1
00:01:02,234 --> 00:01:05,946
O ESTAGIÁRIO
2
00:01:10,075 --> 00:01:12,953
Freud disse: "Amor e trabalho.
Trabalho e amor.
3
00:01:13,120 --> 00:01:14,830
"Tudo se resume a isso."
4
00:01:14,997 --> 00:01:17,833
Bem, eu estou reformado
e a minha mulher morreu.
5
00:01:18,000 --> 00:01:21,169
Como calculam, isso deu-me
muito tempo para preencher.
6
00:01:22,087 --> 00:01:25,340
A minha mulher morreu há três
anos e meio. Faz-me falta em tudo.
7
00:01:25,507 --> 00:01:29,344
E a reforma? É um esforço permanente
e incansável de criatividade.
8
00:01:29,511 --> 00:01:33,849
A princípio, admito que a novidade
me agradou. Senti-me a fazer gazeta.
9
00:01:34,391 --> 00:01:37,436
Usei todas as milhas que tinha
poupado e viajei pelo mundo.
10
00:01:37,561 --> 00:01:39,605
O problema é que,
fosse eu onde fosse,
11
00:01:39,730 --> 00:01:43,150
mal voltava para casa, o não ter onde ir
atingia-me como um murro.
12
00:01:43,275 --> 00:01:45,944
Percebi que a chave
era manter-me em movimento.
13
00:01:46,069 --> 00:01:49,489
Levantar-me, sair de casa,
ir a qualquer sítio, fosse onde fosse.
14
00:01:50,908 --> 00:01:54,286
Fizesse chuva ou sol,
eu estava no Starbucks às 7h15.
15
00:01:55,329 --> 00:01:58,582
- Podemos sentar-nos?
- Olá, como está?
16
00:01:58,749 --> 00:02:02,336
Não posso explicá-lo, mas faz-me
sentir parte de qualquer coisa.
17
00:02:02,711 --> 00:02:05,506
O pessoal hoje não percebe
de números. Nem falar-lhes.
18
00:02:05,631 --> 00:02:07,716
Como passo o resto dos dias?
Adivinhem.
19
00:02:07,841 --> 00:02:10,802
Golfe, livros, filmes,
jogo do pinochle.
20
00:02:10,928 --> 00:02:14,556
Tentei o ioga, aprendi a cozinhar,
comprei plantas, aprendi mandarim.
21
00:02:17,309 --> 00:02:20,020
Tradução:
"Acreditem-me, tentei tudo".
22
00:02:21,021 --> 00:02:23,857
E depois, claro, há os funerais.
23
00:02:27,194 --> 00:02:29,530
Muitos mais do que eu imaginaria.
24
00:02:31,073 --> 00:02:35,994
Hoje já só viajo para San Diego
de visita ao meu filho e família.
25
00:02:36,411 --> 00:02:38,747
Eles são fantásticos,
adoro-os a todos.
26
00:02:38,914 --> 00:02:42,876
Mas para ser sincero, provavelmente
solicito-os mais do que devia.
27
00:02:43,126 --> 00:02:45,671
Não me entendam mal,
não sou uma pessoa infeliz.
28
00:02:45,837 --> 00:02:47,339
Muito pelo contrário.
29
00:02:47,506 --> 00:02:50,884
Mas sei que há um buraco na minha
vida que preciso de preencher.
30
00:02:52,219 --> 00:02:53,262
Muito em breve.
31
00:02:56,014 --> 00:03:01,061
O que me traz a hoje, quando saía
do mercado e avistei o vosso folheto.
32
00:03:05,732 --> 00:03:07,359
"Seniores, sejam estagiários."
33
00:03:07,526 --> 00:03:10,195
Ben, bem me parecia que eras tu.
Olá.
34
00:03:10,404 --> 00:03:12,739
- Viva.
- O que encontraste?
35
00:03:13,323 --> 00:03:15,951
É um sítio online
à procura de estagiários seniores.
36
00:03:16,118 --> 00:03:17,786
- Estarei a ver bem?
- Deixa ver.
37
00:03:17,911 --> 00:03:20,831
"Os candidatos devem ter
mais de 65 anos...
38
00:03:20,998 --> 00:03:25,460
"... capacidade organizativa, interesse
genuíno no e-comércio, que será isto...
39
00:03:25,627 --> 00:03:27,629
"... e uma atitude muito pró-ativa."
40
00:03:27,796 --> 00:03:30,757
AboutTheFit.com,
não é aquela empresa que...
41
00:03:30,924 --> 00:03:34,094
Sim... Compraram uma daquelas
velhas fábricas em Red Hook.
42
00:03:34,261 --> 00:03:38,432
A minha filha diz que eles vendem
roupa na Internet. Não faço ideia como.
43
00:03:39,016 --> 00:03:43,687
Temos de lhes enviar a candidatura
por email. Que desafio! Ouve isto:
44
00:03:43,896 --> 00:03:47,941
"As cartas de candidatura são muito
antiquadas. Apresente-se em vídeo.
45
00:03:48,150 --> 00:03:51,320
"Envie o seu vídeo por YouTube
ou Vimeo...
46
00:03:51,486 --> 00:03:55,240
"... usando .mov, .avi,
ou um ficheiro .mpg.
47
00:03:55,365 --> 00:03:57,284
"Estamos ansiosos por conhecê-lo."
48
00:03:57,451 --> 00:03:59,244
Deve ser conhecerem-me a mim.
49
00:03:59,494 --> 00:04:01,914
Juro que nem sei
que língua era essa.
50
00:04:02,289 --> 00:04:04,291
O que fazes esta noite, Ben?
51
00:04:04,625 --> 00:04:06,418
Uma lasanha congelada?
52
00:04:06,585 --> 00:04:09,755
Podia fazer uma saladinha,
num jantar para dois...
53
00:04:09,922 --> 00:04:13,008
... como fizemos daquela vez
e nunca mais repetimos.
54
00:04:13,175 --> 00:04:15,344
Sabes que já passaram
mais de cinco meses?
55
00:04:16,385 --> 00:04:19,264
Temos de repetir isso,
mas pode ser noutra altura?
56
00:04:19,640 --> 00:04:21,767
- És muito giro, sabias?
- Não sabia.
57
00:04:21,933 --> 00:04:24,978
É verdade, és. Até depois.
58
00:04:27,523 --> 00:04:29,358
Não leves muito tempo, boneco.
59
00:04:29,691 --> 00:04:31,235
Não estás cada vez mais novo.
60
00:04:31,610 --> 00:04:33,612
Eu sei, eu sei...
61
00:04:39,243 --> 00:04:43,455
Argumento e realização
62
00:04:55,384 --> 00:04:58,720
E aqui estou eu, a candidatar-me
para ser um estagiário vosso
63
00:04:58,887 --> 00:05:02,641
porque quanto mais penso na ideia,
mais incrível ela me parece.
64
00:05:02,808 --> 00:05:05,227
Adoro ter um sítio
para ir todos os dias.
65
00:05:05,352 --> 00:05:07,563
Quero a ligação, a excitação.
66
00:05:07,729 --> 00:05:11,233
Quero ser desafiado, e julgo que
até poderei desejar ser necessário.
67
00:05:11,400 --> 00:05:13,318
Poderei demorar
a entender a técnica.
68
00:05:13,443 --> 00:05:18,031
Tive de ligar ao meu neto de 9 anos só
para saber o que era uma ligação USB.
69
00:05:18,198 --> 00:05:19,908
Mas lá chegarei. Quero aprender!
70
00:05:20,033 --> 00:05:22,953
Também é bom saberem que
sempre trabalhei numa empresa.
71
00:05:23,120 --> 00:05:26,206
Sou leal, fiável, e sou bom em crises.
72
00:05:26,373 --> 00:05:29,084
E é incrível estarem aqui em Brooklyn.
Sempre cá vivi
73
00:05:29,251 --> 00:05:31,920
e ultimamente quase me sinto
deslocado em Brooklyn.
74
00:05:32,087 --> 00:05:33,797
E isto também aí me pode ajudar.
75
00:05:34,089 --> 00:05:36,258
Li uma vez que os músicos
não se reformam.
76
00:05:36,425 --> 00:05:38,468
Param quando já não têm
música dentro.
77
00:05:38,635 --> 00:05:42,848
Pois eu ainda tenho música dentro,
tenho a certeza absoluta disso.
78
00:06:12,586 --> 00:06:14,588
Boas notícias,
encontrei um 38 azul.
79
00:06:14,713 --> 00:06:18,800
Tem razão. Essa encomenda já devia ter
chegado. Deixe-me ver onde ela anda.
80
00:06:18,967 --> 00:06:22,054
Sim, essas calças são incríveis,
com ancas. Muito esbeltas.
81
00:06:22,179 --> 00:06:25,432
Deixe-me rever isto consigo.
Tem seis damas de honor.
82
00:06:25,557 --> 00:06:28,435
Encomendou seis vestidos Antoinette
de seda cor de rosa.
83
00:06:28,560 --> 00:06:33,649
O casamento é daqui a três dias, e os
vestidos chegaram todos em cinzento,
84
00:06:34,274 --> 00:06:37,361
que nós nem sequer vendemos,
o que faz disso um mistério.
85
00:06:37,694 --> 00:06:39,363
Vamos fazer o seguinte.
86
00:06:39,530 --> 00:06:41,823
Vou ligar ao fornecedor
e resolvo isto hoje.
87
00:06:41,949 --> 00:06:44,326
Eu mesma verei os vestidos
antes de os enviarem
88
00:06:44,493 --> 00:06:48,539
e prometo que estarão à sua porta
às 9 horas de sexta-feira.
89
00:06:48,705 --> 00:06:53,168
Deixe-me dar-lhe o meu número de
telemóvel, caso precise. 718-555-0199.
90
00:06:53,418 --> 00:06:55,504
Muito obrigada pela sua paciência,
91
00:06:55,671 --> 00:06:58,131
e vou devolver-lhe o dinheiro todo.
É o...
92
00:06:58,298 --> 00:06:59,299
Sim!
93
00:07:01,718 --> 00:07:05,347
Está bem, risque isto da sua lista.
Considere-o resolvido.
94
00:07:05,556 --> 00:07:08,517
E, Rachel,
tenha um excelente casamento.
95
00:07:09,059 --> 00:07:10,894
Meu Deus, como aconteceu isto?
96
00:07:11,353 --> 00:07:13,522
- Jules?
- Eu sei. Estou atrasada...
97
00:07:13,689 --> 00:07:14,815
Sim. Para tudo.
98
00:07:14,940 --> 00:07:18,443
Vês por que atendo os clientes?
Aprende-se muito!
99
00:07:18,569 --> 00:07:21,029
- Que tenho de fazer?
- O Cameron esperou por ti,
100
00:07:21,196 --> 00:07:23,532
mas teve outra reunião
e volta às duas.
101
00:07:23,699 --> 00:07:26,159
Precisam que dês luz verde
à homepage de amanhã.
102
00:07:26,285 --> 00:07:29,371
A reunião das 11h é na sala de reuniões,
a das 11h10 também.
103
00:07:29,496 --> 00:07:32,958
As Finanças querem-te. E mandaste
um email às 4h sobre uma coisa?
104
00:07:33,083 --> 00:07:34,543
Ótimo, tinha-me esquecido.
105
00:07:34,668 --> 00:07:38,130
Quero ver como comprar online com
amigos, para ser menos solitário.
106
00:07:38,255 --> 00:07:40,549
- Manda-me a ideia por email.
- Gosto dela.
107
00:07:40,674 --> 00:07:43,719
- É boa altura para ligares à tua mãe?
- Estou na bicicleta!
108
00:07:43,886 --> 00:07:44,887
Parabéns!
109
00:07:49,975 --> 00:07:54,062
Que confusão. Isto está no meio
do escritório. Não ponhas isso...
110
00:08:02,070 --> 00:08:03,572
- Olá.
- Viva.
111
00:08:03,739 --> 00:08:08,243
Sou Ben Whittaker. Recebi um email
para uma entrevista de estagiário sénior.
112
00:08:08,410 --> 00:08:11,246
- Olá, Ben, como vai?
- Vai tudo muito bem. Obrigado.
113
00:08:11,371 --> 00:08:15,042
Excelente. Sente-se ali, alguém da
aquisição de talentos irá buscá-lo.
114
00:08:16,084 --> 00:08:17,085
Obrigado.
115
00:08:17,544 --> 00:08:19,129
"Aquisição de talentos"?
116
00:08:29,515 --> 00:08:32,893
Lembrem-se que a homepage
tem de ser lida num relance.
117
00:08:33,059 --> 00:08:36,897
E têm de recuar assim, para ver o
que vê alguém com mais de 35 anos.
118
00:08:37,898 --> 00:08:41,360
Não consigo ler nada, mas se
conseguisse, o que querias que visse?
119
00:08:41,485 --> 00:08:44,237
"Cinco Raparigas Uma Camisola"
ou "Explorem a Fit"?
120
00:08:44,363 --> 00:08:47,950
Ambos, mas queria era que visses
a blusa em cinco corpos diferentes.
121
00:08:48,075 --> 00:08:51,954
Então, tens de me fazer ver isso.
Tenta aumentar a grelha das fotos.
122
00:08:52,120 --> 00:08:55,374
Gosto desse cinco. Podemos torná-lo
mais gráfico? Sim, fixe.
123
00:08:55,624 --> 00:08:57,626
Salienta a rapariga da blusa vermelha.
124
00:08:57,751 --> 00:09:00,546
Esse é um excelente vermelho.
Vai voar num instante.
125
00:09:00,712 --> 00:09:02,965
Precisava disto aprovado...
há duas horas.
126
00:09:03,131 --> 00:09:05,676
- Eu sei, mas podes tentar?
- Sim.
127
00:09:05,884 --> 00:09:07,511
Mia? Diz-me lá isso outra vez.
128
00:09:07,803 --> 00:09:10,806
Há 40% dos nossos visitantes
que não passam da homepage...
129
00:09:11,431 --> 00:09:12,766
... o que não é muito mau.
130
00:09:12,891 --> 00:09:15,435
- Sim, mas devíamos resolver isso.
- Cá está.
131
00:09:16,144 --> 00:09:17,145
Adoro.
132
00:09:17,312 --> 00:09:19,815
- Fantástico. E está online.
- Obrigada a todos.
133
00:09:19,940 --> 00:09:21,775
- Obrigado.
- Obrigada.
134
00:09:25,028 --> 00:09:26,655
Então...
135
00:09:26,822 --> 00:09:29,533
O vestido Antoinette.
Grande barraca do fornecedor.
136
00:09:29,867 --> 00:09:31,910
Hoje vai ter
umas quantas entrevistas, Ben.
137
00:09:32,035 --> 00:09:34,997
Vamos certificar-nos que
encontramos o melhor para ambos.
138
00:09:35,122 --> 00:09:39,001
O negócio habitual não é o nosso lema,
queremos que se divirta cá.
139
00:09:39,167 --> 00:09:41,420
Nunca contratámos
estagiários seniores
140
00:09:41,545 --> 00:09:46,133
e algumas das perguntas poderão não se
adaptar ao perfil, mas fazemos na mesma.
141
00:09:46,258 --> 00:09:48,343
- Diga.
- Ótimo!
142
00:09:48,468 --> 00:09:51,138
- Em que escola andou?
- Andei na Northwestern.
143
00:09:52,055 --> 00:09:54,850
- O meu irmão andou lá!
- Mas não na mesma altura...
144
00:09:55,017 --> 00:09:58,937
- Pois. Ele acabou em 2009.
- Curso de 1965.
145
00:09:59,271 --> 00:10:02,816
Qual foi o seu curso principal?
Recorda-se?
146
00:10:04,276 --> 00:10:08,530
- E depois da Northwestern foi para...?
- Fui trabalhar para a Dex One.
147
00:10:08,697 --> 00:10:10,282
E eles faziam...?
148
00:10:10,449 --> 00:10:14,161
Listas telefónicas.
Eu supervisionava a impressão das listas.
149
00:10:14,328 --> 00:10:18,040
Fi-lo mais de 20 anos, após ser
vice-presidente de vendas e publicidade.
150
00:10:18,207 --> 00:10:20,292
E ainda fazem listas telefónicas?
151
00:10:20,459 --> 00:10:22,669
Não vamos todos ao Google
ver os telefones?
152
00:10:22,794 --> 00:10:27,007
- Julgo que sim, mas antes do Google...
- Não, sim, percebo.
153
00:10:27,174 --> 00:10:30,427
Então, 40 anos nas Listas Telefónicas.
É espantoso, a sério.
154
00:10:30,802 --> 00:10:34,806
Benjamin, vou perguntar-lhe uma das
coisas que mais definem um estagiário,
155
00:10:34,973 --> 00:10:38,810
por isso quero que pense bem
na resposta. Não se precipite.
156
00:10:39,436 --> 00:10:41,146
Onde se vê daqui a 10 anos?
157
00:10:42,773 --> 00:10:44,066
Quando tiver 80 anos?
158
00:10:44,983 --> 00:10:47,611
Claro. Com certeza...
159
00:10:48,820 --> 00:10:51,198
Não percebi
que você já tinha 70 anos.
160
00:10:51,949 --> 00:10:55,202
A pergunta não se aplica a si.
Vamos riscá-la e avançar?
161
00:10:55,369 --> 00:10:57,538
- Você manda, Justin.
- Pronto, foi-se.
162
00:10:57,663 --> 00:11:00,999
Você tem um ótimo ar,
e grandes qualificações para o lugar.
163
00:11:01,124 --> 00:11:03,585
Até tem qualificações a mais
e impressionou-nos.
164
00:11:03,710 --> 00:11:05,712
Fez grandes entrevistas,
um vídeo magnífico.
165
00:11:05,837 --> 00:11:07,464
Conseguiu, Ben. Parabéns!
166
00:11:07,714 --> 00:11:08,966
Você é estagiário.
167
00:11:09,842 --> 00:11:11,802
Dá-me dois minutos sem interrupções.
168
00:11:11,969 --> 00:11:14,930
Lembras-te de há tempos
falarmos de estagiários seniores?
169
00:11:15,055 --> 00:11:16,014
Não.
170
00:11:16,139 --> 00:11:18,600
A sério? Tivemos
uma grande conversa sobre isso.
171
00:11:18,767 --> 00:11:21,436
Recorda-me. Seniores
no liceu ou na faculdade?
172
00:11:21,562 --> 00:11:24,773
Não... Seniores na vida.
Pessoas mais velhas.
173
00:11:24,940 --> 00:11:25,941
Espera aí, o quê?
174
00:11:26,066 --> 00:11:28,443
Disse-te que era bom
agir na comunidade.
175
00:11:28,610 --> 00:11:32,114
Tu pareceste gostar da ideia,
e pu-la em prática. Vai ser excelente.
176
00:11:32,281 --> 00:11:35,492
Espera aí. Contrataste
cidadãos seniores como estagiários?
177
00:11:35,826 --> 00:11:40,080
Tem havido muita investigação sobre
isto, e os resultados são incríveis.
178
00:11:40,247 --> 00:11:43,125
Imagina ter um estagiário
com a experiência de uma vida,
179
00:11:43,292 --> 00:11:46,420
ou um que passou os últimos
4 anos a roçar o rabo na escola.
180
00:11:46,545 --> 00:11:47,921
E eles querem trabalhar cá?
181
00:11:48,046 --> 00:11:51,800
Não, querida. Estão todos reformados.
Só querem a experiência.
182
00:11:51,967 --> 00:11:54,803
E queria pôr um deles
a trabalhar diretamente contigo.
183
00:11:54,970 --> 00:11:56,638
Espera aí, Cameron, não.
184
00:11:57,389 --> 00:11:59,766
Antes do mais,
não atino com gente mais velha.
185
00:11:59,892 --> 00:12:02,477
Sabes como sou com os meus pais.
Isto podia ser...
186
00:12:02,603 --> 00:12:05,480
- Por que tenho eu de ter um?
- Para dares o exemplo.
187
00:12:06,148 --> 00:12:10,235
Preferes homem ou mulher?
Há uma mulher de 72 anos, gira.
188
00:12:10,402 --> 00:12:12,487
É a mesma idade da minha mãe.
Esquisito.
189
00:12:12,654 --> 00:12:15,282
Há um homem de quem todos gostam.
Parece espantoso.
190
00:12:15,407 --> 00:12:18,619
Vi o vídeo dele com o grupo todo.
Havia gente a chorar.
191
00:12:19,494 --> 00:12:21,955
Isto não vai resultar,
na minha opinião.
192
00:12:22,122 --> 00:12:24,458
Mas quanto tempo tenho de fazer isto?
Mínimo?
193
00:12:24,583 --> 00:12:26,752
Seis semanas,
ou seremos processados.
194
00:12:27,502 --> 00:12:30,923
- Eu sei que nunca falámos disto.
- Falámos, sim. A sério.
195
00:12:31,089 --> 00:12:32,716
Ele começa amanhã.
196
00:12:56,365 --> 00:12:57,741
De novo em ação.
197
00:12:58,575 --> 00:12:59,910
Graças a Deus!
198
00:13:00,619 --> 00:13:02,955
Novos estagiários,
bem-vindos à ATF.
199
00:13:03,163 --> 00:13:05,040
Trabalhamos todos neste piso,
200
00:13:05,165 --> 00:13:08,377
porque privilegiamos a comunicação
e o trabalho de equipa.
201
00:13:08,544 --> 00:13:12,548
Ninguém tem escritórios privados, nem
a nossa fundadora e CEO, Jules Ostin...
202
00:13:12,673 --> 00:13:15,634
... que está ali mesmo.
203
00:13:15,968 --> 00:13:18,262
Ela adora andar de bicicleta
pelo escritório.
204
00:13:18,387 --> 00:13:22,140
Aquela mulher detesta perder tempo
e toma aquilo por um bom exercício.
205
00:13:22,266 --> 00:13:23,725
Que adorável.
206
00:13:23,892 --> 00:13:25,018
Sim.
207
00:13:25,978 --> 00:13:29,189
- Olá. Como está? Sou o Davis.
- Olá Davis. Ben Whittaker.
208
00:13:29,523 --> 00:13:30,649
Que sítio excitante!
209
00:13:30,774 --> 00:13:34,069
Só tinham uma vaga para estagiário
na idade certa, sem ofensa.
210
00:13:34,194 --> 00:13:37,865
- E consegui-a. Estou excitadíssimo.
- Também estou bastante excitado.
211
00:13:37,990 --> 00:13:41,451
Umas palavras sobre a Jules. Criou
a About The Fit só há 18 meses.
212
00:13:41,577 --> 00:13:44,705
A ideia foi concebida na cozinha
da Jules aqui em Brooklyn.
213
00:13:44,830 --> 00:13:48,584
Ela provava tudo o que vendia,
descrevia o artigo, e pelos vistos...
214
00:13:49,293 --> 00:13:50,252
... funcionou.
215
00:13:50,377 --> 00:13:52,421
Quatro meses depois, estava online.
216
00:13:52,588 --> 00:13:56,133
Começou com 25 empregados
e agora tem 216.
217
00:13:56,300 --> 00:13:57,926
Com vocês quatro, 220.
218
00:13:59,386 --> 00:14:02,472
- Ben, vai usar fato todos os dias?
- Pode crer.
219
00:14:02,639 --> 00:14:06,059
Confiança. Gosto do seu porte.
Gosto muito.
220
00:14:08,854 --> 00:14:12,983
Acabámos de atingir o recorde
de 2500 likes no Instagram.
221
00:14:18,071 --> 00:14:20,490
É isto que fazemos
quando algo de bom acontece.
222
00:14:20,616 --> 00:14:23,785
Novos estagiários, sentem-se
a uma das mesas de estagiários.
223
00:14:23,952 --> 00:14:25,120
Verifiquem o email.
224
00:14:25,245 --> 00:14:28,832
Podem descobrir que os destacaram
para uma pessoa, ou uma equipa...
225
00:14:28,957 --> 00:14:31,793
Ou que podem ser flexíveis.
Todos são bons.
226
00:14:32,127 --> 00:14:34,129
Deixem-me mandar isto
para o Instagram.
227
00:14:34,296 --> 00:14:35,756
Uma suspensão do tempo.
228
00:14:35,923 --> 00:14:37,841
O grisalho é a nova moda.
229
00:14:38,008 --> 00:14:39,009
Podem sentar-se.
230
00:15:25,889 --> 00:15:27,057
Obrigado.
231
00:15:30,352 --> 00:15:31,436
Recebi uma.
232
00:15:33,188 --> 00:15:38,026
Bem-vindo, Ben. O seu estágio será
junto da nossa fundadora, Jules Ostin.
233
00:15:38,443 --> 00:15:40,654
Fiquei no estúdio de fotografia.
234
00:15:40,821 --> 00:15:42,698
Flexível. Adoro!
235
00:15:42,865 --> 00:15:46,201
- Ben, para onde vai?
- Parece que serei um estagiário pessoal.
236
00:15:46,326 --> 00:15:48,954
- Belo. Para quem?
- Jules Ostin.
237
00:15:49,913 --> 00:15:50,914
Infeliz.
238
00:15:52,374 --> 00:15:53,500
Aguente-se.
239
00:15:58,005 --> 00:16:02,718
Olá, Ben. Marquei um encontro para
você conhecer Jules Ostin hoje às 15h55.
240
00:16:02,885 --> 00:16:06,430
Por favor, seja pontual, pois a Jules
tem outro encontro às 16h00.
241
00:16:10,559 --> 00:16:11,935
Vou para a merchandising.
242
00:16:12,394 --> 00:16:13,520
Lindo.
243
00:16:30,078 --> 00:16:31,371
É perfeito.
244
00:16:31,538 --> 00:16:33,582
Sim, tentarei tê-la aí às 17h00.
245
00:16:34,208 --> 00:16:38,378
Não, espere, marquei-a com um
fornecedor às 17h15. Lamento.
246
00:16:38,629 --> 00:16:39,630
Já lhe ligo.
247
00:16:40,422 --> 00:16:41,965
Sim, olá?
248
00:16:42,132 --> 00:16:45,552
Olá. Sou o Ben Whittaker. Tenho
encontro às 15h55 com Miss Ostin.
249
00:16:45,677 --> 00:16:47,137
Às 15h55?
250
00:16:47,304 --> 00:16:49,973
- Ela não ia conhecer o novo estagiário?
- Sou eu.
251
00:16:50,682 --> 00:16:51,725
Como está?
252
00:16:52,726 --> 00:16:54,978
Desculpe,
como é que o senhor é estagiário?
253
00:16:55,103 --> 00:16:58,690
É o novo programa de estagiários
seniores. Começou hoje.
254
00:16:59,399 --> 00:17:00,776
Meu Deus!
255
00:17:02,319 --> 00:17:05,197
- Que idade tem?
- Setenta. E você?
256
00:17:05,613 --> 00:17:08,992
Tenho 24. Eu sei, pareço mais velha.
É o trabalho. Envelhece-nos.
257
00:17:09,117 --> 00:17:10,826
O que não será bom no seu caso.
258
00:17:11,495 --> 00:17:14,081
- Desculpe.
- Até pensei que você fosse mais nova.
259
00:17:14,747 --> 00:17:15,748
Pois sim.
260
00:17:16,833 --> 00:17:18,877
Alguns conselhos
antes de eu entrar?
261
00:17:19,962 --> 00:17:23,757
Fale depressa. Ela odeia quem fala
devagar. Ou talvez só no meu caso.
262
00:17:23,924 --> 00:17:28,094
Não perca tempo. Avance sempre,
e não se esqueça de pestanejar.
263
00:17:28,303 --> 00:17:29,263
Pestanejar?
264
00:17:29,388 --> 00:17:31,932
Ela odeia que as pessoas
não pestanejem. Irrita-a.
265
00:17:32,057 --> 00:17:35,769
São 15h57. Esta reunião já lhe
roubou dois minutos. Acabou! Vá, vá!
266
00:17:35,894 --> 00:17:37,771
- Obrigado.
- Vá lá.
267
00:17:38,063 --> 00:17:40,107
O quê? Sim, estou aqui.
268
00:17:40,941 --> 00:17:42,234
Olá, Jules?
269
00:17:43,235 --> 00:17:44,987
Sou o Ben, o seu novo estagiário.
270
00:17:45,153 --> 00:17:47,114
Ainda bem que também vê
o humor disto.
271
00:17:47,823 --> 00:17:49,366
Seria difícil não ver.
272
00:17:49,867 --> 00:17:51,410
Então, Ben...
273
00:17:52,286 --> 00:17:55,581
Eu ia dizer, o que faz um belo tipo
como você num sítio destes?
274
00:17:55,706 --> 00:17:58,750
Mas o Cameron já me explicou...
Posso ser sincera consigo?
275
00:17:58,876 --> 00:17:59,877
Por favor.
276
00:18:00,043 --> 00:18:02,963
Não vou ter muita coisa
para você fazer. É a verdade.
277
00:18:03,130 --> 00:18:08,343
E você ter-me sido atribuído é
mais para eu dar o exemplo à equipa.
278
00:18:08,510 --> 00:18:10,012
Se quer saber,
279
00:18:10,179 --> 00:18:13,015
acho que ficaria melhor
nos criativos ou no marketing.
280
00:18:13,140 --> 00:18:15,851
O ritmo é mais lento,
talvez mais fácil de apreender.
281
00:18:15,976 --> 00:18:19,813
- Se pedir transferência, damos-lha.
- Se é isso que você prefere.
282
00:18:20,022 --> 00:18:22,065
Você ficaria mais feliz,
acredite-me.
283
00:18:22,399 --> 00:18:23,942
Como chefe, não sou divertida.
284
00:18:24,067 --> 00:18:26,862
Já percebi, mas eu dou-me bem
com qualquer pessoa
285
00:18:26,987 --> 00:18:30,449
e vim cá aprender sobre o seu mundo,
ajudar onde puder, por isso...
286
00:18:30,574 --> 00:18:32,743
Então, não quer a transferência?
287
00:18:32,910 --> 00:18:35,287
Nem por isso, senhor.
Lamento muito.
288
00:18:36,330 --> 00:18:37,581
Desculpe.
289
00:18:37,956 --> 00:18:40,792
Tudo bem.
Então, parece que está atracado a mim.
290
00:18:40,918 --> 00:18:42,544
Ótimo, estou entusiasmado.
291
00:18:44,504 --> 00:18:49,176
- Mando-lhe um email quando precisar.
- Ou posso ir passando, a ver se...?
292
00:18:49,343 --> 00:18:50,636
Eu mando-lhe um email.
293
00:18:51,053 --> 00:18:54,556
E não se sinta obrigado a vestir-se
a rigor. Somos muito informais.
294
00:18:55,182 --> 00:18:57,559
Estou confortável de fato,
se não se importar.
295
00:18:57,684 --> 00:19:00,270
Não, tudo bem. A velha escola.
296
00:19:00,646 --> 00:19:03,106
Exatamente.
Pelo menos, darei nas vistas.
297
00:19:03,273 --> 00:19:05,526
Julgo que não precisa de um fato
para isso.
298
00:19:05,651 --> 00:19:06,652
Verdade.
299
00:19:07,402 --> 00:19:10,656
Bem, parece que conseguimos isto
em menos de dois minutos.
300
00:19:11,156 --> 00:19:12,699
Ficarei à espera de notícias.
301
00:19:12,991 --> 00:19:14,034
Está bem.
302
00:19:16,411 --> 00:19:18,247
Quer a porta aberta ou fechada?
303
00:19:18,539 --> 00:19:19,748
Não interessa.
304
00:19:21,917 --> 00:19:23,168
Na verdade, aberta.
305
00:19:25,921 --> 00:19:27,422
Há de se habituar a mim.
306
00:19:27,798 --> 00:19:29,174
Estou cheio de vontade.
307
00:19:41,103 --> 00:19:42,271
Olá.
308
00:19:43,397 --> 00:19:44,523
Olá.
309
00:19:46,024 --> 00:19:46,984
Olá.
310
00:19:47,109 --> 00:19:48,151
Olá.
311
00:19:48,777 --> 00:19:49,820
Viva.
312
00:19:50,362 --> 00:19:51,572
O que precisa?
313
00:19:52,739 --> 00:19:53,740
Não.
314
00:19:59,580 --> 00:20:01,707
Então, Ben? Está tudo bem?
315
00:20:02,040 --> 00:20:03,250
Perfeito.
316
00:20:03,417 --> 00:20:04,626
Muito bem.
317
00:20:08,589 --> 00:20:10,090
"Não Tem Novas Mensagens"
318
00:20:13,343 --> 00:20:14,636
Decote para trás em V?
319
00:20:15,137 --> 00:20:16,930
- Fala Holly.
- Podes entregar isto?
320
00:20:17,055 --> 00:20:18,807
Adorámos a linha, Mark.
321
00:20:18,974 --> 00:20:20,851
Podes diminuir o zoom. Assim.
322
00:20:20,976 --> 00:20:23,103
Tenho uma reunião.
Volto daqui a uma hora.
323
00:20:23,228 --> 00:20:25,939
- Falamos nessa altura?
- E clica aqui para comprar.
324
00:20:38,744 --> 00:20:40,704
Está lá? Olá, sim.
325
00:20:41,288 --> 00:20:43,665
Muito bem. Ficas?
326
00:20:44,708 --> 00:20:46,585
Não posso sair antes da chefe,
Davis.
327
00:20:46,710 --> 00:20:50,881
Parece que vais ficar aqui um tempo.
Até amanhã de manhã, Ben.
328
00:20:51,340 --> 00:20:53,550
- Tem uma boa noite.
- Tu também.
329
00:20:55,219 --> 00:20:57,179
"Não Tem Novas Mensagens"
330
00:21:04,353 --> 00:21:06,480
Vamos fazer por isso.
331
00:21:07,981 --> 00:21:09,191
Obrigado.
332
00:21:14,696 --> 00:21:17,741
- E se eu empurrar e você entregar?
- Obrigada.
333
00:21:18,575 --> 00:21:23,956
Gosto que haja quatro favoritos em vez
de três, mas posso ver o sem casaco...
334
00:21:24,289 --> 00:21:25,290
Olá.
335
00:21:27,334 --> 00:21:30,212
Eles querem saber que clientes
compraram e não voltaram
336
00:21:30,337 --> 00:21:32,589
para verem qual o problema,
se é que existe.
337
00:21:32,714 --> 00:21:36,343
- Mas eu não percebo como...
- Acho que devias fazer o seguinte...
338
00:21:36,593 --> 00:21:38,804
Olha. Lá vem ela.
Vê como ela nem...
339
00:21:38,971 --> 00:21:41,557
Olá, Beck. Como estás?
Estás muito bonita.
340
00:21:43,934 --> 00:21:46,353
Quanto tempo pode uma mulher
manter-se zangada?
341
00:21:46,478 --> 00:21:50,274
- Depende do que lhe fizeste.
- Primeiro, não fiz nada intencional.
342
00:21:50,440 --> 00:21:51,942
Saímos umas vezes.
343
00:21:52,067 --> 00:21:54,528
Achei que ela era gira.
Gostei mesmo dela.
344
00:21:54,695 --> 00:21:58,782
Mas depois, dormi acidentalmente
com a companheira de casa dela.
345
00:21:58,949 --> 00:21:59,950
Isso não ajudou.
346
00:22:00,075 --> 00:22:03,078
Não sabia que viviam juntas.
Conheci-a fora. Como saberia?
347
00:22:03,203 --> 00:22:04,621
- Olá, Nikki!
- Diz-me...
348
00:22:04,913 --> 00:22:08,917
Eu não sei destas coisas.
És mais velho. Já passaste muito.
349
00:22:09,084 --> 00:22:12,129
Tens muita experiência.
350
00:22:12,296 --> 00:22:14,423
Quanto tempo irá ela
continuar zangada?
351
00:22:14,548 --> 00:22:17,759
Não tenho experiência com mulheres,
mas dessa não há retorno.
352
00:22:17,885 --> 00:22:21,805
Já falaste com ela, pediste desculpa,
disseste-lhe como ela é importante...
353
00:22:21,930 --> 00:22:24,016
Bem, sabes como é...
354
00:22:24,141 --> 00:22:26,768
Não falaste com ela?
Mandaste-lhe um Tweet, ou quê?
355
00:22:26,894 --> 00:22:30,647
Não, claro que não.
Mandei-lhe milhões de mensagens.
356
00:22:30,814 --> 00:22:34,109
Ela não respondeu,
e então mandei-lhe um email.
357
00:22:34,276 --> 00:22:37,029
Mas era um email simpático.
Comprido, bem pensado.
358
00:22:37,196 --> 00:22:40,282
No título escrevi: "Desculpa,"
com uma tonelada de "u"s.
359
00:22:40,407 --> 00:22:44,286
Era assim como: "Descuuuulpa"...
com uma carinha triste...
360
00:22:45,162 --> 00:22:48,165
... daquelas com uma lágrima
a cair da bochechinha.
361
00:22:48,707 --> 00:22:51,084
Se calhar era melhor falar com ela, não?
362
00:22:51,501 --> 00:22:54,213
- Obviamente.
- Não me parece que faça mal.
363
00:22:55,172 --> 00:22:57,508
- Os números de ontem já chegaram?
- Já.
364
00:22:59,760 --> 00:23:01,762
Reparei que o meu estagiário não para!
365
00:23:01,929 --> 00:23:05,724
O Sr Simpatia. É muito famoso.
Toda a gente o adora.
366
00:23:05,933 --> 00:23:10,312
Não olhes para essa secretária.
É a mesa da tralha. Vais ficar louca.
367
00:23:11,271 --> 00:23:14,650
Acabaste de fazer isso.
Vais fazer alguma operação?
368
00:23:16,068 --> 00:23:19,905
A sério?
Como é que isto aconteceu?
369
00:23:27,746 --> 00:23:29,039
BEN! PRECISO DE SI!
370
00:23:29,206 --> 00:23:31,750
Não, não, posso marcar.
Ela está numa reunião.
371
00:23:31,875 --> 00:23:35,629
- Olá, em que posso ajudá-la?
- A Jules sujou o casaco Saint Laurent.
372
00:23:35,754 --> 00:23:38,507
Leva-o ao estúdio?
Têm lá muitos produtos de limpeza.
373
00:23:38,632 --> 00:23:40,968
- Claro, onde está ele?
- Ela está a usá-lo.
374
00:23:42,010 --> 00:23:46,056
Eles gostavam que considerássemos
a possibilidade...
375
00:23:47,391 --> 00:23:51,436
... de conhecermos
uns CEOs potenciais.
376
00:23:54,815 --> 00:23:57,985
Não estava à espera dessa.
377
00:23:58,902 --> 00:24:00,529
Porquê?
378
00:24:01,238 --> 00:24:05,450
Sou demasiado inexperiente para dirigir
um negócio? Não andei em Harvard?
379
00:24:06,118 --> 00:24:08,954
Os meus métodos
não respeitam a teoria?
380
00:24:09,121 --> 00:24:11,081
Não foi assim que aqui chegámos?
381
00:24:11,415 --> 00:24:12,666
A sério?
382
00:24:12,833 --> 00:24:14,585
Preciso de supervisão de adultos?
383
00:24:15,002 --> 00:24:17,337
Poderíamos estar a ter
melhores resultados?
384
00:24:17,462 --> 00:24:20,007
Atingimos o nosso objetivo
de 5 anos em 9 meses.
385
00:24:20,132 --> 00:24:24,720
Exatamente. Não conseguimos
estar à altura do nosso êxito. Sabes isso.
386
00:24:25,220 --> 00:24:28,265
Chegas uma hora atrasada às reuniões.
Já lhe demos um nome:
387
00:24:28,390 --> 00:24:29,683
"Tempo padrão da Jules."
388
00:24:30,309 --> 00:24:34,021
E eu entendo, o dia só tem 24 horas.
Queremos chegar a tudo.
389
00:24:34,146 --> 00:24:36,815
Os nossos técnicos trabalham
até às 2 ou 3 da manhã.
390
00:24:36,940 --> 00:24:38,901
O serviço ao cliente está assoberbado.
391
00:24:39,026 --> 00:24:43,197
Temos falta de material, questões de
entregas, problemas de programação...
392
00:24:43,363 --> 00:24:45,949
... e quanto mais crescemos,
mais complicado fica.
393
00:24:46,074 --> 00:24:47,910
Mas isso não é normal num início?
394
00:24:48,827 --> 00:24:49,828
O que foi?
395
00:24:50,078 --> 00:24:52,456
Diz. Por que estão todos
tão preocupados?
396
00:24:52,623 --> 00:24:55,751
Por tudo ir depressa demais,
e poder escapar-nos das mãos.
397
00:24:55,876 --> 00:25:00,547
Os nossos investidores acham que um
CEO experiente podia aliviar-te funções.
398
00:25:00,714 --> 00:25:03,675
É tudo. Libertar-te para aquilo
que tu fazes tão bem.
399
00:25:03,842 --> 00:25:07,012
Tu terias as ideias e outra pessoa
faria a máquina funcionar.
400
00:25:07,137 --> 00:25:10,349
Mas essa nova pessoa ia querer
fazer as coisas à sua maneira.
401
00:25:10,474 --> 00:25:11,975
Tecnicamente, ser meu chefe.
402
00:25:12,100 --> 00:25:16,313
Como posso fazer o que faço se tenho
de responder perante outra pessoa,
403
00:25:16,480 --> 00:25:20,150
discutir as ideias que tenho com ela?
Achas que isso funcionava?
404
00:25:20,275 --> 00:25:23,570
O Grupo Gilt admitiu um CEO.
Como estão eles a safar-se?
405
00:25:25,989 --> 00:25:29,034
Arranja-me aulas de CEO...
406
00:25:31,203 --> 00:25:32,621
Desculpe.
407
00:25:34,289 --> 00:25:39,086
Peço desculpa, mas a Becky disse que
precisa de qualquer coisa no seu casaco.
408
00:25:39,795 --> 00:25:41,421
Pois é.
409
00:25:52,057 --> 00:25:53,058
Obrigado, Ben.
410
00:25:53,809 --> 00:25:54,893
Com certeza.
411
00:25:57,187 --> 00:26:00,482
Os investidores fizeram
uma lista de CEOs potenciais.
412
00:26:00,649 --> 00:26:02,317
Vamos só olhar para esta lista.
413
00:26:02,442 --> 00:26:04,903
Exploramo-la e depois decidimos.
414
00:26:05,237 --> 00:26:06,655
Passinhos à bebé.
415
00:26:11,076 --> 00:26:12,077
Ben!
416
00:26:12,578 --> 00:26:15,330
- Passa-se algo grande ali dentro?
- Não faço ideia.
417
00:26:15,497 --> 00:26:18,709
- Você esteve lá muito tempo.
- Não consegui ouvir nada.
418
00:26:21,211 --> 00:26:22,963
Diz-lhe qualquer coisa sobre mim.
419
00:26:23,088 --> 00:26:24,756
Não, tu é que tens de dizer.
420
00:26:27,968 --> 00:26:29,428
Já vou a caminho, chefe.
421
00:26:30,762 --> 00:26:31,805
Chefe.
422
00:26:47,654 --> 00:26:49,072
Ben. Ben.
423
00:26:49,281 --> 00:26:50,699
Que idade tem essa pasta?
424
00:26:50,866 --> 00:26:55,037
É uma pasta de executivo Ashburn
de 1973. Já não se fazem.
425
00:26:55,412 --> 00:26:57,289
Estou um bocado apaixonado por ela.
426
00:26:57,414 --> 00:26:59,416
É um clássico, Lewis. Não há melhor.
427
00:27:02,294 --> 00:27:03,545
Boa noite.
428
00:27:03,712 --> 00:27:04,713
Adeus.
429
00:27:17,392 --> 00:27:18,560
Bom dia.
430
00:27:25,943 --> 00:27:28,779
Deus! Alguém limpou aquela secretária.
431
00:27:29,613 --> 00:27:32,741
Juro, eu ia ficar até mais tarde
e limpá-la eu mesma.
432
00:27:33,367 --> 00:27:34,451
Não fui eu.
433
00:27:34,910 --> 00:27:37,246
O Ben chegou às 7h00 esta manhã
e limpou-a.
434
00:27:37,788 --> 00:27:38,747
Quem?
435
00:27:38,914 --> 00:27:40,958
O Ben. O teu estagiário.
436
00:27:41,750 --> 00:27:42,918
Ben Whittaker.
437
00:27:44,086 --> 00:27:46,088
Alguém está muito feliz.
438
00:27:47,130 --> 00:27:48,799
Brilhante! Obrigada.
439
00:27:48,966 --> 00:27:51,385
Foi o melhor que aqui aconteceu
esta semana.
440
00:28:00,602 --> 00:28:01,895
Obrigado.
441
00:28:07,401 --> 00:28:09,820
Isto é um presente
por um trabalho bem feito.
442
00:28:11,113 --> 00:28:13,282
Sou a Fiona, a massagista da casa.
443
00:28:14,116 --> 00:28:15,909
Olá, Fiona. Ben.
444
00:28:16,076 --> 00:28:19,121
- Olá. Isto é bom?
- É ótimo. Obrigado.
445
00:28:19,288 --> 00:28:21,248
Você está um bocado tenso, Ben.
446
00:28:21,415 --> 00:28:24,543
Há tempos que não me sentava
a uma secretária. Desabituei-me.
447
00:28:24,668 --> 00:28:28,088
Compreendo. Até dizem que estar
sentado é tão mau como fumar.
448
00:28:28,422 --> 00:28:29,965
Deixe ver o que posso fazer.
449
00:28:30,132 --> 00:28:33,594
Dei por si na cantina.
Não sabia quem você era.
450
00:28:33,760 --> 00:28:34,845
- A sério?
- Sim.
451
00:28:35,012 --> 00:28:37,181
Depois alguém me disse
que era estagiário.
452
00:28:37,306 --> 00:28:39,016
É muito fixe você fazer isto.
453
00:28:39,183 --> 00:28:42,019
É um admirável mundo novo.
Quis conhecê-lo por dentro.
454
00:28:42,144 --> 00:28:43,645
Pois é. Com certeza.
455
00:28:45,105 --> 00:28:47,816
Espanta-me sempre
o que eles fazem aqui.
456
00:28:48,025 --> 00:28:49,776
Adoro fazer parte disto.
457
00:28:50,819 --> 00:28:53,113
- Meu Deus.
- Aqui...
458
00:28:53,655 --> 00:28:55,324
Sim, aqui mesmo.
459
00:28:56,867 --> 00:28:59,661
- Sabe-lhe bem, Ben?
- Bem, é...
460
00:29:00,162 --> 00:29:01,163
Ótimo.
461
00:29:01,830 --> 00:29:03,290
Jason.
462
00:29:04,791 --> 00:29:06,210
Muito bem...
463
00:29:08,629 --> 00:29:10,130
Ótimo...
464
00:29:10,297 --> 00:29:11,673
Toma lá.
465
00:29:12,382 --> 00:29:14,009
Um pouco contraído aqui.
466
00:29:14,343 --> 00:29:16,637
- Está melhor?
- Ai, ai...
467
00:29:16,803 --> 00:29:18,180
Como está aqui?
468
00:29:18,347 --> 00:29:19,515
Safa.
469
00:29:20,015 --> 00:29:22,184
Foi um prazer conhecê-lo, Ben.
470
00:29:22,351 --> 00:29:24,728
Adoro ter outro velhote
ainda bonzote por aqui.
471
00:29:24,853 --> 00:29:26,063
Prazer em conhecê-la.
472
00:29:26,522 --> 00:29:28,398
- Vemo-nos mais tarde?
- Adorava.
473
00:29:28,565 --> 00:29:29,691
Eu também.
474
00:29:35,739 --> 00:29:37,824
Tu não és tão velho
como eu pensava.
475
00:29:40,577 --> 00:29:43,914
- Fazes a barba todos os dias?
- Faço.
476
00:29:44,081 --> 00:29:45,958
- Mesmo ao domingo?
- Todos os dias.
477
00:29:46,083 --> 00:29:49,586
Mesmo que saibas que não vais
ver ninguém conhecido?
478
00:29:49,753 --> 00:29:51,380
Como é isso possível?
479
00:29:51,547 --> 00:29:53,131
Vou ao ApartamentOcasião.com...
480
00:29:53,257 --> 00:29:57,177
... e literalmente não posso pagar
um só apartamento em Brooklyn.
481
00:29:57,386 --> 00:30:01,390
Os meus pais deram-me 15 dias para
arranjar um sítio, e não vou conseguir.
482
00:30:02,099 --> 00:30:03,392
Vais ser despejado?
483
00:30:03,559 --> 00:30:05,769
Eu não tenho pressa,
mas eles parecem ter.
484
00:30:06,436 --> 00:30:08,564
Deixa cá ver o teu telefone.
485
00:30:09,356 --> 00:30:11,692
ApartamentOcasião.com.
Tentaste a Craigslist?
486
00:30:11,859 --> 00:30:13,235
- Já.
- Ora bem.
487
00:30:13,402 --> 00:30:15,237
Então já não tenho mais ideias.
488
00:30:22,452 --> 00:30:23,704
Jules. Olá.
489
00:30:23,871 --> 00:30:25,414
Viva, como estão?
490
00:30:25,581 --> 00:30:26,790
Como estás?
491
00:30:34,882 --> 00:30:37,467
- Como vai isso?
- Bem, bem.
492
00:30:37,634 --> 00:30:39,761
- Mike, não é?
- Sim.
493
00:30:40,262 --> 00:30:42,848
- Sou o Ben. Trabalho para a Jules.
- Ela desce já.
494
00:30:42,973 --> 00:30:46,935
Eu sei. Não quero causar-lhe
desconforto, mas olhei pela janela
495
00:30:47,102 --> 00:30:50,230
e pareceu-me que você bebia algo
de um saco de papel.
496
00:30:50,439 --> 00:30:52,482
Não sei o que está a dizer.
497
00:30:54,568 --> 00:30:58,238
Por que não lhe diz que hoje não pode
guiar, ou terei eu de lhe dizer.
498
00:31:02,284 --> 00:31:04,119
- Tudo bem?
- Sim.
499
00:31:14,004 --> 00:31:15,005
Jules.
500
00:31:15,464 --> 00:31:18,800
Desculpe,
mas não me sinto muito bem.
501
00:31:18,967 --> 00:31:21,803
Não sei se devia conduzir.
Não queria passar-lhe nada.
502
00:31:21,970 --> 00:31:25,015
Claro. Deve tirar o dia e tratar-se.
503
00:31:25,474 --> 00:31:26,642
Obrigado.
504
00:31:29,811 --> 00:31:33,482
- Tenho muito gosto em substituí-lo.
- Tudo bem. A Becky pode levar-me.
505
00:31:33,649 --> 00:31:35,651
A sério? Quer dar-lhe mais para fazer?
506
00:31:40,948 --> 00:31:43,075
Espero que não se importe
de eu vir atrás.
507
00:31:43,200 --> 00:31:45,244
Não é arrogância.
Penso melhor cá atrás.
508
00:31:45,369 --> 00:31:47,496
- Posso ir para a frente...
- Não, não...
509
00:31:47,621 --> 00:31:49,206
- Está bem assim.
- Sim.
510
00:31:52,834 --> 00:31:55,671
E tudo o que ouvir aqui
é estritamente confidencial.
511
00:31:55,837 --> 00:31:56,839
É evidente.
512
00:31:57,005 --> 00:31:58,006
Olá, Mãe.
513
00:31:58,131 --> 00:32:00,050
- Encontrei-te.
- Sim.
514
00:32:00,217 --> 00:32:01,593
Então, como estão?
515
00:32:01,718 --> 00:32:05,180
Eu e o Pai organizámos finalmente
a nossa pesquisa no hospital.
516
00:32:05,347 --> 00:32:08,016
- Que bom.
- Ouço-te a escrever.
517
00:32:08,976 --> 00:32:09,977
Assim é melhor.
518
00:32:10,143 --> 00:32:13,856
Estudámos mulheres abaixo dos 40
que dormem menos de 6 horas por noite.
519
00:32:14,022 --> 00:32:15,232
E qual foi a conclusão?
520
00:32:15,399 --> 00:32:19,736
Interessante. Parece que são 38%
mais propensas a ganhar muito peso,
521
00:32:19,903 --> 00:32:22,531
em comparação com as que dormem
7 horas por noite.
522
00:32:22,698 --> 00:32:25,909
Está a brincar?
Sabe que não durmo há dois anos.
523
00:32:26,076 --> 00:32:27,911
Não posso mudar os factos, querida.
524
00:32:28,036 --> 00:32:30,706
Vou para uma reunião
e tenho de me preparar.
525
00:32:30,873 --> 00:32:34,084
- Posso ligar-lhe quando chegar a casa?
- Não é preciso.
526
00:32:34,251 --> 00:32:35,919
Está bem. Adoro-a.
527
00:32:36,253 --> 00:32:37,588
Obrigada.
528
00:32:42,426 --> 00:32:45,179
Olá, como vai isso?
Viste o material sobre o Atwood?
529
00:32:45,512 --> 00:32:50,142
Vi. Teve um grande êxito na Travelocity
e no Citigroup... e sim...
530
00:32:50,267 --> 00:32:52,060
- É impressionante.
- Pois é.
531
00:32:52,186 --> 00:32:55,731
E o melhor é que nos tem observado
e adora o que fazemos.
532
00:32:55,898 --> 00:32:59,067
Mas ele é só um da lista.
Se não gostares dele, seguimos.
533
00:32:59,234 --> 00:33:01,862
Mas, Jules, tenta ser aberta.
534
00:33:02,029 --> 00:33:05,240
Ele parece ser brilhante.
E os investidores adoram-no. Muito.
535
00:33:05,407 --> 00:33:08,869
O Mark Zuckerberg nunca precisou
de CEO, e era adolescente.
536
00:33:09,369 --> 00:33:10,579
Liga-me depois.
537
00:33:10,746 --> 00:33:11,872
Está bem.
538
00:33:14,249 --> 00:33:17,920
Obrigada, mas não tem de me abrir
a porta. Eu posso abri-la.
539
00:33:18,086 --> 00:33:20,255
Não devo demorar
mais que uma hora.
540
00:33:20,380 --> 00:33:23,217
Mas se não puder ficar,
peço à Becky que o substitua.
541
00:33:23,383 --> 00:33:26,595
- E você pode ir-se embora.
- Não se preocupe. Estarei aqui.
542
00:33:27,930 --> 00:33:31,683
- Acho que me esqueci de comer hoje.
- Quer que lhe vá buscar uns sushis?
543
00:33:31,808 --> 00:33:34,770
Não, já como mercúrio a mais.
Eu fico bem.
544
00:33:34,895 --> 00:33:36,939
Estou até um bocado enjoada.
Por isso...
545
00:34:09,930 --> 00:34:12,474
- Isso foi rápido.
- Não o suficiente.
546
00:34:12,766 --> 00:34:15,309
Trouxe-lhe uma sopa
de um sítio que conheço.
547
00:34:15,477 --> 00:34:16,478
Obrigada.
548
00:34:16,644 --> 00:34:18,605
Não precisava de...
549
00:34:19,815 --> 00:34:21,441
Meu Deus, isto cheira tão bem.
550
00:34:21,817 --> 00:34:22,860
Ainda bem.
551
00:34:26,947 --> 00:34:29,825
- As notícias voam depressa.
- Uma reunião muito curta.
552
00:34:29,950 --> 00:34:32,369
- Sim. Odiei-o.
- A sério? Que aconteceu?
553
00:34:32,494 --> 00:34:34,829
Achei-o um presumido,
convencido e sexista,
554
00:34:34,954 --> 00:34:37,082
não parece entender o que nós fazemos.
555
00:34:37,207 --> 00:34:40,919
E sinceramente, iria dirigir a empresa
de forma totalmente antinatural,
556
00:34:41,044 --> 00:34:44,673
que nos faria perder todos os clientes
que nos matámos para angariar.
557
00:34:44,840 --> 00:34:48,177
E acho que ele iria substituir-nos
logo que tivesse oportunidade.
558
00:34:48,343 --> 00:34:49,344
E...
559
00:34:50,179 --> 00:34:52,306
... o tipo nem pestanejou.
560
00:34:52,472 --> 00:34:54,558
Um não-pestanejador olímpico.
561
00:34:54,724 --> 00:34:56,018
Está bem.
562
00:34:56,184 --> 00:34:57,311
Sim.
563
00:34:58,520 --> 00:34:59,730
Vemo-nos de manhã?
564
00:35:00,480 --> 00:35:02,232
Sim, vê lá se não perdes o pé.
565
00:35:03,025 --> 00:35:04,067
Lamento.
566
00:35:04,234 --> 00:35:06,153
Não lamentes.
567
00:35:29,510 --> 00:35:33,347
Só queria agradecer-lhe por me ter
ajudado com o Mike e trazido a canja.
568
00:35:34,723 --> 00:35:37,893
E por ter limpo aquela confusão.
Isso foi incrível. A sério.
569
00:35:38,060 --> 00:35:39,436
Tive muito prazer.
570
00:35:42,439 --> 00:35:44,900
Não faz mal. Eu não mordo mesmo.
571
00:35:45,567 --> 00:35:48,612
Você começou este negócio sozinha
há um ano e meio
572
00:35:48,779 --> 00:35:52,199
e agora emprega 220 pessoas.
Lembre-se de quem fez isso.
573
00:35:53,075 --> 00:35:54,076
Quem?
574
00:35:56,870 --> 00:35:58,080
Obrigada.
575
00:35:58,247 --> 00:36:01,208
Odeio dizer isto...
mas tente dormir um bocado.
576
00:36:04,294 --> 00:36:05,796
- Mamã.
- Olá!
577
00:36:05,963 --> 00:36:07,881
- Olá.
- Olá.
578
00:36:08,048 --> 00:36:10,425
A minha menina favorita.
579
00:36:12,594 --> 00:36:13,804
- Olá, querido.
- Olá.
580
00:36:15,722 --> 00:36:17,266
Gelo quebrado.
581
00:36:19,935 --> 00:36:21,770
- Então o teu dia?
- Mais ou menos.
582
00:36:21,895 --> 00:36:25,899
Mas a Maddie disse
que já não queria ser minha amiga.
583
00:36:26,775 --> 00:36:30,279
Ela devia estar a brincar.
Ia ter imensas saudades tuas.
584
00:36:30,445 --> 00:36:34,074
Começo a pensar
que essa Maddie é bipolar.
585
00:36:34,283 --> 00:36:36,451
Dia sim, dia não, falamos disto.
586
00:36:36,618 --> 00:36:37,786
Pois falamos.
587
00:36:38,453 --> 00:36:41,665
- Como foi a reunião? Não era hoje?
- Sim, foi há bocado.
588
00:36:42,124 --> 00:36:46,086
- Mamã, acho que vou ganhar. Olha!
- Que fixe.
589
00:36:46,253 --> 00:36:48,297
É o concurso de bolos da Play-Doh.
590
00:36:48,463 --> 00:36:51,800
Só acabamos amanhã, por isso,
não te pronuncies já.
591
00:36:52,467 --> 00:36:54,887
Para não dizer que houve
um acidente com o meu,
592
00:36:55,012 --> 00:36:58,348
quando alguém, cujo nome não direi,
lhe pôs o cotovelo em cima.
593
00:36:58,515 --> 00:37:00,434
- O quê?
- Foi um acidente.
594
00:37:00,601 --> 00:37:03,478
Tenho de dizer que gosto muito
do cor de rosa.
595
00:37:03,645 --> 00:37:05,814
É o meu. Estás contente comigo?
596
00:37:06,607 --> 00:37:09,484
Estou muito contente contigo.
Mais que contente contigo.
597
00:37:09,610 --> 00:37:11,486
O Papá ajudou-me com a cobertura.
598
00:37:11,653 --> 00:37:14,489
Bom trabalho, meninos.
E se eu te desse o banho?
599
00:37:14,656 --> 00:37:18,118
Espera. Estava à espera do teu
telefonema. Não gostaste do tipo?
600
00:37:18,285 --> 00:37:20,495
Não me serviu.
601
00:37:21,997 --> 00:37:24,708
- Mas há muitos outros nomes na lista...
- Sim.
602
00:37:25,667 --> 00:37:27,211
Vou chegar primeiro lá acima.
603
00:37:35,135 --> 00:37:39,223
- Ben, não te vejo há dias.
- Pois não, meu. O Ben tem um emprego.
604
00:37:39,389 --> 00:37:42,142
Nunca estás em casa.
O que andas a fazer?
605
00:37:42,309 --> 00:37:44,645
Não interessa. É a Patty.
606
00:37:50,526 --> 00:37:52,319
Fiona Farwell
terapeuta massagista
607
00:38:01,828 --> 00:38:03,038
Está lá?
608
00:38:03,247 --> 00:38:07,167
Olá, Fiona. É o Ben Whittaker
da About The Fit.
609
00:38:08,669 --> 00:38:11,713
- Que bom ouvir a sua voz.
- É bom ouvir a sua voz também.
610
00:38:11,880 --> 00:38:13,674
Gostei muito de o conhecer hoje.
611
00:38:14,049 --> 00:38:16,385
Liguei-lhe mais depressa
do que você esperava.
612
00:38:16,552 --> 00:38:18,095
Ainda bem que o fez.
613
00:38:28,188 --> 00:38:29,189
Jules.
614
00:38:30,774 --> 00:38:32,734
Deixa-a dormir, Papá.
615
00:38:33,527 --> 00:38:34,736
Está bem.
616
00:38:35,070 --> 00:38:36,280
Está bem.
617
00:39:05,976 --> 00:39:09,229
- Tentei manter-me acordado.
- Eu sei.
618
00:39:09,396 --> 00:39:12,274
Desculpa ter adormecido ali.
Caí para o lado.
619
00:39:12,566 --> 00:39:15,569
Eu sei que tínhamos planeado
ter uma conversa de adultos.
620
00:39:16,570 --> 00:39:18,447
Queres ver alguma coisa no Netflix?
621
00:39:26,788 --> 00:39:29,124
Desculpa, apaguei-me outra vez.
622
00:39:29,291 --> 00:39:30,459
Não faz mal.
623
00:39:31,627 --> 00:39:33,921
A Paige aprendeu hoje
a dizer "excecional".
624
00:39:34,087 --> 00:39:35,088
A sério?
625
00:39:35,255 --> 00:39:36,465
Farto-me de rir.
626
00:39:36,632 --> 00:39:38,800
Ela olha para mim e diz,
627
00:39:39,301 --> 00:39:42,137
"És um pai muito excecional, Papá."
628
00:39:45,182 --> 00:39:46,266
Meu Deus!
629
00:39:46,433 --> 00:39:49,102
Odeio dizer o mesmo
que as outras mães,
630
00:39:49,269 --> 00:39:52,147
mas já sinto necessidade
de algum tempo para mim.
631
00:39:52,981 --> 00:39:54,191
Eu sei.
632
00:40:01,823 --> 00:40:02,991
Boa noite.
633
00:40:10,374 --> 00:40:11,833
Alguém em casa?
634
00:40:12,501 --> 00:40:14,836
Não consigo manter
os olhos abertos, Jules.
635
00:40:15,337 --> 00:40:17,339
Fazemo-lo amanhã, sim?
636
00:40:31,562 --> 00:40:33,355
Podes apagar a tua luz?
637
00:40:51,206 --> 00:40:53,250
- Está lá?
- Olá, Ben. É a Becky.
638
00:40:53,375 --> 00:40:56,044
- Do escritório da Jules?
- Olá. Que se passa?
639
00:40:56,211 --> 00:40:59,047
O motorista da Jules não aparece
nem responde aos SMS.
640
00:40:59,173 --> 00:41:02,134
Eu sei que você guiou a Jules ontem,
e ela não se queixou.
641
00:41:02,259 --> 00:41:04,386
- Pode ir buscá-la esta manhã?
- Claro.
642
00:41:04,553 --> 00:41:06,680
- Sabe onde ela vive?
- Fui lá ontem.
643
00:41:06,847 --> 00:41:08,849
- Então lembra-se.
- Sim.
644
00:41:09,016 --> 00:41:11,435
- E está a ouvir-me, certo?
- Muito bem, chefe.
645
00:41:11,560 --> 00:41:15,230
Então, esteja lá às 7h45, toque
e afaste-se. Ela saberá que é você.
646
00:41:15,397 --> 00:41:16,815
Toco a campainha e afasto-me.
Entendido.
647
00:41:22,487 --> 00:41:23,989
Afasta-te.
648
00:41:25,449 --> 00:41:27,326
Espere. Vou já.
649
00:41:27,910 --> 00:41:30,746
- Olá, vem buscar a Jules?
- Desculpe. Espero no carro.
650
00:41:30,913 --> 00:41:32,915
Ela está ao telefone. Quer entrar?
651
00:41:33,248 --> 00:41:34,416
Acabei de fazer café.
652
00:41:34,666 --> 00:41:36,627
Ela pode demorar.
Sou o Matt.
653
00:41:39,296 --> 00:41:41,507
- Ben Whittaker.
- Muito prazer. Entre.
654
00:41:41,757 --> 00:41:43,800
Há Legos por todo o lado,
tenha cuidado.
655
00:41:43,926 --> 00:41:44,927
Com certeza.
656
00:41:45,469 --> 00:41:47,846
Que tal pôr uns bloguistas na homepage?
657
00:41:48,347 --> 00:41:49,681
Sente-se, Ben.
658
00:41:49,848 --> 00:41:51,975
Paige, este é o Ben.
Trabalha com a Mamã.
659
00:41:52,100 --> 00:41:53,060
- Olá.
- Olá.
660
00:41:53,185 --> 00:41:57,356
- Estou a jogar à Memória das Princesas.
- Sim, e parece que estás a ganhar.
661
00:41:57,606 --> 00:42:01,151
- É o novo condutor da Jules?
- Não, realmente sou o estagiário dela.
662
00:42:01,276 --> 00:42:03,320
Que loucura.
663
00:42:03,487 --> 00:42:05,447
- Sabes o que é um estagiário?
- Não.
664
00:42:05,614 --> 00:42:07,366
Tudo bem.
Todos acham uma loucura.
665
00:42:07,491 --> 00:42:08,784
Matt, achas...?
666
00:42:10,869 --> 00:42:11,870
Bom dia.
667
00:42:13,330 --> 00:42:14,289
Bom dia.
668
00:42:14,456 --> 00:42:16,124
Isso é tudo para limpar a seco?
669
00:42:16,667 --> 00:42:20,003
Estes três são. Estes dois são
para lavar. E este botão...
670
00:42:20,170 --> 00:42:21,380
Falta aqui o botão.
671
00:42:21,547 --> 00:42:23,632
- Está solto e...
- Tudo bem.
672
00:42:23,799 --> 00:42:25,217
- Se pudesses...
- Percebido.
673
00:42:25,342 --> 00:42:27,845
Querida, antes de saíres,
combinemos duas coisas.
674
00:42:27,970 --> 00:42:28,971
Está bem.
675
00:42:29,638 --> 00:42:31,014
Olha o que eu encontrei.
676
00:42:31,306 --> 00:42:33,767
- Estava no teu cesto da roupa suja.
- Obrigada.
677
00:42:33,892 --> 00:42:36,478
- Matty, veio correio para mim?
- Está na mesa.
678
00:42:37,312 --> 00:42:39,731
- Acho que vou esperar lá fora...
- Ben.
679
00:42:39,898 --> 00:42:41,733
Queres uma passa?
680
00:42:42,317 --> 00:42:43,318
Obrigado.
681
00:42:44,152 --> 00:42:45,320
Então, esta noite...
682
00:42:45,654 --> 00:42:46,822
... trabalhas...
683
00:42:46,989 --> 00:42:48,991
Estás a ouvir, ou já desligaste?
684
00:42:49,157 --> 00:42:51,827
- Ben, ela está a ouvir?
- Estou a ouvir tudo.
685
00:42:51,994 --> 00:42:54,371
Encomendei uma coisa
para verificar como vinha.
686
00:42:54,496 --> 00:42:55,873
Não muito bem, por acaso.
687
00:42:56,039 --> 00:42:57,916
- Continua. Esta noite?
- Está bem.
688
00:42:58,083 --> 00:43:01,378
Tu trabalhas, por isso a Paige e eu
vamos jantar à minha mãe.
689
00:43:01,545 --> 00:43:03,505
Depois da escola,
há os anos da Ruby.
690
00:43:03,672 --> 00:43:05,007
E na próxima segunda-feira?
691
00:43:05,174 --> 00:43:07,676
Já sabes se podemos jantar
com o Robbie e a Annie?
692
00:43:07,843 --> 00:43:09,928
Estou tão atrapalhada para a semana.
693
00:43:11,763 --> 00:43:14,516
Desculpa. Se queres ir, eu consigo.
Quando era?
694
00:43:14,683 --> 00:43:16,185
Meu Deus, segunda-feira!
695
00:43:17,686 --> 00:43:21,565
Está bem, desculpa, estava concentrada
neste papel... Lá estarei.
696
00:43:21,732 --> 00:43:22,858
Está bem.
697
00:43:23,400 --> 00:43:26,570
Obrigado pelo café.
Obrigado por me teres deixado jogar.
698
00:43:26,862 --> 00:43:28,739
- Desculpe.
- Espero por si no carro.
699
00:43:28,864 --> 00:43:30,782
Também tenho de ir.
Anda lá, querida.
700
00:43:30,949 --> 00:43:33,285
Ben, vamos deixar a Paige na escola.
Vamos lá.
701
00:43:33,410 --> 00:43:35,370
- Vamos a isto.
- Dá um beijo ao Pai.
702
00:43:37,289 --> 00:43:39,041
Espera, esqueceste-te do cão.
703
00:43:44,379 --> 00:43:46,381
O Matt parece um tipo bestial.
704
00:43:47,424 --> 00:43:49,259
Desculpe, não pretendi interromper.
705
00:43:49,384 --> 00:43:51,386
Não faz mal. Eu concordo. Ele é.
706
00:43:51,720 --> 00:43:53,138
Quem? "O" Pai?
707
00:43:53,639 --> 00:43:58,101
É como os outros meninos chamam ao Matt,
por ele ser o único pai num mar de mães.
708
00:43:58,268 --> 00:44:01,939
Já li sobre os maridos domésticos.
É interessante vê-lo em prática.
709
00:44:02,064 --> 00:44:04,691
Eles preferem ser chamados
Papás-que-ficam-em-casa.
710
00:44:04,816 --> 00:44:06,485
Desculpe. Não sabia disso.
711
00:44:07,069 --> 00:44:10,489
É verdadeiramente admirável.
Ele é um verdadeiro pai do séc. XXI.
712
00:44:10,656 --> 00:44:11,740
Pois é.
713
00:44:11,990 --> 00:44:14,451
Ele até tinha um emprego excelente
em marketing,
714
00:44:14,576 --> 00:44:18,288
mas quando lançámos a About The Fit,
preferiu ser pai a tempo inteiro.
715
00:44:18,747 --> 00:44:20,457
E foi a nossa salvação.
716
00:44:28,090 --> 00:44:29,341
Para: Cameron
Assunto: Ben
717
00:44:29,466 --> 00:44:32,469
"Adorava que transferisses o Ben
para outra equipa. Sim?"
718
00:44:34,471 --> 00:44:35,681
Cá estamos, menina.
719
00:44:36,098 --> 00:44:39,434
Faço isto na cantina para os meus
amigos do almoço,
720
00:44:39,601 --> 00:44:41,520
quando eles não estão a olhar.
721
00:44:41,687 --> 00:44:43,105
- Fazes isso?
- Olá, Jules.
722
00:44:43,272 --> 00:44:45,190
Olá, que bom ver-te aqui.
723
00:44:45,357 --> 00:44:48,402
Não sei se recebeste o email,
mas sexta há um almoço fiesta
724
00:44:48,527 --> 00:44:50,696
e pensámos que podias trazer
o guacamole.
725
00:44:50,863 --> 00:44:53,615
Talvez não tenhas tempo de o fazer.
Podes comprá-lo.
726
00:44:53,782 --> 00:44:54,992
Não faz mal.
727
00:44:55,450 --> 00:44:56,952
Suficiente para 18 pessoas.
728
00:44:57,494 --> 00:45:00,873
- Não, eu posso fazê-lo, na boa.
- Ótimo. O Matt pode trazê-lo.
729
00:45:01,039 --> 00:45:02,040
Com certeza.
730
00:45:02,624 --> 00:45:03,667
Adeus.
731
00:45:04,960 --> 00:45:08,380
Tem um excelente dia, queridinha.
Diverte-te na festa da Ruby.
732
00:45:08,547 --> 00:45:11,633
Mamã, tu sabes fazer guacamole?
733
00:45:11,800 --> 00:45:14,970
Sei. Muito bem, até.
Fazemo-lo juntas.
734
00:45:15,137 --> 00:45:17,222
E depois, dançamos
numa festa mãe-filha.
735
00:45:19,892 --> 00:45:21,393
Olá, Maddie. Como estás?
736
00:45:24,354 --> 00:45:25,814
Bipolar.
737
00:45:25,981 --> 00:45:28,817
Meu Deus, anda cá.
738
00:45:28,984 --> 00:45:31,570
- Adoro-me, menina grande.
- E eu a ti.
739
00:45:33,071 --> 00:45:34,364
Deus.
740
00:45:34,531 --> 00:45:38,410
Este politicamente correto é extenuante.
Estamos em 2015.
741
00:45:38,577 --> 00:45:42,831
Continuamos a criticar mães
que trabalham? De verdade? Ainda?
742
00:45:43,749 --> 00:45:48,337
Desculpe. Aquilo era retórico.
Não precisa de responder.
743
00:45:48,837 --> 00:45:50,088
Não ia responder.
744
00:45:53,050 --> 00:45:55,511
"Transferir o Ben? A sério?
Porquê?"
745
00:45:58,680 --> 00:46:00,599
Não sei.
746
00:46:03,185 --> 00:46:05,437
"Demasiado atento".
747
00:46:07,564 --> 00:46:08,565
Ben.
748
00:46:08,732 --> 00:46:11,527
Quero parar no armazém.
Greenpoint, 480.
749
00:46:11,693 --> 00:46:12,694
Com certeza.
750
00:46:14,279 --> 00:46:16,365
Não, não... Vire aqui à direita.
751
00:46:16,532 --> 00:46:18,617
Na 9ª para a Hamilton
e para a Via Rápida.
752
00:46:18,742 --> 00:46:21,411
É muito mais rápido
seguir pela 4ª até Flatbush.
753
00:46:22,204 --> 00:46:23,789
Não vai ser.
754
00:46:23,956 --> 00:46:25,541
Uns 12 minutos, pelo menos.
755
00:46:26,208 --> 00:46:27,543
Posso experimentar?
756
00:46:30,128 --> 00:46:32,464
- Peço desculpa.
- Não é preciso.
757
00:46:35,217 --> 00:46:37,427
Tentem alinhar os pontos
o melhor possível.
758
00:46:37,553 --> 00:46:38,804
E depois...
759
00:46:39,221 --> 00:46:40,389
Muito bem.
760
00:46:41,223 --> 00:46:44,434
Se puderem, tentem puxar isto
para vocês, segurando por fora.
761
00:46:44,601 --> 00:46:48,105
- Foi um prazer conhecê-lo.
- Diga-me se precisar de alguma coisa.
762
00:46:51,733 --> 00:46:55,237
Colocamos isto levemente.
Com dois dedos. Firmamo-lo.
763
00:46:58,448 --> 00:47:02,077
O nosso pacote deve parecer um
presente que compraram para vocês.
764
00:47:10,419 --> 00:47:11,837
Está aberta.
765
00:47:12,671 --> 00:47:13,672
Ben.
766
00:47:14,423 --> 00:47:16,258
- Entre.
- Não esperava isto.
767
00:47:17,426 --> 00:47:19,887
Gosto de imaginar isto
como um pedaço do paraíso.
768
00:47:20,012 --> 00:47:22,931
- Quer uma massagem nas costas?
- Não, obrigado.
769
00:47:23,098 --> 00:47:25,893
Passei cá porque descobri
que trabalho até tarde.
770
00:47:26,018 --> 00:47:28,061
- Então, não há jantar hoje.
- Desculpe.
771
00:47:28,187 --> 00:47:31,523
Estava mesmo com vontade. Mas
espero poder escolher outra noite.
772
00:47:31,648 --> 00:47:33,525
Com certeza. Sente-se.
773
00:47:33,775 --> 00:47:35,485
Deixe-me tirar-lhe o casaco.
774
00:47:35,819 --> 00:47:38,655
Só um minuto. Vá lá. Descontraia-se.
775
00:47:40,157 --> 00:47:41,658
Que tal uma massagem aos pés?
776
00:47:41,783 --> 00:47:43,243
Durante as horas de serviço?
777
00:47:43,368 --> 00:47:45,704
Sim, é por isso mesmo. Posso?
778
00:47:47,956 --> 00:47:49,291
Está bem.
779
00:47:52,461 --> 00:47:55,631
- Já é bastante bom.
- Só lhe tirei as meias.
780
00:47:55,797 --> 00:47:57,633
Nunca ninguém fez isso melhor.
781
00:47:57,799 --> 00:48:00,677
Descontraia-se. Feche os olhos.
782
00:48:01,136 --> 00:48:02,721
Incline a cabeça para trás.
783
00:48:03,847 --> 00:48:06,517
- Quando gostaria de remarcar?
- Amanhã?
784
00:48:07,518 --> 00:48:09,520
Amanhã não posso. Que tal sábado?
785
00:48:09,686 --> 00:48:10,896
Ótimo.
786
00:48:11,230 --> 00:48:13,482
Meu Deus,
isto é imensamente agradável.
787
00:48:13,649 --> 00:48:17,069
- A que horas a venho buscar?
- Meio-dia? Adoro encontros diurnos.
788
00:48:17,194 --> 00:48:19,071
Almoço. Perfeito. É mais cedo.
789
00:48:19,905 --> 00:48:21,823
Como vão as coisas?
Como está a Jules?
790
00:48:21,990 --> 00:48:24,117
Ela trabalha sempre
ao máximo da potência.
791
00:48:24,243 --> 00:48:27,246
Não para, não dorme,
nunca a vejo comer.
792
00:48:27,996 --> 00:48:31,500
Talvez seja bom eu estar aqui.
Espero poder ajudá-la.
793
00:48:31,667 --> 00:48:33,710
Eu sabia que você ia ser boa pessoa.
794
00:48:34,586 --> 00:48:35,754
Eu sabia.
795
00:48:38,006 --> 00:48:39,716
Tente descontrair.
796
00:48:53,021 --> 00:48:54,022
Meu Deus.
797
00:48:54,189 --> 00:48:57,776
Desculpem. Vou-me embora. Saio já!
Desculpem, não parem. Saio já.
798
00:48:57,943 --> 00:49:00,070
O meu sapato. Desculpem.
799
00:49:05,033 --> 00:49:08,036
- Então?
- Não sei. Este contrato não é bom.
800
00:49:08,203 --> 00:49:10,789
Três meses de caução.
Só se gostares muito da casa.
801
00:49:10,914 --> 00:49:12,207
Não, é horrível.
802
00:49:12,708 --> 00:49:14,585
Mas posso entrar esta semana.
803
00:49:15,627 --> 00:49:17,546
Se fosse a ti, continuava à procura.
804
00:49:17,713 --> 00:49:20,549
Lewis, então?
Nunca te vi tão acordado.
805
00:49:21,383 --> 00:49:25,179
Vou entregar uma grande encomenda
em Tribeca, e deve ser a casa do Jay Z.
806
00:49:25,304 --> 00:49:28,307
Não estou a gozar. Diz: "S. Carter."
Estou muito excitado.
807
00:49:28,432 --> 00:49:30,893
Não sei quem é,
mas queres impressioná-lo?
808
00:49:31,226 --> 00:49:32,561
Ele é um génio, Ben.
809
00:49:32,769 --> 00:49:35,981
- E se for a Beyoncé a abrir a porta?
- Meu Deus!
810
00:49:36,148 --> 00:49:39,902
Agora sei de quem falam. Será melhor
vestires uma camisa de colarinho.
811
00:49:40,068 --> 00:49:41,987
De colarinho?
Esta gente é do hip-hop.
812
00:49:42,112 --> 00:49:44,489
Dá atenção à imagem, Lewis.
Vai ao expositor,
813
00:49:44,615 --> 00:49:48,410
procura um camiseiro,
tenta pentear-te, entala a camisa.
814
00:49:48,577 --> 00:49:52,080
Já ninguém ajeita nada nas calças!
E porquê? E pergunto-te a ti...
815
00:49:52,748 --> 00:49:54,082
Benjamin...
816
00:49:55,250 --> 00:49:56,501
... fizemos progressos.
817
00:49:56,627 --> 00:50:00,672
- Grande dia para a equipa de estagiários.
- Foi ótimo. Ela gritou-me, mas...
818
00:50:00,797 --> 00:50:03,592
- Também grita sempre comigo.
- É comunicação.
819
00:50:03,759 --> 00:50:05,177
Foi um passo em frente.
820
00:50:06,428 --> 00:50:08,263
Também queres?
821
00:50:08,430 --> 00:50:12,643
Rapazes, se calhar vou estar com o Jay
Z e/ou a Beyoncé, e vou de camiseiro.
822
00:50:13,101 --> 00:50:15,938
- Com garbo, rapaz. É um melhoramento.
- Não é verdade.
823
00:50:16,063 --> 00:50:17,064
E grande.
824
00:50:51,515 --> 00:50:54,059
- Odeio comer sozinha.
- Eu também.
825
00:50:54,226 --> 00:50:56,812
Não tem de continuar a fazer isso.
826
00:50:56,979 --> 00:50:58,146
É a força do hábito.
827
00:50:58,313 --> 00:51:00,524
Tome. Gamei-as do frigorífico
dos técnicos.
828
00:51:00,649 --> 00:51:01,984
Bem pensado.
829
00:51:02,860 --> 00:51:05,070
- Quer uma fatia?
- Claro. Obrigado.
830
00:51:08,031 --> 00:51:09,074
À nossa.
831
00:51:09,241 --> 00:51:10,367
À nossa.
832
00:51:16,665 --> 00:51:20,586
Reparei que há umas horas você tinha
outro encontro com outro possível CEO.
833
00:51:20,711 --> 00:51:22,838
Vi-o chegar. Como correu?
834
00:51:23,005 --> 00:51:25,924
Estava a correr bem
até ele nos chamar...
835
00:51:26,091 --> 00:51:29,011
... julgo que ele usou o termo,
"site de gajas".
836
00:51:30,262 --> 00:51:32,598
Depois disso, não ouvi nada
do que ele disse.
837
00:51:32,723 --> 00:51:35,475
Parece que vender roupa
nos torna um "site de gajas".
838
00:51:35,601 --> 00:51:38,520
Realmente? Como é que isto
não é um negócio respeitável?
839
00:51:38,687 --> 00:51:40,814
Não posso concordar mais.
É surpreendente.
840
00:51:40,939 --> 00:51:43,275
Acha? O sexismo nos negócios?
841
00:51:45,527 --> 00:51:46,570
Então...
842
00:51:47,404 --> 00:51:49,865
Em que trabalhou o Ben
antes de se reformar?
843
00:51:50,032 --> 00:51:52,034
Era vice-presidente da Dex One.
844
00:51:52,201 --> 00:51:53,243
Listas telefónicas?
845
00:51:53,410 --> 00:51:57,706
Sim. Eu tratava da impressão, e
antes dirigia as vendas e a publicidade.
846
00:51:58,040 --> 00:51:59,374
Grandes cargos.
847
00:52:01,627 --> 00:52:04,046
Não era aqui que faziam
as listas telefónicas?
848
00:52:09,134 --> 00:52:10,636
- Não... O quê?
- Sim.
849
00:52:10,802 --> 00:52:11,887
O quê?
850
00:52:13,138 --> 00:52:14,932
Era aqui que você trabalhava?
851
00:52:15,390 --> 00:52:17,226
Durante quase 40 anos.
852
00:52:21,480 --> 00:52:23,899
Sentei-me àquela janela durante 27 anos.
853
00:52:24,399 --> 00:52:25,984
Era ali o meu gabinete.
854
00:52:26,818 --> 00:52:29,154
Estava um pouco mais elevado
na altura.
855
00:52:29,321 --> 00:52:31,740
E podia ver-se toda a fábrica.
856
00:52:31,907 --> 00:52:35,661
As nossas impressoras estavam naquele
canto. Por isso o chão desce ali.
857
00:52:36,161 --> 00:52:37,329
Não acredito.
858
00:52:37,454 --> 00:52:40,332
Conheço este edifício
como as minhas mãos. Ou conhecia.
859
00:52:40,499 --> 00:52:43,460
Sabe os sicómoros do outro lado
do edifício? Os grandes?
860
00:52:43,627 --> 00:52:45,128
Sim, os grandes. Adoro-os.
861
00:52:45,295 --> 00:52:47,256
Lembro-me do dia
em que os plantaram.
862
00:52:50,425 --> 00:52:52,636
E é estranho estar aqui outra vez?
863
00:52:52,803 --> 00:52:54,972
Bem, sinto-me em casa.
864
00:52:55,806 --> 00:52:57,474
Está remodelada...
865
00:52:58,267 --> 00:52:59,476
...mas é-me familiar.
866
00:53:04,648 --> 00:53:06,650
Então, você tem Facebook?
867
00:53:06,817 --> 00:53:09,945
Tenho estado a tentar perceber.
Aderi há 10 minutos.
868
00:53:10,279 --> 00:53:13,115
Mais vale tarde, que nunca.
Quer ajuda?
869
00:53:13,282 --> 00:53:16,285
Adorava, mas na verdade,
você tem mais que fazer.
870
00:53:16,952 --> 00:53:18,495
Preciso de uma distração.
871
00:53:20,330 --> 00:53:22,833
- Tem uma fotografia sua?
- Não, preciso de uma?
872
00:53:22,958 --> 00:53:26,044
Se quer verificar
todas as beldades do liceu, sim.
873
00:53:26,211 --> 00:53:28,338
- Sorria...
- Sim...
874
00:53:30,507 --> 00:53:31,842
Que giro.
875
00:53:32,009 --> 00:53:34,803
Preciso de lha enviar.
876
00:53:37,139 --> 00:53:41,143
Há uma data de perguntas do perfil
a que pode responder, ou não.
877
00:53:41,310 --> 00:53:44,813
Opiniões religiosas, políticas...
878
00:53:45,147 --> 00:53:46,899
... pessoas que o inspiraram...
879
00:53:47,065 --> 00:53:48,150
Jules Ostin.
880
00:53:49,318 --> 00:53:52,738
Não quero passar-lhe manteiga,
mas há muito que ando nos negócios,
881
00:53:52,863 --> 00:53:56,700
e nunca conheci ninguém como você.
Você é inspiradora, Jules.
882
00:53:56,825 --> 00:53:58,452
Eu sabia que, tudo considerado,
883
00:53:58,577 --> 00:54:02,414
uma mulher com um copo de vinho e
um laptop tinha potencial de compras.
884
00:54:02,539 --> 00:54:05,042
E que se lhe oferecermos
coisas que lhe sirvam...
885
00:54:05,167 --> 00:54:07,002
- Vê? É o que eu digo.
- Pois sim.
886
00:54:09,087 --> 00:54:11,340
- Tem uma citação preferida?
- Tenho.
887
00:54:11,673 --> 00:54:14,092
"Nunca nos enganamos
a fazer o que está certo."
888
00:54:14,218 --> 00:54:15,802
- Quem disse isso, você?
- Sim.
889
00:54:15,928 --> 00:54:18,597
Mas de certeza que
o Mark Twain o disse primeiro.
890
00:54:21,058 --> 00:54:22,434
Ora bem, música preferida?
891
00:54:23,352 --> 00:54:25,729
Sam Cooke,
um dos meus eternos favoritos.
892
00:54:25,896 --> 00:54:28,190
Adoro o Miles Davis, a Billie Holiday.
893
00:54:28,357 --> 00:54:31,568
Ela era incrível, não era?
Ela podia simplesmente...
894
00:54:31,944 --> 00:54:34,071
- Transportar-nos.
- Sim.
895
00:54:36,365 --> 00:54:37,366
Livros?
896
00:54:38,033 --> 00:54:40,035
Adoro o Clancy. O Ludlum.
897
00:54:40,202 --> 00:54:41,870
Sou maluco pelo Harry Potter.
898
00:54:42,037 --> 00:54:44,206
O Matt também adora o Harry Potter.
899
00:54:44,373 --> 00:54:46,416
Ele lê-os todos na semana
em que saem.
900
00:54:46,792 --> 00:54:48,043
Eu também.
901
00:54:50,045 --> 00:54:54,049
Qual é o seu estado civil?
É casado?
902
00:54:54,216 --> 00:54:55,384
Solteiro?
903
00:54:55,551 --> 00:54:56,885
Viúvo.
904
00:54:58,762 --> 00:55:00,138
Lamento.
905
00:55:03,225 --> 00:55:06,061
Será melhor então pôr solteiro?
906
00:55:09,064 --> 00:55:11,733
Sabe o que precisa agora?
907
00:55:12,317 --> 00:55:14,111
Precisa de alguém para ser amigo.
908
00:55:14,570 --> 00:55:17,948
Serei amigo dos outros estagiários.
Eles ensinam-me amanhã.
909
00:55:18,073 --> 00:55:20,075
Pode fazer amizade comigo.
910
00:55:20,576 --> 00:55:22,077
Está bem, obrigado.
911
00:55:25,998 --> 00:55:26,999
Muito bem.
912
00:55:27,249 --> 00:55:30,586
Parabéns, está oficialmente integrado
na geração do Facebook.
913
00:55:31,086 --> 00:55:32,129
Boa malha.
914
00:55:34,173 --> 00:55:36,091
- Acabou?
- Sim, obrigado.
915
00:55:36,800 --> 00:55:40,345
Tenho mais uma hora de trabalho.
916
00:55:40,512 --> 00:55:42,431
- Aguenta?
- Com certeza.
917
00:55:44,183 --> 00:55:45,809
Isto foi muito bom, Jules.
918
00:55:46,602 --> 00:55:47,644
Sim.
919
00:55:49,271 --> 00:55:53,942
Foi bom ter uma conversa de adultos
com um homem adulto, compreende-me?
920
00:55:54,109 --> 00:55:55,611
Sem ser sobre trabalho.
921
00:55:55,777 --> 00:55:57,154
Sem ser...
922
00:55:58,447 --> 00:55:59,948
Compreendo o que quer dizer.
923
00:56:28,060 --> 00:56:30,562
- Já cá estamos?
- Sim.
924
00:56:30,687 --> 00:56:33,857
- Estava a ressonar?
- Não, não... Estava a dormir.
925
00:56:34,316 --> 00:56:35,651
Desculpe.
926
00:56:35,817 --> 00:56:39,530
Os meus pais investigam o sono,
e toda a minha vida estudaram o meu.
927
00:56:39,696 --> 00:56:42,115
Parece que sou
uma dorminhoca ruidosa clássica.
928
00:56:42,241 --> 00:56:44,993
- É curioso conhecer-me, não é?
- É, sim.
929
00:56:48,205 --> 00:56:52,334
Eu nunca adormeço no carro,
isto foi mesmo espantoso.
930
00:56:52,501 --> 00:56:54,086
Peço desculpa pela barulheira.
931
00:56:54,336 --> 00:56:55,837
Mal dei por ela.
932
00:56:56,421 --> 00:56:58,340
Vou fingir que acredito.
933
00:57:00,676 --> 00:57:02,344
Adoro esta casa.
934
00:57:02,886 --> 00:57:04,888
Parece-me feliz.
935
00:57:05,055 --> 00:57:09,935
Como se estivesse num livro infantil e
nos fizesse bem vê-la ao virar da página.
936
00:57:10,394 --> 00:57:12,729
- Compreende-me?
- Sim.
937
00:57:14,273 --> 00:57:15,274
Bem...
938
00:57:19,361 --> 00:57:20,612
Sayonara.
939
00:57:21,071 --> 00:57:22,364
Sayonara.
940
00:57:33,709 --> 00:57:35,335
Não te ouvi entrar.
941
00:57:37,129 --> 00:57:38,422
Sabes...
942
00:57:39,381 --> 00:57:40,924
Estive a pensar...
943
00:57:42,509 --> 00:57:44,970
... que precisamos
de estar acordados juntos.
944
00:57:57,107 --> 00:57:58,859
Sim, isto também.
945
00:58:25,052 --> 00:58:26,345
Bom dia.
946
00:58:26,512 --> 00:58:27,846
Bom dia. Sou a Doris.
947
00:58:28,013 --> 00:58:29,765
Pediram-me que a conduzisse hoje.
948
00:58:29,932 --> 00:58:32,267
Está aí bem instalada?
Já pôs o cinto?
949
00:58:32,434 --> 00:58:33,644
Que aconteceu ao Ben?
950
00:58:33,810 --> 00:58:36,230
Alguém disse
que ele tinha sido transferido.
951
00:58:38,190 --> 00:58:41,109
Sabe qual é o melhor caminho
para voltar ao escritório?
952
00:58:43,111 --> 00:58:44,321
Meu...!
953
00:58:44,488 --> 00:58:46,031
- Então?
- Então digo eu!
954
00:58:46,198 --> 00:58:48,033
Tenha calma, seu maníaco!
955
00:58:50,661 --> 00:58:53,664
Para que lado, querida?
Estou completamente desorientada.
956
00:58:53,789 --> 00:58:55,332
- Doris. Doris!
- O quê? O quê?
957
00:58:55,457 --> 00:58:57,292
Tu disseste-me que o transferisse.
958
00:58:57,459 --> 00:59:00,003
Isso foi há dois dias.
Por que não confirmaste?
959
00:59:00,254 --> 00:59:02,172
Primeiro, isso foi ontem.
960
00:59:03,173 --> 00:59:04,883
Onde está ele? Sabes?
961
00:59:09,513 --> 00:59:10,556
Obrigado.
962
00:59:16,687 --> 00:59:18,564
Você deve pensar que sou louca.
963
00:59:18,730 --> 00:59:22,192
Não usaria essa palavra,
mas fiquei surpreendido quando soube.
964
00:59:22,776 --> 00:59:25,445
Jules, peço desculpa
se me impus de alguma forma.
965
00:59:25,612 --> 00:59:29,157
Não... Não, por favor, não peça
desculpa. Não fez nada de errado.
966
00:59:29,324 --> 00:59:32,870
Tenho muito em que pensar
e sou uma pessoa muito reservada.
967
00:59:32,995 --> 00:59:37,124
A princípio, não sei, pensei que
não ia resultar, mas enganei-me.
968
00:59:37,291 --> 00:59:39,334
- Deixe-me levar um deles.
- Não... Não.
969
00:59:39,459 --> 00:59:41,587
Jules, não precisa de explicar.
Por favor.
970
00:59:41,712 --> 00:59:45,215
Não, na verdade preciso, porque
me costumo portar melhor que isto.
971
00:59:47,259 --> 00:59:48,594
A verdade é que...
972
00:59:49,803 --> 00:59:53,515
algo em si me dá calma e
autoconfiança, ou não sei quê...
973
00:59:53,682 --> 00:59:55,184
E isso faz-me muito bem.
974
00:59:55,350 --> 00:59:56,351
Obviamente.
975
00:59:58,353 --> 01:00:01,815
Espero que aceite as minhas desculpas
e volte a trabalhar para mim.
976
01:00:01,940 --> 01:00:03,233
Se quiser...
977
01:00:03,400 --> 01:00:05,736
Não digo isto só porque meti água
esta manhã,
978
01:00:05,903 --> 01:00:10,365
mas pensei em trazê-lo
para a minha área, ao pé da Becky.
979
01:00:10,616 --> 01:00:13,994
Eu sei que pode trabalhar mais.
Se quiser trabalhar mais.
980
01:00:14,244 --> 01:00:17,331
Odeio tê-lo julgado prematuramente
e tê-lo feito sentir...
981
01:00:17,497 --> 01:00:19,791
Eu volto. Fico contente por voltar.
982
01:00:19,958 --> 01:00:21,168
Excelente.
983
01:00:22,544 --> 01:00:24,963
- Dou-lhe boleia para o escritório?
- Obrigado.
984
01:00:25,088 --> 01:00:27,007
- Posso levar isso?
- Não. Obrigada.
985
01:00:29,218 --> 01:00:32,054
Mas importa-se de guiar?
Tecnicamente não tenho carta.
986
01:00:32,763 --> 01:00:33,847
Claro.
987
01:00:37,893 --> 01:00:40,521
Que loucura, Ben.
Não cabem aqui duas secretárias!
988
01:00:40,646 --> 01:00:44,608
- Prometo que não a atrapalho.
- Não dá, agora não tenho espaço para...
989
01:00:45,526 --> 01:00:47,903
Isto está bem.
Gosto desta arrumação.
990
01:00:48,195 --> 01:00:52,366
Becky, quero que deixes o Ben ajudar-te.
E põe-no em Cc em todos os meus emails.
991
01:00:52,491 --> 01:00:56,912
- Recebemos os números de ontem?
- Sim, recebemos. Vi-os aqui...
992
01:00:59,623 --> 01:01:00,958
- Aqui tem.
- Obrigada.
993
01:01:01,375 --> 01:01:03,752
Quero analisar padrões
de compra dos clientes.
994
01:01:03,877 --> 01:01:07,548
Deixa o Ben ver isso também.
Ou melhor, deixa o Ben ver isso primeiro.
995
01:01:08,423 --> 01:01:12,177
Não te rales, Becky. É bom ter apoio.
Avisa-me quando o Cameron chegar.
996
01:01:31,613 --> 01:01:34,032
- Becky?
- Estou aqui há nove meses,
997
01:01:34,199 --> 01:01:38,078
e ela nunca me pediu que visse
nada por ela. Nunca.
998
01:01:38,537 --> 01:01:39,955
Compreendo. É frustrante.
999
01:01:40,122 --> 01:01:43,208
Completamente. Eu tenho um curso
da Penn. De gestão.
1000
01:01:43,375 --> 01:01:45,878
Mas nunca pareço fazer
nada de jeito aqui.
1001
01:01:46,044 --> 01:01:49,840
E você tem mais 50 anos que eu
e é surdo...
1002
01:01:50,424 --> 01:01:52,885
Por acaso acho que você faz
muitas coisas bem.
1003
01:01:53,969 --> 01:01:56,180
Tu fazes tanta coisa.
1004
01:01:57,514 --> 01:01:59,349
Eu sei. Eu sei isso.
1005
01:01:59,808 --> 01:02:01,768
Mas ela não.
1006
01:02:02,311 --> 01:02:06,815
Dou o couro por ela 14 horas por dia,
e ela nem repara.
1007
01:02:07,858 --> 01:02:09,193
Meu Deus!
1008
01:02:09,359 --> 01:02:11,653
Odeio raparigas
que choram no trabalho.
1009
01:02:12,779 --> 01:02:15,782
E se você, apenas experimentalmente,
me deixasse ajudá-la?
1010
01:02:15,908 --> 01:02:19,286
Aliviará muito do seu stress
não ter este peso todo em cima.
1011
01:02:19,453 --> 01:02:22,706
E talvez considere sair daqui
a horas normais de vez em quando.
1012
01:02:22,831 --> 01:02:25,125
Ver os seus amigos.
Divertir-se um pouco.
1013
01:02:25,459 --> 01:02:28,378
E posso oferecer-lhe
a minha assistência nessa área.
1014
01:02:28,629 --> 01:02:31,173
Por acaso, eu adorava.
1015
01:02:32,466 --> 01:02:35,719
Só não quero que ela pense
que não consigo fazer o meu trabalho
1016
01:02:35,844 --> 01:02:38,013
e que preciso que um estagiário
me ajude.
1017
01:02:38,180 --> 01:02:39,848
Você não vai querer ouvir isto,
1018
01:02:39,973 --> 01:02:42,976
mas ouvi dizer que as mulheres
que dormem menos de 7 horas
1019
01:02:43,101 --> 01:02:47,064
engordam mais 38% do que as mulheres
que dormem mais que 7 horas.
1020
01:02:47,814 --> 01:02:50,901
O quê?! Eu saio daqui às 23h00
e volto às 7h00.
1021
01:02:51,068 --> 01:02:54,571
Durmo umas cinco horas por noite
e agora vou ficar gorda?
1022
01:02:54,738 --> 01:02:58,242
Vamos lá tratar disto. Juntos.
Vamos começar do princípio.
1023
01:02:58,408 --> 01:02:59,409
Fazemos e pronto.
1024
01:02:59,576 --> 01:03:02,829
- Boa! Lindo! St. Louis.
- Casacos de camurça em D.C.
1025
01:03:02,955 --> 01:03:05,582
Nem acredito como este casaco sai.
Estou tão feliz.
1026
01:03:05,707 --> 01:03:07,334
Lindo, Miami! Obrigado.
1027
01:03:07,501 --> 01:03:10,337
Chicago! Ela selecionou
as botas da mulher de Houston.
1028
01:03:10,462 --> 01:03:11,797
Vejamos se ela as compra.
1029
01:03:11,964 --> 01:03:13,006
RETIRADO DO CARRINHO
1030
01:03:14,091 --> 01:03:15,342
Também não as compra.
1031
01:03:15,509 --> 01:03:18,262
Vejamos os custos de envio
dessas botas.
1032
01:03:19,805 --> 01:03:21,098
Truz, truz.
1033
01:03:21,265 --> 01:03:24,142
Olá. Dei uma vista de olhos
aos padrões de compra.
1034
01:03:24,643 --> 01:03:27,271
- Quer que volte depois?
- Não, entre. Que rapidez.
1035
01:03:27,396 --> 01:03:28,939
Bem, a Becky ajudou-me.
1036
01:03:29,106 --> 01:03:31,817
Parece que o sítio mais caro
em que fazem publicidade
1037
01:03:31,942 --> 01:03:34,820
vos traz os clientes que menos gastam.
1038
01:03:34,987 --> 01:03:36,780
E os canais onde menos investem
1039
01:03:36,947 --> 01:03:40,534
vos trazem um valor enorme em
segmentos que parecem ter baixo valor,
1040
01:03:40,659 --> 01:03:43,537
mas que na verdade têm
o mais alto potencial de gastos.
1041
01:03:43,662 --> 01:03:46,415
Foi o que consegui até agora.
1042
01:03:46,582 --> 01:03:50,419
Ben! Pode tratar disso por mim?
Talvez pensar num plano melhor?
1043
01:03:50,586 --> 01:03:53,213
- Se tiver tempo?
- Com muito prazer.
1044
01:03:54,381 --> 01:03:56,425
O homem passou 40 anos
no negócio.
1045
01:03:56,592 --> 01:03:58,010
Eu sei, já percebi.
1046
01:03:58,177 --> 01:04:01,722
A Becky ajudou muito. Sabe que
ela é formada em Gestão pela Penn?
1047
01:04:01,847 --> 01:04:02,931
Eu sei.
1048
01:04:03,098 --> 01:04:05,184
Ou melhor, esqueci-me, mas sei.
1049
01:04:09,938 --> 01:04:11,607
Dir-lhe-ei qualquer coisa.
1050
01:04:12,149 --> 01:04:13,650
Seria muito simpático.
1051
01:04:13,817 --> 01:04:16,195
Como se vive aqui
na primeira classe?
1052
01:04:16,361 --> 01:04:18,530
Atarefado.
Vejo que arranjaste uma casa.
1053
01:04:18,697 --> 01:04:22,242
Não. As minhas duas semanas
terminaram. Vou viver com o meu primo.
1054
01:04:22,409 --> 01:04:23,368
Excelente.
1055
01:04:23,493 --> 01:04:24,745
Em Filadélfia.
1056
01:04:24,912 --> 01:04:26,038
- Davis.
- O que foi?
1057
01:04:26,205 --> 01:04:29,374
Chego lá às 11 da noite, saio
às 5h00. Tudo bem. Eu aguento.
1058
01:04:30,125 --> 01:04:32,586
Sinto-me como se fosse pai
de vocês todos.
1059
01:04:32,753 --> 01:04:33,837
Sim, porquê?
1060
01:04:34,004 --> 01:04:38,383
Porque te vou salvar e acolher
durante umas semanas. Obviamente.
1061
01:04:38,550 --> 01:04:41,011
Ben, obrigado. Obrigado. Obrigado!
1062
01:04:41,178 --> 01:04:43,013
Está bem, calma, rapaz!
1063
01:04:46,433 --> 01:04:48,560
Que giro, tu arranjares assim a cama.
1064
01:04:48,727 --> 01:04:50,812
Fui casado muito tempo.
1065
01:04:53,106 --> 01:04:55,275
Isto é o teu armário da roupa?
1066
01:04:56,318 --> 01:04:58,445
Que luxo, sempre na moda!
1067
01:04:58,946 --> 01:05:00,572
O que têm todas estas gavetas?
1068
01:05:00,739 --> 01:05:03,450
Boxers, T-shirts, lenços de lapela,
lenços de assoar.
1069
01:05:03,575 --> 01:05:07,162
Que história é essa com os lenços de
assoar? Não percebo mesmo isso.
1070
01:05:07,287 --> 01:05:10,791
É essencial. Que a vossa geração
não o entenda, é um crime.
1071
01:05:10,958 --> 01:05:13,794
O melhor dum lenço de assoar
é poder emprestá-lo.
1072
01:05:13,919 --> 01:05:15,295
Pergunta ao Jason.
1073
01:05:15,462 --> 01:05:17,756
As mulheres choram.
Nós temo-los para elas.
1074
01:05:17,881 --> 01:05:20,551
Um dos últimos vestígios
do cavalheirismo.
1075
01:05:20,676 --> 01:05:23,428
- Então é diferente dum de...
- Queres conversar...
1076
01:05:23,554 --> 01:05:26,014
Mas tenho de dormir um bocado.
Estou estafado.
1077
01:05:26,431 --> 01:05:27,766
Boa noite, Ben.
1078
01:05:28,809 --> 01:05:30,143
Mais uma vez, obrigado.
1079
01:05:32,771 --> 01:05:35,983
Acordas-me de manhã, ou é pedir
demais? Os meus pais sempr...
1080
01:05:36,149 --> 01:05:37,109
Demais.
1081
01:05:37,234 --> 01:05:39,528
Entendido.
Ponho o despertador no telefone.
1082
01:05:39,695 --> 01:05:42,364
Espero conseguir ouvi-lo.
Durmo tão profundamente.
1083
01:05:42,489 --> 01:05:44,157
Deuses! Eu acordo-te.
1084
01:05:44,324 --> 01:05:47,411
Obrigado! Adoro-te!
Não estou a brincar!
1085
01:05:47,911 --> 01:05:50,080
Também gosto de ti. Vai para a cama.
1086
01:05:51,164 --> 01:05:52,875
Tomem mais fruta.
1087
01:05:53,041 --> 01:05:55,377
Ben, podes pôr-me mais molho,
por favor?
1088
01:05:55,544 --> 01:05:56,712
Com certeza.
1089
01:05:57,129 --> 01:05:58,755
Aqui tens.
1090
01:05:58,922 --> 01:06:00,174
Perfeito. Bom trabalho.
1091
01:06:00,299 --> 01:06:01,341
Obrigado.
1092
01:06:01,884 --> 01:06:05,637
Safa! Esse grande CEO
chamado Townsend,
1093
01:06:05,804 --> 01:06:09,516
que todos diziam que não se interessaria
por nós por sermos pequenos...
1094
01:06:09,641 --> 01:06:10,642
- Sim?
- Sim?
1095
01:06:12,227 --> 01:06:13,812
Nós somos as tuas concubinas.
1096
01:06:14,897 --> 01:06:17,733
Acabámos de descobrir
que ele está interessadíssimo.
1097
01:06:18,233 --> 01:06:19,401
Que excitante.
1098
01:06:20,652 --> 01:06:22,404
Talvez.
1099
01:06:22,738 --> 01:06:26,116
Estão todos muito excitados,
mas eu ainda estou relutante.
1100
01:06:26,283 --> 01:06:29,912
Mas tenho de ir a São Francisco
falar com ele. Ele não pode vir cá.
1101
01:06:30,412 --> 01:06:31,455
Quando tens de ir?
1102
01:06:31,705 --> 01:06:33,999
Ele só pode na próxima quinta.
1103
01:06:34,249 --> 01:06:37,211
Queres vir? Talvez pudéssemos
ficar para o fim de semana.
1104
01:06:37,336 --> 01:06:39,379
Que maravilha.
1105
01:06:41,006 --> 01:06:42,633
Quinta não posso.
1106
01:06:42,925 --> 01:06:46,512
A Paige é chefe de lanche na escola,
e eu tenho de ir à aula com ela.
1107
01:06:46,637 --> 01:06:48,347
- É uma coisa importante.
- Certo.
1108
01:06:48,472 --> 01:06:52,226
- Sim, é muito importante.
- Eu sei, querida. Desculpa, esqueci-me.
1109
01:06:53,101 --> 01:06:56,313
- Talvez o Ben possa ir contigo.
- Sim, é boa ideia.
1110
01:06:57,481 --> 01:06:59,233
Ouçam, o Ben tem a sua vida.
1111
01:06:59,691 --> 01:07:02,402
Nem por isso.
Nenhuma que me leve a São Francisco.
1112
01:07:02,569 --> 01:07:04,780
Se quer companhia,
tenho muito gosto em ir.
1113
01:07:04,905 --> 01:07:05,906
A sério?
1114
01:07:06,281 --> 01:07:07,533
Seguramente.
1115
01:07:08,116 --> 01:07:09,660
- Sabes uma coisa, Ben?
- Sim?
1116
01:07:09,785 --> 01:07:12,704
Hoje o meu pai vai ser a Ariel.
É a vez dele.
1117
01:07:12,871 --> 01:07:15,332
- Isso é bom, não é?
- Muito bom.
1118
01:07:15,499 --> 01:07:17,709
Vocês acham que encontrar
um CEO é difícil?
1119
01:07:17,834 --> 01:07:21,880
Mas nós negociamos no duro quem será
a Ariel quando fazemos a Sereiazinha.
1120
01:07:22,840 --> 01:07:27,427
E para que conste, nunca me calhou.
É o máximo. Estou excitadíssimo.
1121
01:07:27,970 --> 01:07:30,097
Penteio o cabelo com um garfo...
1122
01:07:30,264 --> 01:07:33,350
brinco com montes de engenhocas...
- Papá!
1123
01:07:34,309 --> 01:07:35,352
Fala Jules.
1124
01:07:35,769 --> 01:07:39,857
Quanto tempo demoram a arranjá-lo?
Sem poder fazer zoom não há compras.
1125
01:07:40,023 --> 01:07:42,401
Sim, nas primeiras duas horas
já baixaram 23%.
1126
01:07:42,568 --> 01:07:44,027
Ai, ai...
1127
01:07:44,194 --> 01:07:46,530
Estarei aí daqui a... dois minutos.
1128
01:07:46,697 --> 01:07:47,990
Estamos a tratar disso.
1129
01:07:48,115 --> 01:07:51,159
Ben, tem a informação sobre o
Amigos Fazem Compras Juntos?
1130
01:07:51,285 --> 01:07:52,703
- Sim.
- Obrigada.
1131
01:07:53,412 --> 01:07:55,163
- Fala Jules.
- Que se passa?
1132
01:07:55,330 --> 01:07:58,000
Olá, Mãe. Acabei de saber
que o link para o zoom...
1133
01:07:58,125 --> 01:08:01,128
... o botão para ampliar uma fotografia
não funciona.
1134
01:08:01,253 --> 01:08:03,171
Não parece ser muito trágico.
1135
01:08:03,338 --> 01:08:04,756
Por acaso, é.
1136
01:08:05,132 --> 01:08:08,385
É o que se usa para ver
as coisas em pormenor...
1137
01:08:08,844 --> 01:08:09,845
Toda a gente o usa.
1138
01:08:10,012 --> 01:08:13,307
Não devo ir ao teu website
vezes suficientes para saber isso.
1139
01:08:16,225 --> 01:08:19,062
"Matt... Por que é a minha mãe
uma sacana tão malvada?"
1140
01:08:19,188 --> 01:08:21,773
- Estás a escrever SMS.
- Desculpa. É o armazém.
1141
01:08:21,899 --> 01:08:23,942
- Desculpa. Posso ligar depois?
- Deixa.
1142
01:08:24,067 --> 01:08:25,527
- Está bem, adoro-te.
- Sim.
1143
01:08:26,111 --> 01:08:27,988
Quem responde "Sim"
a um "Adoro-te"?
1144
01:08:29,072 --> 01:08:32,409
Ela é mesmo uma cabra.
Como é que eu fiquei tão normal?
1145
01:08:33,952 --> 01:08:36,078
- Olá, Alonzo.
- Viva, Jules.
1146
01:08:36,246 --> 01:08:37,497
Não tenho boas notícias.
1147
01:08:37,623 --> 01:08:38,998
O quê? Diz lá então.
1148
01:08:39,123 --> 01:08:43,377
Numa inspeção de rotina do departamento
de saneamento, encontraram um percevejo.
1149
01:08:43,921 --> 01:08:45,255
Infelizmente, sim.
1150
01:08:45,422 --> 01:08:47,382
Ontem enviámos 4800 caixas.
1151
01:08:47,549 --> 01:08:50,260
Temos de as pedir todas de volta,
encerrar o armazém,
1152
01:08:50,385 --> 01:08:52,888
desinfestar, e então podemos
voltar aos envios.
1153
01:08:53,055 --> 01:08:54,223
- Pesadelo.
- Pesadelo.
1154
01:08:54,348 --> 01:08:57,100
- Cá estamos.
- Deixe-me só terminar este email.
1155
01:08:58,644 --> 01:09:00,562
"Como é que eu fiquei tão normal?"
1156
01:09:05,900 --> 01:09:06,902
Matt Casa
Mãe Casa
1157
01:09:07,069 --> 01:09:08,194
Enviado
1158
01:09:15,827 --> 01:09:16,953
Não!
1159
01:09:17,371 --> 01:09:18,372
Não.
1160
01:09:18,538 --> 01:09:19,623
Enviado.
1161
01:09:19,790 --> 01:09:20,958
"Ela é uma terrorista!"
1162
01:09:21,083 --> 01:09:22,167
Para: Mãe
Da: Jules
1163
01:09:28,090 --> 01:09:29,591
Obrigada por terem vindo.
1164
01:09:29,757 --> 01:09:32,970
Eu sei que o zoom está avariado,
não quero roubar-lhe ninguém,
1165
01:09:33,095 --> 01:09:34,346
mas preciso de um favor.
1166
01:09:34,471 --> 01:09:37,850
Enviei acidentalmente um email
para alguém que está a trabalhar.
1167
01:09:37,975 --> 01:09:41,144
Sei que ela só vê os emails
quando chegar a casa, às 17h30.
1168
01:09:41,270 --> 01:09:43,230
Temos até lá para pensar
como o apagar.
1169
01:09:43,355 --> 01:09:46,190
Porque se esta pessoa vir
esse email, vai ser horrível.
1170
01:09:46,315 --> 01:09:48,402
Além do mais,
tem uma doença de coração.
1171
01:09:48,569 --> 01:09:50,612
E isto pode fazer muito mal a isso.
1172
01:09:50,779 --> 01:09:54,199
Por isso conto com as vossas boas
vontades e génio
1173
01:09:54,366 --> 01:09:56,618
para inventar uma forma
de me salvar a vida.
1174
01:09:56,743 --> 01:09:59,371
Jules, é quase impossível
piratear um servidor.
1175
01:09:59,538 --> 01:10:02,207
- E não sabes a senha dela?
- Não faço ideia.
1176
01:10:02,374 --> 01:10:04,751
Jules, acho que só há uma coisa a fazer.
1177
01:10:04,918 --> 01:10:06,461
O quê? Diga-me.
Estou a morrer.
1178
01:10:06,587 --> 01:10:07,880
Eu e os rapazes vamos lá.
1179
01:10:08,005 --> 01:10:11,049
Entramos em casa da sua mãe
e roubamos o computador dela.
1180
01:10:12,009 --> 01:10:15,429
Entrar em casa dela e roubar-lhe
o computador? Está a brincar?
1181
01:10:15,804 --> 01:10:17,431
É genial!
1182
01:10:19,099 --> 01:10:22,227
Chegará ao seu destino
daqui a 300 metros.
1183
01:10:23,061 --> 01:10:26,607
Mal sabe a senhora do GPS
que é cúmplice de um crime.
1184
01:10:26,773 --> 01:10:28,984
A mulher sofre do coração.
É uma boa ação.
1185
01:10:29,151 --> 01:10:31,612
Nunca te julguei má influência,
Whittaker.
1186
01:10:31,737 --> 01:10:34,114
Descontraiam-se, rapazes,
isto vai ser canja.
1187
01:10:34,281 --> 01:10:37,826
A chave está debaixo de um vaso.
Entramos, apagamos e desaparecemos.
1188
01:10:37,951 --> 01:10:40,037
- Ela não tem alarme, não?
- Não. Não tem.
1189
01:10:40,162 --> 01:10:43,665
- E se há uma senha para os emails?
- Levamos o computador.
1190
01:10:43,790 --> 01:10:46,210
A Jules compra-lhe um novo.
Ninguém perde.
1191
01:10:46,335 --> 01:10:49,504
Cem metros para o vosso destino.
1192
01:10:49,796 --> 01:10:53,300
Isto parece um filme dos "Oceans".
O Ben é o velhote dos óculos.
1193
01:10:53,425 --> 01:10:54,718
Ele chama-se Elliot Gould.
1194
01:10:54,843 --> 01:10:56,845
- E o Jason é o Clooney.
- Obrigado.
1195
01:10:56,970 --> 01:10:58,847
Eu sou o Matt Damon,
não pertenço ao grupo.
1196
01:10:59,014 --> 01:11:00,349
Seguramente. E quem sou eu?
1197
01:11:00,516 --> 01:11:03,519
- Tu és o irmão do Ben Affleck.
- Por que não o Brad Pitt?
1198
01:11:03,644 --> 01:11:05,604
Isso é mais ou menos evidente.
1199
01:11:16,198 --> 01:11:18,700
Muito bem, Clooney.
Estás ao volante.
1200
01:11:18,825 --> 01:11:21,662
Estaciona na rua.
Mantém o carro ligado e fica atento.
1201
01:11:22,037 --> 01:11:24,540
Damon, irmão do Affleck,
vocês vêm comigo.
1202
01:11:24,706 --> 01:11:25,832
Vamos a isto.
1203
01:11:27,834 --> 01:11:30,045
Lembrem-se,
a chave está debaixo do vaso.
1204
01:11:47,729 --> 01:11:48,897
Não.
1205
01:11:49,481 --> 01:11:51,400
Que ótimo plano até agora.
Meu Deus!
1206
01:11:51,525 --> 01:11:52,526
Lewis, liga à Becky.
1207
01:11:52,651 --> 01:11:55,153
Sem o código,
isto liga o alarme em 60 segundos.
1208
01:11:55,320 --> 01:11:56,697
Becky, liga à Jules.
1209
01:11:56,822 --> 01:11:58,615
Pôs-me à espera.
Que deu à rapariga?
1210
01:11:58,740 --> 01:12:01,743
Não é nada bom. Que devemos
fazer, Ben? Que havemos...
1211
01:12:01,910 --> 01:12:05,414
Para de comer! Vão procurar o
computador. Agora! Vão, vão! Não!
1212
01:12:05,581 --> 01:12:06,748
Separadamente...!
1213
01:12:06,915 --> 01:12:08,375
Ben. Ben, está aí?
1214
01:12:08,542 --> 01:12:10,377
Ligue-me à Jules,
é uma emergência.
1215
01:12:10,502 --> 01:12:12,546
- Ela está numa reunião.
- Interrompa-a.
1216
01:12:12,671 --> 01:12:15,215
- Ben, o que se passa?
- A sua mãe tem um alarme.
1217
01:12:15,382 --> 01:12:17,718
- Não tem.
- Tem, sim. Estou na cozinha dela.
1218
01:12:17,843 --> 01:12:20,053
- Vai disparar. O código?
- Não faço ideia.
1219
01:12:20,179 --> 01:12:22,055
Ben, ouça-me.
Eu conheço essa mulher.
1220
01:12:22,181 --> 01:12:25,726
É um alarme falso que ela comprou
na TV vendas. Não é real.
1221
01:12:25,893 --> 01:12:29,605
- É só para assustar ladrões.
- Ela diz que é para assustar ladrões.
1222
01:12:29,771 --> 01:12:31,356
Está a cumprir bem a função.
1223
01:12:31,523 --> 01:12:35,027
Os meus pais nunca pagariam um
alarme. Não há gente mais forreta!
1224
01:12:35,194 --> 01:12:38,155
Ainda não ligou o alarme.
Continua a apitar.
1225
01:12:38,280 --> 01:12:41,116
Porque é falso. Acredite.
Já encontraram o computador?
1226
01:12:41,241 --> 01:12:42,242
Não está aqui.
1227
01:12:46,955 --> 01:12:48,874
Lewis, vai ali. Davis, ali.
1228
01:12:51,376 --> 01:12:52,794
- Encontrei-o!
- Encontrei-o!
1229
01:12:52,961 --> 01:12:53,921
O quê?
1230
01:12:54,046 --> 01:12:56,006
Encontrámos dois.
É branco ou prateado?
1231
01:12:56,131 --> 01:12:58,592
O branco ou o prateado?
O branco ou o prateado?
1232
01:12:58,717 --> 01:13:02,137
O computador da sua mãe? Branco.
Arranjei-lho uma vez. De certeza.
1233
01:13:02,262 --> 01:13:03,180
É o branco!
1234
01:13:03,305 --> 01:13:04,306
Branco.
1235
01:13:08,810 --> 01:13:09,978
Meu Deus.
1236
01:13:10,145 --> 01:13:12,314
Eu sabia que não existem alarmes falsos!
1237
01:13:12,481 --> 01:13:14,149
Vamos ser presos! Eu sabia!
1238
01:13:14,316 --> 01:13:17,444
Estamos feitos! Deixámos
impressões digitais em todo o lado.
1239
01:13:17,569 --> 01:13:19,988
- Ben, vê o email?
- Ainda não.
1240
01:13:20,113 --> 01:13:21,490
- Depressa, homem!
- Dá cá.
1241
01:13:23,116 --> 01:13:24,117
Encontrei-o!
1242
01:13:24,326 --> 01:13:26,703
"Por que é a minha mãe
uma sacana tão malvada?"
1243
01:13:26,828 --> 01:13:28,539
Assunto: "Ela é uma terrorista."
1244
01:13:28,664 --> 01:13:29,831
Sim! Apaga-o!
1245
01:13:30,332 --> 01:13:32,376
- Foi-se.
- E agora, do caixote do lixo!
1246
01:13:32,501 --> 01:13:33,835
Delete items apagados...
1247
01:13:34,503 --> 01:13:35,504
Já está.
1248
01:13:37,256 --> 01:13:39,716
- Onde estava isto?
- Debaixo da cama. À direita.
1249
01:13:39,842 --> 01:13:42,177
- À direita de quê?
- De frente para a cama!
1250
01:13:42,302 --> 01:13:45,639
A minha vida acabou! Serei
um delinquente, mas estou inocente!
1251
01:13:45,806 --> 01:13:48,350
Controla-te. Não percebes
como aquilo está longe?
1252
01:13:48,475 --> 01:13:50,227
Temos 30 segundos
até eles chegarem.
1253
01:13:50,352 --> 01:13:53,063
Como explico isto aos meus pais?
Ai, voltei a ciciar!
1254
01:13:53,188 --> 01:13:54,189
Vinte segundos.
1255
01:13:54,815 --> 01:13:55,858
Corram! Corram!
1256
01:14:14,710 --> 01:14:15,794
Que está ele a...?!
1257
01:14:20,883 --> 01:14:21,884
Abre a porta!
1258
01:14:25,304 --> 01:14:26,513
Abre a porta!
1259
01:14:28,724 --> 01:14:30,809
Abre a merda da porta!
1260
01:14:30,976 --> 01:14:32,811
Está bem, está bem!
1261
01:14:34,813 --> 01:14:37,149
Espera aí! Ainda não entrei!
Não entrei!
1262
01:14:37,316 --> 01:14:38,358
Já entrei!
1263
01:14:40,736 --> 01:14:42,362
- À nossa!
- À nossa!
1264
01:14:45,073 --> 01:14:47,576
Tu és um sacana louco,
sabes isso, não sabes?
1265
01:14:47,743 --> 01:14:50,370
Por acaso, não.
Devia ter a tensão no máximo.
1266
01:14:50,579 --> 01:14:51,747
Mas valeu a pena.
1267
01:14:51,914 --> 01:14:52,998
Bons tempos!
1268
01:14:54,416 --> 01:14:58,921
Malta, nunca poderei agradecer-vos
o suficiente pelo que fizeram.
1269
01:14:59,213 --> 01:15:03,425
Foi para além de qualquer bravura e
lealdade, devo-vos isto para sempre.
1270
01:15:03,592 --> 01:15:05,761
- Não deve nada.
- Foi um prazer.
1271
01:15:06,261 --> 01:15:10,015
Foi em equipa, mas está feito.
Foi tudo tratado.
1272
01:15:12,100 --> 01:15:13,685
Vou beber outra. Mais alguém?
1273
01:15:13,852 --> 01:15:15,270
- Eu adorava.
- Vamos nisso.
1274
01:15:15,395 --> 01:15:17,648
Posso só beber metade desta vez?
1275
01:15:17,773 --> 01:15:20,943
- Eu bebo a outra metade dele.
- Queremos todos duplos.
1276
01:15:22,361 --> 01:15:24,947
Não faz mal, eu aguento.
É uma coisa que eu tenho.
1277
01:15:25,113 --> 01:15:27,574
Repitam lá os nomes.
Não me quero esquecer mais.
1278
01:15:27,699 --> 01:15:30,619
Eu sou o Jason.
Trabalho para ti há um ano.
1279
01:15:30,786 --> 01:15:32,746
Já entreguei coisas na tua casa.
1280
01:15:32,913 --> 01:15:35,666
Conheço o Matt,
já apertei os atacadores à tua filha.
1281
01:15:35,791 --> 01:15:38,168
Eu sei quem tu és.
Só sou horrível com nomes.
1282
01:15:38,293 --> 01:15:39,628
Não faz mal. Sou o Jason.
1283
01:15:39,795 --> 01:15:40,796
Tu és novo, não és?
1284
01:15:40,921 --> 01:15:43,799
Sim. Sou o Davis. Entrei
no mesmo dia que o Ben.
1285
01:15:43,966 --> 01:15:46,301
Somos grandes amigos
e eu sou o seu pupilo.
1286
01:15:46,468 --> 01:15:49,638
Ele deu-me esta gravata, por exemplo.
Era dele. É vintage.
1287
01:15:49,805 --> 01:15:50,806
"Vintage."
1288
01:15:50,973 --> 01:15:52,975
Gosto dela.
Gosto de homens de gravata.
1289
01:15:53,100 --> 01:15:54,768
- E tu és o Lewis.
- Sim.
1290
01:15:54,935 --> 01:15:57,771
Eu ouvi ao telefone.
Mantiveste a calma sob pressão.
1291
01:15:57,896 --> 01:16:00,649
Foi o meu primeiro assalto.
Quis manter o sangue frio.
1292
01:16:00,816 --> 01:16:02,651
- Obrigado por notares.
- Saúde.
1293
01:16:04,444 --> 01:16:06,405
Rapazes, que posso dizer...
1294
01:16:07,072 --> 01:16:09,783
Desculpem,
não queria chamar-vos "rapazes".
1295
01:16:10,158 --> 01:16:12,619
Já ninguém diz "homens". Reparou?
1296
01:16:12,786 --> 01:16:16,331
Nós passámos de "miúdas" a "mulheres".
Os "homens", a "rapazes".
1297
01:16:16,498 --> 01:16:19,001
Isto é um problema da nossa cultura,
entendem-me?
1298
01:16:19,126 --> 01:16:20,127
Sim.
1299
01:16:20,669 --> 01:16:22,004
Vou beber outra.
1300
01:16:22,170 --> 01:16:23,463
Outra? Tem a certeza?
1301
01:16:23,630 --> 01:16:24,548
Sim.
1302
01:16:24,673 --> 01:16:26,133
Tenho a seguinte teoria.
1303
01:16:26,258 --> 01:16:29,511
Crescemos na política de incentivar
as jovens a fazer carreira.
1304
01:16:29,636 --> 01:16:33,348
Disseram-nos que podíamos ser o que
queríamos, fazer o que queríamos...
1305
01:16:33,473 --> 01:16:38,187
E julgo que os rapazes ficaram,
não para trás, mas menos incentivados.
1306
01:16:38,353 --> 01:16:41,356
Nós éramos a geração
do "Força, rapariga!"
1307
01:16:41,523 --> 01:16:42,816
Tivemos a Oprah.
1308
01:16:43,358 --> 01:16:46,028
Às vezes penso como se encaixarão
os homens nisto.
1309
01:16:46,153 --> 01:16:48,030
Eles também não parecem saber.
1310
01:16:48,155 --> 01:16:51,283
Ainda se vestem como rapazinhos.
Ainda jogam jogos de vídeo.
1311
01:16:51,450 --> 01:16:53,285
É que eles agora são incríveis...
1312
01:16:56,205 --> 01:16:59,958
Como é que numa geração,
os homens passaram de tipos como...
1313
01:17:00,125 --> 01:17:02,961
... o Jack Nicholson
e o Harrison Ford para...
1314
01:17:06,465 --> 01:17:08,175
Vejam aqui o Ben.
1315
01:17:08,509 --> 01:17:10,344
Uma raça em extinção, não é?
1316
01:17:10,511 --> 01:17:14,181
Vejam e aprendam, rapazes, porque
se querem saber, fixe é isto mesmo.
1317
01:17:14,556 --> 01:17:17,142
Obrigado, Ás.
Não vai beber mais, está bem?
1318
01:17:17,309 --> 01:17:18,393
Chamou-me Ás?
1319
01:17:18,560 --> 01:17:20,395
Isso é super giro, sabia?
1320
01:17:20,562 --> 01:17:21,939
- Seguramente.
- Muito fixe.
1321
01:17:22,064 --> 01:17:25,901
Estou oficialmente um pouco tonta.
Peço desculpa pela tirada.
1322
01:17:26,068 --> 01:17:28,570
Vou-me embora,
1323
01:17:29,196 --> 01:17:32,866
mas ficarei para sempre em dívida
para convosco, cavalheiros.
1324
01:17:33,033 --> 01:17:35,494
Outra palavra que já nunca é usada.
1325
01:17:35,661 --> 01:17:37,746
- Vamos recuperá-la, que dizem?
- Vamos!
1326
01:17:37,913 --> 01:17:40,541
Ben, vou no serviço Uber para casa.
1327
01:17:41,166 --> 01:17:42,251
Obrigada de novo...
1328
01:17:44,253 --> 01:17:45,671
Lamento muito.
1329
01:17:46,004 --> 01:17:47,214
Deixe lá.
1330
01:17:47,756 --> 01:17:49,174
Já estou bem.
1331
01:17:50,425 --> 01:17:53,345
Deixe lá. Deixe lá...
1332
01:17:56,223 --> 01:17:58,600
Não fazia isto desde a faculdade.
1333
01:18:02,855 --> 01:18:04,273
Obrigada.
1334
01:18:04,690 --> 01:18:05,691
Ora bolas!
1335
01:18:07,776 --> 01:18:10,112
Tenho muita pena
que tenha visto isto.
1336
01:18:10,279 --> 01:18:12,781
- Foi humilhante.
- Não faz mal.
1337
01:18:12,948 --> 01:18:14,283
Sente-se melhor?
1338
01:18:14,783 --> 01:18:15,951
Sim.
1339
01:18:16,285 --> 01:18:19,872
Esqueci-me que é preciso comer
antes de beber.
1340
01:18:21,623 --> 01:18:22,958
Já estou bem.
1341
01:18:23,250 --> 01:18:24,418
Obrigada.
1342
01:18:34,094 --> 01:18:35,971
Saio daqui a um minuto.
1343
01:18:36,555 --> 01:18:39,808
Estou só a tentar fazer deste
o pior dia possível para si.
1344
01:18:39,975 --> 01:18:42,728
Não, de modo nenhum.
Você teve um dia muito tenso.
1345
01:18:47,316 --> 01:18:51,069
Como é que você consegue sempre
dizer a coisa certa...
1346
01:18:51,236 --> 01:18:54,239
... fazer a coisa certa,
ser a coisa certa?
1347
01:18:54,489 --> 01:18:55,949
Não é normal.
1348
01:18:56,783 --> 01:18:59,328
- Descanse um bocado.
- Está bem.
1349
01:18:59,578 --> 01:19:01,330
Obrigada por tudo.
1350
01:19:07,294 --> 01:19:08,587
E...
1351
01:19:09,296 --> 01:19:10,422
Sayonara.
1352
01:19:12,090 --> 01:19:13,467
Com certeza.
1353
01:19:27,439 --> 01:19:30,943
Foi muito simpática em fazer isto.
Outras mulheres adiariam.
1354
01:19:31,109 --> 01:19:33,362
Não se preocupe. Eu compreendo.
1355
01:19:33,529 --> 01:19:34,696
Foi inesperado.
1356
01:19:34,863 --> 01:19:36,114
FAIRHILL
CASA FUNERÁRIA
1357
01:19:36,281 --> 01:19:37,407
- Obrigado.
- Obrigada.
1358
01:19:37,533 --> 01:19:38,617
De nada.
1359
01:19:46,166 --> 01:19:48,335
- Olá.
- Vem para aqui.
1360
01:19:48,502 --> 01:19:49,711
Passe à frente.
1361
01:19:53,465 --> 01:19:56,677
Benji, trouxeste uma namorada
para um funeral. Não é possível!
1362
01:19:56,802 --> 01:19:58,720
Tínhamos planos.
Quem ia prever isto?
1363
01:19:58,846 --> 01:20:00,722
Como está? Sou o Miles.
1364
01:20:00,889 --> 01:20:03,559
Olá. Fiona.
Lamento a sua perda.
1365
01:20:03,725 --> 01:20:05,727
Obrigado, minha cara.
1366
01:20:43,390 --> 01:20:45,225
Nunca tinha ido a um "shiva".
1367
01:20:45,392 --> 01:20:48,729
Gostei de termos rido.
E acho que nunca comi tanto.
1368
01:20:48,896 --> 01:20:51,523
Nem sei como saí de lá
com uma caixa de bolos!
1369
01:20:51,690 --> 01:20:53,108
Bem, você foi muito popular.
1370
01:20:53,275 --> 01:20:55,944
Essa ideia generosa
de massajar as costas da viúva...
1371
01:20:56,111 --> 01:20:57,905
Sim, ela estava a precisar.
1372
01:20:58,197 --> 01:21:02,534
Acho mesmo que é boa ideia levar
os primeiros encontros a um funeral.
1373
01:21:02,701 --> 01:21:04,828
É um verdadeiro quebra-gelos,
não acha?
1374
01:21:04,953 --> 01:21:08,749
Sei que brinca, mas sinceramente,
dispenso o sufoco dum primeiro jantar.
1375
01:21:08,874 --> 01:21:11,043
E da conversa
"Por que não é casada?"
1376
01:21:11,210 --> 01:21:14,213
Na nossa idade,
nem é possível pôr-se a par de tudo.
1377
01:21:16,298 --> 01:21:19,134
Eu posso resumir-me em 10 segundos.
1378
01:21:19,259 --> 01:21:20,636
- Está pronta?
- Sim.
1379
01:21:21,094 --> 01:21:23,555
Viúvo, um filho, dois netos.
1380
01:21:23,722 --> 01:21:27,309
Passei a vida a fabricar listas
telefónicas, já sem utilidade.
1381
01:21:28,060 --> 01:21:31,813
Trabalho atualmente como estagiário
e divirto-me à grande.
1382
01:21:31,980 --> 01:21:33,315
E o melhor é...
1383
01:21:33,482 --> 01:21:36,151
... tenho um fraquinho
por uma garota lá do trabalho.
1384
01:21:36,318 --> 01:21:38,820
Lamento que tenha perdido
a sua mulher.
1385
01:21:39,238 --> 01:21:40,322
Muito bem.
1386
01:21:40,489 --> 01:21:41,615
Divorciada.
1387
01:21:41,782 --> 01:21:43,283
Três lindas filhas.
1388
01:21:43,450 --> 01:21:46,119
Um neto, a caminho.
1389
01:21:46,286 --> 01:21:48,830
Estive doente há uns anos,
mas já não estou.
1390
01:21:48,997 --> 01:21:51,333
Sou massagista interna
numa empresa online.
1391
01:21:51,500 --> 01:21:53,001
Adoro o meu trabalho.
1392
01:21:53,502 --> 01:21:57,089
E finalmente conheci um homem
com quem realmente me apetece estar.
1393
01:21:58,590 --> 01:21:59,675
Sorte a minha.
1394
01:22:16,358 --> 01:22:18,694
- Bom dia.
- Olá, não está com bom aspeto.
1395
01:22:18,861 --> 01:22:19,862
Pois é, eu sei.
1396
01:22:20,028 --> 01:22:23,156
Mas acredite-me
que me sinto pior do que pareço.
1397
01:22:23,866 --> 01:22:25,993
- Viu os Yankees ontem?
- Que garra!
1398
01:22:26,118 --> 01:22:27,202
Caramba.
1399
01:22:27,536 --> 01:22:29,538
Tens de comer qualquer coisa.
1400
01:22:29,705 --> 01:22:30,998
Querida...
1401
01:22:31,164 --> 01:22:34,543
Comes qualquer coisa antes de ir
para a escola? Só uma colherada?
1402
01:22:34,710 --> 01:22:37,045
Que rio de lágrimas é esse,
pequenina?
1403
01:22:37,212 --> 01:22:41,425
Disse-lhe que a babysitter vai levá-la à
festa da Maddie pois o Matt está doente.
1404
01:22:41,550 --> 01:22:44,386
Mas eu não quero ir com a babysitter.
1405
01:22:44,887 --> 01:22:45,971
Ben?
1406
01:22:46,346 --> 01:22:48,390
Podes tu levar-me?
1407
01:22:48,724 --> 01:22:50,017
Por favor?
1408
01:22:50,184 --> 01:22:51,518
Querida?
1409
01:22:51,685 --> 01:22:54,980
Lamento muito, mas o Ben
tem de ir trabalhar hoje.
1410
01:22:58,233 --> 01:23:01,069
Jules. Vá lá, é só uma horita.
Deixe-me levá-la.
1411
01:23:04,364 --> 01:23:06,283
Não acredito
que ainda estamos nisto.
1412
01:23:06,450 --> 01:23:09,119
Vou pelo caminho certo.
Por favor, confia.
1413
01:23:09,286 --> 01:23:11,413
Mas o parque onde é a festa é...
1414
01:23:11,872 --> 01:23:13,040
Desculpa, Ben.
1415
01:23:13,207 --> 01:23:15,459
Na verdade, é aqui.
1416
01:23:16,710 --> 01:23:17,920
Pareces um clone.
1417
01:23:18,462 --> 01:23:21,048
Esta festa parece magnífica.
1418
01:23:21,215 --> 01:23:23,091
Sim, parece.
1419
01:23:23,467 --> 01:23:24,635
Qual delas é a Maddie?
1420
01:23:24,760 --> 01:23:26,720
A de cor de rosa.
1421
01:23:26,970 --> 01:23:29,223
A de cor de rosa...
1422
01:23:31,225 --> 01:23:33,602
Podes ir sentar-te
com as outras mamãs?
1423
01:23:33,769 --> 01:23:36,438
- Queres dar o presente à Maddie?
- Quero.
1424
01:23:38,232 --> 01:23:39,316
Diverte-te.
1425
01:23:42,236 --> 01:23:43,612
As outras mamãs.
1426
01:23:44,738 --> 01:23:47,950
- Freprino ou coisa assim.
- Sim, eu não conheço nenhum deles.
1427
01:23:48,075 --> 01:23:49,952
- Olá, sou o Ben.
- Viva. Jane.
1428
01:23:50,118 --> 01:23:51,119
- Jane.
- E Emily.
1429
01:23:52,287 --> 01:23:55,290
- Hoje vim ajudar o Matt e a Jules.
- É o pai do Matt?
1430
01:23:55,457 --> 01:23:56,959
Trabalho para a Jules.
1431
01:23:58,919 --> 01:24:00,003
Importam-se?
1432
01:24:00,462 --> 01:24:03,632
Ouvi dizer que ela é...
um pouco difícil.
1433
01:24:03,966 --> 01:24:06,176
Difícil? A Jules?
Não é para brincadeiras.
1434
01:24:06,468 --> 01:24:09,137
Foi assim que se tornou
uma sensação na Internet.
1435
01:24:09,304 --> 01:24:10,681
Motivo de orgulho, não?
1436
01:24:10,806 --> 01:24:14,643
Uma de vocês todos os dias
a dar cartas no mundo tecnológico.
1437
01:24:14,810 --> 01:24:16,937
Por isso, aplaudam,
merece felicitações.
1438
01:24:17,980 --> 01:24:19,773
Sim, claro.
1439
01:24:21,149 --> 01:24:22,484
Que se passa, miúda?
1440
01:24:22,651 --> 01:24:23,861
Não me sinto bem.
1441
01:24:24,444 --> 01:24:26,613
Não? Queres sentar-te ao meu colo?
1442
01:24:26,989 --> 01:24:30,158
Se ela está doente,
provavelmente não devia estar aqui.
1443
01:24:30,659 --> 01:24:33,161
É difícil agradar, Paige.
Fazemo-nos à estrada?
1444
01:24:33,287 --> 01:24:35,831
- Isso quer dizer ir embora?
- Acho que sim.
1445
01:24:38,041 --> 01:24:43,005
Avisto com os meus olhinhos
uma coisa... azul!
1446
01:24:43,505 --> 01:24:46,175
- É o carro ao pé de nós?
- Não.
1447
01:24:46,842 --> 01:24:49,511
É aquela trela do cão?
1448
01:24:49,887 --> 01:24:51,180
Não.
1449
01:24:51,847 --> 01:24:53,056
É o céu?
1450
01:24:53,223 --> 01:24:54,683
Sim! Acertaste uma.
1451
01:24:54,850 --> 01:24:57,019
- É a tua vez, Ben.
- Está bem.
1452
01:24:57,728 --> 01:24:59,354
Tenho uma boa.
1453
01:24:59,521 --> 01:25:02,983
Avisto com os meus olhinhos
uma coisa verde.
1454
01:25:03,150 --> 01:25:04,193
É aquela árvore?
1455
01:25:04,526 --> 01:25:05,569
Não.
1456
01:25:06,028 --> 01:25:07,571
É aquela porta?
1457
01:25:07,863 --> 01:25:09,823
É mais ou menos verde.
1458
01:25:26,048 --> 01:25:27,216
É, Ben?
1459
01:25:27,382 --> 01:25:29,218
É aquela porta da frente?
1460
01:25:32,179 --> 01:25:34,598
É sim, querida. Linda menina.
1461
01:26:11,635 --> 01:26:13,762
"Como vai isso? Obrigada!"
1462
01:26:19,226 --> 01:26:21,061
"A-OK".
1463
01:26:48,297 --> 01:26:50,007
Muito obrigado, Ben.
1464
01:27:06,106 --> 01:27:07,482
Venha aqui à cozinha.
1465
01:27:07,649 --> 01:27:12,321
Quer alguma coisa antes de ir?
Um café ou comer alguma coisa?
1466
01:27:12,487 --> 01:27:13,822
Estou bem, obrigado.
1467
01:27:14,865 --> 01:27:17,826
- Ela portou-se bem?
- Ela foi perfeita.
1468
01:27:17,993 --> 01:27:20,579
Ela não se sentia bem na festa,
viemos embora cedo,
1469
01:27:20,704 --> 01:27:23,874
e ela adormeceu no carro,
e deixei-a dormir um bocado.
1470
01:27:24,041 --> 01:27:25,959
Muito simpático. Obrigado.
1471
01:27:26,835 --> 01:27:28,003
Desculpe.
1472
01:27:32,508 --> 01:27:34,384
Você parece sentir-se muito melhor.
1473
01:27:34,551 --> 01:27:38,180
Sim. Acho que só precisava
de um pouco de descanso.
1474
01:27:38,472 --> 01:27:41,350
Ou talvez eu não estivesse
realmente doente...
1475
01:27:42,392 --> 01:27:44,686
Queria perguntar-lhe uma coisa.
1476
01:27:45,562 --> 01:27:47,689
Qual é a sua opinião
nesta coisa do CEO?
1477
01:27:47,814 --> 01:27:49,816
Você está mais
por dentro disso que eu.
1478
01:27:51,068 --> 01:27:53,695
A Jules quer decidir algo
que beneficie todos.
1479
01:27:53,862 --> 01:27:55,322
Os investidores.
1480
01:27:55,489 --> 01:27:56,698
A empresa.
1481
01:27:56,865 --> 01:27:57,866
Você.
1482
01:27:59,535 --> 01:28:02,871
Ela carrega um grande fardo.
A pressão é inacreditável.
1483
01:28:05,749 --> 01:28:10,170
Faço mal em querer que aconteça?
1484
01:28:10,712 --> 01:28:15,092
Eu quero o mesmo que ela,
mas sabe como é isto aqui.
1485
01:28:15,259 --> 01:28:18,262
Quase não a vemos,
e isso talvez pudesse resolver isto.
1486
01:28:18,720 --> 01:28:21,265
O CEO vai resolver
o que se passa aqui, Matt?
1487
01:28:25,269 --> 01:28:30,107
Decida ela o que decidir, quero que seja
bom para ela, que a faça feliz.
1488
01:28:32,568 --> 01:28:33,777
Com certeza.
1489
01:28:34,361 --> 01:28:35,946
Ela merece isso.
1490
01:28:38,574 --> 01:28:40,409
Sim, ela merece isso.
1491
01:28:48,750 --> 01:28:50,210
- Olá, Amy.
- Viva, Ben.
1492
01:28:56,758 --> 01:28:59,761
Benjamin, o que te parece?
Encontrei-a no eBay.
1493
01:28:59,887 --> 01:29:02,806
- Tinhas razão. Mesmo clássica.
- É incrível, rapaz.
1494
01:29:02,931 --> 01:29:05,392
Muitos anos de vida
1495
01:29:29,499 --> 01:29:30,834
Como correu?
1496
01:29:31,668 --> 01:29:34,296
Tem uma miúda incrível, Jules.
Adorável.
1497
01:29:35,005 --> 01:29:37,299
Muito obrigada por ter feito isto.
1498
01:29:37,466 --> 01:29:40,469
Está excitado com a nossa viagem
a São Francisco amanhã?
1499
01:29:41,261 --> 01:29:43,013
- Sente-se bem?
- Sim.
1500
01:29:45,098 --> 01:29:47,476
Espero que o Matt
não o tenha contagiado.
1501
01:29:47,643 --> 01:29:49,144
- Não contagiou.
- De certeza?
1502
01:29:49,269 --> 01:29:50,270
Absoluta.
1503
01:29:52,314 --> 01:29:53,315
O que é isso?
1504
01:29:53,482 --> 01:29:55,484
Tensão arterial.
Tomo todos os dias.
1505
01:29:56,944 --> 01:29:58,862
- Tem a certeza que está bem?
- Tenho.
1506
01:29:59,029 --> 01:30:01,156
Não parece bem. Está todo vermelho.
1507
01:30:01,448 --> 01:30:04,868
Por que não vai à Fiona, a massagista,
para descontrair um pouco?
1508
01:30:04,993 --> 01:30:05,994
Que se passa?
1509
01:30:06,119 --> 01:30:07,663
Ben, estás bem?
1510
01:30:07,829 --> 01:30:10,624
Pareces estar a funcionar
ligeiramente mal.
1511
01:30:10,791 --> 01:30:12,501
Becky. Ele parece-te bem?
1512
01:30:13,502 --> 01:30:15,879
Pronto, obrigado.
Acho que já chega.
1513
01:30:16,046 --> 01:30:18,882
Tenho muito que fazer.
Está tudo bem.
1514
01:30:19,842 --> 01:30:21,093
Ele tem sempre esta cor?
1515
01:30:21,218 --> 01:30:23,262
Vocês estão doidos.
Estou perfeitamente.
1516
01:30:23,387 --> 01:30:26,557
- Avancemos! Temos muito que fazer!
- Está bem.
1517
01:30:26,682 --> 01:30:30,185
Ben, se lhe estou a dar demasiado
para fazer ou a forçá-lo muito,
1518
01:30:30,352 --> 01:30:33,021
não se sinta obrigado
a vir a São Francisco.
1519
01:30:33,188 --> 01:30:36,316
Jules, as pessoas da minha idade
às vezes cansam-se. É só.
1520
01:30:36,483 --> 01:30:40,320
Está cansado? É por isso que não
me olhou uma só vez desde que cheguei?
1521
01:30:42,155 --> 01:30:43,657
Estou a olhar para si.
1522
01:30:46,076 --> 01:30:47,160
Jules.
1523
01:30:47,411 --> 01:30:49,663
- Cameron está ao telefone.
- Está bem.
1524
01:30:50,539 --> 01:30:53,876
Se não se sentir melhor
esta noite ou mais tarde...
1525
01:30:54,042 --> 01:30:58,088
Só digo que posso ir sozinha.
Já sou crescidinha. Ficarei muito bem.
1526
01:31:08,223 --> 01:31:10,767
Bom, vamos lá.
O que se passa, Ben?
1527
01:31:11,977 --> 01:31:16,690
Sou um homem sensível. As pessoas
pensam que não sou, mas sou.
1528
01:31:16,857 --> 01:31:19,902
Debaixo de todo este cavalheirismo
que você tanto admira,
1529
01:31:20,027 --> 01:31:21,987
sou um grande sentimentalão.
1530
01:31:22,571 --> 01:31:23,947
Eu sei.
1531
01:31:24,114 --> 01:31:25,282
Está bem.
1532
01:31:27,367 --> 01:31:28,744
É só?
1533
01:31:29,411 --> 01:31:33,457
É a isso que se reduz 24 horas de
loucura? Que é um sentimentalão?
1534
01:31:34,541 --> 01:31:35,751
Jules.
1535
01:31:37,586 --> 01:31:38,587
Ben.
1536
01:31:42,216 --> 01:31:44,927
Que fazemos? Tirámos o dia,
viajamos em primeira...
1537
01:31:45,052 --> 01:31:47,804
- Ao menos, podemos divertir-nos.
- Isso posso fazer.
1538
01:32:16,625 --> 01:32:18,710
Senhoras e senhores,
enquanto descemos,
1539
01:32:18,835 --> 01:32:22,798
por favor endireitem as cadeiras,
recolham as mesas,
1540
01:32:22,965 --> 01:32:26,552
e vejam se as bagagens estão
debaixo do assento à vossa frente.
1541
01:32:26,718 --> 01:32:27,970
Você está bem?
1542
01:32:28,262 --> 01:32:29,263
Sim.
1543
01:32:29,429 --> 01:32:33,183
Estou a pensar, amanhã conheço o tipo
que irá ser meu chefe.
1544
01:32:33,350 --> 01:32:36,436
Montes de gente tem chefes, certo?
A maior parte tem chefes.
1545
01:32:36,562 --> 01:32:41,233
É simples. Se achar que o Townsend
lhe fará bem e à sua empresa, faça-o.
1546
01:32:41,358 --> 01:32:45,404
- Se não...
- Exactamente. Lá porque vim até aqui...
1547
01:32:45,571 --> 01:32:48,240
- Certo. Não quer dizer nada.
- Concordo.
1548
01:32:50,534 --> 01:32:54,079
Poderei tomar um Xanax com dois copos
de vinho bebidos há uma hora?
1549
01:32:54,454 --> 01:32:56,331
Eu esperava umas duas horas.
1550
01:33:01,920 --> 01:33:04,882
Faço sempre isto antes de aterrar.
Agora, estamos bem.
1551
01:33:17,436 --> 01:33:20,480
- Jules, está a ouvir isto?
- Sim. Estou. Estou em pé.
1552
01:33:37,956 --> 01:33:38,957
Está bem?
1553
01:33:39,124 --> 01:33:42,544
Este alarme não é
um bom presságio. É um sinal, Ben.
1554
01:33:42,711 --> 01:33:45,589
Tenho a certeza que não é.
Ainda não tomou o Xanax?
1555
01:33:45,839 --> 01:33:48,050
Você disse-me
para eu esperar umas horas.
1556
01:33:48,300 --> 01:33:51,428
- Você viaja com o seu próprio roupão?
- Sim.
1557
01:33:51,929 --> 01:33:55,182
Senhoras e senhores, um alarme
de incêndio disparou num quarto,
1558
01:33:55,307 --> 01:33:57,935
mas o problema já foi tratado.
Pedimos desculpa...
1559
01:33:58,101 --> 01:34:01,563
Sim. Cem pessoas, dois elevadores.
Seguramente um sinal.
1560
01:34:04,942 --> 01:34:07,236
Obrigada por me ter
acompanhado ao quarto.
1561
01:34:11,448 --> 01:34:12,950
Quer ver o meu quarto?
1562
01:34:13,367 --> 01:34:14,576
Simpático.
1563
01:34:15,035 --> 01:34:17,454
Quer entrar?
1564
01:34:17,621 --> 01:34:20,582
Tenho uma chaleira para chá.
Podemos beber chá, ou...
1565
01:34:23,210 --> 01:34:25,629
Estou ridiculamente nervosa
sobre amanhã.
1566
01:34:30,551 --> 01:34:31,552
Pode deitar-se.
1567
01:34:31,718 --> 01:34:34,096
Sei que está cansado.
Eu sento-me na cadeira.
1568
01:34:45,190 --> 01:34:46,191
Aqui tem.
1569
01:34:50,988 --> 01:34:52,865
Não ia sentar-se na cadeira?
1570
01:34:53,031 --> 01:34:56,326
Por favor, deixe-me ficar aqui.
Também preciso de me estender.
1571
01:34:58,412 --> 01:35:00,497
Não precisamos de falar de trabalho.
1572
01:35:00,622 --> 01:35:02,583
Está bem. Quer falar de quê?
1573
01:35:03,834 --> 01:35:05,043
Casamento?
1574
01:35:08,714 --> 01:35:10,340
Quer falar-me da sua mulher?
1575
01:35:11,383 --> 01:35:13,093
Era bestial, não era?
1576
01:35:13,594 --> 01:35:14,887
Era, sim.
1577
01:35:15,179 --> 01:35:16,847
Chamava-se Molly.
1578
01:35:18,348 --> 01:35:21,476
Era reitora de um liceu secundário.
Era adorada.
1579
01:35:21,643 --> 01:35:24,438
Perfeito. Um casamento longo?
1580
01:35:25,898 --> 01:35:27,482
Não o suficiente.
1581
01:35:27,691 --> 01:35:28,942
Durou 42 anos.
1582
01:35:30,444 --> 01:35:31,737
Como foi isso?
1583
01:35:32,070 --> 01:35:34,865
Sabe quando se diz
que queremos envelhecer juntos?
1584
01:35:35,032 --> 01:35:36,742
Foi o que nós fizemos.
1585
01:35:37,284 --> 01:35:41,288
Conhecemo-nos tínhamos 20 anos.
Eu tinha 20 e ela 19.
1586
01:35:41,830 --> 01:35:44,625
E o mais espantoso
é que ela nunca mudou.
1587
01:35:45,584 --> 01:35:47,377
É difícil conseguir isso.
1588
01:35:47,544 --> 01:35:50,797
Ela vivia a vida como se fosse fácil.
Sempre.
1589
01:35:51,882 --> 01:35:53,425
Mesmo quando não era.
1590
01:35:55,844 --> 01:35:57,638
Deus, como invejo isso!
1591
01:36:00,390 --> 01:36:01,433
Tem fome?
1592
01:36:03,727 --> 01:36:08,774
Temos ursinhos de gomas, bolachas
de chocolate, batatas fritas Pringles.
1593
01:36:10,567 --> 01:36:11,902
Vou levar tudo.
1594
01:36:12,778 --> 01:36:14,947
Sabe que isso é a 15 dólares cada?
1595
01:36:15,906 --> 01:36:20,118
Benjamin, eu dirijo uma grande empresa
da Internet. Vamos enlouquecer.
1596
01:36:21,703 --> 01:36:22,871
Está bem.
1597
01:36:23,497 --> 01:36:24,623
Então...
1598
01:36:27,751 --> 01:36:28,835
Então...
1599
01:36:29,670 --> 01:36:31,088
Sim, então...
1600
01:36:33,131 --> 01:36:35,425
... tenho uma coisa estranha
para lhe dizer.
1601
01:36:38,679 --> 01:36:40,305
O Matt anda a enganar-me.
1602
01:36:42,474 --> 01:36:44,601
Um momento. Você sabe disso?
1603
01:36:44,768 --> 01:36:46,270
Que quer isso dizer?
1604
01:36:46,812 --> 01:36:48,272
Você sabe disto?!
1605
01:36:50,065 --> 01:36:51,859
Vi-os juntos.
1606
01:36:52,568 --> 01:36:53,902
Meu Deus, quando?
1607
01:36:55,028 --> 01:36:56,363
Ontem.
1608
01:36:57,573 --> 01:37:01,410
Desculpe. Foi um acidente
tê-los visto, mas vi-os.
1609
01:37:01,827 --> 01:37:03,203
Ontem.
1610
01:37:04,121 --> 01:37:05,956
Então, ainda continua.
1611
01:37:08,417 --> 01:37:09,751
Há quanto tempo sabe?
1612
01:37:10,335 --> 01:37:12,170
Há uns 18 dias.
1613
01:37:12,546 --> 01:37:14,423
É uma mãe na escola da Paige.
1614
01:37:15,799 --> 01:37:17,509
Ainda me custa encaixar.
1615
01:37:17,634 --> 01:37:21,180
Eu estava na cozinha a fazer sanduíches
e o telefone dele estava lá.
1616
01:37:21,305 --> 01:37:26,143
Ele estava lá em cima com a Paige
e recebeu muitas SMS. Deu-me para as ler.
1617
01:37:27,019 --> 01:37:28,770
Não foi bom.
1618
01:37:29,646 --> 01:37:31,899
- Ele sabe que você sabe?
- Não.
1619
01:37:32,316 --> 01:37:36,153
Porque, sinceramente,
não estou pronta a lidar com isso.
1620
01:37:36,320 --> 01:37:39,865
Gostaria de estar menos devastada,
se fosse possível.
1621
01:37:41,283 --> 01:37:43,202
Mas é um clássico.
1622
01:37:43,368 --> 01:37:48,248
A mulher bem-sucedida, o marido sente
a masculinidade ameaçada e reage.
1623
01:37:48,373 --> 01:37:51,293
Arranjar uma namorada
deve fazê-lo sentir-se mais homem.
1624
01:37:54,213 --> 01:37:57,007
- Eu às vezes não consigo.
- Espere lá...
1625
01:37:57,132 --> 01:37:59,635
Não vai assumir a culpa disso,
pois não?
1626
01:37:59,801 --> 01:38:00,802
Não!
1627
01:38:01,178 --> 01:38:04,306
Ele é que está a agir mal.
Eu compreendo isso!
1628
01:38:04,473 --> 01:38:06,808
Não sou a favor destas traições.
1629
01:38:06,934 --> 01:38:09,394
Estou apenas a aguentar um pouco,
1630
01:38:09,561 --> 01:38:14,024
na esperança que isto seja
um terrível engano dele e não... amor.
1631
01:38:15,150 --> 01:38:20,030
E que quando lhe passar,
nós possamos ficar bem outra vez.
1632
01:38:20,197 --> 01:38:21,740
O que acha disso?
1633
01:38:23,784 --> 01:38:25,953
É claro que não acha
que seja possível.
1634
01:38:26,119 --> 01:38:28,872
- Seria invulgar.
- Compreendo isso.
1635
01:38:29,957 --> 01:38:32,292
Nem toda a gente o pode fazer,
1636
01:38:32,834 --> 01:38:34,670
mas nós não somos toda a gente.
1637
01:38:35,003 --> 01:38:36,547
Eu tenho fé em nós, porque...
1638
01:38:38,173 --> 01:38:40,133
... acredito que ele ainda me ama.
1639
01:38:40,300 --> 01:38:43,220
E temos passado tanto que...
1640
01:38:45,806 --> 01:38:48,934
Quem me dera que a sua expressão
não fosse tão transparente.
1641
01:38:49,268 --> 01:38:53,981
Há casais que sobrevivem a isto.
Vi no Google: "Juntos depois do affair".
1642
01:38:54,106 --> 01:38:56,525
E muitos casais, muitos,
continuaram juntos.
1643
01:38:56,650 --> 01:38:59,486
Também há vantagens
em passar à frente
1644
01:38:59,653 --> 01:39:02,114
e concentrarmo-nos em nós,
e não no affair.
1645
01:39:02,781 --> 01:39:04,825
Não quero desistir dele.
1646
01:39:05,784 --> 01:39:08,579
Eu conheço-o,
e sei que ele sabe que é errado.
1647
01:39:09,913 --> 01:39:12,124
Mas sou humana...
1648
01:39:12,708 --> 01:39:15,002
... e estou furiosa com ele.
1649
01:39:17,170 --> 01:39:19,548
Aconteceram-nos tantas coisas
tão depressa.
1650
01:39:20,465 --> 01:39:23,051
Julgo que parte de mim
até esperava isto.
1651
01:39:23,177 --> 01:39:25,262
Quando começámos,
ele tinha mais sucesso.
1652
01:39:25,387 --> 01:39:26,972
- Não sabia.
- Mas era.
1653
01:39:27,097 --> 01:39:30,559
Era uma estrela em ascensão.
E demitiu-se para eu poder fazer isto.
1654
01:39:30,684 --> 01:39:32,227
Foi espantoso!
1655
01:39:32,895 --> 01:39:34,688
Foi tudo ideia dele.
1656
01:39:35,647 --> 01:39:39,067
É por isso que considero sequer
esta história do CEO,
1657
01:39:39,234 --> 01:39:43,614
pensando que a vinda doutra pessoa
me permitirá retomar a minha vida.
1658
01:39:44,406 --> 01:39:47,117
Bom, odeio ser eu
o feminista entre os dois,
1659
01:39:47,242 --> 01:39:49,995
mas você devia poder ter
uma carreira e ser quem é
1660
01:39:50,162 --> 01:39:53,749
sem ter de aceitar em contrapartida
que o seu marido tenha um affair.
1661
01:39:53,874 --> 01:39:55,876
- Certo.
- Falo a sério.
1662
01:39:56,293 --> 01:39:57,336
Eu também.
1663
01:39:58,170 --> 01:40:00,797
- Mas a vida é assim, meu amigo.
- Não, nem sempre.
1664
01:40:00,923 --> 01:40:04,092
- E não sei se eu perdoaria tanto.
- Eu não perdoo tanto.
1665
01:40:04,218 --> 01:40:06,303
Digo que poderia
potencialmente perdoar.
1666
01:40:06,428 --> 01:40:10,098
Mas não pense que não sinto
o que se passa. É esmagador.
1667
01:40:11,266 --> 01:40:13,435
E quando penso na Paige...
1668
01:40:13,602 --> 01:40:14,770
Não pense.
1669
01:40:15,270 --> 01:40:19,441
E se nos divorciarmos,
ele voltará a casar-se.
1670
01:40:19,608 --> 01:40:22,319
Talvez não com esta rapariga,
mas com outra.
1671
01:40:24,947 --> 01:40:27,157
E ambos sabemos que não sou fácil.
1672
01:40:28,700 --> 01:40:32,162
Eu posso ficar sozinha para sempre,
o que significa que...
1673
01:40:32,329 --> 01:40:36,833
desculpe, mas isto mantém-me
acordada a meio da noite.
1674
01:40:38,502 --> 01:40:39,586
O quê?
1675
01:40:39,836 --> 01:40:41,880
Não quero ser enterrada sozinha!
1676
01:40:42,631 --> 01:40:47,135
A Paige ficará com o marido; o Matt
com a nova família; e eu, com estranhos.
1677
01:40:47,261 --> 01:40:50,931
Serei enterrada na secção
dos solteiros desconhecidos do cemitério.
1678
01:40:51,765 --> 01:40:54,351
Não que essa seja uma razão
para continuar juntos.
1679
01:40:54,476 --> 01:40:57,354
Mas é um efeito secundário assustador.
1680
01:40:57,521 --> 01:41:00,232
Vamos já tirar essa de cima de si.
1681
01:41:00,399 --> 01:41:03,861
Pode ser enterrada comigo
e com a Molly. Temos muito espaço.
1682
01:41:06,989 --> 01:41:09,408
Muito obrigada. Isso é...
1683
01:41:10,784 --> 01:41:12,953
E pensar que eu
nem o queria contratar.
1684
01:41:13,745 --> 01:41:15,831
Desta vez não tenho
o lenço de assoar...
1685
01:41:22,337 --> 01:41:23,714
Quer...
1686
01:41:25,716 --> 01:41:27,259
... ver televisão?
1687
01:41:28,135 --> 01:41:29,428
Só uns minutos?
1688
01:41:29,928 --> 01:41:31,597
Sim, pode ser.
1689
01:41:35,809 --> 01:41:37,519
Embora a fusão planeada tenha...
1690
01:43:26,169 --> 01:43:27,671
Para o aeroporto, por favor.
1691
01:43:39,892 --> 01:43:41,727
Então, gostámos dele?
1692
01:43:42,269 --> 01:43:44,605
Ele disse todas as coisas certas.
1693
01:43:44,813 --> 01:43:47,983
Disse que ninguém conhece
a About The Fit como eu.
1694
01:43:48,150 --> 01:43:51,737
Que não quer retirar
a alma à empresa.
1695
01:43:51,987 --> 01:43:56,783
Disse que não tem um plano. Que
nos quer ver e ver o que funcionará.
1696
01:43:56,950 --> 01:44:01,079
Foi educado e respeitador
e super esperto.
1697
01:44:02,497 --> 01:44:03,790
E contratei-o.
1698
01:44:05,751 --> 01:44:06,752
A sério?
1699
01:44:07,127 --> 01:44:08,212
Sim.
1700
01:44:08,629 --> 01:44:10,005
Fez isso logo ali na sala?
1701
01:44:10,130 --> 01:44:12,758
Ele disse-me para pensar bem,
que falamos amanhã,
1702
01:44:12,883 --> 01:44:15,427
mas eu disse-lhe
que o emprego era dele.
1703
01:44:15,969 --> 01:44:17,513
Apertámos as mãos.
1704
01:44:18,847 --> 01:44:23,101
Sabe que se discordarmos,
ele é que desempata?
1705
01:44:23,894 --> 01:44:25,646
Claro. Ele é o CEO.
1706
01:44:26,063 --> 01:44:27,147
Sim.
1707
01:44:44,706 --> 01:44:45,707
Olá.
1708
01:44:45,958 --> 01:44:46,959
Olá.
1709
01:44:52,506 --> 01:44:55,384
- Cheiras a menta.
- Acabei de fazer chá de hortelã.
1710
01:44:56,885 --> 01:44:57,970
Então...
1711
01:44:58,387 --> 01:44:59,888
Sim? Não?
1712
01:45:02,057 --> 01:45:03,225
Já está.
1713
01:45:03,392 --> 01:45:05,394
Gostei dele. Muito.
1714
01:45:06,395 --> 01:45:07,896
E ofereci-lhe o lugar.
1715
01:45:09,523 --> 01:45:11,358
- A sério?
- Sim.
1716
01:45:12,192 --> 01:45:13,652
E ficaste bem com isso?
1717
01:45:15,070 --> 01:45:16,238
Fiquei.
1718
01:45:17,030 --> 01:45:18,740
Acho que será bom para nós.
1719
01:45:26,832 --> 01:45:31,545
Temos algum álcool em casa,
vodka ou isso?
1720
01:45:31,712 --> 01:45:32,921
Temos.
1721
01:45:43,265 --> 01:45:45,517
"Bom para nós" quer dizer...
1722
01:45:45,934 --> 01:45:47,436
para a About The Fit...
1723
01:45:48,061 --> 01:45:49,563
... ou para nós?
1724
01:45:51,690 --> 01:45:53,275
Eu e tu, nós.
1725
01:45:56,445 --> 01:46:00,574
Acho que se alguém puder
tomar decisões no trabalho, talvez...
1726
01:46:01,241 --> 01:46:03,952
... nós possamos voltar
ao que éramos há 18 meses.
1727
01:46:05,412 --> 01:46:09,750
Diz-se que não há como voltar a meter
o génio na garrafa, mas podemos tentar.
1728
01:47:26,451 --> 01:47:27,452
Olá!
1729
01:47:27,619 --> 01:47:29,830
Olá. Você vive aqui?
1730
01:47:29,997 --> 01:47:32,583
Sim, o Ben dá-me abrigo
até eu encontrar uma casa.
1731
01:47:32,708 --> 01:47:34,501
Quer que lhe diga que aqui está?
1732
01:47:34,626 --> 01:47:37,212
- Não é preciso. Eu toco.
- Está bem.
1733
01:47:43,385 --> 01:47:44,386
Fiona?!
1734
01:47:44,678 --> 01:47:47,055
Jules! Entra.
1735
01:47:50,684 --> 01:47:52,477
Vou já sair para o trabalho.
1736
01:47:53,228 --> 01:47:54,980
O Ben está aqui.
1737
01:48:01,570 --> 01:48:03,238
Deixo-vos conversar.
1738
01:48:06,074 --> 01:48:07,326
Até já.
1739
01:48:07,701 --> 01:48:08,869
Olá.
1740
01:48:10,871 --> 01:48:12,831
Você e a Fiona? Quem diria.
1741
01:48:12,998 --> 01:48:14,583
É uma mulher incrível.
1742
01:48:14,750 --> 01:48:17,544
Fez-me uma surpresa ontem à noite.
Trouxe o jantar.
1743
01:48:18,253 --> 01:48:19,588
É novinho em folha.
1744
01:48:20,714 --> 01:48:22,758
Parabéns. Eu adoro-a.
1745
01:48:23,217 --> 01:48:24,384
Sim.
1746
01:48:30,224 --> 01:48:33,769
Esta manhã acordei muito cedo,
por volta das quatro.
1747
01:48:33,894 --> 01:48:37,481
O Matt e a Paige têm uma visita de estudo.
Não se importa que tenha vindo cá?
1748
01:48:37,606 --> 01:48:38,732
Não.
1749
01:48:41,443 --> 01:48:43,278
Queria dizer...
1750
01:48:44,905 --> 01:48:46,573
... que pensei bem no assunto.
1751
01:48:46,949 --> 01:48:49,076
Ainda não telefonei ao Townsend,
mas...
1752
01:48:50,452 --> 01:48:52,746
... continuo a pensar que o devo fazer.
1753
01:48:55,624 --> 01:48:56,750
Bem...
1754
01:48:58,460 --> 01:49:00,796
... também não dormi muito bem.
1755
01:49:01,213 --> 01:49:02,464
Por causa disto?
1756
01:49:02,631 --> 01:49:06,802
Lembra-se quando a levei ao armazém
e você me deu indicações erradas?
1757
01:49:06,927 --> 01:49:07,970
Sim, lembro-me.
1758
01:49:09,304 --> 01:49:10,973
Eu fiquei lá atrás,
1759
01:49:11,139 --> 01:49:14,810
e fiquei a vê-la a mostrar às mulheres
como dobrar e embalar a roupa.
1760
01:49:14,977 --> 01:49:17,813
Percebi logo porque é que a ATF
é um êxito.
1761
01:49:18,063 --> 01:49:21,733
Ninguém mais se vai empenhar
assim na sua empresa, Jules.
1762
01:49:23,235 --> 01:49:24,778
Para mim, é muito simples.
1763
01:49:24,945 --> 01:49:28,949
A About The Fit precisa de si, e se me
permite a franqueza, você precisa dela.
1764
01:49:29,116 --> 01:49:33,161
Pode vir alguém com mais experiência,
mas nunca vai saber o que você sabe.
1765
01:49:34,329 --> 01:49:38,333
Eu nunca tive nada assim na vida.
Não há muita gente que tem.
1766
01:49:38,500 --> 01:49:42,004
Esta coisa enorme, linda
e excitante que você criou.
1767
01:49:42,296 --> 01:49:44,339
É um sonho, não é?
1768
01:49:44,840 --> 01:49:48,927
E vai abdicar disso na esperança
que o seu marido desista de um affair?
1769
01:49:49,678 --> 01:49:51,513
Não vejo qual é o sentido disso.
1770
01:49:52,306 --> 01:49:55,350
Você só devia sentir-se magnífica
com o que fez.
1771
01:49:55,517 --> 01:49:58,687
E eu odiaria vê-la
deixar alguém tirar-lhe isso.
1772
01:50:04,943 --> 01:50:07,821
Acho que você veio cá
por querer ouvir algo como isto.
1773
01:50:09,031 --> 01:50:10,157
Sim.
1774
01:50:10,365 --> 01:50:12,659
E talvez também porque você
é o meu...
1775
01:50:13,035 --> 01:50:14,203
Estagiário.
1776
01:50:15,871 --> 01:50:19,791
Eu ia dizer estagiário/melhor amigo.
1777
01:50:22,461 --> 01:50:24,338
Mas é escusado ficar lamechas,
1778
01:50:24,463 --> 01:50:27,341
mesmo que potencialmente
possamos ser enterrados juntos.
1779
01:50:27,466 --> 01:50:29,051
Mais íntimos que isso não há.
1780
01:50:32,721 --> 01:50:35,891
É nestes momentos que vemos
com quem podemos contar.
1781
01:50:36,058 --> 01:50:37,226
Por isso, obrigada.
1782
01:50:40,729 --> 01:50:42,814
Gosto tanto da sua casa, a propósito.
1783
01:50:43,398 --> 01:50:44,566
Obrigado.
1784
01:50:49,738 --> 01:50:50,906
Então?
1785
01:51:06,171 --> 01:51:07,214
Vamos?
1786
01:51:08,549 --> 01:51:09,591
Muito bem.
1787
01:51:15,430 --> 01:51:17,516
Bem-vindos os dois.
1788
01:51:17,724 --> 01:51:19,643
Jules,
tenho uma coisa gira para veres.
1789
01:51:19,768 --> 01:51:23,814
Lembras-te de atender uma noiva
que recebeu os vestidos em cinzento,
1790
01:51:23,939 --> 01:51:27,067
e de ter obrigado o fornecedor
a refazê-los e a mandar-lhos?
1791
01:51:27,192 --> 01:51:28,569
Sim. A Rachel.
1792
01:51:29,403 --> 01:51:30,696
Olha para isto.
1793
01:51:32,281 --> 01:51:34,116
O vestido de chiffon Antoinette.
1794
01:51:34,283 --> 01:51:35,951
Estão lindas.
1795
01:51:36,910 --> 01:51:39,913
Chegaram estas do Mark Townsend.
1796
01:51:42,124 --> 01:51:43,584
- Aqui tens.
- Obrigada.
1797
01:51:53,802 --> 01:51:56,305
Becky? Dás-me o telefone do Townsend?
1798
01:52:00,100 --> 01:52:01,393
Fala Jules.
1799
01:52:01,560 --> 01:52:03,145
Olá, Alonzo, que há?
1800
01:52:03,896 --> 01:52:06,815
Está bem.
Precisamos assim de tantos?
1801
01:52:13,655 --> 01:52:15,490
Espero não ter chegado
tarde demais.
1802
01:52:15,616 --> 01:52:18,160
Não faças isto por mim, Jules.
Por favor?
1803
01:52:18,327 --> 01:52:20,329
Faz o que sentes que é bom para ti.
1804
01:52:21,163 --> 01:52:22,623
Meu Deus.
1805
01:52:25,584 --> 01:52:29,171
Quero continuar a dirigir a minha
empresa, Matt. Tens de saber isso.
1806
01:52:29,588 --> 01:52:32,174
Então continua.
Não quero que sejas infeliz.
1807
01:52:32,758 --> 01:52:34,760
Eu já sou infeliz!
1808
01:52:37,346 --> 01:52:38,847
Tenho de te dizer uma coisa.
1809
01:52:39,181 --> 01:52:40,349
Eu sei.
1810
01:52:41,683 --> 01:52:43,685
Diz-me só, está quase acabada?
1811
01:52:44,019 --> 01:52:45,854
Não sei quanto mais tempo consigo...
1812
01:52:46,021 --> 01:52:47,189
Acabou-se.
1813
01:52:48,815 --> 01:52:52,986
Nem consigo dizer-te como lamento
e me envergonho.
1814
01:52:53,862 --> 01:52:55,364
Pensei conseguir fazê-lo.
1815
01:52:55,948 --> 01:52:59,868
Pensei que era capaz de ser o tipo
que te disse que ia ser.
1816
01:53:00,285 --> 01:53:03,539
E algures no caminho...
1817
01:53:05,707 --> 01:53:07,501
... pensei que te estava a perder.
1818
01:53:09,711 --> 01:53:11,713
Mas era a mim que eu perdia.
1819
01:53:13,048 --> 01:53:14,633
Perdi-me.
1820
01:53:15,217 --> 01:53:19,888
O mundo é confuso, e o meu eu
confundiu-se por momentos.
1821
01:53:20,806 --> 01:53:24,893
E agora, vejo-te a abdicar
de tudo isto por mim.
1822
01:53:25,853 --> 01:53:28,230
Não vou permitir que isso aconteça.
1823
01:53:29,189 --> 01:53:33,986
Amo-te, e farei muito melhor
se me deixares.
1824
01:53:39,825 --> 01:53:41,410
Por favor, Jules.
1825
01:53:42,411 --> 01:53:44,872
Deixa-me recuperar a nossa relação.
1826
01:53:55,007 --> 01:53:56,842
Sabes o que seria bom?
1827
01:53:58,677 --> 01:54:00,554
Se tivesses um lenço de assoar.
1828
01:54:15,611 --> 01:54:17,196
Já ligaste ao Townsend?
1829
01:54:17,946 --> 01:54:20,449
Se conheço alguém que não precise
de um chefe...
1830
01:54:21,074 --> 01:54:22,451
... és tu.
1831
01:54:24,077 --> 01:54:27,039
Ia agora ligar-lhe
e dizer-lhe que mudei de ideias.
1832
01:54:28,582 --> 01:54:30,292
Estamos bem assim.
1833
01:54:30,792 --> 01:54:32,294
Vamos conseguir.
1834
01:54:33,128 --> 01:54:35,464
- Vou certificar-me disso.
- Ótimo.
1835
01:54:59,071 --> 01:55:01,490
Becky. Onde está o Ben?
1836
01:55:01,907 --> 01:55:04,493
Não sei bem.
Ele disse que ia tirar o dia.
1837
01:55:10,082 --> 01:55:11,083
Fiona.
1838
01:55:12,292 --> 01:55:13,794
Sabes onde está o Ben?
1839
01:55:38,110 --> 01:55:39,111
Olá.
1840
01:55:46,493 --> 01:55:49,162
- Desculpe interromper.
- Não faz mal.
1841
01:55:50,622 --> 01:55:52,875
Estique o braço esquerdo, Jules.
1842
01:55:53,876 --> 01:55:55,502
Levante o joelho esquerdo...
1843
01:55:56,211 --> 01:55:59,381
... respire e descontraia-se
para o equilíbrio interior.
1844
01:56:00,132 --> 01:56:02,342
- Estou a fazer bem?
- Quase.
1845
01:56:02,676 --> 01:56:06,305
- Tenho uma coisa boa a dizer-lhe.
- Ótimo. Diga quando acabarmos.
1846
01:56:10,017 --> 01:56:11,852
Respire fundo, Jules.
1847
01:56:17,858 --> 01:56:19,193
Isso, para fora.
1848
01:56:19,902 --> 01:56:21,361
Esta para cima.
1849
01:56:40,714 --> 01:56:41,715
Tradução
MARGARIDA SILVA DIAS