1 00:00:00,400 --> 00:00:04,400 The_Tozz e UNITED apresentam... 2 00:00:07,700 --> 00:00:09,400 O segredo foi descoberto. 3 00:00:10,701 --> 00:00:14,401 Por décadas, sua organização permaneceu nas sombras. 4 00:00:14,455 --> 00:00:15,886 Escondendo a verdade. 5 00:00:15,919 --> 00:00:18,948 Mas agora nós sabemos. Eles estão entre nós. 6 00:00:18,983 --> 00:00:20,649 Heróis... 7 00:00:22,614 --> 00:00:24,111 e monstros. 8 00:00:26,179 --> 00:00:29,209 O mundo é cheio de maravilhas. 9 00:00:30,637 --> 00:00:32,137 LOS ANGELES, CALIFORNIA 10 00:00:32,138 --> 00:00:34,271 - Obrigado, Bernie. - Seu troco. 11 00:00:34,304 --> 00:00:35,836 Ace, pegue o seu. 12 00:00:36,869 --> 00:00:39,367 Que tal irmos até a Tia Mindy nessa semana? 13 00:00:39,601 --> 00:00:41,198 Você e Kisha podem nadar no lago. 14 00:00:41,533 --> 00:00:42,930 Tá. 15 00:00:44,696 --> 00:00:46,860 Sabe que seu aniversário está se aproximando. 16 00:00:46,893 --> 00:00:48,259 Qual é seu favorito? 17 00:00:48,293 --> 00:00:49,858 Não precisa. 18 00:00:53,423 --> 00:00:54,855 Ei. 19 00:00:55,088 --> 00:00:58,217 As coisas estão difíceis agora, mas vou achar algo. 20 00:00:58,652 --> 00:01:00,781 Não mais na fábrica, mas tenho propostas. 21 00:01:01,816 --> 00:01:04,047 - Você e eu, o que nós somos? - Uma equipe. 22 00:01:04,048 --> 00:01:06,448 Isso mesmo! Então, que tal se... 23 00:01:13,740 --> 00:01:15,736 Você está bem? Certo, olhe para mim! 24 00:01:15,770 --> 00:01:17,236 Fique aqui com o Bernie. 25 00:01:17,269 --> 00:01:19,201 Pode haver feridos! Vou ver se ajudo! 26 00:01:19,234 --> 00:01:21,234 Fique com o Bernie! Cuide do meu garoto! 27 00:01:28,961 --> 00:01:30,357 Ajudem-me! 28 00:01:30,391 --> 00:01:31,888 Ajudem-me! 29 00:02:02,300 --> 00:02:04,231 Ajudem-me! Ajudem-me! 30 00:02:05,697 --> 00:02:07,095 Venha! 31 00:02:38,238 --> 00:02:40,367 Não podemos explicar tudo o que vemos. 32 00:02:40,401 --> 00:02:42,397 Mas nossos olhos estão abertos. 33 00:02:43,332 --> 00:02:44,764 E agora como vai ser? 34 00:02:45,198 --> 00:02:47,961 Não existem mais sombras nas quais possa se esconder. 35 00:02:48,895 --> 00:02:51,291 Algo impossível acaba de acontecer. 36 00:02:51,326 --> 00:02:53,821 O que você vai fazer sobre isso? 37 00:02:54,222 --> 00:02:56,822 "Agents of S.H.I.E.L.D." s01e01 - Pilot. 38 00:03:02,850 --> 00:03:04,980 Agente Ward, surgiram complicações. 39 00:03:05,015 --> 00:03:06,446 É o Maré Crescente. 40 00:03:06,479 --> 00:03:09,678 Eles localizaram o pacote. Precisamos abortar. 41 00:03:09,711 --> 00:03:13,142 - Estou perto de recuperá-lo. - Assim como todos outros. 42 00:03:13,209 --> 00:03:15,372 Eles colocaram online as coordenadas. 43 00:03:15,406 --> 00:03:18,203 Se o trabalho fosse fácil, não seria nada divertido. 44 00:03:18,237 --> 00:03:19,868 Tome cuidado. 45 00:03:29,161 --> 00:03:31,459 Gravata vermelha. Próximo da janela. 46 00:03:33,860 --> 00:03:35,860 Posso retirar sua taça, senhor? 47 00:03:35,861 --> 00:03:37,261 Sim. 48 00:04:25,650 --> 00:04:27,711 Sua lareira está com defeito. 49 00:04:40,512 --> 00:04:41,912 Ward, alerta! 50 00:04:41,913 --> 00:04:43,913 Temos possíveis hostis perto de você. 51 00:04:43,914 --> 00:04:45,214 Sério? 52 00:05:20,500 --> 00:05:22,750 O que S.H.I.E.L.D. significa, agente Ward? 53 00:05:23,000 --> 00:05:25,549 Superintendência Humana de Intervenção, 54 00:05:25,550 --> 00:05:28,050 Espionagem, Logística e Dissuasão. 55 00:05:29,000 --> 00:05:30,800 E o que isso significa para você? 56 00:05:31,150 --> 00:05:33,200 Queriam muito que nossas iniciais... 57 00:05:33,201 --> 00:05:34,801 soletrassem "S.H.I.E.L.D.". 58 00:05:37,150 --> 00:05:38,750 Significa que há uma linha... 59 00:05:39,200 --> 00:05:40,700 entre o mundo... 60 00:05:41,100 --> 00:05:42,850 e o mundo muito estranho. 61 00:05:43,300 --> 00:05:44,900 Protegemos pessoas de notícias... 62 00:05:44,901 --> 00:05:46,751 que não estão preparadas para ouvir. 63 00:05:46,752 --> 00:05:49,452 E quando não fazemos isso, nós os mantemos seguros. 64 00:05:50,800 --> 00:05:52,200 Quando algo surge... 65 00:05:53,850 --> 00:05:56,098 Como um link neural chitauri. 66 00:05:56,099 --> 00:05:58,599 ESCRITÓRIO DA AGENTE HILL LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL 67 00:05:58,600 --> 00:06:00,900 Pegamos isto antes que alguém o use para o ma... 68 00:06:01,850 --> 00:06:04,500 Sabe para quem Van Chat planejava vendê-lo? 69 00:06:04,501 --> 00:06:06,801 Queria é saber como o grupo Maré Crescente... 70 00:06:06,802 --> 00:06:08,252 descobriu sobre ele. 71 00:06:08,550 --> 00:06:10,499 Pensei que fossem só hackers. 72 00:06:10,500 --> 00:06:12,850 - O que mudou? - Tudo mudou. 73 00:06:13,100 --> 00:06:15,100 Até um tempo atrás as pessoas iam dormir, 74 00:06:15,101 --> 00:06:17,251 pensando que a coisa mais louca do mundo... 75 00:06:17,252 --> 00:06:19,652 era um bilionário, voando 'em um terno metálico. 76 00:06:20,200 --> 00:06:22,050 Então, aliens invadiram Nova York... 77 00:06:22,051 --> 00:06:23,826 e foram derrotados... 78 00:06:23,827 --> 00:06:25,527 por um monstro verde, 79 00:06:25,528 --> 00:06:28,128 um herói fantasiado dos anos 40... 80 00:06:28,129 --> 00:06:29,700 e um deus. 81 00:06:29,701 --> 00:06:31,901 Não acho que Thor seja tecnicamente um deus. 82 00:06:31,902 --> 00:06:33,852 Bem, você não esteve 'em seus braços. 83 00:06:35,100 --> 00:06:36,700 A Batalha de Nova York... 84 00:06:36,701 --> 00:06:38,501 foi o fim do mundo. 85 00:06:39,050 --> 00:06:40,899 Isso, agora... 86 00:06:40,900 --> 00:06:42,400 é um mundo novo. 87 00:06:42,750 --> 00:06:44,449 As pessoas estão diferentes. 88 00:06:44,450 --> 00:06:46,800 Elas têm acesso à tecnologia, fórmulas... 89 00:06:46,801 --> 00:06:48,674 segredos que não estão preparados. 90 00:06:49,600 --> 00:06:51,250 Por que fui arrancado de Paris? 91 00:06:51,550 --> 00:06:54,150 Vai ter que perguntar isso ao agente Coulson. 92 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 Com certeza. 93 00:06:56,300 --> 00:06:58,000 Tenho autorização de nível 6. 94 00:06:58,350 --> 00:06:59,750 Eu sei que... 95 00:06:59,751 --> 00:07:01,651 o agente Coulson foi morto 'em combate, 96 00:07:01,652 --> 00:07:03,102 antes da Batalha de Nova York. 97 00:07:03,400 --> 00:07:04,900 Tenho o relatório completo. 98 00:07:05,900 --> 00:07:07,350 Bem-vindo ao nível 7. 99 00:07:09,600 --> 00:07:11,500 Desculpe-me, esse canto era bem escuro. 100 00:07:11,501 --> 00:07:12,801 Não pude resistir. 101 00:07:13,800 --> 00:07:15,600 Acho que há uma lâmpada queimada. 102 00:07:35,000 --> 00:07:38,500 O diretor Fury forjou sua morte para motivar os Vingadores. 103 00:07:38,501 --> 00:07:40,451 A morte de um aliado 'em comum... 104 00:07:40,452 --> 00:07:42,552 é particularmente eficaz 'em montar equipes. 105 00:07:42,553 --> 00:07:43,650 Diga "xis". 106 00:07:43,651 --> 00:07:45,451 Além disso, não foi por muito tempo. 107 00:07:45,452 --> 00:07:47,252 Só parei de respirar por 40 segundos. 108 00:07:47,253 --> 00:07:49,253 8. Ele aumenta a cada vez que fala. 109 00:07:49,254 --> 00:07:50,654 Quando for esfaqueada... 110 00:07:50,655 --> 00:07:53,054 pelo Mussolini asgardiano, conte do seu modo. 111 00:07:53,055 --> 00:07:56,155 Vi uma gigante luz branca. Pareceu mais do que 8 segundos. 112 00:07:56,757 --> 00:07:58,357 Eles sabem? Os Vingadores. 113 00:07:58,358 --> 00:08:00,799 - Que Fury brincou com eles? - Não são nível 7. 114 00:08:00,800 --> 00:08:02,215 Eu saí da UTI... 115 00:08:02,216 --> 00:08:04,799 e Fury me prendeu 'em um bangalô no Taiti. 116 00:08:04,800 --> 00:08:06,200 Que missão difícil. 117 00:08:06,201 --> 00:08:08,301 Mai tais, romances de Travis McGee... 118 00:08:08,302 --> 00:08:10,609 e uns fisioterapeuta cujo linguajar era... 119 00:08:10,610 --> 00:08:11,910 irrelevante. 120 00:08:11,911 --> 00:08:14,000 Mas algo colocou você de volta ao jogo. 121 00:08:14,850 --> 00:08:16,250 O que é aquilo? 122 00:08:17,100 --> 00:08:18,950 É um super-herói, agente Ward. 123 00:08:18,951 --> 00:08:20,400 Um talentoso sem registro. 124 00:08:20,401 --> 00:08:22,101 Identidade desconhecida. 125 00:08:22,102 --> 00:08:26,002 O segredo foi descoberto. Por décadas, sua organização... 126 00:08:26,500 --> 00:08:29,199 Outro pequeno presente 'em época da Maré Crescente. 127 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 Como recebem este material antes de nós? 128 00:08:31,201 --> 00:08:33,501 Da mesma forma que craquearam nosso algoritmo. 129 00:08:34,400 --> 00:08:36,999 Eles são bons. Então preciso de melhores. 130 00:08:37,450 --> 00:08:40,500 Agente Coulson requisitou uma unidade móvel... 131 00:08:40,501 --> 00:08:41,801 a qual foi designado. 132 00:08:41,802 --> 00:08:44,117 O Maré Crescente quer nos tirar do armário. 133 00:08:44,650 --> 00:08:46,400 Uma hora eles conseguirão. 134 00:08:47,900 --> 00:08:49,450 Quer que eu acabe com eles? 135 00:08:49,451 --> 00:08:51,599 Nossa! Não. 136 00:08:51,600 --> 00:08:53,800 Quero usá-los para chegar nele. 137 00:08:53,801 --> 00:08:55,851 O mundo para este homem ficará estranho. 138 00:08:55,852 --> 00:08:57,352 Ele precisa de ajuda. 139 00:08:58,200 --> 00:08:59,500 Desculpe-me. 140 00:08:59,501 --> 00:09:02,101 Fui treinado desde o 1º dia como um especialista. 141 00:09:02,102 --> 00:09:04,949 Eu entro sozinho. Eu faço o trabalho. 142 00:09:04,950 --> 00:09:07,350 Desarmar uma bomba nuclear? Eu sou o seu cara. 143 00:09:07,900 --> 00:09:09,300 Um comitê de boas-vindas? 144 00:09:10,100 --> 00:09:12,749 - Não é a minha. - Sei que não é o que quer. 145 00:09:13,050 --> 00:09:16,549 Agente Hill detalhou muito bem suas últimas 3 missões. 146 00:09:16,550 --> 00:09:18,450 Combate? Melhores notas. 147 00:09:18,451 --> 00:09:20,151 Espionagem? 148 00:09:20,152 --> 00:09:22,452 Ela lhe deu as maiores notas desde Romanoff. 149 00:09:22,900 --> 00:09:24,850 'Em habilidades pessoais ela desenhou... 150 00:09:24,851 --> 00:09:28,000 acho que é um pequeno cocô. Com facas saindo dele. 151 00:09:28,001 --> 00:09:29,401 - O quê? - É... 152 00:09:29,402 --> 00:09:32,202 Isso é ruim, não é? E com seu histórico familiar... 153 00:09:32,619 --> 00:09:34,619 fico surpreso de não estar pior. 154 00:09:35,100 --> 00:09:36,500 Mas... 155 00:09:37,842 --> 00:09:39,742 Acho que você é o cara para isso. 156 00:09:41,211 --> 00:09:43,999 Se eu estiver errado, volta para suas bombas. 157 00:09:44,000 --> 00:09:46,961 Equipe aprovada. Exames todos bons. 158 00:09:47,400 --> 00:09:49,650 Fitz-Simmons não está pronto para combate. 159 00:09:49,651 --> 00:09:50,951 Não será um problema. 160 00:09:50,952 --> 00:09:53,999 O agente Ward está quase pronto. 161 00:09:54,000 --> 00:09:56,250 Isso é um problema. Isso deve ser um problema. 162 00:09:56,251 --> 00:09:59,251 - Talvez não possa entrar... - Você está dispensado. 163 00:10:03,125 --> 00:10:06,279 Era um porco-espinho, não um cocô. 164 00:10:06,280 --> 00:10:09,094 - Significa que ele... - Não, tenho certeza. 165 00:10:09,095 --> 00:10:12,445 E não é só isso, a lista inteira é um rascunho. 166 00:10:12,446 --> 00:10:14,184 Bem, eles foram liberados. 167 00:10:14,185 --> 00:10:17,310 Eu ficaria muito feliz 'em não liberar você, Phil. 168 00:10:17,311 --> 00:10:19,837 Adoraria que descansasse um pouco mais. 169 00:10:19,838 --> 00:10:22,596 Já descansei bastante, obrigado. 170 00:10:24,380 --> 00:10:25,705 Tem certeza? 171 00:10:26,749 --> 00:10:29,456 - Você deveria ir um dia. - Onde? 172 00:10:29,457 --> 00:10:30,855 Taiti. 173 00:10:31,256 --> 00:10:32,891 É um lugar mágico. 174 00:10:34,104 --> 00:10:37,084 3 dias e eu estaria implorando por uma missão. 175 00:10:37,085 --> 00:10:39,244 Exatamente. 176 00:10:44,997 --> 00:10:46,761 Taiti. 177 00:10:47,840 --> 00:10:50,291 Ele realmente não sabe, não é? 178 00:10:51,502 --> 00:10:53,294 Ele nunca pode saber. 179 00:11:03,100 --> 00:11:05,409 Há alguma maneira de agradecê-lo? 180 00:11:05,762 --> 00:11:08,576 Tem certeza que ninguém o viu? 181 00:11:08,977 --> 00:11:10,877 A identidade do herói encapuzado... 182 00:11:10,878 --> 00:11:12,548 continua desconhecida. 183 00:11:12,549 --> 00:11:15,065 Pesquisadores da UCLA divulgaram um estudo... 184 00:11:15,876 --> 00:11:18,179 - Aja naturalmente. - O quê? 185 00:11:18,180 --> 00:11:20,376 Finja que estamos conversando. 186 00:11:20,377 --> 00:11:22,475 - Estamos. - Que bom. 187 00:11:22,476 --> 00:11:24,550 Nunca se sabe quem está ouvindo. 188 00:11:24,551 --> 00:11:26,348 Não sei nem quem está falando. 189 00:11:26,349 --> 00:11:29,348 Meu nome é Skye e você é o herói encapuzado. 190 00:11:29,949 --> 00:11:33,622 Por favor, diga-me que não vai manter esse nome. 191 00:11:33,623 --> 00:11:35,176 Espere, o quê? Não sou... 192 00:11:35,177 --> 00:11:39,571 - Trabalho 'em uma fábrica. - Sim, de dia. 193 00:11:39,572 --> 00:11:42,465 Eu vi o que aconteceu. Você é um herói. 194 00:11:42,466 --> 00:11:44,710 Tipo, um super-herói de verdade, o que é... 195 00:11:44,711 --> 00:11:47,194 Não sou do tipo groupie fanática, mas... 196 00:11:47,895 --> 00:11:50,265 Meu Deus, é tão legal! 197 00:11:50,266 --> 00:11:53,162 Certo, parei. Só não chame a atenção. 198 00:11:54,163 --> 00:11:55,511 Você está 'em perigo. 199 00:11:55,512 --> 00:11:57,162 Pegou o cara errado, senhorita. 200 00:11:57,163 --> 00:11:58,994 Não, você tem uma abordagem errada. 201 00:11:58,995 --> 00:12:02,490 A garota fofa do hospital quer muito lhe agradecer... 202 00:12:02,491 --> 00:12:05,337 e bem possivelmente "daquele jeito"... 203 00:12:05,338 --> 00:12:06,937 e você está se escondendo. 204 00:12:06,938 --> 00:12:09,327 O vídeo do resgate dela teve mais acessos, 205 00:12:09,328 --> 00:12:11,150 desde o do cachorrinho com vertigem, 206 00:12:11,151 --> 00:12:13,550 e você não consegue nem arrumar um emprego. 207 00:12:17,609 --> 00:12:19,395 O que quer dizer com perigo? 208 00:12:20,769 --> 00:12:22,104 S.H.I.E.L.D. 209 00:12:22,105 --> 00:12:24,269 O quê? Devo carregar um escudo? 210 00:12:24,270 --> 00:12:26,015 S.H.I.E.L.D. O Governo. 211 00:12:26,016 --> 00:12:27,776 Caras assustadores 'em ternos pretos, 212 00:12:27,777 --> 00:12:29,819 que vão atrás de caras como você. 213 00:12:30,020 --> 00:12:32,683 Eles sabiam da Batalha de NY antes dela acontecer! 214 00:12:32,684 --> 00:12:35,480 E limparam tudo antes que perguntassem algo. 215 00:12:35,481 --> 00:12:36,855 Do dia para noite. 216 00:12:36,856 --> 00:12:39,549 Quanto tempo acha que levarão para dar um jeito 'em você? 217 00:12:39,550 --> 00:12:41,696 E quer saber por que me escondo? 218 00:12:42,197 --> 00:12:44,038 E se não se escondesse? 219 00:12:44,339 --> 00:12:46,099 E se encarasse isso de frente... 220 00:12:46,100 --> 00:12:48,712 e mostrasse para as pessoas que você é um herói? 221 00:12:48,713 --> 00:12:50,471 Sou só um cara. 222 00:12:51,272 --> 00:12:54,702 Um cara assim tem trabalhos, regalias. 223 00:12:55,790 --> 00:12:57,398 Eu posso ajudar. 224 00:12:57,399 --> 00:13:00,674 Sou ótima com computadores, tipo, chega a ser estranho. 225 00:13:00,675 --> 00:13:05,430 Eu poderia ajudá-lo a criar uma identidade nova ou... 226 00:13:06,682 --> 00:13:09,068 - uma máscara. - Certo. 227 00:13:09,069 --> 00:13:11,912 Ou também... você poderia ficar com... 228 00:13:11,913 --> 00:13:13,312 o capuz. 229 00:13:13,313 --> 00:13:16,082 Escute, não pode fugir disso. 230 00:13:16,083 --> 00:13:18,257 Com um grande poder vem... 231 00:13:18,258 --> 00:13:21,632 um monte de merda que você não está preparado. 232 00:13:21,633 --> 00:13:24,236 - Agora, meu escritório... - Você tem um escritório? 233 00:13:24,237 --> 00:13:28,107 Sim, eu tenho. É um escritório... móvel. 234 00:13:29,177 --> 00:13:31,821 É uma van, moro 'em uma, por escolha, 235 00:13:31,822 --> 00:13:33,778 mas está sempre ali na esquina. 236 00:13:33,779 --> 00:13:36,326 Wi-fi grátis, pode me visitar quando quiser. 237 00:13:36,327 --> 00:13:38,026 Obrigado. 238 00:13:39,138 --> 00:13:40,634 Eles virão atrás de você. 239 00:13:44,692 --> 00:13:46,128 Mike. 240 00:13:53,615 --> 00:13:54,977 Agente May. 241 00:13:56,078 --> 00:13:58,873 - Não. - Você foi informada. 242 00:14:00,103 --> 00:14:03,634 - Não voltarei para o campo. - É. 243 00:14:03,635 --> 00:14:05,537 Você tem um trabalho e tanto por aqui. 244 00:14:06,038 --> 00:14:08,432 Já pensou 'em adicionar um fosso? 245 00:14:09,293 --> 00:14:11,319 Só preciso que dirija o ônibus. 246 00:14:11,920 --> 00:14:14,675 Colabore com o transporte, mantenha uma supervisão. 247 00:14:14,676 --> 00:14:16,768 Não é uma operação de combate. 248 00:14:16,769 --> 00:14:18,968 Então não precisa de mim. 249 00:14:18,969 --> 00:14:20,897 Preciso sim. 250 00:14:20,898 --> 00:14:22,827 Porque nós estaremos no comando. 251 00:14:23,684 --> 00:14:26,947 Escolhendo as missões, tomando as decisões. 252 00:14:28,309 --> 00:14:30,153 Sem fita vermelha. 253 00:14:31,343 --> 00:14:34,012 Na verdade, é aqui que fazem a fita vermelha, não é? 254 00:14:34,613 --> 00:14:36,417 Sempre quis saber. 255 00:14:37,784 --> 00:14:39,520 Melinda. 256 00:14:40,109 --> 00:14:42,687 Está realmente me pedindo para dirigir o ônibus? 257 00:14:43,122 --> 00:14:44,761 Não estou pedindo... 258 00:14:46,769 --> 00:14:48,919 mas é um ônibus bem bacana. 259 00:15:13,386 --> 00:15:14,798 Cuidado! 260 00:15:14,799 --> 00:15:16,254 Essa é a arma boa-noite. 261 00:15:16,255 --> 00:15:18,005 São as minhas coisas, não funciona, 262 00:15:18,006 --> 00:15:20,352 e de modo algum, ela será a arma boa-noite. 263 00:15:20,353 --> 00:15:23,397 As balas funcionam. Não letais, forte poder de parada, 264 00:15:23,398 --> 00:15:25,251 divide-se sobre o tecido subcutâneo... 265 00:15:25,252 --> 00:15:28,213 Com uma dose de 0,1 microlitros de dentroxina. 266 00:15:28,214 --> 00:15:31,218 Não sou a Hermione, não paraliso ninguém com isso. 267 00:15:31,219 --> 00:15:33,669 - Leia as especificações. - As balas são ocas. 268 00:15:33,670 --> 00:15:35,755 - Vive quebrando. - São de alto calibre. 269 00:15:35,756 --> 00:15:38,456 - Leia um livro. - Já ouviu falar de Física... 270 00:15:41,049 --> 00:15:42,495 Fitz-Simmons? 271 00:15:42,835 --> 00:15:44,385 - Fitz. - Simmons. 272 00:15:44,719 --> 00:15:47,032 - Sou engenheiro. - Ela é bioquímica. 273 00:15:47,262 --> 00:15:48,569 Agente Ward? 274 00:15:48,814 --> 00:15:51,729 Coulson disse que eu precisava codificar meu receptor. 275 00:15:51,962 --> 00:15:54,308 Não sei se já trabalhou com esse modelo antes. 276 00:15:54,518 --> 00:15:55,923 É... 277 00:15:57,102 --> 00:15:58,576 bem novo. 278 00:15:58,595 --> 00:16:00,713 Vamos redirecionar o chip I.D.I.S. 279 00:16:00,798 --> 00:16:03,512 Não precisa mais de um receptor auricular. 280 00:16:03,592 --> 00:16:04,916 Então, como... 281 00:16:05,006 --> 00:16:07,456 Incorporamos um silicone neurossensorial ao se DNA. 282 00:16:07,694 --> 00:16:09,104 É muito elegante. 283 00:16:09,369 --> 00:16:12,689 Então, está excitado para vir 'em nossa jornada de mistério? 284 00:16:12,914 --> 00:16:14,664 É como o Natal. 285 00:16:21,218 --> 00:16:24,453 Um item de colecionador do Coulson. 286 00:16:24,843 --> 00:16:26,984 Lança-chamas, primeiro GPS do mundo. 287 00:16:27,246 --> 00:16:30,399 - Ele é louco por essa coisa. - Não toque na Lola. 288 00:16:31,855 --> 00:16:33,368 E tem nome de mulher. 289 00:16:35,120 --> 00:16:37,736 Lola não é apenas um item de colecionador, sabia? 290 00:16:37,992 --> 00:16:41,796 As pessoas confundem as palavras "novo" e "melhor". 291 00:16:42,066 --> 00:16:43,760 Este comando móvel... 292 00:16:43,885 --> 00:16:46,393 era o que havia de melhor nos anos 90, 293 00:16:46,424 --> 00:16:48,119 mas daí veio o porta-aviões aéreo. 294 00:16:48,394 --> 00:16:50,728 Já ouviu aquela do cara que tem medo de voar? 295 00:16:50,993 --> 00:16:53,854 Fiz um salto à noite sobre fogo pesado, senhor. 296 00:16:54,123 --> 00:16:56,974 - Consigo lidar com isso. - Era uma piada. 297 00:16:57,229 --> 00:16:58,808 A primeira parte da... 298 00:16:59,099 --> 00:17:00,747 Não vou contar agora. 299 00:17:00,748 --> 00:17:02,648 Se vai desfazer malas, seja rápido. 300 00:17:02,743 --> 00:17:04,143 Voamos 'em 5 minutos. 301 00:17:04,665 --> 00:17:07,365 Conseguiram algo da localização do Maré Crescente. 302 00:17:07,415 --> 00:17:09,739 Ótimo. Precisamos nos atualizar. 303 00:17:12,569 --> 00:17:15,572 - É quem eu acho que é? - É apenas a piloto. 304 00:17:16,254 --> 00:17:18,392 Melinda May é "apenas a piloto". 305 00:17:18,442 --> 00:17:20,142 Vamos, senhor. 306 00:17:20,436 --> 00:17:22,070 Que jogo está jogando? 307 00:17:22,341 --> 00:17:24,209 É melhor guardar seu equipamento. 308 00:17:37,166 --> 00:17:38,655 Como chegará até nós? 309 00:17:39,001 --> 00:17:40,820 Pelo ar? 310 00:17:42,560 --> 00:17:44,243 Pelo chão? 311 00:17:44,733 --> 00:17:47,102 Como vai nos silenciar dessa vez? 312 00:17:47,112 --> 00:17:48,697 Como podem? 313 00:17:51,106 --> 00:17:52,942 A verdade está no vento. 314 00:17:53,050 --> 00:17:54,705 Está por toda parte. 315 00:17:55,067 --> 00:17:58,412 Não se pode parar a Maré Crescente. 316 00:17:59,977 --> 00:18:01,565 Não pode nos encontrar. 317 00:18:01,630 --> 00:18:04,616 Você nunca verá nosso rosto, mas tenha certeza... 318 00:18:04,640 --> 00:18:07,934 vamos atrás daqueles que nos escondem da verdade. 319 00:18:07,940 --> 00:18:11,507 E nada, nada poderá nos imp... 320 00:18:14,776 --> 00:18:17,332 E aí? Qual a boa? 321 00:18:32,272 --> 00:18:33,912 Vocês estão cometendo um erro. 322 00:18:34,137 --> 00:18:35,972 Não parece tão grande. 323 00:18:36,259 --> 00:18:38,382 Desculpe-nos pela falta de finesse. 324 00:18:38,392 --> 00:18:40,842 O agente Ward aqui tem uma história com seu grupo. 325 00:18:41,043 --> 00:18:42,522 A Maré Crescente. 326 00:18:42,788 --> 00:18:44,498 - Não sei do que... - Certo. 327 00:18:44,542 --> 00:18:46,218 Há dois modos de fazermos isso... 328 00:18:46,323 --> 00:18:48,672 Um deles é o fácil? 329 00:18:48,673 --> 00:18:49,973 Não. 330 00:18:51,632 --> 00:18:53,231 Como é seu nome? 331 00:18:55,068 --> 00:18:57,031 - Skye. - E seu verdadeiro nome? 332 00:18:57,036 --> 00:18:58,420 Isso pode esperar. 333 00:18:58,435 --> 00:19:01,016 Há outro nome que precisamos, um certo herói. 334 00:19:02,739 --> 00:19:04,349 Por que acha que eu sei disso? 335 00:19:04,779 --> 00:19:06,329 Você cometeu um pequeno erro. 336 00:19:06,545 --> 00:19:08,898 O celular com o qual filmou o herói encapuzado 337 00:19:08,942 --> 00:19:11,138 tem a mesma assinatura criptográfica 338 00:19:11,227 --> 00:19:13,353 de alguns postagens da Maré Crescente. 339 00:19:14,109 --> 00:19:16,217 Puxa, é... 340 00:19:16,758 --> 00:19:18,449 Posso estar errada, ou agora... 341 00:19:18,452 --> 00:19:21,219 estou sentada 'em um quartel-general secreto? 342 00:19:21,439 --> 00:19:22,816 O que é isso? 343 00:19:23,517 --> 00:19:26,217 Um avião? Estou dentro dele. 344 00:19:26,296 --> 00:19:29,337 E como não descriptografaram o meu equipamento... 345 00:19:29,442 --> 00:19:30,843 vocês não têm nada. 346 00:19:30,917 --> 00:19:33,021 Achamos ser uma forte coincidência... 347 00:19:33,039 --> 00:19:37,602 você ter estado na cena logo antes do incêndio. 348 00:19:38,603 --> 00:19:41,503 Vai dizer o que minha equipe vai descobrir lá? 349 00:19:55,251 --> 00:19:57,699 Como sabia que o encapuzado estava no prédio? 350 00:19:58,127 --> 00:20:00,198 Explodiu o prédio para expô-lo? 351 00:20:00,207 --> 00:20:02,573 - Foram vocês? - Não é nosso estilo. 352 00:20:02,740 --> 00:20:05,760 Eu fui sequestrada pelo seu "estilo". 353 00:20:05,927 --> 00:20:08,056 A S.H.I.E.L.D. encobriu o Novo México. 354 00:20:08,057 --> 00:20:11,057 O Projeto Pegasus. Claro que também a Centopeia. 355 00:20:16,343 --> 00:20:17,784 Não brinca. 356 00:20:18,751 --> 00:20:20,723 Não sabem o que é isso. 357 00:20:20,790 --> 00:20:23,856 Bilhões 'em equipamento à sua disposição, 358 00:20:23,858 --> 00:20:26,780 e eu os derroto com um laptop que ganhei 'em uma aposta? 359 00:20:26,783 --> 00:20:28,730 Precisa pensar no seu amigo. 360 00:20:28,797 --> 00:20:31,755 Não somos os únicos interessados 'em pessoas com poderes. 361 00:20:32,151 --> 00:20:34,344 Gostaríamos de contê-lo, sim. 362 00:20:34,411 --> 00:20:36,333 O próximo cara vai querer explorá-lo, 363 00:20:36,335 --> 00:20:38,875 e o depots disso vai querer dissecá-lo. 364 00:20:39,519 --> 00:20:41,362 O que é Centopeia? 365 00:20:42,751 --> 00:20:45,051 - DESPEJO. - Sim, entendi, mas... 366 00:20:45,411 --> 00:20:49,455 Escute, doutora, eu fui visto. Eles viram o que posso fazer. 367 00:20:49,458 --> 00:20:51,327 Se eu for a público, pode ser bom. 368 00:20:51,329 --> 00:20:54,710 Digo, seu produto funciona. Funciona espetacularmente, e... 369 00:20:55,346 --> 00:20:57,595 Sim, sim, eu sei o que assinei, 370 00:20:57,598 --> 00:20:59,860 mas se sairmos na frente disso, talvez... 371 00:21:00,027 --> 00:21:03,077 E então? Quer que eu volte rastejando para a fábrica? 372 00:21:03,079 --> 00:21:05,344 Nem me pagaram meus direitos. Não acho que... 373 00:21:06,221 --> 00:21:08,622 Sim, sim... Doutora, eu só pensei... 374 00:21:10,315 --> 00:21:12,110 Tudo bem. 375 00:21:18,251 --> 00:21:21,428 Isso era um laboratório. Isso foi alugado como um. 376 00:21:21,771 --> 00:21:23,987 Centro de auto-capacitação. 377 00:21:24,154 --> 00:21:27,163 Com sensores de movimentos do melhor sistema de segurança. 378 00:21:27,501 --> 00:21:29,547 Então é um laboratório secreto. 379 00:21:29,614 --> 00:21:32,421 E um super-herói. Não é coincidência. 380 00:21:32,588 --> 00:21:36,500 E explosão foi sabotagem? Foi dirigida a ele? 381 00:21:36,502 --> 00:21:38,879 Ou só algo que saiu do controle? 382 00:21:39,675 --> 00:21:41,467 Sim, trabalhando nisso. 383 00:21:41,534 --> 00:21:44,286 Senhoras, se vocês apenas... Desculpe-me. 384 00:21:46,290 --> 00:21:48,464 Se vai estar 'em campo, agente Fitz... 385 00:21:48,531 --> 00:21:50,272 tem que sujar as mãos. 386 00:21:50,939 --> 00:21:53,559 Não, não tenho. 387 00:21:55,720 --> 00:21:58,973 "Lá, lá. Vamos trabalhar." 388 00:22:01,056 --> 00:22:03,453 Centopeia, apareceu na internet... 389 00:22:03,520 --> 00:22:04,929 e então sumiu. 390 00:22:04,931 --> 00:22:07,105 Segui o endereço MAC até àquele prédio. 391 00:22:07,272 --> 00:22:08,753 Do que estava atrás? 392 00:22:08,820 --> 00:22:11,038 Da verdade. Do que você está atrás? 393 00:22:11,739 --> 00:22:13,140 Paz mundial. 394 00:22:13,936 --> 00:22:16,618 Vocês, hackers pseudo-anarquistas... 395 00:22:16,619 --> 00:22:18,019 gostam de agitar as coisas. 396 00:22:18,085 --> 00:22:19,826 Mas fogem das consequências. 397 00:22:19,993 --> 00:22:23,286 As pessoas mantém segredos por um motivo, Skye. 398 00:22:23,288 --> 00:22:25,764 Bem, só porque você é razoável e... 399 00:22:26,065 --> 00:22:27,365 firme. 400 00:22:27,465 --> 00:22:29,641 Não significa que não seja uma malvada... 401 00:22:29,643 --> 00:22:31,558 ferramenta do governo sem rosto. 402 00:22:31,560 --> 00:22:34,493 - Só nos dê o nome do seu cara. - Ele não é meu cara! 403 00:22:34,495 --> 00:22:37,069 - Sabe que ele está 'em perigo. - Então me deixe ir. 404 00:22:37,071 --> 00:22:39,901 Deixe-me falar com ele. Eu, não o T-1000 aqui. 405 00:22:39,903 --> 00:22:42,473 Quer ficar a sós com ele. Claro. 406 00:22:43,074 --> 00:22:44,574 Ela é uma groupie. 407 00:22:44,640 --> 00:22:47,298 Essa invasão à S.H.I.E.L.D., rastreando poderes... 408 00:22:47,300 --> 00:22:49,869 Ela poderia muito bem ser uma daquelas cosplayers... 409 00:22:49,871 --> 00:22:51,477 que cercam a Torre Stark. 410 00:22:51,478 --> 00:22:53,490 O quê?! Eu não... 411 00:22:53,557 --> 00:22:55,020 Foi só uma vez. 412 00:22:56,009 --> 00:22:57,501 Ward. 413 00:23:00,534 --> 00:23:03,331 É a garota? Ela está mexendo com você? 414 00:23:03,333 --> 00:23:05,859 - Senhor? - Ou é a missão? 415 00:23:06,026 --> 00:23:07,624 Está tão ansioso para sair... 416 00:23:07,626 --> 00:23:09,983 que de propósito arruinaria um interrogatório? 417 00:23:09,984 --> 00:23:13,091 Dê-me um minuto a sós com ela, e terá suas respostas. 418 00:23:13,158 --> 00:23:16,027 - Ela é um trunfo. - Ela é tão... 419 00:23:16,094 --> 00:23:17,687 Espere, "trunfo?" 420 00:23:17,691 --> 00:23:19,580 Não sabemos nada sobre ela. 421 00:23:20,347 --> 00:23:22,707 Gosta da frequência com que isso acontece? 422 00:23:22,874 --> 00:23:24,359 Isso nunca acontece. 423 00:23:24,426 --> 00:23:25,764 Nós precisamos... 424 00:23:26,331 --> 00:23:28,181 do que ela sabe. 425 00:23:28,648 --> 00:23:30,956 Vê, desenvolvemos cada um com suas capacidades, 426 00:23:30,959 --> 00:23:34,352 então, alguns gravam dimensões e texturas da sala, 427 00:23:34,354 --> 00:23:37,080 e depots uns testam a densidade da matéria e radiação. 428 00:23:37,247 --> 00:23:39,166 Basicamente, um está apenas cheirando. 429 00:23:39,168 --> 00:23:42,285 Espere, espere, espere. Encontrei algo. 430 00:23:42,288 --> 00:23:43,689 Qual encontrou? 431 00:23:44,056 --> 00:23:45,469 O Dengoso. 432 00:23:51,992 --> 00:23:54,982 Câmera de vigilância. Tostada. 433 00:23:55,049 --> 00:23:58,220 Sim, mas tem memória removível 'em caso de quedas. 434 00:23:58,289 --> 00:24:01,577 Posso sincronizar com os dados dos detectores de movimento, 435 00:24:01,579 --> 00:24:04,972 e, com sorte, consigo imagens de antes da explosão. 436 00:24:05,527 --> 00:24:08,177 E por "sorte", quero dizer "gênio desvalorizado". 437 00:24:08,244 --> 00:24:09,600 Vamos precisar. 438 00:24:09,603 --> 00:24:11,757 Branca está lendo alguns compostos que são... 439 00:24:12,024 --> 00:24:13,508 Nossa! Meu Deus! 440 00:24:13,575 --> 00:24:14,919 Explosivo? 441 00:24:15,928 --> 00:24:17,984 Não é desse planeta. 442 00:24:18,151 --> 00:24:21,803 Isso é o QNB-T16. 443 00:24:22,456 --> 00:24:25,940 Um martini de primeira, derivado do sódio pentotal. 444 00:24:26,007 --> 00:24:29,451 É uma nova e extremamente potente droga da verdade. 445 00:24:30,168 --> 00:24:34,064 Não se preocupe. Os efeitos só duram uma hora. 446 00:24:34,231 --> 00:24:37,232 E você terá um pequeno cochilo. 447 00:24:37,399 --> 00:24:39,717 E teremos todas as respostas para nossas... Ei! 448 00:24:39,719 --> 00:24:41,240 Que droga?! 449 00:24:41,407 --> 00:24:43,480 Desculpe. Machucou? 450 00:24:43,647 --> 00:24:45,061 Não. 451 00:24:45,128 --> 00:24:46,729 Mas você enlouqueceu. 452 00:24:46,896 --> 00:24:48,981 Não devia fazer isso com alguém da equipe! 453 00:24:48,988 --> 00:24:50,936 E, sim, doeu um pouco. 454 00:24:50,938 --> 00:24:53,600 Mas sempre escondo a dor na frente de mulheres bonitas. 455 00:24:53,601 --> 00:24:55,045 Isso me deixa mais masculino. 456 00:24:55,046 --> 00:24:57,546 Meu Deus! Isso funciona rápido! 457 00:24:58,512 --> 00:25:01,616 Não confia 'em nós? Pergunte-o o que quiser. 458 00:25:01,783 --> 00:25:04,545 Espere um minuto. Espere. Não pode apenas... 459 00:25:04,712 --> 00:25:06,876 Isso definitivamente não é o protocolo... 460 00:25:12,152 --> 00:25:14,708 Parece nervoso, agente Ward. 461 00:25:16,151 --> 00:25:18,427 Estou usando meu treinamento mental. 462 00:25:19,200 --> 00:25:22,613 De jeito nenhum vou revelar segredos... 463 00:25:22,615 --> 00:25:24,703 para uma garota que teima 'em nos derrubar. 464 00:25:24,705 --> 00:25:27,688 - Você já matou alguém? - Sim, alguns. 465 00:25:27,855 --> 00:25:30,040 Alvos de alto risco. 466 00:25:30,048 --> 00:25:32,172 Mas eles eram pessoas terríveis... 467 00:25:32,639 --> 00:25:34,780 que tentavam matar pessoas boas. 468 00:25:34,783 --> 00:25:36,420 E não me senti bem depots disso. 469 00:25:36,487 --> 00:25:38,488 Sua avó sabe sobre essas coisas? 470 00:25:40,360 --> 00:25:42,236 "Vozinha"? 471 00:25:43,283 --> 00:25:45,308 Não dá, Mike. Política da companhia. 472 00:25:45,309 --> 00:25:47,328 Não cumpriu a cota. Precisei despedi-lo. 473 00:25:47,329 --> 00:25:50,287 Gary, veja, não tive escolha. Sou só eu e meu filho agora. 474 00:25:50,289 --> 00:25:52,576 Não há vagas, Mike, e mesmo se houvesse, 475 00:25:52,578 --> 00:25:54,904 tenho centenas de caras na fila iguais a você. 476 00:25:54,908 --> 00:25:56,388 Só que não reclamam. 477 00:25:56,389 --> 00:25:58,049 Fui ferido, mas estou mais forte. 478 00:25:58,050 --> 00:25:59,919 Aguento o dobro da carga de antes. 479 00:26:00,086 --> 00:26:02,992 O que não está ouvindo? Você não serve. 480 00:26:03,159 --> 00:26:05,714 Quando digo que quero as coisas andando, preciso... 481 00:26:08,591 --> 00:26:11,011 - Desse jeito? - Você ficou louco?! 482 00:26:14,855 --> 00:26:16,432 Eles são pessoas, Gary! 483 00:26:16,999 --> 00:26:18,475 Homens! 484 00:26:18,478 --> 00:26:20,880 Não partes que substitui quando quebram! 485 00:26:21,047 --> 00:26:23,704 Não sou eu, cara. É a empresa. 486 00:26:23,706 --> 00:26:26,360 Eu não sou o vilão. Eu não sou o vilão, cara. 487 00:26:26,527 --> 00:26:28,387 Sim, você é. 488 00:26:29,151 --> 00:26:30,753 É simples agora. 489 00:26:30,754 --> 00:26:32,754 Igual ao que costumávamos ler. 490 00:26:33,720 --> 00:26:35,203 Você é o vilão. 491 00:26:36,887 --> 00:26:39,002 E eu sou o herói. 492 00:26:44,900 --> 00:26:46,843 O agente Ward lhe falou algo? 493 00:26:46,845 --> 00:26:50,677 Ele disse que esteve 'em Paris, mas não conheceu a cidade, 494 00:26:50,679 --> 00:26:53,412 e que queria que você tivesse ficado no Taiti. 495 00:26:53,479 --> 00:26:54,848 Um lugar mágico. 496 00:26:55,315 --> 00:26:57,028 Ward não gosta do seu estilo. 497 00:26:57,195 --> 00:26:59,948 - Eu acho que gosto. - E quanto ao dele? 498 00:27:00,115 --> 00:27:01,636 Continua 'em condição crítica. 499 00:27:01,638 --> 00:27:04,057 Os empregados não identificaram o agressor, 500 00:27:04,059 --> 00:27:05,547 mas os vídeos confirmam... 501 00:27:05,549 --> 00:27:08,251 que esse homem agrediu o supervisor da fábrica, 502 00:27:08,254 --> 00:27:10,397 antes de destruir milhões 'em... 503 00:27:10,398 --> 00:27:12,316 Isso está errado. Esse não é... 504 00:27:12,317 --> 00:27:14,217 o cara que conheci. Ele era... 505 00:27:16,627 --> 00:27:18,211 Ele só precisa de um tempo. 506 00:27:18,378 --> 00:27:20,291 Então dê a ele. 507 00:27:20,458 --> 00:27:21,976 O que sabe dele? 508 00:27:25,420 --> 00:27:28,548 Michael Peterson. Operário, casado, um filho. 509 00:27:28,715 --> 00:27:31,916 Eles se feriu, foi despedido. A esposa o largo... 510 00:27:32,083 --> 00:27:34,020 Cara bom, passou maus bocados. 511 00:27:34,187 --> 00:27:35,705 A melhor aposta é... 512 00:27:35,706 --> 00:27:37,906 que disseram que o tornariam forte de novo. 513 00:27:37,972 --> 00:27:39,441 Torná-lo super. 514 00:27:39,453 --> 00:27:42,270 Quem tem essa tecnologia? E por que fariam isso? 515 00:27:42,274 --> 00:27:45,108 Fitz, o que temos dos vídeos antes da explosão? 516 00:27:47,032 --> 00:27:48,505 O que estamos vendo? 517 00:27:48,672 --> 00:27:52,676 Bom, o homem está furioso com o outro cara. 518 00:27:55,080 --> 00:27:58,250 - O arquivo está corrompido. - Tipo a Rússia na Guerra Fria. 519 00:27:58,289 --> 00:28:00,249 Não posso sincronizar o tempo sem... 520 00:28:00,255 --> 00:28:02,118 E se tivesse o áudio? 521 00:28:02,285 --> 00:28:04,492 Eu estava fazendo vigilância no laboratório. 522 00:28:04,496 --> 00:28:06,757 Meu microfone estava ligado antes da explosão. 523 00:28:06,758 --> 00:28:08,161 O arquivo está na minha van. 524 00:28:08,163 --> 00:28:10,469 Há muito barulho de fundo para mim, mas vocês... 525 00:28:10,470 --> 00:28:11,985 Pode limpá-lo, não pode? 526 00:28:11,986 --> 00:28:13,721 Tente validação de campo cruzado... 527 00:28:13,722 --> 00:28:16,430 Não dá para isolar padrões quando o vit-c está... 528 00:28:16,431 --> 00:28:18,830 - Subportadora de crominância? - Sim. Está... 529 00:28:18,831 --> 00:28:20,237 na varanda. Brilhante. 530 00:28:20,238 --> 00:28:23,224 - O áudio está ótimo. Obrigado. - Ficaremos com o áudio. 531 00:28:23,226 --> 00:28:25,417 Sua van está aqui, mas tinha razão. 532 00:28:25,484 --> 00:28:27,133 Não pudemos descriptografar. 533 00:28:27,136 --> 00:28:29,149 A encriptação é acoplada ao GPS. 534 00:28:29,216 --> 00:28:32,006 Devolvam minha van e volto aos negócios. 535 00:28:32,373 --> 00:28:34,038 Agente May escoltará você. 536 00:28:34,105 --> 00:28:37,301 E no caminho, acorde Ward. 537 00:28:49,353 --> 00:28:51,164 Você é... 538 00:28:51,913 --> 00:28:54,837 Nossa. Você é... ele. 539 00:28:55,615 --> 00:28:57,080 Fico feliz que esteja bem. 540 00:28:57,084 --> 00:29:00,563 Sim. Obrigada. São lindas. 541 00:29:02,935 --> 00:29:04,796 O que faz aqui? 542 00:29:04,863 --> 00:29:07,112 Eu não sei para onde ir, doutora. 543 00:29:07,279 --> 00:29:08,591 Está tudo ficando... 544 00:29:09,358 --> 00:29:11,855 Sei o que é certo. Eu sei. 545 00:29:12,022 --> 00:29:14,184 Mas ninguém vai me ouvir. 546 00:29:14,351 --> 00:29:17,020 Eu me voluntariei porque disse que as coisas mudariam. 547 00:29:17,587 --> 00:29:19,852 E você disse que podia aguentar! 548 00:29:20,019 --> 00:29:23,576 O primeiro voluntário surtou. Levou uma bomba ao laboratório. 549 00:29:23,577 --> 00:29:24,936 Não sou como ele. 550 00:29:24,938 --> 00:29:27,616 Diga isso ao seu empregador na UTI. 551 00:29:27,683 --> 00:29:30,591 - Eu salvei você. - Você me expôs! 552 00:29:31,355 --> 00:29:33,696 Você expôs o programa. 553 00:29:35,442 --> 00:29:38,052 As pessoas que me deram essa tecnologia... 554 00:29:38,054 --> 00:29:41,200 são muito sérios, e não querem ser relevados. 555 00:29:41,667 --> 00:29:44,378 Mike Peterson precisa desaparecer. 556 00:29:45,331 --> 00:29:46,779 Está certa. 557 00:29:48,292 --> 00:29:50,965 Não sou mais ele. 558 00:29:50,966 --> 00:29:52,784 Sou outra pessoa agora. 559 00:29:53,298 --> 00:29:56,101 Por favor. Você está dopado, Mike. 560 00:29:56,102 --> 00:29:59,103 E você está delirando, igual o outro cara. 561 00:30:00,941 --> 00:30:02,275 Isso é um desastre. 562 00:30:02,276 --> 00:30:03,643 Não. 563 00:30:04,344 --> 00:30:06,547 É uma história de origem. 564 00:30:09,551 --> 00:30:11,353 O arquivo de áudio deve chegar agora. 565 00:30:11,354 --> 00:30:12,853 Sem compressão, pode demorar. 566 00:30:12,854 --> 00:30:14,221 Certo. 567 00:30:14,222 --> 00:30:15,856 Certo, certo. Estou recebendo. 568 00:30:17,326 --> 00:30:19,861 Então... quando... quando você voltar... 569 00:30:19,862 --> 00:30:21,728 vou lhe mostrar a minha coisa. 570 00:30:21,729 --> 00:30:23,665 Uma coisa! Não a... É o meu hardware. 571 00:30:23,666 --> 00:30:26,000 Meu equipamento! Desligando. 572 00:30:27,437 --> 00:30:29,739 Então, o metal alienígena não era o explosivo? 573 00:30:29,740 --> 00:30:31,040 Eu presumi... 574 00:30:31,941 --> 00:30:34,676 que pelo padrão de ruptura e dispersão que fosse. 575 00:30:34,677 --> 00:30:38,049 Mas... está só banhado com radiação gama e... 576 00:30:39,550 --> 00:30:42,517 Agora está pingando de verdade. Engraçado. 577 00:30:42,919 --> 00:30:44,289 Então, o que temos? 578 00:30:44,290 --> 00:30:46,790 Skye enviou os arquivos decodificados na Centopeia. 579 00:30:46,791 --> 00:30:48,493 Temos o áudio. Acabei de baixá-lo. 580 00:30:48,494 --> 00:30:49,893 Bom trabalho. 581 00:30:50,541 --> 00:30:53,165 Agora, utilizando estimativa de movimento, 582 00:30:53,166 --> 00:30:55,301 inferência Bayesiana, um divisor de feixe... 583 00:30:55,302 --> 00:30:56,970 e um pouco de teoria da difração. 584 00:30:56,971 --> 00:30:58,704 Nosso homem misterioso... 585 00:31:00,124 --> 00:31:01,474 aparece. 586 00:31:03,311 --> 00:31:06,212 É como mágica. Mas é... ciência. 587 00:31:06,746 --> 00:31:08,949 Explosivos na pasta? 588 00:31:08,950 --> 00:31:11,986 Por favor, calma. Deixe-me checar seus sinais vitais. 589 00:31:11,987 --> 00:31:14,355 Eu me sinto bem. Quero sentir mais. 590 00:31:14,356 --> 00:31:16,995 Onde está a doutora? Onde está ela?! 591 00:31:16,996 --> 00:31:19,294 Se não se acalmar, terei que sedá-lo. 592 00:31:19,295 --> 00:31:20,963 Onde está ela?! 593 00:31:20,964 --> 00:31:23,233 Espere. Vocês... viram aquilo no braço dele? 594 00:31:25,368 --> 00:31:27,904 O que aquilo lhe parece? 595 00:31:27,905 --> 00:31:29,504 Uma centopeia. 596 00:31:29,505 --> 00:31:31,441 É um filtro intravenoso do sangue dele. 597 00:31:31,442 --> 00:31:33,309 Isso, senhor, é bem similar ao soro... 598 00:31:33,310 --> 00:31:35,378 que o dr. Erskine fez nos anos 40 para... 599 00:31:35,379 --> 00:31:36,746 Super-soldados. 600 00:31:36,747 --> 00:31:40,119 Estou lendo metal alienígena, radiação gama, o soro... 601 00:31:40,120 --> 00:31:42,754 Fontes conhecida de superpoder 'em um só coquetel. 602 00:31:42,755 --> 00:31:44,689 Precisamos ver a origem da explosão. 603 00:31:44,690 --> 00:31:47,158 Retroceda ao último ponto gravado. 604 00:31:52,867 --> 00:31:54,233 Isso deve bastar. 605 00:31:54,234 --> 00:31:55,567 Vamos voltar. 606 00:32:01,277 --> 00:32:02,609 Mike? 607 00:32:02,910 --> 00:32:04,880 - O que está fazendo? - Salvando você. 608 00:32:04,881 --> 00:32:07,448 Dos assustadores homens de ternos pretos. 609 00:32:07,449 --> 00:32:09,516 E você vai ajudar a nos salvar. 610 00:32:09,517 --> 00:32:10,817 "Nós"? 611 00:32:12,122 --> 00:32:13,822 Não chore. 612 00:32:13,823 --> 00:32:16,725 Certo? Seja forte por mim, Ace. 613 00:32:16,726 --> 00:32:18,903 - O que nós somos? - Somos uma equipe. 614 00:32:18,904 --> 00:32:21,125 Isso mesmo. Agora dirija. 615 00:32:28,675 --> 00:32:30,140 Extremis. 616 00:32:30,141 --> 00:32:31,710 Isso é novo. 617 00:32:31,711 --> 00:32:33,646 Completamente instável. 618 00:32:34,047 --> 00:32:36,781 O pobre homem não carregava explosivo. 619 00:32:36,782 --> 00:32:38,986 E Mike tem a mesma coisa no corpo dele. 620 00:32:38,987 --> 00:32:41,587 Ao julgar pelo nível de força, ele tem muito mais. 621 00:32:41,588 --> 00:32:43,387 Então, a qualquer hora, Mike pode... 622 00:32:43,388 --> 00:32:45,392 Vai atingir tudo 'em um raio de 2 quadras. 623 00:32:45,393 --> 00:32:46,693 Bem... 624 00:32:47,461 --> 00:32:49,264 Você queria uma bomba. 625 00:32:57,250 --> 00:32:58,583 Senhor? 626 00:32:58,584 --> 00:33:00,619 Ele não explodiu porque estava com raiva. 627 00:33:00,620 --> 00:33:02,618 Os dois estão conectados. 628 00:33:02,619 --> 00:33:04,420 É um tipo de surto químico. 629 00:33:04,421 --> 00:33:06,122 Acalmá-lo só dará a ele um minuto. 630 00:33:06,123 --> 00:33:08,590 Ele vai detonar nas próximas horas. 631 00:33:08,591 --> 00:33:09,923 Solução? 632 00:33:09,924 --> 00:33:12,225 Isolá-lo, afastá-lo das pessoas. 633 00:33:12,226 --> 00:33:13,526 Ou? 634 00:33:13,527 --> 00:33:14,827 Uma bala na cabeça. 635 00:33:15,894 --> 00:33:18,995 Se morrer, detemos o processo de irradiação metabólica. 636 00:33:21,433 --> 00:33:23,433 Precisamos achar uma terceira opção. 637 00:33:23,434 --> 00:33:25,968 Uma que não implique no filho de Mike perder o pai. 638 00:33:25,969 --> 00:33:28,369 São temos algumas horas. Não há jeito de... 639 00:33:28,370 --> 00:33:30,670 Nunca me diga que não tem jeito! 640 00:33:31,071 --> 00:33:32,503 É com vocês. 641 00:33:32,904 --> 00:33:34,706 Façam acontecer! 642 00:33:39,976 --> 00:33:41,309 May? 643 00:33:41,310 --> 00:33:42,645 Ele pegou Skye. 644 00:33:43,644 --> 00:33:45,013 Você está bem? 645 00:33:45,014 --> 00:33:47,679 Falamos disso depots... com muita calma. 646 00:33:48,380 --> 00:33:50,848 Agora, precisamos descobrir para onde foram. 647 00:34:03,558 --> 00:34:05,124 Quanto tempo isso vai demorar? 648 00:34:05,125 --> 00:34:07,191 Essa é a velocidade máxima. Confie 'em mim. 649 00:34:07,192 --> 00:34:08,993 Não é como apagar algo do Facebook. 650 00:34:08,994 --> 00:34:12,427 Estou burlando a licença de dados protegidos da A.E.S. 651 00:34:12,428 --> 00:34:13,764 Então, relaxa. 652 00:34:13,765 --> 00:34:15,429 Como sei se pode mesmo fazer isso? 653 00:34:16,999 --> 00:34:18,365 Já fiz isso antes. 654 00:34:18,843 --> 00:34:20,543 TODOS OS ARQUIVOS FORAM APAGADOS 655 00:34:23,556 --> 00:34:25,136 Vamos lá. Dê-me mais paralisia. 656 00:34:25,137 --> 00:34:26,737 Menos "rigor mortis"! 657 00:34:26,738 --> 00:34:28,304 Qual é! 658 00:34:28,305 --> 00:34:30,676 Não, não, não, não, não, não, não, não, não. 659 00:34:30,749 --> 00:34:33,040 Apenas finja que é uma prova. 660 00:34:33,894 --> 00:34:36,536 - Estamos fazendo uma prova. - Uma prova, sim. 661 00:34:36,537 --> 00:34:39,254 - Sim. - Certo. Não quero tirar zero. 662 00:34:39,255 --> 00:34:42,122 Zero é igual a uma massacre. 663 00:34:45,287 --> 00:34:47,424 VIOLAÇÃO DE SEGURANÇA 664 00:34:47,425 --> 00:34:49,868 Essa não! O que é essa loucura? 665 00:34:49,869 --> 00:34:52,426 - Por que está fazendo isso? - Não sou eu! 666 00:34:52,427 --> 00:34:54,968 É ruído. Alguém invadiu nosso canal seguro. 667 00:34:54,969 --> 00:34:56,928 É a longitude e a latitude. 668 00:34:56,929 --> 00:34:58,938 Mike levou a Skye. 669 00:34:58,939 --> 00:35:00,539 Ela está nos dizendo para onde. 670 00:35:05,880 --> 00:35:08,080 Levaremos a boa moça conosco. 671 00:35:08,548 --> 00:35:11,768 Não podemos ir ao aeroporto, então pegaremos um trem. 672 00:35:11,769 --> 00:35:14,801 E ela nos ajudará a recomeçar... 673 00:35:14,802 --> 00:35:16,600 Criar uma nova vida. 674 00:35:16,601 --> 00:35:19,714 Uma vida melhor, como eu sempre disse. 675 00:35:28,401 --> 00:35:29,901 Olhe para este lugar. 676 00:35:29,902 --> 00:35:32,559 Arriscará vidas por causa de um insignificante. 677 00:35:32,560 --> 00:35:34,428 Ninguém é insignificante, Ward. 678 00:35:34,429 --> 00:35:35,967 Fitz e Simmons conseguirão. 679 00:35:36,303 --> 00:35:38,636 Sr. Peterson, bom dia. 680 00:35:38,637 --> 00:35:40,768 Não somos uma ameaça, viemos para ajudar. 681 00:35:40,769 --> 00:35:42,969 Mas você está 'em perigo e precisamos levá-lo. 682 00:35:42,970 --> 00:35:44,400 O que você fez?! 683 00:35:52,457 --> 00:35:54,112 Vamos! 684 00:35:57,695 --> 00:36:00,352 Por favor, retorne ao balcão de registro. 685 00:36:07,070 --> 00:36:08,594 É, não iremos. 686 00:36:11,168 --> 00:36:13,441 Tem razão, ele é uma vadiazinha! 687 00:36:14,142 --> 00:36:16,544 - Pegue-a! - Ace, para trás. 688 00:36:16,545 --> 00:36:19,445 Saia da frente, cara! Vamos, vamos! 689 00:36:26,022 --> 00:36:27,452 Ace! 690 00:36:33,767 --> 00:36:35,945 Diga que precisamos de reforços. 691 00:36:35,946 --> 00:36:38,312 Não sei, apenas vá. Siga para o outro lado. 692 00:36:42,003 --> 00:36:44,176 Oi. Vamos tirá-lo daqui. 693 00:36:44,177 --> 00:36:46,015 - Eu quero meu pai. - Eu prometo. 694 00:36:46,016 --> 00:36:47,763 - Vamos, querido. - Ace! 695 00:36:48,310 --> 00:36:49,750 Ace! 696 00:36:51,145 --> 00:36:54,038 O que tem dentro de você é instável. 697 00:36:54,039 --> 00:36:57,558 - Matará você e a todos aqui. - Quem sentirá nossa falta? 698 00:37:15,935 --> 00:37:17,513 Vamos, entrem! 699 00:37:17,514 --> 00:37:19,314 Estamos na entrada norte, May. 700 00:37:19,872 --> 00:37:21,509 Você disse para não atirarem. 701 00:37:21,510 --> 00:37:22,910 Não acho que seja um de nós. 702 00:37:22,911 --> 00:37:25,811 Deve ter um terceiro envolvido. Ele irá para os trilhos. 703 00:37:25,859 --> 00:37:27,354 Fique no alto, irei por baixo. 704 00:37:27,355 --> 00:37:29,638 Apenas atire se precisar, Ward. 705 00:37:29,639 --> 00:37:32,052 - Ward! - Se eu precisar. 706 00:37:36,222 --> 00:37:39,155 Precisar parar! Eles podem ajudá-lo! 707 00:37:39,156 --> 00:37:41,276 Os homens de terno? São seus amigos agora? 708 00:37:41,277 --> 00:37:42,813 Para onde levaram o meu filho? 709 00:37:55,239 --> 00:37:57,040 Abaixe-se! 710 00:38:33,568 --> 00:38:35,857 Acha que isso significa algo? 711 00:38:36,178 --> 00:38:39,513 Sei que tem homens aguardando para me abaterem. 712 00:38:39,514 --> 00:38:42,614 - Eu sei como acontecerá. - Eu não sei. 713 00:38:43,452 --> 00:38:46,318 Sei que tem veneno no seu organismo. 714 00:38:46,319 --> 00:38:48,487 E sei que está te consumindo. 715 00:38:48,488 --> 00:38:52,168 Mike, o último cara que usou isso, explodiu. 716 00:38:52,169 --> 00:38:54,476 Não sou como ele, eu... 717 00:38:55,068 --> 00:38:58,068 Importa quem sou por dentro. 718 00:38:58,069 --> 00:39:00,868 Se sou uma boa pessoa, se sou forte. 719 00:39:00,869 --> 00:39:04,010 Estou com a mira livre para atirar. Entendido? 720 00:39:04,011 --> 00:39:07,585 Eu sei que você é forte. Seu filho sabe. 721 00:39:07,586 --> 00:39:09,086 Ele precisa que nós o ajudemos. 722 00:39:09,087 --> 00:39:10,894 Vocês o levaram! 723 00:39:10,895 --> 00:39:15,750 Levaram minha esposa, meu emprego, minha casa. 724 00:39:15,751 --> 00:39:18,136 Acha que isso está me matando? 725 00:39:18,137 --> 00:39:21,833 'Em todo lugar há pessoas sendo atacadas, roubadas. 726 00:39:21,834 --> 00:39:23,468 Um deles tenta se impor... 727 00:39:23,569 --> 00:39:25,507 e precisam fazer dele um exemplo. 728 00:39:25,508 --> 00:39:27,758 Se derrubar o prédio 'em nós, isso os ajudará? 729 00:39:27,759 --> 00:39:30,619 Isso é mentira! Vocês só mentem! 730 00:39:35,168 --> 00:39:37,418 Vocês disseram que se trabalhássemos duro... 731 00:39:38,499 --> 00:39:40,526 Se fizéssemos o certo... 732 00:39:42,068 --> 00:39:44,220 nós teríamos um lugar. 733 00:39:45,268 --> 00:39:48,063 Vocês disseram que ser homem era o bastante! 734 00:39:48,779 --> 00:39:51,248 Mas há algo melhor que o homem. 735 00:39:51,249 --> 00:39:53,040 Existem deuses. 736 00:39:53,351 --> 00:39:55,272 E o resto de nós... 737 00:39:56,288 --> 00:39:57,923 O que somos? 738 00:39:58,656 --> 00:40:00,988 Eles são gigantes. 739 00:40:00,989 --> 00:40:03,012 Somos aqueles 'em que eles pisam. 740 00:40:05,329 --> 00:40:07,176 Eu sei. 741 00:40:07,808 --> 00:40:11,568 Eu vi os gigantes de perto. 742 00:40:11,569 --> 00:40:13,678 E esse privilégio me custou... 743 00:40:13,679 --> 00:40:15,365 Quase tudo. 744 00:40:15,472 --> 00:40:18,692 Mas os bons, os verdadeiros... 745 00:40:19,208 --> 00:40:21,443 não são heróis pelo que têm de diferente. 746 00:40:21,444 --> 00:40:23,612 É o que fazem com o que têm. 747 00:40:23,613 --> 00:40:25,175 Tem razão, Mike. 748 00:40:26,268 --> 00:40:28,175 Importa quem você é. 749 00:40:29,552 --> 00:40:31,465 Eu poderia, sabia? 750 00:40:32,921 --> 00:40:34,555 Ser um herói. 751 00:40:38,260 --> 00:40:40,053 Estou contando com isso. 752 00:41:31,128 --> 00:41:33,858 O sujeito está 'em situação estável. 753 00:41:33,859 --> 00:41:36,201 Tudo limpo na estação de trem. 754 00:41:49,827 --> 00:41:52,468 Eu disse para ele que o pai viria para casa. 755 00:41:52,469 --> 00:41:54,330 Ele virá. 756 00:41:54,331 --> 00:41:56,211 Temos experiência com isso. 757 00:41:57,367 --> 00:42:01,431 Ele quase explodiu. Nós quase morremos. 758 00:42:01,432 --> 00:42:03,344 Temos experiência com isso também. 759 00:42:03,345 --> 00:42:05,762 - Vocês não sabem tudo? - Verdade. 760 00:42:05,763 --> 00:42:08,301 Mas não cortamos a cabeça da Centopeia. 761 00:42:08,302 --> 00:42:11,525 Quem fez aquele experimento ainda está por aí. 762 00:42:11,526 --> 00:42:13,214 Entre outras coisas. 763 00:42:13,583 --> 00:42:17,266 É um novo mundo, e um carro muito antigo. 764 00:42:17,853 --> 00:42:19,568 Lola consegue dar conta. 765 00:42:19,969 --> 00:42:23,383 E você? Já pensou sobre a oferta? 766 00:42:23,846 --> 00:42:26,245 Pegar carona naquele avião louco? 767 00:42:26,246 --> 00:42:27,938 Não trabalho bem 'em equipe. 768 00:42:27,939 --> 00:42:29,968 Não somos exatamente uma equipe. 769 00:42:29,969 --> 00:42:33,418 Mas podemos fazer o bem. Você ajudaria muito. 770 00:42:33,419 --> 00:42:35,769 E lideraria o espetáculo mais estranho na Terra, 771 00:42:35,770 --> 00:42:38,773 que afinal, era o que você queria. 772 00:42:39,632 --> 00:42:42,150 Consegui invadir a S.H.I.E.L.D. da minha van. 773 00:42:42,151 --> 00:42:43,956 Vai me mostrar algo novo? 774 00:42:46,099 --> 00:42:47,679 - Fala. - Senhor... 775 00:42:47,680 --> 00:42:49,964 Temos um 0-8-4. 776 00:42:49,965 --> 00:42:51,514 Foi confirmado? 777 00:42:51,515 --> 00:42:53,585 Eles nos querem lá para confirmar. 778 00:42:55,455 --> 00:42:57,059 O que é um 0-8-4? 779 00:42:59,226 --> 00:43:00,826 Você tem 10 minutos... 780 00:43:00,827 --> 00:43:03,236 para decidir se realmente quer saber. 781 00:43:03,237 --> 00:43:05,987 Impossível chegarmos no campo de aviação 'em... 782 00:43:08,268 --> 00:43:10,031 10 minutos. 783 00:43:13,973 --> 00:43:15,989 A maré está subindo. 784 00:43:22,989 --> 00:43:25,989 The_Tozz e UNITED! Agents are Everything! 785 00:43:25,990 --> 00:43:29,990 Legendas: Gaboro I SilneiS I @JBarra_. 786 00:43:29,991 --> 00:43:33,991 Legendas: Helder1965 I Lola I The_Tozz