1 00:01:02,234 --> 00:01:05,946 O ESTAGIÁRIO 2 00:01:10,075 --> 00:01:12,953 Freud disse: "Amor e trabalho. Trabalho e amor. 3 00:01:13,120 --> 00:01:14,830 "Tudo se resume a isso." 4 00:01:14,997 --> 00:01:17,833 Bem, eu estou reformado e a minha mulher morreu. 5 00:01:18,000 --> 00:01:21,169 Como calculam, isso deu-me muito tempo para preencher. 6 00:01:22,087 --> 00:01:25,340 A minha mulher morreu há três anos e meio. Faz-me falta em tudo. 7 00:01:25,507 --> 00:01:29,344 E a reforma? É um esforço permanente e incansável de criatividade. 8 00:01:29,511 --> 00:01:33,849 A princípio, admito que a novidade me agradou. Senti-me a fazer gazeta. 9 00:01:34,391 --> 00:01:37,436 Usei todas as milhas que tinha poupado e viajei pelo mundo. 10 00:01:37,561 --> 00:01:39,605 O problema é que, fosse eu onde fosse, 11 00:01:39,730 --> 00:01:43,150 mal voltava para casa, o não ter onde ir atingia-me como um murro. 12 00:01:43,275 --> 00:01:45,944 Percebi que a chave era manter-me em movimento. 13 00:01:46,069 --> 00:01:49,489 Levantar-me, sair de casa, ir a qualquer sítio, fosse onde fosse. 14 00:01:50,908 --> 00:01:54,286 Fizesse chuva ou sol, eu estava no Starbucks às 7h15. 15 00:01:55,329 --> 00:01:58,582 - Podemos sentar-nos? - Olá, como está? 16 00:01:58,749 --> 00:02:02,336 Não posso explicá-lo, mas faz-me sentir parte de qualquer coisa. 17 00:02:02,711 --> 00:02:05,506 O pessoal hoje não percebe de números. Nem falar-lhes. 18 00:02:05,631 --> 00:02:07,716 Como passo o resto dos dias? Adivinhem. 19 00:02:07,841 --> 00:02:10,802 Golfe, livros, filmes, jogo do pinochle. 20 00:02:10,928 --> 00:02:14,556 Tentei o ioga, aprendi a cozinhar, comprei plantas, aprendi mandarim. 21 00:02:17,309 --> 00:02:20,020 Tradução: "Acreditem-me, tentei tudo". 22 00:02:21,021 --> 00:02:23,857 E depois, claro, há os funerais. 23 00:02:27,194 --> 00:02:29,530 Muitos mais do que eu imaginaria. 24 00:02:31,073 --> 00:02:35,994 Hoje já só viajo para San Diego de visita ao meu filho e família. 25 00:02:36,411 --> 00:02:38,747 Eles são fantásticos, adoro-os a todos. 26 00:02:38,914 --> 00:02:42,876 Mas para ser sincero, provavelmente solicito-os mais do que devia. 27 00:02:43,126 --> 00:02:45,671 Não me entendam mal, não sou uma pessoa infeliz. 28 00:02:45,837 --> 00:02:47,339 Muito pelo contrário. 29 00:02:47,506 --> 00:02:50,884 Mas sei que há um buraco na minha vida que preciso de preencher. 30 00:02:52,219 --> 00:02:53,262 Muito em breve. 31 00:02:56,014 --> 00:03:01,061 O que me traz a hoje, quando saía do mercado e avistei o vosso folheto. 32 00:03:05,732 --> 00:03:07,359 "Seniores, sejam estagiários." 33 00:03:07,526 --> 00:03:10,195 Ben, bem me parecia que eras tu. Olá. 34 00:03:10,404 --> 00:03:12,739 - Viva. - O que encontraste? 35 00:03:13,323 --> 00:03:15,951 É um sítio online à procura de estagiários seniores. 36 00:03:16,118 --> 00:03:17,786 - Estarei a ver bem? - Deixa ver. 37 00:03:17,911 --> 00:03:20,831 "Os candidatos devem ter mais de 65 anos... 38 00:03:20,998 --> 00:03:25,460 "... capacidade organizativa, interesse genuíno no e-comércio, que será isto... 39 00:03:25,627 --> 00:03:27,629 "... e uma atitude muito pró-ativa." 40 00:03:27,796 --> 00:03:30,757 AboutTheFit.com, não é aquela empresa que... 41 00:03:30,924 --> 00:03:34,094 Sim... Compraram uma daquelas velhas fábricas em Red Hook. 42 00:03:34,261 --> 00:03:38,432 A minha filha diz que eles vendem roupa na Internet. Não faço ideia como. 43 00:03:39,016 --> 00:03:43,687 Temos de lhes enviar a candidatura por email. Que desafio! Ouve isto: 44 00:03:43,896 --> 00:03:47,941 "As cartas de candidatura são muito antiquadas. Apresente-se em vídeo. 45 00:03:48,150 --> 00:03:51,320 "Envie o seu vídeo por YouTube ou Vimeo... 46 00:03:51,486 --> 00:03:55,240 "... usando .mov, .avi, ou um ficheiro .mpg. 47 00:03:55,365 --> 00:03:57,284 "Estamos ansiosos por conhecê-lo." 48 00:03:57,451 --> 00:03:59,244 Deve ser conhecerem-me a mim. 49 00:03:59,494 --> 00:04:01,914 Juro que nem sei que língua era essa. 50 00:04:02,289 --> 00:04:04,291 O que fazes esta noite, Ben? 51 00:04:04,625 --> 00:04:06,418 Uma lasanha congelada? 52 00:04:06,585 --> 00:04:09,755 Podia fazer uma saladinha, num jantar para dois... 53 00:04:09,922 --> 00:04:13,008 ... como fizemos daquela vez e nunca mais repetimos. 54 00:04:13,175 --> 00:04:15,344 Sabes que já passaram mais de cinco meses? 55 00:04:16,385 --> 00:04:19,264 Temos de repetir isso, mas pode ser noutra altura? 56 00:04:19,640 --> 00:04:21,767 - És muito giro, sabias? - Não sabia. 57 00:04:21,933 --> 00:04:24,978 É verdade, és. Até depois. 58 00:04:27,523 --> 00:04:29,358 Não leves muito tempo, boneco. 59 00:04:29,691 --> 00:04:31,235 Não estás cada vez mais novo. 60 00:04:31,610 --> 00:04:33,612 Eu sei, eu sei... 61 00:04:39,243 --> 00:04:43,455 Argumento e realização 62 00:04:55,384 --> 00:04:58,720 E aqui estou eu, a candidatar-me para ser um estagiário vosso 63 00:04:58,887 --> 00:05:02,641 porque quanto mais penso na ideia, mais incrível ela me parece. 64 00:05:02,808 --> 00:05:05,227 Adoro ter um sítio para ir todos os dias. 65 00:05:05,352 --> 00:05:07,563 Quero a ligação, a excitação. 66 00:05:07,729 --> 00:05:11,233 Quero ser desafiado, e julgo que até poderei desejar ser necessário. 67 00:05:11,400 --> 00:05:13,318 Poderei demorar a entender a técnica. 68 00:05:13,443 --> 00:05:18,031 Tive de ligar ao meu neto de 9 anos só para saber o que era uma ligação USB. 69 00:05:18,198 --> 00:05:19,908 Mas lá chegarei. Quero aprender! 70 00:05:20,033 --> 00:05:22,953 Também é bom saberem que sempre trabalhei numa empresa. 71 00:05:23,120 --> 00:05:26,206 Sou leal, fiável, e sou bom em crises. 72 00:05:26,373 --> 00:05:29,084 E é incrível estarem aqui em Brooklyn. Sempre cá vivi 73 00:05:29,251 --> 00:05:31,920 e ultimamente quase me sinto deslocado em Brooklyn. 74 00:05:32,087 --> 00:05:33,797 E isto também aí me pode ajudar. 75 00:05:34,089 --> 00:05:36,258 Li uma vez que os músicos não se reformam. 76 00:05:36,425 --> 00:05:38,468 Param quando já não têm música dentro. 77 00:05:38,635 --> 00:05:42,848 Pois eu ainda tenho música dentro, tenho a certeza absoluta disso. 78 00:06:12,586 --> 00:06:14,588 Boas notícias, encontrei um 38 azul. 79 00:06:14,713 --> 00:06:18,800 Tem razão. Essa encomenda já devia ter chegado. Deixe-me ver onde ela anda. 80 00:06:18,967 --> 00:06:22,054 Sim, essas calças são incríveis, com ancas. Muito esbeltas. 81 00:06:22,179 --> 00:06:25,432 Deixe-me rever isto consigo. Tem seis damas de honor. 82 00:06:25,557 --> 00:06:28,435 Encomendou seis vestidos Antoinette de seda cor de rosa. 83 00:06:28,560 --> 00:06:33,649 O casamento é daqui a três dias, e os vestidos chegaram todos em cinzento, 84 00:06:34,274 --> 00:06:37,361 que nós nem sequer vendemos, o que faz disso um mistério. 85 00:06:37,694 --> 00:06:39,363 Vamos fazer o seguinte. 86 00:06:39,530 --> 00:06:41,823 Vou ligar ao fornecedor e resolvo isto hoje. 87 00:06:41,949 --> 00:06:44,326 Eu mesma verei os vestidos antes de os enviarem 88 00:06:44,493 --> 00:06:48,539 e prometo que estarão à sua porta às 9 horas de sexta-feira. 89 00:06:48,705 --> 00:06:53,168 Deixe-me dar-lhe o meu número de telemóvel, caso precise. 718-555-0199. 90 00:06:53,418 --> 00:06:55,504 Muito obrigada pela sua paciência, 91 00:06:55,671 --> 00:06:58,131 e vou devolver-lhe o dinheiro todo. É o... 92 00:06:58,298 --> 00:06:59,299 Sim! 93 00:07:01,718 --> 00:07:05,347 Está bem, risque isto da sua lista. Considere-o resolvido. 94 00:07:05,556 --> 00:07:08,517 E, Rachel, tenha um excelente casamento. 95 00:07:09,059 --> 00:07:10,894 Meu Deus, como aconteceu isto? 96 00:07:11,353 --> 00:07:13,522 - Jules? - Eu sei. Estou atrasada... 97 00:07:13,689 --> 00:07:14,815 Sim. Para tudo. 98 00:07:14,940 --> 00:07:18,443 Vês por que atendo os clientes? Aprende-se muito! 99 00:07:18,569 --> 00:07:21,029 - Que tenho de fazer? - O Cameron esperou por ti, 100 00:07:21,196 --> 00:07:23,532 mas teve outra reunião e volta às duas. 101 00:07:23,699 --> 00:07:26,159 Precisam que dês luz verde à homepage de amanhã. 102 00:07:26,285 --> 00:07:29,371 A reunião das 11h é na sala de reuniões, a das 11h10 também. 103 00:07:29,496 --> 00:07:32,958 As Finanças querem-te. E mandaste um email às 4h sobre uma coisa? 104 00:07:33,083 --> 00:07:34,543 Ótimo, tinha-me esquecido. 105 00:07:34,668 --> 00:07:38,130 Quero ver como comprar online com amigos, para ser menos solitário. 106 00:07:38,255 --> 00:07:40,549 - Manda-me a ideia por email. - Gosto dela. 107 00:07:40,674 --> 00:07:43,719 - É boa altura para ligares à tua mãe? - Estou na bicicleta! 108 00:07:43,886 --> 00:07:44,887 Parabéns! 109 00:07:49,975 --> 00:07:54,062 Que confusão. Isto está no meio do escritório. Não ponhas isso... 110 00:08:02,070 --> 00:08:03,572 - Olá. - Viva. 111 00:08:03,739 --> 00:08:08,243 Sou Ben Whittaker. Recebi um email para uma entrevista de estagiário sénior. 112 00:08:08,410 --> 00:08:11,246 - Olá, Ben, como vai? - Vai tudo muito bem. Obrigado. 113 00:08:11,371 --> 00:08:15,042 Excelente. Sente-se ali, alguém da aquisição de talentos irá buscá-lo. 114 00:08:16,084 --> 00:08:17,085 Obrigado. 115 00:08:17,544 --> 00:08:19,129 "Aquisição de talentos"? 116 00:08:29,515 --> 00:08:32,893 Lembrem-se que a homepage tem de ser lida num relance. 117 00:08:33,059 --> 00:08:36,897 E têm de recuar assim, para ver o que vê alguém com mais de 35 anos. 118 00:08:37,898 --> 00:08:41,360 Não consigo ler nada, mas se conseguisse, o que querias que visse? 119 00:08:41,485 --> 00:08:44,237 "Cinco Raparigas Uma Camisola" ou "Explorem a Fit"? 120 00:08:44,363 --> 00:08:47,950 Ambos, mas queria era que visses a blusa em cinco corpos diferentes. 121 00:08:48,075 --> 00:08:51,954 Então, tens de me fazer ver isso. Tenta aumentar a grelha das fotos. 122 00:08:52,120 --> 00:08:55,374 Gosto desse cinco. Podemos torná-lo mais gráfico? Sim, fixe. 123 00:08:55,624 --> 00:08:57,626 Salienta a rapariga da blusa vermelha. 124 00:08:57,751 --> 00:09:00,546 Esse é um excelente vermelho. Vai voar num instante. 125 00:09:00,712 --> 00:09:02,965 Precisava disto aprovado... há duas horas. 126 00:09:03,131 --> 00:09:05,676 - Eu sei, mas podes tentar? - Sim. 127 00:09:05,884 --> 00:09:07,511 Mia? Diz-me lá isso outra vez. 128 00:09:07,803 --> 00:09:10,806 Há 40% dos nossos visitantes que não passam da homepage... 129 00:09:11,431 --> 00:09:12,766 ... o que não é muito mau. 130 00:09:12,891 --> 00:09:15,435 - Sim, mas devíamos resolver isso. - Cá está. 131 00:09:16,144 --> 00:09:17,145 Adoro. 132 00:09:17,312 --> 00:09:19,815 - Fantástico. E está online. - Obrigada a todos. 133 00:09:19,940 --> 00:09:21,775 - Obrigado. - Obrigada. 134 00:09:25,028 --> 00:09:26,655 Então... 135 00:09:26,822 --> 00:09:29,533 O vestido Antoinette. Grande barraca do fornecedor. 136 00:09:29,867 --> 00:09:31,910 Hoje vai ter umas quantas entrevistas, Ben. 137 00:09:32,035 --> 00:09:34,997 Vamos certificar-nos que encontramos o melhor para ambos. 138 00:09:35,122 --> 00:09:39,001 O negócio habitual não é o nosso lema, queremos que se divirta cá. 139 00:09:39,167 --> 00:09:41,420 Nunca contratámos estagiários seniores 140 00:09:41,545 --> 00:09:46,133 e algumas das perguntas poderão não se adaptar ao perfil, mas fazemos na mesma. 141 00:09:46,258 --> 00:09:48,343 - Diga. - Ótimo! 142 00:09:48,468 --> 00:09:51,138 - Em que escola andou? - Andei na Northwestern. 143 00:09:52,055 --> 00:09:54,850 - O meu irmão andou lá! - Mas não na mesma altura... 144 00:09:55,017 --> 00:09:58,937 - Pois. Ele acabou em 2009. - Curso de 1965. 145 00:09:59,271 --> 00:10:02,816 Qual foi o seu curso principal? Recorda-se? 146 00:10:04,276 --> 00:10:08,530 - E depois da Northwestern foi para...? - Fui trabalhar para a Dex One. 147 00:10:08,697 --> 00:10:10,282 E eles faziam...? 148 00:10:10,449 --> 00:10:14,161 Listas telefónicas. Eu supervisionava a impressão das listas. 149 00:10:14,328 --> 00:10:18,040 Fi-lo mais de 20 anos, após ser vice-presidente de vendas e publicidade. 150 00:10:18,207 --> 00:10:20,292 E ainda fazem listas telefónicas? 151 00:10:20,459 --> 00:10:22,669 Não vamos todos ao Google ver os telefones? 152 00:10:22,794 --> 00:10:27,007 - Julgo que sim, mas antes do Google... - Não, sim, percebo. 153 00:10:27,174 --> 00:10:30,427 Então, 40 anos nas Listas Telefónicas. É espantoso, a sério. 154 00:10:30,802 --> 00:10:34,806 Benjamin, vou perguntar-lhe uma das coisas que mais definem um estagiário, 155 00:10:34,973 --> 00:10:38,810 por isso quero que pense bem na resposta. Não se precipite. 156 00:10:39,436 --> 00:10:41,146 Onde se vê daqui a 10 anos? 157 00:10:42,773 --> 00:10:44,066 Quando tiver 80 anos? 158 00:10:44,983 --> 00:10:47,611 Claro. Com certeza... 159 00:10:48,820 --> 00:10:51,198 Não percebi que você já tinha 70 anos. 160 00:10:51,949 --> 00:10:55,202 A pergunta não se aplica a si. Vamos riscá-la e avançar? 161 00:10:55,369 --> 00:10:57,538 - Você manda, Justin. - Pronto, foi-se. 162 00:10:57,663 --> 00:11:00,999 Você tem um ótimo ar, e grandes qualificações para o lugar. 163 00:11:01,124 --> 00:11:03,585 Até tem qualificações a mais e impressionou-nos. 164 00:11:03,710 --> 00:11:05,712 Fez grandes entrevistas, um vídeo magnífico. 165 00:11:05,837 --> 00:11:07,464 Conseguiu, Ben. Parabéns! 166 00:11:07,714 --> 00:11:08,966 Você é estagiário. 167 00:11:09,842 --> 00:11:11,802 Dá-me dois minutos sem interrupções. 168 00:11:11,969 --> 00:11:14,930 Lembras-te de há tempos falarmos de estagiários seniores? 169 00:11:15,055 --> 00:11:16,014 Não. 170 00:11:16,139 --> 00:11:18,600 A sério? Tivemos uma grande conversa sobre isso. 171 00:11:18,767 --> 00:11:21,436 Recorda-me. Seniores no liceu ou na faculdade? 172 00:11:21,562 --> 00:11:24,773 Não... Seniores na vida. Pessoas mais velhas. 173 00:11:24,940 --> 00:11:25,941 Espera aí, o quê? 174 00:11:26,066 --> 00:11:28,443 Disse-te que era bom agir na comunidade. 175 00:11:28,610 --> 00:11:32,114 Tu pareceste gostar da ideia, e pu-la em prática. Vai ser excelente. 176 00:11:32,281 --> 00:11:35,492 Espera aí. Contrataste cidadãos seniores como estagiários? 177 00:11:35,826 --> 00:11:40,080 Tem havido muita investigação sobre isto, e os resultados são incríveis. 178 00:11:40,247 --> 00:11:43,125 Imagina ter um estagiário com a experiência de uma vida, 179 00:11:43,292 --> 00:11:46,420 ou um que passou os últimos 4 anos a roçar o rabo na escola. 180 00:11:46,545 --> 00:11:47,921 E eles querem trabalhar cá? 181 00:11:48,046 --> 00:11:51,800 Não, querida. Estão todos reformados. Só querem a experiência. 182 00:11:51,967 --> 00:11:54,803 E queria pôr um deles a trabalhar diretamente contigo. 183 00:11:54,970 --> 00:11:56,638 Espera aí, Cameron, não. 184 00:11:57,389 --> 00:11:59,766 Antes do mais, não atino com gente mais velha. 185 00:11:59,892 --> 00:12:02,477 Sabes como sou com os meus pais. Isto podia ser... 186 00:12:02,603 --> 00:12:05,480 - Por que tenho eu de ter um? - Para dares o exemplo. 187 00:12:06,148 --> 00:12:10,235 Preferes homem ou mulher? Há uma mulher de 72 anos, gira. 188 00:12:10,402 --> 00:12:12,487 É a mesma idade da minha mãe. Esquisito. 189 00:12:12,654 --> 00:12:15,282 Há um homem de quem todos gostam. Parece espantoso. 190 00:12:15,407 --> 00:12:18,619 Vi o vídeo dele com o grupo todo. Havia gente a chorar. 191 00:12:19,494 --> 00:12:21,955 Isto não vai resultar, na minha opinião. 192 00:12:22,122 --> 00:12:24,458 Mas quanto tempo tenho de fazer isto? Mínimo? 193 00:12:24,583 --> 00:12:26,752 Seis semanas, ou seremos processados. 194 00:12:27,502 --> 00:12:30,923 - Eu sei que nunca falámos disto. - Falámos, sim. A sério. 195 00:12:31,089 --> 00:12:32,716 Ele começa amanhã. 196 00:12:56,365 --> 00:12:57,741 De novo em ação. 197 00:12:58,575 --> 00:12:59,910 Graças a Deus! 198 00:13:00,619 --> 00:13:02,955 Novos estagiários, bem-vindos à ATF. 199 00:13:03,163 --> 00:13:05,040 Trabalhamos todos neste piso, 200 00:13:05,165 --> 00:13:08,377 porque privilegiamos a comunicação e o trabalho de equipa. 201 00:13:08,544 --> 00:13:12,548 Ninguém tem escritórios privados, nem a nossa fundadora e CEO, Jules Ostin... 202 00:13:12,673 --> 00:13:15,634 ... que está ali mesmo. 203 00:13:15,968 --> 00:13:18,262 Ela adora andar de bicicleta pelo escritório. 204 00:13:18,387 --> 00:13:22,140 Aquela mulher detesta perder tempo e toma aquilo por um bom exercício. 205 00:13:22,266 --> 00:13:23,725 Que adorável. 206 00:13:23,892 --> 00:13:25,018 Sim. 207 00:13:25,978 --> 00:13:29,189 - Olá. Como está? Sou o Davis. - Olá Davis. Ben Whittaker. 208 00:13:29,523 --> 00:13:30,649 Que sítio excitante! 209 00:13:30,774 --> 00:13:34,069 Só tinham uma vaga para estagiário na idade certa, sem ofensa. 210 00:13:34,194 --> 00:13:37,865 - E consegui-a. Estou excitadíssimo. - Também estou bastante excitado. 211 00:13:37,990 --> 00:13:41,451 Umas palavras sobre a Jules. Criou a About The Fit só há 18 meses. 212 00:13:41,577 --> 00:13:44,705 A ideia foi concebida na cozinha da Jules aqui em Brooklyn. 213 00:13:44,830 --> 00:13:48,584 Ela provava tudo o que vendia, descrevia o artigo, e pelos vistos... 214 00:13:49,293 --> 00:13:50,252 ... funcionou. 215 00:13:50,377 --> 00:13:52,421 Quatro meses depois, estava online. 216 00:13:52,588 --> 00:13:56,133 Começou com 25 empregados e agora tem 216. 217 00:13:56,300 --> 00:13:57,926 Com vocês quatro, 220. 218 00:13:59,386 --> 00:14:02,472 - Ben, vai usar fato todos os dias? - Pode crer. 219 00:14:02,639 --> 00:14:06,059 Confiança. Gosto do seu porte. Gosto muito. 220 00:14:08,854 --> 00:14:12,983 Acabámos de atingir o recorde de 2500 likes no Instagram. 221 00:14:18,071 --> 00:14:20,490 É isto que fazemos quando algo de bom acontece. 222 00:14:20,616 --> 00:14:23,785 Novos estagiários, sentem-se a uma das mesas de estagiários. 223 00:14:23,952 --> 00:14:25,120 Verifiquem o email. 224 00:14:25,245 --> 00:14:28,832 Podem descobrir que os destacaram para uma pessoa, ou uma equipa... 225 00:14:28,957 --> 00:14:31,793 Ou que podem ser flexíveis. Todos são bons. 226 00:14:32,127 --> 00:14:34,129 Deixem-me mandar isto para o Instagram. 227 00:14:34,296 --> 00:14:35,756 Uma suspensão do tempo. 228 00:14:35,923 --> 00:14:37,841 O grisalho é a nova moda. 229 00:14:38,008 --> 00:14:39,009 Podem sentar-se. 230 00:15:25,889 --> 00:15:27,057 Obrigado. 231 00:15:30,352 --> 00:15:31,436 Recebi uma. 232 00:15:33,188 --> 00:15:38,026 Bem-vindo, Ben. O seu estágio será junto da nossa fundadora, Jules Ostin. 233 00:15:38,443 --> 00:15:40,654 Fiquei no estúdio de fotografia. 234 00:15:40,821 --> 00:15:42,698 Flexível. Adoro! 235 00:15:42,865 --> 00:15:46,201 - Ben, para onde vai? - Parece que serei um estagiário pessoal. 236 00:15:46,326 --> 00:15:48,954 - Belo. Para quem? - Jules Ostin. 237 00:15:49,913 --> 00:15:50,914 Infeliz. 238 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Aguente-se. 239 00:15:58,005 --> 00:16:02,718 Olá, Ben. Marquei um encontro para você conhecer Jules Ostin hoje às 15h55. 240 00:16:02,885 --> 00:16:06,430 Por favor, seja pontual, pois a Jules tem outro encontro às 16h00. 241 00:16:10,559 --> 00:16:11,935 Vou para a merchandising. 242 00:16:12,394 --> 00:16:13,520 Lindo. 243 00:16:30,078 --> 00:16:31,371 É perfeito. 244 00:16:31,538 --> 00:16:33,582 Sim, tentarei tê-la aí às 17h00. 245 00:16:34,208 --> 00:16:38,378 Não, espere, marquei-a com um fornecedor às 17h15. Lamento. 246 00:16:38,629 --> 00:16:39,630 Já lhe ligo. 247 00:16:40,422 --> 00:16:41,965 Sim, olá? 248 00:16:42,132 --> 00:16:45,552 Olá. Sou o Ben Whittaker. Tenho encontro às 15h55 com Miss Ostin. 249 00:16:45,677 --> 00:16:47,137 Às 15h55? 250 00:16:47,304 --> 00:16:49,973 - Ela não ia conhecer o novo estagiário? - Sou eu. 251 00:16:50,682 --> 00:16:51,725 Como está? 252 00:16:52,726 --> 00:16:54,978 Desculpe, como é que o senhor é estagiário? 253 00:16:55,103 --> 00:16:58,690 É o novo programa de estagiários seniores. Começou hoje. 254 00:16:59,399 --> 00:17:00,776 Meu Deus! 255 00:17:02,319 --> 00:17:05,197 - Que idade tem? - Setenta. E você? 256 00:17:05,613 --> 00:17:08,992 Tenho 24. Eu sei, pareço mais velha. É o trabalho. Envelhece-nos. 257 00:17:09,117 --> 00:17:10,826 O que não será bom no seu caso. 258 00:17:11,495 --> 00:17:14,081 - Desculpe. - Até pensei que você fosse mais nova. 259 00:17:14,747 --> 00:17:15,748 Pois sim. 260 00:17:16,833 --> 00:17:18,877 Alguns conselhos antes de eu entrar? 261 00:17:19,962 --> 00:17:23,757 Fale depressa. Ela odeia quem fala devagar. Ou talvez só no meu caso. 262 00:17:23,924 --> 00:17:28,094 Não perca tempo. Avance sempre, e não se esqueça de pestanejar. 263 00:17:28,303 --> 00:17:29,263 Pestanejar? 264 00:17:29,388 --> 00:17:31,932 Ela odeia que as pessoas não pestanejem. Irrita-a. 265 00:17:32,057 --> 00:17:35,769 São 15h57. Esta reunião já lhe roubou dois minutos. Acabou! Vá, vá! 266 00:17:35,894 --> 00:17:37,771 - Obrigado. - Vá lá. 267 00:17:38,063 --> 00:17:40,107 O quê? Sim, estou aqui. 268 00:17:40,941 --> 00:17:42,234 Olá, Jules? 269 00:17:43,235 --> 00:17:44,987 Sou o Ben, o seu novo estagiário. 270 00:17:45,153 --> 00:17:47,114 Ainda bem que também vê o humor disto. 271 00:17:47,823 --> 00:17:49,366 Seria difícil não ver. 272 00:17:49,867 --> 00:17:51,410 Então, Ben... 273 00:17:52,286 --> 00:17:55,581 Eu ia dizer, o que faz um belo tipo como você num sítio destes? 274 00:17:55,706 --> 00:17:58,750 Mas o Cameron já me explicou... Posso ser sincera consigo? 275 00:17:58,876 --> 00:17:59,877 Por favor. 276 00:18:00,043 --> 00:18:02,963 Não vou ter muita coisa para você fazer. É a verdade. 277 00:18:03,130 --> 00:18:08,343 E você ter-me sido atribuído é mais para eu dar o exemplo à equipa. 278 00:18:08,510 --> 00:18:10,012 Se quer saber, 279 00:18:10,179 --> 00:18:13,015 acho que ficaria melhor nos criativos ou no marketing. 280 00:18:13,140 --> 00:18:15,851 O ritmo é mais lento, talvez mais fácil de apreender. 281 00:18:15,976 --> 00:18:19,813 - Se pedir transferência, damos-lha. - Se é isso que você prefere. 282 00:18:20,022 --> 00:18:22,065 Você ficaria mais feliz, acredite-me. 283 00:18:22,399 --> 00:18:23,942 Como chefe, não sou divertida. 284 00:18:24,067 --> 00:18:26,862 Já percebi, mas eu dou-me bem com qualquer pessoa 285 00:18:26,987 --> 00:18:30,449 e vim cá aprender sobre o seu mundo, ajudar onde puder, por isso... 286 00:18:30,574 --> 00:18:32,743 Então, não quer a transferência? 287 00:18:32,910 --> 00:18:35,287 Nem por isso, senhor. Lamento muito. 288 00:18:36,330 --> 00:18:37,581 Desculpe. 289 00:18:37,956 --> 00:18:40,792 Tudo bem. Então, parece que está atracado a mim. 290 00:18:40,918 --> 00:18:42,544 Ótimo, estou entusiasmado. 291 00:18:44,504 --> 00:18:49,176 - Mando-lhe um email quando precisar. - Ou posso ir passando, a ver se...? 292 00:18:49,343 --> 00:18:50,636 Eu mando-lhe um email. 293 00:18:51,053 --> 00:18:54,556 E não se sinta obrigado a vestir-se a rigor. Somos muito informais. 294 00:18:55,182 --> 00:18:57,559 Estou confortável de fato, se não se importar. 295 00:18:57,684 --> 00:19:00,270 Não, tudo bem. A velha escola. 296 00:19:00,646 --> 00:19:03,106 Exatamente. Pelo menos, darei nas vistas. 297 00:19:03,273 --> 00:19:05,526 Julgo que não precisa de um fato para isso. 298 00:19:05,651 --> 00:19:06,652 Verdade. 299 00:19:07,402 --> 00:19:10,656 Bem, parece que conseguimos isto em menos de dois minutos. 300 00:19:11,156 --> 00:19:12,699 Ficarei à espera de notícias. 301 00:19:12,991 --> 00:19:14,034 Está bem. 302 00:19:16,411 --> 00:19:18,247 Quer a porta aberta ou fechada? 303 00:19:18,539 --> 00:19:19,748 Não interessa. 304 00:19:21,917 --> 00:19:23,168 Na verdade, aberta. 305 00:19:25,921 --> 00:19:27,422 Há de se habituar a mim. 306 00:19:27,798 --> 00:19:29,174 Estou cheio de vontade. 307 00:19:41,103 --> 00:19:42,271 Olá. 308 00:19:43,397 --> 00:19:44,523 Olá. 309 00:19:46,024 --> 00:19:46,984 Olá. 310 00:19:47,109 --> 00:19:48,151 Olá. 311 00:19:48,777 --> 00:19:49,820 Viva. 312 00:19:50,362 --> 00:19:51,572 O que precisa? 313 00:19:52,739 --> 00:19:53,740 Não. 314 00:19:59,580 --> 00:20:01,707 Então, Ben? Está tudo bem? 315 00:20:02,040 --> 00:20:03,250 Perfeito. 316 00:20:03,417 --> 00:20:04,626 Muito bem. 317 00:20:08,589 --> 00:20:10,090 "Não Tem Novas Mensagens" 318 00:20:13,343 --> 00:20:14,636 Decote para trás em V? 319 00:20:15,137 --> 00:20:16,930 - Fala Holly. - Podes entregar isto? 320 00:20:17,055 --> 00:20:18,807 Adorámos a linha, Mark. 321 00:20:18,974 --> 00:20:20,851 Podes diminuir o zoom. Assim. 322 00:20:20,976 --> 00:20:23,103 Tenho uma reunião. Volto daqui a uma hora. 323 00:20:23,228 --> 00:20:25,939 - Falamos nessa altura? - E clica aqui para comprar. 324 00:20:38,744 --> 00:20:40,704 Está lá? Olá, sim. 325 00:20:41,288 --> 00:20:43,665 Muito bem. Ficas? 326 00:20:44,708 --> 00:20:46,585 Não posso sair antes da chefe, Davis. 327 00:20:46,710 --> 00:20:50,881 Parece que vais ficar aqui um tempo. Até amanhã de manhã, Ben. 328 00:20:51,340 --> 00:20:53,550 - Tem uma boa noite. - Tu também. 329 00:20:55,219 --> 00:20:57,179 "Não Tem Novas Mensagens" 330 00:21:04,353 --> 00:21:06,480 Vamos fazer por isso. 331 00:21:07,981 --> 00:21:09,191 Obrigado. 332 00:21:14,696 --> 00:21:17,741 - E se eu empurrar e você entregar? - Obrigada. 333 00:21:18,575 --> 00:21:23,956 Gosto que haja quatro favoritos em vez de três, mas posso ver o sem casaco... 334 00:21:24,289 --> 00:21:25,290 Olá. 335 00:21:27,334 --> 00:21:30,212 Eles querem saber que clientes compraram e não voltaram 336 00:21:30,337 --> 00:21:32,589 para verem qual o problema, se é que existe. 337 00:21:32,714 --> 00:21:36,343 - Mas eu não percebo como... - Acho que devias fazer o seguinte... 338 00:21:36,593 --> 00:21:38,804 Olha. Lá vem ela. Vê como ela nem... 339 00:21:38,971 --> 00:21:41,557 Olá, Beck. Como estás? Estás muito bonita. 340 00:21:43,934 --> 00:21:46,353 Quanto tempo pode uma mulher manter-se zangada? 341 00:21:46,478 --> 00:21:50,274 - Depende do que lhe fizeste. - Primeiro, não fiz nada intencional. 342 00:21:50,440 --> 00:21:51,942 Saímos umas vezes. 343 00:21:52,067 --> 00:21:54,528 Achei que ela era gira. Gostei mesmo dela. 344 00:21:54,695 --> 00:21:58,782 Mas depois, dormi acidentalmente com a companheira de casa dela. 345 00:21:58,949 --> 00:21:59,950 Isso não ajudou. 346 00:22:00,075 --> 00:22:03,078 Não sabia que viviam juntas. Conheci-a fora. Como saberia? 347 00:22:03,203 --> 00:22:04,621 - Olá, Nikki! - Diz-me... 348 00:22:04,913 --> 00:22:08,917 Eu não sei destas coisas. És mais velho. Já passaste muito. 349 00:22:09,084 --> 00:22:12,129 Tens muita experiência. 350 00:22:12,296 --> 00:22:14,423 Quanto tempo irá ela continuar zangada? 351 00:22:14,548 --> 00:22:17,759 Não tenho experiência com mulheres, mas dessa não há retorno. 352 00:22:17,885 --> 00:22:21,805 Já falaste com ela, pediste desculpa, disseste-lhe como ela é importante... 353 00:22:21,930 --> 00:22:24,016 Bem, sabes como é... 354 00:22:24,141 --> 00:22:26,768 Não falaste com ela? Mandaste-lhe um Tweet, ou quê? 355 00:22:26,894 --> 00:22:30,647 Não, claro que não. Mandei-lhe milhões de mensagens. 356 00:22:30,814 --> 00:22:34,109 Ela não respondeu, e então mandei-lhe um email. 357 00:22:34,276 --> 00:22:37,029 Mas era um email simpático. Comprido, bem pensado. 358 00:22:37,196 --> 00:22:40,282 No título escrevi: "Desculpa," com uma tonelada de "u"s. 359 00:22:40,407 --> 00:22:44,286 Era assim como: "Descuuuulpa"... com uma carinha triste... 360 00:22:45,162 --> 00:22:48,165 ... daquelas com uma lágrima a cair da bochechinha. 361 00:22:48,707 --> 00:22:51,084 Se calhar era melhor falar com ela, não? 362 00:22:51,501 --> 00:22:54,213 - Obviamente. - Não me parece que faça mal. 363 00:22:55,172 --> 00:22:57,508 - Os números de ontem já chegaram? - Já. 364 00:22:59,760 --> 00:23:01,762 Reparei que o meu estagiário não para! 365 00:23:01,929 --> 00:23:05,724 O Sr Simpatia. É muito famoso. Toda a gente o adora. 366 00:23:05,933 --> 00:23:10,312 Não olhes para essa secretária. É a mesa da tralha. Vais ficar louca. 367 00:23:11,271 --> 00:23:14,650 Acabaste de fazer isso. Vais fazer alguma operação? 368 00:23:16,068 --> 00:23:19,905 A sério? Como é que isto aconteceu? 369 00:23:27,746 --> 00:23:29,039 BEN! PRECISO DE SI! 370 00:23:29,206 --> 00:23:31,750 Não, não, posso marcar. Ela está numa reunião. 371 00:23:31,875 --> 00:23:35,629 - Olá, em que posso ajudá-la? - A Jules sujou o casaco Saint Laurent. 372 00:23:35,754 --> 00:23:38,507 Leva-o ao estúdio? Têm lá muitos produtos de limpeza. 373 00:23:38,632 --> 00:23:40,968 - Claro, onde está ele? - Ela está a usá-lo. 374 00:23:42,010 --> 00:23:46,056 Eles gostavam que considerássemos a possibilidade... 375 00:23:47,391 --> 00:23:51,436 ... de conhecermos uns CEOs potenciais. 376 00:23:54,815 --> 00:23:57,985 Não estava à espera dessa. 377 00:23:58,902 --> 00:24:00,529 Porquê? 378 00:24:01,238 --> 00:24:05,450 Sou demasiado inexperiente para dirigir um negócio? Não andei em Harvard? 379 00:24:06,118 --> 00:24:08,954 Os meus métodos não respeitam a teoria? 380 00:24:09,121 --> 00:24:11,081 Não foi assim que aqui chegámos? 381 00:24:11,415 --> 00:24:12,666 A sério? 382 00:24:12,833 --> 00:24:14,585 Preciso de supervisão de adultos? 383 00:24:15,002 --> 00:24:17,337 Poderíamos estar a ter melhores resultados? 384 00:24:17,462 --> 00:24:20,007 Atingimos o nosso objetivo de 5 anos em 9 meses. 385 00:24:20,132 --> 00:24:24,720 Exatamente. Não conseguimos estar à altura do nosso êxito. Sabes isso. 386 00:24:25,220 --> 00:24:28,265 Chegas uma hora atrasada às reuniões. Já lhe demos um nome: 387 00:24:28,390 --> 00:24:29,683 "Tempo padrão da Jules." 388 00:24:30,309 --> 00:24:34,021 E eu entendo, o dia só tem 24 horas. Queremos chegar a tudo. 389 00:24:34,146 --> 00:24:36,815 Os nossos técnicos trabalham até às 2 ou 3 da manhã. 390 00:24:36,940 --> 00:24:38,901 O serviço ao cliente está assoberbado. 391 00:24:39,026 --> 00:24:43,197 Temos falta de material, questões de entregas, problemas de programação... 392 00:24:43,363 --> 00:24:45,949 ... e quanto mais crescemos, mais complicado fica. 393 00:24:46,074 --> 00:24:47,910 Mas isso não é normal num início? 394 00:24:48,827 --> 00:24:49,828 O que foi? 395 00:24:50,078 --> 00:24:52,456 Diz. Por que estão todos tão preocupados? 396 00:24:52,623 --> 00:24:55,751 Por tudo ir depressa demais, e poder escapar-nos das mãos. 397 00:24:55,876 --> 00:25:00,547 Os nossos investidores acham que um CEO experiente podia aliviar-te funções. 398 00:25:00,714 --> 00:25:03,675 É tudo. Libertar-te para aquilo que tu fazes tão bem. 399 00:25:03,842 --> 00:25:07,012 Tu terias as ideias e outra pessoa faria a máquina funcionar. 400 00:25:07,137 --> 00:25:10,349 Mas essa nova pessoa ia querer fazer as coisas à sua maneira. 401 00:25:10,474 --> 00:25:11,975 Tecnicamente, ser meu chefe. 402 00:25:12,100 --> 00:25:16,313 Como posso fazer o que faço se tenho de responder perante outra pessoa, 403 00:25:16,480 --> 00:25:20,150 discutir as ideias que tenho com ela? Achas que isso funcionava? 404 00:25:20,275 --> 00:25:23,570 O Grupo Gilt admitiu um CEO. Como estão eles a safar-se? 405 00:25:25,989 --> 00:25:29,034 Arranja-me aulas de CEO... 406 00:25:31,203 --> 00:25:32,621 Desculpe. 407 00:25:34,289 --> 00:25:39,086 Peço desculpa, mas a Becky disse que precisa de qualquer coisa no seu casaco. 408 00:25:39,795 --> 00:25:41,421 Pois é. 409 00:25:52,057 --> 00:25:53,058 Obrigado, Ben. 410 00:25:53,809 --> 00:25:54,893 Com certeza. 411 00:25:57,187 --> 00:26:00,482 Os investidores fizeram uma lista de CEOs potenciais. 412 00:26:00,649 --> 00:26:02,317 Vamos só olhar para esta lista. 413 00:26:02,442 --> 00:26:04,903 Exploramo-la e depois decidimos. 414 00:26:05,237 --> 00:26:06,655 Passinhos à bebé. 415 00:26:11,076 --> 00:26:12,077 Ben! 416 00:26:12,578 --> 00:26:15,330 - Passa-se algo grande ali dentro? - Não faço ideia. 417 00:26:15,497 --> 00:26:18,709 - Você esteve lá muito tempo. - Não consegui ouvir nada. 418 00:26:21,211 --> 00:26:22,963 Diz-lhe qualquer coisa sobre mim. 419 00:26:23,088 --> 00:26:24,756 Não, tu é que tens de dizer. 420 00:26:27,968 --> 00:26:29,428 Já vou a caminho, chefe. 421 00:26:30,762 --> 00:26:31,805 Chefe. 422 00:26:47,654 --> 00:26:49,072 Ben. Ben. 423 00:26:49,281 --> 00:26:50,699 Que idade tem essa pasta? 424 00:26:50,866 --> 00:26:55,037 É uma pasta de executivo Ashburn de 1973. Já não se fazem. 425 00:26:55,412 --> 00:26:57,289 Estou um bocado apaixonado por ela. 426 00:26:57,414 --> 00:26:59,416 É um clássico, Lewis. Não há melhor. 427 00:27:02,294 --> 00:27:03,545 Boa noite. 428 00:27:03,712 --> 00:27:04,713 Adeus. 429 00:27:17,392 --> 00:27:18,560 Bom dia. 430 00:27:25,943 --> 00:27:28,779 Deus! Alguém limpou aquela secretária. 431 00:27:29,613 --> 00:27:32,741 Juro, eu ia ficar até mais tarde e limpá-la eu mesma. 432 00:27:33,367 --> 00:27:34,451 Não fui eu. 433 00:27:34,910 --> 00:27:37,246 O Ben chegou às 7h00 esta manhã e limpou-a. 434 00:27:37,788 --> 00:27:38,747 Quem? 435 00:27:38,914 --> 00:27:40,958 O Ben. O teu estagiário. 436 00:27:41,750 --> 00:27:42,918 Ben Whittaker. 437 00:27:44,086 --> 00:27:46,088 Alguém está muito feliz. 438 00:27:47,130 --> 00:27:48,799 Brilhante! Obrigada. 439 00:27:48,966 --> 00:27:51,385 Foi o melhor que aqui aconteceu esta semana. 440 00:28:00,602 --> 00:28:01,895 Obrigado. 441 00:28:07,401 --> 00:28:09,820 Isto é um presente por um trabalho bem feito. 442 00:28:11,113 --> 00:28:13,282 Sou a Fiona, a massagista da casa. 443 00:28:14,116 --> 00:28:15,909 Olá, Fiona. Ben. 444 00:28:16,076 --> 00:28:19,121 - Olá. Isto é bom? - É ótimo. Obrigado. 445 00:28:19,288 --> 00:28:21,248 Você está um bocado tenso, Ben. 446 00:28:21,415 --> 00:28:24,543 Há tempos que não me sentava a uma secretária. Desabituei-me. 447 00:28:24,668 --> 00:28:28,088 Compreendo. Até dizem que estar sentado é tão mau como fumar. 448 00:28:28,422 --> 00:28:29,965 Deixe ver o que posso fazer. 449 00:28:30,132 --> 00:28:33,594 Dei por si na cantina. Não sabia quem você era. 450 00:28:33,760 --> 00:28:34,845 - A sério? - Sim. 451 00:28:35,012 --> 00:28:37,181 Depois alguém me disse que era estagiário. 452 00:28:37,306 --> 00:28:39,016 É muito fixe você fazer isto. 453 00:28:39,183 --> 00:28:42,019 É um admirável mundo novo. Quis conhecê-lo por dentro. 454 00:28:42,144 --> 00:28:43,645 Pois é. Com certeza. 455 00:28:45,105 --> 00:28:47,816 Espanta-me sempre o que eles fazem aqui. 456 00:28:48,025 --> 00:28:49,776 Adoro fazer parte disto. 457 00:28:50,819 --> 00:28:53,113 - Meu Deus. - Aqui... 458 00:28:53,655 --> 00:28:55,324 Sim, aqui mesmo. 459 00:28:56,867 --> 00:28:59,661 - Sabe-lhe bem, Ben? - Bem, é... 460 00:29:00,162 --> 00:29:01,163 Ótimo. 461 00:29:01,830 --> 00:29:03,290 Jason. 462 00:29:04,791 --> 00:29:06,210 Muito bem... 463 00:29:08,629 --> 00:29:10,130 Ótimo... 464 00:29:10,297 --> 00:29:11,673 Toma lá. 465 00:29:12,382 --> 00:29:14,009 Um pouco contraído aqui. 466 00:29:14,343 --> 00:29:16,637 - Está melhor? - Ai, ai... 467 00:29:16,803 --> 00:29:18,180 Como está aqui? 468 00:29:18,347 --> 00:29:19,515 Safa. 469 00:29:20,015 --> 00:29:22,184 Foi um prazer conhecê-lo, Ben. 470 00:29:22,351 --> 00:29:24,728 Adoro ter outro velhote ainda bonzote por aqui. 471 00:29:24,853 --> 00:29:26,063 Prazer em conhecê-la. 472 00:29:26,522 --> 00:29:28,398 - Vemo-nos mais tarde? - Adorava. 473 00:29:28,565 --> 00:29:29,691 Eu também. 474 00:29:35,739 --> 00:29:37,824 Tu não és tão velho como eu pensava. 475 00:29:40,577 --> 00:29:43,914 - Fazes a barba todos os dias? - Faço. 476 00:29:44,081 --> 00:29:45,958 - Mesmo ao domingo? - Todos os dias. 477 00:29:46,083 --> 00:29:49,586 Mesmo que saibas que não vais ver ninguém conhecido? 478 00:29:49,753 --> 00:29:51,380 Como é isso possível? 479 00:29:51,547 --> 00:29:53,131 Vou ao ApartamentOcasião.com... 480 00:29:53,257 --> 00:29:57,177 ... e literalmente não posso pagar um só apartamento em Brooklyn. 481 00:29:57,386 --> 00:30:01,390 Os meus pais deram-me 15 dias para arranjar um sítio, e não vou conseguir. 482 00:30:02,099 --> 00:30:03,392 Vais ser despejado? 483 00:30:03,559 --> 00:30:05,769 Eu não tenho pressa, mas eles parecem ter. 484 00:30:06,436 --> 00:30:08,564 Deixa cá ver o teu telefone. 485 00:30:09,356 --> 00:30:11,692 ApartamentOcasião.com. Tentaste a Craigslist? 486 00:30:11,859 --> 00:30:13,235 - Já. - Ora bem. 487 00:30:13,402 --> 00:30:15,237 Então já não tenho mais ideias. 488 00:30:22,452 --> 00:30:23,704 Jules. Olá. 489 00:30:23,871 --> 00:30:25,414 Viva, como estão? 490 00:30:25,581 --> 00:30:26,790 Como estás? 491 00:30:34,882 --> 00:30:37,467 - Como vai isso? - Bem, bem. 492 00:30:37,634 --> 00:30:39,761 - Mike, não é? - Sim. 493 00:30:40,262 --> 00:30:42,848 - Sou o Ben. Trabalho para a Jules. - Ela desce já. 494 00:30:42,973 --> 00:30:46,935 Eu sei. Não quero causar-lhe desconforto, mas olhei pela janela 495 00:30:47,102 --> 00:30:50,230 e pareceu-me que você bebia algo de um saco de papel. 496 00:30:50,439 --> 00:30:52,482 Não sei o que está a dizer. 497 00:30:54,568 --> 00:30:58,238 Por que não lhe diz que hoje não pode guiar, ou terei eu de lhe dizer. 498 00:31:02,284 --> 00:31:04,119 - Tudo bem? - Sim. 499 00:31:14,004 --> 00:31:15,005 Jules. 500 00:31:15,464 --> 00:31:18,800 Desculpe, mas não me sinto muito bem. 501 00:31:18,967 --> 00:31:21,803 Não sei se devia conduzir. Não queria passar-lhe nada. 502 00:31:21,970 --> 00:31:25,015 Claro. Deve tirar o dia e tratar-se. 503 00:31:25,474 --> 00:31:26,642 Obrigado. 504 00:31:29,811 --> 00:31:33,482 - Tenho muito gosto em substituí-lo. - Tudo bem. A Becky pode levar-me. 505 00:31:33,649 --> 00:31:35,651 A sério? Quer dar-lhe mais para fazer? 506 00:31:40,948 --> 00:31:43,075 Espero que não se importe de eu vir atrás. 507 00:31:43,200 --> 00:31:45,244 Não é arrogância. Penso melhor cá atrás. 508 00:31:45,369 --> 00:31:47,496 - Posso ir para a frente... - Não, não... 509 00:31:47,621 --> 00:31:49,206 - Está bem assim. - Sim. 510 00:31:52,834 --> 00:31:55,671 E tudo o que ouvir aqui é estritamente confidencial. 511 00:31:55,837 --> 00:31:56,839 É evidente. 512 00:31:57,005 --> 00:31:58,006 Olá, Mãe. 513 00:31:58,131 --> 00:32:00,050 - Encontrei-te. - Sim. 514 00:32:00,217 --> 00:32:01,593 Então, como estão? 515 00:32:01,718 --> 00:32:05,180 Eu e o Pai organizámos finalmente a nossa pesquisa no hospital. 516 00:32:05,347 --> 00:32:08,016 - Que bom. - Ouço-te a escrever. 517 00:32:08,976 --> 00:32:09,977 Assim é melhor. 518 00:32:10,143 --> 00:32:13,856 Estudámos mulheres abaixo dos 40 que dormem menos de 6 horas por noite. 519 00:32:14,022 --> 00:32:15,232 E qual foi a conclusão? 520 00:32:15,399 --> 00:32:19,736 Interessante. Parece que são 38% mais propensas a ganhar muito peso, 521 00:32:19,903 --> 00:32:22,531 em comparação com as que dormem 7 horas por noite. 522 00:32:22,698 --> 00:32:25,909 Está a brincar? Sabe que não durmo há dois anos. 523 00:32:26,076 --> 00:32:27,911 Não posso mudar os factos, querida. 524 00:32:28,036 --> 00:32:30,706 Vou para uma reunião e tenho de me preparar. 525 00:32:30,873 --> 00:32:34,084 - Posso ligar-lhe quando chegar a casa? - Não é preciso. 526 00:32:34,251 --> 00:32:35,919 Está bem. Adoro-a. 527 00:32:36,253 --> 00:32:37,588 Obrigada. 528 00:32:42,426 --> 00:32:45,179 Olá, como vai isso? Viste o material sobre o Atwood? 529 00:32:45,512 --> 00:32:50,142 Vi. Teve um grande êxito na Travelocity e no Citigroup... e sim... 530 00:32:50,267 --> 00:32:52,060 - É impressionante. - Pois é. 531 00:32:52,186 --> 00:32:55,731 E o melhor é que nos tem observado e adora o que fazemos. 532 00:32:55,898 --> 00:32:59,067 Mas ele é só um da lista. Se não gostares dele, seguimos. 533 00:32:59,234 --> 00:33:01,862 Mas, Jules, tenta ser aberta. 534 00:33:02,029 --> 00:33:05,240 Ele parece ser brilhante. E os investidores adoram-no. Muito. 535 00:33:05,407 --> 00:33:08,869 O Mark Zuckerberg nunca precisou de CEO, e era adolescente. 536 00:33:09,369 --> 00:33:10,579 Liga-me depois. 537 00:33:10,746 --> 00:33:11,872 Está bem. 538 00:33:14,249 --> 00:33:17,920 Obrigada, mas não tem de me abrir a porta. Eu posso abri-la. 539 00:33:18,086 --> 00:33:20,255 Não devo demorar mais que uma hora. 540 00:33:20,380 --> 00:33:23,217 Mas se não puder ficar, peço à Becky que o substitua. 541 00:33:23,383 --> 00:33:26,595 - E você pode ir-se embora. - Não se preocupe. Estarei aqui. 542 00:33:27,930 --> 00:33:31,683 - Acho que me esqueci de comer hoje. - Quer que lhe vá buscar uns sushis? 543 00:33:31,808 --> 00:33:34,770 Não, já como mercúrio a mais. Eu fico bem. 544 00:33:34,895 --> 00:33:36,939 Estou até um bocado enjoada. Por isso... 545 00:34:09,930 --> 00:34:12,474 - Isso foi rápido. - Não o suficiente. 546 00:34:12,766 --> 00:34:15,309 Trouxe-lhe uma sopa de um sítio que conheço. 547 00:34:15,477 --> 00:34:16,478 Obrigada. 548 00:34:16,644 --> 00:34:18,605 Não precisava de... 549 00:34:19,815 --> 00:34:21,441 Meu Deus, isto cheira tão bem. 550 00:34:21,817 --> 00:34:22,860 Ainda bem. 551 00:34:26,947 --> 00:34:29,825 - As notícias voam depressa. - Uma reunião muito curta. 552 00:34:29,950 --> 00:34:32,369 - Sim. Odiei-o. - A sério? Que aconteceu? 553 00:34:32,494 --> 00:34:34,829 Achei-o um presumido, convencido e sexista, 554 00:34:34,954 --> 00:34:37,082 não parece entender o que nós fazemos. 555 00:34:37,207 --> 00:34:40,919 E sinceramente, iria dirigir a empresa de forma totalmente antinatural, 556 00:34:41,044 --> 00:34:44,673 que nos faria perder todos os clientes que nos matámos para angariar. 557 00:34:44,840 --> 00:34:48,177 E acho que ele iria substituir-nos logo que tivesse oportunidade. 558 00:34:48,343 --> 00:34:49,344 E... 559 00:34:50,179 --> 00:34:52,306 ... o tipo nem pestanejou. 560 00:34:52,472 --> 00:34:54,558 Um não-pestanejador olímpico. 561 00:34:54,724 --> 00:34:56,018 Está bem. 562 00:34:56,184 --> 00:34:57,311 Sim. 563 00:34:58,520 --> 00:34:59,730 Vemo-nos de manhã? 564 00:35:00,480 --> 00:35:02,232 Sim, vê lá se não perdes o pé. 565 00:35:03,025 --> 00:35:04,067 Lamento. 566 00:35:04,234 --> 00:35:06,153 Não lamentes. 567 00:35:29,510 --> 00:35:33,347 Só queria agradecer-lhe por me ter ajudado com o Mike e trazido a canja. 568 00:35:34,723 --> 00:35:37,893 E por ter limpo aquela confusão. Isso foi incrível. A sério. 569 00:35:38,060 --> 00:35:39,436 Tive muito prazer. 570 00:35:42,439 --> 00:35:44,900 Não faz mal. Eu não mordo mesmo. 571 00:35:45,567 --> 00:35:48,612 Você começou este negócio sozinha há um ano e meio 572 00:35:48,779 --> 00:35:52,199 e agora emprega 220 pessoas. Lembre-se de quem fez isso. 573 00:35:53,075 --> 00:35:54,076 Quem? 574 00:35:56,870 --> 00:35:58,080 Obrigada. 575 00:35:58,247 --> 00:36:01,208 Odeio dizer isto... mas tente dormir um bocado. 576 00:36:04,294 --> 00:36:05,796 - Mamã. - Olá! 577 00:36:05,963 --> 00:36:07,881 - Olá. - Olá. 578 00:36:08,048 --> 00:36:10,425 A minha menina favorita. 579 00:36:12,594 --> 00:36:13,804 - Olá, querido. - Olá. 580 00:36:15,722 --> 00:36:17,266 Gelo quebrado. 581 00:36:19,935 --> 00:36:21,770 - Então o teu dia? - Mais ou menos. 582 00:36:21,895 --> 00:36:25,899 Mas a Maddie disse que já não queria ser minha amiga. 583 00:36:26,775 --> 00:36:30,279 Ela devia estar a brincar. Ia ter imensas saudades tuas. 584 00:36:30,445 --> 00:36:34,074 Começo a pensar que essa Maddie é bipolar. 585 00:36:34,283 --> 00:36:36,451 Dia sim, dia não, falamos disto. 586 00:36:36,618 --> 00:36:37,786 Pois falamos. 587 00:36:38,453 --> 00:36:41,665 - Como foi a reunião? Não era hoje? - Sim, foi há bocado. 588 00:36:42,124 --> 00:36:46,086 - Mamã, acho que vou ganhar. Olha! - Que fixe. 589 00:36:46,253 --> 00:36:48,297 É o concurso de bolos da Play-Doh. 590 00:36:48,463 --> 00:36:51,800 Só acabamos amanhã, por isso, não te pronuncies já. 591 00:36:52,467 --> 00:36:54,887 Para não dizer que houve um acidente com o meu, 592 00:36:55,012 --> 00:36:58,348 quando alguém, cujo nome não direi, lhe pôs o cotovelo em cima. 593 00:36:58,515 --> 00:37:00,434 - O quê? - Foi um acidente. 594 00:37:00,601 --> 00:37:03,478 Tenho de dizer que gosto muito do cor de rosa. 595 00:37:03,645 --> 00:37:05,814 É o meu. Estás contente comigo? 596 00:37:06,607 --> 00:37:09,484 Estou muito contente contigo. Mais que contente contigo. 597 00:37:09,610 --> 00:37:11,486 O Papá ajudou-me com a cobertura. 598 00:37:11,653 --> 00:37:14,489 Bom trabalho, meninos. E se eu te desse o banho? 599 00:37:14,656 --> 00:37:18,118 Espera. Estava à espera do teu telefonema. Não gostaste do tipo? 600 00:37:18,285 --> 00:37:20,495 Não me serviu. 601 00:37:21,997 --> 00:37:24,708 - Mas há muitos outros nomes na lista... - Sim. 602 00:37:25,667 --> 00:37:27,211 Vou chegar primeiro lá acima. 603 00:37:35,135 --> 00:37:39,223 - Ben, não te vejo há dias. - Pois não, meu. O Ben tem um emprego. 604 00:37:39,389 --> 00:37:42,142 Nunca estás em casa. O que andas a fazer? 605 00:37:42,309 --> 00:37:44,645 Não interessa. É a Patty. 606 00:37:50,526 --> 00:37:52,319 Fiona Farwell terapeuta massagista 607 00:38:01,828 --> 00:38:03,038 Está lá? 608 00:38:03,247 --> 00:38:07,167 Olá, Fiona. É o Ben Whittaker da About The Fit. 609 00:38:08,669 --> 00:38:11,713 - Que bom ouvir a sua voz. - É bom ouvir a sua voz também. 610 00:38:11,880 --> 00:38:13,674 Gostei muito de o conhecer hoje. 611 00:38:14,049 --> 00:38:16,385 Liguei-lhe mais depressa do que você esperava. 612 00:38:16,552 --> 00:38:18,095 Ainda bem que o fez. 613 00:38:28,188 --> 00:38:29,189 Jules. 614 00:38:30,774 --> 00:38:32,734 Deixa-a dormir, Papá. 615 00:38:33,527 --> 00:38:34,736 Está bem. 616 00:38:35,070 --> 00:38:36,280 Está bem. 617 00:39:05,976 --> 00:39:09,229 - Tentei manter-me acordado. - Eu sei. 618 00:39:09,396 --> 00:39:12,274 Desculpa ter adormecido ali. Caí para o lado. 619 00:39:12,566 --> 00:39:15,569 Eu sei que tínhamos planeado ter uma conversa de adultos. 620 00:39:16,570 --> 00:39:18,447 Queres ver alguma coisa no Netflix? 621 00:39:26,788 --> 00:39:29,124 Desculpa, apaguei-me outra vez. 622 00:39:29,291 --> 00:39:30,459 Não faz mal. 623 00:39:31,627 --> 00:39:33,921 A Paige aprendeu hoje a dizer "excecional". 624 00:39:34,087 --> 00:39:35,088 A sério? 625 00:39:35,255 --> 00:39:36,465 Farto-me de rir. 626 00:39:36,632 --> 00:39:38,800 Ela olha para mim e diz, 627 00:39:39,301 --> 00:39:42,137 "És um pai muito excecional, Papá." 628 00:39:45,182 --> 00:39:46,266 Meu Deus! 629 00:39:46,433 --> 00:39:49,102 Odeio dizer o mesmo que as outras mães, 630 00:39:49,269 --> 00:39:52,147 mas já sinto necessidade de algum tempo para mim. 631 00:39:52,981 --> 00:39:54,191 Eu sei. 632 00:40:01,823 --> 00:40:02,991 Boa noite. 633 00:40:10,374 --> 00:40:11,833 Alguém em casa? 634 00:40:12,501 --> 00:40:14,836 Não consigo manter os olhos abertos, Jules. 635 00:40:15,337 --> 00:40:17,339 Fazemo-lo amanhã, sim? 636 00:40:31,562 --> 00:40:33,355 Podes apagar a tua luz? 637 00:40:51,206 --> 00:40:53,250 - Está lá? - Olá, Ben. É a Becky. 638 00:40:53,375 --> 00:40:56,044 - Do escritório da Jules? - Olá. Que se passa? 639 00:40:56,211 --> 00:40:59,047 O motorista da Jules não aparece nem responde aos SMS. 640 00:40:59,173 --> 00:41:02,134 Eu sei que você guiou a Jules ontem, e ela não se queixou. 641 00:41:02,259 --> 00:41:04,386 - Pode ir buscá-la esta manhã? - Claro. 642 00:41:04,553 --> 00:41:06,680 - Sabe onde ela vive? - Fui lá ontem. 643 00:41:06,847 --> 00:41:08,849 - Então lembra-se. - Sim. 644 00:41:09,016 --> 00:41:11,435 - E está a ouvir-me, certo? - Muito bem, chefe. 645 00:41:11,560 --> 00:41:15,230 Então, esteja lá às 7h45, toque e afaste-se. Ela saberá que é você. 646 00:41:15,397 --> 00:41:16,815 Toco a campainha e afasto-me. Entendido. 647 00:41:22,487 --> 00:41:23,989 Afasta-te. 648 00:41:25,449 --> 00:41:27,326 Espere. Vou já. 649 00:41:27,910 --> 00:41:30,746 - Olá, vem buscar a Jules? - Desculpe. Espero no carro. 650 00:41:30,913 --> 00:41:32,915 Ela está ao telefone. Quer entrar? 651 00:41:33,248 --> 00:41:34,416 Acabei de fazer café. 652 00:41:34,666 --> 00:41:36,627 Ela pode demorar. Sou o Matt. 653 00:41:39,296 --> 00:41:41,507 - Ben Whittaker. - Muito prazer. Entre. 654 00:41:41,757 --> 00:41:43,800 Há Legos por todo o lado, tenha cuidado. 655 00:41:43,926 --> 00:41:44,927 Com certeza. 656 00:41:45,469 --> 00:41:47,846 Que tal pôr uns bloguistas na homepage? 657 00:41:48,347 --> 00:41:49,681 Sente-se, Ben. 658 00:41:49,848 --> 00:41:51,975 Paige, este é o Ben. Trabalha com a Mamã. 659 00:41:52,100 --> 00:41:53,060 - Olá. - Olá. 660 00:41:53,185 --> 00:41:57,356 - Estou a jogar à Memória das Princesas. - Sim, e parece que estás a ganhar. 661 00:41:57,606 --> 00:42:01,151 - É o novo condutor da Jules? - Não, realmente sou o estagiário dela. 662 00:42:01,276 --> 00:42:03,320 Que loucura. 663 00:42:03,487 --> 00:42:05,447 - Sabes o que é um estagiário? - Não. 664 00:42:05,614 --> 00:42:07,366 Tudo bem. Todos acham uma loucura. 665 00:42:07,491 --> 00:42:08,784 Matt, achas...? 666 00:42:10,869 --> 00:42:11,870 Bom dia. 667 00:42:13,330 --> 00:42:14,289 Bom dia. 668 00:42:14,456 --> 00:42:16,124 Isso é tudo para limpar a seco? 669 00:42:16,667 --> 00:42:20,003 Estes três são. Estes dois são para lavar. E este botão... 670 00:42:20,170 --> 00:42:21,380 Falta aqui o botão. 671 00:42:21,547 --> 00:42:23,632 - Está solto e... - Tudo bem. 672 00:42:23,799 --> 00:42:25,217 - Se pudesses... - Percebido. 673 00:42:25,342 --> 00:42:27,845 Querida, antes de saíres, combinemos duas coisas. 674 00:42:27,970 --> 00:42:28,971 Está bem. 675 00:42:29,638 --> 00:42:31,014 Olha o que eu encontrei. 676 00:42:31,306 --> 00:42:33,767 - Estava no teu cesto da roupa suja. - Obrigada. 677 00:42:33,892 --> 00:42:36,478 - Matty, veio correio para mim? - Está na mesa. 678 00:42:37,312 --> 00:42:39,731 - Acho que vou esperar lá fora... - Ben. 679 00:42:39,898 --> 00:42:41,733 Queres uma passa? 680 00:42:42,317 --> 00:42:43,318 Obrigado. 681 00:42:44,152 --> 00:42:45,320 Então, esta noite... 682 00:42:45,654 --> 00:42:46,822 ... trabalhas... 683 00:42:46,989 --> 00:42:48,991 Estás a ouvir, ou já desligaste? 684 00:42:49,157 --> 00:42:51,827 - Ben, ela está a ouvir? - Estou a ouvir tudo. 685 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 Encomendei uma coisa para verificar como vinha. 686 00:42:54,496 --> 00:42:55,873 Não muito bem, por acaso. 687 00:42:56,039 --> 00:42:57,916 - Continua. Esta noite? - Está bem. 688 00:42:58,083 --> 00:43:01,378 Tu trabalhas, por isso a Paige e eu vamos jantar à minha mãe. 689 00:43:01,545 --> 00:43:03,505 Depois da escola, há os anos da Ruby. 690 00:43:03,672 --> 00:43:05,007 E na próxima segunda-feira? 691 00:43:05,174 --> 00:43:07,676 Já sabes se podemos jantar com o Robbie e a Annie? 692 00:43:07,843 --> 00:43:09,928 Estou tão atrapalhada para a semana. 693 00:43:11,763 --> 00:43:14,516 Desculpa. Se queres ir, eu consigo. Quando era? 694 00:43:14,683 --> 00:43:16,185 Meu Deus, segunda-feira! 695 00:43:17,686 --> 00:43:21,565 Está bem, desculpa, estava concentrada neste papel... Lá estarei. 696 00:43:21,732 --> 00:43:22,858 Está bem. 697 00:43:23,400 --> 00:43:26,570 Obrigado pelo café. Obrigado por me teres deixado jogar. 698 00:43:26,862 --> 00:43:28,739 - Desculpe. - Espero por si no carro. 699 00:43:28,864 --> 00:43:30,782 Também tenho de ir. Anda lá, querida. 700 00:43:30,949 --> 00:43:33,285 Ben, vamos deixar a Paige na escola. Vamos lá. 701 00:43:33,410 --> 00:43:35,370 - Vamos a isto. - Dá um beijo ao Pai. 702 00:43:37,289 --> 00:43:39,041 Espera, esqueceste-te do cão. 703 00:43:44,379 --> 00:43:46,381 O Matt parece um tipo bestial. 704 00:43:47,424 --> 00:43:49,259 Desculpe, não pretendi interromper. 705 00:43:49,384 --> 00:43:51,386 Não faz mal. Eu concordo. Ele é. 706 00:43:51,720 --> 00:43:53,138 Quem? "O" Pai? 707 00:43:53,639 --> 00:43:58,101 É como os outros meninos chamam ao Matt, por ele ser o único pai num mar de mães. 708 00:43:58,268 --> 00:44:01,939 Já li sobre os maridos domésticos. É interessante vê-lo em prática. 709 00:44:02,064 --> 00:44:04,691 Eles preferem ser chamados Papás-que-ficam-em-casa. 710 00:44:04,816 --> 00:44:06,485 Desculpe. Não sabia disso. 711 00:44:07,069 --> 00:44:10,489 É verdadeiramente admirável. Ele é um verdadeiro pai do séc. XXI. 712 00:44:10,656 --> 00:44:11,740 Pois é. 713 00:44:11,990 --> 00:44:14,451 Ele até tinha um emprego excelente em marketing, 714 00:44:14,576 --> 00:44:18,288 mas quando lançámos a About The Fit, preferiu ser pai a tempo inteiro. 715 00:44:18,747 --> 00:44:20,457 E foi a nossa salvação. 716 00:44:28,090 --> 00:44:29,341 Para: Cameron Assunto: Ben 717 00:44:29,466 --> 00:44:32,469 "Adorava que transferisses o Ben para outra equipa. Sim?" 718 00:44:34,471 --> 00:44:35,681 Cá estamos, menina. 719 00:44:36,098 --> 00:44:39,434 Faço isto na cantina para os meus amigos do almoço, 720 00:44:39,601 --> 00:44:41,520 quando eles não estão a olhar. 721 00:44:41,687 --> 00:44:43,105 - Fazes isso? - Olá, Jules. 722 00:44:43,272 --> 00:44:45,190 Olá, que bom ver-te aqui. 723 00:44:45,357 --> 00:44:48,402 Não sei se recebeste o email, mas sexta há um almoço fiesta 724 00:44:48,527 --> 00:44:50,696 e pensámos que podias trazer o guacamole. 725 00:44:50,863 --> 00:44:53,615 Talvez não tenhas tempo de o fazer. Podes comprá-lo. 726 00:44:53,782 --> 00:44:54,992 Não faz mal. 727 00:44:55,450 --> 00:44:56,952 Suficiente para 18 pessoas. 728 00:44:57,494 --> 00:45:00,873 - Não, eu posso fazê-lo, na boa. - Ótimo. O Matt pode trazê-lo. 729 00:45:01,039 --> 00:45:02,040 Com certeza. 730 00:45:02,624 --> 00:45:03,667 Adeus. 731 00:45:04,960 --> 00:45:08,380 Tem um excelente dia, queridinha. Diverte-te na festa da Ruby. 732 00:45:08,547 --> 00:45:11,633 Mamã, tu sabes fazer guacamole? 733 00:45:11,800 --> 00:45:14,970 Sei. Muito bem, até. Fazemo-lo juntas. 734 00:45:15,137 --> 00:45:17,222 E depois, dançamos numa festa mãe-filha. 735 00:45:19,892 --> 00:45:21,393 Olá, Maddie. Como estás? 736 00:45:24,354 --> 00:45:25,814 Bipolar. 737 00:45:25,981 --> 00:45:28,817 Meu Deus, anda cá. 738 00:45:28,984 --> 00:45:31,570 - Adoro-me, menina grande. - E eu a ti. 739 00:45:33,071 --> 00:45:34,364 Deus. 740 00:45:34,531 --> 00:45:38,410 Este politicamente correto é extenuante. Estamos em 2015. 741 00:45:38,577 --> 00:45:42,831 Continuamos a criticar mães que trabalham? De verdade? Ainda? 742 00:45:43,749 --> 00:45:48,337 Desculpe. Aquilo era retórico. Não precisa de responder. 743 00:45:48,837 --> 00:45:50,088 Não ia responder. 744 00:45:53,050 --> 00:45:55,511 "Transferir o Ben? A sério? Porquê?" 745 00:45:58,680 --> 00:46:00,599 Não sei. 746 00:46:03,185 --> 00:46:05,437 "Demasiado atento". 747 00:46:07,564 --> 00:46:08,565 Ben. 748 00:46:08,732 --> 00:46:11,527 Quero parar no armazém. Greenpoint, 480. 749 00:46:11,693 --> 00:46:12,694 Com certeza. 750 00:46:14,279 --> 00:46:16,365 Não, não... Vire aqui à direita. 751 00:46:16,532 --> 00:46:18,617 Na 9ª para a Hamilton e para a Via Rápida. 752 00:46:18,742 --> 00:46:21,411 É muito mais rápido seguir pela 4ª até Flatbush. 753 00:46:22,204 --> 00:46:23,789 Não vai ser. 754 00:46:23,956 --> 00:46:25,541 Uns 12 minutos, pelo menos. 755 00:46:26,208 --> 00:46:27,543 Posso experimentar? 756 00:46:30,128 --> 00:46:32,464 - Peço desculpa. - Não é preciso. 757 00:46:35,217 --> 00:46:37,427 Tentem alinhar os pontos o melhor possível. 758 00:46:37,553 --> 00:46:38,804 E depois... 759 00:46:39,221 --> 00:46:40,389 Muito bem. 760 00:46:41,223 --> 00:46:44,434 Se puderem, tentem puxar isto para vocês, segurando por fora. 761 00:46:44,601 --> 00:46:48,105 - Foi um prazer conhecê-lo. - Diga-me se precisar de alguma coisa. 762 00:46:51,733 --> 00:46:55,237 Colocamos isto levemente. Com dois dedos. Firmamo-lo. 763 00:46:58,448 --> 00:47:02,077 O nosso pacote deve parecer um presente que compraram para vocês. 764 00:47:10,419 --> 00:47:11,837 Está aberta. 765 00:47:12,671 --> 00:47:13,672 Ben. 766 00:47:14,423 --> 00:47:16,258 - Entre. - Não esperava isto. 767 00:47:17,426 --> 00:47:19,887 Gosto de imaginar isto como um pedaço do paraíso. 768 00:47:20,012 --> 00:47:22,931 - Quer uma massagem nas costas? - Não, obrigado. 769 00:47:23,098 --> 00:47:25,893 Passei cá porque descobri que trabalho até tarde. 770 00:47:26,018 --> 00:47:28,061 - Então, não há jantar hoje. - Desculpe. 771 00:47:28,187 --> 00:47:31,523 Estava mesmo com vontade. Mas espero poder escolher outra noite. 772 00:47:31,648 --> 00:47:33,525 Com certeza. Sente-se. 773 00:47:33,775 --> 00:47:35,485 Deixe-me tirar-lhe o casaco. 774 00:47:35,819 --> 00:47:38,655 Só um minuto. Vá lá. Descontraia-se. 775 00:47:40,157 --> 00:47:41,658 Que tal uma massagem aos pés? 776 00:47:41,783 --> 00:47:43,243 Durante as horas de serviço? 777 00:47:43,368 --> 00:47:45,704 Sim, é por isso mesmo. Posso? 778 00:47:47,956 --> 00:47:49,291 Está bem. 779 00:47:52,461 --> 00:47:55,631 - Já é bastante bom. - Só lhe tirei as meias. 780 00:47:55,797 --> 00:47:57,633 Nunca ninguém fez isso melhor. 781 00:47:57,799 --> 00:48:00,677 Descontraia-se. Feche os olhos. 782 00:48:01,136 --> 00:48:02,721 Incline a cabeça para trás. 783 00:48:03,847 --> 00:48:06,517 - Quando gostaria de remarcar? - Amanhã? 784 00:48:07,518 --> 00:48:09,520 Amanhã não posso. Que tal sábado? 785 00:48:09,686 --> 00:48:10,896 Ótimo. 786 00:48:11,230 --> 00:48:13,482 Meu Deus, isto é imensamente agradável. 787 00:48:13,649 --> 00:48:17,069 - A que horas a venho buscar? - Meio-dia? Adoro encontros diurnos. 788 00:48:17,194 --> 00:48:19,071 Almoço. Perfeito. É mais cedo. 789 00:48:19,905 --> 00:48:21,823 Como vão as coisas? Como está a Jules? 790 00:48:21,990 --> 00:48:24,117 Ela trabalha sempre ao máximo da potência. 791 00:48:24,243 --> 00:48:27,246 Não para, não dorme, nunca a vejo comer. 792 00:48:27,996 --> 00:48:31,500 Talvez seja bom eu estar aqui. Espero poder ajudá-la. 793 00:48:31,667 --> 00:48:33,710 Eu sabia que você ia ser boa pessoa. 794 00:48:34,586 --> 00:48:35,754 Eu sabia. 795 00:48:38,006 --> 00:48:39,716 Tente descontrair. 796 00:48:53,021 --> 00:48:54,022 Meu Deus. 797 00:48:54,189 --> 00:48:57,776 Desculpem. Vou-me embora. Saio já! Desculpem, não parem. Saio já. 798 00:48:57,943 --> 00:49:00,070 O meu sapato. Desculpem. 799 00:49:05,033 --> 00:49:08,036 - Então? - Não sei. Este contrato não é bom. 800 00:49:08,203 --> 00:49:10,789 Três meses de caução. Só se gostares muito da casa. 801 00:49:10,914 --> 00:49:12,207 Não, é horrível. 802 00:49:12,708 --> 00:49:14,585 Mas posso entrar esta semana. 803 00:49:15,627 --> 00:49:17,546 Se fosse a ti, continuava à procura. 804 00:49:17,713 --> 00:49:20,549 Lewis, então? Nunca te vi tão acordado. 805 00:49:21,383 --> 00:49:25,179 Vou entregar uma grande encomenda em Tribeca, e deve ser a casa do Jay Z. 806 00:49:25,304 --> 00:49:28,307 Não estou a gozar. Diz: "S. Carter." Estou muito excitado. 807 00:49:28,432 --> 00:49:30,893 Não sei quem é, mas queres impressioná-lo? 808 00:49:31,226 --> 00:49:32,561 Ele é um génio, Ben. 809 00:49:32,769 --> 00:49:35,981 - E se for a Beyoncé a abrir a porta? - Meu Deus! 810 00:49:36,148 --> 00:49:39,902 Agora sei de quem falam. Será melhor vestires uma camisa de colarinho. 811 00:49:40,068 --> 00:49:41,987 De colarinho? Esta gente é do hip-hop. 812 00:49:42,112 --> 00:49:44,489 Dá atenção à imagem, Lewis. Vai ao expositor, 813 00:49:44,615 --> 00:49:48,410 procura um camiseiro, tenta pentear-te, entala a camisa. 814 00:49:48,577 --> 00:49:52,080 Já ninguém ajeita nada nas calças! E porquê? E pergunto-te a ti... 815 00:49:52,748 --> 00:49:54,082 Benjamin... 816 00:49:55,250 --> 00:49:56,501 ... fizemos progressos. 817 00:49:56,627 --> 00:50:00,672 - Grande dia para a equipa de estagiários. - Foi ótimo. Ela gritou-me, mas... 818 00:50:00,797 --> 00:50:03,592 - Também grita sempre comigo. - É comunicação. 819 00:50:03,759 --> 00:50:05,177 Foi um passo em frente. 820 00:50:06,428 --> 00:50:08,263 Também queres? 821 00:50:08,430 --> 00:50:12,643 Rapazes, se calhar vou estar com o Jay Z e/ou a Beyoncé, e vou de camiseiro. 822 00:50:13,101 --> 00:50:15,938 - Com garbo, rapaz. É um melhoramento. - Não é verdade. 823 00:50:16,063 --> 00:50:17,064 E grande. 824 00:50:51,515 --> 00:50:54,059 - Odeio comer sozinha. - Eu também. 825 00:50:54,226 --> 00:50:56,812 Não tem de continuar a fazer isso. 826 00:50:56,979 --> 00:50:58,146 É a força do hábito. 827 00:50:58,313 --> 00:51:00,524 Tome. Gamei-as do frigorífico dos técnicos. 828 00:51:00,649 --> 00:51:01,984 Bem pensado. 829 00:51:02,860 --> 00:51:05,070 - Quer uma fatia? - Claro. Obrigado. 830 00:51:08,031 --> 00:51:09,074 À nossa. 831 00:51:09,241 --> 00:51:10,367 À nossa. 832 00:51:16,665 --> 00:51:20,586 Reparei que há umas horas você tinha outro encontro com outro possível CEO. 833 00:51:20,711 --> 00:51:22,838 Vi-o chegar. Como correu? 834 00:51:23,005 --> 00:51:25,924 Estava a correr bem até ele nos chamar... 835 00:51:26,091 --> 00:51:29,011 ... julgo que ele usou o termo, "site de gajas". 836 00:51:30,262 --> 00:51:32,598 Depois disso, não ouvi nada do que ele disse. 837 00:51:32,723 --> 00:51:35,475 Parece que vender roupa nos torna um "site de gajas". 838 00:51:35,601 --> 00:51:38,520 Realmente? Como é que isto não é um negócio respeitável? 839 00:51:38,687 --> 00:51:40,814 Não posso concordar mais. É surpreendente. 840 00:51:40,939 --> 00:51:43,275 Acha? O sexismo nos negócios? 841 00:51:45,527 --> 00:51:46,570 Então... 842 00:51:47,404 --> 00:51:49,865 Em que trabalhou o Ben antes de se reformar? 843 00:51:50,032 --> 00:51:52,034 Era vice-presidente da Dex One. 844 00:51:52,201 --> 00:51:53,243 Listas telefónicas? 845 00:51:53,410 --> 00:51:57,706 Sim. Eu tratava da impressão, e antes dirigia as vendas e a publicidade. 846 00:51:58,040 --> 00:51:59,374 Grandes cargos. 847 00:52:01,627 --> 00:52:04,046 Não era aqui que faziam as listas telefónicas? 848 00:52:09,134 --> 00:52:10,636 - Não... O quê? - Sim. 849 00:52:10,802 --> 00:52:11,887 O quê? 850 00:52:13,138 --> 00:52:14,932 Era aqui que você trabalhava? 851 00:52:15,390 --> 00:52:17,226 Durante quase 40 anos. 852 00:52:21,480 --> 00:52:23,899 Sentei-me àquela janela durante 27 anos. 853 00:52:24,399 --> 00:52:25,984 Era ali o meu gabinete. 854 00:52:26,818 --> 00:52:29,154 Estava um pouco mais elevado na altura. 855 00:52:29,321 --> 00:52:31,740 E podia ver-se toda a fábrica. 856 00:52:31,907 --> 00:52:35,661 As nossas impressoras estavam naquele canto. Por isso o chão desce ali. 857 00:52:36,161 --> 00:52:37,329 Não acredito. 858 00:52:37,454 --> 00:52:40,332 Conheço este edifício como as minhas mãos. Ou conhecia. 859 00:52:40,499 --> 00:52:43,460 Sabe os sicómoros do outro lado do edifício? Os grandes? 860 00:52:43,627 --> 00:52:45,128 Sim, os grandes. Adoro-os. 861 00:52:45,295 --> 00:52:47,256 Lembro-me do dia em que os plantaram. 862 00:52:50,425 --> 00:52:52,636 E é estranho estar aqui outra vez? 863 00:52:52,803 --> 00:52:54,972 Bem, sinto-me em casa. 864 00:52:55,806 --> 00:52:57,474 Está remodelada... 865 00:52:58,267 --> 00:52:59,476 ...mas é-me familiar. 866 00:53:04,648 --> 00:53:06,650 Então, você tem Facebook? 867 00:53:06,817 --> 00:53:09,945 Tenho estado a tentar perceber. Aderi há 10 minutos. 868 00:53:10,279 --> 00:53:13,115 Mais vale tarde, que nunca. Quer ajuda? 869 00:53:13,282 --> 00:53:16,285 Adorava, mas na verdade, você tem mais que fazer. 870 00:53:16,952 --> 00:53:18,495 Preciso de uma distração. 871 00:53:20,330 --> 00:53:22,833 - Tem uma fotografia sua? - Não, preciso de uma? 872 00:53:22,958 --> 00:53:26,044 Se quer verificar todas as beldades do liceu, sim. 873 00:53:26,211 --> 00:53:28,338 - Sorria... - Sim... 874 00:53:30,507 --> 00:53:31,842 Que giro. 875 00:53:32,009 --> 00:53:34,803 Preciso de lha enviar. 876 00:53:37,139 --> 00:53:41,143 Há uma data de perguntas do perfil a que pode responder, ou não. 877 00:53:41,310 --> 00:53:44,813 Opiniões religiosas, políticas... 878 00:53:45,147 --> 00:53:46,899 ... pessoas que o inspiraram... 879 00:53:47,065 --> 00:53:48,150 Jules Ostin. 880 00:53:49,318 --> 00:53:52,738 Não quero passar-lhe manteiga, mas há muito que ando nos negócios, 881 00:53:52,863 --> 00:53:56,700 e nunca conheci ninguém como você. Você é inspiradora, Jules. 882 00:53:56,825 --> 00:53:58,452 Eu sabia que, tudo considerado, 883 00:53:58,577 --> 00:54:02,414 uma mulher com um copo de vinho e um laptop tinha potencial de compras. 884 00:54:02,539 --> 00:54:05,042 E que se lhe oferecermos coisas que lhe sirvam... 885 00:54:05,167 --> 00:54:07,002 - Vê? É o que eu digo. - Pois sim. 886 00:54:09,087 --> 00:54:11,340 - Tem uma citação preferida? - Tenho. 887 00:54:11,673 --> 00:54:14,092 "Nunca nos enganamos a fazer o que está certo." 888 00:54:14,218 --> 00:54:15,802 - Quem disse isso, você? - Sim. 889 00:54:15,928 --> 00:54:18,597 Mas de certeza que o Mark Twain o disse primeiro. 890 00:54:21,058 --> 00:54:22,434 Ora bem, música preferida? 891 00:54:23,352 --> 00:54:25,729 Sam Cooke, um dos meus eternos favoritos. 892 00:54:25,896 --> 00:54:28,190 Adoro o Miles Davis, a Billie Holiday. 893 00:54:28,357 --> 00:54:31,568 Ela era incrível, não era? Ela podia simplesmente... 894 00:54:31,944 --> 00:54:34,071 - Transportar-nos. - Sim. 895 00:54:36,365 --> 00:54:37,366 Livros? 896 00:54:38,033 --> 00:54:40,035 Adoro o Clancy. O Ludlum. 897 00:54:40,202 --> 00:54:41,870 Sou maluco pelo Harry Potter. 898 00:54:42,037 --> 00:54:44,206 O Matt também adora o Harry Potter. 899 00:54:44,373 --> 00:54:46,416 Ele lê-os todos na semana em que saem. 900 00:54:46,792 --> 00:54:48,043 Eu também. 901 00:54:50,045 --> 00:54:54,049 Qual é o seu estado civil? É casado? 902 00:54:54,216 --> 00:54:55,384 Solteiro? 903 00:54:55,551 --> 00:54:56,885 Viúvo. 904 00:54:58,762 --> 00:55:00,138 Lamento. 905 00:55:03,225 --> 00:55:06,061 Será melhor então pôr solteiro? 906 00:55:09,064 --> 00:55:11,733 Sabe o que precisa agora? 907 00:55:12,317 --> 00:55:14,111 Precisa de alguém para ser amigo. 908 00:55:14,570 --> 00:55:17,948 Serei amigo dos outros estagiários. Eles ensinam-me amanhã. 909 00:55:18,073 --> 00:55:20,075 Pode fazer amizade comigo. 910 00:55:20,576 --> 00:55:22,077 Está bem, obrigado. 911 00:55:25,998 --> 00:55:26,999 Muito bem. 912 00:55:27,249 --> 00:55:30,586 Parabéns, está oficialmente integrado na geração do Facebook. 913 00:55:31,086 --> 00:55:32,129 Boa malha. 914 00:55:34,173 --> 00:55:36,091 - Acabou? - Sim, obrigado. 915 00:55:36,800 --> 00:55:40,345 Tenho mais uma hora de trabalho. 916 00:55:40,512 --> 00:55:42,431 - Aguenta? - Com certeza. 917 00:55:44,183 --> 00:55:45,809 Isto foi muito bom, Jules. 918 00:55:46,602 --> 00:55:47,644 Sim. 919 00:55:49,271 --> 00:55:53,942 Foi bom ter uma conversa de adultos com um homem adulto, compreende-me? 920 00:55:54,109 --> 00:55:55,611 Sem ser sobre trabalho. 921 00:55:55,777 --> 00:55:57,154 Sem ser... 922 00:55:58,447 --> 00:55:59,948 Compreendo o que quer dizer. 923 00:56:28,060 --> 00:56:30,562 - Já cá estamos? - Sim. 924 00:56:30,687 --> 00:56:33,857 - Estava a ressonar? - Não, não... Estava a dormir. 925 00:56:34,316 --> 00:56:35,651 Desculpe. 926 00:56:35,817 --> 00:56:39,530 Os meus pais investigam o sono, e toda a minha vida estudaram o meu. 927 00:56:39,696 --> 00:56:42,115 Parece que sou uma dorminhoca ruidosa clássica. 928 00:56:42,241 --> 00:56:44,993 - É curioso conhecer-me, não é? - É, sim. 929 00:56:48,205 --> 00:56:52,334 Eu nunca adormeço no carro, isto foi mesmo espantoso. 930 00:56:52,501 --> 00:56:54,086 Peço desculpa pela barulheira. 931 00:56:54,336 --> 00:56:55,837 Mal dei por ela. 932 00:56:56,421 --> 00:56:58,340 Vou fingir que acredito. 933 00:57:00,676 --> 00:57:02,344 Adoro esta casa. 934 00:57:02,886 --> 00:57:04,888 Parece-me feliz. 935 00:57:05,055 --> 00:57:09,935 Como se estivesse num livro infantil e nos fizesse bem vê-la ao virar da página. 936 00:57:10,394 --> 00:57:12,729 - Compreende-me? - Sim. 937 00:57:14,273 --> 00:57:15,274 Bem... 938 00:57:19,361 --> 00:57:20,612 Sayonara. 939 00:57:21,071 --> 00:57:22,364 Sayonara. 940 00:57:33,709 --> 00:57:35,335 Não te ouvi entrar. 941 00:57:37,129 --> 00:57:38,422 Sabes... 942 00:57:39,381 --> 00:57:40,924 Estive a pensar... 943 00:57:42,509 --> 00:57:44,970 ... que precisamos de estar acordados juntos. 944 00:57:57,107 --> 00:57:58,859 Sim, isto também. 945 00:58:25,052 --> 00:58:26,345 Bom dia. 946 00:58:26,512 --> 00:58:27,846 Bom dia. Sou a Doris. 947 00:58:28,013 --> 00:58:29,765 Pediram-me que a conduzisse hoje. 948 00:58:29,932 --> 00:58:32,267 Está aí bem instalada? Já pôs o cinto? 949 00:58:32,434 --> 00:58:33,644 Que aconteceu ao Ben? 950 00:58:33,810 --> 00:58:36,230 Alguém disse que ele tinha sido transferido. 951 00:58:38,190 --> 00:58:41,109 Sabe qual é o melhor caminho para voltar ao escritório? 952 00:58:43,111 --> 00:58:44,321 Meu...! 953 00:58:44,488 --> 00:58:46,031 - Então? - Então digo eu! 954 00:58:46,198 --> 00:58:48,033 Tenha calma, seu maníaco! 955 00:58:50,661 --> 00:58:53,664 Para que lado, querida? Estou completamente desorientada. 956 00:58:53,789 --> 00:58:55,332 - Doris. Doris! - O quê? O quê? 957 00:58:55,457 --> 00:58:57,292 Tu disseste-me que o transferisse. 958 00:58:57,459 --> 00:59:00,003 Isso foi há dois dias. Por que não confirmaste? 959 00:59:00,254 --> 00:59:02,172 Primeiro, isso foi ontem. 960 00:59:03,173 --> 00:59:04,883 Onde está ele? Sabes? 961 00:59:09,513 --> 00:59:10,556 Obrigado. 962 00:59:16,687 --> 00:59:18,564 Você deve pensar que sou louca. 963 00:59:18,730 --> 00:59:22,192 Não usaria essa palavra, mas fiquei surpreendido quando soube. 964 00:59:22,776 --> 00:59:25,445 Jules, peço desculpa se me impus de alguma forma. 965 00:59:25,612 --> 00:59:29,157 Não... Não, por favor, não peça desculpa. Não fez nada de errado. 966 00:59:29,324 --> 00:59:32,870 Tenho muito em que pensar e sou uma pessoa muito reservada. 967 00:59:32,995 --> 00:59:37,124 A princípio, não sei, pensei que não ia resultar, mas enganei-me. 968 00:59:37,291 --> 00:59:39,334 - Deixe-me levar um deles. - Não... Não. 969 00:59:39,459 --> 00:59:41,587 Jules, não precisa de explicar. Por favor. 970 00:59:41,712 --> 00:59:45,215 Não, na verdade preciso, porque me costumo portar melhor que isto. 971 00:59:47,259 --> 00:59:48,594 A verdade é que... 972 00:59:49,803 --> 00:59:53,515 algo em si me dá calma e autoconfiança, ou não sei quê... 973 00:59:53,682 --> 00:59:55,184 E isso faz-me muito bem. 974 00:59:55,350 --> 00:59:56,351 Obviamente. 975 00:59:58,353 --> 01:00:01,815 Espero que aceite as minhas desculpas e volte a trabalhar para mim. 976 01:00:01,940 --> 01:00:03,233 Se quiser... 977 01:00:03,400 --> 01:00:05,736 Não digo isto só porque meti água esta manhã, 978 01:00:05,903 --> 01:00:10,365 mas pensei em trazê-lo para a minha área, ao pé da Becky. 979 01:00:10,616 --> 01:00:13,994 Eu sei que pode trabalhar mais. Se quiser trabalhar mais. 980 01:00:14,244 --> 01:00:17,331 Odeio tê-lo julgado prematuramente e tê-lo feito sentir... 981 01:00:17,497 --> 01:00:19,791 Eu volto. Fico contente por voltar. 982 01:00:19,958 --> 01:00:21,168 Excelente. 983 01:00:22,544 --> 01:00:24,963 - Dou-lhe boleia para o escritório? - Obrigado. 984 01:00:25,088 --> 01:00:27,007 - Posso levar isso? - Não. Obrigada. 985 01:00:29,218 --> 01:00:32,054 Mas importa-se de guiar? Tecnicamente não tenho carta. 986 01:00:32,763 --> 01:00:33,847 Claro. 987 01:00:37,893 --> 01:00:40,521 Que loucura, Ben. Não cabem aqui duas secretárias! 988 01:00:40,646 --> 01:00:44,608 - Prometo que não a atrapalho. - Não dá, agora não tenho espaço para... 989 01:00:45,526 --> 01:00:47,903 Isto está bem. Gosto desta arrumação. 990 01:00:48,195 --> 01:00:52,366 Becky, quero que deixes o Ben ajudar-te. E põe-no em Cc em todos os meus emails. 991 01:00:52,491 --> 01:00:56,912 - Recebemos os números de ontem? - Sim, recebemos. Vi-os aqui... 992 01:00:59,623 --> 01:01:00,958 - Aqui tem. - Obrigada. 993 01:01:01,375 --> 01:01:03,752 Quero analisar padrões de compra dos clientes. 994 01:01:03,877 --> 01:01:07,548 Deixa o Ben ver isso também. Ou melhor, deixa o Ben ver isso primeiro. 995 01:01:08,423 --> 01:01:12,177 Não te rales, Becky. É bom ter apoio. Avisa-me quando o Cameron chegar. 996 01:01:31,613 --> 01:01:34,032 - Becky? - Estou aqui há nove meses, 997 01:01:34,199 --> 01:01:38,078 e ela nunca me pediu que visse nada por ela. Nunca. 998 01:01:38,537 --> 01:01:39,955 Compreendo. É frustrante. 999 01:01:40,122 --> 01:01:43,208 Completamente. Eu tenho um curso da Penn. De gestão. 1000 01:01:43,375 --> 01:01:45,878 Mas nunca pareço fazer nada de jeito aqui. 1001 01:01:46,044 --> 01:01:49,840 E você tem mais 50 anos que eu e é surdo... 1002 01:01:50,424 --> 01:01:52,885 Por acaso acho que você faz muitas coisas bem. 1003 01:01:53,969 --> 01:01:56,180 Tu fazes tanta coisa. 1004 01:01:57,514 --> 01:01:59,349 Eu sei. Eu sei isso. 1005 01:01:59,808 --> 01:02:01,768 Mas ela não. 1006 01:02:02,311 --> 01:02:06,815 Dou o couro por ela 14 horas por dia, e ela nem repara. 1007 01:02:07,858 --> 01:02:09,193 Meu Deus! 1008 01:02:09,359 --> 01:02:11,653 Odeio raparigas que choram no trabalho. 1009 01:02:12,779 --> 01:02:15,782 E se você, apenas experimentalmente, me deixasse ajudá-la? 1010 01:02:15,908 --> 01:02:19,286 Aliviará muito do seu stress não ter este peso todo em cima. 1011 01:02:19,453 --> 01:02:22,706 E talvez considere sair daqui a horas normais de vez em quando. 1012 01:02:22,831 --> 01:02:25,125 Ver os seus amigos. Divertir-se um pouco. 1013 01:02:25,459 --> 01:02:28,378 E posso oferecer-lhe a minha assistência nessa área. 1014 01:02:28,629 --> 01:02:31,173 Por acaso, eu adorava. 1015 01:02:32,466 --> 01:02:35,719 Só não quero que ela pense que não consigo fazer o meu trabalho 1016 01:02:35,844 --> 01:02:38,013 e que preciso que um estagiário me ajude. 1017 01:02:38,180 --> 01:02:39,848 Você não vai querer ouvir isto, 1018 01:02:39,973 --> 01:02:42,976 mas ouvi dizer que as mulheres que dormem menos de 7 horas 1019 01:02:43,101 --> 01:02:47,064 engordam mais 38% do que as mulheres que dormem mais que 7 horas. 1020 01:02:47,814 --> 01:02:50,901 O quê?! Eu saio daqui às 23h00 e volto às 7h00. 1021 01:02:51,068 --> 01:02:54,571 Durmo umas cinco horas por noite e agora vou ficar gorda? 1022 01:02:54,738 --> 01:02:58,242 Vamos lá tratar disto. Juntos. Vamos começar do princípio. 1023 01:02:58,408 --> 01:02:59,409 Fazemos e pronto. 1024 01:02:59,576 --> 01:03:02,829 - Boa! Lindo! St. Louis. - Casacos de camurça em D.C. 1025 01:03:02,955 --> 01:03:05,582 Nem acredito como este casaco sai. Estou tão feliz. 1026 01:03:05,707 --> 01:03:07,334 Lindo, Miami! Obrigado. 1027 01:03:07,501 --> 01:03:10,337 Chicago! Ela selecionou as botas da mulher de Houston. 1028 01:03:10,462 --> 01:03:11,797 Vejamos se ela as compra. 1029 01:03:11,964 --> 01:03:13,006 RETIRADO DO CARRINHO 1030 01:03:14,091 --> 01:03:15,342 Também não as compra. 1031 01:03:15,509 --> 01:03:18,262 Vejamos os custos de envio dessas botas. 1032 01:03:19,805 --> 01:03:21,098 Truz, truz. 1033 01:03:21,265 --> 01:03:24,142 Olá. Dei uma vista de olhos aos padrões de compra. 1034 01:03:24,643 --> 01:03:27,271 - Quer que volte depois? - Não, entre. Que rapidez. 1035 01:03:27,396 --> 01:03:28,939 Bem, a Becky ajudou-me. 1036 01:03:29,106 --> 01:03:31,817 Parece que o sítio mais caro em que fazem publicidade 1037 01:03:31,942 --> 01:03:34,820 vos traz os clientes que menos gastam. 1038 01:03:34,987 --> 01:03:36,780 E os canais onde menos investem 1039 01:03:36,947 --> 01:03:40,534 vos trazem um valor enorme em segmentos que parecem ter baixo valor, 1040 01:03:40,659 --> 01:03:43,537 mas que na verdade têm o mais alto potencial de gastos. 1041 01:03:43,662 --> 01:03:46,415 Foi o que consegui até agora. 1042 01:03:46,582 --> 01:03:50,419 Ben! Pode tratar disso por mim? Talvez pensar num plano melhor? 1043 01:03:50,586 --> 01:03:53,213 - Se tiver tempo? - Com muito prazer. 1044 01:03:54,381 --> 01:03:56,425 O homem passou 40 anos no negócio. 1045 01:03:56,592 --> 01:03:58,010 Eu sei, já percebi. 1046 01:03:58,177 --> 01:04:01,722 A Becky ajudou muito. Sabe que ela é formada em Gestão pela Penn? 1047 01:04:01,847 --> 01:04:02,931 Eu sei. 1048 01:04:03,098 --> 01:04:05,184 Ou melhor, esqueci-me, mas sei. 1049 01:04:09,938 --> 01:04:11,607 Dir-lhe-ei qualquer coisa. 1050 01:04:12,149 --> 01:04:13,650 Seria muito simpático. 1051 01:04:13,817 --> 01:04:16,195 Como se vive aqui na primeira classe? 1052 01:04:16,361 --> 01:04:18,530 Atarefado. Vejo que arranjaste uma casa. 1053 01:04:18,697 --> 01:04:22,242 Não. As minhas duas semanas terminaram. Vou viver com o meu primo. 1054 01:04:22,409 --> 01:04:23,368 Excelente. 1055 01:04:23,493 --> 01:04:24,745 Em Filadélfia. 1056 01:04:24,912 --> 01:04:26,038 - Davis. - O que foi? 1057 01:04:26,205 --> 01:04:29,374 Chego lá às 11 da noite, saio às 5h00. Tudo bem. Eu aguento. 1058 01:04:30,125 --> 01:04:32,586 Sinto-me como se fosse pai de vocês todos. 1059 01:04:32,753 --> 01:04:33,837 Sim, porquê? 1060 01:04:34,004 --> 01:04:38,383 Porque te vou salvar e acolher durante umas semanas. Obviamente. 1061 01:04:38,550 --> 01:04:41,011 Ben, obrigado. Obrigado. Obrigado! 1062 01:04:41,178 --> 01:04:43,013 Está bem, calma, rapaz! 1063 01:04:46,433 --> 01:04:48,560 Que giro, tu arranjares assim a cama. 1064 01:04:48,727 --> 01:04:50,812 Fui casado muito tempo. 1065 01:04:53,106 --> 01:04:55,275 Isto é o teu armário da roupa? 1066 01:04:56,318 --> 01:04:58,445 Que luxo, sempre na moda! 1067 01:04:58,946 --> 01:05:00,572 O que têm todas estas gavetas? 1068 01:05:00,739 --> 01:05:03,450 Boxers, T-shirts, lenços de lapela, lenços de assoar. 1069 01:05:03,575 --> 01:05:07,162 Que história é essa com os lenços de assoar? Não percebo mesmo isso. 1070 01:05:07,287 --> 01:05:10,791 É essencial. Que a vossa geração não o entenda, é um crime. 1071 01:05:10,958 --> 01:05:13,794 O melhor dum lenço de assoar é poder emprestá-lo. 1072 01:05:13,919 --> 01:05:15,295 Pergunta ao Jason. 1073 01:05:15,462 --> 01:05:17,756 As mulheres choram. Nós temo-los para elas. 1074 01:05:17,881 --> 01:05:20,551 Um dos últimos vestígios do cavalheirismo. 1075 01:05:20,676 --> 01:05:23,428 - Então é diferente dum de... - Queres conversar... 1076 01:05:23,554 --> 01:05:26,014 Mas tenho de dormir um bocado. Estou estafado. 1077 01:05:26,431 --> 01:05:27,766 Boa noite, Ben. 1078 01:05:28,809 --> 01:05:30,143 Mais uma vez, obrigado. 1079 01:05:32,771 --> 01:05:35,983 Acordas-me de manhã, ou é pedir demais? Os meus pais sempr... 1080 01:05:36,149 --> 01:05:37,109 Demais. 1081 01:05:37,234 --> 01:05:39,528 Entendido. Ponho o despertador no telefone. 1082 01:05:39,695 --> 01:05:42,364 Espero conseguir ouvi-lo. Durmo tão profundamente. 1083 01:05:42,489 --> 01:05:44,157 Deuses! Eu acordo-te. 1084 01:05:44,324 --> 01:05:47,411 Obrigado! Adoro-te! Não estou a brincar! 1085 01:05:47,911 --> 01:05:50,080 Também gosto de ti. Vai para a cama. 1086 01:05:51,164 --> 01:05:52,875 Tomem mais fruta. 1087 01:05:53,041 --> 01:05:55,377 Ben, podes pôr-me mais molho, por favor? 1088 01:05:55,544 --> 01:05:56,712 Com certeza. 1089 01:05:57,129 --> 01:05:58,755 Aqui tens. 1090 01:05:58,922 --> 01:06:00,174 Perfeito. Bom trabalho. 1091 01:06:00,299 --> 01:06:01,341 Obrigado. 1092 01:06:01,884 --> 01:06:05,637 Safa! Esse grande CEO chamado Townsend, 1093 01:06:05,804 --> 01:06:09,516 que todos diziam que não se interessaria por nós por sermos pequenos... 1094 01:06:09,641 --> 01:06:10,642 - Sim? - Sim? 1095 01:06:12,227 --> 01:06:13,812 Nós somos as tuas concubinas. 1096 01:06:14,897 --> 01:06:17,733 Acabámos de descobrir que ele está interessadíssimo. 1097 01:06:18,233 --> 01:06:19,401 Que excitante. 1098 01:06:20,652 --> 01:06:22,404 Talvez. 1099 01:06:22,738 --> 01:06:26,116 Estão todos muito excitados, mas eu ainda estou relutante. 1100 01:06:26,283 --> 01:06:29,912 Mas tenho de ir a São Francisco falar com ele. Ele não pode vir cá. 1101 01:06:30,412 --> 01:06:31,455 Quando tens de ir? 1102 01:06:31,705 --> 01:06:33,999 Ele só pode na próxima quinta. 1103 01:06:34,249 --> 01:06:37,211 Queres vir? Talvez pudéssemos ficar para o fim de semana. 1104 01:06:37,336 --> 01:06:39,379 Que maravilha. 1105 01:06:41,006 --> 01:06:42,633 Quinta não posso. 1106 01:06:42,925 --> 01:06:46,512 A Paige é chefe de lanche na escola, e eu tenho de ir à aula com ela. 1107 01:06:46,637 --> 01:06:48,347 - É uma coisa importante. - Certo. 1108 01:06:48,472 --> 01:06:52,226 - Sim, é muito importante. - Eu sei, querida. Desculpa, esqueci-me. 1109 01:06:53,101 --> 01:06:56,313 - Talvez o Ben possa ir contigo. - Sim, é boa ideia. 1110 01:06:57,481 --> 01:06:59,233 Ouçam, o Ben tem a sua vida. 1111 01:06:59,691 --> 01:07:02,402 Nem por isso. Nenhuma que me leve a São Francisco. 1112 01:07:02,569 --> 01:07:04,780 Se quer companhia, tenho muito gosto em ir. 1113 01:07:04,905 --> 01:07:05,906 A sério? 1114 01:07:06,281 --> 01:07:07,533 Seguramente. 1115 01:07:08,116 --> 01:07:09,660 - Sabes uma coisa, Ben? - Sim? 1116 01:07:09,785 --> 01:07:12,704 Hoje o meu pai vai ser a Ariel. É a vez dele. 1117 01:07:12,871 --> 01:07:15,332 - Isso é bom, não é? - Muito bom. 1118 01:07:15,499 --> 01:07:17,709 Vocês acham que encontrar um CEO é difícil? 1119 01:07:17,834 --> 01:07:21,880 Mas nós negociamos no duro quem será a Ariel quando fazemos a Sereiazinha. 1120 01:07:22,840 --> 01:07:27,427 E para que conste, nunca me calhou. É o máximo. Estou excitadíssimo. 1121 01:07:27,970 --> 01:07:30,097 Penteio o cabelo com um garfo... 1122 01:07:30,264 --> 01:07:33,350 brinco com montes de engenhocas... - Papá! 1123 01:07:34,309 --> 01:07:35,352 Fala Jules. 1124 01:07:35,769 --> 01:07:39,857 Quanto tempo demoram a arranjá-lo? Sem poder fazer zoom não há compras. 1125 01:07:40,023 --> 01:07:42,401 Sim, nas primeiras duas horas já baixaram 23%. 1126 01:07:42,568 --> 01:07:44,027 Ai, ai... 1127 01:07:44,194 --> 01:07:46,530 Estarei aí daqui a... dois minutos. 1128 01:07:46,697 --> 01:07:47,990 Estamos a tratar disso. 1129 01:07:48,115 --> 01:07:51,159 Ben, tem a informação sobre o Amigos Fazem Compras Juntos? 1130 01:07:51,285 --> 01:07:52,703 - Sim. - Obrigada. 1131 01:07:53,412 --> 01:07:55,163 - Fala Jules. - Que se passa? 1132 01:07:55,330 --> 01:07:58,000 Olá, Mãe. Acabei de saber que o link para o zoom... 1133 01:07:58,125 --> 01:08:01,128 ... o botão para ampliar uma fotografia não funciona. 1134 01:08:01,253 --> 01:08:03,171 Não parece ser muito trágico. 1135 01:08:03,338 --> 01:08:04,756 Por acaso, é. 1136 01:08:05,132 --> 01:08:08,385 É o que se usa para ver as coisas em pormenor... 1137 01:08:08,844 --> 01:08:09,845 Toda a gente o usa. 1138 01:08:10,012 --> 01:08:13,307 Não devo ir ao teu website vezes suficientes para saber isso. 1139 01:08:16,225 --> 01:08:19,062 "Matt... Por que é a minha mãe uma sacana tão malvada?" 1140 01:08:19,188 --> 01:08:21,773 - Estás a escrever SMS. - Desculpa. É o armazém. 1141 01:08:21,899 --> 01:08:23,942 - Desculpa. Posso ligar depois? - Deixa. 1142 01:08:24,067 --> 01:08:25,527 - Está bem, adoro-te. - Sim. 1143 01:08:26,111 --> 01:08:27,988 Quem responde "Sim" a um "Adoro-te"? 1144 01:08:29,072 --> 01:08:32,409 Ela é mesmo uma cabra. Como é que eu fiquei tão normal? 1145 01:08:33,952 --> 01:08:36,078 - Olá, Alonzo. - Viva, Jules. 1146 01:08:36,246 --> 01:08:37,497 Não tenho boas notícias. 1147 01:08:37,623 --> 01:08:38,998 O quê? Diz lá então. 1148 01:08:39,123 --> 01:08:43,377 Numa inspeção de rotina do departamento de saneamento, encontraram um percevejo. 1149 01:08:43,921 --> 01:08:45,255 Infelizmente, sim. 1150 01:08:45,422 --> 01:08:47,382 Ontem enviámos 4800 caixas. 1151 01:08:47,549 --> 01:08:50,260 Temos de as pedir todas de volta, encerrar o armazém, 1152 01:08:50,385 --> 01:08:52,888 desinfestar, e então podemos voltar aos envios. 1153 01:08:53,055 --> 01:08:54,223 - Pesadelo. - Pesadelo. 1154 01:08:54,348 --> 01:08:57,100 - Cá estamos. - Deixe-me só terminar este email. 1155 01:08:58,644 --> 01:09:00,562 "Como é que eu fiquei tão normal?" 1156 01:09:05,900 --> 01:09:06,902 Matt Casa Mãe Casa 1157 01:09:07,069 --> 01:09:08,194 Enviado 1158 01:09:15,827 --> 01:09:16,953 Não! 1159 01:09:17,371 --> 01:09:18,372 Não. 1160 01:09:18,538 --> 01:09:19,623 Enviado. 1161 01:09:19,790 --> 01:09:20,958 "Ela é uma terrorista!" 1162 01:09:21,083 --> 01:09:22,167 Para: Mãe Da: Jules 1163 01:09:28,090 --> 01:09:29,591 Obrigada por terem vindo. 1164 01:09:29,757 --> 01:09:32,970 Eu sei que o zoom está avariado, não quero roubar-lhe ninguém, 1165 01:09:33,095 --> 01:09:34,346 mas preciso de um favor. 1166 01:09:34,471 --> 01:09:37,850 Enviei acidentalmente um email para alguém que está a trabalhar. 1167 01:09:37,975 --> 01:09:41,144 Sei que ela só vê os emails quando chegar a casa, às 17h30. 1168 01:09:41,270 --> 01:09:43,230 Temos até lá para pensar como o apagar. 1169 01:09:43,355 --> 01:09:46,190 Porque se esta pessoa vir esse email, vai ser horrível. 1170 01:09:46,315 --> 01:09:48,402 Além do mais, tem uma doença de coração. 1171 01:09:48,569 --> 01:09:50,612 E isto pode fazer muito mal a isso. 1172 01:09:50,779 --> 01:09:54,199 Por isso conto com as vossas boas vontades e génio 1173 01:09:54,366 --> 01:09:56,618 para inventar uma forma de me salvar a vida. 1174 01:09:56,743 --> 01:09:59,371 Jules, é quase impossível piratear um servidor. 1175 01:09:59,538 --> 01:10:02,207 - E não sabes a senha dela? - Não faço ideia. 1176 01:10:02,374 --> 01:10:04,751 Jules, acho que só há uma coisa a fazer. 1177 01:10:04,918 --> 01:10:06,461 O quê? Diga-me. Estou a morrer. 1178 01:10:06,587 --> 01:10:07,880 Eu e os rapazes vamos lá. 1179 01:10:08,005 --> 01:10:11,049 Entramos em casa da sua mãe e roubamos o computador dela. 1180 01:10:12,009 --> 01:10:15,429 Entrar em casa dela e roubar-lhe o computador? Está a brincar? 1181 01:10:15,804 --> 01:10:17,431 É genial! 1182 01:10:19,099 --> 01:10:22,227 Chegará ao seu destino daqui a 300 metros. 1183 01:10:23,061 --> 01:10:26,607 Mal sabe a senhora do GPS que é cúmplice de um crime. 1184 01:10:26,773 --> 01:10:28,984 A mulher sofre do coração. É uma boa ação. 1185 01:10:29,151 --> 01:10:31,612 Nunca te julguei má influência, Whittaker. 1186 01:10:31,737 --> 01:10:34,114 Descontraiam-se, rapazes, isto vai ser canja. 1187 01:10:34,281 --> 01:10:37,826 A chave está debaixo de um vaso. Entramos, apagamos e desaparecemos. 1188 01:10:37,951 --> 01:10:40,037 - Ela não tem alarme, não? - Não. Não tem. 1189 01:10:40,162 --> 01:10:43,665 - E se há uma senha para os emails? - Levamos o computador. 1190 01:10:43,790 --> 01:10:46,210 A Jules compra-lhe um novo. Ninguém perde. 1191 01:10:46,335 --> 01:10:49,504 Cem metros para o vosso destino. 1192 01:10:49,796 --> 01:10:53,300 Isto parece um filme dos "Oceans". O Ben é o velhote dos óculos. 1193 01:10:53,425 --> 01:10:54,718 Ele chama-se Elliot Gould. 1194 01:10:54,843 --> 01:10:56,845 - E o Jason é o Clooney. - Obrigado. 1195 01:10:56,970 --> 01:10:58,847 Eu sou o Matt Damon, não pertenço ao grupo. 1196 01:10:59,014 --> 01:11:00,349 Seguramente. E quem sou eu? 1197 01:11:00,516 --> 01:11:03,519 - Tu és o irmão do Ben Affleck. - Por que não o Brad Pitt? 1198 01:11:03,644 --> 01:11:05,604 Isso é mais ou menos evidente. 1199 01:11:16,198 --> 01:11:18,700 Muito bem, Clooney. Estás ao volante. 1200 01:11:18,825 --> 01:11:21,662 Estaciona na rua. Mantém o carro ligado e fica atento. 1201 01:11:22,037 --> 01:11:24,540 Damon, irmão do Affleck, vocês vêm comigo. 1202 01:11:24,706 --> 01:11:25,832 Vamos a isto. 1203 01:11:27,834 --> 01:11:30,045 Lembrem-se, a chave está debaixo do vaso. 1204 01:11:47,729 --> 01:11:48,897 Não. 1205 01:11:49,481 --> 01:11:51,400 Que ótimo plano até agora. Meu Deus! 1206 01:11:51,525 --> 01:11:52,526 Lewis, liga à Becky. 1207 01:11:52,651 --> 01:11:55,153 Sem o código, isto liga o alarme em 60 segundos. 1208 01:11:55,320 --> 01:11:56,697 Becky, liga à Jules. 1209 01:11:56,822 --> 01:11:58,615 Pôs-me à espera. Que deu à rapariga? 1210 01:11:58,740 --> 01:12:01,743 Não é nada bom. Que devemos fazer, Ben? Que havemos... 1211 01:12:01,910 --> 01:12:05,414 Para de comer! Vão procurar o computador. Agora! Vão, vão! Não! 1212 01:12:05,581 --> 01:12:06,748 Separadamente...! 1213 01:12:06,915 --> 01:12:08,375 Ben. Ben, está aí? 1214 01:12:08,542 --> 01:12:10,377 Ligue-me à Jules, é uma emergência. 1215 01:12:10,502 --> 01:12:12,546 - Ela está numa reunião. - Interrompa-a. 1216 01:12:12,671 --> 01:12:15,215 - Ben, o que se passa? - A sua mãe tem um alarme. 1217 01:12:15,382 --> 01:12:17,718 - Não tem. - Tem, sim. Estou na cozinha dela. 1218 01:12:17,843 --> 01:12:20,053 - Vai disparar. O código? - Não faço ideia. 1219 01:12:20,179 --> 01:12:22,055 Ben, ouça-me. Eu conheço essa mulher. 1220 01:12:22,181 --> 01:12:25,726 É um alarme falso que ela comprou na TV vendas. Não é real. 1221 01:12:25,893 --> 01:12:29,605 - É só para assustar ladrões. - Ela diz que é para assustar ladrões. 1222 01:12:29,771 --> 01:12:31,356 Está a cumprir bem a função. 1223 01:12:31,523 --> 01:12:35,027 Os meus pais nunca pagariam um alarme. Não há gente mais forreta! 1224 01:12:35,194 --> 01:12:38,155 Ainda não ligou o alarme. Continua a apitar. 1225 01:12:38,280 --> 01:12:41,116 Porque é falso. Acredite. Já encontraram o computador? 1226 01:12:41,241 --> 01:12:42,242 Não está aqui. 1227 01:12:46,955 --> 01:12:48,874 Lewis, vai ali. Davis, ali. 1228 01:12:51,376 --> 01:12:52,794 - Encontrei-o! - Encontrei-o! 1229 01:12:52,961 --> 01:12:53,921 O quê? 1230 01:12:54,046 --> 01:12:56,006 Encontrámos dois. É branco ou prateado? 1231 01:12:56,131 --> 01:12:58,592 O branco ou o prateado? O branco ou o prateado? 1232 01:12:58,717 --> 01:13:02,137 O computador da sua mãe? Branco. Arranjei-lho uma vez. De certeza. 1233 01:13:02,262 --> 01:13:03,180 É o branco! 1234 01:13:03,305 --> 01:13:04,306 Branco. 1235 01:13:08,810 --> 01:13:09,978 Meu Deus. 1236 01:13:10,145 --> 01:13:12,314 Eu sabia que não existem alarmes falsos! 1237 01:13:12,481 --> 01:13:14,149 Vamos ser presos! Eu sabia! 1238 01:13:14,316 --> 01:13:17,444 Estamos feitos! Deixámos impressões digitais em todo o lado. 1239 01:13:17,569 --> 01:13:19,988 - Ben, vê o email? - Ainda não. 1240 01:13:20,113 --> 01:13:21,490 - Depressa, homem! - Dá cá. 1241 01:13:23,116 --> 01:13:24,117 Encontrei-o! 1242 01:13:24,326 --> 01:13:26,703 "Por que é a minha mãe uma sacana tão malvada?" 1243 01:13:26,828 --> 01:13:28,539 Assunto: "Ela é uma terrorista." 1244 01:13:28,664 --> 01:13:29,831 Sim! Apaga-o! 1245 01:13:30,332 --> 01:13:32,376 - Foi-se. - E agora, do caixote do lixo! 1246 01:13:32,501 --> 01:13:33,835 Delete items apagados... 1247 01:13:34,503 --> 01:13:35,504 Já está. 1248 01:13:37,256 --> 01:13:39,716 - Onde estava isto? - Debaixo da cama. À direita. 1249 01:13:39,842 --> 01:13:42,177 - À direita de quê? - De frente para a cama! 1250 01:13:42,302 --> 01:13:45,639 A minha vida acabou! Serei um delinquente, mas estou inocente! 1251 01:13:45,806 --> 01:13:48,350 Controla-te. Não percebes como aquilo está longe? 1252 01:13:48,475 --> 01:13:50,227 Temos 30 segundos até eles chegarem. 1253 01:13:50,352 --> 01:13:53,063 Como explico isto aos meus pais? Ai, voltei a ciciar! 1254 01:13:53,188 --> 01:13:54,189 Vinte segundos. 1255 01:13:54,815 --> 01:13:55,858 Corram! Corram! 1256 01:14:14,710 --> 01:14:15,794 Que está ele a...?! 1257 01:14:20,883 --> 01:14:21,884 Abre a porta! 1258 01:14:25,304 --> 01:14:26,513 Abre a porta! 1259 01:14:28,724 --> 01:14:30,809 Abre a merda da porta! 1260 01:14:30,976 --> 01:14:32,811 Está bem, está bem! 1261 01:14:34,813 --> 01:14:37,149 Espera aí! Ainda não entrei! Não entrei! 1262 01:14:37,316 --> 01:14:38,358 Já entrei! 1263 01:14:40,736 --> 01:14:42,362 - À nossa! - À nossa! 1264 01:14:45,073 --> 01:14:47,576 Tu és um sacana louco, sabes isso, não sabes? 1265 01:14:47,743 --> 01:14:50,370 Por acaso, não. Devia ter a tensão no máximo. 1266 01:14:50,579 --> 01:14:51,747 Mas valeu a pena. 1267 01:14:51,914 --> 01:14:52,998 Bons tempos! 1268 01:14:54,416 --> 01:14:58,921 Malta, nunca poderei agradecer-vos o suficiente pelo que fizeram. 1269 01:14:59,213 --> 01:15:03,425 Foi para além de qualquer bravura e lealdade, devo-vos isto para sempre. 1270 01:15:03,592 --> 01:15:05,761 - Não deve nada. - Foi um prazer. 1271 01:15:06,261 --> 01:15:10,015 Foi em equipa, mas está feito. Foi tudo tratado. 1272 01:15:12,100 --> 01:15:13,685 Vou beber outra. Mais alguém? 1273 01:15:13,852 --> 01:15:15,270 - Eu adorava. - Vamos nisso. 1274 01:15:15,395 --> 01:15:17,648 Posso só beber metade desta vez? 1275 01:15:17,773 --> 01:15:20,943 - Eu bebo a outra metade dele. - Queremos todos duplos. 1276 01:15:22,361 --> 01:15:24,947 Não faz mal, eu aguento. É uma coisa que eu tenho. 1277 01:15:25,113 --> 01:15:27,574 Repitam lá os nomes. Não me quero esquecer mais. 1278 01:15:27,699 --> 01:15:30,619 Eu sou o Jason. Trabalho para ti há um ano. 1279 01:15:30,786 --> 01:15:32,746 Já entreguei coisas na tua casa. 1280 01:15:32,913 --> 01:15:35,666 Conheço o Matt, já apertei os atacadores à tua filha. 1281 01:15:35,791 --> 01:15:38,168 Eu sei quem tu és. Só sou horrível com nomes. 1282 01:15:38,293 --> 01:15:39,628 Não faz mal. Sou o Jason. 1283 01:15:39,795 --> 01:15:40,796 Tu és novo, não és? 1284 01:15:40,921 --> 01:15:43,799 Sim. Sou o Davis. Entrei no mesmo dia que o Ben. 1285 01:15:43,966 --> 01:15:46,301 Somos grandes amigos e eu sou o seu pupilo. 1286 01:15:46,468 --> 01:15:49,638 Ele deu-me esta gravata, por exemplo. Era dele. É vintage. 1287 01:15:49,805 --> 01:15:50,806 "Vintage." 1288 01:15:50,973 --> 01:15:52,975 Gosto dela. Gosto de homens de gravata. 1289 01:15:53,100 --> 01:15:54,768 - E tu és o Lewis. - Sim. 1290 01:15:54,935 --> 01:15:57,771 Eu ouvi ao telefone. Mantiveste a calma sob pressão. 1291 01:15:57,896 --> 01:16:00,649 Foi o meu primeiro assalto. Quis manter o sangue frio. 1292 01:16:00,816 --> 01:16:02,651 - Obrigado por notares. - Saúde. 1293 01:16:04,444 --> 01:16:06,405 Rapazes, que posso dizer... 1294 01:16:07,072 --> 01:16:09,783 Desculpem, não queria chamar-vos "rapazes". 1295 01:16:10,158 --> 01:16:12,619 Já ninguém diz "homens". Reparou? 1296 01:16:12,786 --> 01:16:16,331 Nós passámos de "miúdas" a "mulheres". Os "homens", a "rapazes". 1297 01:16:16,498 --> 01:16:19,001 Isto é um problema da nossa cultura, entendem-me? 1298 01:16:19,126 --> 01:16:20,127 Sim. 1299 01:16:20,669 --> 01:16:22,004 Vou beber outra. 1300 01:16:22,170 --> 01:16:23,463 Outra? Tem a certeza? 1301 01:16:23,630 --> 01:16:24,548 Sim. 1302 01:16:24,673 --> 01:16:26,133 Tenho a seguinte teoria. 1303 01:16:26,258 --> 01:16:29,511 Crescemos na política de incentivar as jovens a fazer carreira. 1304 01:16:29,636 --> 01:16:33,348 Disseram-nos que podíamos ser o que queríamos, fazer o que queríamos... 1305 01:16:33,473 --> 01:16:38,187 E julgo que os rapazes ficaram, não para trás, mas menos incentivados. 1306 01:16:38,353 --> 01:16:41,356 Nós éramos a geração do "Força, rapariga!" 1307 01:16:41,523 --> 01:16:42,816 Tivemos a Oprah. 1308 01:16:43,358 --> 01:16:46,028 Às vezes penso como se encaixarão os homens nisto. 1309 01:16:46,153 --> 01:16:48,030 Eles também não parecem saber. 1310 01:16:48,155 --> 01:16:51,283 Ainda se vestem como rapazinhos. Ainda jogam jogos de vídeo. 1311 01:16:51,450 --> 01:16:53,285 É que eles agora são incríveis... 1312 01:16:56,205 --> 01:16:59,958 Como é que numa geração, os homens passaram de tipos como... 1313 01:17:00,125 --> 01:17:02,961 ... o Jack Nicholson e o Harrison Ford para... 1314 01:17:06,465 --> 01:17:08,175 Vejam aqui o Ben. 1315 01:17:08,509 --> 01:17:10,344 Uma raça em extinção, não é? 1316 01:17:10,511 --> 01:17:14,181 Vejam e aprendam, rapazes, porque se querem saber, fixe é isto mesmo. 1317 01:17:14,556 --> 01:17:17,142 Obrigado, Ás. Não vai beber mais, está bem? 1318 01:17:17,309 --> 01:17:18,393 Chamou-me Ás? 1319 01:17:18,560 --> 01:17:20,395 Isso é super giro, sabia? 1320 01:17:20,562 --> 01:17:21,939 - Seguramente. - Muito fixe. 1321 01:17:22,064 --> 01:17:25,901 Estou oficialmente um pouco tonta. Peço desculpa pela tirada. 1322 01:17:26,068 --> 01:17:28,570 Vou-me embora, 1323 01:17:29,196 --> 01:17:32,866 mas ficarei para sempre em dívida para convosco, cavalheiros. 1324 01:17:33,033 --> 01:17:35,494 Outra palavra que já nunca é usada. 1325 01:17:35,661 --> 01:17:37,746 - Vamos recuperá-la, que dizem? - Vamos! 1326 01:17:37,913 --> 01:17:40,541 Ben, vou no serviço Uber para casa. 1327 01:17:41,166 --> 01:17:42,251 Obrigada de novo... 1328 01:17:44,253 --> 01:17:45,671 Lamento muito. 1329 01:17:46,004 --> 01:17:47,214 Deixe lá. 1330 01:17:47,756 --> 01:17:49,174 Já estou bem. 1331 01:17:50,425 --> 01:17:53,345 Deixe lá. Deixe lá... 1332 01:17:56,223 --> 01:17:58,600 Não fazia isto desde a faculdade. 1333 01:18:02,855 --> 01:18:04,273 Obrigada. 1334 01:18:04,690 --> 01:18:05,691 Ora bolas! 1335 01:18:07,776 --> 01:18:10,112 Tenho muita pena que tenha visto isto. 1336 01:18:10,279 --> 01:18:12,781 - Foi humilhante. - Não faz mal. 1337 01:18:12,948 --> 01:18:14,283 Sente-se melhor? 1338 01:18:14,783 --> 01:18:15,951 Sim. 1339 01:18:16,285 --> 01:18:19,872 Esqueci-me que é preciso comer antes de beber. 1340 01:18:21,623 --> 01:18:22,958 Já estou bem. 1341 01:18:23,250 --> 01:18:24,418 Obrigada. 1342 01:18:34,094 --> 01:18:35,971 Saio daqui a um minuto. 1343 01:18:36,555 --> 01:18:39,808 Estou só a tentar fazer deste o pior dia possível para si. 1344 01:18:39,975 --> 01:18:42,728 Não, de modo nenhum. Você teve um dia muito tenso. 1345 01:18:47,316 --> 01:18:51,069 Como é que você consegue sempre dizer a coisa certa... 1346 01:18:51,236 --> 01:18:54,239 ... fazer a coisa certa, ser a coisa certa? 1347 01:18:54,489 --> 01:18:55,949 Não é normal. 1348 01:18:56,783 --> 01:18:59,328 - Descanse um bocado. - Está bem. 1349 01:18:59,578 --> 01:19:01,330 Obrigada por tudo. 1350 01:19:07,294 --> 01:19:08,587 E... 1351 01:19:09,296 --> 01:19:10,422 Sayonara. 1352 01:19:12,090 --> 01:19:13,467 Com certeza. 1353 01:19:27,439 --> 01:19:30,943 Foi muito simpática em fazer isto. Outras mulheres adiariam. 1354 01:19:31,109 --> 01:19:33,362 Não se preocupe. Eu compreendo. 1355 01:19:33,529 --> 01:19:34,696 Foi inesperado. 1356 01:19:34,863 --> 01:19:36,114 FAIRHILL CASA FUNERÁRIA 1357 01:19:36,281 --> 01:19:37,407 - Obrigado. - Obrigada. 1358 01:19:37,533 --> 01:19:38,617 De nada. 1359 01:19:46,166 --> 01:19:48,335 - Olá. - Vem para aqui. 1360 01:19:48,502 --> 01:19:49,711 Passe à frente. 1361 01:19:53,465 --> 01:19:56,677 Benji, trouxeste uma namorada para um funeral. Não é possível! 1362 01:19:56,802 --> 01:19:58,720 Tínhamos planos. Quem ia prever isto? 1363 01:19:58,846 --> 01:20:00,722 Como está? Sou o Miles. 1364 01:20:00,889 --> 01:20:03,559 Olá. Fiona. Lamento a sua perda. 1365 01:20:03,725 --> 01:20:05,727 Obrigado, minha cara. 1366 01:20:43,390 --> 01:20:45,225 Nunca tinha ido a um "shiva". 1367 01:20:45,392 --> 01:20:48,729 Gostei de termos rido. E acho que nunca comi tanto. 1368 01:20:48,896 --> 01:20:51,523 Nem sei como saí de lá com uma caixa de bolos! 1369 01:20:51,690 --> 01:20:53,108 Bem, você foi muito popular. 1370 01:20:53,275 --> 01:20:55,944 Essa ideia generosa de massajar as costas da viúva... 1371 01:20:56,111 --> 01:20:57,905 Sim, ela estava a precisar. 1372 01:20:58,197 --> 01:21:02,534 Acho mesmo que é boa ideia levar os primeiros encontros a um funeral. 1373 01:21:02,701 --> 01:21:04,828 É um verdadeiro quebra-gelos, não acha? 1374 01:21:04,953 --> 01:21:08,749 Sei que brinca, mas sinceramente, dispenso o sufoco dum primeiro jantar. 1375 01:21:08,874 --> 01:21:11,043 E da conversa "Por que não é casada?" 1376 01:21:11,210 --> 01:21:14,213 Na nossa idade, nem é possível pôr-se a par de tudo. 1377 01:21:16,298 --> 01:21:19,134 Eu posso resumir-me em 10 segundos. 1378 01:21:19,259 --> 01:21:20,636 - Está pronta? - Sim. 1379 01:21:21,094 --> 01:21:23,555 Viúvo, um filho, dois netos. 1380 01:21:23,722 --> 01:21:27,309 Passei a vida a fabricar listas telefónicas, já sem utilidade. 1381 01:21:28,060 --> 01:21:31,813 Trabalho atualmente como estagiário e divirto-me à grande. 1382 01:21:31,980 --> 01:21:33,315 E o melhor é... 1383 01:21:33,482 --> 01:21:36,151 ... tenho um fraquinho por uma garota lá do trabalho. 1384 01:21:36,318 --> 01:21:38,820 Lamento que tenha perdido a sua mulher. 1385 01:21:39,238 --> 01:21:40,322 Muito bem. 1386 01:21:40,489 --> 01:21:41,615 Divorciada. 1387 01:21:41,782 --> 01:21:43,283 Três lindas filhas. 1388 01:21:43,450 --> 01:21:46,119 Um neto, a caminho. 1389 01:21:46,286 --> 01:21:48,830 Estive doente há uns anos, mas já não estou. 1390 01:21:48,997 --> 01:21:51,333 Sou massagista interna numa empresa online. 1391 01:21:51,500 --> 01:21:53,001 Adoro o meu trabalho. 1392 01:21:53,502 --> 01:21:57,089 E finalmente conheci um homem com quem realmente me apetece estar. 1393 01:21:58,590 --> 01:21:59,675 Sorte a minha. 1394 01:22:16,358 --> 01:22:18,694 - Bom dia. - Olá, não está com bom aspeto. 1395 01:22:18,861 --> 01:22:19,862 Pois é, eu sei. 1396 01:22:20,028 --> 01:22:23,156 Mas acredite-me que me sinto pior do que pareço. 1397 01:22:23,866 --> 01:22:25,993 - Viu os Yankees ontem? - Que garra! 1398 01:22:26,118 --> 01:22:27,202 Caramba. 1399 01:22:27,536 --> 01:22:29,538 Tens de comer qualquer coisa. 1400 01:22:29,705 --> 01:22:30,998 Querida... 1401 01:22:31,164 --> 01:22:34,543 Comes qualquer coisa antes de ir para a escola? Só uma colherada? 1402 01:22:34,710 --> 01:22:37,045 Que rio de lágrimas é esse, pequenina? 1403 01:22:37,212 --> 01:22:41,425 Disse-lhe que a babysitter vai levá-la à festa da Maddie pois o Matt está doente. 1404 01:22:41,550 --> 01:22:44,386 Mas eu não quero ir com a babysitter. 1405 01:22:44,887 --> 01:22:45,971 Ben? 1406 01:22:46,346 --> 01:22:48,390 Podes tu levar-me? 1407 01:22:48,724 --> 01:22:50,017 Por favor? 1408 01:22:50,184 --> 01:22:51,518 Querida? 1409 01:22:51,685 --> 01:22:54,980 Lamento muito, mas o Ben tem de ir trabalhar hoje. 1410 01:22:58,233 --> 01:23:01,069 Jules. Vá lá, é só uma horita. Deixe-me levá-la. 1411 01:23:04,364 --> 01:23:06,283 Não acredito que ainda estamos nisto. 1412 01:23:06,450 --> 01:23:09,119 Vou pelo caminho certo. Por favor, confia. 1413 01:23:09,286 --> 01:23:11,413 Mas o parque onde é a festa é... 1414 01:23:11,872 --> 01:23:13,040 Desculpa, Ben. 1415 01:23:13,207 --> 01:23:15,459 Na verdade, é aqui. 1416 01:23:16,710 --> 01:23:17,920 Pareces um clone. 1417 01:23:18,462 --> 01:23:21,048 Esta festa parece magnífica. 1418 01:23:21,215 --> 01:23:23,091 Sim, parece. 1419 01:23:23,467 --> 01:23:24,635 Qual delas é a Maddie? 1420 01:23:24,760 --> 01:23:26,720 A de cor de rosa. 1421 01:23:26,970 --> 01:23:29,223 A de cor de rosa... 1422 01:23:31,225 --> 01:23:33,602 Podes ir sentar-te com as outras mamãs? 1423 01:23:33,769 --> 01:23:36,438 - Queres dar o presente à Maddie? - Quero. 1424 01:23:38,232 --> 01:23:39,316 Diverte-te. 1425 01:23:42,236 --> 01:23:43,612 As outras mamãs. 1426 01:23:44,738 --> 01:23:47,950 - Freprino ou coisa assim. - Sim, eu não conheço nenhum deles. 1427 01:23:48,075 --> 01:23:49,952 - Olá, sou o Ben. - Viva. Jane. 1428 01:23:50,118 --> 01:23:51,119 - Jane. - E Emily. 1429 01:23:52,287 --> 01:23:55,290 - Hoje vim ajudar o Matt e a Jules. - É o pai do Matt? 1430 01:23:55,457 --> 01:23:56,959 Trabalho para a Jules. 1431 01:23:58,919 --> 01:24:00,003 Importam-se? 1432 01:24:00,462 --> 01:24:03,632 Ouvi dizer que ela é... um pouco difícil. 1433 01:24:03,966 --> 01:24:06,176 Difícil? A Jules? Não é para brincadeiras. 1434 01:24:06,468 --> 01:24:09,137 Foi assim que se tornou uma sensação na Internet. 1435 01:24:09,304 --> 01:24:10,681 Motivo de orgulho, não? 1436 01:24:10,806 --> 01:24:14,643 Uma de vocês todos os dias a dar cartas no mundo tecnológico. 1437 01:24:14,810 --> 01:24:16,937 Por isso, aplaudam, merece felicitações. 1438 01:24:17,980 --> 01:24:19,773 Sim, claro. 1439 01:24:21,149 --> 01:24:22,484 Que se passa, miúda? 1440 01:24:22,651 --> 01:24:23,861 Não me sinto bem. 1441 01:24:24,444 --> 01:24:26,613 Não? Queres sentar-te ao meu colo? 1442 01:24:26,989 --> 01:24:30,158 Se ela está doente, provavelmente não devia estar aqui. 1443 01:24:30,659 --> 01:24:33,161 É difícil agradar, Paige. Fazemo-nos à estrada? 1444 01:24:33,287 --> 01:24:35,831 - Isso quer dizer ir embora? - Acho que sim. 1445 01:24:38,041 --> 01:24:43,005 Avisto com os meus olhinhos uma coisa... azul! 1446 01:24:43,505 --> 01:24:46,175 - É o carro ao pé de nós? - Não. 1447 01:24:46,842 --> 01:24:49,511 É aquela trela do cão? 1448 01:24:49,887 --> 01:24:51,180 Não. 1449 01:24:51,847 --> 01:24:53,056 É o céu? 1450 01:24:53,223 --> 01:24:54,683 Sim! Acertaste uma. 1451 01:24:54,850 --> 01:24:57,019 - É a tua vez, Ben. - Está bem. 1452 01:24:57,728 --> 01:24:59,354 Tenho uma boa. 1453 01:24:59,521 --> 01:25:02,983 Avisto com os meus olhinhos uma coisa verde. 1454 01:25:03,150 --> 01:25:04,193 É aquela árvore? 1455 01:25:04,526 --> 01:25:05,569 Não. 1456 01:25:06,028 --> 01:25:07,571 É aquela porta? 1457 01:25:07,863 --> 01:25:09,823 É mais ou menos verde. 1458 01:25:26,048 --> 01:25:27,216 É, Ben? 1459 01:25:27,382 --> 01:25:29,218 É aquela porta da frente? 1460 01:25:32,179 --> 01:25:34,598 É sim, querida. Linda menina. 1461 01:26:11,635 --> 01:26:13,762 "Como vai isso? Obrigada!" 1462 01:26:19,226 --> 01:26:21,061 "A-OK". 1463 01:26:48,297 --> 01:26:50,007 Muito obrigado, Ben. 1464 01:27:06,106 --> 01:27:07,482 Venha aqui à cozinha. 1465 01:27:07,649 --> 01:27:12,321 Quer alguma coisa antes de ir? Um café ou comer alguma coisa? 1466 01:27:12,487 --> 01:27:13,822 Estou bem, obrigado. 1467 01:27:14,865 --> 01:27:17,826 - Ela portou-se bem? - Ela foi perfeita. 1468 01:27:17,993 --> 01:27:20,579 Ela não se sentia bem na festa, viemos embora cedo, 1469 01:27:20,704 --> 01:27:23,874 e ela adormeceu no carro, e deixei-a dormir um bocado. 1470 01:27:24,041 --> 01:27:25,959 Muito simpático. Obrigado. 1471 01:27:26,835 --> 01:27:28,003 Desculpe. 1472 01:27:32,508 --> 01:27:34,384 Você parece sentir-se muito melhor. 1473 01:27:34,551 --> 01:27:38,180 Sim. Acho que só precisava de um pouco de descanso. 1474 01:27:38,472 --> 01:27:41,350 Ou talvez eu não estivesse realmente doente... 1475 01:27:42,392 --> 01:27:44,686 Queria perguntar-lhe uma coisa. 1476 01:27:45,562 --> 01:27:47,689 Qual é a sua opinião nesta coisa do CEO? 1477 01:27:47,814 --> 01:27:49,816 Você está mais por dentro disso que eu. 1478 01:27:51,068 --> 01:27:53,695 A Jules quer decidir algo que beneficie todos. 1479 01:27:53,862 --> 01:27:55,322 Os investidores. 1480 01:27:55,489 --> 01:27:56,698 A empresa. 1481 01:27:56,865 --> 01:27:57,866 Você. 1482 01:27:59,535 --> 01:28:02,871 Ela carrega um grande fardo. A pressão é inacreditável. 1483 01:28:05,749 --> 01:28:10,170 Faço mal em querer que aconteça? 1484 01:28:10,712 --> 01:28:15,092 Eu quero o mesmo que ela, mas sabe como é isto aqui. 1485 01:28:15,259 --> 01:28:18,262 Quase não a vemos, e isso talvez pudesse resolver isto. 1486 01:28:18,720 --> 01:28:21,265 O CEO vai resolver o que se passa aqui, Matt? 1487 01:28:25,269 --> 01:28:30,107 Decida ela o que decidir, quero que seja bom para ela, que a faça feliz. 1488 01:28:32,568 --> 01:28:33,777 Com certeza. 1489 01:28:34,361 --> 01:28:35,946 Ela merece isso. 1490 01:28:38,574 --> 01:28:40,409 Sim, ela merece isso. 1491 01:28:48,750 --> 01:28:50,210 - Olá, Amy. - Viva, Ben. 1492 01:28:56,758 --> 01:28:59,761 Benjamin, o que te parece? Encontrei-a no eBay. 1493 01:28:59,887 --> 01:29:02,806 - Tinhas razão. Mesmo clássica. - É incrível, rapaz. 1494 01:29:02,931 --> 01:29:05,392 Muitos anos de vida 1495 01:29:29,499 --> 01:29:30,834 Como correu? 1496 01:29:31,668 --> 01:29:34,296 Tem uma miúda incrível, Jules. Adorável. 1497 01:29:35,005 --> 01:29:37,299 Muito obrigada por ter feito isto. 1498 01:29:37,466 --> 01:29:40,469 Está excitado com a nossa viagem a São Francisco amanhã? 1499 01:29:41,261 --> 01:29:43,013 - Sente-se bem? - Sim. 1500 01:29:45,098 --> 01:29:47,476 Espero que o Matt não o tenha contagiado. 1501 01:29:47,643 --> 01:29:49,144 - Não contagiou. - De certeza? 1502 01:29:49,269 --> 01:29:50,270 Absoluta. 1503 01:29:52,314 --> 01:29:53,315 O que é isso? 1504 01:29:53,482 --> 01:29:55,484 Tensão arterial. Tomo todos os dias. 1505 01:29:56,944 --> 01:29:58,862 - Tem a certeza que está bem? - Tenho. 1506 01:29:59,029 --> 01:30:01,156 Não parece bem. Está todo vermelho. 1507 01:30:01,448 --> 01:30:04,868 Por que não vai à Fiona, a massagista, para descontrair um pouco? 1508 01:30:04,993 --> 01:30:05,994 Que se passa? 1509 01:30:06,119 --> 01:30:07,663 Ben, estás bem? 1510 01:30:07,829 --> 01:30:10,624 Pareces estar a funcionar ligeiramente mal. 1511 01:30:10,791 --> 01:30:12,501 Becky. Ele parece-te bem? 1512 01:30:13,502 --> 01:30:15,879 Pronto, obrigado. Acho que já chega. 1513 01:30:16,046 --> 01:30:18,882 Tenho muito que fazer. Está tudo bem. 1514 01:30:19,842 --> 01:30:21,093 Ele tem sempre esta cor? 1515 01:30:21,218 --> 01:30:23,262 Vocês estão doidos. Estou perfeitamente. 1516 01:30:23,387 --> 01:30:26,557 - Avancemos! Temos muito que fazer! - Está bem. 1517 01:30:26,682 --> 01:30:30,185 Ben, se lhe estou a dar demasiado para fazer ou a forçá-lo muito, 1518 01:30:30,352 --> 01:30:33,021 não se sinta obrigado a vir a São Francisco. 1519 01:30:33,188 --> 01:30:36,316 Jules, as pessoas da minha idade às vezes cansam-se. É só. 1520 01:30:36,483 --> 01:30:40,320 Está cansado? É por isso que não me olhou uma só vez desde que cheguei? 1521 01:30:42,155 --> 01:30:43,657 Estou a olhar para si. 1522 01:30:46,076 --> 01:30:47,160 Jules. 1523 01:30:47,411 --> 01:30:49,663 - Cameron está ao telefone. - Está bem. 1524 01:30:50,539 --> 01:30:53,876 Se não se sentir melhor esta noite ou mais tarde... 1525 01:30:54,042 --> 01:30:58,088 Só digo que posso ir sozinha. Já sou crescidinha. Ficarei muito bem. 1526 01:31:08,223 --> 01:31:10,767 Bom, vamos lá. O que se passa, Ben? 1527 01:31:11,977 --> 01:31:16,690 Sou um homem sensível. As pessoas pensam que não sou, mas sou. 1528 01:31:16,857 --> 01:31:19,902 Debaixo de todo este cavalheirismo que você tanto admira, 1529 01:31:20,027 --> 01:31:21,987 sou um grande sentimentalão. 1530 01:31:22,571 --> 01:31:23,947 Eu sei. 1531 01:31:24,114 --> 01:31:25,282 Está bem. 1532 01:31:27,367 --> 01:31:28,744 É só? 1533 01:31:29,411 --> 01:31:33,457 É a isso que se reduz 24 horas de loucura? Que é um sentimentalão? 1534 01:31:34,541 --> 01:31:35,751 Jules. 1535 01:31:37,586 --> 01:31:38,587 Ben. 1536 01:31:42,216 --> 01:31:44,927 Que fazemos? Tirámos o dia, viajamos em primeira... 1537 01:31:45,052 --> 01:31:47,804 - Ao menos, podemos divertir-nos. - Isso posso fazer. 1538 01:32:16,625 --> 01:32:18,710 Senhoras e senhores, enquanto descemos, 1539 01:32:18,835 --> 01:32:22,798 por favor endireitem as cadeiras, recolham as mesas, 1540 01:32:22,965 --> 01:32:26,552 e vejam se as bagagens estão debaixo do assento à vossa frente. 1541 01:32:26,718 --> 01:32:27,970 Você está bem? 1542 01:32:28,262 --> 01:32:29,263 Sim. 1543 01:32:29,429 --> 01:32:33,183 Estou a pensar, amanhã conheço o tipo que irá ser meu chefe. 1544 01:32:33,350 --> 01:32:36,436 Montes de gente tem chefes, certo? A maior parte tem chefes. 1545 01:32:36,562 --> 01:32:41,233 É simples. Se achar que o Townsend lhe fará bem e à sua empresa, faça-o. 1546 01:32:41,358 --> 01:32:45,404 - Se não... - Exactamente. Lá porque vim até aqui... 1547 01:32:45,571 --> 01:32:48,240 - Certo. Não quer dizer nada. - Concordo. 1548 01:32:50,534 --> 01:32:54,079 Poderei tomar um Xanax com dois copos de vinho bebidos há uma hora? 1549 01:32:54,454 --> 01:32:56,331 Eu esperava umas duas horas. 1550 01:33:01,920 --> 01:33:04,882 Faço sempre isto antes de aterrar. Agora, estamos bem. 1551 01:33:17,436 --> 01:33:20,480 - Jules, está a ouvir isto? - Sim. Estou. Estou em pé. 1552 01:33:37,956 --> 01:33:38,957 Está bem? 1553 01:33:39,124 --> 01:33:42,544 Este alarme não é um bom presságio. É um sinal, Ben. 1554 01:33:42,711 --> 01:33:45,589 Tenho a certeza que não é. Ainda não tomou o Xanax? 1555 01:33:45,839 --> 01:33:48,050 Você disse-me para eu esperar umas horas. 1556 01:33:48,300 --> 01:33:51,428 - Você viaja com o seu próprio roupão? - Sim. 1557 01:33:51,929 --> 01:33:55,182 Senhoras e senhores, um alarme de incêndio disparou num quarto, 1558 01:33:55,307 --> 01:33:57,935 mas o problema já foi tratado. Pedimos desculpa... 1559 01:33:58,101 --> 01:34:01,563 Sim. Cem pessoas, dois elevadores. Seguramente um sinal. 1560 01:34:04,942 --> 01:34:07,236 Obrigada por me ter acompanhado ao quarto. 1561 01:34:11,448 --> 01:34:12,950 Quer ver o meu quarto? 1562 01:34:13,367 --> 01:34:14,576 Simpático. 1563 01:34:15,035 --> 01:34:17,454 Quer entrar? 1564 01:34:17,621 --> 01:34:20,582 Tenho uma chaleira para chá. Podemos beber chá, ou... 1565 01:34:23,210 --> 01:34:25,629 Estou ridiculamente nervosa sobre amanhã. 1566 01:34:30,551 --> 01:34:31,552 Pode deitar-se. 1567 01:34:31,718 --> 01:34:34,096 Sei que está cansado. Eu sento-me na cadeira. 1568 01:34:45,190 --> 01:34:46,191 Aqui tem. 1569 01:34:50,988 --> 01:34:52,865 Não ia sentar-se na cadeira? 1570 01:34:53,031 --> 01:34:56,326 Por favor, deixe-me ficar aqui. Também preciso de me estender. 1571 01:34:58,412 --> 01:35:00,497 Não precisamos de falar de trabalho. 1572 01:35:00,622 --> 01:35:02,583 Está bem. Quer falar de quê? 1573 01:35:03,834 --> 01:35:05,043 Casamento? 1574 01:35:08,714 --> 01:35:10,340 Quer falar-me da sua mulher? 1575 01:35:11,383 --> 01:35:13,093 Era bestial, não era? 1576 01:35:13,594 --> 01:35:14,887 Era, sim. 1577 01:35:15,179 --> 01:35:16,847 Chamava-se Molly. 1578 01:35:18,348 --> 01:35:21,476 Era reitora de um liceu secundário. Era adorada. 1579 01:35:21,643 --> 01:35:24,438 Perfeito. Um casamento longo? 1580 01:35:25,898 --> 01:35:27,482 Não o suficiente. 1581 01:35:27,691 --> 01:35:28,942 Durou 42 anos. 1582 01:35:30,444 --> 01:35:31,737 Como foi isso? 1583 01:35:32,070 --> 01:35:34,865 Sabe quando se diz que queremos envelhecer juntos? 1584 01:35:35,032 --> 01:35:36,742 Foi o que nós fizemos. 1585 01:35:37,284 --> 01:35:41,288 Conhecemo-nos tínhamos 20 anos. Eu tinha 20 e ela 19. 1586 01:35:41,830 --> 01:35:44,625 E o mais espantoso é que ela nunca mudou. 1587 01:35:45,584 --> 01:35:47,377 É difícil conseguir isso. 1588 01:35:47,544 --> 01:35:50,797 Ela vivia a vida como se fosse fácil. Sempre. 1589 01:35:51,882 --> 01:35:53,425 Mesmo quando não era. 1590 01:35:55,844 --> 01:35:57,638 Deus, como invejo isso! 1591 01:36:00,390 --> 01:36:01,433 Tem fome? 1592 01:36:03,727 --> 01:36:08,774 Temos ursinhos de gomas, bolachas de chocolate, batatas fritas Pringles. 1593 01:36:10,567 --> 01:36:11,902 Vou levar tudo. 1594 01:36:12,778 --> 01:36:14,947 Sabe que isso é a 15 dólares cada? 1595 01:36:15,906 --> 01:36:20,118 Benjamin, eu dirijo uma grande empresa da Internet. Vamos enlouquecer. 1596 01:36:21,703 --> 01:36:22,871 Está bem. 1597 01:36:23,497 --> 01:36:24,623 Então... 1598 01:36:27,751 --> 01:36:28,835 Então... 1599 01:36:29,670 --> 01:36:31,088 Sim, então... 1600 01:36:33,131 --> 01:36:35,425 ... tenho uma coisa estranha para lhe dizer. 1601 01:36:38,679 --> 01:36:40,305 O Matt anda a enganar-me. 1602 01:36:42,474 --> 01:36:44,601 Um momento. Você sabe disso? 1603 01:36:44,768 --> 01:36:46,270 Que quer isso dizer? 1604 01:36:46,812 --> 01:36:48,272 Você sabe disto?! 1605 01:36:50,065 --> 01:36:51,859 Vi-os juntos. 1606 01:36:52,568 --> 01:36:53,902 Meu Deus, quando? 1607 01:36:55,028 --> 01:36:56,363 Ontem. 1608 01:36:57,573 --> 01:37:01,410 Desculpe. Foi um acidente tê-los visto, mas vi-os. 1609 01:37:01,827 --> 01:37:03,203 Ontem. 1610 01:37:04,121 --> 01:37:05,956 Então, ainda continua. 1611 01:37:08,417 --> 01:37:09,751 Há quanto tempo sabe? 1612 01:37:10,335 --> 01:37:12,170 Há uns 18 dias. 1613 01:37:12,546 --> 01:37:14,423 É uma mãe na escola da Paige. 1614 01:37:15,799 --> 01:37:17,509 Ainda me custa encaixar. 1615 01:37:17,634 --> 01:37:21,180 Eu estava na cozinha a fazer sanduíches e o telefone dele estava lá. 1616 01:37:21,305 --> 01:37:26,143 Ele estava lá em cima com a Paige e recebeu muitas SMS. Deu-me para as ler. 1617 01:37:27,019 --> 01:37:28,770 Não foi bom. 1618 01:37:29,646 --> 01:37:31,899 - Ele sabe que você sabe? - Não. 1619 01:37:32,316 --> 01:37:36,153 Porque, sinceramente, não estou pronta a lidar com isso. 1620 01:37:36,320 --> 01:37:39,865 Gostaria de estar menos devastada, se fosse possível. 1621 01:37:41,283 --> 01:37:43,202 Mas é um clássico. 1622 01:37:43,368 --> 01:37:48,248 A mulher bem-sucedida, o marido sente a masculinidade ameaçada e reage. 1623 01:37:48,373 --> 01:37:51,293 Arranjar uma namorada deve fazê-lo sentir-se mais homem. 1624 01:37:54,213 --> 01:37:57,007 - Eu às vezes não consigo. - Espere lá... 1625 01:37:57,132 --> 01:37:59,635 Não vai assumir a culpa disso, pois não? 1626 01:37:59,801 --> 01:38:00,802 Não! 1627 01:38:01,178 --> 01:38:04,306 Ele é que está a agir mal. Eu compreendo isso! 1628 01:38:04,473 --> 01:38:06,808 Não sou a favor destas traições. 1629 01:38:06,934 --> 01:38:09,394 Estou apenas a aguentar um pouco, 1630 01:38:09,561 --> 01:38:14,024 na esperança que isto seja um terrível engano dele e não... amor. 1631 01:38:15,150 --> 01:38:20,030 E que quando lhe passar, nós possamos ficar bem outra vez. 1632 01:38:20,197 --> 01:38:21,740 O que acha disso? 1633 01:38:23,784 --> 01:38:25,953 É claro que não acha que seja possível. 1634 01:38:26,119 --> 01:38:28,872 - Seria invulgar. - Compreendo isso. 1635 01:38:29,957 --> 01:38:32,292 Nem toda a gente o pode fazer, 1636 01:38:32,834 --> 01:38:34,670 mas nós não somos toda a gente. 1637 01:38:35,003 --> 01:38:36,547 Eu tenho fé em nós, porque... 1638 01:38:38,173 --> 01:38:40,133 ... acredito que ele ainda me ama. 1639 01:38:40,300 --> 01:38:43,220 E temos passado tanto que... 1640 01:38:45,806 --> 01:38:48,934 Quem me dera que a sua expressão não fosse tão transparente. 1641 01:38:49,268 --> 01:38:53,981 Há casais que sobrevivem a isto. Vi no Google: "Juntos depois do affair". 1642 01:38:54,106 --> 01:38:56,525 E muitos casais, muitos, continuaram juntos. 1643 01:38:56,650 --> 01:38:59,486 Também há vantagens em passar à frente 1644 01:38:59,653 --> 01:39:02,114 e concentrarmo-nos em nós, e não no affair. 1645 01:39:02,781 --> 01:39:04,825 Não quero desistir dele. 1646 01:39:05,784 --> 01:39:08,579 Eu conheço-o, e sei que ele sabe que é errado. 1647 01:39:09,913 --> 01:39:12,124 Mas sou humana... 1648 01:39:12,708 --> 01:39:15,002 ... e estou furiosa com ele. 1649 01:39:17,170 --> 01:39:19,548 Aconteceram-nos tantas coisas tão depressa. 1650 01:39:20,465 --> 01:39:23,051 Julgo que parte de mim até esperava isto. 1651 01:39:23,177 --> 01:39:25,262 Quando começámos, ele tinha mais sucesso. 1652 01:39:25,387 --> 01:39:26,972 - Não sabia. - Mas era. 1653 01:39:27,097 --> 01:39:30,559 Era uma estrela em ascensão. E demitiu-se para eu poder fazer isto. 1654 01:39:30,684 --> 01:39:32,227 Foi espantoso! 1655 01:39:32,895 --> 01:39:34,688 Foi tudo ideia dele. 1656 01:39:35,647 --> 01:39:39,067 É por isso que considero sequer esta história do CEO, 1657 01:39:39,234 --> 01:39:43,614 pensando que a vinda doutra pessoa me permitirá retomar a minha vida. 1658 01:39:44,406 --> 01:39:47,117 Bom, odeio ser eu o feminista entre os dois, 1659 01:39:47,242 --> 01:39:49,995 mas você devia poder ter uma carreira e ser quem é 1660 01:39:50,162 --> 01:39:53,749 sem ter de aceitar em contrapartida que o seu marido tenha um affair. 1661 01:39:53,874 --> 01:39:55,876 - Certo. - Falo a sério. 1662 01:39:56,293 --> 01:39:57,336 Eu também. 1663 01:39:58,170 --> 01:40:00,797 - Mas a vida é assim, meu amigo. - Não, nem sempre. 1664 01:40:00,923 --> 01:40:04,092 - E não sei se eu perdoaria tanto. - Eu não perdoo tanto. 1665 01:40:04,218 --> 01:40:06,303 Digo que poderia potencialmente perdoar. 1666 01:40:06,428 --> 01:40:10,098 Mas não pense que não sinto o que se passa. É esmagador. 1667 01:40:11,266 --> 01:40:13,435 E quando penso na Paige... 1668 01:40:13,602 --> 01:40:14,770 Não pense. 1669 01:40:15,270 --> 01:40:19,441 E se nos divorciarmos, ele voltará a casar-se. 1670 01:40:19,608 --> 01:40:22,319 Talvez não com esta rapariga, mas com outra. 1671 01:40:24,947 --> 01:40:27,157 E ambos sabemos que não sou fácil. 1672 01:40:28,700 --> 01:40:32,162 Eu posso ficar sozinha para sempre, o que significa que... 1673 01:40:32,329 --> 01:40:36,833 desculpe, mas isto mantém-me acordada a meio da noite. 1674 01:40:38,502 --> 01:40:39,586 O quê? 1675 01:40:39,836 --> 01:40:41,880 Não quero ser enterrada sozinha! 1676 01:40:42,631 --> 01:40:47,135 A Paige ficará com o marido; o Matt com a nova família; e eu, com estranhos. 1677 01:40:47,261 --> 01:40:50,931 Serei enterrada na secção dos solteiros desconhecidos do cemitério. 1678 01:40:51,765 --> 01:40:54,351 Não que essa seja uma razão para continuar juntos. 1679 01:40:54,476 --> 01:40:57,354 Mas é um efeito secundário assustador. 1680 01:40:57,521 --> 01:41:00,232 Vamos já tirar essa de cima de si. 1681 01:41:00,399 --> 01:41:03,861 Pode ser enterrada comigo e com a Molly. Temos muito espaço. 1682 01:41:06,989 --> 01:41:09,408 Muito obrigada. Isso é... 1683 01:41:10,784 --> 01:41:12,953 E pensar que eu nem o queria contratar. 1684 01:41:13,745 --> 01:41:15,831 Desta vez não tenho o lenço de assoar... 1685 01:41:22,337 --> 01:41:23,714 Quer... 1686 01:41:25,716 --> 01:41:27,259 ... ver televisão? 1687 01:41:28,135 --> 01:41:29,428 Só uns minutos? 1688 01:41:29,928 --> 01:41:31,597 Sim, pode ser. 1689 01:41:35,809 --> 01:41:37,519 Embora a fusão planeada tenha... 1690 01:43:26,169 --> 01:43:27,671 Para o aeroporto, por favor. 1691 01:43:39,892 --> 01:43:41,727 Então, gostámos dele? 1692 01:43:42,269 --> 01:43:44,605 Ele disse todas as coisas certas. 1693 01:43:44,813 --> 01:43:47,983 Disse que ninguém conhece a About The Fit como eu. 1694 01:43:48,150 --> 01:43:51,737 Que não quer retirar a alma à empresa. 1695 01:43:51,987 --> 01:43:56,783 Disse que não tem um plano. Que nos quer ver e ver o que funcionará. 1696 01:43:56,950 --> 01:44:01,079 Foi educado e respeitador e super esperto. 1697 01:44:02,497 --> 01:44:03,790 E contratei-o. 1698 01:44:05,751 --> 01:44:06,752 A sério? 1699 01:44:07,127 --> 01:44:08,212 Sim. 1700 01:44:08,629 --> 01:44:10,005 Fez isso logo ali na sala? 1701 01:44:10,130 --> 01:44:12,758 Ele disse-me para pensar bem, que falamos amanhã, 1702 01:44:12,883 --> 01:44:15,427 mas eu disse-lhe que o emprego era dele. 1703 01:44:15,969 --> 01:44:17,513 Apertámos as mãos. 1704 01:44:18,847 --> 01:44:23,101 Sabe que se discordarmos, ele é que desempata? 1705 01:44:23,894 --> 01:44:25,646 Claro. Ele é o CEO. 1706 01:44:26,063 --> 01:44:27,147 Sim. 1707 01:44:44,706 --> 01:44:45,707 Olá. 1708 01:44:45,958 --> 01:44:46,959 Olá. 1709 01:44:52,506 --> 01:44:55,384 - Cheiras a menta. - Acabei de fazer chá de hortelã. 1710 01:44:56,885 --> 01:44:57,970 Então... 1711 01:44:58,387 --> 01:44:59,888 Sim? Não? 1712 01:45:02,057 --> 01:45:03,225 Já está. 1713 01:45:03,392 --> 01:45:05,394 Gostei dele. Muito. 1714 01:45:06,395 --> 01:45:07,896 E ofereci-lhe o lugar. 1715 01:45:09,523 --> 01:45:11,358 - A sério? - Sim. 1716 01:45:12,192 --> 01:45:13,652 E ficaste bem com isso? 1717 01:45:15,070 --> 01:45:16,238 Fiquei. 1718 01:45:17,030 --> 01:45:18,740 Acho que será bom para nós. 1719 01:45:26,832 --> 01:45:31,545 Temos algum álcool em casa, vodka ou isso? 1720 01:45:31,712 --> 01:45:32,921 Temos. 1721 01:45:43,265 --> 01:45:45,517 "Bom para nós" quer dizer... 1722 01:45:45,934 --> 01:45:47,436 para a About The Fit... 1723 01:45:48,061 --> 01:45:49,563 ... ou para nós? 1724 01:45:51,690 --> 01:45:53,275 Eu e tu, nós. 1725 01:45:56,445 --> 01:46:00,574 Acho que se alguém puder tomar decisões no trabalho, talvez... 1726 01:46:01,241 --> 01:46:03,952 ... nós possamos voltar ao que éramos há 18 meses. 1727 01:46:05,412 --> 01:46:09,750 Diz-se que não há como voltar a meter o génio na garrafa, mas podemos tentar. 1728 01:47:26,451 --> 01:47:27,452 Olá! 1729 01:47:27,619 --> 01:47:29,830 Olá. Você vive aqui? 1730 01:47:29,997 --> 01:47:32,583 Sim, o Ben dá-me abrigo até eu encontrar uma casa. 1731 01:47:32,708 --> 01:47:34,501 Quer que lhe diga que aqui está? 1732 01:47:34,626 --> 01:47:37,212 - Não é preciso. Eu toco. - Está bem. 1733 01:47:43,385 --> 01:47:44,386 Fiona?! 1734 01:47:44,678 --> 01:47:47,055 Jules! Entra. 1735 01:47:50,684 --> 01:47:52,477 Vou já sair para o trabalho. 1736 01:47:53,228 --> 01:47:54,980 O Ben está aqui. 1737 01:48:01,570 --> 01:48:03,238 Deixo-vos conversar. 1738 01:48:06,074 --> 01:48:07,326 Até já. 1739 01:48:07,701 --> 01:48:08,869 Olá. 1740 01:48:10,871 --> 01:48:12,831 Você e a Fiona? Quem diria. 1741 01:48:12,998 --> 01:48:14,583 É uma mulher incrível. 1742 01:48:14,750 --> 01:48:17,544 Fez-me uma surpresa ontem à noite. Trouxe o jantar. 1743 01:48:18,253 --> 01:48:19,588 É novinho em folha. 1744 01:48:20,714 --> 01:48:22,758 Parabéns. Eu adoro-a. 1745 01:48:23,217 --> 01:48:24,384 Sim. 1746 01:48:30,224 --> 01:48:33,769 Esta manhã acordei muito cedo, por volta das quatro. 1747 01:48:33,894 --> 01:48:37,481 O Matt e a Paige têm uma visita de estudo. Não se importa que tenha vindo cá? 1748 01:48:37,606 --> 01:48:38,732 Não. 1749 01:48:41,443 --> 01:48:43,278 Queria dizer... 1750 01:48:44,905 --> 01:48:46,573 ... que pensei bem no assunto. 1751 01:48:46,949 --> 01:48:49,076 Ainda não telefonei ao Townsend, mas... 1752 01:48:50,452 --> 01:48:52,746 ... continuo a pensar que o devo fazer. 1753 01:48:55,624 --> 01:48:56,750 Bem... 1754 01:48:58,460 --> 01:49:00,796 ... também não dormi muito bem. 1755 01:49:01,213 --> 01:49:02,464 Por causa disto? 1756 01:49:02,631 --> 01:49:06,802 Lembra-se quando a levei ao armazém e você me deu indicações erradas? 1757 01:49:06,927 --> 01:49:07,970 Sim, lembro-me. 1758 01:49:09,304 --> 01:49:10,973 Eu fiquei lá atrás, 1759 01:49:11,139 --> 01:49:14,810 e fiquei a vê-la a mostrar às mulheres como dobrar e embalar a roupa. 1760 01:49:14,977 --> 01:49:17,813 Percebi logo porque é que a ATF é um êxito. 1761 01:49:18,063 --> 01:49:21,733 Ninguém mais se vai empenhar assim na sua empresa, Jules. 1762 01:49:23,235 --> 01:49:24,778 Para mim, é muito simples. 1763 01:49:24,945 --> 01:49:28,949 A About The Fit precisa de si, e se me permite a franqueza, você precisa dela. 1764 01:49:29,116 --> 01:49:33,161 Pode vir alguém com mais experiência, mas nunca vai saber o que você sabe. 1765 01:49:34,329 --> 01:49:38,333 Eu nunca tive nada assim na vida. Não há muita gente que tem. 1766 01:49:38,500 --> 01:49:42,004 Esta coisa enorme, linda e excitante que você criou. 1767 01:49:42,296 --> 01:49:44,339 É um sonho, não é? 1768 01:49:44,840 --> 01:49:48,927 E vai abdicar disso na esperança que o seu marido desista de um affair? 1769 01:49:49,678 --> 01:49:51,513 Não vejo qual é o sentido disso. 1770 01:49:52,306 --> 01:49:55,350 Você só devia sentir-se magnífica com o que fez. 1771 01:49:55,517 --> 01:49:58,687 E eu odiaria vê-la deixar alguém tirar-lhe isso. 1772 01:50:04,943 --> 01:50:07,821 Acho que você veio cá por querer ouvir algo como isto. 1773 01:50:09,031 --> 01:50:10,157 Sim. 1774 01:50:10,365 --> 01:50:12,659 E talvez também porque você é o meu... 1775 01:50:13,035 --> 01:50:14,203 Estagiário. 1776 01:50:15,871 --> 01:50:19,791 Eu ia dizer estagiário/melhor amigo. 1777 01:50:22,461 --> 01:50:24,338 Mas é escusado ficar lamechas, 1778 01:50:24,463 --> 01:50:27,341 mesmo que potencialmente possamos ser enterrados juntos. 1779 01:50:27,466 --> 01:50:29,051 Mais íntimos que isso não há. 1780 01:50:32,721 --> 01:50:35,891 É nestes momentos que vemos com quem podemos contar. 1781 01:50:36,058 --> 01:50:37,226 Por isso, obrigada. 1782 01:50:40,729 --> 01:50:42,814 Gosto tanto da sua casa, a propósito. 1783 01:50:43,398 --> 01:50:44,566 Obrigado. 1784 01:50:49,738 --> 01:50:50,906 Então? 1785 01:51:06,171 --> 01:51:07,214 Vamos? 1786 01:51:08,549 --> 01:51:09,591 Muito bem. 1787 01:51:15,430 --> 01:51:17,516 Bem-vindos os dois. 1788 01:51:17,724 --> 01:51:19,643 Jules, tenho uma coisa gira para veres. 1789 01:51:19,768 --> 01:51:23,814 Lembras-te de atender uma noiva que recebeu os vestidos em cinzento, 1790 01:51:23,939 --> 01:51:27,067 e de ter obrigado o fornecedor a refazê-los e a mandar-lhos? 1791 01:51:27,192 --> 01:51:28,569 Sim. A Rachel. 1792 01:51:29,403 --> 01:51:30,696 Olha para isto. 1793 01:51:32,281 --> 01:51:34,116 O vestido de chiffon Antoinette. 1794 01:51:34,283 --> 01:51:35,951 Estão lindas. 1795 01:51:36,910 --> 01:51:39,913 Chegaram estas do Mark Townsend. 1796 01:51:42,124 --> 01:51:43,584 - Aqui tens. - Obrigada. 1797 01:51:53,802 --> 01:51:56,305 Becky? Dás-me o telefone do Townsend? 1798 01:52:00,100 --> 01:52:01,393 Fala Jules. 1799 01:52:01,560 --> 01:52:03,145 Olá, Alonzo, que há? 1800 01:52:03,896 --> 01:52:06,815 Está bem. Precisamos assim de tantos? 1801 01:52:13,655 --> 01:52:15,490 Espero não ter chegado tarde demais. 1802 01:52:15,616 --> 01:52:18,160 Não faças isto por mim, Jules. Por favor? 1803 01:52:18,327 --> 01:52:20,329 Faz o que sentes que é bom para ti. 1804 01:52:21,163 --> 01:52:22,623 Meu Deus. 1805 01:52:25,584 --> 01:52:29,171 Quero continuar a dirigir a minha empresa, Matt. Tens de saber isso. 1806 01:52:29,588 --> 01:52:32,174 Então continua. Não quero que sejas infeliz. 1807 01:52:32,758 --> 01:52:34,760 Eu já sou infeliz! 1808 01:52:37,346 --> 01:52:38,847 Tenho de te dizer uma coisa. 1809 01:52:39,181 --> 01:52:40,349 Eu sei. 1810 01:52:41,683 --> 01:52:43,685 Diz-me só, está quase acabada? 1811 01:52:44,019 --> 01:52:45,854 Não sei quanto mais tempo consigo... 1812 01:52:46,021 --> 01:52:47,189 Acabou-se. 1813 01:52:48,815 --> 01:52:52,986 Nem consigo dizer-te como lamento e me envergonho. 1814 01:52:53,862 --> 01:52:55,364 Pensei conseguir fazê-lo. 1815 01:52:55,948 --> 01:52:59,868 Pensei que era capaz de ser o tipo que te disse que ia ser. 1816 01:53:00,285 --> 01:53:03,539 E algures no caminho... 1817 01:53:05,707 --> 01:53:07,501 ... pensei que te estava a perder. 1818 01:53:09,711 --> 01:53:11,713 Mas era a mim que eu perdia. 1819 01:53:13,048 --> 01:53:14,633 Perdi-me. 1820 01:53:15,217 --> 01:53:19,888 O mundo é confuso, e o meu eu confundiu-se por momentos. 1821 01:53:20,806 --> 01:53:24,893 E agora, vejo-te a abdicar de tudo isto por mim. 1822 01:53:25,853 --> 01:53:28,230 Não vou permitir que isso aconteça. 1823 01:53:29,189 --> 01:53:33,986 Amo-te, e farei muito melhor se me deixares. 1824 01:53:39,825 --> 01:53:41,410 Por favor, Jules. 1825 01:53:42,411 --> 01:53:44,872 Deixa-me recuperar a nossa relação. 1826 01:53:55,007 --> 01:53:56,842 Sabes o que seria bom? 1827 01:53:58,677 --> 01:54:00,554 Se tivesses um lenço de assoar. 1828 01:54:15,611 --> 01:54:17,196 Já ligaste ao Townsend? 1829 01:54:17,946 --> 01:54:20,449 Se conheço alguém que não precise de um chefe... 1830 01:54:21,074 --> 01:54:22,451 ... és tu. 1831 01:54:24,077 --> 01:54:27,039 Ia agora ligar-lhe e dizer-lhe que mudei de ideias. 1832 01:54:28,582 --> 01:54:30,292 Estamos bem assim. 1833 01:54:30,792 --> 01:54:32,294 Vamos conseguir. 1834 01:54:33,128 --> 01:54:35,464 - Vou certificar-me disso. - Ótimo. 1835 01:54:59,071 --> 01:55:01,490 Becky. Onde está o Ben? 1836 01:55:01,907 --> 01:55:04,493 Não sei bem. Ele disse que ia tirar o dia. 1837 01:55:10,082 --> 01:55:11,083 Fiona. 1838 01:55:12,292 --> 01:55:13,794 Sabes onde está o Ben? 1839 01:55:38,110 --> 01:55:39,111 Olá. 1840 01:55:46,493 --> 01:55:49,162 - Desculpe interromper. - Não faz mal. 1841 01:55:50,622 --> 01:55:52,875 Estique o braço esquerdo, Jules. 1842 01:55:53,876 --> 01:55:55,502 Levante o joelho esquerdo... 1843 01:55:56,211 --> 01:55:59,381 ... respire e descontraia-se para o equilíbrio interior. 1844 01:56:00,132 --> 01:56:02,342 - Estou a fazer bem? - Quase. 1845 01:56:02,676 --> 01:56:06,305 - Tenho uma coisa boa a dizer-lhe. - Ótimo. Diga quando acabarmos. 1846 01:56:10,017 --> 01:56:11,852 Respire fundo, Jules. 1847 01:56:17,858 --> 01:56:19,193 Isso, para fora. 1848 01:56:19,902 --> 01:56:21,361 Esta para cima. 1849 01:56:40,714 --> 01:56:41,715 Tradução MARGARIDA SILVA DIAS