1 00:00:00,210 --> 00:00:02,330 Zuvor bei Marvels Agenten von S.H.I.E.L.D... 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,210 Der Planet Kitson ist ein übler Ort. 3 00:00:05,210 --> 00:00:07,540 Behalten Sie ihn und seinen Roboterfreund hier. 4 00:00:07,540 --> 00:00:10,170 Mr. Kitson will sich persönlich um sie kümmern. 5 00:00:10,170 --> 00:00:11,540 Man nennt sie die Shrike. 6 00:00:11,540 --> 00:00:13,580 Sie springen auf eine neue Welt und infizieren einen Wirt. 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,460 Als es mich nicht erreichte, fing es an zu schreien. 8 00:00:17,380 --> 00:00:18,500 Sich zu überladen. 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,670 Die Energie des Wirts in reine Zerstörung umzuwandeln. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,330 Agent May ist auf dem Weg zurück. 11 00:00:24,330 --> 00:00:25,500 Sie hat ihn erwischt. 12 00:00:26,460 --> 00:00:27,540 Tremors. 13 00:00:29,250 --> 00:00:30,380 Wo sind Fitz und Simmons? 14 00:00:31,380 --> 00:00:32,880 Ich habe riskant gehandelt. 15 00:00:32,880 --> 00:00:34,210 Wir müssen gehen. 16 00:00:36,880 --> 00:00:38,120 Du bist Großvater. 17 00:00:38,120 --> 00:00:39,290 Was zum Teufel... 18 00:00:51,080 --> 00:00:55,540 KITSON STADT 19 00:01:01,040 --> 00:01:05,290 Danke für das Angebot, Süße, aber ich bin kein Crew-Material. 20 00:01:05,290 --> 00:01:07,080 Ich bin kein Gruppentyp. 21 00:01:08,170 --> 00:01:09,830 Zu schade. 22 00:01:09,830 --> 00:01:11,920 Aber das soll nicht ruinieren, was wir hier am Laufen haben. 23 00:01:12,540 --> 00:01:13,920 Denn diese Art Magie... 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,250 Die steht in den Bordellen von Kitson nicht auf dem Menü. 25 00:01:22,580 --> 00:01:24,880 Was zum Teufel soll das... 26 00:01:36,460 --> 00:01:37,960 Wir sind wieder, wo wir anfingen. 27 00:01:38,670 --> 00:01:41,290 Auf dem gottverlassenen Kitson. 28 00:01:42,380 --> 00:01:43,540 Enoch, 29 00:01:45,250 --> 00:01:46,580 was war die Idee dahinter? 30 00:01:46,580 --> 00:01:47,620 Verzeihung. 31 00:01:47,960 --> 00:01:51,460 Ich benutzte noch nie eine interplanetarische Beförderungsscheibe. 32 00:01:51,460 --> 00:01:54,830 Sie scheint uns an ihren letzten Ort zurückgebracht zu haben. 33 00:01:54,830 --> 00:01:57,000 Aber keine Sorge, 34 00:01:57,000 --> 00:01:59,790 ich stelle kurz einiges ein, und wir sind unterwegs. 35 00:02:05,960 --> 00:02:07,250 Sir. 36 00:02:07,580 --> 00:02:10,540 Das Gerät ist empfindlich und erfordert äußerste... 37 00:02:15,290 --> 00:02:17,120 Das ist nicht dein Ernst. 38 00:02:17,790 --> 00:02:19,540 Wir sind wohl gestrandet. 39 00:02:20,380 --> 00:02:21,420 Wieder. 40 00:02:22,500 --> 00:02:27,290 Ein bedauerlicher Umstand, da wir auf diesem Planeten noch gesucht werden. 41 00:02:28,620 --> 00:02:29,920 Nun, 42 00:02:29,920 --> 00:02:31,380 danke für die Information, Enoch. 43 00:02:31,620 --> 00:02:34,210 Du hast uns verraten, 44 00:02:34,210 --> 00:02:36,670 dann hast du uns gerettet, nun hast du uns gestrandet. 45 00:02:36,670 --> 00:02:38,080 Wüsste ich es nicht besser, 46 00:02:38,080 --> 00:02:39,710 würde ich sagen, du hast eine Fehlfunktion. 47 00:02:39,710 --> 00:02:41,080 Aber ich weiß es besser... 48 00:02:41,080 --> 00:02:43,040 Ich will heim. 49 00:02:43,960 --> 00:02:47,830 AGENTEN VON S.H.I.E.L.D. 50 00:03:05,830 --> 00:03:08,540 So ein langer Weg runter, und keiner redet. 51 00:03:11,670 --> 00:03:13,500 Sie gab mir einen Kopfstoß ins Gesicht. 52 00:03:13,500 --> 00:03:14,960 Aber ich mag sie immer noch. 53 00:03:22,420 --> 00:03:24,210 Sperrt das Plappermaul in die Zelle. 54 00:03:26,500 --> 00:03:27,580 Bis bald. 55 00:03:27,960 --> 00:03:29,210 Lass das Feuer nicht ausgehen. 56 00:03:29,460 --> 00:03:30,460 Nie. 57 00:03:32,670 --> 00:03:34,670 Tschüs! 58 00:04:20,830 --> 00:04:22,920 Jetzt ist wohl ein schlechter Zeitpunkt für eine Umarmung. 59 00:04:23,670 --> 00:04:24,750 Ja. 60 00:04:25,880 --> 00:04:28,960 Diese Dame war also in den toten Coulson verliebt. 61 00:04:30,500 --> 00:04:32,120 Stand sonst noch jemand auf ihn? 62 00:04:33,620 --> 00:04:36,460 Ich bin draußen. Das ist zu viel. 63 00:04:37,710 --> 00:04:39,620 Die auch? Vaterkomplex? 64 00:04:39,620 --> 00:04:40,920 Siehst du? Was sagte ich? 65 00:04:41,330 --> 00:04:44,420 Der Kerl ist so doof, der ist niemals der echte Coulson. 66 00:04:44,420 --> 00:04:45,750 Danke, Deke. 67 00:04:47,710 --> 00:04:49,920 Hier scheinen alle viele Gefühle zu haben. 68 00:04:51,420 --> 00:04:53,040 Vielleicht sollten Sie anfangen zu reden. 69 00:04:53,620 --> 00:04:54,620 Fragen Sie die hier. 70 00:04:54,880 --> 00:04:56,290 Sie kann uns alle informieren. 71 00:04:58,880 --> 00:05:00,790 Er sagt, er sei über 100 Jahre alt. 72 00:05:00,790 --> 00:05:02,750 Er jagt Wesen, die Shrike heißen. 73 00:05:03,420 --> 00:05:06,080 Ihr Schöpfer kommt, die Erde wird zerstört, 74 00:05:06,080 --> 00:05:07,790 womöglich durch Sarge, war das alles? 75 00:05:07,790 --> 00:05:09,290 Ja, so ziemlich. 76 00:05:09,290 --> 00:05:12,000 Du hast nicht erwähnt, dass man die Leute ersticht, in denen die Shrike sind. 77 00:05:12,000 --> 00:05:14,790 Wir wollten eines aus dem Wirt entfernen, aber es lebte noch. 78 00:05:15,830 --> 00:05:17,000 Es flog in Agent Keller. 79 00:05:18,830 --> 00:05:20,080 Er überlebte nicht. 80 00:05:20,080 --> 00:05:22,040 Klingt, als hätten Sie meine Klinge zu früh rausgezogen 81 00:05:22,500 --> 00:05:25,170 Die Shrike sterben langsam. Das war Ihre Schuld. 82 00:05:25,170 --> 00:05:27,080 Ihnen ist egal, welche Toten Sie hinterlassen, 83 00:05:27,080 --> 00:05:28,710 -ich sollte Ihnen eine Lektion erteilen. -Sachte. 84 00:05:34,460 --> 00:05:35,790 Sie haben wohl das Sagen. 85 00:05:36,330 --> 00:05:37,500 Es ist so, 86 00:05:38,040 --> 00:05:39,920 Sie müssen mich gehen lassen, oder alle sterben. 87 00:05:40,580 --> 00:05:41,790 Ist das eine Drohung? 88 00:05:41,790 --> 00:05:43,380 -Nur eine Tatsache. -Ist notiert. 89 00:05:43,960 --> 00:05:45,040 Aber Sie bleiben hier. 90 00:05:45,420 --> 00:05:46,830 Wir beide werden einander gut kennenlernen. 91 00:05:47,250 --> 00:05:48,580 Nur wir beide. 92 00:05:48,580 --> 00:05:49,880 Bringt ihn weg. 93 00:05:49,880 --> 00:05:51,040 Ja, Sir. 94 00:05:59,920 --> 00:06:02,120 Wenn du dich beruhigt hast, 95 00:06:02,120 --> 00:06:03,880 möchte ich, dass du es noch mal bei Jaco probierst. 96 00:06:04,710 --> 00:06:06,880 Vielleicht redet er jetzt, wo wir seinen Boss haben. 97 00:06:07,380 --> 00:06:09,620 Ja, Sir. 98 00:06:12,710 --> 00:06:13,960 Das mit Keller tut mir leid. 99 00:06:16,170 --> 00:06:18,420 Es ist wohl viel passiert, als ich weg war. 100 00:06:18,710 --> 00:06:20,040 Daisy ist zurück. 101 00:06:20,620 --> 00:06:21,710 Sonst noch jemand? 102 00:06:21,710 --> 00:06:24,580 Nein. Simmons ist noch da draußen, 103 00:06:28,000 --> 00:06:29,380 aber sie hat Fitz gefunden. 104 00:06:36,920 --> 00:06:38,120 Gut gemacht. 105 00:06:40,500 --> 00:06:44,710 Wir müssen weiter begeisterte Zuschauer mimen, bis der Weg frei ist. 106 00:06:47,620 --> 00:06:50,250 Los, hol den Gewinn. Ja! 107 00:06:52,710 --> 00:06:54,580 Cool. Sehr überzeugend, Jemma. 108 00:06:55,790 --> 00:07:00,210 Ohne die Kondensstreifen ist es hier nicht so unterhaltsam. 109 00:07:01,580 --> 00:07:02,540 Die was? 110 00:07:03,040 --> 00:07:04,580 Es ist schäbiger als in meiner Erinnerung. 111 00:07:05,500 --> 00:07:07,120 Obwohl ich mich nicht an viel erinnere. 112 00:07:07,420 --> 00:07:12,290 In meiner Erfahrung ist dieser Ort nur für eines gut, 113 00:07:12,290 --> 00:07:13,750 -Ärger. -Wellen der Euphorie. 114 00:07:13,750 --> 00:07:14,880 Was? 115 00:07:14,880 --> 00:07:16,420 Wellen. Was bedeutet das? 116 00:07:16,420 --> 00:07:17,750 Verschweigst du mir etwas? 117 00:07:17,750 --> 00:07:19,620 Der Ausgang ist frei. 118 00:07:19,620 --> 00:07:21,170 Zeit zu verschwinden. 119 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 Mr. Kitson hoffte, dass Sie zurückkehren würden. 120 00:07:43,380 --> 00:07:45,040 Er wird sich freuen, Sie zu sehen. 121 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 Sperrt sie ein. 122 00:08:11,210 --> 00:08:12,580 Das klingt nicht gut. 123 00:08:14,210 --> 00:08:16,500 So hast du nicht geatmet, als sie dich reinbrachten. 124 00:08:19,000 --> 00:08:20,330 Dein Schweigen, 125 00:08:20,330 --> 00:08:23,670 wenn du damit deinen Boss schützen willst, kannst du es nun lassen. 126 00:08:23,670 --> 00:08:24,830 Er ist auch eingesperrt. 127 00:08:27,120 --> 00:08:28,210 Sarge ist hier? 128 00:08:29,790 --> 00:08:31,080 Er spricht endlich. 129 00:08:39,330 --> 00:08:41,420 Ihr alle werdet eine Weile hier sein. 130 00:08:42,330 --> 00:08:43,420 Da kannst du auch reden. 131 00:08:44,420 --> 00:08:45,830 Ihr müsst ihn rauslassen. 132 00:08:46,460 --> 00:08:47,880 Damit er mehr Schmerz verursacht. 133 00:08:52,420 --> 00:08:55,290 Mein Planet war mal wie eurer. 134 00:08:56,170 --> 00:08:57,250 Schön. 135 00:08:59,000 --> 00:09:00,040 Kleinerer Mond, 136 00:09:00,540 --> 00:09:01,670 größere Sonne. 137 00:09:02,540 --> 00:09:04,040 Ein Ort, um sein Leben zu leben. 138 00:09:04,540 --> 00:09:05,670 Familie. 139 00:09:05,670 --> 00:09:06,920 Große, 140 00:09:06,920 --> 00:09:08,210 alles Jungs. 141 00:09:08,920 --> 00:09:10,080 Wir waren zu acht. 142 00:09:12,710 --> 00:09:16,380 Mit meinem jüngsten Bruder war ich immer zusammen. 143 00:09:17,290 --> 00:09:19,000 -Er sah zu dir auf. -Nein. 144 00:09:20,290 --> 00:09:21,540 Ich war der Kleinste. 145 00:09:22,170 --> 00:09:23,420 Er überragte mich. 146 00:09:25,500 --> 00:09:26,790 Aber ich trainierte ihn. 147 00:09:26,790 --> 00:09:28,000 Als was, als Kämpfer? 148 00:09:28,380 --> 00:09:29,420 Als Bäcker. 149 00:09:30,170 --> 00:09:31,250 Das Familiengeschäft. 150 00:09:31,670 --> 00:09:33,670 Harte Arbeit und guter Geruch. 151 00:09:34,250 --> 00:09:35,420 Was passierte? 152 00:09:37,920 --> 00:09:39,040 Sie sind alle tot. 153 00:09:39,960 --> 00:09:41,170 Dünger. 154 00:09:46,580 --> 00:09:48,460 Außer mir. 155 00:09:48,460 --> 00:09:49,880 Dank Sarge. 156 00:09:56,670 --> 00:09:59,500 Lass mich dir Medizin holen, um dir beim Atmen zu helfen. 157 00:09:59,500 --> 00:10:00,880 Hängt davon ab. 158 00:10:03,960 --> 00:10:05,290 Werdet ihr ihn freilassen? 159 00:10:05,880 --> 00:10:07,000 Garantiert nicht. 160 00:10:07,710 --> 00:10:09,620 Dann will ich nichts von dir. 161 00:10:16,210 --> 00:10:17,330 Wie du willst. 162 00:10:22,620 --> 00:10:24,420 Ich kenne diese Routine. 163 00:10:25,210 --> 00:10:27,040 Sie sind nicht bereit, die Antworten zu hören. 164 00:10:27,040 --> 00:10:28,670 Probieren Sie es. 165 00:10:28,670 --> 00:10:30,420 Dafür ist keine Zeit, 166 00:10:30,960 --> 00:10:33,620 dies ist ein hübscher kleiner Planet, es wäre schade, ihn zu verlieren. 167 00:10:35,330 --> 00:10:38,290 Warum nennen Sie mir nicht erst mal Ihren echten Namen? 168 00:10:39,290 --> 00:10:40,670 Nennen Sie mich, wie Sie wollen. 169 00:10:43,170 --> 00:10:44,210 Ich würde Sie einen Mörder nennen. 170 00:10:45,960 --> 00:10:47,880 Sie haben einen meiner Agenten erschossen. 171 00:10:48,330 --> 00:10:50,210 -Er war noch jung. -Er war im Weg. 172 00:10:50,210 --> 00:10:52,580 Sobald Sie auf einem Planeten sind, überlebt der nicht. 173 00:10:52,580 --> 00:10:53,920 Ich habe die Aufnahmen gesehen. 174 00:10:53,920 --> 00:10:56,580 Dazu muss es nicht kommen, wird es aber, wenn Sie die Tür nicht öffnen. 175 00:10:56,580 --> 00:10:58,750 Sie reden vom Shrike-Schöpfer, der kommt. 176 00:11:00,290 --> 00:11:01,670 Sie sagten, das sei ein Monster. 177 00:11:02,250 --> 00:11:04,750 Ja. Für euch ein Gott. 178 00:11:07,120 --> 00:11:09,670 S.H.I.E.L.D. hat viele erledigt, die sich für Götter hielten. 179 00:11:09,960 --> 00:11:11,210 Die hatten nur große Egos. 180 00:11:11,750 --> 00:11:12,920 Es gibt nur einen Gott. 181 00:11:12,920 --> 00:11:14,210 Ich verstehe. 182 00:11:15,080 --> 00:11:16,880 Das ist diese Art Planet. 183 00:11:16,880 --> 00:11:19,380 Ein Gott, der alles kontrolliert. Wohlwollend, nicht? 184 00:11:19,750 --> 00:11:22,170 Damit man sich gut fühlt in harten Zeiten. 185 00:11:22,170 --> 00:11:23,290 So einfach ist das nicht. 186 00:11:23,290 --> 00:11:24,500 Wie immer Ihr Märchen lautet, 187 00:11:24,500 --> 00:11:26,210 ich habe Götter aus der Nähe gesehen, 188 00:11:26,210 --> 00:11:28,330 und ich glaube, Sie bekommen diese Chance auch. 189 00:11:29,000 --> 00:11:31,460 Glauben Sie mir, Sie sind darauf nicht vorbereitet. 190 00:11:32,080 --> 00:11:34,380 Ich bin bereit, meine Leute vor allem, was kommt, zu schützen. 191 00:11:35,380 --> 00:11:36,710 Ihre Leute? 192 00:11:37,960 --> 00:11:39,000 Die starren mich immer an. 193 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 -Gewöhnen Sie sich dran. -Warum? 194 00:11:43,000 --> 00:11:44,500 Weil am Ende des Tages 195 00:11:46,460 --> 00:11:47,460 ich das Sagen haben werde. 196 00:11:53,960 --> 00:11:57,040 Überprüfen Sie das Motorgehäuse, der Wiedereintritt war sehr holprig. 197 00:11:57,040 --> 00:11:58,210 -Ja, Ma'am. -Danke. 198 00:12:03,170 --> 00:12:07,750 Ich wollte mich nur melden, diese Seltsamkeit mit Coulson und so. 199 00:12:07,750 --> 00:12:09,210 -Geht es dir gut? -Ja. 200 00:12:09,580 --> 00:12:11,330 Wie geht es dir? Wie geht es der Stichwunde? 201 00:12:12,540 --> 00:12:15,120 Mir geht es gut, der Kerl hat mich nur angekratzt. Also... 202 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 Hübsche Schuhe. 203 00:12:24,420 --> 00:12:27,290 Du hast im letzten Jahr deinen Stil verbessert. Du siehst gut aus. 204 00:12:27,290 --> 00:12:30,540 Das sind Jordans von 1988. Nie getragen, extrem selten. 205 00:12:30,540 --> 00:12:32,880 Ich schätze, sie sind cool, aber... 206 00:12:33,580 --> 00:12:36,580 Jordan, ist das ein Witz? 207 00:12:36,580 --> 00:12:39,250 -Was für ein Typ. -Du weißt, wer Jordan ist, oder? 208 00:12:39,250 --> 00:12:40,540 Ob ich weiß... 209 00:12:40,540 --> 00:12:43,170 Der änderte alles, er ist ein Revolutionär. 210 00:12:43,170 --> 00:12:45,920 Weil er Schuhe erfand. 211 00:12:47,170 --> 00:12:48,330 Ja. 212 00:12:50,540 --> 00:12:52,290 Bei Erfindern ist es doch so, 213 00:12:52,290 --> 00:12:56,080 ich weiß nicht, ob wir geboren werden oder entstehen. 214 00:12:56,080 --> 00:12:59,500 Aber es ist meist Zeug, für das die Herde nicht bereit ist. 215 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Wie ich den Anlegern immer sage: 216 00:13:01,000 --> 00:13:04,210 "Manchmal muss man eben auf dem Paradigmenwechsel surfen." 217 00:13:04,210 --> 00:13:05,250 Was? 218 00:13:05,790 --> 00:13:07,920 Nein. Du weißt es wohl nicht. 219 00:13:08,460 --> 00:13:09,580 Ich bin... 220 00:13:10,580 --> 00:13:12,120 Ich bin jetzt superreich. 221 00:13:12,120 --> 00:13:13,330 Echte Dollars? 222 00:13:13,330 --> 00:13:14,540 Ja, ich gründete eine Firma. 223 00:13:15,170 --> 00:13:16,250 Was hast du gemacht? 224 00:13:16,250 --> 00:13:19,210 Ein neues Bodyspray erfunden oder was? 225 00:13:19,210 --> 00:13:20,790 Ja. 226 00:13:20,790 --> 00:13:21,920 Cool. 227 00:13:21,920 --> 00:13:23,000 Nein. 228 00:13:23,000 --> 00:13:26,120 Nein, ich gründete eine Tech-Firma, Dummerchen. Das... 229 00:13:27,380 --> 00:13:30,250 Du warst eine große Inspiration. 230 00:13:30,250 --> 00:13:34,120 Du hast mich ermutigt, rauszugehen 231 00:13:34,120 --> 00:13:35,460 und festzustellen, worum es auf der Welt geht. 232 00:13:35,920 --> 00:13:40,250 Offenbar geht es auf der Welt darum, Geld zu verdienen. 233 00:13:40,710 --> 00:13:44,000 Und der alte Deke ist sehr gut darin. 234 00:13:44,000 --> 00:13:47,670 Wir reden in der dritten Person, ok. 235 00:13:47,670 --> 00:13:48,920 Vergiss mich, 236 00:13:48,920 --> 00:13:50,830 ich will von deinem Abenteuer im All hören. 237 00:13:51,380 --> 00:13:55,080 Du und Fitz-Simmons habt ein Jahr lang die Galaxie unsicher gemacht, 238 00:13:55,080 --> 00:13:57,830 und Oma und Opa sind noch im All, das ist cool. 239 00:13:58,830 --> 00:14:00,080 Was hat man dir erzählt? 240 00:14:01,710 --> 00:14:03,500 Mack war sehr zurückhaltend bei den Details. 241 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 Der Director und seine Geheimnisse. 242 00:14:05,000 --> 00:14:06,830 Also, erzähl es mir. 243 00:14:08,750 --> 00:14:12,120 Es ist eine lange Geschichte, aber wichtig ist, dass wir ihn fanden. 244 00:14:12,710 --> 00:14:13,920 Wir fanden Fitz. Also... 245 00:14:16,170 --> 00:14:17,880 Fanden Fitz. Wovon redest du? 246 00:14:18,380 --> 00:14:20,080 Das ist die Ausrüstung aus Sarges Laster. 247 00:14:20,330 --> 00:14:22,040 Wir müssen ihn anders nennen. 248 00:14:22,290 --> 00:14:23,670 Er hat dir auch keinen Namen genannt? 249 00:14:23,670 --> 00:14:26,120 Nein. Über all das wissen wir auch nichts. 250 00:14:26,120 --> 00:14:29,170 Außer über die Klingen und den Tracker. 251 00:14:29,170 --> 00:14:30,790 Wenn wir die Verschlüsselung darauf überwinden, 252 00:14:30,790 --> 00:14:33,460 können wir die Shrike finden und die Wirte retten. 253 00:14:33,460 --> 00:14:35,290 Hat Sarge dir was gesagt, das dabei helfen könnte? 254 00:14:35,620 --> 00:14:36,750 Nein. 255 00:14:37,880 --> 00:14:40,670 Nur Ausflüchte und Psychospielchen. 256 00:14:41,170 --> 00:14:42,460 Spiel doch eigene. 257 00:14:43,460 --> 00:14:44,500 Ich bin offen für Ideen. 258 00:14:45,040 --> 00:14:46,290 Er war neugierig bezüglich Coulson. 259 00:14:46,790 --> 00:14:49,960 Er weiß wohl nicht mehr als wir darüber, warum sie gleich aussehen. 260 00:14:50,710 --> 00:14:52,250 Vielleicht kannst du das nutzen. 261 00:14:53,580 --> 00:14:54,920 Warum hast du mir nichts gesagt? 262 00:14:57,330 --> 00:14:58,380 Lass uns kurz allein. 263 00:14:58,670 --> 00:14:59,710 Gern. 264 00:15:00,170 --> 00:15:01,330 Fitz ist gestorben? 265 00:15:01,330 --> 00:15:05,000 Er starb, und keiner schrieb mir eine SMS oder so? 266 00:15:05,000 --> 00:15:06,830 -Es war kompliziert. -Ach, echt? 267 00:15:07,420 --> 00:15:10,120 Außer der Tatsache, dass das meine Multiversum-Theorie bestätigt, 268 00:15:10,120 --> 00:15:12,920 denn ich bin noch da, und es gibt einen zweiten Fitz. 269 00:15:13,290 --> 00:15:15,580 Und du hast ein Team geschickt, ihn zu finden. 270 00:15:15,580 --> 00:15:16,790 Das hast du mir auch nicht gesagt. 271 00:15:16,790 --> 00:15:18,790 Das ist nicht kompliziert, das ist einfach nur mies. 272 00:15:18,790 --> 00:15:20,250 So fiel die Entscheidung damals aus. 273 00:15:20,250 --> 00:15:21,830 Vielleicht solltest du nicht entscheiden, 274 00:15:21,830 --> 00:15:23,000 denn die Entscheidung war mies. 275 00:15:23,000 --> 00:15:25,920 Du hattest offenbar andere Prioritäten, als Teil dieses Teams zu sein. 276 00:15:25,920 --> 00:15:26,960 Dieses Team. 277 00:15:26,960 --> 00:15:29,920 Du meinst das Team, dem ich half, aus der dystopischen Zukunft zurückzukehren? 278 00:15:29,920 --> 00:15:32,290 Ja, das hast du getan. Dann bist du gegangen. 279 00:15:37,830 --> 00:15:40,170 Ich wäre auf die Mission mitgekommen, ihn zu suchen. 280 00:15:45,080 --> 00:15:46,170 Das glaube ich dir. 281 00:15:47,040 --> 00:15:48,960 Wenn wir alles hier an der Heimatfront geregelt haben, 282 00:15:50,040 --> 00:15:51,250 kriegst du die Chance. 283 00:15:52,960 --> 00:15:56,710 Denn ich verwende jede Ressource, die wir haben, um da raus zu fliegen 284 00:15:56,710 --> 00:15:58,000 und sie wieder heimzuholen. 285 00:16:02,000 --> 00:16:05,040 Aber bis dann 286 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 brauche ich einen, der clever genug ist, ihren Platz einzunehmen. 287 00:16:08,710 --> 00:16:11,500 Vielleicht kannst du dein Google-großes Gehirn arbeiten lassen 288 00:16:11,960 --> 00:16:13,460 und helfen, diese Technologie zu knacken. 289 00:16:15,830 --> 00:16:18,250 -Willst du mir schmeicheln? -Absolut. 290 00:16:19,120 --> 00:16:20,210 Nun, 291 00:16:22,540 --> 00:16:23,710 das hat total funktioniert. 292 00:16:32,120 --> 00:16:33,380 Der arme Jaco. 293 00:16:34,880 --> 00:16:36,500 Es brennt, 294 00:16:36,500 --> 00:16:37,880 aber das ist es wert. 295 00:16:42,790 --> 00:16:44,290 Der Director will Sie sehen. 296 00:17:11,750 --> 00:17:13,750 Muss komisch sein, das Original zu sehen. 297 00:17:16,170 --> 00:17:17,710 Und Sie sind nur eine Kopie. 298 00:17:20,250 --> 00:17:21,710 Was, dachten Sie, würde das mit mir machen? 299 00:17:24,380 --> 00:17:25,670 Soll das was Persönliches werden? 300 00:17:26,380 --> 00:17:28,790 Dafür müssten Sie eine Person sein. 301 00:17:28,790 --> 00:17:31,080 Und ich weiß nicht, was Sie sind. Wissen Sie es? 302 00:17:32,920 --> 00:17:35,420 Es wird eine Genugtuung, Sie aus dem Rennen zu nehmen. 303 00:17:36,920 --> 00:17:40,540 Dieser Mann lehrte mich, worum es bei S.H.I.E.L.D. ging. 304 00:17:44,880 --> 00:17:46,170 Das Richtige zu tun. 305 00:17:47,250 --> 00:17:49,330 Wir retten Leben, wir nehmen sie nicht. 306 00:17:50,000 --> 00:17:53,380 Manche Leben sind schon genommen. Man kriegt sie nicht zurück. 307 00:17:53,880 --> 00:17:56,170 Das ist der Unterschied zwischen Ihnen beiden. 308 00:17:57,380 --> 00:17:58,750 Coulson maß Leben Wert bei. 309 00:18:00,080 --> 00:18:02,210 Er sorgte sich besonders um die, die loyal zu ihm standen. 310 00:18:03,420 --> 00:18:04,750 Das tun Sie wohl nicht. 311 00:18:05,920 --> 00:18:07,960 Denn ich weiß, Ihrem Mann Jaco geht es nicht gut. 312 00:18:08,290 --> 00:18:11,460 Er verweigert medizinische Hilfe aus falscher Loyalität Ihnen gegenüber. 313 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 Was wollen Sie damit sagen? 314 00:18:12,960 --> 00:18:14,670 Kooperieren Sie mit uns, 315 00:18:14,670 --> 00:18:15,920 dann tut Jaco vielleicht dasselbe. 316 00:18:16,830 --> 00:18:18,750 Stimmt einer Behandlung zu. 317 00:18:18,750 --> 00:18:20,540 Sie können ihm helfen, indem Sie uns helfen. 318 00:18:23,960 --> 00:18:25,250 Jaco hat viel gesehen. 319 00:18:26,420 --> 00:18:27,580 Vielleicht hat er genug. 320 00:18:28,750 --> 00:18:30,040 Dachte ich mir. 321 00:18:32,540 --> 00:18:33,920 Nur ein weiteres Leben, was? 322 00:18:37,670 --> 00:18:39,290 Ihnen nichts wert. 323 00:18:44,670 --> 00:18:46,880 Wer sieht sich selbst so oft an? 324 00:18:48,580 --> 00:18:51,420 Dieser Mr. Kitson ist ziemlich kitschig. 325 00:18:52,290 --> 00:18:54,000 Ein Porträt von ihm und alles. 326 00:18:55,120 --> 00:18:57,420 Das ist sein Großvater. 327 00:18:57,420 --> 00:18:58,540 Der erste Mr. Kitson. 328 00:18:58,960 --> 00:19:01,420 -Er war ein großer Mann. -Er war ein Mistkerl. 329 00:19:05,960 --> 00:19:07,170 Aber das muss man sein, 330 00:19:08,420 --> 00:19:09,830 wenn man Ehrgeiz hat. 331 00:19:10,580 --> 00:19:15,080 Mein Großvater kam mit 20 Sklaven und einem Traum auf diesen Planeten. 332 00:19:16,170 --> 00:19:17,250 Wie inspirierend. 333 00:19:17,250 --> 00:19:20,330 Er baute die erste Siedlung auf diesem Planeten mit ihren bloßen Händen. 334 00:19:21,210 --> 00:19:23,920 Ein paar klapprige Module für Spiele, 335 00:19:23,920 --> 00:19:26,210 eine kleine Kuppel für sein Bordell, 336 00:19:26,210 --> 00:19:27,420 und dann baute er immer weiter. 337 00:19:28,040 --> 00:19:31,620 Damit ich, Sohn und Enkel Kitson, einst ein Imperium habe. 338 00:19:33,920 --> 00:19:35,290 Und ihr bringt das alles in Gefahr. 339 00:19:37,000 --> 00:19:39,580 Nehmt einen Synthetischen zum Betrügen. 340 00:19:41,420 --> 00:19:44,250 Bringt Kopfgeldjäger rein, um Chaos in meinem Haus der Spiele zu stiften. 341 00:19:44,710 --> 00:19:46,380 Wir wollen nur heim. 342 00:19:46,380 --> 00:19:48,960 Sicher kann das ein anständiger Mensch wie Sie verstehen. 343 00:19:49,210 --> 00:19:52,000 Jemand, der so stolz auf sein eigenes Heim ist. 344 00:19:52,290 --> 00:19:55,880 Anständigkeit bringt meinen Frauen kein Essen. 345 00:19:55,880 --> 00:19:56,960 Nein. 346 00:19:57,290 --> 00:19:58,580 Ich bin ein Spieler. 347 00:19:59,210 --> 00:20:01,460 Und ich bin ein Mann, der Bestrafung austeilt. 348 00:20:01,920 --> 00:20:03,460 Ok, es... 349 00:20:04,500 --> 00:20:07,330 Das muss nicht sein. Wir können arbeiten. 350 00:20:07,750 --> 00:20:08,830 Ich bin ein Ingenieur. 351 00:20:09,080 --> 00:20:11,460 Ja. Wir kennen Alien-Sprachen. 352 00:20:11,460 --> 00:20:12,710 Ich bin Botanikerin, Chemikerin. 353 00:20:12,710 --> 00:20:16,880 Ja, und Enoch ist ein sehr fortschrittlicher Computer. 354 00:20:16,880 --> 00:20:19,000 -Ja, also... -Ja, wir können nützlich sein. 355 00:20:19,000 --> 00:20:20,580 -Ja. -Sie müssen uns nicht töten. 356 00:20:28,290 --> 00:20:30,830 Euch zu töten ist der Nutzen, den ich von euch habe. 357 00:20:30,830 --> 00:20:31,960 Ach ja? 358 00:20:31,960 --> 00:20:33,880 Einen Synthetischen zu töten, ist Verschwendung. 359 00:20:35,290 --> 00:20:36,500 Der wird in die Bordelle geschickt. 360 00:20:38,330 --> 00:20:39,920 Ich weiß nicht, was ich fühle. 361 00:20:40,330 --> 00:20:43,670 Ich habe mit euch Terranern etwas Besonderes vor. 362 00:20:45,540 --> 00:20:47,330 Ich hoffe, ihr hängt nicht zu sehr an euren Köpfen. 363 00:20:55,790 --> 00:20:58,750 Nach allem kann das unmöglich unser Ende sein. 364 00:21:01,580 --> 00:21:02,960 Das würde keiner glauben. 365 00:21:04,250 --> 00:21:05,330 Ich schon. 366 00:21:08,170 --> 00:21:09,420 Das Haus gewinnt immer. 367 00:21:09,710 --> 00:21:11,000 Nicht wahr? 368 00:21:16,620 --> 00:21:18,540 Seid ihr bereit für ein tödliches Spiel? 369 00:21:18,540 --> 00:21:19,790 Ja! 370 00:21:20,290 --> 00:21:21,830 Aus den Anfangstagen von Kitson, 371 00:21:24,620 --> 00:21:25,790 drei Wettkämpfer, 372 00:21:26,710 --> 00:21:28,290 ihr Leben in der Waagschale, 373 00:21:29,080 --> 00:21:32,420 wer von ihnen ist stark genug, seine Klinge vom Fallen abzuhalten? 374 00:21:38,120 --> 00:21:40,420 Klingen aus veruvischem Stahl. 375 00:21:40,710 --> 00:21:42,290 Das dichteste Material in der Galaxie. 376 00:21:42,670 --> 00:21:45,790 Der Spieler, der das Gewicht nicht halten kann, wird geköpft. 377 00:21:53,120 --> 00:21:54,330 Die Wetten stehen. 378 00:21:54,330 --> 00:21:55,710 Der Spaß beginnt. 379 00:21:58,170 --> 00:21:59,330 Das schaffst du nie! 380 00:22:13,710 --> 00:22:15,210 Wer wird als Erster sterben? 381 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 Der Schurke, der meine begehrteste Bordellangestellte stehlen wollte. 382 00:22:19,040 --> 00:22:20,380 Schuldig im Sinne der Anklage. 383 00:22:20,380 --> 00:22:23,000 Oder einer der Terraner? 384 00:22:23,710 --> 00:22:27,040 Kriminelle, die wegen ruchloser intergalaktischer Taten gesucht werden. 385 00:22:27,330 --> 00:22:28,710 Dich erwischt es, Bärtiger. 386 00:22:28,710 --> 00:22:29,830 Wenn ich es hier raus schaffe, 387 00:22:31,120 --> 00:22:33,250 könnte ich die Begleitung einer hübschen Dame brauchen. 388 00:22:34,170 --> 00:22:35,710 Hey! 389 00:22:35,710 --> 00:22:37,120 Lass das! 390 00:22:38,830 --> 00:22:40,000 Fitz, nicht! 391 00:22:40,000 --> 00:22:41,380 Fitz, doch. 392 00:22:43,460 --> 00:22:44,710 Ich will die Terraner. 393 00:22:46,290 --> 00:22:47,420 Was? Wer bist du? 394 00:22:47,920 --> 00:22:49,080 Macht dein Mann eine Bewegung, 395 00:22:49,080 --> 00:22:50,790 geht die Klinge rein und seitlich wieder raus. 396 00:22:54,880 --> 00:22:57,420 Die Wetten sind gemacht, ich kann das Spiel nicht abbrechen. 397 00:22:57,420 --> 00:22:59,040 Ich bitte dich nicht, das Spiel abzubrechen. 398 00:22:59,040 --> 00:23:00,170 Nur den Verlierer auszuwählen. 399 00:23:00,620 --> 00:23:02,580 Jeder weiß, dass die Spiele auf Kitson manipuliert sind. 400 00:23:02,580 --> 00:23:04,880 Das ist eine ungeheuerliche Anschuldigung. Mein Großvater half... 401 00:23:06,290 --> 00:23:08,580 Ich weiß, du hältst diesen kleinen Knopf in der Hand. 402 00:23:10,540 --> 00:23:12,040 Ok. Na schön. 403 00:23:14,040 --> 00:23:15,580 Du kannst nicht erwarten, dass ich sie dir einfach gebe. 404 00:23:15,880 --> 00:23:17,040 Das sagte ich auch nicht. 405 00:23:18,210 --> 00:23:19,880 -Ich kaufe sie. -Warum? 406 00:23:19,880 --> 00:23:22,670 Das ist meine Angelegenheit. Deine ist der Profit. 407 00:23:23,710 --> 00:23:25,170 Ich kompensiere dich angemessen. 408 00:23:26,120 --> 00:23:27,500 Ok. 409 00:23:33,620 --> 00:23:34,670 Verdammt. 410 00:23:43,500 --> 00:23:44,790 Eine gute Wahl. 411 00:23:49,920 --> 00:23:51,290 Die Terraner haben sich durchgesetzt, 412 00:23:51,620 --> 00:23:52,790 leider. 413 00:23:53,540 --> 00:23:56,750 Noch ein Beispiel, dass in meinem Haus der Spiele jeder Glück haben kann. 414 00:24:03,290 --> 00:24:05,080 Ihr wirkt, als könntet ihr einen Drink gebrauchen. 415 00:24:06,460 --> 00:24:07,460 Ich weiß, dir raucht der Kopf. 416 00:24:08,290 --> 00:24:09,290 Alles gut. 417 00:24:10,830 --> 00:24:14,040 Für alle ist es viel, aber ich weiß, was dir Coulson bedeutete. 418 00:24:14,040 --> 00:24:16,540 Im Ernst, alles ok. Wir haben unseren Anteil an Freaks gesehen. 419 00:24:16,540 --> 00:24:18,500 Mittlerweile sollte uns nichts mehr überraschen. 420 00:24:19,080 --> 00:24:20,250 Er passt. 421 00:24:22,120 --> 00:24:23,330 Selbe DNA wie Coulson. 422 00:24:24,540 --> 00:24:26,120 -Das ist er nicht. -Ich weiß. 423 00:24:29,460 --> 00:24:31,830 Ich muss mich um andere Dinge sorgen. Ich meine, Fitz-Simmons... 424 00:24:31,830 --> 00:24:33,880 Du musst sie fürs Erste sich selbst überlassen. 425 00:24:35,290 --> 00:24:36,830 Simmons nahm uns die Wahl ab. 426 00:24:36,830 --> 00:24:39,210 Und um ehrlich zu sein, ich brauche dich hier bei mir. 427 00:24:39,880 --> 00:24:42,380 Du scheinst alles unter Kontrolle zu haben, Director. 428 00:24:43,170 --> 00:24:46,000 Es gibt einen Grund, warum all die Hände hochschossen, als ich abstimmen ließ. 429 00:24:46,960 --> 00:24:49,290 Danke, dass du mir den Gefallen getan hast. 430 00:24:52,710 --> 00:24:56,330 Aber Dinge ändern sich, wenn man tatsächlich die Leitung hat. 431 00:24:58,580 --> 00:24:59,960 Coulson hatte auch zu kämpfen. 432 00:25:00,620 --> 00:25:02,420 Aber er... 433 00:25:02,420 --> 00:25:04,290 Er konnte es sehr gut verstecken. 434 00:25:06,920 --> 00:25:10,080 Deshalb brauche ich dich hier. 435 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 Außer dass du jemandem den Hintern zerbeben kannst, bist du auch direkt. 436 00:25:13,920 --> 00:25:14,920 Du willst direkt? 437 00:25:15,790 --> 00:25:17,500 Yo-Yo ist der direkteste Mensch, den ich kenne. 438 00:25:18,670 --> 00:25:21,540 Ich habe alle möglichen Verrücktheiten im All gesehen, 439 00:25:21,540 --> 00:25:24,750 und ich kehre zurück zu einem Soziopathen mit Coulsons Gesicht, 440 00:25:24,750 --> 00:25:29,620 aber was ich nicht fassen kann, ist, dass du und Yo-Yo noch getrennt seid. 441 00:25:31,580 --> 00:25:32,620 Ja. 442 00:25:34,170 --> 00:25:35,170 Nun... 443 00:25:36,620 --> 00:25:40,750 Nun, du bist nicht die Einzige, die Dinge aufsplittern kann. 444 00:25:42,040 --> 00:25:44,580 So wie du nicht über die Sarge-Sache nachdenken willst. 445 00:25:44,580 --> 00:25:47,210 -Ich will nicht nachdenken über... -Aber ihr liebt euch. 446 00:25:52,710 --> 00:25:53,790 Hey. 447 00:25:53,790 --> 00:25:56,620 Ich habe den Tracker zum Laufen gebracht, klar. 448 00:25:56,620 --> 00:25:59,960 Ich analysierte die außerirdische Verschlüsselung. Nicht leicht. 449 00:25:59,960 --> 00:26:02,420 Und fand einen Weg, sie zu hacken. 450 00:26:02,420 --> 00:26:05,710 Das bin ich, der Typ aus der Zukunft, der nicht hergehört. 451 00:26:06,040 --> 00:26:08,290 Schaut, es gibt zwei weitere Punkte. 452 00:26:08,290 --> 00:26:10,790 Und sie bewegen sich offenbar aufeinander zu. 453 00:26:16,620 --> 00:26:19,460 Wenn wir in der Luft sind, nimmst du einen Piloten und fliegst im Quinjet los. 454 00:26:19,460 --> 00:26:22,750 Wir fangen jeder einen Shrike und treffen uns im Zephyr. 455 00:26:22,750 --> 00:26:24,460 Fangen, nicht töten, richtig? 456 00:26:24,460 --> 00:26:25,580 Richtig. 457 00:26:26,580 --> 00:26:30,620 Nur weil wir sie vorher nicht retten konnten, 458 00:26:30,620 --> 00:26:31,920 heißt das nicht, dass es jetzt nicht geht. 459 00:26:34,710 --> 00:26:36,460 Ok, prüf den anderen... 460 00:26:41,120 --> 00:26:43,710 Hier ist Zephyr One. Wir sind unterwegs zum Ziel. 461 00:26:43,710 --> 00:26:45,250 Wir melden uns, wenn wir die Vögel haben. 462 00:26:51,040 --> 00:26:52,960 Wir fanden zwei dieser Kreaturen. 463 00:26:52,960 --> 00:26:54,420 Der Director schickt mich, um zu sehen... 464 00:27:10,830 --> 00:27:13,620 Hier ist Agent Khan. Wir brauchen ein Notarztteam. 465 00:27:13,620 --> 00:27:15,040 Der Große atmet nicht. 466 00:27:46,670 --> 00:27:48,380 Streicht das Notarztteam. Ich brauche... 467 00:27:49,790 --> 00:27:52,000 Der Kerl atmet jetzt, aber er spuckt Feuer! 468 00:27:52,000 --> 00:27:53,290 Wie bitte? 469 00:27:53,290 --> 00:27:55,080 Feuer! Er spuckt Feuer! 470 00:28:05,380 --> 00:28:07,330 Moment, Agent Khan, fast da. 471 00:28:09,120 --> 00:28:10,420 Vorsicht. Wir kommen mit Gewalt. 472 00:28:12,120 --> 00:28:14,000 -Erlaubnis, die Tür zu zerstören. -Erlaubnis erteilt. 473 00:28:23,750 --> 00:28:24,830 Jaco? 474 00:28:27,080 --> 00:28:28,420 Gut, dass ich nützlich sein konnte. 475 00:28:29,210 --> 00:28:30,710 Wir wissen wohl, warum er nicht helfen wollte. 476 00:28:30,710 --> 00:28:32,290 Er war nicht krank. 477 00:28:32,290 --> 00:28:33,620 Er wird zu einem Drachen. 478 00:28:34,080 --> 00:28:35,170 Ja. 479 00:28:35,460 --> 00:28:36,920 Und zum Fluchtweg für Sarge. 480 00:29:15,250 --> 00:29:17,670 Agent Rodriguez ist unterwegs mit dem Quinjet. 481 00:29:17,670 --> 00:29:18,750 Sie hat auch ihren Mann. 482 00:29:19,170 --> 00:29:20,620 Gut. Abflug in fünf. 483 00:29:28,750 --> 00:29:30,420 Auf Ihre Großzügigkeit. 484 00:29:30,420 --> 00:29:32,380 Dass Sie auch meine Freilassung erkauften. 485 00:29:33,790 --> 00:29:35,710 Ihr Name? 486 00:29:36,040 --> 00:29:37,540 Izel. 487 00:29:37,540 --> 00:29:39,960 Ehrlich gesagt, Synthetische sind mir egal, 488 00:29:39,960 --> 00:29:41,790 aber meine neue Crew wollte dich, und du bist billig. 489 00:29:41,790 --> 00:29:42,960 Nichts für ungut. 490 00:29:42,960 --> 00:29:44,920 Schon fast gut. 491 00:29:45,790 --> 00:29:46,790 Auf jeden Fall 492 00:29:47,330 --> 00:29:50,120 passt eine Berrycolada gut zum Geschmack der Freiheit. 493 00:29:50,790 --> 00:29:52,210 Meinen Sie uns mit der neuen Crew? 494 00:29:52,210 --> 00:29:55,040 Ich wünschte, ich könnte behaupten, dass ich euch aus Freundlichkeit rettete, 495 00:29:55,040 --> 00:29:57,830 aber ich kam nicht nach Kitson wegen nobler Gesten. 496 00:29:57,830 --> 00:30:00,120 Ich rekrutiere Leute, die nichts zu verlieren haben. 497 00:30:00,120 --> 00:30:02,540 Ich bin nicht sicher, ob das mich und Fitz gut beschreibt. 498 00:30:02,880 --> 00:30:04,040 Ihr werdet beide gesucht. 499 00:30:04,710 --> 00:30:06,920 Aber nicht für Verbrechen, die einen Sinn ergeben. 500 00:30:06,920 --> 00:30:08,290 Fitz und ich sind nur Wissenschaftler. 501 00:30:08,290 --> 00:30:09,710 Noch besser. 502 00:30:09,710 --> 00:30:11,670 Ich brauche keine Kämpfer, das kann ich selbst. 503 00:30:12,290 --> 00:30:14,540 Euer Wissen könnte perfekt für das sein, was ich suche. 504 00:30:14,920 --> 00:30:16,380 Und was ist das? 505 00:30:16,380 --> 00:30:19,000 Wertvolle Artefakte, die mir gestohlen wurden. 506 00:30:19,000 --> 00:30:20,330 Ich weiß, auf welchem Planeten sie sind. 507 00:30:21,000 --> 00:30:24,330 Welchen Planeten Sie auch meinen, er ist mir und Fitz vermutlich fremd. 508 00:30:24,330 --> 00:30:26,380 Unser Wissen erstreckt sich vornehmlich über die Erde. 509 00:30:26,380 --> 00:30:28,960 Dachtet ihr, es sei Glück, dass ich zwei Terraner rettete? 510 00:30:31,040 --> 00:30:32,120 Sie meinen... 511 00:30:32,120 --> 00:30:33,500 Sie wollen zur Erde. 512 00:30:33,920 --> 00:30:35,170 Wir fliegen zur Erde. 513 00:30:39,830 --> 00:30:41,330 Wunderbar. Ja. 514 00:30:41,330 --> 00:30:42,500 Damit hätten Sie anfangen sollen. 515 00:30:42,500 --> 00:30:44,960 Ein Problem, ich habe kein Schiff. 516 00:30:45,290 --> 00:30:47,120 Es wurde zerstört, mit meiner letzten Crew an Bord. 517 00:30:47,460 --> 00:30:49,380 Ich konnte nur den Sprung-Antrieb retten. 518 00:30:54,960 --> 00:30:56,170 Wir kennen vielleicht ein Schiff. 519 00:30:57,710 --> 00:30:59,500 Sie sind hartnäckig, das muss ich Ihnen lassen. 520 00:31:01,040 --> 00:31:02,620 Sie müssen sich nach Gesellschaft sehnen. 521 00:31:03,500 --> 00:31:05,670 Sie haben Agent May etwas gesagt, 522 00:31:05,670 --> 00:31:07,750 warum führen Sie das Gespräch nicht mit mir fort? 523 00:31:09,330 --> 00:31:11,000 Ich wollte sie rekrutieren. 524 00:31:11,000 --> 00:31:12,170 Wollen Sie mitkommen? 525 00:31:12,540 --> 00:31:13,540 Nein, danke. 526 00:31:15,120 --> 00:31:16,620 Ist egal. 527 00:31:16,620 --> 00:31:17,750 Wie ich sagte, 528 00:31:18,620 --> 00:31:20,000 ich bin nicht mehr lange hier drin. 529 00:31:20,380 --> 00:31:21,790 Stimmt. 530 00:31:22,790 --> 00:31:24,000 Und wie wollen Sie rauskommen? 531 00:31:24,710 --> 00:31:25,790 Wir werden sehen. 532 00:31:26,290 --> 00:31:27,420 Alles ist möglich. 533 00:31:28,960 --> 00:31:32,380 Sie meinen, die Tür könnte verbrennen? 534 00:31:33,710 --> 00:31:34,880 Ja. 535 00:31:35,710 --> 00:31:38,000 Wir löschten Jacos Feuer, er schläft sich aus. 536 00:31:40,170 --> 00:31:41,540 Gewöhnen Sie sich an diese Zelle, 537 00:31:41,540 --> 00:31:43,580 denn Sie sind eine Weile hier, mein Freund. 538 00:31:48,420 --> 00:31:50,540 Ich werde das nicht mein Zuhause nennen, 539 00:31:50,540 --> 00:31:51,790 oder Sie einen Freund. 540 00:31:51,790 --> 00:31:53,040 Wie enttäuschend. 541 00:31:53,040 --> 00:31:56,120 Ich hoffte, wir zwei können einen Angelausflug planen. 542 00:31:59,120 --> 00:32:00,170 Nun ja. 543 00:32:04,670 --> 00:32:05,710 Wir... 544 00:32:07,170 --> 00:32:09,330 Wir haben Ihren Tracker zum Laufen gebracht. 545 00:32:10,210 --> 00:32:12,710 Wir fingen zwei Shrike, die auf dem Weg zueinander waren. 546 00:32:12,710 --> 00:32:14,580 Mein Team bringt sie her, 547 00:32:15,750 --> 00:32:17,830 wir werden diese Leben wohl doch retten. 548 00:32:19,040 --> 00:32:20,170 Zwei auf einmal? 549 00:32:21,960 --> 00:32:23,540 Sie sind wohl doch cleverer als ich. 550 00:32:46,000 --> 00:32:48,790 HQ, hier ist Zephyr One. Wir haben die Shrike. 551 00:32:49,460 --> 00:32:50,830 Beide sind ruhig und gesichert. 552 00:32:51,170 --> 00:32:52,330 Wir kommen heim. 553 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Agent Rodriguez. 554 00:33:11,210 --> 00:33:12,580 Was tun sie? 555 00:33:12,880 --> 00:33:14,170 Ich weiß nicht. 556 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Tür schließen. 557 00:33:40,540 --> 00:33:43,380 May, die Kerle fingen an zu zittern und zu schreien, 558 00:33:43,380 --> 00:33:44,880 sobald wir sie zusammenbrachten. 559 00:33:44,880 --> 00:33:46,040 Verstanden. 560 00:33:46,040 --> 00:33:47,080 Ich kontaktiere das HQ. 561 00:33:48,170 --> 00:33:50,210 Kontrolle, es scheint, dass das, was sie tun, 562 00:33:50,210 --> 00:33:52,250 eine Reaktion auf ihre Nähe zueinander ist. 563 00:33:52,250 --> 00:33:56,040 Ok, versucht sie zu betäuben, aber behaltet sie im Sicherheitsmodul. 564 00:34:02,540 --> 00:34:03,710 Er wusste es. 565 00:34:03,710 --> 00:34:04,830 Was meinst du? 566 00:34:05,420 --> 00:34:08,330 Wie Sarge reagierte, als ich ihm sagte, wir hätten zwei Shrike. 567 00:34:09,710 --> 00:34:11,080 Er wusste, etwas würde passieren. 568 00:34:12,960 --> 00:34:14,580 Wir müssen ihn hier rein bringen, nicht? 569 00:34:19,790 --> 00:34:21,710 Nur eine Vermutung, 570 00:34:21,710 --> 00:34:23,880 die Shrike, auf deren Gefangennahme Sie so stolz waren, 571 00:34:24,380 --> 00:34:26,080 wurden die unheimlich? 572 00:34:26,540 --> 00:34:27,830 Meine Agenten haben Probleme. 573 00:34:28,210 --> 00:34:29,330 Also ja. 574 00:34:30,170 --> 00:34:32,620 Gewöhnen Sie sich an Probleme, mehr sind auf dem Weg. 575 00:34:32,920 --> 00:34:34,330 Was wollen die tun? 576 00:34:35,750 --> 00:34:37,080 Alle im Flugzeug töten. 577 00:34:38,830 --> 00:34:40,380 Wie kann ich das aufhalten? 578 00:34:40,380 --> 00:34:42,170 Ich zeigte es Ihnen, rammen Sie ein Messer in sie. 579 00:34:42,670 --> 00:34:45,460 Aber dafür ist es nun zu spät, denn Sie wollten Leben retten. 580 00:34:48,330 --> 00:34:49,540 Schießen, bis sie tot sind. 581 00:34:53,540 --> 00:34:54,580 Feuer frei! 582 00:35:02,000 --> 00:35:03,120 Oh Gott. 583 00:35:12,120 --> 00:35:13,880 Agent verletzt, und wir verloren die Wirte. 584 00:35:16,000 --> 00:35:17,330 SICHERHEITSMODUL GEFAHRENALARM - ENERGIEANOMALIE 585 00:35:17,330 --> 00:35:18,500 Verstanden. 586 00:35:18,500 --> 00:35:20,290 In was auch immer sie sich verwandelten, im Moment ist es eingeschlossen, 587 00:35:20,290 --> 00:35:21,380 aber es will raus. 588 00:35:21,380 --> 00:35:22,580 Sollen wir das Modul abwerfen? 589 00:35:22,580 --> 00:35:23,750 Das wollen Sie nicht tun. 590 00:35:24,420 --> 00:35:25,420 Es ernährt sich von Leben. 591 00:35:26,290 --> 00:35:28,750 Fällt es zu Boden, hat es nur noch mehr zu verschlingen. 592 00:35:29,790 --> 00:35:31,250 Nein. Nicht abwerfen. 593 00:35:34,120 --> 00:35:35,250 Was sollen wir damit tun? 594 00:35:36,500 --> 00:35:39,580 Jetzt gebe ich Ihnen wohl meine Liste mit Forderungen. 595 00:35:39,580 --> 00:35:40,670 SICHERHEITSMODUL VERSAGEN STEHT BEVOR 596 00:35:41,210 --> 00:35:43,670 May, das hält nie. 597 00:35:43,670 --> 00:35:45,710 Und wenn es rauskommt, können wir das Flugzeug verlieren. 598 00:35:49,290 --> 00:35:52,250 Kontrolle, habt ihr was für uns? 599 00:35:52,250 --> 00:35:53,540 Es durchbricht die Sicherungen. 600 00:35:53,540 --> 00:35:54,830 Kontrolle! 601 00:35:54,830 --> 00:35:56,670 -Was wollen Sie? -Mein Team und meinen Laster. 602 00:35:57,290 --> 00:35:59,420 Dann gebe ich Ihnen was, das vielleicht Ihr Flugzeug rettet. 603 00:35:59,420 --> 00:36:00,620 Vielleicht? 604 00:36:00,620 --> 00:36:02,750 Hängt davon ab, wie schlimm es da oben steht. 605 00:36:04,460 --> 00:36:05,290 Bleiben Sie hinter mir. 606 00:36:09,290 --> 00:36:10,500 May, 607 00:36:10,500 --> 00:36:13,040 wenn die Basis eine Lösung hat, wäre jetzt ein guter Zeitpunkt dafür. 608 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 Kontrolle, Yo-Yo ist bei dem Ding. 609 00:36:15,040 --> 00:36:16,330 Gebt uns was. 610 00:36:20,290 --> 00:36:22,670 Abgemacht. Ihr Laster und Ihre Crew. Was tun wir? 611 00:36:23,210 --> 00:36:25,210 Kälte. Das Zeug überlebt die nicht. 612 00:36:26,250 --> 00:36:28,170 May, aufsteigen. Kälte tötet es. 613 00:36:28,170 --> 00:36:29,250 Was ist eure Flughöhe? 614 00:36:29,250 --> 00:36:32,210 Wir sind hoch genug. Yo-Yo, wir frieren das Ding ein. 615 00:36:32,210 --> 00:36:34,540 Ich muss den Druck runterfahren und die Rampe öffnen. 616 00:36:34,540 --> 00:36:35,830 Kommt raus. Sofort. 617 00:36:38,420 --> 00:36:40,380 Zu spät. Holen Sie Sauerstoff. 618 00:36:48,210 --> 00:36:49,250 Festhalten. 619 00:37:28,960 --> 00:37:30,380 Yo-Yo. 620 00:37:30,380 --> 00:37:31,420 Hörst du mich? 621 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Yo-Yo! 622 00:37:38,250 --> 00:37:39,290 Es geht uns gut. 623 00:37:52,250 --> 00:37:54,670 Der Zephyr ist gerettet, wir kommen heim. 624 00:37:56,500 --> 00:37:58,420 Verstanden. Bis gleich. 625 00:38:04,120 --> 00:38:05,290 Machen Sie es sich nicht gemütlich. 626 00:38:06,290 --> 00:38:08,330 Es gibt viel mehr da draußen, wo die beiden herkamen. 627 00:38:09,120 --> 00:38:10,330 Und ihr Schöpfer kommt. 628 00:38:13,000 --> 00:38:14,330 Was machen wir als Nächstes? 629 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Sagte ich ja. 630 00:38:42,710 --> 00:38:44,750 -Füll die Hydraulikschläuche auf. -Ja. 631 00:38:44,750 --> 00:38:46,460 Und vergiss nicht, die Reservetanks zu versiegeln. 632 00:38:50,380 --> 00:38:51,920 Nein. Nicht noch mal. 633 00:38:53,880 --> 00:38:55,330 Wir halfen, euren Freund zu finden. 634 00:38:55,710 --> 00:38:56,790 Was wollt ihr von uns? 635 00:38:57,120 --> 00:38:58,670 -Das Schiff gehört jetzt uns. -Wir holen uns das Schiff zurück. 636 00:38:59,120 --> 00:39:00,830 -Tut mir leid. Nach dir. -Nein, ist ok. Du zuerst. 637 00:39:00,830 --> 00:39:01,920 -Sicher? -Ja. 638 00:39:01,920 --> 00:39:05,880 Ok. Wir holen uns das Schiff zurück. Sofort. 639 00:39:07,500 --> 00:39:10,120 Ich brauche nicht noch mehr gebrochene Knochen. 640 00:39:10,120 --> 00:39:11,880 -Wenn ihr das Schiff wollt... -Ja. 641 00:39:11,880 --> 00:39:13,170 Und die Crew. 642 00:39:13,170 --> 00:39:14,460 Für einen Trip zur Erde. 643 00:39:17,080 --> 00:39:18,380 Dieser Schrotthaufen bringt euch nicht so weit. 644 00:39:19,420 --> 00:39:20,500 Und wir sind beschäftigt. 645 00:39:20,920 --> 00:39:22,460 Ich habe einen Antrieb. Der bringt uns hin. 646 00:39:24,880 --> 00:39:27,960 Und ich habe genug Credits, um euch Zeit zu verschaffen. 647 00:39:30,790 --> 00:39:31,790 Klar. 648 00:39:32,540 --> 00:39:33,670 Ich fliege zur Erde. 649 00:39:39,210 --> 00:39:40,380 Du kannst deine Credits gern verschwenden. 650 00:39:42,580 --> 00:39:44,620 Baut den Antrieb ein. Wir bereiten den Abflug vor. 651 00:39:46,040 --> 00:39:47,250 Nach Hause. 652 00:39:49,380 --> 00:39:50,380 Hey, Enoch. 653 00:39:53,540 --> 00:39:54,540 Wo willst du hin? 654 00:39:56,830 --> 00:39:58,880 Meine Mission ist vollendet. 655 00:39:59,880 --> 00:40:01,170 Die Erde ist gerettet, 656 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 und ihr fliegt heim. 657 00:40:04,540 --> 00:40:05,750 Ich habe eine neue Mission. 658 00:40:06,290 --> 00:40:07,790 Eine Heimat für meine Leute zu finden. 659 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 Was... 660 00:40:14,120 --> 00:40:15,540 Du willst gehen, ohne dich zu verabschieden? 661 00:40:17,170 --> 00:40:19,460 Ihr Menschen habt ein Sprichwort: 662 00:40:19,460 --> 00:40:21,290 "Abschied ist mies." 663 00:40:23,710 --> 00:40:25,040 Ich dachte, ich erspare euch das. 664 00:40:26,750 --> 00:40:28,330 Danke für alles, Enoch. 665 00:40:29,750 --> 00:40:30,920 Danke, Enoch. 666 00:40:33,000 --> 00:40:36,580 Obwohl du mein Leben total auf den Kopf gestellt hast. 667 00:40:38,790 --> 00:40:39,830 Gern geschehen. 668 00:40:42,620 --> 00:40:43,790 Komm her. 669 00:40:58,670 --> 00:41:00,290 Melde dich mal bei Gelegenheit. 670 00:41:01,500 --> 00:41:02,830 Noch so ein Ausdruck. 671 00:41:09,460 --> 00:41:10,710 Das kontaktiert dich? 672 00:41:10,710 --> 00:41:11,750 Ja. 673 00:41:12,080 --> 00:41:14,210 Benutze es nur, wenn nötig. 674 00:41:14,670 --> 00:41:18,250 Denn ich werde dich nicht sehr vermissen, Leopold Fitz. 675 00:41:22,880 --> 00:41:24,080 Ich bluffe.