1
00:00:13,801 --> 00:00:16,670
S.H.I.E.L.D. 6-1-6, vi
har bekræftet jeres kurs.
2
00:00:16,704 --> 00:00:18,905
I har fri bane hele
vejen til Slingshot.
3
00:00:18,939 --> 00:00:21,374
Agent Coulson, er alt okay deroppe?
4
00:00:21,408 --> 00:00:24,010
Vi hører, I havde problemer på jorden.
5
00:00:24,045 --> 00:00:27,831
Ja, vi er okay. Der vil være blå
himmel hele vejen fra nu af.
6
00:00:37,900 --> 00:00:40,193
Coulson! Hold fast!
7
00:00:40,447 --> 00:00:43,447
Først på www.UnderDawgs.biz.
8
00:00:43,472 --> 00:00:47,472
Danske tekster af:
UNCHAiNED
9
00:00:47,834 --> 00:00:53,121
19 TIMER TIDLIGERE
10
00:01:02,647 --> 00:01:05,351
Hey, ingen hyggeture, okay?
11
00:01:05,471 --> 00:01:07,318
- Det er mit hus.
- Bare rolig.
12
00:01:10,712 --> 00:01:12,635
Hvordan kommer de på alle de her ting?
13
00:01:17,448 --> 00:01:20,350
Skye? Den pige er ikke kvalificeret
til at være en S.H.I.E.L.D. agent.
14
00:01:20,384 --> 00:01:23,353
Enig. Det er derfor, hun er blevet
inviteret med som konsulent.
15
00:01:24,389 --> 00:01:27,123
S.H.I.E.L.D. gør det hele tiden.
Teknisk set er Stark en konsulent.
16
00:01:27,157 --> 00:01:29,158
Og teknisk set, er Skye
medlem af "The Rising Tide".
17
00:01:29,193 --> 00:01:30,926
Hun hackede vores algoritme implementering.
18
00:01:30,961 --> 00:01:33,428
To gange. Fra en bærbar.
19
00:01:33,463 --> 00:01:35,865
Forestil dig, hvad hun kan
udrette med vores udstyr.
20
00:01:35,899 --> 00:01:39,468
Det er præcis det, jeg forestiller
mig under denne panderynke.
21
00:01:39,503 --> 00:01:41,436
Du tog mig med for at risikovurdering.
22
00:01:41,471 --> 00:01:45,707
Hun er en risiko.
Hun kan ikke lide os.
23
00:01:45,741 --> 00:01:47,742
Præcis.
24
00:01:49,645 --> 00:01:52,346
Agent Coulson fortalte os nyhederne.
25
00:01:52,381 --> 00:01:55,083
Sikke en fantastisk overraskelse,
ikke sandt, Fitz?
26
00:01:55,118 --> 00:01:57,151
- Jo. Ja en overraskelse.
- Nej, det er vidunderligt.
27
00:01:57,185 --> 00:02:00,187
- Du må være overspændt.
- Ja, som første skoledag.
28
00:02:01,689 --> 00:02:04,825
Okay, så, bare, undskyld.
29
00:02:05,792 --> 00:02:09,295
Du har to børn på denne bus, der ikke er
godkendt til kamp og du tilføjer en tredje.
30
00:02:09,329 --> 00:02:12,132
I det mindste er Fitz-Simmons
trænede S.H.I.E.L.D. forskere.
31
00:02:12,166 --> 00:02:15,636
Men, Skye? Du sagde, dette
var et udvalgt hold.
32
00:02:15,670 --> 00:02:18,604
Samlet for at arbejde på nye
sager, for at beskytte folk.
33
00:02:18,639 --> 00:02:20,740
Jeg kan ikke se hvordan, at
lade en hacker komme med...
34
00:02:20,774 --> 00:02:23,214
Jeg leder efter et synspunkt,
jeg ikke allerede har forudset.
35
00:02:24,244 --> 00:02:26,712
Jeg har besluttet dette.
Men din tvivl vil stå i rapporten.
36
00:02:26,747 --> 00:02:28,981
Vi er blevet kaldt ind for at
undersøge en 0-8-4.
37
00:02:29,016 --> 00:02:31,440
- Vi ved alle, hvad det betyder.
- Ja, vi gør.
38
00:02:31,474 --> 00:02:33,441
Det betyder, vi ikke ved,
hvad det betyder.
39
00:02:35,010 --> 00:02:38,045
Officielt, er det en luftbåren
mobil kommandostation.
40
00:02:38,079 --> 00:02:40,915
Men, vi kalder det for Bussen.
41
00:02:40,949 --> 00:02:43,184
Vi mener det er bedst at
bruge forkortelser i felten.
42
00:02:43,218 --> 00:02:45,386
Men, alt skal bare være så, du ved -
43
00:02:45,421 --> 00:02:48,222
- på grund af faren.
- Ja, jeg har været her før -
44
00:02:48,256 --> 00:02:49,989
- men, jeg så ikke ret meget,
på grund af posen -
45
00:02:50,024 --> 00:02:53,827
- som Agent Ward puttede over mit hoved.
- Ja, vi beklager den episode.
46
00:02:53,861 --> 00:02:57,531
- Vand?
- Hjulene op om to, lås dem eller mist dem.
47
00:02:57,565 --> 00:02:59,533
- Hvad betyder det?
- At der ingen vej er tilbage.
48
00:02:59,567 --> 00:03:02,302
- Lad os finde en seng til vores gæst.
- Ja, der er kun én tilbage -
49
00:03:02,337 --> 00:03:03,870
- og den er lige ved siden af min.
50
00:03:07,641 --> 00:03:09,320
Undskyld, bare...
51
00:03:13,146 --> 00:03:15,648
- Hey, jeg ved vi ikke rigtigt...
- Du burde læse den.
52
00:03:15,682 --> 00:03:17,416
Det her er ikke lige som andre fly.
53
00:03:18,885 --> 00:03:20,319
Det kan du sige igen.
54
00:03:20,354 --> 00:03:23,889
- Sige hvad igen?
- Fed øse.
55
00:03:23,923 --> 00:03:25,724
Jeg optjente lidt kredit
ved Direktør Fury -
56
00:03:25,759 --> 00:03:27,527
- da jeg blev ramt, lige før
kampen om New York.
57
00:03:27,562 --> 00:03:29,997
- Du tog en kugle?
- En form for.
58
00:03:30,031 --> 00:03:31,832
En gud fra Asgård, stak
mig igennem hjertet -
59
00:03:31,865 --> 00:03:35,102
- med et Chitauri spyd.
Virkningen var den samme.
60
00:03:35,136 --> 00:03:37,370
Fik et par ugers orlov, og så dette fly.
61
00:03:37,405 --> 00:03:41,707
Det blev fuldstændig renoveret.
Der blev ikke sparet på udgifterne.
62
00:03:41,741 --> 00:03:43,909
Ja, Agent Ward sagde,
de sendte dig til Tahiti.
63
00:03:43,943 --> 00:03:46,979
- Det er et magisk sted.
- Det har du nævnt.
64
00:03:47,013 --> 00:03:50,682
Her. Brug en ølbrik.
65
00:03:53,086 --> 00:03:55,420
- Selen på.
- Jeg ved ikke engang, hvor vi skal hen.
66
00:03:55,454 --> 00:03:58,055
Peru. Det er der 0-8-4, blev rapporteret.
67
00:03:58,090 --> 00:04:01,292
- Og en 0-8-4, er?
- Et ukendt objekt.
68
00:04:01,327 --> 00:04:04,795
Lidt ligesom dig.
Holdet går ind, afgør om det er brugbart -
69
00:04:04,830 --> 00:04:08,633
- eller om det udgør en trussel. Den sidste
udviklede sig til at blive ret interessant.
70
00:04:08,667 --> 00:04:11,847
- Hvad var det sidste gang?
- En hammer.
71
00:04:59,314 --> 00:05:03,016
Bilspor 40 meter tilbage. Jeg sammenligner
dem med stedets biler -
72
00:05:03,051 --> 00:05:05,886
- for at være sikker på, at vi er alene.
- Vi er alt for udsatte her.
73
00:05:05,920 --> 00:05:08,088
Jeg vil finde et sted, hvor vi kan parkere.
74
00:05:10,458 --> 00:05:12,993
Jeg ville elske at se en
Abe i virkeligheden.
75
00:05:13,027 --> 00:05:15,461
Måske endda en gul-halet Abe.
76
00:05:15,496 --> 00:05:18,231
Vidste du godt, at Peru har
32 forskellige arter af aber?
77
00:05:18,265 --> 00:05:20,266
Ja, og tæt på 200 arter af slanger.
78
00:05:20,301 --> 00:05:22,768
Shushupen har en fascinerende gift.
79
00:05:22,803 --> 00:05:25,471
Den er neurotoksisk,
proteolytisk, og hæmolytisk.
80
00:05:27,341 --> 00:05:30,009
- Det er fascinerende.
- Ja.
81
00:05:31,578 --> 00:05:34,779
Jeg ville være meget mere
bekymret for jordskælv, malari...
82
00:05:34,814 --> 00:05:37,449
Der er ingen kur mod denguefeber.
83
00:05:38,484 --> 00:05:40,619
Se lige det.
84
00:05:46,025 --> 00:05:48,058
Vi burde advare folk her omkring -
85
00:05:48,093 --> 00:05:51,295
- at en 0-8-4 er farlig. De beskæftiger
sig allerede med anti-mine-oprørere -
86
00:05:51,330 --> 00:05:53,698
- og den Lysende Stis guerillakrigere.
Jeg kunne slå noget op.
87
00:05:53,732 --> 00:05:55,752
Kan du huske panikken,
da den anti-stof-meteor -
88
00:05:55,872 --> 00:05:59,469
- ramte havet, lige uden for Miamis kyst,
der næsten opslugte byen?
89
00:05:59,503 --> 00:06:03,072
- Nej.
- Præcis. Fordi vi holdt det hemmeligt.
90
00:06:03,207 --> 00:06:08,111
- Så, hvad er det lige, jeg laver?
- Hvis det kommer ud, skal du aflede det.
91
00:06:08,145 --> 00:06:12,181
- Fortælle offentligheden noget andet.
- Så alt, hvad jeg er imod.
92
00:06:12,216 --> 00:06:13,717
Jep.
93
00:06:16,192 --> 00:06:17,687
Godmorgen, Professor.
94
00:06:17,722 --> 00:06:20,889
Jeg er Agent Coulson fra S.H.I.E.L.D.
95
00:06:20,923 --> 00:06:22,923
Jeg har forstået, at du har lavet
en interessant opdagelse.
96
00:06:22,925 --> 00:06:28,163
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare
det. Dette tempel er mindst 500 år gammel.
97
00:06:28,197 --> 00:06:30,966
Det er fyldt med før-Inkatidens artefakter.
98
00:06:31,000 --> 00:06:33,702
En af dem er, ikke mulig -
99
00:06:33,737 --> 00:06:35,370
- og ser ud til, den kan være farlig.
100
00:06:35,404 --> 00:06:37,253
Nuvel, det er derfor, vi er her.
101
00:06:40,809 --> 00:06:42,477
Pas på.
102
00:06:47,849 --> 00:06:50,450
Præcis som vi fandt den.
103
00:06:50,485 --> 00:06:52,986
Hvem kender ellers til dette?
104
00:06:53,020 --> 00:06:58,759
Kun ministeriet. Jeg går ud fra det
er dem, der henvendte sig til jer.
105
00:06:58,793 --> 00:07:01,561
Hr, dig og dit hold, skal evakuere stedet -
106
00:07:01,596 --> 00:07:04,698
- indtil vi har vurderet den risiko,
der er forbundet med dette objekt.
107
00:07:09,314 --> 00:07:11,295
Lad manden være.
108
00:07:15,676 --> 00:07:18,977
Nu, for din egen sikkerheds skyld.
109
00:07:19,604 --> 00:07:22,347
Der er intet om dette nogen steder.
Det er utroligt.
110
00:07:22,381 --> 00:07:26,050
Jeg har søgt overalt.
Hvad er det I har her, gutter?
111
00:07:27,620 --> 00:07:29,921
Pas på. Jeg ville ikke gøre det der.
112
00:07:29,955 --> 00:07:32,590
Objektets placering i
fossilholdig klippeformation antyder -
113
00:07:32,625 --> 00:07:34,526
- at det har været
her i mindst 1.500 år.
114
00:07:34,560 --> 00:07:36,961
Det daterer dette tempel
tilbage med et årtusinde.
115
00:07:36,995 --> 00:07:40,608
- Måske er det rumvæsener.
- Ja, men formen og håndværket -
116
00:07:40,942 --> 00:07:42,533
- det er næsten tysk.
117
00:07:46,338 --> 00:07:48,791
Dækaftrykkene passer til professorens bil.
118
00:07:49,708 --> 00:07:52,710
- Hvor er dit våben?
- Hvis jeg har behov for et, tager jeg et.
119
00:07:52,744 --> 00:07:55,845
Okay, havde glemt,
jeg arbejdede med "Kavaleriet".
120
00:07:57,180 --> 00:07:59,782
- Det skal du aldrig kalde mig.
- Jeg beklager.
121
00:07:59,817 --> 00:08:05,988
Jeg har hørt historierne om, hvad der
skete i Bahrain, med dig i felten.
122
00:08:07,120 --> 00:08:09,837
Det var smart af Coulson at
tage dig ud af pensionen.
123
00:08:10,420 --> 00:08:13,408
Det er rart af have en pålidelig
ven, der har din ryg.
124
00:08:36,624 --> 00:08:38,263
Vi skulle have taget flere våben med.
125
00:08:52,219 --> 00:08:53,753
- Hr?
- Kom.
126
00:08:53,787 --> 00:08:56,944
- Vi har en situation.
- Masser af rebeller i dette område.
127
00:08:57,064 --> 00:09:00,959
Ikke nok skudkraft.
Bare fortsæt. Jeg er på vej.
128
00:09:05,965 --> 00:09:09,167
Godmorgen. Jeg er Agent Coulson -
129
00:09:09,287 --> 00:09:13,705
- vi er fra Astoto international sikkerhed.
130
00:09:14,907 --> 00:09:18,576
- Phillip?
- Camilla?
131
00:09:18,578 --> 00:09:21,130
- Gider du lige?
- Efter dig.
132
00:09:31,323 --> 00:09:33,291
Og nu, et ordentligt, hej.
133
00:09:36,576 --> 00:09:39,313
Kommandant. En forfremmelse. Tillykke.
134
00:09:39,887 --> 00:09:43,790
- Tre år siden, men tak.
- Agent Melinda May, Agent Grant Ward -
135
00:09:43,824 --> 00:09:46,324
Det her er kommandant Camilla Reyes.
136
00:09:46,359 --> 00:09:48,527
Hun er med Policía Militar del Perú.
137
00:09:48,561 --> 00:09:50,228
Vi har arbejdet sammen i gamle dage.
138
00:09:52,632 --> 00:09:54,500
Lad holdet vide, at alt er ok.
139
00:09:54,534 --> 00:09:56,074
Jeg ved,
du har fundet et mærkeligt objekt -
140
00:09:56,102 --> 00:09:58,842
- på Peruviansk grund. Vi skal have en
samtale om, hvordan vi fortsætter.
141
00:09:58,872 --> 00:10:02,607
Selvfølgelig. Men en 0-8-4
tilsidesætter alle nationale krav.
142
00:10:02,641 --> 00:10:06,076
- Du ser godt ud.
- Ja, jeg træner.
143
00:10:06,973 --> 00:10:09,279
Kom, lad mig vise dig noget.
144
00:10:10,716 --> 00:10:13,417
Ser du det her? Den virker.
145
00:10:13,451 --> 00:10:17,487
- Hvad? Sådan rigtigt?
- Det har en funktionel strømforsyning.
146
00:10:17,522 --> 00:10:20,824
Sleepy læser radionukleider, men
de svarer ikke til nogen kendt isotop.
147
00:10:20,858 --> 00:10:22,926
Jeg har midlertidige match,
men de ser ud til at skifte.
148
00:10:22,960 --> 00:10:27,232
- Er det overhovedet muligt?
- Det afhænger af skiftet på det -
149
00:10:27,267 --> 00:10:32,335
- midlertidige radio ting.
Det er mega mærkeligt, ikke sandt?
150
00:10:32,969 --> 00:10:36,505
Jeg vil se til Coulson.
151
00:10:36,540 --> 00:10:39,575
Vi har fået selskab. Nationalt politi.
152
00:10:39,609 --> 00:10:42,144
- Hvad? Hvorfor er de her?
- De hørte om objektet.
153
00:10:42,178 --> 00:10:43,579
De er nok her for at beskytte det.
154
00:10:43,613 --> 00:10:45,093
Området har masser af oprørsopstande.
155
00:10:45,114 --> 00:10:48,426
Ja, folk kæmper igen
mod regeringens minedriftspolitik.
156
00:10:48,546 --> 00:10:51,986
- Det er temmelig vildt.
- Ja, det er vildt, alt volden.
157
00:10:52,021 --> 00:10:54,722
- Det er ikke det, jeg siger.
- Nej, det er, hvad du skriver -
158
00:10:54,757 --> 00:10:57,926
- i din varevogn, alene,
hvor det er sikkert.
159
00:10:57,960 --> 00:10:59,026
Hvor meget længere?
160
00:10:59,052 --> 00:11:00,733
- Hvorfor så travlt?
- Er vi i fare?
161
00:11:00,828 --> 00:11:04,131
Ikke hvis alle gør deres job.
Hvad er dit, præcist?
162
00:11:06,200 --> 00:11:08,101
Kakaoen er fra en hemmelig dal i Peru.
163
00:11:08,135 --> 00:11:11,337
Meget speciel.
Den bedste chokolade i verden.
164
00:11:11,372 --> 00:11:15,876
- Den kunne bruge noget sukker.
- Amerikanere.
165
00:11:15,910 --> 00:11:18,478
Du kender mig Camilla.
Jeg er en temmelig simpel fyr.
166
00:11:18,512 --> 00:11:20,880
Der var intet simpelt ved
din sidste mission her.
167
00:11:20,914 --> 00:11:23,683
Jeg havde en god hjælp.
168
00:11:23,717 --> 00:11:26,285
Der er ikke nogen chance for,
vi får lov at beholde enheden, er der?
169
00:11:26,319 --> 00:11:30,355
Det bestemmer jeg ikke, men jeg tror,
der er en måde at løse dette respektfuldt -
170
00:11:30,390 --> 00:11:31,790
- på en måde, der giver dit LAN...
171
00:11:33,393 --> 00:11:35,628
- Oprørere.
- Hold dig tæt på mig.
172
00:11:41,701 --> 00:11:43,234
Kom så.
173
00:11:44,913 --> 00:11:46,738
De kommer efter det.
Lad os komme af sted!
174
00:11:49,508 --> 00:11:50,238
Nej.
175
00:11:50,364 --> 00:11:52,244
- Det betyder ikke noget.
- Det gør det for mig!
176
00:11:52,246 --> 00:11:55,813
Lad os gøre det.
Vi har brug for en inddæmning til 0-8-4.
177
00:11:55,847 --> 00:11:59,283
- Der er ikke tid.
- Men den har en svingende strømkerne -
178
00:11:59,318 --> 00:12:00,884
- frekvenser langt over 10 exahertz.
179
00:12:03,255 --> 00:12:05,990
Undskyld. Videnskabstimen er overstået.
180
00:12:10,561 --> 00:12:12,396
Vent lige.
Du trak den ikke bare lige ud af væggen.
181
00:12:12,530 --> 00:12:16,699
Hvad er der galt med dig?! Ved du, vi ikke
kender mængden af fotonudledninger -
182
00:12:16,734 --> 00:12:20,203
- der kommer ud af det. Vi ved ikke
hvad der vil ske, hvis den bliver ophidset.
183
00:12:20,238 --> 00:12:23,440
- Hold jer tæt.
- Fitz! Kom nu!
184
00:12:28,769 --> 00:12:29,809
Kom så!
185
00:12:34,684 --> 00:12:37,404
Dine mænd skal falde tilbage nu,
ellers når vi aldrig landingsbanen.
186
00:12:37,554 --> 00:12:38,887
Nu... din bil. Kom så!
187
00:12:49,097 --> 00:12:50,931
Tilbage!
188
00:12:55,504 --> 00:12:57,237
Sig til dine mænd, de skal smide sig ned.
189
00:13:09,017 --> 00:13:11,218
Pas på!
190
00:13:19,193 --> 00:13:22,185
- Ind med jer! Ind med jer!
- Kom så! Nu!
191
00:13:22,305 --> 00:13:23,629
- Ja.
- Ja, det er en god idé.
192
00:13:25,800 --> 00:13:27,533
- Efter dig.
- Efter dig.
193
00:13:42,782 --> 00:13:46,140
Coulson er sikker i PMP bilen.
Tag sydruten til flyvepladsen.
194
00:13:46,166 --> 00:13:47,004
Forstået.
195
00:13:52,892 --> 00:13:55,260
- Sænk farten!
- Du laver sjov, ikke?
196
00:13:55,295 --> 00:13:56,995
Hvad? Hør her!
Vi er nødt til at være forsigtige.
197
00:13:57,030 --> 00:13:59,364
Der er en bindende struktur,
der kan overophede.
198
00:13:59,398 --> 00:14:03,334
Jeg kan rulle vinduet ned!
199
00:14:03,368 --> 00:14:07,338
- Rul ikke vinduet ned!
- Sid stille og hold jeres hoveder nede.
200
00:14:07,372 --> 00:14:09,673
Til venstre. Kløften er tom.
201
00:14:13,746 --> 00:14:14,812
Men, Ward!
202
00:14:14,847 --> 00:14:15,980
Stille!
203
00:14:20,818 --> 00:14:23,152
- Hvor hurtigt kan du få hjulene op?
- Hurtigt.
204
00:14:32,062 --> 00:14:34,397
- Rampen!
- Jeg har den!
205
00:14:35,766 --> 00:14:38,800
Hvad laver du?!
Coulson er stadig derude!
206
00:14:38,834 --> 00:14:41,236
Fjern dig fra rampen.
Du er i skudlinien.
207
00:15:00,221 --> 00:15:02,890
- Det var temmelig tæt på, Hr.
- Jeg ville ikke efterlade nogen.
208
00:15:02,924 --> 00:15:05,693
Jeg er nødt til at sige det.
Jeg savner min varevogn.
209
00:15:05,727 --> 00:15:10,264
- Hvad var problemet?
- Som jeg sagde før -
210
00:15:10,299 --> 00:15:13,066
- denne enhed har en
højfrekvens, svingende -
211
00:15:13,101 --> 00:15:16,369
- sub-materiel kompression...
- Fitz, på engelsk.
212
00:15:16,404 --> 00:15:19,940
Den 0-8-4 kører på Tesseract teknologi.
213
00:15:19,974 --> 00:15:22,276
Hydra. 2. verdenskrig. Kaptajn Amerika.
214
00:15:22,310 --> 00:15:25,045
Den er fuld af dødbringende mængder
gammastråling.
215
00:15:25,079 --> 00:15:27,613
Gamma. Du siger, at det er atomkraft?
216
00:15:27,647 --> 00:15:31,750
Nej. Han siger, det er meget, meget værre.
217
00:15:45,681 --> 00:15:47,415
Er 0-8-4 i din besiddelse?
218
00:15:47,449 --> 00:15:50,251
Den er om bord, og indeholder
en Tesseract brændselscelle -
219
00:15:50,285 --> 00:15:53,754
- så, det er jo det.
- Forstået.
220
00:15:53,788 --> 00:15:56,308
Du er godkendt til tjek-ind-vejledning
igennem lukket luftrum.
221
00:15:56,651 --> 00:16:01,021
- Hav en sikker tur.
- Tophastighed er en prioritet, May.
222
00:16:01,055 --> 00:16:03,856
Naturligvis.
223
00:16:03,890 --> 00:16:06,258
Jeg ved, du ikke ville se kamp.
224
00:16:06,292 --> 00:16:08,027
Jeg undskylder for det.
225
00:16:10,463 --> 00:16:14,366
Har du brug for noget andet, før jeg går
ned og ser til enheden, næret af det onde -
226
00:16:14,400 --> 00:16:16,435
- der er i vores lastrum?
227
00:16:19,605 --> 00:16:21,706
Det var sjovt.
228
00:16:30,942 --> 00:16:33,551
Du skal ikke bekymre dig.
Enheden er stabil.
229
00:16:33,586 --> 00:16:36,419
Ikke, at det ikke kunne
eksplodere hvert øjeblik -
230
00:16:36,454 --> 00:16:38,587
- især hvis det bliver
ramt med et maskingevær.
231
00:16:38,707 --> 00:16:42,674
Men, ting som dette
sker fra tid til anden -
232
00:16:42,794 --> 00:16:45,696
- når de er i marken, og i
starten er det meget ubehageligt -
233
00:16:45,730 --> 00:16:47,697
- og du fortryder din beslutning
om overhovedet at forlade laboratoriet.
234
00:16:47,731 --> 00:16:50,366
Er du åndssvag? Jeg forklarede i detaljer -
235
00:16:50,401 --> 00:16:53,102
- præcis hvad jeg mente,
og jeg talte engelsk!
236
00:16:53,136 --> 00:16:58,273
Jeg bruger normalt engelsk. Ord som:
"Duk" "Løb" og "Kan springe os i luften".
237
00:16:58,308 --> 00:17:01,510
Tillykke, agent Ward.
238
00:17:01,630 --> 00:17:04,513
Du formåede at sætte tre
ord sammen i en sætning.
239
00:17:05,983 --> 00:17:07,083
Er alle okay?
240
00:17:07,117 --> 00:17:10,785
Forslået, men i live.
241
00:17:10,820 --> 00:17:14,856
- Tak for afhentningen.
- Men vi mistede en masse mænd.
242
00:17:14,890 --> 00:17:17,458
Vi vil sørge for resten
af jer kommer sikkert hjem.
243
00:17:17,493 --> 00:17:20,161
Er vi i sikkerhed? På et fly med den der?
244
00:17:20,195 --> 00:17:22,831
Der er en PMP flyveplads i Iquitos.
245
00:17:22,865 --> 00:17:25,198
- Det er en kort afstand...
- Vi brænder så hurtigt som vi kan -
246
00:17:25,233 --> 00:17:26,913
- imod et SHIELD inddæmningsfacilitet.
247
00:17:26,935 --> 00:17:28,602
Der er intet sikrere
sted for os at tage hen.
248
00:17:28,637 --> 00:17:32,102
Hvis jeg må få lov, Hr.
Har du noget at drikke her?
249
00:17:32,222 --> 00:17:35,843
Ovenpå. Jeg tror, du vil finde
det ganske behageligt deroppe.
250
00:17:36,891 --> 00:17:40,246
- Jeg forventer den store rundvisning.
- Det ved jeg, at du gør.
251
00:17:40,280 --> 00:17:43,280
- Jeg prøver at fortælle dig...
- Jeg forstår ingenting af det, du siger!
252
00:17:43,325 --> 00:17:47,553
- Har vi et problem herinde?
- Nej, Hr.
253
00:17:47,587 --> 00:17:52,525
Vi arbejder bare på vores kommunikation.
Ikke alle var forberedt på en ildkamp.
254
00:17:52,559 --> 00:17:56,261
Vi kom ud. Mistede ingen.
Reddede et par af deres.
255
00:17:56,295 --> 00:18:00,799
Jeg vil sige, vi gjorde det ret godt.
Er der noget andet?
256
00:18:00,833 --> 00:18:05,503
Ja. Jeg har et lille spørgsmål. Jeg har
følt mig som en påtrængende nybegynder -
257
00:18:05,538 --> 00:18:08,038
- men nu forstår jeg, at Ward ikke ved,
hvem der er Simmons og -
258
00:18:08,040 --> 00:18:10,275
- hvem der er Fitz, og de har set endnu
mindre skyderi end mig -
259
00:18:10,309 --> 00:18:13,577
- og jeg er ikke sindssygt klog,
men er det jeres første mission sammen?
260
00:18:13,611 --> 00:18:17,848
Nej, selvfølgelig ikke. Det er vores anden.
261
00:18:17,883 --> 00:18:21,182
- Var jeg, jeres første? Hvor sødt.
- Morer du dig?
262
00:18:21,405 --> 00:18:25,056
Jeg er rædselsslagen.
Jeg er ude, hvor jeg ikke kan bunde -
263
00:18:25,090 --> 00:18:27,124
- men jeg har været på dette hold,
lige så længe som alle jer.
264
00:18:27,159 --> 00:18:29,525
Jeg kunne ligeså godt være holdkaptajn.
265
00:18:32,766 --> 00:18:35,298
Jeg lavede sjov, men måske
er det ikke en dårlig idé -
266
00:18:35,432 --> 00:18:37,452
- fordi de fyre,
kan ikke lide hinanden, særligt godt.
267
00:18:37,467 --> 00:18:40,837
Det handler ikke om det.
Jeg er en specialist.
268
00:18:40,871 --> 00:18:42,772
I dag kunne jeg have
elimineret fjenden selv -
269
00:18:42,807 --> 00:18:45,740
- hvis jeg arbejdede alene,
men jeg havde ikke-kampklare-agenter...
270
00:18:45,774 --> 00:18:49,712
- Vent lige. Du arbejder alene?
- Typisk. Hvem tror du, lavede dit udstyr?
271
00:18:49,746 --> 00:18:51,881
- Eller polymererne til dit våben.
- Ja.
272
00:18:51,915 --> 00:18:53,849
- Folk som os laver det.
- Prøv at gå i marken med nøgen røv.
273
00:18:53,883 --> 00:18:55,684
De beviste lige min pointe.
274
00:18:55,719 --> 00:18:59,254
Du tager ikke fejl. Vi skal stadig
udjævne de små problemer..
275
00:18:59,288 --> 00:19:02,190
Men Ward, du kan tale seks sprog.
276
00:19:02,224 --> 00:19:05,126
Simmons, du har to Ph.d på områder,
jeg ikke kan udtale -
277
00:19:05,160 --> 00:19:07,587
- og Fitz, du er en raketvidenskabsmand.
278
00:19:08,597 --> 00:19:11,065
Så find ud af det.
279
00:19:14,302 --> 00:19:18,071
Jeg er også god til ting.
280
00:19:52,905 --> 00:19:55,106
Skal vi arbejde eller bare
fortsætte med at...
281
00:19:55,141 --> 00:19:57,142
Jeg sagde,
at der ville komme et tidspunkt -
282
00:19:57,176 --> 00:19:59,543
- hvor vi ville fortryde beslutningen,
om at gå i marken.
283
00:19:59,578 --> 00:20:02,213
Jeg troede ikke, det ville ske i uge et.
284
00:20:02,248 --> 00:20:05,482
Jøsses.
285
00:20:05,516 --> 00:20:09,451
Denne samling i de sedimentære lag,
viser en slags smeltet grotte -
286
00:20:09,486 --> 00:20:14,891
- årtier tilbage.
- Ja. Det er optisk forstærkning.
287
00:20:14,925 --> 00:20:18,327
Jeg tror, jeg er faktisk
næsten stensikker -
288
00:20:18,361 --> 00:20:20,729
- at den tesseraktiske
energi antænder plasma -
289
00:20:20,764 --> 00:20:22,798
- med en invers befolkning
af energi-niveauer.
290
00:20:22,832 --> 00:20:27,836
- En laser.
- En stråle af ren energi. To terajoule.
291
00:20:27,970 --> 00:20:30,872
Kan du se ampliphier? Vi er heldige,
at dronerne ikke udløste det -
292
00:20:30,907 --> 00:20:32,827
- mens vi optog
elektromagnetiske aflæsninger.
293
00:20:32,842 --> 00:20:34,409
Dette er et våben, kraftig nok til at...
294
00:20:34,443 --> 00:20:37,145
Nok til at smelte igennem 50 meter
af solid sten, for at begrave sig selv.
295
00:20:37,180 --> 00:20:39,147
Forestil dig,
hvad det kunne gøre for en person.
296
00:20:39,182 --> 00:20:41,783
Ja, eller et fly.
297
00:20:41,817 --> 00:20:43,210
For eksempel.
298
00:20:47,355 --> 00:20:49,290
"Hunger Games"?
299
00:20:49,324 --> 00:20:52,526
"Matterhorn". En af et hundrede
bøger min O.O. gav mig -
300
00:20:52,560 --> 00:20:57,473
- Jeg kommer til.
O.O... Opsyns officer.
301
00:20:57,593 --> 00:21:01,835
Fattet det. Hackere har også slang.
Jeg lærer snart jeres.
302
00:21:01,869 --> 00:21:04,737
Jeg føler, dig og mig. Forkert ben.
303
00:21:04,771 --> 00:21:08,041
Kan jeg købe dig noget at drikke?
304
00:21:11,178 --> 00:21:14,086
Hvad jeg sagde før...
Når jeg sagde, opstanden var -
305
00:21:14,445 --> 00:21:17,891
- uanset, hvad jeg sagde, en god ting. Jeg
ønsker ikke, at du synes, jeg er uvidende.
306
00:21:17,892 --> 00:21:20,373
Det, jeg talte om, var de tweets.
307
00:21:20,419 --> 00:21:23,822
Tweets. Forsøger du
at gøre tingene bedre eller værre?
308
00:21:23,857 --> 00:21:27,292
Peruanere har organiseret sig
for første gang i årtier.
309
00:21:27,327 --> 00:21:30,328
Tusindvis af lidende mennesker,
der aldrig har mødtes -
310
00:21:30,362 --> 00:21:34,531
- forenet på grund af en fælles idé?
Det er ufatteligt.
311
00:21:34,566 --> 00:21:38,236
Og jeg ønsker ikke at bringe det op, for jeg
ønsker ikke at se dit hadefulde ansigt -
312
00:21:38,270 --> 00:21:42,039
- men det er,
hvad Rising Tide handler om.
313
00:21:42,074 --> 00:21:47,410
- Okay.
- Normalt har én person ikke løsningen.
314
00:21:47,444 --> 00:21:52,249
Men 100 personer med 1% af løsningen -
315
00:21:52,283 --> 00:21:53,683
- det vil gøre det.
316
00:21:55,753 --> 00:21:58,588
Jeg synes, det er smukt -
317
00:21:58,622 --> 00:22:01,124
- brikker, der løser et puslespil.
318
00:22:06,029 --> 00:22:08,730
Du og jeg ser verden forskelligt,
det er alt.
319
00:22:11,501 --> 00:22:15,004
Jeg har aldrig været i en krigszone
under en krig før i dag.
320
00:22:15,038 --> 00:22:19,340
Det var skørt. Du har sikkert set masser.
321
00:22:22,244 --> 00:22:25,914
- Blev du skudt?
- Strejfet, lad være at bekymre dig.
322
00:22:25,948 --> 00:22:28,783
Du blev skudt.
Var det for at beskytte os?
323
00:22:28,817 --> 00:22:33,221
- Du skal ikke bekymre dig om det.
- Ikke underligt, du var så sur.
324
00:22:33,255 --> 00:22:36,423
Jeg var ikke sur.
325
00:22:36,457 --> 00:22:39,192
Jeg er uddannet til
at være hele løsningen -
326
00:22:39,227 --> 00:22:45,032
- at fjerne variabler.
Og i dag bliver de ved med at løbe på.
327
00:22:46,634 --> 00:22:48,816
- Vi vender.
- Vi er kommet ind i forbudt luftrum -
328
00:22:48,842 --> 00:22:50,993
- så vi er nødt til
at følge visse flyruter -
329
00:22:51,019 --> 00:22:53,940
- og regler. Dette fly er i stand
til fuldautomatisk flyvning -
330
00:22:53,974 --> 00:22:56,309
- men May skal være ved
pinden selv i aften.
331
00:22:56,343 --> 00:22:59,611
Du har fået en overordnet.
May er nødt til selv at være ved pinden.
332
00:22:59,646 --> 00:23:02,281
Masser af god slang på dette fly.
333
00:23:02,316 --> 00:23:06,954
Ja. Vi kan bare ikke
forstå hinanden.
334
00:23:08,821 --> 00:23:11,789
Første walkie-talkie armbåndsur.
335
00:23:11,824 --> 00:23:14,326
1936, Polen.
336
00:23:14,360 --> 00:23:18,629
De har kun lavet 20, tror jeg.
Virker stadig.
337
00:23:18,664 --> 00:23:21,199
Jeg glemte,
du var så sentimental, Phillip.
338
00:23:21,233 --> 00:23:25,469
Romantiserer historien.
339
00:23:25,503 --> 00:23:27,424
Det meste er limet fast.
340
00:23:28,639 --> 00:23:30,240
Der var en elegance ved tingene dengang.
341
00:23:30,275 --> 00:23:33,243
Der er vi enige.
342
00:23:33,278 --> 00:23:36,280
Men alt omkring
os ændrer sig så hurtigt.
343
00:23:36,314 --> 00:23:39,148
Det skader ikke at have et par
berøringsflader fra fortiden.
344
00:23:39,183 --> 00:23:41,444
Minder mig om, hvad der er vigtigt.
345
00:23:41,470 --> 00:23:44,653
Det sidste, jeg ønsker,
er at genopleve gamle dage.
346
00:23:44,688 --> 00:23:46,922
Et par nætter måske.
347
00:23:48,725 --> 00:23:50,193
Jeg ser, hvad du gør.
348
00:23:50,227 --> 00:23:53,629
Jeg mindes.
349
00:23:53,663 --> 00:23:57,565
Dette fly er et kæmpe skridt fra den
autocamper, vi plejede at arbejde fra -
350
00:23:57,600 --> 00:24:00,902
- da du blev stationeret i Cusco.
- Jeg husker ikke meget arbejde.
351
00:24:02,005 --> 00:24:05,140
Jeg husker heller ikke,
at du var så direkte.
352
00:24:15,917 --> 00:24:19,487
Skye, ræk mig flasken.
353
00:24:19,521 --> 00:24:23,357
Okay, Turbo, men du patter stadig på den,
du har.
354
00:24:23,392 --> 00:24:25,059
Jeg er ikke den eneste.
355
00:24:31,232 --> 00:24:34,501
Vi er fanget over skyerne
de næste par timer.
356
00:24:34,535 --> 00:24:39,239
Vi kan lige så godt have det sjovt.
Vi kunne skabe et par minder mere -
357
00:24:39,273 --> 00:24:42,941
- til din samling. Hvad synes du?
358
00:24:42,975 --> 00:24:46,345
Jeg tror, at Ward allerede ved -
359
00:24:46,379 --> 00:24:48,480
- at du er nødt til at fjerne
May fra ligningen -
360
00:24:48,515 --> 00:24:53,352
- for at have en chance, hvilket giver ham
omkring 20 sekunder for at nå hende først.
361
00:25:30,687 --> 00:25:32,654
Vi var allierede.
362
00:25:32,689 --> 00:25:37,359
Vi havde en fortid.
Hvornår besluttede du at smide det væk?
363
00:25:37,394 --> 00:25:39,595
Det øjeblik, jeg så dit hold.
364
00:26:00,912 --> 00:26:03,312
Grunden til, at jeg stadig er i live er,
at du har brug for mig til at verificere -
365
00:26:03,314 --> 00:26:04,947
- ruteændringen for din pilot -
366
00:26:04,982 --> 00:26:07,787
- når hovedkvarteret ringer om lidt.
- Det ville jeg sætte pris på.
367
00:26:07,813 --> 00:26:11,587
Men hvis jeg ikke gør,
vil S.H.I.E.L.D. skyde dette fly ned.
368
00:26:11,621 --> 00:26:14,022
Det vil tage 0-8-4 ud af dine hænder.
369
00:26:14,056 --> 00:26:17,959
- Måske skulle jeg lade dem.
- Nej, jeg tror, du vil foretage opkaldene.
370
00:26:17,994 --> 00:26:21,263
Du har allerede givet mig flyet i
bytte for en af dine prøvekaniner.
371
00:26:21,298 --> 00:26:24,933
Hvis jeg åbner lastrummet,
mister du dem alle.
372
00:26:24,967 --> 00:26:26,702
Og du er så sentimental.
373
00:26:30,272 --> 00:26:32,708
Det er min skyld.
374
00:26:33,442 --> 00:26:36,577
- Jeg skulle have lært kung fu.
- Ja, men jeg skulle ikke have -
375
00:26:36,612 --> 00:26:40,194
- presset dig ud i marken
til at starte med. Du var ikke parat.
376
00:26:40,620 --> 00:26:42,120
Det var mit job at foretage en
ordentlig trusselsvurdering.
377
00:26:42,132 --> 00:26:43,404
- Vi var ikke parate.
- Det ville ikke være sket -
378
00:26:43,430 --> 00:26:45,311
- hvis agent May ikke havde haft styringen.
379
00:26:45,406 --> 00:26:48,121
Hun ville have brugt sin ninja viden.
380
00:26:48,155 --> 00:26:51,991
Agent May? Nej, hun blev
overført fra administrationen.
381
00:26:52,026 --> 00:26:55,729
Altså,
jeg har set hende smadre en fyr, så...
382
00:26:59,567 --> 00:27:02,868
- Du har hørt om kavaleriet?
- Ja.
383
00:27:02,902 --> 00:27:06,104
Alle på akademiet fortæller om...
384
00:27:06,139 --> 00:27:11,143
- Er hun kavaleriet?
- Jeg sagde, du ikke skulle kalde mig det.
385
00:27:11,177 --> 00:27:14,112
Jeg kan ikke tro det.
Vi kommer helt sikkert ud herfra nu.
386
00:27:14,147 --> 00:27:15,781
Hvordan kommer vi ud herfra?
387
00:27:17,850 --> 00:27:19,851
Vi kan ikke gå gennem dørene.
388
00:27:19,885 --> 00:27:23,254
De er boltet fast,
forbundet til tryklinjerne.
389
00:27:23,288 --> 00:27:28,192
- Har I to genier ikke noget?
- Det er svært at koncentrere sig -
390
00:27:28,227 --> 00:27:31,830
- i disse intense situationer.
- Hej. I skal ikke stivne.
391
00:27:31,864 --> 00:27:35,728
Tag en dyb indånding.
I behøver ikke at finde på hele løsningen.
392
00:27:35,754 --> 00:27:38,635
Bare en del af den. Okay?
393
00:27:39,070 --> 00:27:43,039
Ja. Brikkerne danner et puslespil.
394
00:27:44,219 --> 00:27:46,411
Du vidste, det var et våben hele tiden.
395
00:27:46,531 --> 00:27:49,479
Men du fik det først.
Jeg var nødt til at lege sød.
396
00:27:49,513 --> 00:27:52,915
Ja, Coulson. For en gangs skyld,
er jeg faktisk foran dig.
397
00:27:52,949 --> 00:27:56,352
Mit land bestilte
det våben for årtier siden.
398
00:27:56,387 --> 00:28:00,509
Efter Hydras fald, fulgte mange
forskere deres nazistiske venner -
399
00:28:00,629 --> 00:28:02,297
- for at skjule sig
i denne del af verden.
400
00:28:02,323 --> 00:28:03,560
Tysk ingeniørkunst.
401
00:28:03,794 --> 00:28:05,761
Våbnet gik tabt under
et sammenstød i junglen -
402
00:28:05,795 --> 00:28:10,031
- indtil i dag. Med det,
vil vi afslutte oprøret -
403
00:28:10,065 --> 00:28:13,402
- og endelig stabilisere mit land.
- Du mener styre dit land.
404
00:28:15,070 --> 00:28:17,530
Du bliver indenfor dine grænser.
Jeg bliver indenfor mine.
405
00:28:17,650 --> 00:28:21,709
Disse grænser er ved at forsvinde.
Rumvæsner landede i New York, husker du?
406
00:28:21,743 --> 00:28:23,343
De er ligeglade, hvis flag du bærer.
407
00:28:23,378 --> 00:28:26,113
De bekymrer sig kun om, hvem der står i
vejen. Vi burde samarbejde -
408
00:28:26,147 --> 00:28:29,249
- ikke slås.
- Det er da den værste idé, vi har hørt.
409
00:28:29,284 --> 00:28:32,686
- Men det kunne fungere.
- Reyes dræber os alligevel når vi lander -
410
00:28:32,721 --> 00:28:35,656
- og skyder skylden på oprørerne.
På denne måde har vi en chance.
411
00:28:35,690 --> 00:28:37,531
Jeg vil tage den. Hvad kommer først?
412
00:28:37,651 --> 00:28:39,531
Vi kan ikke komme ovenpå
uden at gå ind i laboratoriet.
413
00:28:39,560 --> 00:28:41,728
Og den eneste måde at frigøre
dørene på er ovenpå.
414
00:28:41,762 --> 00:28:43,362
For det første er vi
bundet til lastdøren -
415
00:28:43,397 --> 00:28:46,900
- så medmindre, du kan...
- Hvad fanden var det?
416
00:28:46,934 --> 00:28:48,968
Hendes håndled.
417
00:28:58,945 --> 00:29:00,278
Hvad er det næste?
418
00:29:02,415 --> 00:29:04,883
Er det 11 år siden nu?
419
00:29:04,918 --> 00:29:07,319
Du kom fejende ind med S.H.I.E.L.D.
Med så megen selvtillid -
420
00:29:07,353 --> 00:29:10,488
- og så megen mystik.
Du havde 100 mænd til rådighed.
421
00:29:10,522 --> 00:29:14,892
- Og nu...
- Et håndplukket team. Ja, så gode er de.
422
00:29:14,927 --> 00:29:17,662
Phil, du aner det ikke engang.
423
00:29:17,696 --> 00:29:20,130
Din fornyede idealisme,
dine samleobjekter -
424
00:29:20,165 --> 00:29:24,335
- din luftbårne mandegrotte, at omgive
dig selv med unge, attraktive agenter -
425
00:29:24,369 --> 00:29:27,003
- du har en midtvejskrise.
426
00:29:27,037 --> 00:29:30,137
Mere en efterlivsting faktisk.
427
00:29:30,384 --> 00:29:33,276
Og jeg vil slet ikke
nævne den røde Corvette.
428
00:29:33,310 --> 00:29:36,245
- Hendes navn er Lola.
- Selvfølgelig.
429
00:29:36,280 --> 00:29:40,550
Det er ren lærebog. Du byggede dette team,
så du kunne føle dig relevant.
430
00:29:40,585 --> 00:29:43,652
- For at føle, der er brug for dig.
- De har ikke brug for mig.
431
00:29:43,687 --> 00:29:47,123
- De har brug for tid.
- Tiden er ikke på deres side.
432
00:29:47,157 --> 00:29:49,625
Nej, men du gav dem noget bedre -
433
00:29:49,659 --> 00:29:52,295
- en fælles fjende.
434
00:29:52,329 --> 00:29:53,863
Vi er sikre, ikke? Alle er sikre?
435
00:29:53,897 --> 00:29:55,657
- Vi er alle med.
- Ja, lad os gøre det hurtigt.
436
00:29:55,665 --> 00:29:58,433
- Ingen vej tilbage. Ingen panik.
- For hvis vi gør, så...
437
00:29:58,468 --> 00:30:01,569
- Så dør vi alle sammen.
- Det ved vi godt.
438
00:30:01,604 --> 00:30:03,171
Okay.
439
00:30:04,673 --> 00:30:07,976
I taler meget.
440
00:30:16,985 --> 00:30:20,196
Nej! Det er præcis, hvad de ønsker.
441
00:30:50,267 --> 00:30:52,952
S.H.I.E.L.D. 6-1-6, vi har radarkontakt.
442
00:30:52,986 --> 00:30:56,155
Beder om bekræftelse af
en ændring i kursen. Skifter.
443
00:30:57,645 --> 00:31:01,493
Svar, eller de finder alle sammen ud af,
hvordan det føles at falde 10 kilometer.
444
00:31:01,528 --> 00:31:04,956
Agent Coulson, er du der?
Din kurs er bekræftet.
445
00:31:05,059 --> 00:31:08,266
Du kan flyve direkte til Slingshot.
446
00:31:14,774 --> 00:31:17,675
Agent Coulson?
Er alt okay deroppe?
447
00:31:17,709 --> 00:31:20,377
Vi hørte, I havde et lille
problem på jorden.
448
00:31:20,411 --> 00:31:23,447
Ja, vi er alle okay.
449
00:31:23,481 --> 00:31:26,717
Det vil være blå himmel fra nu af.
450
00:31:26,751 --> 00:31:31,589
Simmons, glem hvad jeg sagde før.
451
00:31:31,623 --> 00:31:35,024
Dette er det øjeblik, vi vil fortryde.
452
00:31:57,120 --> 00:31:59,855
Det fungerede. Faldet i kabinetrykket
har åbnet dørene.
453
00:31:59,890 --> 00:32:02,291
Jeg tager mig af soldaterne.
I skal af sted til 0-8-4.
454
00:32:02,325 --> 00:32:05,360
- Og Coulson?
- Lad os håbe, at han kan klare sig selv.
455
00:32:12,954 --> 00:32:14,568
Tilbage!
456
00:32:27,482 --> 00:32:30,950
Af sted! Find 0-8-4!
457
00:32:38,726 --> 00:32:40,293
Hjælp!
458
00:32:48,401 --> 00:32:50,536
- Coulson!
- Jeg har dig!
459
00:32:52,372 --> 00:32:55,106
Camilla! Hold fast!
460
00:32:56,943 --> 00:32:58,344
Det er okay.
461
00:33:04,115 --> 00:33:06,016
Jeg har den!
462
00:33:06,051 --> 00:33:10,988
- Fitz! Vi har den. Hiv os ind igen!
- Jeg har dig!
463
00:33:15,862 --> 00:33:18,162
Hvad gør du?
Vi har brug for din hjælp!
464
00:33:18,296 --> 00:33:19,696
Stol på mig!
465
00:33:30,975 --> 00:33:31,941
Ønsker du ikke at vide -
466
00:33:31,976 --> 00:33:33,857
- hvordan et 10 kilometers fald føles som?
467
00:34:17,319 --> 00:34:18,585
Skær ham fri!
468
00:34:24,825 --> 00:34:26,293
- Undskyld!
- Undskyld, Ward!
469
00:34:31,865 --> 00:34:33,300
Hold fast!
470
00:35:08,617 --> 00:35:12,576
- Jeg læste sikkerhedsbrochuren.
- Jeg tror, du måske er den første.
471
00:35:15,273 --> 00:35:18,408
Var der ingen andre måder ind?
472
00:35:18,443 --> 00:35:20,810
Jeg var lige begyndt
at blive lun på dette sted.
473
00:35:24,315 --> 00:35:27,549
0-8-4 er kølig og stabil.
474
00:35:27,584 --> 00:35:30,052
Men vi bør kontakte hovedkvarteret,
og få den til Slingshot -
475
00:35:30,087 --> 00:35:31,687
- hurtigst muligt.
476
00:35:36,693 --> 00:35:38,364
Jeg sagde jo, de var gode.
477
00:35:50,456 --> 00:35:52,591
SLINGSHOT
ET HEMMELIGT STED
478
00:36:03,918 --> 00:36:06,987
Ikke en skramme.
Men dit fly er totalskadet.
479
00:36:07,022 --> 00:36:09,062
Jeg håber S.H.I.E.L.D.s forsikring
dækker kapringer.
480
00:36:09,160 --> 00:36:11,658
Selvfølgelig.
Under "diverse udgifter".
481
00:36:12,927 --> 00:36:14,995
Hvad er det præcist, jeg melder mig til?
482
00:36:15,050 --> 00:36:19,006
Som jeg sagde, siddeplads på forreste række
til det mest vanvittige show i verden.
483
00:36:19,027 --> 00:36:22,168
Jeg havde ikke forventet,
at showet blev så vanvittigt allerede.
484
00:36:22,202 --> 00:36:24,938
Blot for et objekt,
du alligevel skal ødelægge.
485
00:36:24,972 --> 00:36:28,149
Slingshot følger protokollen.
Et våben som 0-8-4 er for farligt -
486
00:36:28,269 --> 00:36:32,678
- for enhver person eller land at besidde.
Folk som Reyes vil altid være efter det.
487
00:36:32,712 --> 00:36:35,447
- Hvad skete der med Reyes?
- Hun bliver holdt -
488
00:36:35,481 --> 00:36:36,502
- i en S.H.I.E.L.D.
forvaringsfacilitet.
489
00:36:36,622 --> 00:36:40,686
Jeg forventer, at den peruanske regering
vil forhandle om hendes løsladelse.
490
00:36:40,720 --> 00:36:42,209
Hun vil sandsynligvis ikke
bruge ret meget tid i fængslet.
491
00:36:42,329 --> 00:36:44,363
Nej, jeg mener,
hvad skete der med dig og Reyes?
492
00:36:44,611 --> 00:36:47,492
I gjorde det førhen, ikke?
493
00:36:48,722 --> 00:36:50,289
Det er klassificeret.
494
00:36:52,405 --> 00:36:55,005
Det ser ud som om, Skye måske ender,
som mere end blot konsulent -
495
00:36:55,289 --> 00:36:58,036
- på trods af vores forbehold.
496
00:36:59,735 --> 00:37:01,778
Hun kunne blive en solid fordel -
497
00:37:02,521 --> 00:37:07,978
- med noget seriøst arbejde.
- Hvis hun ønsker at være feltagent -
498
00:37:08,012 --> 00:37:09,813
- har hun brug for
en tilsynsførende officer -
499
00:37:09,982 --> 00:37:12,883
- som er disciplineret, som er god.
500
00:37:17,421 --> 00:37:21,523
Okay. Jeg gør det.
501
00:37:24,616 --> 00:37:29,098
Bare for at være sikker,
du talte om mig, ikke?
502
00:37:30,401 --> 00:37:32,974
- Vi sprængte et fly.
- Jeg havde en ny oplevelse.
503
00:37:32,994 --> 00:37:35,571
- Tag den, Professor Vaughn.
- Du havde en ny oplevelse -
504
00:37:36,005 --> 00:37:40,141
- men det var nyt for os alle.
- De er glade.
505
00:37:40,175 --> 00:37:42,055
Kom, I vil ikke gå glip af det her.
506
00:37:46,241 --> 00:37:49,283
Det vil tage omkring 180 dage at nå solen.
507
00:37:49,318 --> 00:37:51,198
Selvfølgelig ville det
have været hurtigere -
508
00:37:51,220 --> 00:37:54,287
- hvis de havde brugt brint-drevne
APU'er, men de har det sjovt.
509
00:37:54,322 --> 00:37:56,023
Hvor mange af dem har I drukket?
510
00:37:56,057 --> 00:37:58,402
Skye.
511
00:37:58,522 --> 00:38:02,162
Det er vigtigt, når man er i marken,
at slappe af ind i mellem.
512
00:38:02,196 --> 00:38:03,497
Ja, især efter en hård dag -
513
00:38:03,531 --> 00:38:06,310
- hvor alle nærmest dør.
- Hvilket ikke sker hver dag, vel?
514
00:38:06,430 --> 00:38:09,065
Det er en anomali, en uregelmæssighed.
515
00:38:09,185 --> 00:38:14,206
- Ikke normen.
- Apropos "ikke normen". Hvis idé var det -
516
00:38:14,241 --> 00:38:15,481
- at sprænge et hul i flyet?
517
00:38:18,704 --> 00:38:20,880
May sagde, at dørene -
518
00:38:20,914 --> 00:38:22,515
- var bundet til trykzonen,
så jeg tænkte...
519
00:38:22,549 --> 00:38:25,884
Så vi tænkte,
at det var den eneste måde at frigive dem.
520
00:38:25,918 --> 00:38:29,688
- Det var alles idé, Hr.
- Ja, ganske genialt.
521
00:38:31,290 --> 00:38:34,559
- Flot arbejde.
- Alle klar til afgang.
522
00:38:34,593 --> 00:38:40,831
Tid til affyring. Affyrer om tre, to...
523
00:38:43,769 --> 00:38:46,236
Banen vil tage den længere
ud end Lagrange punktet -
524
00:38:46,271 --> 00:38:49,095
- så den ikke rammer Herschel.
- Og der har ikke været nogen -
525
00:38:49,121 --> 00:38:51,211
- masseudskydninger,
så den burde ikke miste telemetri.
526
00:38:51,237 --> 00:38:53,503
Gutter, på engelsk.
527
00:39:06,290 --> 00:39:11,657
RISING TIDE HOLDER MØNSTERET.
PLANLÆGGER MØRKELÆGNING. STATUS?
528
00:39:26,114 --> 00:39:28,462
JEG ER INDE.
529
00:39:42,209 --> 00:39:45,256
Seriøst? Virkelig, Coulson?
530
00:39:46,003 --> 00:39:50,505
Seks dage? Det tog dig kun seks dage
at tage et fuldstændigt renoveret -
531
00:39:50,540 --> 00:39:52,374
- stykke topmoderne maskinel -
532
00:39:52,409 --> 00:39:56,145
- og forvandle det til skrot?!
- Mit hold handlede på min autoritet.
533
00:39:56,179 --> 00:40:01,784
Tal ikke til mig om autoritet.
Ved du, hvor meget dette fly kostede?
534
00:40:02,319 --> 00:40:07,088
Det har en bar. En rigtig fin en.
535
00:40:07,990 --> 00:40:11,960
Du taler til mig om autoritet.
Jeg har myndighed til -
536
00:40:11,994 --> 00:40:14,162
- at nedgradere din røv til en autocamper.
537
00:40:14,196 --> 00:40:18,084
- Det er jeg klar over, Hr.
- Jeg vil have det ordnet -
538
00:40:18,110 --> 00:40:19,600
- ligesom du fandt det.
539
00:40:19,634 --> 00:40:21,702
Så du skal ikke få Fitz-Simmons
til at lave ændringer -
540
00:40:21,736 --> 00:40:24,304
- som et skide akvarium.
541
00:40:24,339 --> 00:40:25,840
Javel, Hr.
542
00:40:28,076 --> 00:40:29,610
Og den nye pige -
543
00:40:29,644 --> 00:40:32,312
- hun er en risiko.
- Jeg ved det, Hr.
544
00:40:32,347 --> 00:40:34,247
Du ved det, Hr?
545
00:40:35,851 --> 00:40:38,184
Hvordan har Lola det?
546
00:40:38,218 --> 00:40:40,520
Hun har det fint, Hr. Tak fordi du spørger.
547
00:40:40,554 --> 00:40:43,990
Han taler til mig om autoritet.
548
00:40:46,729 --> 00:40:48,530
Vi må droppe akvariet.
549
00:40:49,943 --> 00:40:57,943
Subberne bag denne:
550
00:40:57,968 --> 00:40:59,968
TwisterT, Pothead87, Vaks, ThunderPants.