1 00:00:01,801 --> 00:00:04,500 Quality over Quantity (QoQ) Releases Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. S01E01 ~ Pilot 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,100 Vertaling: Dream, Rickth64 & CptChaos Controle: elthijsie ~ Sync: THC 3 00:00:09,587 --> 00:00:11,521 Het geheim is uit. 4 00:00:12,551 --> 00:00:17,559 Voor decennia verbleef jullie organisatie in de schaduw en verborg de waarheid. 5 00:00:17,995 --> 00:00:21,065 Maar we weten het nu, ze leven onder ons. 6 00:00:21,165 --> 00:00:22,733 Helden... 7 00:00:24,502 --> 00:00:26,203 En monsters. 8 00:00:28,072 --> 00:00:30,374 De wereld is vol met wonderen. 9 00:00:33,655 --> 00:00:35,555 Bedankt, Bernie. - Geen dank. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,500 Ace, pak aan. 11 00:00:38,800 --> 00:00:42,533 Zullen we dit weekend naar Tante Mindy gaan? Dan kunnen jij en Kisha in de vijver zwemmen. 12 00:00:43,054 --> 00:00:44,455 Prima. 13 00:00:46,524 --> 00:00:49,701 Je verjaart binnen een paar maanden. Wie is je favoriet? 14 00:00:50,242 --> 00:00:51,528 Ik hoef niets. 15 00:00:57,128 --> 00:00:59,830 De dingen zijn wat krapjes op dit moment, maar ik vind wel iets. 16 00:01:00,198 --> 00:01:03,266 Niet meer in de fabriek maar ik heb mogelijkheden. 17 00:01:03,366 --> 00:01:05,832 Jij en ik, wat zijn we? - We zijn een team. 18 00:01:05,932 --> 00:01:08,639 Dat klopt. Dus wie vind je... 19 00:01:15,699 --> 00:01:18,620 Ben je in orde? Kijk me aan, Ace. Ik wil dat je hier bij Bernie blijft. 20 00:01:18,917 --> 00:01:20,744 Misschien dat er mensen gewond zijn, ik ga kijken of ik kan helpen. 21 00:01:20,844 --> 00:01:22,660 Blijf bij Bernie. Let op mijn jongen. 22 00:01:30,662 --> 00:01:33,022 Help me. 23 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 24 00:02:03,962 --> 00:02:06,259 Help me. 25 00:02:40,141 --> 00:02:43,850 Niet alles wat we zien kunnen we verklaren. Maar onze ogen zijn geopend. 26 00:02:45,295 --> 00:02:46,495 Dus wat nu? 27 00:02:47,138 --> 00:02:49,588 Er zijn geen schaduwenplekken meer om je te verstoppen. 28 00:02:50,873 --> 00:02:54,968 Iets onmogelijks is net gebeurd. Wat ga je er aan doen? 29 00:03:04,894 --> 00:03:07,663 Agent Ward, er zijn wat ontwikkelingen. Het gaat over Rising Tide. 30 00:03:08,584 --> 00:03:11,180 Ze hebben de locatie van het pakketje vastgesteld. We moeten de missie afbreken. 31 00:03:11,716 --> 00:03:13,393 Ik ben vijf minuten verwijderd van het binnen halen. 32 00:03:13,493 --> 00:03:16,922 Net als iedereen. Ze hebben de coördinaten online gezet. 33 00:03:17,202 --> 00:03:19,936 Als het werk makkelijk zou zijn... - Ja, dan was het niet leuk geweest. 34 00:03:20,036 --> 00:03:21,338 Pas goed op. 35 00:03:30,982 --> 00:03:33,383 Rode stropdas, bij het raam. 36 00:03:35,522 --> 00:03:37,742 Kan ik uw glas meenemen, meneer? 37 00:04:27,605 --> 00:04:29,433 De openhaard is kapot. 38 00:04:42,453 --> 00:04:45,448 Ward, ik waarschuw je alvast. We hebben mogelijke vijanden in je omgeving. 39 00:04:45,548 --> 00:04:46,748 Echt? 40 00:05:22,359 --> 00:05:24,252 Waar staat S.H.I.E.L.D. voor, agent Ward? 41 00:05:24,900 --> 00:05:29,868 Strategic Homeland Intervention, Enforcement en Logistics Division. 42 00:05:30,535 --> 00:05:32,035 En wat betekent dat volgens jou? 43 00:05:33,104 --> 00:05:36,006 Dat iemand echt wou dat onze initialen "SHIELD" zou spellen. 44 00:05:38,877 --> 00:05:44,103 Het betekent dat we de lijn zijn. Tussen de wereld en een veel gekkere wereld. 45 00:05:45,083 --> 00:05:48,151 We beschermen mensen van nieuws wat ze nog niet aankunnen. 46 00:05:48,251 --> 00:05:50,688 En als dat niet lukt, houden we ze veilig. 47 00:05:52,524 --> 00:05:53,957 Als iets boven water komt... 48 00:05:55,558 --> 00:05:57,528 Zoals deze Chitauri neurale verbinding. 49 00:06:00,331 --> 00:06:02,033 Wij grijpen het voordat een slechterik dat doet. 50 00:06:03,701 --> 00:06:06,102 Enig idee aan wie Vanchat hem wou verkopen? 51 00:06:06,271 --> 00:06:09,473 Ik ben meer geďnteresseerd in hoe die Rising Tide groep er is achtergekomen. 52 00:06:10,241 --> 00:06:12,933 Ik dacht dat het gewone hackers waren. Wat is er veranderd? 53 00:06:13,044 --> 00:06:14,412 Alles verandert. 54 00:06:14,887 --> 00:06:18,903 Niet zo lang geleden gingen de mensen naar bed met de gedachte dat het gekste idee in de wereld... 55 00:06:19,003 --> 00:06:20,765 een miljardair was die in een metalen pak rondvloog. 56 00:06:22,010 --> 00:06:24,354 Daarna vielen de buitenaardse wezens New York aan en werden terug geslagen... 57 00:06:24,454 --> 00:06:30,954 door onder anderen een groot groen monster, een verklede held uit de jaren '40 en een God. 58 00:06:31,459 --> 00:06:35,391 Ik geloof dat technisch gezien Thor geen God is. - Je hebt zijn armen niet van dichtbij gezien. 59 00:06:36,935 --> 00:06:39,738 De slag om New York was het einde van de wereld. 60 00:06:40,805 --> 00:06:45,435 Dit hier is de nieuwe wereld. Mensen zijn anders. 61 00:06:46,178 --> 00:06:50,099 Ze hebben toegang tot techniek, formules, geheimen waar ze nog niet klaar voor zijn. 62 00:06:51,249 --> 00:06:55,462 Waarom ben ik uit Parijs gehaald? - Dat zou je aan Agent Coulson moeten vragen. 63 00:06:58,162 --> 00:06:59,756 Ik heb goedkeuring voor niveau zes. 64 00:06:59,856 --> 00:07:03,208 Ik weet dat Agent Coulson gedood is tijdens zijn werk. 65 00:07:03,308 --> 00:07:06,378 Voor de Slag om New York. Heb het hele rapport gekregen. 66 00:07:07,699 --> 00:07:09,099 Welkom op niveau zeven. 67 00:07:11,202 --> 00:07:14,229 Sorry, die hoek was erg donker, ik kon het niet laten. 68 00:07:15,125 --> 00:07:18,127 Ik geloof dat er een lampje stuk is. 69 00:07:36,880 --> 00:07:40,192 Directeur Fury vervalste jouw dood om de Avengers te motiveren. 70 00:07:40,517 --> 00:07:43,984 De dood van een gemeenschappelijke bondgenoot is zeer effectief voor de teamgeest. 71 00:07:44,084 --> 00:07:45,384 Zeg "lachen". 72 00:07:45,484 --> 00:07:48,792 Bovendien was het niet echt gelogen. Ik heb ongeveer 40 seconden niet geademd. 73 00:07:48,892 --> 00:07:50,959 Acht. Elke keer dat hij het vertelt, wordt het langer. 74 00:07:51,059 --> 00:07:54,531 Als jij wordt neergestoken door de Asgardian Mussolini, mag je vertellen wat jij wil. 75 00:07:54,631 --> 00:07:57,836 Ik keek naar het grote witte licht en het voelde langer dan acht seconden. 76 00:07:58,135 --> 00:08:00,702 Weten De Avengers dat Fury ze bespeeld heeft? 77 00:08:00,804 --> 00:08:02,204 Ze hebben geen niveau zeven. 78 00:08:02,304 --> 00:08:06,116 Ik kwam van de intensieve zorgen en Fury stopte me in een gras hut in Tahiti. 79 00:08:06,476 --> 00:08:07,709 Zwaar optreden. 80 00:08:07,809 --> 00:08:10,779 Mai Tais, Travis McGee boeken en een fysiotherapeut... 81 00:08:10,879 --> 00:08:13,282 wiens beheersing van het Nederlands niet van toepassing was. 82 00:08:13,731 --> 00:08:15,467 Maar iets heeft je terug in het spel gebracht. 83 00:08:16,586 --> 00:08:20,589 Wat is dat? - Dat is een superheld, agent Ward. 84 00:08:20,689 --> 00:08:23,571 Een niet-geregistreerde begaafde. Identiteit onbekend. 85 00:08:23,861 --> 00:08:27,229 Het geheim is uit. Voor decennia verbleef jullie organisatie... 86 00:08:27,329 --> 00:08:30,449 Op twee mei een ongeďdentificeerd object... - Een ander leuk cadeau van de Rising Tide. 87 00:08:30,801 --> 00:08:32,833 Hoe krijgen ze dit voor dat wij het hebben? 88 00:08:32,944 --> 00:08:34,937 Dezelfde manier waarop ze onze RSA toepassing hebben gekraakt. 89 00:08:35,873 --> 00:08:38,493 Ze zijn goed. Dus heb ik beter nodig. 90 00:08:39,209 --> 00:08:43,310 Agent Coulson heeft een mobiele commando-eenheid gevorderd waaraan u bent toegekend. 91 00:08:43,647 --> 00:08:47,665 Rising Tide wil ons naar buiten lokken. Ik denk dat het tijd is om dat te doen. 92 00:08:49,635 --> 00:08:51,154 Je wilt dat ik ze uitschakel? 93 00:08:53,457 --> 00:08:57,284 Ik wil ze gebruiken. Om bij hem te komen. Deze man zijn wereld gaat op zijn kop staan. 94 00:08:57,561 --> 00:08:58,861 Hij heeft hulp nodig. 95 00:08:59,930 --> 00:09:06,235 Het spijt me. Ik ben opgeleid als een specialist. Ik ga er alleen heen en klaar de klus. 96 00:09:06,843 --> 00:09:12,752 Een kernbom ontmantelen, ik ben je man. Een ontvangstcomité is niet mijn ding. 97 00:09:12,910 --> 00:09:14,543 Ik weet dat het niet is wat je wilt. 98 00:09:14,643 --> 00:09:18,046 Agent Hill heeft een gedetailleerde beoordeling gemaakt van je laatste drie opdrachten. 99 00:09:18,146 --> 00:09:21,217 Gevechten, glansrijk. Spionage... 100 00:09:21,987 --> 00:09:23,754 Ze heeft je de hoogste beoordeling gegeven sinds Romanoff. 101 00:09:24,765 --> 00:09:26,242 Onder 'omgang met mensen' tekende ze een hoopje... 102 00:09:26,342 --> 00:09:29,892 Ik geloof dat het een hoopje stront is met een mes dat er uitsteekt. 103 00:09:31,061 --> 00:09:32,261 Dat is slecht, of niet? 104 00:09:32,818 --> 00:09:35,717 En gezien je familieverleden ben ik verrast dat het niet erger is. 105 00:09:39,869 --> 00:09:41,204 Ik denk dat jij de man hiervoor bent. 106 00:09:42,739 --> 00:09:45,407 Als ik het mis heb, mag je direct terug naar je bommen. 107 00:09:45,507 --> 00:09:48,915 Team is goedgekeurd. Gezondheid is allemaal prima. 108 00:09:49,178 --> 00:09:52,649 Fitz-Simmons is niet geschikt voor gevechten. Mij is verteld dat dat geen probleem is? 109 00:09:52,749 --> 00:09:55,450 Agent Ward is bijna te fit. 110 00:09:55,550 --> 00:09:57,947 Dat is een probleem. Dat zou een probleem moeten zijn. 111 00:09:58,047 --> 00:10:00,856 Misschien kan ik niet bij het team... - Je kunt gaan. 112 00:10:04,761 --> 00:10:07,529 Het was een stekelvarken. Het was geen stront. 113 00:10:07,629 --> 00:10:10,420 Het betekende alleen... - Nee, ik weet het bijna zeker. 114 00:10:10,701 --> 00:10:14,170 En het is niet alleen Ward. Het hele gebeuren is vaag. 115 00:10:14,610 --> 00:10:15,810 Ze zijn goedgekeurd. 116 00:10:15,910 --> 00:10:20,933 Ik zou blij zijn als ik jou mocht afkeuren. Ik zou graag zien dat je nog wat meer rust kreeg. 117 00:10:22,068 --> 00:10:24,206 Dat heb ik genoeg gehad, dank je. 118 00:10:26,383 --> 00:10:30,200 Weet je het zeker? - Je zou er zelf eens heen moeten gaan. 119 00:10:30,453 --> 00:10:34,224 Waar? - Tahiti. Het is een magische plek. 120 00:10:36,059 --> 00:10:40,195 Drie dagen daar en ik zou smeken om een opdracht. - Precies. 121 00:10:46,970 --> 00:10:48,204 Tahiti. 122 00:10:49,968 --> 00:10:51,641 Hij heeft echt geen idee, of wel? 123 00:10:53,410 --> 00:10:54,677 Hij mag het nooit weten. 124 00:11:07,782 --> 00:11:13,631 Is er ook een manier waarop ik hem kan bedanken? Weet u zeker dat niemand hem heeft gezien? 125 00:11:14,899 --> 00:11:18,015 De identiteit van de gekapte held blijft onbekend. 126 00:11:18,403 --> 00:11:21,972 Onderzoekers in het UCLA ziekenhuis gaven vandaag een studie vrij, waaruit blijkt dat aanvullende... 127 00:11:22,072 --> 00:11:25,659 Gedraag je normaal. Doe net alsof we praten. 128 00:11:25,759 --> 00:11:29,843 Dat doen we ook. - Mooi. Je weet nooit wie er meeluistert. 129 00:11:30,315 --> 00:11:35,217 Ik weet niet eens wie er spreekt. - Ik ben Skye. En jij bent de gekapte held. 130 00:11:36,169 --> 00:11:38,867 Zeg asjeblieft niet dat je die naam aanhoudt? 131 00:11:39,424 --> 00:11:45,250 Ik ben een fabrieksmedewerker. - Tuurlijk, overdag. 132 00:11:45,864 --> 00:11:50,434 Ik zag je. Je bent een held. Een echte superheld, die... 133 00:11:50,534 --> 00:11:53,137 Ik ben niet z'n groupie stalker type, maar... 134 00:11:53,870 --> 00:11:58,851 Dit is zo tof. Goed, rustig. Trek vooral geen aandacht. 135 00:12:00,445 --> 00:12:03,082 Je bent in gevaar. - Je hebt de verkeerde gast, jongedame. 136 00:12:03,182 --> 00:12:04,863 Nee, je hebt de verkeerde aanpak. 137 00:12:04,963 --> 00:12:08,273 Die knappe vrouw in het ziekenhuis wil je dolgraag bedanken... 138 00:12:08,373 --> 00:12:12,453 en waarschijnlijk 'Bedanken'. En jij verstopt je. 139 00:12:13,258 --> 00:12:16,927 De video waarin je haar redt heeft meer hits snds dat puppy met duizeligheid. 140 00:12:17,027 --> 00:12:19,263 En jij kan niet eens een baan vinden. 141 00:12:23,602 --> 00:12:27,900 Wat bedoel je met gevaar? - S.H.I.E.L.D. 142 00:12:28,000 --> 00:12:31,843 Shield? Ik moet een schild gaan dragen? - S.H.I.E.L.D. Regering. 143 00:12:32,111 --> 00:12:35,480 Bang makende mannen in donkere pakken die achter mannen als jij aanzitten. 144 00:12:36,200 --> 00:12:38,283 Ze wisten van de slag om New York voordat het begon. 145 00:12:38,640 --> 00:12:42,187 En ze ruimde het op voordat iemand er vragen over kon stellen, in een nacht. 146 00:12:42,658 --> 00:12:45,190 Hoelang denk je dat het duurt voordat ze jou opruimen? 147 00:12:45,629 --> 00:12:49,661 En jij vraagt je af waarom ik me verstop? - Wat als je je niet zou verstoppen? 148 00:12:50,244 --> 00:12:54,099 Wat als je de mensen laat zien dat jij een held bent? 149 00:12:54,711 --> 00:13:00,201 Ik ben gewoon een man. - Zo'n man krijgt werk, krijgt voordelen. 150 00:13:01,641 --> 00:13:06,544 Ik kan je helpen. Ik ben echt ongelofelijk geweldig met computers. 151 00:13:06,644 --> 00:13:10,749 Ik kan je helpen aan een compleet nieuw identiteit of... 152 00:13:12,293 --> 00:13:13,493 een masker. 153 00:13:15,321 --> 00:13:18,660 We kunnen ook gewoon blijven bij de Kap. 154 00:13:20,025 --> 00:13:23,552 Je kan hier niet van weglopen. Grote macht brengt... 155 00:13:24,163 --> 00:13:26,932 een gigantische partij troep met zich mee waar jij nog niet mee om kan gaan. 156 00:13:27,250 --> 00:13:29,845 Mijn kantoor is... - Jij hebt een kantoor? 157 00:13:30,202 --> 00:13:33,625 Ja, ik heb een kantoor. Het is een mobiel kantoor. 158 00:13:34,540 --> 00:13:37,276 Het is een bus. Ik leef in een bus, eigen keuze. 159 00:13:37,376 --> 00:13:41,579 Maar hij staat altijd om de hoek in een steeg. Gratis Wi-Fi en je mag altijd langs komen. 160 00:13:42,434 --> 00:13:43,634 Dank je. 161 00:13:45,326 --> 00:13:46,826 Ze zullen voor je komen. 162 00:14:03,469 --> 00:14:08,418 Dus je bent op de hoogte gesteld? - Ik ga niet terug de straat op. 163 00:14:09,895 --> 00:14:11,309 Je hebt het hier ook zo goed voor elkaar. 164 00:14:12,324 --> 00:14:13,977 Ooit over nagedacht over het toevoegen van een gracht? 165 00:14:15,611 --> 00:14:16,914 Ik wil alleen maar dat je de bus bestuurt. 166 00:14:17,887 --> 00:14:20,352 Contact onderhouden met de grondtroepen, op locatie overzicht houden. 167 00:14:20,919 --> 00:14:24,330 Dit is geen gevechtsoperatie. - Dan heb je mij niet nodig. 168 00:14:25,091 --> 00:14:28,054 Jawel, want we doen alles zelf. 169 00:14:29,661 --> 00:14:32,464 Het uitkiezen van de opdrachten, eigen beslissingen. 170 00:14:34,566 --> 00:14:36,267 Geen papierenwinkel. 171 00:14:37,903 --> 00:14:42,105 Hier begint de papierenwinkel, of niet? Ik vroeg me het altijd al af. 172 00:14:46,312 --> 00:14:50,031 Je vraagt me om alleen maar de bus te besturen? - Ik vraag het niet. 173 00:14:52,918 --> 00:14:54,445 Maar het is een erg mooie bus. 174 00:15:19,334 --> 00:15:23,981 Kijk daar mee uit. Dat is het welterusten-wapen. - Het lag op mijn spullen en het werkt niet eens. 175 00:15:24,081 --> 00:15:26,051 En we gaan hem absoluut niet het welterusten-wapen noemen. 176 00:15:26,151 --> 00:15:27,518 De kogel werkt. 177 00:15:27,618 --> 00:15:31,021 Niet-dodelijk, zware stopkracht, breekt onder het onderhuidse weefsel. 178 00:15:31,121 --> 00:15:34,191 Met een dosis van slechts 0,1 microliter Dendrotoxin. 179 00:15:34,291 --> 00:15:37,127 Ik ben Hermelien niet. Daar kan ik geen directe verlamming van maken. 180 00:15:37,227 --> 00:15:39,296 Je had voor de bouw met me moeten overleggen. - De kogels zijn hol. 181 00:15:39,396 --> 00:15:41,565 Het is een wonder dat ze in het magazijn al niet uit elkaar vallen. 182 00:15:41,665 --> 00:15:43,168 Of lees een boek. Ooit gehoord van natuurkunde of... 183 00:15:43,268 --> 00:15:44,968 Wat is de andere, traagheid? - Het is niet bijzonder moeilijk. 184 00:15:50,683 --> 00:15:53,205 Ik ben een ingenieur Zij is een biochemicus. 185 00:15:53,305 --> 00:15:54,797 Agent Ward? 186 00:15:55,250 --> 00:15:57,969 Volgens Coulson moet ik m'n ontvanger laten coderen. 187 00:15:58,337 --> 00:16:01,779 Ik weet niet of je het model kent. Hij is... 188 00:16:03,603 --> 00:16:06,265 splinternieuw. - Hij kan de IDIS-chip herprogrammeren. 189 00:16:06,365 --> 00:16:09,579 De oortjes hebben geen externe ontvanger meer nodig. 190 00:16:09,679 --> 00:16:10,879 Hoe kan dat... 191 00:16:10,979 --> 00:16:14,705 Ingebouwde sensorneuriale chip afgestemd op je DNA. Best wel geraffineerd. 192 00:16:15,397 --> 00:16:18,795 Heb je een beetje zin in deze reis vol mysterie? 193 00:16:19,330 --> 00:16:20,530 Alsof het kerst is. 194 00:16:27,350 --> 00:16:30,406 Die komt uit Coulson's oude SHIELD-collectie. 195 00:16:30,946 --> 00:16:33,042 Vlammenwerpers, eerste GPS ooit... 196 00:16:33,318 --> 00:16:36,166 Hij is gek op die troep. - Blijf van Lola af. 197 00:16:37,805 --> 00:16:39,157 En hij heeft een meisjesnaam gegeven. 198 00:16:41,503 --> 00:16:43,320 Lola is niet zomaar een verzamelobject. 199 00:16:44,439 --> 00:16:47,872 Mensen verwarren nieuw met verbeterd. 200 00:16:48,020 --> 00:16:52,081 Dit mobiele commandocentrum verrichte veel werk in de jaren '90... 201 00:16:52,181 --> 00:16:56,930 maar toen kregen we de Helicarrier. Heb je gehoord van die kerel met vliegangst? 202 00:16:57,030 --> 00:17:00,114 Ik heb eens parachute gesprongen in het donker terwijl er geschoten werd. 203 00:17:00,214 --> 00:17:04,846 Ik kan het wel aan. - Dat was een mop. Het begin van... 204 00:17:05,544 --> 00:17:06,801 Ik ga het hen niet vertellen. 205 00:17:06,960 --> 00:17:10,209 Pak maar gauw je spullen uit. We stijgen op over vijf minuten. 206 00:17:10,532 --> 00:17:13,182 We hebben misschien een locatie van The Rising Tide gevonden. 207 00:17:13,282 --> 00:17:15,475 Mooi, we hebben nog wat in te halen. 208 00:17:18,766 --> 00:17:21,749 Is dat wie ik denk dat het is? - Zij is slechts de piloot. 209 00:17:22,018 --> 00:17:24,073 Melinda May is slechts de piloot. 210 00:17:25,258 --> 00:17:29,979 Kom op, meneer, welk spelletje speelt u? - Je kunt beter je spullen aan de kant zetten. 211 00:17:43,225 --> 00:17:46,564 Hoe benaderen jullie ons? Vanaf de lucht? 212 00:17:48,395 --> 00:17:50,027 Vanaf de grond? 213 00:17:50,727 --> 00:17:54,182 Hoe leggen jullie ons dit keer het zwijgen op? 214 00:17:57,154 --> 00:18:00,585 De waarheid bevindt zich in de wind. Overal. 215 00:18:01,235 --> 00:18:04,250 Jullie kunnen The Rising Tide niet tegenhouden. 216 00:18:06,109 --> 00:18:09,282 Jullie zullen ons niet vinden. Jullie zullen ons nooit zien... 217 00:18:09,382 --> 00:18:13,921 maar weet wel dat we ons zullen verzetten tegen partijen die ons van de waarheid afschermen. 218 00:18:14,021 --> 00:18:17,543 Niets kan ons weerhouden van... 219 00:18:21,900 --> 00:18:23,260 Alles kits? 220 00:18:41,568 --> 00:18:45,614 Jullie begaan een grote fout. - Zo groot lijk je anders niet. 221 00:18:46,070 --> 00:18:50,347 Sorry voor onze gejaagdheid. Agent Ward heeft een verleden met jullie groepje. 222 00:18:50,557 --> 00:18:51,840 The Rising Tide. 223 00:18:52,337 --> 00:18:55,468 Ik weet niet wat... - We kunnen dit op twee manieren doen. 224 00:18:56,409 --> 00:18:59,393 Zit daar een makkelijke manier bij? - Nee. 225 00:19:01,365 --> 00:19:05,022 Hoe heet je? - Skye. 226 00:19:05,122 --> 00:19:07,601 En je echte naam? - Dat komt later wel. 227 00:19:07,701 --> 00:19:10,952 We hebben een andere naam nodig. Van een zekere held. 228 00:19:12,338 --> 00:19:16,149 En waarom zou ik dat weten? - Je hebt een foutje gemaakt. 229 00:19:16,319 --> 00:19:18,382 De telefoon waarmee je hem gefilmd hebt... 230 00:19:18,482 --> 00:19:22,525 had dezelfde cryptografische handtekening als een aantal Rising Tide-berichten. 231 00:19:26,005 --> 00:19:30,920 Was dat een fout of bevind ik me nu in jullie geheime hoofdkwartier? 232 00:19:31,020 --> 00:19:35,686 Wat is dit? Een vliegtuig? Ik ben binnengedrongen. 233 00:19:35,802 --> 00:19:40,304 En je weet ondertussen al dat mijn apparatuur niet te kraken is. Dus jullie hebben niets. 234 00:19:40,413 --> 00:19:46,721 We zijn vrij zeker dat jij in de buurt was toen de boel in de fik vloog. 235 00:19:48,168 --> 00:19:50,799 Wat gaat mijn team daar aantreffen? 236 00:20:04,948 --> 00:20:07,248 Hoe wist je dat de gekapte man in het gebouw was? 237 00:20:07,763 --> 00:20:10,673 Heb je het opgeblazen om hem te lokken? - Nee, jij? 238 00:20:10,857 --> 00:20:14,799 Zo gaan wij niet te werk. - Ondertussen ontvoeren jullie mij wel. 239 00:20:15,578 --> 00:20:18,861 SHIELD heeft New Mexico verdoezeld. Project Pegasus. 240 00:20:18,974 --> 00:20:20,997 Project Centipede kan daar ook nog wel bij. 241 00:20:25,993 --> 00:20:29,776 Dat meen je niet. Jullie kennen het niet. 242 00:20:30,686 --> 00:20:36,182 Miljarden aan apparatuur tot jullie beschikking en ik versla jullie met een gewonnen laptop. 243 00:20:36,282 --> 00:20:37,858 Denk eens aan je vriend. 244 00:20:38,351 --> 00:20:41,446 Wij zijn niet de enigen die interesse hebben in mensen met krachten. 245 00:20:41,789 --> 00:20:43,576 Wij willen hem afschermen. 246 00:20:44,137 --> 00:20:48,361 Een ander wil hem misschien misbruiken of opensnijden. 247 00:20:49,171 --> 00:20:50,585 Wat houdt Centipede in? 248 00:20:53,155 --> 00:20:59,014 Dat snap ik wel, dokter, maar mensen hebben me gezien. En wat ik kan. 249 00:20:59,116 --> 00:21:04,035 Misschien is openheid goed. Uw product werkt. Fantastisch goed zelfs. 250 00:21:05,042 --> 00:21:08,684 Ik weet wat ik getekend hebt, maar als we het voor zijn... 251 00:21:09,746 --> 00:21:15,259 Wat dan? Bij het werk in de fabriek kreeg ik niet eens een ongevallenverzekering. 252 00:21:16,577 --> 00:21:18,009 Dokter, ik dacht gewoon... 253 00:21:20,000 --> 00:21:21,200 Goed dan. 254 00:21:27,908 --> 00:21:30,906 Dit was een laboratorium. Werd het zo verhuurd? 255 00:21:31,469 --> 00:21:36,629 Een empowerment-centrum. Met een hypermodern bewegingsdetectie-systeem. 256 00:21:37,421 --> 00:21:41,926 Een geheim lab, dus. - En een superheld. Kan geen toeval zijn. 257 00:21:42,092 --> 00:21:48,071 Was het voor hem bedoeld als sabotage of hadden ze het niet meer onder controle? 258 00:21:49,273 --> 00:21:53,510 Ik ben ermee bezig. Dames, als jullie even... 259 00:21:55,856 --> 00:21:59,652 Als je veldwerk wilt verrichten, agent Fitz, moet je je handen vuilmaken. 260 00:22:00,576 --> 00:22:02,950 Nee hoor. 261 00:22:05,354 --> 00:22:08,796 Hi-ho, dat doe je zo. 262 00:22:10,535 --> 00:22:14,339 Centipede. Geruchten op het internet en toen niets meer. 263 00:22:14,439 --> 00:22:16,869 Het MAC-adres van het toegangspunt leidde naar dat gebouw. 264 00:22:16,969 --> 00:22:19,169 Waar was je op uit? - De waarheid. 265 00:22:19,269 --> 00:22:22,433 En jullie? - Wereldvrede. 266 00:22:23,583 --> 00:22:29,594 Jullie half-anarchistische hackers schoppen graag herrie maar zijn daarna nergens te bekennen. 267 00:22:29,694 --> 00:22:32,593 Mensen hebben niet voor niets geheimen. 268 00:22:32,693 --> 00:22:36,576 Dat jij redelijk en stevig bent... 269 00:22:36,676 --> 00:22:40,822 wil nog niet zeggen dat je geen kwaadaardig overheidshulpje bent. 270 00:22:41,012 --> 00:22:43,775 Geef ons gewoon zijn naam. 271 00:22:43,875 --> 00:22:46,128 Hij is in gevaar. - Laat me dan gaan. 272 00:22:46,228 --> 00:22:49,320 Ik praat wel met hem. Niet die robot hier. 273 00:22:49,420 --> 00:22:51,976 Wil je alleen met hem zijn? Natuurlijk. 274 00:22:53,144 --> 00:22:54,344 Ze is 'n groupie. 275 00:22:54,444 --> 00:22:56,736 Al dat gehack van SHIELD en het volgen van krachten... 276 00:22:56,836 --> 00:23:00,861 Misschien is ze wel iemand die zich verkleed en rond de Stark-toren gaat staan. 277 00:23:00,961 --> 00:23:04,522 Dat zou ik nooit... Eén keer dan. 278 00:23:10,184 --> 00:23:15,340 Ligt het aan die meid? Heeft ze invloed op je? Of ligt het aan de opdracht? 279 00:23:15,687 --> 00:23:19,092 Wil je er zo graag mee stoppen dat je een ondervraging verpest? 280 00:23:19,231 --> 00:23:22,803 Geef me één minuut alleen met haar, dan krijgt u uw antwoorden. 281 00:23:22,903 --> 00:23:25,494 Ze is een aanwinst. - Ze is inderdaad een... 282 00:23:26,224 --> 00:23:29,238 Een aanwinst? - We weten niks over haar. 283 00:23:29,927 --> 00:23:33,886 Weet je hoe vaak dat gebeurt? Nooit. 284 00:23:34,080 --> 00:23:37,341 We moeten weten wat zij weet. 285 00:23:38,322 --> 00:23:40,953 Elke drone heeft z'n eigen mogelijkheden. 286 00:23:41,325 --> 00:23:44,260 Sommigen nemen de afmetingen en textuur van de ruimte op. 287 00:23:44,360 --> 00:23:48,667 Anderen weer de materiaaldichtheid, straling. De één ruikt als het ware. 288 00:23:49,520 --> 00:23:52,388 Ik heb iets gevonden. - Welke drone? 289 00:23:53,718 --> 00:23:54,918 Bashful. 290 00:24:01,669 --> 00:24:05,009 Beveiligingscamera. Flink verbrand. 291 00:24:05,109 --> 00:24:08,216 Dat model heeft flashgeheugen voor als de spanning omlaag valt. 292 00:24:08,481 --> 00:24:10,999 Dat kan ik synchroniseren met de bewegingsmelders... 293 00:24:11,099 --> 00:24:14,497 en met een beetje geluk beelden van voor de explosie te achterhalen. 294 00:24:15,274 --> 00:24:17,514 En met geluk bedoel ik een ongewaardeerd genie. 295 00:24:17,919 --> 00:24:22,755 Die hebben we wel nodig. Snow heeft stoffen gevonden die... 296 00:24:23,177 --> 00:24:27,230 Explosieven? - Niet van deze Aarde. 297 00:24:27,841 --> 00:24:30,951 Dit is QNB-T16. 298 00:24:32,154 --> 00:24:35,461 Het A-merk onder de natriumthiopental-afgeleiden. 299 00:24:35,561 --> 00:24:38,712 Een splinternieuw waarheidsserum. 300 00:24:39,877 --> 00:24:42,983 Geen zorgen. Het werkt maar een uurtje. 301 00:24:43,823 --> 00:24:48,614 Daarna ga je lekker slapen en dan hebben wij alle antwoorden. 302 00:24:49,279 --> 00:24:52,491 Wat doe je? - Sorry, deed het pijn? 303 00:24:53,331 --> 00:24:56,114 Nee. Ben je gek geworden? 304 00:24:56,529 --> 00:25:00,583 Dat doe je niet met een teamgenoot en het deed inderdaad een beetje pijn. 305 00:25:00,759 --> 00:25:04,946 Ik wilde het verbergen voor een mooie vrouw om sterker te lijken. 306 00:25:05,046 --> 00:25:06,859 Wat werkt dat spul snel. 307 00:25:08,207 --> 00:25:11,082 Vertrouw je ons niet? Vraag maar raak. 308 00:25:11,411 --> 00:25:13,511 Wacht even. Je kunt me niet... 309 00:25:14,215 --> 00:25:16,362 Dit is niet volgens het boekje. 310 00:25:21,737 --> 00:25:23,637 U lijkt nerveus, agent Ward. 311 00:25:25,813 --> 00:25:27,900 Ik hou m'n training in gedachten. 312 00:25:28,872 --> 00:25:34,139 Ik ga echt geen geheime informatie delen met iemand die ons wil neerhalen. 313 00:25:34,239 --> 00:25:39,628 Ooit iemand vermoord? - Een aantal risicovolle doelwitten. 314 00:25:39,728 --> 00:25:44,263 Verschrikkelijke mensen die aardige mensen wilden vermoorden. 315 00:25:44,363 --> 00:25:48,085 Ik voelde me heus niet goed achteraf. - Weet je oma hier vanaf? 316 00:25:50,053 --> 00:25:51,253 Omie? 317 00:25:52,509 --> 00:25:56,718 Ik kan niks doen, Mike. Bedrijfsbeleid. Je haalde je quotum niet, dus moest ik je ontslaan. 318 00:25:56,968 --> 00:25:59,627 Ik kan niet anders. Ik ben maar alleen met m'n zoon. 319 00:25:59,727 --> 00:26:01,005 Er zijn geen vacatures, Mike. 320 00:26:01,105 --> 00:26:05,716 En daarbij staan er nog honderden anderen te wachten die niet zagen als hun rug pijn doet. 321 00:26:05,816 --> 00:26:09,538 Ik was gekwetst, maar ik ben nu sterker. Ik kan twee keer zoveel werk aan. 322 00:26:09,772 --> 00:26:14,921 Wat begrijp je niet? Je bent niet goed genoeg. Als ik iets verplaatst wil hebben... 323 00:26:18,310 --> 00:26:20,309 Goed genoeg? - Ben je nu helemaal gek geworden? 324 00:26:24,502 --> 00:26:30,331 Het zijn mensen, mannen. Geen onderdelen die je zomaar vervangt. 325 00:26:30,431 --> 00:26:35,797 Het ligt niet aan mij. Het bedrijf maakt de regels. Ik ben geen slechterik. 326 00:26:36,215 --> 00:26:37,465 Jawel hoor. 327 00:26:38,822 --> 00:26:42,382 Het is heel eenvoudig. Zoals we vroeger konden lezen. 328 00:26:43,333 --> 00:26:44,733 Jij bent de slechterik. 329 00:26:46,671 --> 00:26:48,155 En ik ben de held. 330 00:26:58,428 --> 00:27:02,230 Iets wijzer geworden van agent Ward? - Hij is in Parijs geweest... 331 00:27:02,330 --> 00:27:06,815 maar hij heeft het nooit echt bekeken en hij had gehoopt dat jij in Tahiti was gebleven. 332 00:27:07,062 --> 00:27:10,360 Een magische plaats. - Ward heeft het niet zo op jouw aanpak. 333 00:27:10,647 --> 00:27:13,288 Ik wel, denk ik. - En die van hem? 334 00:27:13,388 --> 00:27:14,978 ...ligt in kritieke toestand. 335 00:27:15,078 --> 00:27:19,984 Medewerkers konden de aanvaller niet identificeren maar de beelden laten zien dat deze man... 336 00:27:20,084 --> 00:27:23,517 de ploegbaas heeft aangevallen voordat hij duizenden dollars aan materiaal... 337 00:27:23,617 --> 00:27:27,768 Dit klopt niet. Zo ken ik hem niet. 338 00:27:30,165 --> 00:27:35,314 Hij heeft rust nodig. - Zorg daar dan voor. Wat weet je over hem? 339 00:27:38,940 --> 00:27:42,099 Michael Peterson. Fabrieksarbeider. Getrouwd. Eén zoon. 340 00:27:42,303 --> 00:27:45,546 Raakte gewond en werd ontslagen. Z'n vrouw verliet hem. 341 00:27:45,646 --> 00:27:47,493 Goede kerel met heel veel pech. 342 00:27:47,728 --> 00:27:52,651 Iemand heeft hem verteld dat hij weer sterk gemaakt kon worden. Super zelfs. 343 00:27:52,751 --> 00:27:55,500 Wie is daartoe in staat? En met welke redenen? 344 00:27:55,600 --> 00:27:59,074 Wat laten de beelden van voor de explosie zien? 345 00:28:00,498 --> 00:28:01,949 Wat zien we hier? 346 00:28:02,214 --> 00:28:06,150 Die man is kwaad op die andere man. 347 00:28:08,554 --> 00:28:11,715 De gegevens zijn erg corrupt. - Net als Rusland in de Koude Oorlog. 348 00:28:11,815 --> 00:28:14,764 Ik kan de tijden niet gelijkzetten zonder... - En met geluid? 349 00:28:15,716 --> 00:28:19,977 Ik hield het lab in de gaten. Ik had m'n microfoon op het raam gericht. 350 00:28:20,077 --> 00:28:21,993 De bestanden liggen in m'n busje. 351 00:28:22,093 --> 00:28:25,163 Teveel ruis voor mij, maar jij... - Jij kunt dat wel filteren, toch? 352 00:28:25,263 --> 00:28:29,356 Met een synchronisatiepunt kun je vergelijken. - Maar ik kan geen patronen vinden als de vit-c... 353 00:28:30,784 --> 00:28:36,119 Inderdaad, achteraan aangesloten. Briljant. Dat geluid zou geweldig zijn. Heel erg bedankt. 354 00:28:36,219 --> 00:28:40,208 Jouw busje is hier, maar je hebt gelijk, we konden jouw bestanden niet ontcijferen. 355 00:28:40,308 --> 00:28:42,495 De versleuteling is gekoppeld aan de GPS. 356 00:28:42,595 --> 00:28:45,063 Als we mijn busje op de plaats terug krijgen, kan ik helpen. 357 00:28:45,163 --> 00:28:50,161 Agent May zal je begeleiden. Als je gaat, maak dan ook gelijk Ward wakker. 358 00:29:02,340 --> 00:29:07,839 Geweldig. Jij bent... Hem. 359 00:29:07,939 --> 00:29:10,047 Ik ben blij dat het goed gaat met je. 360 00:29:11,249 --> 00:29:13,384 Dankjewel, je bent mooi. 361 00:29:15,620 --> 00:29:19,726 Wat doe jij verdorie hier? - Ik weet niet waar ik heen moet, dokter. 362 00:29:20,781 --> 00:29:22,040 Alles wordt... 363 00:29:22,140 --> 00:29:26,863 Ik weet wat juist is. Maar niemand wil naar me luisteren. 364 00:29:26,963 --> 00:29:30,316 Ik gaf me vrijwillig op omdat je zei dat dingen zouden veranderen. 365 00:29:30,992 --> 00:29:33,197 Jij zei dat je jouw hoofd erbij kon houden. 366 00:29:33,297 --> 00:29:36,782 Ons eerste proefpersoon werd gek en liep het lab in met een bom. 367 00:29:36,882 --> 00:29:38,216 Ik ben niet zoals hem. 368 00:29:38,316 --> 00:29:41,617 Vertel dat maar aan de voorman op Intensieve Zorgen. - Ik heb jou gered. 369 00:29:41,717 --> 00:29:46,817 Je hebt me blootgesteld. Je hebt het programma blootgesteld. 370 00:29:48,453 --> 00:29:54,488 De mensen die mij deze techniek gaven zijn zeer serieus en willen niet worden blootgesteld. 371 00:29:54,588 --> 00:29:59,463 Mike Peterson moet verdwijnen. - Je hebt gelijk. 372 00:30:01,066 --> 00:30:05,969 Ik ben hem niet meer. Ik ben iemand anders nu. 373 00:30:07,874 --> 00:30:11,842 Je bent sterker geworden, Mike. En je wordt gek, net als de vorige. 374 00:30:13,712 --> 00:30:15,370 Dit is een ramp. 375 00:30:17,113 --> 00:30:19,250 Het is het begin. 376 00:30:22,420 --> 00:30:25,656 Geluidsfragment moet er nu aankomen. Het is niet gecomprimeerd, het kan dus even duren. 377 00:30:26,958 --> 00:30:28,592 Ik krijg het binnen. 378 00:30:31,665 --> 00:30:35,347 Als je terug bent, laat ik je mijn ding zien. 379 00:30:35,447 --> 00:30:37,634 Het is mijn gereedschap. Mijn uitrusting. 380 00:30:37,734 --> 00:30:38,934 Laten we ophangen. 381 00:30:40,884 --> 00:30:43,106 Dus het buitenaards metaal was de explosie niet? 382 00:30:43,206 --> 00:30:47,828 Dat vermoedde ik door het breek-patroon en versnippering. 383 00:30:47,928 --> 00:30:50,714 Maar het druipt van de gamma straling en.. 384 00:30:52,415 --> 00:30:55,872 Nu druipt het echt. Leuk. 385 00:30:55,972 --> 00:30:57,458 Wat hebben we ermee bereikt? 386 00:30:57,558 --> 00:30:59,984 Skye stuurt de rest van haar beveiligde bestanden over Centipede. 387 00:31:00,084 --> 00:31:02,999 Maar we hebben haar geluid. Het staat klaar. - Goed gewerkt. 388 00:31:03,812 --> 00:31:07,435 Gebruikmakend van bewegingssimulatie, Bayesiaanse inferentie... 389 00:31:07,535 --> 00:31:09,534 een straalsplitter en een beetje diffractietheorie... 390 00:31:09,634 --> 00:31:14,171 zal onze mysterieuze man verschijnen. 391 00:31:16,074 --> 00:31:19,409 Het is net magie. Maar het is wetenschap. 392 00:31:20,888 --> 00:31:25,298 Explosieven in de koffer? - Rustig. Laat me jouw vitale functies controleren. 393 00:31:25,398 --> 00:31:30,045 Ik voel me goed. Ik wil me nog beter gaan voelen. Waar is de dokter? 394 00:31:30,145 --> 00:31:33,423 Als je niet gaat zitten, laat ik je verdoven. - Waar is ze? 395 00:31:34,867 --> 00:31:36,355 Zag je dat op zijn arm? 396 00:31:38,129 --> 00:31:42,265 Waar vind jij dat op lijken? - Een duizendpoot. 397 00:31:42,365 --> 00:31:44,737 Het is een in de ader gebrachte filter voor zijn bloed. 398 00:31:44,837 --> 00:31:48,713 Dat spul is erg vergelijkbaar met het serum dat dokter Erskine ontwikkelde in de jaren 40 voor de... 399 00:31:48,813 --> 00:31:52,484 Supersoldaten. - Ik zie buitenaards metaal, gamma straling... 400 00:31:52,584 --> 00:31:56,039 Het serum is elk bekende bron van superkrachten in een blender gegooid. 401 00:31:56,139 --> 00:32:00,026 We moeten de herkomst van de explosie vinden. Spoel het terug naar het begin. 402 00:32:05,623 --> 00:32:08,704 Dat moet voldoende zijn. - Laten we teruggaan. 403 00:32:15,665 --> 00:32:20,587 Wat doe je? - Jou redden. Van de enge mensen in donkere pakken. 404 00:32:20,687 --> 00:32:23,383 En jij gaat helpen ons te redden - "Ons"? 405 00:32:24,876 --> 00:32:29,908 Niet huilen. Wees sterk voor me, Ace. 406 00:32:30,008 --> 00:32:32,254 Wat zijn wij? - We zijn een team. 407 00:32:32,354 --> 00:32:34,184 Precies. Rijden, nu. 408 00:32:41,426 --> 00:32:46,999 Extremis. Dat is nieuw. Totaal onstabiel. 409 00:32:47,710 --> 00:32:52,199 De arme man nam niet eens een explosief mee. En Mike heeft hetzelfde spul in zijn lichaam. 410 00:32:52,299 --> 00:32:56,139 En gezien hoe sterk hij is, veel meer ook. - Dus elk moment zal Mike... 411 00:32:56,239 --> 00:32:58,504 Hij zal iedereen in een straal van twee straten doden. 412 00:33:00,211 --> 00:33:01,945 Je wilde toch een bom. 413 00:33:15,567 --> 00:33:17,923 Hij explodeerde niet omdat hij boos was. 414 00:33:18,023 --> 00:33:21,514 De twee zijn verbonden. Het is een soort chemische reactie. 415 00:33:21,614 --> 00:33:25,831 Maar hem kalmeren zal ongeveer een minuut extra geven. In de komende paar uur zal hij exploderen. 416 00:33:26,029 --> 00:33:29,585 Oplossing? - Isoleer hem, haal hem bij mensen weg. 417 00:33:29,685 --> 00:33:32,208 Of? - Schiet een kogel door zijn hoofd. 418 00:33:33,052 --> 00:33:36,255 Als hij dood is, zal het bestraalde stofwisselingsproces stoppen. 419 00:33:38,358 --> 00:33:43,417 We moeten een derde optie bedenken waarbij Mike's zoon zijn vader niet verliest. 420 00:33:43,517 --> 00:33:47,899 We hebben hoogstens een paar uur. Het lukt nooit.. - Zeg nooit tegen mij dat er geen manier is. 421 00:33:48,784 --> 00:33:51,570 Het is aan jullie. Zorg maar dat het lukt. 422 00:33:58,310 --> 00:34:02,260 Hij heeft Skye. - Alles goed met jou? 423 00:34:02,360 --> 00:34:07,953 Dat doen we later, op lengte. We moeten eerst uitzoeken waar ze heen zijn. 424 00:34:21,228 --> 00:34:24,428 Hoe lang gaat dit duren? - Dit is top snelheid, geloof me. 425 00:34:24,528 --> 00:34:29,781 Ik verwijder geen Facebookpagina. Ik omzeil de A.E.S. beveiliging van de rijbewijsinstantie. 426 00:34:29,881 --> 00:34:32,665 Rustig aan dus. - Hoe weet ik dat je dit echt kan? 427 00:34:34,047 --> 00:34:35,247 Ik heb het eerder gedaan. 428 00:34:40,728 --> 00:34:45,156 Geef me wat meer verdoving. Minder rigor mortis. 429 00:34:48,493 --> 00:34:49,695 Doe maar alsof het een examen is. 430 00:34:51,575 --> 00:34:53,765 We hebben een examen. - Uiteraard. 431 00:34:54,901 --> 00:34:59,171 Ik wil geen zwaar onvoldoende. Een zwaar onvoldoende is gelijk aan een bloedbad. 432 00:35:05,877 --> 00:35:09,582 Wat is deze onzin? Waarom doe je zo stom? - Dat ben ik niet. 433 00:35:09,682 --> 00:35:13,686 Het is ruis. Iemand hackt ons beveiligd kanaal. - Het is een lengte- en breedtegraad. 434 00:35:13,786 --> 00:35:17,623 Mike ontvoerde Skye. Ze vertelt ons waar ze zijn. 435 00:35:23,249 --> 00:35:25,059 We nemen de leuke dame mee. 436 00:35:26,713 --> 00:35:28,666 We kunnen niet naar het vliegveld dus we pakken de trein wel. 437 00:35:28,766 --> 00:35:32,021 En daar zal zij ons helpen opnieuw te beginnen. 438 00:35:32,121 --> 00:35:36,842 Met een nieuw leven, een beter leven, zoals ik altijd heb gezegd. 439 00:35:45,779 --> 00:35:49,721 Kijk hier eens rond. Je riskeert het leven van duizenden boven een 'niemand'. 440 00:35:49,821 --> 00:35:53,124 Niemand is een niemand, Ward. Fitz-Simmons slagen wel. 441 00:35:53,224 --> 00:35:57,929 Meneer Peterson, goedemorgen. We zijn geen dreiging. We komen helpen. 442 00:35:58,029 --> 00:36:01,266 Maar je bent in gevaar en we moeten jou meenemen. - Wat heb je gedaan? 443 00:36:28,828 --> 00:36:31,009 Je hebt gelijk, hij is een kleine feeks. 444 00:36:32,263 --> 00:36:33,698 Achteruit, Ace. 445 00:37:00,356 --> 00:37:01,556 Neem hem mee. 446 00:37:01,656 --> 00:37:03,094 Ik wil mijn papa. - Dat beloof ik. 447 00:37:09,499 --> 00:37:13,606 Het spul in jou is onstabiel. Het zal jou en iedereen hier binnen doden. 448 00:37:13,706 --> 00:37:14,906 Wie zal ons missen? 449 00:37:34,392 --> 00:37:36,561 We zijn bij de noordelijke ingang, May. 450 00:37:37,277 --> 00:37:41,620 Je zei dat ze moesten wachten met schieten. - We zijn hier niet alleen. 451 00:37:41,720 --> 00:37:44,713 Hij gaat richting de sporen. Ga jij naar boven. Ik blijf beneden. 452 00:37:44,813 --> 00:37:46,872 Schiet alleen als het moet, Ward. 453 00:37:48,041 --> 00:37:49,374 Als ik moet. 454 00:37:53,726 --> 00:37:56,697 Je moet stoppen. Deze mensen kunnen jou helpen. 455 00:37:56,797 --> 00:38:00,319 De mensen in pak? Ze zijn nu je vrienden? Wat hebben ze met mijn zoon gedaan? 456 00:38:12,898 --> 00:38:14,322 Op de grond. 457 00:38:51,360 --> 00:38:53,371 Denk je dat dat iets betekent? 458 00:38:53,471 --> 00:38:56,240 Ik weet dat je overal mensen hebt die staan te popelen om mij neer te halen. 459 00:38:57,042 --> 00:38:59,811 Ik weet hoe dit afloopt. - Ik niet. 460 00:39:00,947 --> 00:39:05,310 Ik weet dat je vergif in jouw lichaam hebt. Ik weet dat het je verbrandt. 461 00:39:06,438 --> 00:39:12,223 De vorige persoon die het had explodeerde. - Ik ben niet zoals hem. 462 00:39:12,323 --> 00:39:17,728 Het doet er toe wie ik ben, vanbinnen, als ik een goed persoon ben, als ik sterk ben. 463 00:39:17,828 --> 00:39:20,833 Ik heb een open schot. Versta je me? 464 00:39:21,549 --> 00:39:26,325 Ik weet dat je sterk bent. Je zoon weet dat. Hij wil dat je ons laat helpen. 465 00:39:26,425 --> 00:39:32,710 Je hebt hem meegenomen. Jij ontnam mijn vrouw, mijn baan, mijn huis. 466 00:39:32,810 --> 00:39:34,879 En jij denkt dat dit mij pijn doet? 467 00:39:35,454 --> 00:39:39,016 Overal zijn er mensen die neergeduwd worden of overvallen. 468 00:39:39,116 --> 00:39:42,787 Als een van hen probeert op te staan, moet je hem als een voorbeeld gebruiken. 469 00:39:42,887 --> 00:39:45,004 Als je dit gebouw laat instorten, zal dat hen dan helpen? 470 00:39:45,104 --> 00:39:47,158 Dat is een leugen. Je doet niet anders dan liegen. 471 00:39:52,632 --> 00:39:57,736 Je zei dat als we hard werkten, het goede zouden doen... 472 00:39:59,305 --> 00:40:02,240 Dat we een plaats hebben. 473 00:40:03,071 --> 00:40:06,477 Je zei dat het genoeg was om mans te zijn. 474 00:40:06,577 --> 00:40:10,648 Maar er is meer dan mans. Er zijn goden. 475 00:40:10,748 --> 00:40:15,753 En wij dan, wat zijn wij dan? 476 00:40:15,853 --> 00:40:20,892 Zij zijn reuzen. Wij zijn waar zij op stappen. 477 00:40:22,628 --> 00:40:24,095 Dat weet ik. 478 00:40:25,531 --> 00:40:28,367 Ik heb reuzen gezien van dichtbij. 479 00:40:28,467 --> 00:40:32,670 En die privilege koste mij bijna alles. 480 00:40:32,770 --> 00:40:35,908 Maar het goede nieuws, het echte werk... 481 00:40:36,008 --> 00:40:38,576 Zij zijn geen helden om wat zij hebben wat wij niet hebben. 482 00:40:38,676 --> 00:40:39,977 Maar om wat ze ermee doen. 483 00:40:40,651 --> 00:40:45,617 Je hebt gelijk, Mike. Het doet er toe wie je bent. 484 00:40:47,253 --> 00:40:52,190 Ik zou een held kunnen zijn. 485 00:40:55,661 --> 00:40:57,062 Ik reken erop. 486 00:41:47,780 --> 00:41:53,451 Persoon is in stabiele conditie. Alles is goed op Union Station. 487 00:42:06,832 --> 00:42:11,235 Ik heb hem verteld dat zijn vader thuiskomt. - Dat zal hij. 488 00:42:11,335 --> 00:42:16,574 We hebben wat ervaring hiermee. - Hij explodeerde bijna. 489 00:42:16,674 --> 00:42:20,551 We gingen bijna dood. - Daar hebben wij ook ervaringen mee. 490 00:42:20,651 --> 00:42:23,015 Het is niet eens allemaal gepland. - Klopt helemaal. 491 00:42:23,115 --> 00:42:25,349 We hebben het hoofd van de duizendpoot er niet afgekregen. 492 00:42:25,449 --> 00:42:30,788 Wie dat experiment ook sponsorde is er nog ergens. 493 00:42:30,888 --> 00:42:33,725 Het is een dappere nieuwe wereld. En een zeer oude auto. 494 00:42:34,860 --> 00:42:36,427 Lola kan het bijhouden. 495 00:42:36,527 --> 00:42:41,098 En jij dan? Heb je over het aanbod nagedacht? 496 00:42:41,198 --> 00:42:45,269 Liften op een gek vliegtuig? Ik ben niet echt een teamspeler. 497 00:42:45,369 --> 00:42:48,941 Wij zijn dan ook niet echt een team. Maar we zijn wel in de positie om goed te doen. 498 00:42:49,041 --> 00:42:50,508 Jouw hulp kan goed van pas komen. 499 00:42:50,608 --> 00:42:56,781 Dan zit je vooraan bij de vreemdste show op aarde. Wat is wat je uiteindelijk wilde. 500 00:42:57,319 --> 00:43:01,987 Ik kon S.H.I.E.L.D. hacken vanuit mijn busje. Ga je me wat nieuws laten zien? 501 00:43:03,187 --> 00:43:04,524 Zeg maar. 502 00:43:04,624 --> 00:43:08,438 We hebben 0-8-4. - Is dat bevestigd? 503 00:43:08,538 --> 00:43:10,729 Ze willen dat wij er heen gaan om het te bevestigen. 504 00:43:13,030 --> 00:43:14,412 Wat is een 0-8-4? 505 00:43:16,536 --> 00:43:20,305 Je hebt precies 10 minuten de tijd om te beslissen of je dat echt wilt weten. 506 00:43:20,847 --> 00:43:22,574 We kunnen nooit binnen 10 minuten... 507 00:43:25,578 --> 00:43:27,445 het vliegveld halen. 508 00:43:31,384 --> 00:43:33,985 Het tij is kerende. 509 00:43:37,453 --> 00:43:40,268 Vertaling: Dream, Rickth64 & CptChaos Controle: elthijsie ~ Sync: THC 510 00:43:40,368 --> 00:43:42,657 Quality Over Quantity (QoQ) Release 511 00:43:43,305 --> 00:43:49,680 ropo64