mais depressa do que você pensou. 669 00:38:16,385 --> 00:38:18,053 Que bom que ligou. 670 00:38:28,063 --> 00:38:29,106 Jules. 671 00:38:30,732 --> 00:38:32,734 Deixe-a dormir, papai. 672 00:38:33,402 --> 00:38:34,736 Está bem. 673 00:38:34,987 --> 00:38:36,238 Está bem. 674 00:39:05,934 --> 00:39:07,519 Tentei ficar acordado. 675 00:39:07,769 --> 00:39:09,104 Eu sei. 676 00:39:09,313 --> 00:39:12,232 Desculpe se adormeci lá dentro. Simplesmente apaguei. 677 00:39:12,441 --> 00:39:15,068 Sei que combinamos de ter uma conversa de adultos. 678 00:39:16,445 --> 00:39:18,113 Quer ver Netflix? 679 00:39:26,747 --> 00:39:28,999 Desculpe, dei uma cochiladinha. 680 00:39:29,208 --> 00:39:30,417 Tudo bem. 681 00:39:31,543 --> 00:39:33,795 Paige aprendeu a dizer "gigantesco" hoje. 682 00:39:34,004 --> 00:39:35,047 Sério? 683 00:39:35,255 --> 00:39:36,381 Morri de rir. 684 00:39:36,632 --> 00:39:38,759 Ela olha para mim e di 685 00:39:39,259 --> 00:39:42,095 "Você é um pai gigantesco, papai." 686 00:39:45,140 --> 00:39:46,183 Minha Nossa. 687 00:39:46,391 --> 00:39:48,977 Sabe que detesto falar como as outras mães... 688 00:39:49,186 --> 00:39:51,772 mas começo a pensar que preciso de um tempo para mim. 689 00:39:52,898 --> 00:39:54,149 Eu sei. 690 00:40:01,782 --> 00:40:02,908 Boa noite. 691 00:40:10,332 --> 00:40:11,833 Tem alguém em casa? 692 00:40:12,459 --> 00:40:14,836 Não consigo abrir os olhos, Jules. 693 00:40:15,295 --> 00:40:17,256 Vamos deixar para amanhã, está bem? 694 00:40:31,520 --> 00:40:33,272 Pode apagar a luz? 695 00:40:51,123 --> 00:40:53,166 -Alô? -Oi, Ben. É Becky. 696 00:40:53,375 --> 00:40:55,836 -Assistente da Jules. -Sim, oi. O que houve? 697 00:40:56,044 --> 00:40:58,714 O motorista da Jules sumiu. Não retorna minhas mensagens. 698 00:40:58,922 --> 00:41:02,050 Sei que a levou ontem, e não ouvi queixas. 699 00:41:02,217 --> 00:41:04,094 -Pode ir buscá-la hoje? -Claro. 700 00:41:04,303 --> 00:41:06,555 -Sabe onde ela mora? -Estive lá ontem. 701 00:41:06,847 --> 00:41:08,724 -Tá, então se lembra. -Sim. 702 00:41:08,932 --> 00:41:11,351 -E está me ouvindo, certo? -Alto e claro, chefe. 703 00:41:11,560 --> 00:41:15,147 Tá, chegue às 7h45, toque a campainha, e afaste-se. Ela saberá que é você. 704 00:41:15,355 --> 00:41:16,732 Tocar a campainha e me afastar. Entendi. 705 00:41:22,446 --> 00:41:23,947 Ah, e me afastar. 706 00:41:25,407 --> 00:41:27,284 Espere. Estou indo. 707 00:41:27,784 --> 00:41:30,662 -Oi, veio buscar a Jules? -Sim, oi, desculpe. Vou esperar no carro. 708 00:41:30,871 --> 00:41:34,249 Ela está no telefone. Quer entrar? Acabei de fazer café. 709 00:41:34,583 --> 00:41:36,210 Pode demorar. Sou Matt. 710 00:41:39,254 --> 00:41:41,465 -Ben Whittaker. -Prazer. Entre. 711 00:41:41,715 --> 00:41:43,592 Legos por toda parte. Cuidado onde pisa. 712 00:41:43,800 --> 00:41:44,885 Claro. 713 00:41:45,427 --> 00:41:47,763 Quem sabe colocar uns bloggers na página inicial? 714 00:41:48,305 --> 00:41:49,598 Sente-se, Ben. 715 00:41:49,765 --> 00:41:51,808 Oi, Paige, este é Ben. Ele trabalha com a mamãe. 716 00:41:52,100 --> 00:41:54,603 -Oi. É o jogo da memória das princesas. -Oi. 717 00:41:54,811 --> 00:41:57,314 Sim. E parece que vai ganhar. 718 00:41:57,523 --> 00:41:58,815 Então, é o novo motorista da Jules? 719 00:41:59,107 --> 00:42:00,984 Não, na verdade, sou o estagiário dela. 720 00:42:01,193 --> 00:42:03,237 Isso é hilário. 721 00:42:03,445 --> 00:42:05,364 -Sabe o que é um estagiário? -Não. 722 00:42:05,572 --> 00:42:08,742 -Tudo bem. Todos acham hilário. -Matt, eu...? 723 00:42:10,786 --> 00:42:12,412 Bom dia. 724 00:42:13,539 --> 00:42:16,041 -Bom dia. -É para lavar a seco? 725 00:42:16,625 --> 00:42:19,920 Estes três são. Estes dois, é só lavar. E este botão... 726 00:42:20,128 --> 00:42:21,296 Este botão está faltando. 727 00:42:21,505 --> 00:42:23,507 -Quer dizer, está solto, então.... -Está bem. 728 00:42:23,715 --> 00:42:25,008 -Se eles puderem... -Pode deixar. 729 00:42:25,217 --> 00:42:27,719 Querida, antes de sair, precisamos discutir umas coisas. 730 00:42:27,928 --> 00:42:28,971 Está bem. 731 00:42:29,596 --> 00:42:30,973 Olhe quem eu encontrei. 732 00:42:31,265 --> 00:42:33,642 -Estava no seu cesto de roupa. -Obrigada. 733 00:42:33,809 --> 00:42:35,143 Matty, chegou uma caixa da SobMedida? 734 00:42:35,394 --> 00:42:36,395 Em cima da mesa. 735 00:42:37,229 --> 00:42:39,648 -Acho que vou esperar... -Ben. 736 00:42:39,815 --> 00:42:41,650 Quer uma uva-passa? 737 00:42:42,276 --> 00:42:43,318 Obrigado. 738 00:42:44,152 --> 00:42:45,237 Então, hoje à noite... 739 00:42:45,571 --> 00:42:46,738 você vai trabalhar. 740 00:42:46,947 --> 00:42:48,866 Está ouvindo ou eu perdi você? 741 00:42:49,157 --> 00:42:51,660 -Ben, ela está ouvindo? -Estou ouvindo, sim. 742 00:42:51,869 --> 00:42:54,246 Encomendei uma coisa para ver como chegava. 743 00:42:54,454 --> 00:42:55,789 Nada bem, a propósito. 744 00:42:55,998 --> 00:42:57,833 -Continue. Hoje à noite? -Sim, está bem. 745 00:42:58,041 --> 00:43:01,295 Você vai trabalhar, então, Paige e eu vamos jantar na minha mãe. 746 00:43:01,503 --> 00:43:03,380 Depois do aniversário da Ruby na escola. 747 00:43:03,589 --> 00:43:04,965 E na segunda que vem? 748 00:43:05,174 --> 00:43:07,384 Já sabe se podemos jantar com Robbie e Annie? 749 00:43:07,593 --> 00:43:09,845 Vou estar atolada semana que vem. 750 00:43:11,471 --> 00:43:14,224 Desculpe. Mas se quiser ir, dou um jeito. Quando é mesmo? 751 00:43:14,600 --> 00:43:16,101 Meu Deus. Segunda-feira. 752 00:43:17,644 --> 00:43:21,481 Tá, desculpe. Eu estava concentrada nesta embalagem. Estarei lá. 753 00:43:21,690 --> 00:43:22,816 Está bem. 754 00:43:23,358 --> 00:43:26,195 Obrigado pelo café. Obrigado por me deixar jogar. 755 00:43:26,778 --> 00:43:28,614 -Desculpe. -Encontro você no carro. 756 00:43:28,822 --> 00:43:30,699 Tenho que ir agora. Venha, querida. 757 00:43:30,866 --> 00:43:33,202 Ben, vamos deixar Paige na escola. 758 00:43:33,368 --> 00:43:35,204 -Vamos lá. -Dê um beijinho no papai. 759 00:43:37,247 --> 00:43:38,916 Ei, espere. Esqueceu seu cachorrinho. 760 00:43:44,296 --> 00:43:46,340 Matt parece ser um excelente rapaz. 761 00:43:47,382 --> 00:43:51,303 -Desculpe, eu não quis interromper. -Tudo bem. Concordo. Ele é. 762 00:43:51,678 --> 00:43:52,804 Quem? "O Papai"? 763 00:43:53,013 --> 00:43:55,057 É como as outras crianças chamam o Matt. 764 00:43:55,265 --> 00:43:58,018 Porque é o único papai entre as mamães. 765 00:43:58,227 --> 00:44:02,022 Já li sobre esses donos de casa. Interessante como isso funciona agora. 766 00:44:02,231 --> 00:44:04,483 Eles preferem ser chamados de "papai que fica em casa". 767 00:44:04,691 --> 00:44:06,443 Desculpe. Eu não sabia. 768 00:44:06,944 --> 00:44:08,362 É admirável. 769 00:44:08,570 --> 00:44:10,405 Um verdadeiro pai do século 21. 770 00:44:10,614 --> 00:44:11,657 É, sim. 771 00:44:11,907 --> 00:44:14,284 Ele tinha um ótimo emprego no setor de marketing... 772 00:44:14,493 --> 00:44:18,080 mas a SobMedida decolou, e ele se tornou pai em tempo integral. 773 00:44:18,705 --> 00:44:20,415 Salvou nossa pele. 774 00:44:27,965 --> 00:44:29,174 PARA: CAMERON ASSUNTBEN 775 00:44:29,383 --> 00:44:32,344 ADORARIA QUE TRANSFERISSE O BEN PARA OUTRA EQUIPE. OK? 776 00:44:34,429 --> 00:44:35,639 Chegamos, garota. 777 00:44:35,973 --> 00:44:39,309 Faço isso na cantina para minhas amigas... 778 00:44:39,518 --> 00:44:41,436 quando não estão olhando. 779 00:44:41,645 --> 00:44:42,980 -Você faz isso? -Oi, Jules. 780 00:44:43,272 --> 00:44:45,107 Oi. Que bom ver você aqui. 781 00:44:45,315 --> 00:44:48,485 Não sei se recebeu nosso e-mail. Faremos um almoço na sexta... 782 00:44:48,694 --> 00:44:50,612 e queríamos que trouxesse guacamole. 783 00:44:50,779 --> 00:44:53,532 Como não terá tempo para fazer, pode comprar. 784 00:44:53,740 --> 00:44:54,950 Tudo bem. 785 00:44:55,409 --> 00:44:56,869 Para 18 pessoas. 786 00:44:57,452 --> 00:44:58,954 Não, posso fazer. Sem problema. 787 00:44:59,204 --> 00:45:01,915 -Ótimo. Matt pode trazer. -Com certeza. 788 00:45:02,583 --> 00:45:03,625 Tchau. 789 00:45:04,918 --> 00:45:08,297 Tá. Tenha um ótimo dia, querida. Divirta-se na festa da Ruby, está bem? 790 00:45:08,505 --> 00:45:11,508 Mamãe? Sabe fazer guacamole? 791 00:45:11,717 --> 00:45:14,803 Sei, sim. Muito bem, na verdade. Vamos fazer juntas. 792 00:45:15,012 --> 00:45:17,806 E depois, vamos fazer um baile de mãe e filha? 793 00:45:19,808 --> 00:45:21,351 Oi, Maddie. E aí? 794 00:45:24,313 --> 00:45:25,731 Bipolar. 795 00:45:25,939 --> 00:45:28,734 Meu Deus. Venha aqui. 796 00:45:28,942 --> 00:45:31,528 -Amo você, garota. -Amo você também. 797 00:45:32,988 --> 00:45:34,323 Puxa. 798 00:45:34,489 --> 00:45:36,825 Manter a classe é cansativo. 799 00:45:36,992 --> 00:45:38,327 É 2015. 800 00:45:38,535 --> 00:45:42,789 Ainda criticamos mães que trabalham? Sério? Ainda? 801 00:45:43,707 --> 00:45:48,253 Desculpe. Perguntei por perguntar. Não precisa responder. 802 00:45:48,795 --> 00:45:50,005 Eu não ia. 803 00:45:53,008 --> 00:45:55,469 TRANSFERIR O BEN? SÉRIO? POR QUÊ? 804 00:45:58,597 --> 00:46:00,557 NÃO SEI. 805 00:46:03,060 --> 00:46:05,395 É OBSERVADOR DEMAIS. 806 00:46:07,523 --> 00:46:08,565 Ben. 807 00:46:08,774 --> 00:46:11,443 Quero passar no depósito. Greenpoint, 480. 808 00:46:11,652 --> 00:46:12,694 Claro. 809 00:46:14,238 --> 00:46:16,240 Não, não, não. Tem que pegar a direita. 810 00:46:16,448 --> 00:46:18,408 Nona até a Hamilton para a Via Expressa. 811 00:46:18,617 --> 00:46:21,954 Acho melhor a Quarta para Flatbush. Muito mais rápido. 812 00:46:22,162 --> 00:46:23,705 Não será. 813 00:46:23,872 --> 00:46:25,457 12 minutos mais rápido, pelo menos. 814 00:46:26,083 --> 00:46:27,459 Posso tentar? 815 00:46:30,045 --> 00:46:31,088 Peço desculpas. 816 00:46:31,380 --> 00:46:32,422 Não precisa. 817 00:46:35,092 --> 00:46:37,302 Tente alinhar os pontos o melhor que puder. 818 00:46:37,511 --> 00:46:38,762 E depois... 819 00:46:39,096 --> 00:46:40,305 Está bem. 820 00:46:41,181 --> 00:46:44,393 Se puderem, tentem puxar isto para vocês, segurando pela parte de fora. 821 00:46:44,560 --> 00:46:47,396 -Prazer em conhecê-lo. -Avise se precisar de alguma coisa. 822 00:46:51,650 --> 00:46:55,195 Tá. Aí, coloquem isto delicadamente, com dois dedos e prendam. 823 00:46:58,407 --> 00:46:59,491 Nossa embalagem tem que parecer... 824 00:46:59,700 --> 00:47:02,411 que o cliente está recebendo um presente que comprou para si mesmo. 825 00:47:10,419 --> 00:47:13,297 Está aberta. Ben. 826 00:47:14,423 --> 00:47:16,133 -Entre. -Eu não esperava isto. 827 00:47:16,592 --> 00:47:19,428 Sim. Para mim, é um pedacinho do paraíso. 828 00:47:19,928 --> 00:47:21,555 Quer uma massagem nas costas? 829 00:47:21,763 --> 00:47:22,848 Ah, não, obrigado. 830 00:47:23,056 --> 00:47:25,100 Só vim porque tenho que trabalhar até mais tarde. 831 00:47:25,809 --> 00:47:27,686 -Então, nada de jantar hoje. -Desculpe. 832 00:47:27,895 --> 00:47:31,440 Eu queria muito. Espero que possamos marcar para outra noite. 833 00:47:31,607 --> 00:47:33,483 Claro. Venha se sentar. 834 00:47:33,734 --> 00:47:35,444 Dê-me seu paletó. 835 00:47:35,777 --> 00:47:38,614 Só um instante. Venha. Relaxe. 836 00:47:39,281 --> 00:47:41,116 Tá, que tal uma massagem no pé? 837 00:47:41,742 --> 00:47:43,118 No horário de trabalho? 838 00:47:43,327 --> 00:47:45,662 Sim, a intenção é essa. Posso? 839 00:47:47,915 --> 00:47:49,166 Está bem. 840 00:47:52,461 --> 00:47:53,587 Já está bem gostoso. 841 00:47:53,795 --> 00:47:55,547 Só tirei sua meia. 842 00:47:55,756 --> 00:47:57,549 Nunca ninguém fez isso melhor. 843 00:47:57,758 --> 00:48:00,636 Está bem, relaxe. Feche os olhos. 844 00:48:01,053 --> 00:48:02,679 Coloque a cabeça para trás. 845 00:48:03,805 --> 00:48:06,475 -Para quando quer remarcar? -Amanhã? 846 00:48:07,476 --> 00:48:09,478 Amanhã, não posso. Que tal sábado? 847 00:48:09,645 --> 00:48:10,854 Ótimo. 848 00:48:11,146 --> 00:48:13,398 Puxa, isto é muito gostoso. 849 00:48:13,607 --> 00:48:16,944 -A que horas eu pego você? -Meio-dia? Adoro encontros diurnos. 850 00:48:17,152 --> 00:48:18,987 Almoço, perfeito. Chega mais depressa. 851 00:48:19,863 --> 00:48:21,490 Então, como está indo? Como vai a Jules? 852 00:48:21,657 --> 00:48:23,909 Ela trabalha a mil por hora o tempo inteiro. 853 00:48:24,117 --> 00:48:27,162 Não para, não dorme, nunca a vi comer. 854 00:48:27,913 --> 00:48:31,375 Talvez seja bom que eu esteja aqui. Espero poder ajudá-la. 855 00:48:31,583 --> 00:48:33,669 Eu sabia que você era uma boa pessoa. 856 00:48:34,545 --> 00:48:35,712 Eu sabia. 857 00:48:37,923 --> 00:48:39,675 Tente relaxar. 858 00:48:52,938 --> 00:48:55,649 Minha Nossa! Desculpem. Estou saindo! Estou saindo! 859 00:48:55,858 --> 00:48:57,693 Desculpe, não pare. Estou saindo. 860 00:48:57,901 --> 00:49:00,028 Meu sapato. Desculpe. 861 00:49:04,950 --> 00:49:06,451 -Então? -Sei lá, garoto. 862 00:49:06,660 --> 00:49:09,746 Este contrato não me parece bom. Três meses de contrato. 863 00:49:09,955 --> 00:49:12,124 -Deve ter adorado o apartamento. -Não, é horrível. 864 00:49:12,666 --> 00:49:14,543 Mas posso me mudar esta semana. 865 00:49:15,586 --> 00:49:17,462 -No seu lugar, eu procuraria mais. -Está bem. 866 00:49:17,671 --> 00:49:20,465 Oi, Lewis. E aí? Nunca vi você tão acordado. 867 00:49:21,258 --> 00:49:25,053 Vou fazer uma entrega em Tribeca e acho que é no apê do Jay Z. 868 00:49:25,220 --> 00:49:28,015 Sem brincadeira. Diz aqui, "S. Carter." Estou tremendo. 869 00:49:28,223 --> 00:49:30,642 Não sei quem é. Alguém que você queira impressionar? 870 00:49:31,143 --> 00:49:32,477 Ele é um gênio, Ben. 871 00:49:32,728 --> 00:49:34,605 E se a Beyoncé abrir a porta? 872 00:49:34,813 --> 00:49:37,065 -Meu Deus. -Agora eu sei de quem está falando. 873 00:49:37,274 --> 00:49:39,735 Talvez devesse usar uma camisa melhor, com colarinho. 874 00:49:39,985 --> 00:49:41,653 Colarinho? É gente do hip-hop. 875 00:49:41,862 --> 00:49:43,155 Tem que impressionar, Lewis. 876 00:49:43,363 --> 00:49:45,616 Vá até a arara e ache uma camisa que sirva. 877 00:49:45,824 --> 00:49:47,242 Penteie o cabelo, se puder. 878 00:49:47,492 --> 00:49:50,204 Ponha a camisa para dentro. Por que ninguém mais põe nada para dentro? 879 00:49:50,412 --> 00:49:52,456 -Perguntei logo a você... -Está bem, está bem. 880 00:49:52,664 --> 00:49:53,999 Benjamin... 881 00:49:55,167 --> 00:49:56,293 fizemos algum progresso. 882 00:49:56,585 --> 00:49:58,086 Grande dia para a equipe de estagiários. 883 00:49:58,295 --> 00:50:00,422 Foi ótimo. Ela gritou comigo, mas... 884 00:50:00,631 --> 00:50:03,467 -Ela grita comigo o tempo todo também. -Foi só uma forma de se comunicar. 885 00:50:03,675 --> 00:50:05,093 -Foi um avanço. -É. 886 00:50:06,303 --> 00:50:08,180 -Quer um também? -Sim. 887 00:50:08,388 --> 00:50:12,601 Talvez eu encontre Jay Z e/ou Beyoncé com uma camisa de manga comprida. 888 00:50:13,060 --> 00:50:15,729 -Use, cara. É um avanço. -Não é verdade. 889 00:50:15,938 --> 00:50:16,939 Um grande avanço. 890 00:50:51,473 --> 00:50:53,976 -Detesto comer sozinha. -Eu também. 891 00:50:54,142 --> 00:50:56,687 Não precisa ficar fazendo isso. 892 00:50:56,895 --> 00:50:58,021 Força do hábito. 893 00:50:58,230 --> 00:51:00,357 Tome. Roubei da geladeira da Técnica. 894 00:51:00,649 --> 00:51:01,900 Mandou bem. 895 00:51:02,818 --> 00:51:05,028 -Quer uma fatia? -Sim, obrigado. 896 00:51:07,990 --> 00:51:10,325 -Saúde. -Saúde. 897 00:51:16,582 --> 00:51:18,041 Notei, algumas horas atrás... 898 00:51:18,250 --> 00:51:20,460 que teve uma reunião com outro possível CEO. 899 00:51:20,669 --> 00:51:22,713 Eu o vi chegar. Como foi? 900 00:51:22,921 --> 00:51:25,841 Estava indo bem até ele nos chamar de... 901 00:51:26,049 --> 00:51:28,969 acho que o termo que ele usou foi "site de mulher". 902 00:51:30,179 --> 00:51:32,556 E não ouvi mais nada que ele disse depois disso. 903 00:51:32,764 --> 00:51:35,350 Parece que vender roupas nos torna um "site de mulher." 904 00:51:35,559 --> 00:51:38,353 Fala sério. E não é um negócio legítimo? 905 00:51:38,604 --> 00:51:40,480 Concordo. Acho surpreendente. 906 00:51:40,689 --> 00:51:43,192 Jura? Machismo no mundo dos negócios? 907 00:51:45,402 --> 00:51:49,531 Então, em que trabalhava, Ben, antes de se aposentar? 908 00:51:49,948 --> 00:51:51,950 Fui vice-presidente da Dex One. 909 00:51:52,159 --> 00:51:53,202 Listas telefônicas? 910 00:51:53,368 --> 00:51:57,623 Sim. Cuidava da impressão. Antes, cuidava das vendas e propaganda. 911 00:51:57,998 --> 00:51:59,291 Cargos importantes. 912 00:52:01,585 --> 00:52:03,921 Aqui não era uma fábrica que fazia listas telefônicas? 913 00:52:09,092 --> 00:52:10,552 -Não! Sério? -Sim. 914 00:52:10,761 --> 00:52:11,845 Sério? 915 00:52:13,096 --> 00:52:14,890 Foi aqui que trabalhou? 916 00:52:15,307 --> 00:52:17,142 Por quase 40 anos. 917 00:52:19,811 --> 00:52:23,857 É. Por mais de vinte anos, me sentei perto daquela janela. 918 00:52:24,358 --> 00:52:25,943 Era minha sala. 919 00:52:26,777 --> 00:52:29,071 Ficava uns degraus acima. 920 00:52:29,238 --> 00:52:31,615 Dava para ver a fábrica inteira. 921 00:52:31,823 --> 00:52:35,452 Nossas impressoras ficavam naquele canto. Por isso, o piso cede ali. 922 00:52:36,119 --> 00:52:37,329 Está brincando. 923 00:52:37,746 --> 00:52:40,249 Sei tudo sobre este prédio. Ou sabia. 924 00:52:40,415 --> 00:52:42,417 Sabe os plátanos no outro lado do prédio? 925 00:52:42,751 --> 00:52:45,045 -Os grandes? -É. Os grandes. Adoro. 926 00:52:45,254 --> 00:52:47,172 Lembro-me do dia em que foram plantados. 927 00:52:50,342 --> 00:52:52,553 É muito estranho estar de volta aqui? 928 00:52:52,761 --> 00:52:54,930 Parece que estou na minha casa. 929 00:52:55,764 --> 00:52:57,432 Reformada... 930 00:52:58,225 --> 00:52:59,434 mas na minha casa. 931 00:53:04,606 --> 00:53:06,567 Então, está no Facebook, hein? 932 00:53:06,775 --> 00:53:09,862 Estou tentando entender. Entrei faz dez minutos. 933 00:53:10,195 --> 00:53:12,990 Antes tarde do que nunca. Quer ajuda? 934 00:53:13,198 --> 00:53:16,243 Eu adoraria, mas você tem coisas mais importantes para fazer. 935 00:53:16,869 --> 00:53:18,453 Preciso me distrair. 936 00:53:20,289 --> 00:53:22,791 -Tem uma foto sua? -Não, eu preciso de uma? 937 00:53:22,958 --> 00:53:25,961 Se quiser procurar aquelas gatas do colégio, precisa sim. 938 00:53:26,169 --> 00:53:28,297 -Diga "Xis". -Xis. 939 00:53:30,465 --> 00:53:31,800 Que graça. 940 00:53:31,967 --> 00:53:35,137 Certo, agora, vou enviar para você. 941 00:53:37,055 --> 00:53:39,099 Há várias perguntas para o seu perfil... 942 00:53:39,308 --> 00:53:44,813 que pode responder ou não. Tipo visão religiosa, política... 943 00:53:45,105 --> 00:53:46,815 pessoas que inspiram você... 944 00:53:47,024 --> 00:53:48,066 Jules Ostin. 945 00:53:49,234 --> 00:53:52,613 Não quero puxar seu saco, mas já trabalhei muito na vida... 946 00:53:52,821 --> 00:53:56,325 e nunca encontrei alguém como você. Você é inspiradora, Jules. 947 00:53:56,825 --> 00:53:58,493 Eu só sabia que, no fim das contas... 948 00:53:58,702 --> 00:54:02,331 uma mulher com uma taça de vinho e um laptop era uma compradora em potencial. 949 00:54:02,539 --> 00:54:04,750 E se eu pudesse garantir que as roupas caíssem bem.... 950 00:54:05,042 --> 00:54:06,960 -Viu? Foi o que eu disse. -Está bem. 951 00:54:09,046 --> 00:54:11,298 -Tem uma frase favorita? -Tenho. 952 00:54:11,632 --> 00:54:13,675 "Você nunca está errado em fazer a coisa certa." 953 00:54:14,051 --> 00:54:15,636 -Quem disse isso, você? -É. 954 00:54:15,844 --> 00:54:18,514 Mas tenho certeza de que Mark Twain disse primeiro. 955 00:54:21,016 --> 00:54:22,309 Certo, música preferida? 956 00:54:23,268 --> 00:54:25,646 Putz. Sam Cooke, um dos meus favoritos de todos os tempos. 957 00:54:25,854 --> 00:54:28,106 Adoro Miles Davis, Billie Holiday. 958 00:54:28,315 --> 00:54:31,527 Ela era incrível. Ela podia simplesmente... 959 00:54:31,902 --> 00:54:34,029 -Transportar você. -É. 960 00:54:35,364 --> 00:54:37,282 Está bem. Livros? 961 00:54:37,950 --> 00:54:39,952 Adoro Clancy. Ludlum. 962 00:54:40,160 --> 00:54:41,745 Sou louco por Harry Potter. 963 00:54:41,954 --> 00:54:43,997 -Matt adora Harry Potter também. -Ah, o Matt. 964 00:54:44,206 --> 00:54:46,375 Ele leu todos na semana em que saíram. 965 00:54:46,750 --> 00:54:48,001 Eu também. 966 00:54:50,003 --> 00:54:53,966 Qual é o seu estado civil? Casado? 967 00:54:54,174 --> 00:54:55,300 Solteiro? 968 00:54:55,509 --> 00:54:56,802 Viúvo. 969 00:54:58,720 --> 00:55:00,097 Sinto muito. 970 00:55:03,141 --> 00:55:05,686 Vamos colocar "solteiro", então? 971 00:55:05,936 --> 00:55:07,145 Sim. 972 00:55:09,022 --> 00:55:11,692 Tá, sabe do que precisa agora? 973 00:55:12,276 --> 00:55:15,904 -Ser amigo de alguém. -Serei amigo dos outros estagiários. 974 00:55:16,113 --> 00:55:17,781 Amanhã, eles me mostrarão como fazer. 975 00:55:17,990 --> 00:55:20,033 Bom, pode ser meu amigo. 976 00:55:20,534 --> 00:55:22,035 Está bem, obrigado. 977 00:55:25,956 --> 00:55:30,544 Pronto. Parabéns, você, oficialmente, agora, faz parte da geração Facebook. 978 00:55:31,003 --> 00:55:32,087 Ótimo. 979 00:55:34,131 --> 00:55:36,008 -Terminou? -Sim, obrigado. 980 00:55:36,758 --> 00:55:40,262 Tenho mais uma hora de trabalho. 981 00:55:40,429 --> 00:55:42,389 -Tudo bem para você? -Claro. 982 00:55:44,141 --> 00:55:45,767 Isso foi ótimo, Jules. 983 00:55:46,518 --> 00:55:47,603 Sim. 984 00:55:49,188 --> 00:55:53,817 Foi ótimo ter uma conversa de adulto com um homem adulto, entende? 985 00:55:54,026 --> 00:55:55,444 Tipo, não sobre trabalho. 986 00:55:55,652 --> 00:55:57,112 Não sobre... 987 00:55:58,363 --> 00:55:59,865 Sei o que quer dizer. 988 00:56:27,559 --> 00:56:30,062 -Chegamos? -Sim. 989 00:56:30,646 --> 00:56:31,647 Eu estava roncando? 990 00:56:31,897 --> 00:56:33,815 Não, não. Só dormindo. 991 00:56:34,274 --> 00:56:36,985 Desculpe. Meus pais são pesquisadores do sono... 992 00:56:37,152 --> 00:56:39,488 e estudaram meu sono minha vida inteira. 993 00:56:39,696 --> 00:56:41,573 Parece que sou uma roncadora clássica. 994 00:56:42,157 --> 00:56:43,617 Legal me conhecer, hein? 995 00:56:43,825 --> 00:56:44,910 É. 996 00:56:48,163 --> 00:56:52,251 Nunca durmo no carro, então, isto foi incrível. 997 00:56:52,459 --> 00:56:53,710 Desculpe pelo ronco. 998 00:56:54,294 --> 00:56:55,712 Nem notei. 999 00:56:56,380 --> 00:56:58,298 Vou fingir que acredito. 1000 00:57:00,634 --> 00:57:02,302 Adoro esta casa. 1001 00:57:02,845 --> 00:57:04,805 Tem uma cara feliz. 1002 00:57:05,013 --> 00:57:06,515 Se estivesse em um livro para crianças... 1003 00:57:06,723 --> 00:57:09,893 a gente se sentiria bem ao virar a página e vê-la. 1004 00:57:10,352 --> 00:57:11,478 Entende o que eu digo? 1005 00:57:11,687 --> 00:57:12,688 Entendo. 1006 00:57:14,231 --> 00:57:15,274 Bom... 1007 00:57:33,625 --> 00:57:35,210 Não ouvi você entrar. 1008 00:57:37,045 --> 00:57:38,338 Sabe... 1009 00:57:39,298 --> 00:57:40,841 eu estava pensando... 1010 00:57:42,384 --> 00:57:44,887 que precisamos de algum tempo juntos, acordados. 1011 00:57:57,024 --> 00:57:58,775 É, disso também. 1012 00:58:24,968 --> 00:58:26,220 Bom dia. 1013 00:58:26,428 --> 00:58:27,763 Bom dia. Sou Doris. 1014 00:58:27,930 --> 00:58:29,640 Pediram que eu levasse você hoje. 1015 00:58:29,848 --> 00:58:32,184 Já se acomodou aí atrás? Colocou o cinto? 1016 00:58:32,392 --> 00:58:33,477 O que houve com o Ben? 1017 00:58:33,769 --> 00:58:36,146 Ah, disseram que foi transferido. 1018 00:58:38,106 --> 00:58:40,567 Sabe o melhor caminho para chegar ao quartel-general? 1019 00:58:43,028 --> 00:58:44,196 Minha Nossa! 1020 00:58:44,404 --> 00:58:45,906 -O quê? -Ande logo! 1021 00:58:46,114 --> 00:58:47,950 Calma aí, seu louco! 1022 00:58:50,577 --> 00:58:53,288 Para que lado, querida? Estou perdidinha aqui. 1023 00:58:53,455 --> 00:58:54,998 -Doris. Doris! -O quê? O quê? 1024 00:58:55,290 --> 00:58:57,167 Você me disse para transferi-lo. 1025 00:58:57,376 --> 00:58:59,920 Isso foi há dois dias. Por que não me consultou? 1026 00:59:00,170 --> 00:59:02,089 Para começar, foi ontem. 1027 00:59:03,090 --> 00:59:04,800 Onde ele está? Você sabe? 1028 00:59:09,429 --> 00:59:10,472 Obrigado. 1029 00:59:16,603 --> 00:59:19,398 -Deve pensar que sou demente. -Eu não usaria esta palavra... 1030 00:59:19,606 --> 00:59:22,109 mas fiquei meio surpreso quando me ligaram. 1031 00:59:22,693 --> 00:59:25,320 Jules, peço desculpas se me excedi de alguma forma. 1032 00:59:25,487 --> 00:59:28,740 Não, por favor, não se desculpe. Você não fez nada errado. 1033 00:59:29,241 --> 00:59:32,619 Ando muito ocupada e sou muito reservada. 1034 00:59:32,828 --> 00:59:36,999 E, no início, eu achei que não iria dar certo, mas me enganei. 1035 00:59:37,207 --> 00:59:39,042 -Deixe-me ajudá-lo. -Não, não, não. Não. 1036 00:59:39,251 --> 00:59:41,169 Jules, não precisa explicar. Por favor. 1037 00:59:41,336 --> 00:59:45,132 Na verdade, eu preciso, porque sou melhor que isso. 1038 00:59:47,176 --> 00:59:48,510 A verdade é que... 1039 00:59:49,720 --> 00:59:53,348 você me faz sentir calma e mais centrada... 1040 00:59:53,557 --> 00:59:55,017 e preciso disso. 1041 00:59:55,225 --> 00:59:56,268 Óbvio. 1042 00:59:57,936 --> 01:00:01,106 Espero que aceite minhas desculpas e volte a trabalhar comigo. 1043 01:00:01,857 --> 01:00:03,108 Se você quiser... 1044 01:00:03,317 --> 01:00:05,569 Não estou dizendo isto porque fiz besteira. 1045 01:00:05,861 --> 01:00:10,282 Mas eu estava pensando em trazer você para o meu setor, perto da Becky. 1046 01:00:10,532 --> 01:00:13,911 Sei que pode fazer mais coisas. Se quiser fazer. 1047 01:00:14,161 --> 01:00:17,206 Como me arrependo de ter-me precipitado com você... 1048 01:00:17,372 --> 01:00:19,666 Vou voltar. Estou feliz por voltar. 1049 01:00:19,875 --> 01:00:21,084 Excelente. 1050 01:00:22,461 --> 01:00:24,504 -Quer uma carona de volta? -Claro, obrigado. 1051 01:00:24,713 --> 01:00:26,381 -Posso levar isto? -Não. Obrigada. 1052 01:00:29,134 --> 01:00:30,260 Importa-se em dirigir? 1053 01:00:30,469 --> 01:00:32,346 -Não tenho habilitação. -Claro. 1054 01:00:37,809 --> 01:00:41,605 -Não cabem duas mesas aqui. -Não, prometo que não vou atrapalhar. 1055 01:00:41,897 --> 01:00:44,024 Mas não dá. Agora, não tenho espaço para... 1056 01:00:44,233 --> 01:00:45,275 -Oi. -Oi. 1057 01:00:45,484 --> 01:00:47,819 Ficou bom, não é? Gostei desse arranjo. 1058 01:00:48,111 --> 01:00:52,074 Becky, quero que deixe o Ben ajudá-la. E copie-o no meus e-mails. 1059 01:00:52,282 --> 01:00:55,160 -Já temos os números de ontem? -Temos, sim. 1060 01:00:55,369 --> 01:00:56,828 Estavam aqui.... 1061 01:00:59,540 --> 01:01:00,707 -Tome. -Obrigada. 1062 01:01:01,291 --> 01:01:03,210 E preciso dos dados sobre os padrões de compra dos clientes. 1063 01:01:03,418 --> 01:01:06,922 Deixe o Ben dar uma olhada também. Na verdade, deixe o Ben olhar primeiro. 1064 01:01:07,089 --> 01:01:08,173 Está bem. 1065 01:01:08,382 --> 01:01:11,176 Não se preocupe. Ajuda é bom. Toque quando Cameron chegar? 1066 01:01:31,530 --> 01:01:33,949 -Becky? -Estou aqui há nove meses, Ben... 1067 01:01:34,116 --> 01:01:37,995 e ela nunca me pediu para analisar nada para ela, tá legal? 1068 01:01:38,370 --> 01:01:39,830 Entendo. Isso é frustrante. 1069 01:01:40,038 --> 01:01:43,083 Totalmente. Eu me formei na Penn. Sou formada em administração. 1070 01:01:43,292 --> 01:01:45,752 Mas parece que nunca faço nada certo aqui. 1071 01:01:45,961 --> 01:01:50,007 E você é 50 anos mais velho que eu, e surdo. 1072 01:01:50,340 --> 01:01:52,634 Eu acho que você faz muita coisa certa. 1073 01:01:53,760 --> 01:01:55,971 Você faz muito. 1074 01:01:57,431 --> 01:01:59,266 Eu sei. Eu sei disso. 1075 01:01:59,683 --> 01:02:01,643 Mas ela não sabe. 1076 01:02:02,227 --> 01:02:06,690 Eu me mato por ela 14 horas por dia, e ela nem nota. 1077 01:02:07,774 --> 01:02:09,067 Meu Deus. 1078 01:02:09,276 --> 01:02:11,570 Detesto garotas que choram no trabalho. 1079 01:02:12,487 --> 01:02:15,365 E se você, como experiência, me deixar ajudá-la? 1080 01:02:15,782 --> 01:02:17,201 Muito do seu estresse vai acabar... 1081 01:02:17,409 --> 01:02:19,161 assim que sair debaixo dessa montanha de preocupação. 1082 01:02:19,369 --> 01:02:22,664 E deveria pensar em sair daqui no horário normal, às vezes. 1083 01:02:22,915 --> 01:02:25,167 Encontrar seus amigos. Divertir-se um pouco. 1084 01:02:25,375 --> 01:02:28,295 Posso lhe oferecer minha assistência nessa área. 1085 01:02:28,503 --> 01:02:31,089 Eu adoraria, na verdade. 1086 01:02:32,382 --> 01:02:35,511 Só não quero que ela pense que não sei fazer meu trabalho... 1087 01:02:35,677 --> 01:02:37,888 e que preciso de um estagiário para me ajudar. 1088 01:02:38,096 --> 01:02:39,681 Não vai gostar de ouvir isto... 1089 01:02:39,932 --> 01:02:42,851 mas eu soube que as mulheres que dormem menos de sete horas por noite... 1090 01:02:43,060 --> 01:02:47,022 ganham 38% mais peso que as que dormem mais de sete. 1091 01:02:47,689 --> 01:02:50,734 O quê? Saio daqui às 23h. Volto às 7h. 1092 01:02:51,026 --> 01:02:54,446 Durmo só cinco horas por noite, e ainda vou engordar? 1093 01:02:54,655 --> 01:02:58,116 Vamos tirar isso da frente. Vamos fazer isso juntos. Vamos começar do zero. 1094 01:02:58,325 --> 01:02:59,368 Vamos fazer isso. 1095 01:02:59,535 --> 01:03:01,203 Beleza. Muito bem, St. Louis. 1096 01:03:01,411 --> 01:03:02,454 Jaqueta de camurça em D.C. 1097 01:03:02,663 --> 01:03:05,332 Não dá para acreditar como aquele suéter está vendendo. Estou muito feliz. 1098 01:03:05,541 --> 01:03:08,168 -Lindo, Miami! Obrigado. -Olhe para Chicago! 1099 01:03:08,377 --> 01:03:09,962 Ela pôs as mesmas botas no carrinho que a mulher de Houston. 1100 01:03:10,170 --> 01:03:11,463 Vamos ver o que ela faz no final. 1101 01:03:11,672 --> 01:03:12,714 REMOVIDO DO CARRINHO 1102 01:03:14,049 --> 01:03:18,178 -Ela não vai comprar também. -Vamos ver o custo de entrega das botas? 1103 01:03:19,721 --> 01:03:20,973 -Toc-toc. -Oi. 1104 01:03:21,181 --> 01:03:24,059 Oi. Examinei os dados dos padrões de consumo. 1105 01:03:24,560 --> 01:03:27,062 -Volto outra hora? -Não, entre. Agiu rápido. 1106 01:03:27,229 --> 01:03:28,772 Contei com a ajuda da Becky. 1107 01:03:29,064 --> 01:03:31,525 Parece que o lugar mais caro em que está anunciando... 1108 01:03:31,733 --> 01:03:34,695 está lhe trazendo os clientes que gastam menos. 1109 01:03:34,903 --> 01:03:36,780 E os canais em que investe menos... 1110 01:03:37,072 --> 01:03:40,409 estão acrescentando enorme valor em segmentos que parecem ter baixo valor... 1111 01:03:40,576 --> 01:03:43,120 mas, na verdade, têm o mais alto potencial de venda. 1112 01:03:43,328 --> 01:03:46,290 Foi o que pude deduzir até agora. 1113 01:03:46,498 --> 01:03:50,294 Ben! Pode resolver isto para mim? Talvez pensar num plano melhor? 1114 01:03:50,502 --> 01:03:53,130 -Quer dizer, se tiver tempo? -Com prazer. 1115 01:03:54,298 --> 01:03:56,300 Ele trabalhou 40 anos em administração. 1116 01:03:56,508 --> 01:03:59,136 -É, claro, eu entendo. -Becky ajudou muito nisto. 1117 01:03:59,344 --> 01:04:01,388 Sabia que ela se formou em administração na Penn? 1118 01:04:01,763 --> 01:04:02,764 Eu sei. 1119 01:04:03,015 --> 01:04:05,100 Quer dizer, esqueci, mas eu sei. 1120 01:04:09,813 --> 01:04:11,523 Vou falar com ela. 1121 01:04:12,107 --> 01:04:13,525 Isto seria ótimo. 1122 01:04:13,734 --> 01:04:16,111 Oi. Como estão as coisas aqui, na primeira classe? 1123 01:04:16,278 --> 01:04:18,405 Agitadas. Vi que achou um apartamento. 1124 01:04:18,614 --> 01:04:22,117 Não. Minhas duas semanas terminaram. Vou morar com meu primo. 1125 01:04:22,326 --> 01:04:24,620 -Excelente. -Na Filadélfia. 1126 01:04:24,786 --> 01:04:25,913 -Davis. -O quê? 1127 01:04:26,121 --> 01:04:29,291 Vou chegar lá às 23h e sair às 5h da manhã. Tudo bem. Eu dou conta. 1128 01:04:30,042 --> 01:04:32,461 Sabe, eu me sinto como o tio de todo mundo aqui. 1129 01:04:32,628 --> 01:04:33,712 É, por que isso? 1130 01:04:33,921 --> 01:04:35,547 Porque vou salvar sua pele... 1131 01:04:35,756 --> 01:04:38,258 e vou hospedar você por algumas semanas. Obviamente. 1132 01:04:38,467 --> 01:04:40,844 Ben, obrigado. Obrigado, obrigado, obrigado! 1133 01:04:41,136 --> 01:04:42,930 Está bem. Calma, rapaz. 1134 01:04:46,350 --> 01:04:48,435 Gostei da disposição dos travesseiros. 1135 01:04:48,644 --> 01:04:50,729 Fui casado durante muito tempo. 1136 01:04:53,023 --> 01:04:55,192 Puxa, este é seu closet? 1137 01:04:56,235 --> 01:04:58,362 Executivo magnata. 1138 01:04:58,820 --> 01:05:00,447 O que tem nestas gavetas? 1139 01:05:00,656 --> 01:05:03,283 Cuecas, camisetas, cachecóis, lenços. 1140 01:05:03,492 --> 01:05:06,870 Qual é a do lenço? Essa, eu não consigo entender. 1141 01:05:07,162 --> 01:05:10,666 Está bem. É essencial. Sua geração não saber disso é um crime. 1142 01:05:10,832 --> 01:05:13,460 O melhor motivo para se carregar um lenço é emprestá-lo. 1143 01:05:13,794 --> 01:05:15,170 Pergunte ao Jason. 1144 01:05:15,379 --> 01:05:17,589 As mulheres choram, Davis. Tenha um lenço para elas... 1145 01:05:17,798 --> 01:05:20,467 É um dos últimos vestígios do cavalheirismo. 1146 01:05:20,676 --> 01:05:23,303 -Então, é diferente do lenço de paletó? -Sei que quer conversar. 1147 01:05:23,512 --> 01:05:25,597 Mas preciso dormir. Estou exausto. 1148 01:05:26,348 --> 01:05:27,683 Boa noite, Ben. 1149 01:05:28,684 --> 01:05:30,185 Obrigado outra vez. 1150 01:05:32,688 --> 01:05:35,858 Você me acorda de manhã? É pedir demais? Meus pais sempre... 1151 01:05:36,066 --> 01:05:39,403 -É demais. -Entendi. Vou pôr o alarme do celular. 1152 01:05:39,611 --> 01:05:41,864 Tomara que eu ouça. Tenho sono pesado. 1153 01:05:42,239 --> 01:05:44,032 Meu Deus. Eu acordo você. 1154 01:05:44,241 --> 01:05:47,327 Obrigado! Amo você! Sem brincadeira! 1155 01:05:47,828 --> 01:05:49,997 Também amo você. Agora, vá dormir. 1156 01:05:51,081 --> 01:05:52,708 Aqui tem mais frutinhas, galera. 1157 01:05:52,916 --> 01:05:55,252 Ben, pode pôr um pouco de xarope? 1158 01:05:55,460 --> 01:05:56,628 Claro que sim. 1159 01:05:57,045 --> 01:05:58,630 Pronto. 1160 01:05:58,839 --> 01:05:59,923 Perfeito. Bom trabalho. 1161 01:06:00,215 --> 01:06:01,258 Obrigado. 1162 01:06:01,800 --> 01:06:05,512 Caramba. Então, um CEO importante chamado Townsend... 1163 01:06:05,721 --> 01:06:09,141 que nunca estaria interessado em nós porque não somos grandes o bastante? 1164 01:06:09,349 --> 01:06:10,434 -Sim? -Sim? 1165 01:06:12,144 --> 01:06:13,645 A gente parece duas comadres. 1166 01:06:14,730 --> 01:06:17,649 Bom, acabamos de descobrir que ele está mais do que interessado. 1167 01:06:18,150 --> 01:06:19,318 Fantástico. 1168 01:06:20,569 --> 01:06:22,321 É. Talvez. 1169 01:06:22,654 --> 01:06:25,949 Todos estão animadíssimos, mas ainda estou indecisa. 1170 01:06:26,241 --> 01:06:28,535 Tenho que ir a San Francisco me encontrar com ele. 1171 01:06:28,744 --> 01:06:29,828 Ele não pode vir aqui. 1172 01:06:30,329 --> 01:06:31,371 Quando vai ter que ir? 1173 01:06:31,622 --> 01:06:33,916 O único dia que ele pode é quinta que vem. 1174 01:06:34,166 --> 01:06:36,752 Quer ir? Aproveitaremos o final de semana. 1175 01:06:36,960 --> 01:06:39,296 Puxa, seria incrível. 1176 01:06:40,923 --> 01:06:42,549 Na quinta, não posso. 1177 01:06:42,841 --> 01:06:46,261 Paige vai ser líder da merenda na escola. Tenho que ficar na classe com ela. 1178 01:06:46,470 --> 01:06:48,180 -É muito importante. -Certo. 1179 01:06:48,430 --> 01:06:51,517 -É muito importante mesmo. -Eu sei, querida. Desculpe. Esqueci. 1180 01:06:52,976 --> 01:06:56,271 -Talvez Ben possa ir com você. -É, boa ideia. 1181 01:06:57,397 --> 01:06:59,149 Gente, o Ben tem a vida dele. . 1182 01:06:59,608 --> 01:07:02,277 Nada disso. Nada que me leve a San Francisco. 1183 01:07:02,486 --> 01:07:05,572 -Se quiser companhia, eu adoraria ir. -Sério? 1184 01:07:06,198 --> 01:07:07,449 Com certeza. 1185 01:07:07,991 --> 01:07:09,284 -Adivinhe, Ben? -Sim? 1186 01:07:09,493 --> 01:07:12,579 Hoje, meu pai vai ser Ariel. É a vez dele. 1187 01:07:12,788 --> 01:07:15,207 -Isto é bom, certo? -Muito bom. 1188 01:07:15,415 --> 01:07:17,417 Vocês acham que encontrar um CEO é importante? 1189 01:07:17,626 --> 01:07:19,795 Aqui, a grande negociação é quem será Ariel... 1190 01:07:20,003 --> 01:07:21,797 quando brincamos de Pequena Sereia. 1191 01:07:22,756 --> 01:07:27,344 E fiquem sabendeu nunca fui. Então, é importante para mim. Estou animado. 1192 01:07:27,886 --> 01:07:29,972 Posso pentear o cabelo com um garfo... 1193 01:07:30,180 --> 01:07:32,933 -e brincar com um monte de engenhocas. -Papai! 1194 01:07:34,226 --> 01:07:35,310 Aqui é Jules. 1195 01:07:35,686 --> 01:07:39,731 Quanto tempo para resolver? Se não puder aproximar, a pessoa não compra. 1196 01:07:39,940 --> 01:07:42,317 Nas primeiras duas horas, já caímos 23%. 1197 01:07:42,484 --> 01:07:43,902 -Caramba. -Está bem. 1198 01:07:44,111 --> 01:07:46,405 -Vou estar aí em... Dois minutos. -Dois minutos. 1199 01:07:46,613 --> 01:07:47,656 Deixe com a gente. 1200 01:07:47,990 --> 01:07:50,325 Tem os dados do "Amigos Comprando Juntos"? 1201 01:07:51,201 --> 01:07:52,619 -Sim. -Obrigada. 1202 01:07:53,328 --> 01:07:54,997 -É a Jules. -O que houve? 1203 01:07:55,247 --> 01:07:57,791 Mamãe, oi. Acabei de descobrir que o zoom... 1204 01:07:58,000 --> 01:08:00,961 o botão que você clica para dar zoom na foto não está funcionando. 1205 01:08:01,169 --> 01:08:03,005 Isso não parece ser tão importante. 1206 01:08:03,255 --> 01:08:04,673 Bom, na verdade, é. 1207 01:08:05,007 --> 01:08:08,343 É o que as pessoas usam para olhar mais de perto... 1208 01:08:08,760 --> 01:08:09,803 Todo mundo dá zoom. 1209 01:08:10,012 --> 01:08:12,764 Não visito seu site o bastante para saber isso. 1210 01:08:16,143 --> 01:08:18,979 MATT... PERGUNTA. POR QUE MINHA MÃE É SEMPRE UMA MEGERA? 1211 01:08:19,188 --> 01:08:21,565 -Digitando e falando. -Desculpe. Ah, é do depósito. 1212 01:08:21,773 --> 01:08:23,775 -Desculpe. Posso ligar depois? -Não precisa. 1213 01:08:23,984 --> 01:08:25,444 -Está bem, amo você. -Sim. 1214 01:08:26,028 --> 01:08:27,738 Quem responde com "sim" a "eu amo você"? 1215 01:08:28,822 --> 01:08:32,367 ELA É MUITO DOIDA. COMO SAÍ TÃO NORMAL? 1216 01:08:33,868 --> 01:08:35,953 -Oi, Alonzo. -Oi, Jules. 1217 01:08:36,163 --> 01:08:37,372 Más notícias. 1218 01:08:37,538 --> 01:08:38,873 O quê? Está bem. Manda. 1219 01:08:39,082 --> 01:08:42,711 Numa visita de rotina da Vigilância Sanitária, eles acharam um percevejo. 1220 01:08:42,877 --> 01:08:45,087 -Não. -Infelizmente, sim. 1221 01:08:45,380 --> 01:08:47,257 Enviamos 4.800 caixas ontem. 1222 01:08:47,466 --> 01:08:50,051 Temos que trazê-las de volta, fechar o depósito... 1223 01:08:50,260 --> 01:08:52,763 e dedetizar. Aí, podemos enviar outra vez. 1224 01:08:52,971 --> 01:08:54,014 -Pesadelo. -Pesadelo. 1225 01:08:54,223 --> 01:08:56,641 -Chegamos. -Tá, deixe-me só terminar este e-mail. 1226 01:08:59,060 --> 01:09:00,645 COMO SAÍ TÃO NORMAL...ZINHA? 1227 01:09:05,817 --> 01:09:07,653 MATT CASA - MAMÃE CASA ENVIAR 1228 01:09:15,743 --> 01:09:16,870 Não! 1229 01:09:17,287 --> 01:09:18,330 Não. 1230 01:09:18,538 --> 01:09:20,457 ENVIADO ELA É TERRORISTA 1231 01:09:20,666 --> 01:09:22,083 PARA: MAMÃE DE: JULES 1232 01:09:28,006 --> 01:09:30,801 Oi, pessoal. Obrigado por terem vindo. Sei que o zoom está quebrado... 1233 01:09:31,009 --> 01:09:33,929 e não quero tirar ninguém disso, mas preciso de um favor. 1234 01:09:34,136 --> 01:09:37,683 Sem querer, mandei um e-mail à pessoa errada. Ela está no trabalho agora. 1235 01:09:37,891 --> 01:09:40,853 Sei que ela só checa seus e-mails quando chega em casa, às 17h30. 1236 01:09:41,060 --> 01:09:42,895 Então, tenho até essa hora para deletar. 1237 01:09:43,105 --> 01:09:45,815 Porque, se essa pessoa vir o e-mail, será horrível. 1238 01:09:46,065 --> 01:09:48,277 Além disso, ela tem um pequeno problema cardíaco. 1239 01:09:48,484 --> 01:09:50,487 E não seria bom por causa disso. 1240 01:09:50,696 --> 01:09:54,074 Então, conto com a gentileza e brilhantismo de vocês... 1241 01:09:54,283 --> 01:09:56,326 para descobrir um jeito de salvar minha pele. 1242 01:09:56,535 --> 01:09:59,246 Na verdade, é impossível hackear um servidor. 1243 01:09:59,454 --> 01:10:02,082 -E você não sabe a senha dela? -Não faço ideia. 1244 01:10:02,291 --> 01:10:04,626 Jules, acho que só podemos fazer uma coisa. 1245 01:10:04,835 --> 01:10:06,253 O quê? Diga-me. Estou morrendo. 1246 01:10:06,461 --> 01:10:07,671 Eu irei com os rapazes. 1247 01:10:07,880 --> 01:10:10,591 Invadiremos a casa da sua mãe e roubaremos o computador dela. 1248 01:10:11,925 --> 01:10:14,386 Invadir e roubar o computador? Jura? 1249 01:10:15,846 --> 01:10:17,306 Ideia genial. 1250 01:10:18,974 --> 01:10:22,144 Você chegará ao seu destino daqui a 300 metros. 1251 01:10:23,061 --> 01:10:26,565 A moça do GPS nem desconfia que é cúmplice de um crime. 1252 01:10:26,773 --> 01:10:28,984 A mulher tem problema cardíaco. Pense nisso como uma boa ação. 1253 01:10:29,193 --> 01:10:31,528 Nunca pensei que você seria má influência para mim, Whittaker. 1254 01:10:31,737 --> 01:10:34,072 Relaxem, rapazes. Isto vai ser moleza. 1255 01:10:34,281 --> 01:10:37,409 A chave está embaixo do vaso. Vamos entrar, deletar, e sumir. 1256 01:10:37,618 --> 01:10:39,870 -Ela não tem alarme, certo? -Não tem. 1257 01:10:40,078 --> 01:10:42,497 E se o e-mail tiver senha? 1258 01:10:42,748 --> 01:10:46,335 Levaremos o computador. Jules comprará um novo para ela. Todo mundo ganha. 1259 01:10:46,543 --> 01:10:49,504 Você chegará ao seu destino daqui a 100 metros. 1260 01:10:49,796 --> 01:10:52,966 É igual ao filme dos 11 homens. Ben é o velho dos óculos grandes. 1261 01:10:53,175 --> 01:10:54,593 O nome dele é Elliot Gould. 1262 01:10:54,801 --> 01:10:56,845 -E Jason, você é o Clooney. -Obrigado. 1263 01:10:57,012 --> 01:10:58,805 Eu serei o Matt Damon porque sou de fora. 1264 01:10:59,014 --> 01:11:01,767 -É, com certeza. E quem eu sou? -O irmão do Ben Affleck. 1265 01:11:01,975 --> 01:11:03,435 Por que não sou o Brad Pitt? 1266 01:11:03,644 --> 01:11:05,604 Acho que está na cara. 1267 01:11:16,198 --> 01:11:18,700 Muito bem, Clooney. Você dirige. 1268 01:11:18,909 --> 01:11:21,537 Estacione na rua. Fique de motor ligado e olhos abertos. 1269 01:11:22,037 --> 01:11:25,832 -Damon, o irmão do Affleck, vai comigo. -Beleza, vamos nessa. 1270 01:11:27,834 --> 01:11:30,045 Lembrem-se, a chave está embaixo do vaso de flores. 1271 01:11:47,729 --> 01:11:48,897 Ah, não. 1272 01:11:49,481 --> 01:11:51,149 Grande plano até agora. Ah, meu Deus. 1273 01:11:51,358 --> 01:11:52,401 Lewis, ligue para a Becky. 1274 01:11:52,609 --> 01:11:55,070 Se não soubermos o código, vai disparar em 60 segundos. 1275 01:11:55,279 --> 01:11:58,574 Becky, chame a Jules. Ela me pôs em espera. O que há com essa garota? 1276 01:11:58,740 --> 01:12:01,702 Não estou gostando disso. O que vamos fazer, Ben? 1277 01:12:01,910 --> 01:12:05,372 Pare de comer! Vá procurar o computador. Agora. Vá! Vá! Vá! Não! 1278 01:12:05,581 --> 01:12:06,707 Separados! Separados. 1279 01:12:06,915 --> 01:12:08,375 Ben, está aí? 1280 01:12:08,584 --> 01:12:10,210 Passe para a Jules. É uma emergência. 1281 01:12:10,419 --> 01:12:12,296 -Ela está numa reunião. -Interrompa. 1282 01:12:12,588 --> 01:12:15,174 -Ben, o que é? -Jules. Sua mãe tem um alarme. 1283 01:12:15,382 --> 01:12:17,593 -Não, não tem. -Tem, sim. Estou na cozinha. 1284 01:12:17,759 --> 01:12:20,012 -Vai disparar. Qual é o código? -Não faço ideia. 1285 01:12:20,220 --> 01:12:22,014 Ben, escute. Conheço essa mulher. 1286 01:12:22,222 --> 01:12:25,684 É um alarme falso que ela comprou pela TV. Não é de verdade. 1287 01:12:25,893 --> 01:12:27,769 Não está ligado. Só espanta os ladrões. 1288 01:12:27,978 --> 01:12:30,022 Ela diz que é falso, para assustar ladrões. 1289 01:12:30,230 --> 01:12:31,273 Está assustando mesmo. 1290 01:12:31,523 --> 01:12:34,985 Meus pais jamais pagariam por um alarme. São muito mesquinhos. 1291 01:12:35,194 --> 01:12:38,197 Tudo bem, o alarme ainda não tocou. Ainda está apitando. 1292 01:12:38,405 --> 01:12:40,866 Porque é falso. Achou o computador? 1293 01:12:41,200 --> 01:12:42,242 Não está aqui embaixo. 1294 01:12:46,997 --> 01:12:48,874 Lewis, entre ali. Davis, por ali. 1295 01:12:51,335 --> 01:12:52,669 -Achei! -Peguei! 1296 01:12:52,878 --> 01:12:53,921 O quê? 1297 01:12:54,129 --> 01:12:56,715 Achamos dois. Qual, branco ou prateado? 1298 01:12:56,924 --> 01:12:58,509 O branco ou o prateado? 1299 01:12:58,717 --> 01:13:01,929 Da sua mãe? É branco. Mandei consertar para ela. Tenho certeza. 1300 01:13:02,137 --> 01:13:04,097 -O branco! -Branco. 1301 01:13:08,810 --> 01:13:09,937 Meu Deus. 1302 01:13:10,145 --> 01:13:12,314 Eu sabia que não era um alarme falso! 1303 01:13:12,523 --> 01:13:14,149 Vamos entrar em cana! Eu sabia! 1304 01:13:14,358 --> 01:13:17,319 Já era! Estamos fritos! Nossas digitais estão por toda parte! 1305 01:13:17,569 --> 01:13:19,571 -Ben, já viu o e-mail? -Ainda não. 1306 01:13:19,780 --> 01:13:21,448 -Depressa, cara. -Deixe comigo. 1307 01:13:23,116 --> 01:13:24,493 Achei! 1308 01:13:24,701 --> 01:13:26,578 "Por que minha mãe é sempre uma megera?" 1309 01:13:26,787 --> 01:13:28,497 Assunto: "Ela é terrorista." 1310 01:13:28,705 --> 01:13:29,873 Isso! Delete! 1311 01:13:30,332 --> 01:13:32,251 -Foi. -Agora, da lixeira! 1312 01:13:32,459 --> 01:13:33,669 Apagar Itens Excluídos 1313 01:13:34,545 --> 01:13:36,004 Pronto. 1314 01:13:37,297 --> 01:13:39,341 -Davis, onde encontrou isto? -Embaixo da cama. Lado direito. 1315 01:13:39,716 --> 01:13:41,343 -Que lado direito? -De frente para a cama! 1316 01:13:41,552 --> 01:13:42,886 Meu Deus! Minha vida acabou! 1317 01:13:43,095 --> 01:13:45,597 Vou ser um criminoso e não cometi nenhum crime! 1318 01:13:45,806 --> 01:13:48,308 Tenha calma. Não está vendo que está longe? 1319 01:13:48,517 --> 01:13:50,185 Temos, pelo menos, 30 segundos. 1320 01:13:50,352 --> 01:13:53,105 Como vou explicar isso a meus pais? Meu Deus! Estou sibilando. 1321 01:13:53,313 --> 01:13:55,858 -Vinte segundos. -Corra! Corra! 1322 01:14:14,710 --> 01:14:15,794 O que ele está faze...? 1323 01:14:20,716 --> 01:14:21,758 Abra a porta! 1324 01:14:25,304 --> 01:14:26,513 Abra a porta! 1325 01:14:28,724 --> 01:14:30,767 Abra a droga da porta! 1326 01:14:30,976 --> 01:14:32,811 Opa, está bem! Está bem! 1327 01:14:34,813 --> 01:14:37,107 Esperem! Não entrei ainda! Não entrei ainda! 1328 01:14:37,316 --> 01:14:38,358 Já entrei. 1329 01:14:40,903 --> 01:14:42,487 -Saúde! -Saúde! 1330 01:14:45,240 --> 01:14:47,659 Você é muito pirado. Sabe disso, certo? 1331 01:14:47,910 --> 01:14:50,495 Sabia não. Minha pressão deve ter batido no teto. 1332 01:14:50,746 --> 01:14:51,914 Mas valeu a pena. 1333 01:14:52,080 --> 01:14:53,123 Foi divertido! 1334 01:14:54,541 --> 01:14:59,087 Gente, não tenho como agradecer pelo que fizeram. 1335 01:14:59,338 --> 01:15:03,550 Foram demais. Corajosos e leais. Estou em dívida para sempre. 1336 01:15:03,759 --> 01:15:05,928 -Não está, não. -De nada. 1337 01:15:06,428 --> 01:15:08,931 Foi a equipe, mas está feito. 1338 01:15:09,097 --> 01:15:10,140 Tudo resolvido. 1339 01:15:11,266 --> 01:15:13,769 -Está bem. -Vou tomar outra. Mais alguém? 1340 01:15:13,977 --> 01:15:15,270 -Eu adoraria. -Vamos nessa. 1341 01:15:15,521 --> 01:15:17,397 Posso tomar meia desta vez? 1342 01:15:17,940 --> 01:15:18,982 Eu tomo a outra metade. 1343 01:15:19,191 --> 01:15:20,442 Doses duplas para todos. 1344 01:15:22,486 --> 01:15:24,696 Tudo bem. Aguento bebida. É uma coisa minha. 1345 01:15:24,947 --> 01:15:27,449 Como se chamam mesmo? Quero guardar os nomes de vocês. 1346 01:15:27,741 --> 01:15:30,744 Sou Jason. Trabalho para você há um ano. 1347 01:15:30,953 --> 01:15:32,788 Sempre entrego coisas na sua casa. 1348 01:15:33,080 --> 01:15:35,791 Encontrei o Matt muitas vezes. Amarrei o sapato da sua filha. 1349 01:15:35,999 --> 01:15:38,126 Sei quem você é. Só não guardo nomes. 1350 01:15:38,335 --> 01:15:40,796 -Tudo bem. É Jason. -Você é novo, certo? 1351 01:15:41,088 --> 01:15:43,882 Sim. Sou Davis. Comecei no mesmo dia que o Ben. 1352 01:15:44,132 --> 01:15:46,385 Somos melhores amigos, e ele é meu mentor. 1353 01:15:46,593 --> 01:15:49,721 Ele me deu esta gravata, por exemplo. Era dele. É vintage. 1354 01:15:49,972 --> 01:15:50,973 "Vintage." 1355 01:15:51,181 --> 01:15:52,975 Gostei. Gosto de homens de gravata. 1356 01:15:53,183 --> 01:15:54,810 -E você é Lewis. -Sim. 1357 01:15:55,102 --> 01:15:57,813 Deu para ouvir um pouco pelo telefone. Reagiu bem sob pressão. 1358 01:15:58,105 --> 01:16:01,483 Foi meu primeiro roubo. Tentei ficar calmo. Obrigado por notar. 1359 01:16:04,570 --> 01:16:06,530 Meninos, o que posso dizer... 1360 01:16:07,197 --> 01:16:09,908 Desculpem. Não queria chamá-los de "meninos". 1361 01:16:10,325 --> 01:16:12,703 Ninguém chama mais os homens de "homens". Já perceberam? 1362 01:16:12,911 --> 01:16:16,248 Nós fomos de "meninas" para "mulheres." Vocês, de "homens" para "meninos"? 1363 01:16:16,582 --> 01:16:19,001 Isto é um problema cultural. Entendem o que eu digo? 1364 01:16:19,167 --> 01:16:20,252 Sim. 1365 01:16:20,836 --> 01:16:22,129 Vou tomar outra. 1366 01:16:22,337 --> 01:16:24,548 -Outra? Tem certeza? -Sim. 1367 01:16:24,756 --> 01:16:26,258 Minha teoria é a seguinte: 1368 01:16:26,466 --> 01:16:29,636 nós fomos criados na época do "Dia de Levar Sua Filha para o Trabalho", certo? 1369 01:16:29,845 --> 01:16:33,390 Sempre nos disseram que podíamos ser qualquer coisa, fazer qualquer coisa. 1370 01:16:33,599 --> 01:16:38,270 E os caras, se não foram esquecidos, também não foram tão estimulados. 1371 01:16:38,478 --> 01:16:41,440 Nós somos a geração do "Manda ver, garota." 1372 01:16:41,648 --> 01:16:42,941 Tínhamos a Oprah. 1373 01:16:43,567 --> 01:16:48,030 Mas como os caras devem se comportar? Parece que ainda não sabem. 1374 01:16:48,238 --> 01:16:51,366 Ainda se vestem como meninos. Ainda jogam videogame. 1375 01:16:51,575 --> 01:16:53,410 Os jogos ficaram ótimos, então.... 1376 01:16:54,870 --> 01:16:55,871 Caramba. 1377 01:16:56,371 --> 01:17:00,042 Como, em uma geração, os homens passaram de... 1378 01:17:00,250 --> 01:17:03,086 Jack Nicholson e Harrison Ford para.... 1379 01:17:06,590 --> 01:17:08,300 Olhem o Ben aqui. 1380 01:17:08,634 --> 01:17:10,427 Uma raça em extinção. Entendem? 1381 01:17:10,636 --> 01:17:14,306 Olhem e aprendam. Para mim, isto é que é um homem. 1382 01:17:14,681 --> 01:17:17,226 Obrigado, campeã. Não vai beber mais, certo? 1383 01:17:17,434 --> 01:17:18,519 Você me chamou de "campeã"? 1384 01:17:18,727 --> 01:17:20,479 Isto é muito legal, certo? 1385 01:17:20,687 --> 01:17:21,813 -Com certeza. -Muito legal. 1386 01:17:22,064 --> 01:17:24,191 Estou, oficialmente, um pouco tonta. 1387 01:17:24,399 --> 01:17:26,068 Peço desculpas pela falação. 1388 01:17:26,235 --> 01:17:28,695 Vou para casa. 1389 01:17:29,321 --> 01:17:32,908 Mas estarei em dívida com vocês para sempre, cavalheiros. 1390 01:17:33,200 --> 01:17:35,577 Outra palavra que ninguém mais usa. 1391 01:17:35,786 --> 01:17:37,829 -Vamos trazê-la de volta? -Sim. 1392 01:17:38,080 --> 01:17:40,666 Ben, vou de Uber para casa. 1393 01:17:41,291 --> 01:17:42,334 Obrigada outra vez... 1394 01:17:42,543 --> 01:17:43,585 Está bem. 1395 01:17:44,419 --> 01:17:45,796 Desculpe mesmo. 1396 01:17:46,129 --> 01:17:47,339 Não se preocupe. 1397 01:17:47,923 --> 01:17:49,299 Estou bem agora. 1398 01:17:50,592 --> 01:17:53,470 Tudo bem. Tudo bem. 1399 01:17:56,348 --> 01:17:58,725 Não faço isso desde a faculdade. 1400 01:18:02,938 --> 01:18:04,439 Obrigada. 1401 01:18:04,815 --> 01:18:05,858 Puxa. 1402 01:18:07,901 --> 01:18:10,279 Sinto muito que você tivesse que ver isso. 1403 01:18:10,445 --> 01:18:11,613 Humilhante. 1404 01:18:11,822 --> 01:18:12,865 Não se preocupe. 1405 01:18:13,115 --> 01:18:14,449 Está se sentindo melhor? 1406 01:18:14,950 --> 01:18:16,118 Sim. 1407 01:18:16,451 --> 01:18:19,955 Esqueci que a gente deve comer antes de beber. 1408 01:18:21,790 --> 01:18:23,125 Estou bem agora. 1409 01:18:23,375 --> 01:18:24,543 Obrigada. 1410 01:18:34,261 --> 01:18:36,138 Vou embora já. 1411 01:18:36,680 --> 01:18:39,892 Só estou querendo tornar este dia o pior possível para você. 1412 01:18:40,142 --> 01:18:42,853 De jeito nenhum. Você teve um dia estressante. 1413 01:18:47,482 --> 01:18:51,153 Como é que você consegue sempre dizer a coisa certa... 1414 01:18:51,361 --> 01:18:54,364 fazer a coisa certa, ser a coisa certa? 1415 01:18:54,656 --> 01:18:56,074 Isto é raro. 1416 01:18:56,909 --> 01:18:58,202 Tente descansar. 1417 01:18:58,410 --> 01:18:59,494 Eu vou. 1418 01:18:59,703 --> 01:19:01,496 Obrigada por tudo. 1419 01:19:07,419 --> 01:19:08,712 E... 1420 01:19:09,421 --> 01:19:10,547 SAYONARA. 1421 01:19:12,216 --> 01:19:13,592 De nada. 1422 01:19:27,564 --> 01:19:31,026 Muita gentileza ter vindo comigo. A maioria das mulheres teria remarcado. 1423 01:19:31,235 --> 01:19:33,445 Não se preocupe. Eu entendo. 1424 01:19:33,654 --> 01:19:34,821 Foi inesperado. 1425 01:19:35,030 --> 01:19:36,198 FAIRHILL CASA FUNERÁRIA 1426 01:19:36,406 --> 01:19:37,533 -Obrigado. -Obrigada. 1427 01:19:37,699 --> 01:19:38,742 De nada. 1428 01:19:46,333 --> 01:19:48,418 -Oi. -Ah. Venha. 1429 01:19:48,627 --> 01:19:49,878 Vá na frente. 1430 01:19:53,590 --> 01:19:56,635 Benji, trouxe sua namorada a um velório. Bizarro. 1431 01:19:56,844 --> 01:19:58,720 Tínhamos planos. Quem sabia que isto ia acontecer? 1432 01:19:58,929 --> 01:20:00,848 Como vai? Sou Miles. 1433 01:20:01,056 --> 01:20:03,684 Olá. Fiona. Sinto muito pela sua perda. 1434 01:20:03,892 --> 01:20:05,894 Obrigado, querida. 1435 01:20:43,515 --> 01:20:45,309 Nunca estive numa shiva antes. 1436 01:20:45,517 --> 01:20:48,812 As risadas foram maravilhosas. Acho que nunca comi tanto. 1437 01:20:49,021 --> 01:20:51,607 Nem sei como saí com uma caixa de biscoitos. 1438 01:20:51,815 --> 01:20:53,275 Você fez sucesso. 1439 01:20:53,483 --> 01:20:55,986 Aquela massagem nas costas da viúva foi o máximo. 1440 01:20:56,195 --> 01:20:58,030 Sim. Ela precisava. 1441 01:20:58,322 --> 01:21:02,618 Com certeza, é boa ideia um primeiro encontro ser num velório. 1442 01:21:02,826 --> 01:21:04,995 Quebra o gelo, não acha? 1443 01:21:05,204 --> 01:21:08,749 Sei que está brincando, mas para que todo o estresse de um jantar? 1444 01:21:08,957 --> 01:21:11,126 E aquele papo de "Por que não está casado?" 1445 01:21:11,335 --> 01:21:14,338 Na nossa idade, nem dá tempo de saber tudo do outro. 1446 01:21:15,339 --> 01:21:18,300 Eu posso contar minha história em dez segundos. 1447 01:21:19,426 --> 01:21:20,761 -Está pronta? -Sim. 1448 01:21:21,220 --> 01:21:23,639 Viúvo, um filho, dois netos. 1449 01:21:23,847 --> 01:21:27,309 Passei a vida fazendo listas telefônicas, que não têm mais serventia. 1450 01:21:28,143 --> 01:21:31,897 No momento, estou trabalhando como estagiário, me divertindo muito. 1451 01:21:32,105 --> 01:21:33,482 E a melhor notícia 1452 01:21:33,690 --> 01:21:36,151 estou a fim de uma garota que conheci no trabalho. 1453 01:21:36,485 --> 01:21:38,445 Sinto que tenha perdido sua esposa. 1454 01:21:39,363 --> 01:21:40,447 Está bem: 1455 01:21:40,656 --> 01:21:41,698 divorciada. 1456 01:21:41,907 --> 01:21:43,367 Três filhas lindas. 1457 01:21:43,575 --> 01:21:46,161 Um neto, um menino, a caminho. 1458 01:21:46,453 --> 01:21:48,914 Fiquei muito doente uns anos atrás. Não estou mais. 1459 01:21:49,122 --> 01:21:51,500 Sou massagista de uma empresa de e-commerce. 1460 01:21:51,667 --> 01:21:53,126 Adoro meu trabalho. 1461 01:21:53,669 --> 01:21:57,172 E, finalmente, encontrei um homem com quem eu quero ficar. 1462 01:21:58,715 --> 01:21:59,800 Sorte minha. 1463 01:22:16,525 --> 01:22:18,819 -Bom dia. -Oi, amigo. Está com a cara péssima. 1464 01:22:19,027 --> 01:22:20,070 É, eu sei. 1465 01:22:20,279 --> 01:22:23,282 Mas acredite, estou me sentindo pior ainda. 1466 01:22:23,907 --> 01:22:26,034 -Viu os Yankees ontem? -Jogaram muito bem. 1467 01:22:26,201 --> 01:22:27,369 Pode crer. 1468 01:22:27,703 --> 01:22:29,621 Precisa comer alguma coisa. 1469 01:22:29,830 --> 01:22:31,081 Querida, querida, querida. 1470 01:22:31,290 --> 01:22:34,626 Só um pouco antes de ir para a escola? Por favor? Só um pouquinho? 1471 01:22:34,835 --> 01:22:37,129 Por que está chorando, pequena? 1472 01:22:37,379 --> 01:22:39,798 Acabei de dizer que a babá vai levá-la à festa da Maddie... 1473 01:22:40,007 --> 01:22:41,550 porque Matt está doente. 1474 01:22:41,717 --> 01:22:44,553 Mas não quero ir com a babá. 1475 01:22:45,012 --> 01:22:46,096 Ben? 1476 01:22:46,513 --> 01:22:48,557 Pode me levar? 1477 01:22:48,849 --> 01:22:50,100 Por favor? 1478 01:22:50,309 --> 01:22:51,602 Querida... 1479 01:22:51,810 --> 01:22:55,105 desculpe, mas Ben tem que ir trabalhar hoje. 1480 01:22:57,900 --> 01:23:00,986 Jules. Por favor. É só uma horinha. Deixe-me levá-la. 1481 01:23:04,448 --> 01:23:09,203 Ainda estamos discutindo isso? Estou no caminho certo. Confie em mim. 1482 01:23:09,411 --> 01:23:11,580 Mas o parque onde é a festa... 1483 01:23:11,955 --> 01:23:13,081 Desculpe, Ben. 1484 01:23:13,248 --> 01:23:15,584 Na verdade, é aqui. 1485 01:23:16,793 --> 01:23:18,045 Você é um clone da sua mãe. 1486 01:23:18,587 --> 01:23:21,089 Puxa. Parece que a festa está boa. 1487 01:23:21,256 --> 01:23:23,175 É, sim. 1488 01:23:23,592 --> 01:23:24,676 Quem é a Maddie? 1489 01:23:24,885 --> 01:23:26,803 A de cor-de-rosa. 1490 01:23:27,095 --> 01:23:29,264 Está bem. A de cor-de-rosa. 1491 01:23:31,266 --> 01:23:33,644 Pode ir se sentar com as outras mães, está bem? 1492 01:23:33,852 --> 01:23:36,563 -Quer dar o presente da Maddie? -Sim. 1493 01:23:36,772 --> 01:23:37,856 Está bem. 1494 01:23:38,273 --> 01:23:39,441 Divirta-se. 1495 01:23:42,277 --> 01:23:43,695 As outras mães. 1496 01:23:44,821 --> 01:23:47,783 -Freprino ou algo assim. -Sim. Não conheço nenhuma delas. 1497 01:23:47,991 --> 01:23:49,993 -Oi. Sou Ben. -Oi. Jane. 1498 01:23:50,202 --> 01:23:51,245 -Jane. -E Emily. 1499 01:23:51,453 --> 01:23:53,622 Oi, Emily. Estou ajudando Matt e Jules hoje. 1500 01:23:53,830 --> 01:23:55,290 -É o pai do Matt? -Não, não. 1501 01:23:55,582 --> 01:23:57,084 Trabalho para a Jules. 1502 01:23:59,002 --> 01:24:00,128 Algum problema? 1503 01:24:00,629 --> 01:24:03,715 Ouvi dizer que ela é durona. 1504 01:24:04,049 --> 01:24:06,301 Durona? Jules? Claro. Bota durona nisso. 1505 01:24:06,635 --> 01:24:09,054 Por isso, se tornou uma sensação da internet. 1506 01:24:09,388 --> 01:24:10,722 Não ficam orgulhosas? 1507 01:24:10,931 --> 01:24:14,726 Uma mulher na luta todo dia, desafiando o mundo tecnológico masculino. 1508 01:24:14,935 --> 01:24:17,020 Então, bravo. Bom para ela, certo? 1509 01:24:18,063 --> 01:24:19,857 Sim, é claro. 1510 01:24:21,275 --> 01:24:22,609 O que foi, querida? 1511 01:24:22,818 --> 01:24:23,986 Não estou me sentindo bem. 1512 01:24:24,528 --> 01:24:26,697 Não? Quer se sentar no meu colo? 1513 01:24:27,114 --> 01:24:30,242 Sabe, se ela estiver doente não deveria estar aqui. 1514 01:24:30,826 --> 01:24:33,078 Galera difícil, Paigey. Quer dar o fora? 1515 01:24:33,287 --> 01:24:34,663 Quer dizer "ir embora"? 1516 01:24:34,872 --> 01:24:35,914 Infelizmente. 1517 01:24:38,166 --> 01:24:43,088 Estou vendo com meu olhinho uma coisa azul! 1518 01:24:43,672 --> 01:24:46,258 -É o carro perto de nós? -Não. 1519 01:24:46,925 --> 01:24:49,636 A coleira daquele cachorro? 1520 01:24:50,012 --> 01:24:51,263 Não. 1521 01:24:51,972 --> 01:24:53,140 É o céu? 1522 01:24:53,348 --> 01:24:54,766 Sim! Acertou. 1523 01:24:54,975 --> 01:24:57,144 -Sua vez, Ben. -Está bem. 1524 01:24:57,853 --> 01:24:59,438 Tenho uma boa. 1525 01:24:59,688 --> 01:25:03,025 Estou vendo com meu olhinho, uma coisa verde. 1526 01:25:03,233 --> 01:25:04,318 É aquela árvore? 1527 01:25:04,651 --> 01:25:05,694 Não. 1528 01:25:06,111 --> 01:25:07,696 É aquela porta? 1529 01:25:07,988 --> 01:25:09,907 Ela é verde. 1530 01:25:26,173 --> 01:25:27,257 É, Ben? 1531 01:25:27,466 --> 01:25:29,301 É aquela porta? 1532 01:25:32,262 --> 01:25:34,723 É, sim, querida. Garota esperta. 1533 01:26:11,760 --> 01:26:13,846 COMO ESTÁ AÍ? OBRIGADA! 1534 01:26:19,309 --> 01:26:21,144 MARAVILHA. 1535 01:26:48,422 --> 01:26:50,132 Muito obrigado, Ben. 1536 01:27:06,190 --> 01:27:07,566 Venha até a cozinha. 1537 01:27:07,816 --> 01:27:09,443 Posso lhe servir alguma coisa antes de você ir embora? 1538 01:27:09,651 --> 01:27:12,404 Uma xícara de café ou algo para comer? 1539 01:27:12,654 --> 01:27:13,697 Pode deixar, obrigado. 1540 01:27:13,906 --> 01:27:16,408 Está bem. E ela? Deu muito trabalho? 1541 01:27:16,658 --> 01:27:17,868 Ela foi perfeita. 1542 01:27:18,076 --> 01:27:20,662 Não estava se sentindo bem, então, voltamos cedo... 1543 01:27:20,829 --> 01:27:23,999 ela adormeceu no carro e deixei que tirasse uma soneca. 1544 01:27:24,166 --> 01:27:26,043 Muita gentileza sua. Obrigado. 1545 01:27:26,919 --> 01:27:28,086 Desculpe. 1546 01:27:32,674 --> 01:27:34,468 Parece que você já está melhor. 1547 01:27:34,676 --> 01:27:38,305 É. Acho que eu só precisava descansar um pouco. 1548 01:27:38,514 --> 01:27:41,475 Ou, talvez, não estivesse tão doente. Sei lá. 1549 01:27:42,518 --> 01:27:44,811 Ben, eu queria lhe perguntar uma coisa. 1550 01:27:45,687 --> 01:27:47,689 Qual é a sua opinião sobre esse CEO? 1551 01:27:47,898 --> 01:27:49,900 Você conhece mais a empresa do que eu. 1552 01:27:51,193 --> 01:27:53,820 Sei que Jules está tentando fazer o certo para todo mundo. 1553 01:27:54,029 --> 01:27:55,364 Os investidores. 1554 01:27:55,531 --> 01:27:57,866 A empresa. Você. 1555 01:27:59,701 --> 01:28:02,955 Ela está sobrecarregada. A pressão é incrível. 1556 01:28:05,874 --> 01:28:10,254 Estou errado em querer que ela contrate? 1557 01:28:10,837 --> 01:28:15,175 Eu quero o que ela quer, mas sabe como são as coisas aqui. 1558 01:28:15,384 --> 01:28:18,178 Nós não a vemos muito. Talvez isso resolva o problema. 1559 01:28:18,846 --> 01:28:21,390 O CEO vai resolver o que está acontecendo aqui, Matt? 1560 01:28:25,394 --> 01:28:30,232 O que ela decidir, quero que seja bom para ela. Quero que ela seja feliz. 1561 01:28:32,651 --> 01:28:33,902 É claro. 1562 01:28:34,444 --> 01:28:36,071 Ela merece. 1563 01:28:38,740 --> 01:28:40,492 É, merece mesmo. 1564 01:28:48,917 --> 01:28:50,294 -Oi, Amy. -Oi, Ben. 1565 01:28:56,925 --> 01:28:59,887 Benjamin, o que acha? Encontrei no eBay. 1566 01:29:00,095 --> 01:29:01,555 Tinha razão. É um clássico. 1567 01:29:01,763 --> 01:29:02,890 É demais, garoto. 1568 01:29:29,625 --> 01:29:30,959 Então, como foi? 1569 01:29:31,793 --> 01:29:34,379 Sua filha é incrível, Jules. Ela é adorável. 1570 01:29:35,130 --> 01:29:37,382 Muito obrigada por fazer isso. 1571 01:29:37,591 --> 01:29:40,260 Animado com nossa viagem para São Francisco amanhã? 1572 01:29:41,345 --> 01:29:43,138 -Você está bem? -Sim. 1573 01:29:45,182 --> 01:29:48,185 - Espero que não tenha o que Matt tem. -Não tenho. 1574 01:29:48,393 --> 01:29:50,145 -Tem certeza? -Positivo. 1575 01:29:52,356 --> 01:29:53,398 O que é isso? 1576 01:29:53,607 --> 01:29:55,400 Remédio para pressão. Tomo todo dia. 1577 01:29:57,027 --> 01:29:58,987 -Você está bem mesmo? -Sim. 1578 01:29:59,154 --> 01:30:01,281 Não parece bem. Está com o rosto vermelho. 1579 01:30:01,532 --> 01:30:04,743 Vá procurar Fiona, a massagista, e relaxar um pouco. 1580 01:30:04,993 --> 01:30:05,994 O que foi? 1581 01:30:06,203 --> 01:30:07,746 Ben, você está bem? 1582 01:30:07,996 --> 01:30:12,334 -Parece que está doente. -Becky, acha que ele está bem? 1583 01:30:13,585 --> 01:30:16,004 Tá. Obrigado. Está tudo bem agora. 1584 01:30:16,171 --> 01:30:19,007 Tenho muito trabalho para fazer. Está tudo bem. 1585 01:30:20,008 --> 01:30:21,051 É a cor dele? 1586 01:30:21,260 --> 01:30:23,303 Meu Deus, vocês são loucos. Estou 100%. 1587 01:30:23,512 --> 01:30:25,514 Vamos trabalhar, meninos. Dia cheio. Muito para fazer. 1588 01:30:25,681 --> 01:30:26,765 Está bem. 1589 01:30:27,015 --> 01:30:30,269 Ben, se estou sobrecarregando você, ou fazendo você trabalhar muito... 1590 01:30:30,477 --> 01:30:33,313 por favor, não se obrigue a ir comigo para São Francisco. 1591 01:30:33,522 --> 01:30:36,358 Jules, as pessoas da minha idade ficam cansadas às vezes. É só isso. 1592 01:30:36,567 --> 01:30:40,404 Está cansado? Por isso, não olha para mim desde que cheguei aqui? 1593 01:30:42,239 --> 01:30:43,699 Estou olhando para você. 1594 01:30:46,201 --> 01:30:47,244 Jules. 1595 01:30:47,536 --> 01:30:49,705 -Cameron no telefone. -Está bem. 1596 01:30:50,664 --> 01:30:53,917 Se não estiver se sentindo bem à noite ou mais tarde... 1597 01:30:54,126 --> 01:30:58,213 Só estou dizendo que posso ir sozinha. Tá? Sou crescidinha. Sei me virar. 1598 01:31:08,140 --> 01:31:10,684 Está bem, sério. Ben, o que é? 1599 01:31:11,894 --> 01:31:13,645 Sabe, sou um homem sensível. 1600 01:31:13,854 --> 01:31:16,607 As pessoas não acham isso de mim. Não pareço, mas sou. 1601 01:31:16,815 --> 01:31:19,651 Debaixo desta masculinidade que você tanto admira... 1602 01:31:19,943 --> 01:31:21,904 eu sou uma manteiga derretida. 1603 01:31:22,487 --> 01:31:23,822 Eu sei disso. 1604 01:31:24,031 --> 01:31:25,199 Está bem. 1605 01:31:27,242 --> 01:31:28,660 Só isso? 1606 01:31:29,286 --> 01:31:33,373 24 horas de loucura para isso? Para me dizer que é uma manteiga derretida? 1607 01:31:34,458 --> 01:31:35,667 Jules. 1608 01:31:37,461 --> 01:31:38,503 Ben. 1609 01:31:40,672 --> 01:31:42,966 Jules, por que esta conversa séria? Temos o dia de folga. 1610 01:31:43,175 --> 01:31:44,635 Estamos viajando de primeira classe. 1611 01:31:44,843 --> 01:31:47,679 -Vamos nos divertir um pouco. -Isso, eu posso fazer. 1612 01:32:16,542 --> 01:32:18,710 Senhoras e senhores, iniciamos nosso procedimento de descida... 1613 01:32:18,919 --> 01:32:22,881 por favor, assentos na posição vertical, mesinhas levantadas e travadas... 1614 01:32:23,090 --> 01:32:26,426 e bagagem de mão sob o assento à sua frente. 1615 01:32:26,635 --> 01:32:27,886 Você está bem? 1616 01:32:28,136 --> 01:32:29,137 Sim. 1617 01:32:29,346 --> 01:32:33,058 Só pensando que, amanhã, encontrarei o cara que pode se tornar meu chefe. 1618 01:32:33,267 --> 01:32:36,103 Muita gente tem chefe, certo? A maioria tem chefe. 1619 01:32:36,311 --> 01:32:39,064 Jules, é simples. Se achar que o Townsend é bom para você... 1620 01:32:39,273 --> 01:32:41,775 e para a empresa, então, contrate-o. E se não for... 1621 01:32:41,984 --> 01:32:45,279 Exato. Não é porque vim de tão longe... 1622 01:32:45,487 --> 01:32:48,156 -Certo. Não significa nada. -Concordo. 1623 01:32:50,450 --> 01:32:51,910 Será que posso tomar um calmante... 1624 01:32:52,119 --> 01:32:53,996 se tomei duas taças de vinho uma hora atrás? 1625 01:32:54,329 --> 01:32:56,248 Eu esperaria mais algumas horas. 1626 01:33:01,837 --> 01:33:04,548 É uma coisa que faço antes de pousar. Tudo bem agora. 1627 01:33:17,352 --> 01:33:20,355 -Jules, está ouvindo isso? -Sim. Ouvi. Estou de pé. 1628 01:33:37,873 --> 01:33:38,916 Você está bem? 1629 01:33:39,124 --> 01:33:40,959 O alarme ter disparado não é um bom presságio... 1630 01:33:41,168 --> 01:33:42,502 sobre esse cara. É um sinal, Ben. 1631 01:33:42,711 --> 01:33:45,506 Tenho certeza que não. Não tomou o calmante ainda? 1632 01:33:45,756 --> 01:33:47,716 Você me disse para esperar mais algumas horas. 1633 01:33:48,175 --> 01:33:49,551 Você traz seu próprio robe? 1634 01:33:50,177 --> 01:33:51,345 Sim. 1635 01:33:51,929 --> 01:33:55,015 Senhoras e senhores, um alarme de fumaça disparou em um dos quartos... 1636 01:33:55,224 --> 01:33:57,851 mas o problema já foi resolvido. Nossas desculpas. 1637 01:33:58,060 --> 01:34:01,438 Ah, sim. Cem pessoas, dois elevadores. Com certeza, é um sinal. 1638 01:34:04,858 --> 01:34:07,152 Obrigada por me acompanhar de volta. 1639 01:34:11,365 --> 01:34:12,866 Quer ver meu quarto? 1640 01:34:13,242 --> 01:34:14,451 Bonito. 1641 01:34:14,952 --> 01:34:17,329 Quer entrar? 1642 01:34:17,538 --> 01:34:20,457 Tenho uma chaleira. Podemos tomar um chá ou.... 1643 01:34:23,126 --> 01:34:25,546 Estou ridiculamente nervosa por causa de amanhã. 1644 01:34:30,425 --> 01:34:33,428 Pode se deitar. Sei que está cansado. Sentarei na cadeira. 1645 01:34:45,065 --> 01:34:46,108 Aqui está. 1646 01:34:50,904 --> 01:34:52,781 Pensei que ia sentar na cadeira. 1647 01:34:52,948 --> 01:34:55,450 Por favor, deixe-me ficar aqui. Preciso me deitar também. 1648 01:34:58,287 --> 01:34:59,913 Não precisamos falar de trabalho. 1649 01:35:00,414 --> 01:35:02,457 Está bem. Vamos falar de quê? 1650 01:35:03,792 --> 01:35:04,960 Casamento? 1651 01:35:08,463 --> 01:35:10,048 Conte-me sobre sua esposa. 1652 01:35:11,300 --> 01:35:13,010 Era maravilhosa, certo? 1653 01:35:13,468 --> 01:35:14,803 Ela era. 1654 01:35:15,095 --> 01:35:16,805 Molly era o nome dela. 1655 01:35:18,265 --> 01:35:20,100 Era diretora de uma escola. 1656 01:35:20,309 --> 01:35:21,310 Era adorada. 1657 01:35:21,518 --> 01:35:24,313 Tão perfeita... Casamento longo? 1658 01:35:25,814 --> 01:35:27,399 Não longo o bastante. 1659 01:35:27,608 --> 01:35:28,859 42 anos. 1660 01:35:29,234 --> 01:35:31,653 Puxa! E como foi? 1661 01:35:31,987 --> 01:35:34,740 Sabe quando as pessoas dizem que querem envelhecer juntas? 1662 01:35:34,948 --> 01:35:36,658 Nós fizemos isso. 1663 01:35:37,201 --> 01:35:41,205 Nós nos conhecemos quando tínhamos 20 anos. Bom, eu tinha 20. Ela, 19. 1664 01:35:41,747 --> 01:35:44,499 E o que foi incrível é que ela nunca mudou. 1665 01:35:45,500 --> 01:35:47,252 Isso é difícil de fazer. 1666 01:35:47,461 --> 01:35:49,504 Ela lidava com a vida como se fosse fácil. 1667 01:35:49,755 --> 01:35:51,006 Sempre. 1668 01:35:51,840 --> 01:35:53,342 Mesmo quando não era. 1669 01:35:55,761 --> 01:35:57,513 Puxa, invejo isto. 1670 01:36:00,307 --> 01:36:01,350 Está com fome? 1671 01:36:03,644 --> 01:36:08,690 Temos jujuba, biscoitos de chocolate e batatinhas. 1672 01:36:09,358 --> 01:36:11,944 É. Eu vou pegar tudo que tem. 1673 01:36:12,694 --> 01:36:14,863 Sabia que custa 15 dólares cada? 1674 01:36:15,864 --> 01:36:20,035 Benjamin, eu dirijo uma grande empresa de internet. Vamos enfiar o pé na jaca. 1675 01:36:21,578 --> 01:36:22,788 Está bem. 1676 01:36:23,372 --> 01:36:24,540 Então... 1677 01:36:27,668 --> 01:36:28,752 Então... 1678 01:36:29,545 --> 01:36:31,004 É, então... 1679 01:36:33,048 --> 01:36:34,925 tenho uma coisa chata para lhe dizer. 1680 01:36:38,554 --> 01:36:40,222 Matt está me traindo. 1681 01:36:42,391 --> 01:36:44,476 Espere aí. Você sabe disso? 1682 01:36:44,685 --> 01:36:46,186 Como assim? 1683 01:36:46,728 --> 01:36:48,188 Espere, você sabe disso? 1684 01:36:49,982 --> 01:36:51,775 Eu vi os dois juntos. 1685 01:36:52,484 --> 01:36:53,819 Meu Deus. Quando? 1686 01:36:54,945 --> 01:36:56,280 Ontem. 1687 01:36:57,114 --> 01:37:01,326 Sinto muito. Foi por acaso que eu vi, mas eu vi. 1688 01:37:01,743 --> 01:37:03,120 Ontem. 1689 01:37:04,037 --> 01:37:05,914 Então, ainda está rolando. 1690 01:37:08,375 --> 01:37:09,668 Há quanto tempo você sabe? 1691 01:37:10,252 --> 01:37:12,129 Uns 18 dias. 1692 01:37:12,462 --> 01:37:14,381 Ela é uma mãe da escola da Paige. 1693 01:37:15,757 --> 01:37:17,384 Ainda é difícil de entender. 1694 01:37:17,593 --> 01:37:20,846 Eu estava na cozinha fazendo sanduíches, e o celular dele estava lá. 1695 01:37:21,054 --> 01:37:24,224 Ele estava lá em cima com a Paige, e recebendo um monte de mensagens. 1696 01:37:24,433 --> 01:37:26,101 Não sei por que, mas eu li. 1697 01:37:26,977 --> 01:37:28,687 E não gostei. 1698 01:37:29,605 --> 01:37:30,606 Ele sabe que você sabe? 1699 01:37:30,856 --> 01:37:31,899 Não. 1700 01:37:32,274 --> 01:37:36,069 Porque, honestamente, não estou preparada para lidar com isso. 1701 01:37:36,278 --> 01:37:39,823 Eu gostaria de estar menos arrasada, se fosse possível. 1702 01:37:41,241 --> 01:37:43,118 Mas é muito comum, não é? 1703 01:37:43,285 --> 01:37:44,369 A esposa bem-sucedida. 1704 01:37:44,578 --> 01:37:48,207 O marido sente sua masculinidade ameaçada, e reage. 1705 01:37:48,415 --> 01:37:51,084 Com uma namorada, ele se sente mais homem. 1706 01:37:52,085 --> 01:37:55,088 Às vezes, acho que não sei o que fazer. 1707 01:37:55,464 --> 01:37:59,551 Espere aí. Não está se culpando por nada disso, certo? 1708 01:37:59,718 --> 01:38:04,223 Não! Não, não. É ele que está fazendo algo errado. Eu entendo isso. 1709 01:38:04,431 --> 01:38:06,642 Não quero uma relação aberta. 1710 01:38:06,892 --> 01:38:09,311 Só parei para pensar... 1711 01:38:09,478 --> 01:38:13,982 e espero que isso seja só um erro da parte dele, e não amor. 1712 01:38:15,108 --> 01:38:19,947 E quando acabar, nós, provavelmente, ficaremos bem outra vez. 1713 01:38:20,155 --> 01:38:21,657 O que acha? 1714 01:38:23,700 --> 01:38:25,911 Estou vendo que não acha isso possível. 1715 01:38:26,119 --> 01:38:27,829 -Não seria normal. -Eu entendo. 1716 01:38:28,080 --> 01:38:31,833 Acho que nem todo mundo poderia fazer isso... 1717 01:38:32,751 --> 01:38:34,628 mas nós não somos todo mundo. 1718 01:38:34,962 --> 01:38:36,171 Tenho fé em nós... 1719 01:38:38,131 --> 01:38:40,050 porque acredito que ele ainda me ama. 1720 01:38:40,259 --> 01:38:43,178 E, sabe, temos passado por tanta coisa estressante... 1721 01:38:45,722 --> 01:38:48,267 Puxa, eu queria que suas expressões não fossem tão transparentes. 1722 01:38:49,226 --> 01:38:52,062 Alguns casais sobrevivem a isso. Procurei no Google... 1723 01:38:52,271 --> 01:38:56,108 "Ficar juntos depois da traição." Muitos casais ficam juntos. 1724 01:38:56,525 --> 01:38:59,444 Existem vantagens em superar isso... 1725 01:38:59,653 --> 01:39:02,072 e focar em nós e não na traição. 1726 01:39:02,698 --> 01:39:04,741 Não quero desistir dele. 1727 01:39:05,701 --> 01:39:08,537 Eu o conheço e sei que ele sabe que está errado. 1728 01:39:09,872 --> 01:39:12,082 Mas sou humana... 1729 01:39:12,666 --> 01:39:14,960 e estou com muita raiva dele. 1730 01:39:17,129 --> 01:39:21,967 Muita coisa aconteceu muito rápido. Acho que parte de mim já esperava por isso. 1731 01:39:22,176 --> 01:39:25,137 Ele era mais bem-sucedido que eu quando nos casamos. 1732 01:39:25,345 --> 01:39:26,388 Eu não sabia disso. 1733 01:39:26,555 --> 01:39:30,392 Era, sim. Teria um futuro brilhante. E abriu mão para eu poder crescer. 1734 01:39:30,559 --> 01:39:32,186 Ele foi incrível. 1735 01:39:32,811 --> 01:39:34,605 Foi tudo ideia dele. 1736 01:39:35,564 --> 01:39:38,984 Tenho certeza de que quero contratar esse CEO... 1737 01:39:39,193 --> 01:39:43,405 porque acho que isso pode me ajudar a pôr minha vida nos trilhos. 1738 01:39:43,614 --> 01:39:46,992 Está bem, basta. Detesto ser o feminista aqui... 1739 01:39:47,201 --> 01:39:49,912 mas você deveria poder ter uma grande carreira e ser quem você é... 1740 01:39:50,120 --> 01:39:53,582 sem aceitar a traição do seu marido como consequência. 1741 01:39:53,790 --> 01:39:55,792 -Concordo. -Falo sério. 1742 01:39:56,251 --> 01:39:59,171 Eu também. Mas é a vida, meu amigo. 1743 01:39:59,379 --> 01:40:00,631 Não, não é. Nem sempre. 1744 01:40:00,839 --> 01:40:03,759 -E não sei se perdoaria. -Não sou de perdoar fácil. 1745 01:40:04,009 --> 01:40:06,261 Só estou dizendo que poderia perdoar. 1746 01:40:06,428 --> 01:40:10,057 Mas não pense que não estou angustiada. É devastador. 1747 01:40:11,225 --> 01:40:13,352 E quando penso na Paige... 1748 01:40:13,560 --> 01:40:14,728 Ah, não. 1749 01:40:15,229 --> 01:40:19,358 E também, se nos divorciarmos, ele se casará outra vez. 1750 01:40:19,566 --> 01:40:22,277 Talvez não com essa mulher, mas com alguém. 1751 01:40:24,863 --> 01:40:27,115 E nós dois sabemos que não sou fácil. 1752 01:40:28,617 --> 01:40:32,079 Então eu posso ficar solteira para sempre, o que significa que... 1753 01:40:32,287 --> 01:40:36,792 desculpe, mas isto é uma coisa que me tira o sono. 1754 01:40:38,460 --> 01:40:39,545 O quê? 1755 01:40:39,795 --> 01:40:41,797 Não quero ser enterrada sozinha. 1756 01:40:42,589 --> 01:40:44,967 Paige estará com o marido dela, e Matt, com a nova família... 1757 01:40:45,175 --> 01:40:46,844 e eu serei enterrada com estranhos. 1758 01:40:47,094 --> 01:40:50,305 Serei enterrada com estranhos no setor de solteiros do cemitério. 1759 01:40:51,682 --> 01:40:53,892 Não que isto seja uma razão para ficar junto. 1760 01:40:54,142 --> 01:40:57,271 Mas é uma possibilidade assustadora. 1761 01:40:57,479 --> 01:41:00,148 Vamos tirar esse peso das suas costas. 1762 01:41:00,357 --> 01:41:03,819 Pode ser enterrada comigo e com a Molly. Tem espaço, está bem? 1763 01:41:06,905 --> 01:41:09,366 Muito obrigada. Isto é... 1764 01:41:10,701 --> 01:41:12,870 E pensar que eu nem queria contratar você. 1765 01:41:13,662 --> 01:41:15,789 A única vez que saí sem lenço. 1766 01:41:22,296 --> 01:41:23,672 Quer... 1767 01:41:25,674 --> 01:41:27,217 ver televisão? 1768 01:41:28,093 --> 01:41:29,386 Só por alguns minutos? 1769 01:41:29,845 --> 01:41:31,513 Sim, claro, eu quero. 1770 01:41:35,934 --> 01:41:37,936 Embora a fusão planejada tenha sido... 1771 01:43:26,044 --> 01:43:27,129 Aeroporto, por favor. 1772 01:43:39,808 --> 01:43:41,643 Então, gostou dele? 1773 01:43:42,227 --> 01:43:44,563 Ele disse tudo que eu queria ouvir. 1774 01:43:44,771 --> 01:43:47,858 Ele disse que ninguém conhece a SobMedida como eu. 1775 01:43:48,066 --> 01:43:51,653 Que não quer tirar a alma da empresa. 1776 01:43:51,945 --> 01:43:56,658 Disse que não tem um plano. Ele quer nos observar e ver o que funciona. 1777 01:43:56,867 --> 01:44:00,996 Ele foi educado, respeitoso e muito imaginativo. 1778 01:44:02,456 --> 01:44:03,749 E eu o contratei. 1779 01:44:05,667 --> 01:44:06,668 Sério? 1780 01:44:07,044 --> 01:44:09,796 -Sim. -Durante a reunião? 1781 01:44:10,005 --> 01:44:12,591 Ele disse para eu pensar e conversarmos amanhã... 1782 01:44:12,799 --> 01:44:15,385 mas eu disse que o emprego era dele. 1783 01:44:15,886 --> 01:44:17,471 Selamos com um aperto de mão. 1784 01:44:18,805 --> 01:44:23,018 Sabe, se discordarmos, ele terá a última palavra. 1785 01:44:23,852 --> 01:44:25,604 Claro. Ele é o CEO. 1786 01:44:26,021 --> 01:44:27,856 É. Dã. 1787 01:44:44,665 --> 01:44:45,707 Oi. 1788 01:44:45,958 --> 01:44:47,417 Oi! 1789 01:44:52,506 --> 01:44:53,632 Está com cheiro de hortelã. 1790 01:44:53,882 --> 01:44:55,592 Fiz chá de hortelã. 1791 01:44:56,885 --> 01:44:57,970 Então... 1792 01:44:58,428 --> 01:45:00,430 Sim? Não? 1793 01:45:02,057 --> 01:45:03,183 Eu o contratei. 1794 01:45:03,392 --> 01:45:05,853 Gostei muito dele. Muito. 1795 01:45:06,436 --> 01:45:07,896 E ofereci o cargo. 1796 01:45:08,063 --> 01:45:09,857 Puxa, sério? 1797 01:45:10,232 --> 01:45:11,400 É. 1798 01:45:12,192 --> 01:45:13,652 E ficou feliz? 1799 01:45:15,070 --> 01:45:16,280 Sim. 1800 01:45:17,030 --> 01:45:18,782 Acho que será bom para nós. 1801 01:45:26,832 --> 01:45:31,503 Temos bebida de verdade, tipo vodka ou algo assim? 1802 01:45:31,712 --> 01:45:32,921 Sim. 1803 01:45:43,265 --> 01:45:45,517 "Bom para nós" significa... 1804 01:45:45,934 --> 01:45:47,436 para a SobMedida... 1805 01:45:48,061 --> 01:45:49,563 ou para nós? 1806 01:45:51,690 --> 01:45:53,275 Nós, você e eu. 1807 01:45:56,445 --> 01:45:59,364 Imagino que, se alguém tomar as rédeas no trabalho... 1808 01:45:59,573 --> 01:46:00,657 então, talvez... 1809 01:46:01,241 --> 01:46:03,952 possamos voltar a ser quem éramos 18 meses atrás. 1810 01:46:05,454 --> 01:46:08,165 Dizem que não se pode pôr o gênio de volta na lâmpada... 1811 01:46:08,457 --> 01:46:09,750 mas podemos tentar, certo? 1812 01:47:26,410 --> 01:47:27,452 Oi! 1813 01:47:27,661 --> 01:47:29,788 Oi. Espere, você mora aqui? 1814 01:47:29,997 --> 01:47:32,583 Sim, Ben me deixou ficar até eu encontrar um lugar. 1815 01:47:32,791 --> 01:47:35,919 -Aviso a ele que está aqui? -Pode deixar. Eu toco a campainha. 1816 01:47:36,128 --> 01:47:37,212 Está bem. 1817 01:47:43,343 --> 01:47:44,386 Fiona? 1818 01:47:44,678 --> 01:47:47,055 Jules! Entre. 1819 01:47:50,559 --> 01:47:52,352 Estava de saída para o trabalho. 1820 01:47:53,228 --> 01:47:54,980 Ben está aqui. 1821 01:48:01,570 --> 01:48:03,238 Vou deixar que conversem. 1822 01:48:06,074 --> 01:48:07,284 Até logo. 1823 01:48:07,701 --> 01:48:08,869 Oi. 1824 01:48:10,871 --> 01:48:12,789 Você e Fiona, hein? Quem diria. 1825 01:48:12,998 --> 01:48:14,583 É uma ótima moça. 1826 01:48:14,750 --> 01:48:17,586 Ela me fez uma surpresa ontem à noite. Trouxe jantar. 1827 01:48:18,253 --> 01:48:19,630 É recente. 1828 01:48:20,714 --> 01:48:22,758 Parabéns. Gosto muito dela. 1829 01:48:23,217 --> 01:48:24,384 É. 1830 01:48:30,182 --> 01:48:32,935 Acordei muito cedo hoje, umas 4h da manhã. 1831 01:48:33,101 --> 01:48:36,855 Matt e Paige saíram para uma excursão, e resolvi passar aqui. 1832 01:48:37,064 --> 01:48:38,732 -Espero que não se importe. -Claro que não. 1833 01:48:41,443 --> 01:48:43,487 Eu só queria dizer... 1834 01:48:44,905 --> 01:48:46,615 que pensei. 1835 01:48:46,949 --> 01:48:49,076 Ainda não liguei para o Townsend, mas... 1836 01:48:50,452 --> 01:48:52,746 ainda acho que é o certo a fazer. 1837 01:48:55,624 --> 01:48:56,750 Bom... 1838 01:48:58,460 --> 01:49:00,796 eu não dormi muito bem. 1839 01:49:01,213 --> 01:49:02,464 Por causa disso? 1840 01:49:02,673 --> 01:49:04,508 Lembra-se de quando levei você ao depósito? 1841 01:49:04,716 --> 01:49:06,552 Você queria ir pelo caminho errado? 1842 01:49:06,760 --> 01:49:07,886 Sim. Eu me lembro. 1843 01:49:09,304 --> 01:49:10,973 Bom, eu fiquei para trás... 1844 01:49:11,139 --> 01:49:14,768 e observei você mostrar aos empregados como dobrar e empacotar as roupas. 1845 01:49:14,977 --> 01:49:17,813 Ali eu soube por que a empresa é um sucesso. 1846 01:49:18,021 --> 01:49:19,565 Ninguém jamais vai ter... 1847 01:49:19,773 --> 01:49:22,109 esse tipo de compromisso com sua empresa, Jules. 1848 01:49:23,235 --> 01:49:24,736 Para mim, é bem simples. 1849 01:49:24,945 --> 01:49:26,113 A SobMedida precisa de você... 1850 01:49:26,321 --> 01:49:28,699 e, perdoe o que vou dizer, você precisa dela. 1851 01:49:29,116 --> 01:49:31,118 Alguém pode vir com mais experiência... 1852 01:49:31,326 --> 01:49:33,161 mas jamais saberá o que você sabe. 1853 01:49:34,329 --> 01:49:36,373 Nunca tive nada parecido na minha vida. 1854 01:49:36,665 --> 01:49:38,333 Muito poucos têm. 1855 01:49:38,542 --> 01:49:42,004 Esta coisa grande, linda e emocionante que você criou. 1856 01:49:42,296 --> 01:49:44,339 É um sonho, não é? 1857 01:49:44,882 --> 01:49:48,969 E vai abrir mão dele na esperança de que seu marido deixe de ter um caso? 1858 01:49:49,720 --> 01:49:51,555 Não vejo sentido nisso. 1859 01:49:52,306 --> 01:49:55,309 Deveria se sentir orgulhosa do que fez. 1860 01:49:55,517 --> 01:49:58,687 E eu detestaria ver alguém tirar isso de você. 1861 01:50:04,943 --> 01:50:07,821 Acho que veio até aqui para ouvir isto. 1862 01:50:09,072 --> 01:50:10,157 Sim. 1863 01:50:10,365 --> 01:50:12,492 E, talvez, também porque você é meu... 1864 01:50:13,076 --> 01:50:14,203 Estagiário. 1865 01:50:15,913 --> 01:50:19,791 Eu ia dizer estagiário/melhor amigo. 1866 01:50:22,419 --> 01:50:24,296 Mas não há razão para sentimentalismos... 1867 01:50:24,504 --> 01:50:27,007 embora possamos ser enterrados juntos. 1868 01:50:27,382 --> 01:50:28,759 Não dá para ser mais íntimo que isso. 1869 01:50:32,763 --> 01:50:34,723 É em momentos assim, quando a gente precisa de alguém... 1870 01:50:34,890 --> 01:50:37,226 que a gente sabe com quem pode contar. Então, obrigada. 1871 01:50:40,729 --> 01:50:42,814 A propósito, adorei sua casa. 1872 01:50:43,398 --> 01:50:44,566 Obrigado. 1873 01:50:49,780 --> 01:50:50,906 Então? 1874 01:51:06,171 --> 01:51:07,214 Vamos? 1875 01:51:08,465 --> 01:51:09,466 Está bem. 1876 01:51:15,430 --> 01:51:19,434 Sejam bem-vindos, vocês dois. Jules, quero lhe mostrar uma coisa legal. 1877 01:51:19,685 --> 01:51:21,395 Lembra que atendeu uma reclamação... 1878 01:51:21,603 --> 01:51:24,147 sobre uma noiva e que os vestidos das madrinhas foram todos em grafite... 1879 01:51:24,356 --> 01:51:28,569 -e o vendedor refez correndo ? -Sim. Sim. A Rachel. 1880 01:51:29,403 --> 01:51:30,696 Veja isto. 1881 01:51:32,281 --> 01:51:34,116 Os vestidos de chiffon Antoinette. 1882 01:51:34,283 --> 01:51:35,993 Elas ficaram lindas. 1883 01:51:36,910 --> 01:51:39,913 Ah, e isto acabou de chegar, do Mark Townsend. 1884 01:51:42,165 --> 01:51:43,584 -Tome. -Obrigada. 1885 01:51:53,802 --> 01:51:56,305 -Becky? Dê-me o número do Townsend. -Está bem. 1886 01:52:00,100 --> 01:52:01,310 Aqui é Jules. 1887 01:52:01,518 --> 01:52:03,145 Oi, Alonzo, e aí? 1888 01:52:03,896 --> 01:52:06,815 Tudo bem. Precisamos de tanto? 1889 01:52:13,655 --> 01:52:15,407 Espero não ser tarde demais. 1890 01:52:15,616 --> 01:52:18,160 Não faça isso por mim, Jules. Por favor. 1891 01:52:18,327 --> 01:52:20,329 Faça o que for certo para você. Faça o que é certo para você. 1892 01:52:21,163 --> 01:52:22,623 Meu Deus. 1893 01:52:25,542 --> 01:52:27,920 Quero continuar a dirigir minha empresa, Matt. 1894 01:52:28,128 --> 01:52:29,213 Tem que saber disso. 1895 01:52:29,546 --> 01:52:32,216 Então, continue. Não quero que fique infeliz. 1896 01:52:32,758 --> 01:52:34,760 Já estou infeliz. 1897 01:52:37,346 --> 01:52:38,847 Preciso lhe dizer uma coisa. 1898 01:52:39,181 --> 01:52:40,349 Eu sei. 1899 01:52:41,725 --> 01:52:43,727 Só me diga, isso está no fim? 1900 01:52:44,019 --> 01:52:45,646 Não sei quanto tempo mais vou poder... 1901 01:52:45,854 --> 01:52:47,231 Não, não. Acabou. 1902 01:52:48,857 --> 01:52:52,986 Não pode imaginar como estou arrependido e envergonhado. 1903 01:52:53,862 --> 01:52:55,364 Eu achei que conseguiria. 1904 01:52:55,948 --> 01:52:59,910 Achei que poderia ser o cara que eu disse que seria. 1905 01:53:00,285 --> 01:53:03,539 E aí, em algum momento... 1906 01:53:05,707 --> 01:53:07,334 achei que estava perdendo você. 1907 01:53:09,753 --> 01:53:11,505 Mas era eu. 1908 01:53:13,048 --> 01:53:14,591 Eu me perdi. 1909 01:53:15,259 --> 01:53:19,930 O mundo lá fora é confuso, e deixei meus princípios de lado por um instante. 1910 01:53:20,806 --> 01:53:24,935 E agora, você quer desistir de tudo por mim. 1911 01:53:25,894 --> 01:53:28,272 Não vou deixar que faça isso. 1912 01:53:29,189 --> 01:53:33,986 Eu amo você, e serei muito melhor se você deixar. 1913 01:53:39,825 --> 01:53:41,410 Por favor, Jules. 1914 01:53:42,411 --> 01:53:44,913 Deixe-me pôr as coisas no lugar outra vez. 1915 01:53:55,007 --> 01:53:56,842 Sabe o que seria bom? 1916 01:53:58,635 --> 01:54:00,554 Se você usasse lenço. 1917 01:54:15,611 --> 01:54:17,196 Já ligou para o Townsend? 1918 01:54:17,946 --> 01:54:21,116 Porque, se conheço alguém que não precisa de chefe... 1919 01:54:21,325 --> 01:54:22,451 é você. 1920 01:54:24,077 --> 01:54:27,039 Eu já ia ligar para ele e dizer que mudei de ideia. 1921 01:54:28,582 --> 01:54:30,334 Estamos bem aqui. 1922 01:54:30,792 --> 01:54:32,336 Nós vamos conseguir. 1923 01:54:33,128 --> 01:54:35,797 -Tenho certeza disso. -Ótimo. 1924 01:54:59,071 --> 01:55:01,490 Becky. Cadê o Ben? 1925 01:55:01,907 --> 01:55:04,493 Não tenho certeza. Ele disse que ia tirar o dia de folga. 1926 01:55:10,082 --> 01:55:11,500 Fiona. 1927 01:55:12,292 --> 01:55:13,502 Sabe onde o Ben está? 1928 01:55:38,110 --> 01:55:39,152 Oi. 1929 01:55:42,489 --> 01:55:43,866 Tudo bem. 1930 01:55:46,493 --> 01:55:49,162 -Desculpe-me por interromper. -Tudo bem. Fique aqui. 1931 01:55:50,622 --> 01:55:52,875 Braço esquerdo estendido, Jules. 1932 01:55:53,876 --> 01:55:55,502 Levante o joelho esquerdo... 1933 01:55:56,253 --> 01:55:59,423 respire e relaxe, para ter equilíbrio interior. 1934 01:56:00,132 --> 01:56:02,342 -Estou fazendo certo? -Quase. 1935 01:56:02,718 --> 01:56:06,305 -Tenho uma coisa boa para lhe dizer. -Ótimo. Diga quando terminarmos. 1936 01:56:10,058 --> 01:56:11,852 Respire fundo, Jules. 1937 01:56:17,858 --> 01:56:19,067 Isso, para trás. 1938 01:56:19,902 --> 01:56:21,236 Para cima.