1 00:00:01,200 --> 00:00:06,200 The_Tozz e UNITED apresentam... 2 00:00:13,101 --> 00:00:15,572 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, seu curso está confirmado. 3 00:00:15,607 --> 00:00:17,610 Liberado para a Catapulta. 4 00:00:18,545 --> 00:00:20,483 Agente Coulson? Está tudo bem aí? 5 00:00:20,817 --> 00:00:23,223 Soubemos que teve um contratempo 'em solo. 6 00:00:23,257 --> 00:00:27,037 Sim, estamos todos bem. Só céu azul daqui 'em diante. 7 00:00:37,529 --> 00:00:39,525 Coulson! Segure-se! 8 00:00:39,725 --> 00:00:42,530 "Agents of S.H.I.E.L.D." s01e02 "0-8-4" 9 00:00:47,637 --> 00:00:50,640 19 HORAS ANTES 10 00:01:02,307 --> 00:01:05,013 Ei. Sem voltinhas por aí, valeu? 11 00:01:05,133 --> 00:01:07,182 - É a minha casa. - Não se preocupe. 12 00:01:10,380 --> 00:01:12,106 Onde é que acham essas coisas? 13 00:01:17,126 --> 00:01:20,029 Skye? Ela não é qualificada para ser agente da S.H.I.E.L.D. 14 00:01:20,064 --> 00:01:23,337 Concordo. Por isso a convidei como uma consultora. 15 00:01:23,974 --> 00:01:26,844 A S.H.I.E.L.D. sempre faz isso. Tecnicamente, Stark é um. 16 00:01:26,845 --> 00:01:29,149 Tecnicamente, Skye é membro da Maré Crescente. 17 00:01:29,185 --> 00:01:31,419 - E ela hackeou nosso RSA. - Duas vezes. 18 00:01:31,455 --> 00:01:33,123 Com um laptop. 19 00:01:33,159 --> 00:01:35,564 Imagine o que ela vai fazer com nossos recursos. 20 00:01:35,597 --> 00:01:38,705 É o que estou imaginando agora 'em nossa conversa. 21 00:01:39,006 --> 00:01:41,141 Você me trouxe para avaliação de risco. 22 00:01:41,176 --> 00:01:42,512 Ela é um risco. 23 00:01:43,547 --> 00:01:45,217 Ela não pensa como nós. 24 00:01:45,452 --> 00:01:46,954 Exatamente. 25 00:01:50,363 --> 00:01:52,065 O agente Coulson nos falou. 26 00:01:52,100 --> 00:01:53,671 Que surpresa maravilhosa. 27 00:01:53,704 --> 00:01:55,306 - Não é, Fitz? - Sim. 28 00:01:55,341 --> 00:01:56,875 - É maravilhoso. - Uma surpresa. 29 00:01:56,910 --> 00:01:59,680 - Deve estar muito animada. - Sim. Primeiro dia de aula. 30 00:02:01,419 --> 00:02:03,321 Certo, então... se me der licença... 31 00:02:03,357 --> 00:02:04,658 Sim. 32 00:02:05,526 --> 00:02:06,931 Temos duas crianças aqui... 33 00:02:06,932 --> 00:02:09,035 não preparadas para combate e trouxe outra? 34 00:02:09,069 --> 00:02:11,873 Fitz-Simmons são cientistas treinados da S.H.I.E.L.D. 35 00:02:11,908 --> 00:02:15,382 Mas Skye? Disse que seria um time seleto. 36 00:02:15,416 --> 00:02:18,554 Para trabalhar 'em casos novos. Para proteger as pessoas. 37 00:02:18,590 --> 00:02:20,192 Não vejo como uma hacker... 38 00:02:20,226 --> 00:02:22,550 Quero uma objeção que eu já não tenha previsto. 39 00:02:24,001 --> 00:02:26,370 Eu cuido disso. Sua advertência foi registrada. 40 00:02:26,506 --> 00:02:28,744 Fomos chamados para investigar um 0-8-4. 41 00:02:28,779 --> 00:02:30,733 - Sabemos o que significa. - Sabemos. 42 00:02:30,839 --> 00:02:33,208 Significa que não sabemos o que significa. 43 00:02:34,779 --> 00:02:38,118 Oficialmente, é um posto móvel de comando aerotransportado. 44 00:02:38,153 --> 00:02:40,192 Mas nós o chamamos de "Ônibus". 45 00:02:40,526 --> 00:02:43,063 Achamos melhor simplificar quando estamos 'em ação. 46 00:02:43,097 --> 00:02:45,169 Mas tudo tem que ser assim, você sabe... 47 00:02:45,204 --> 00:02:46,637 por causa do perigo. 48 00:02:46,672 --> 00:02:49,009 Já estive aqui antes, mas quase não vi nada, 49 00:02:49,043 --> 00:02:51,478 por causa do saco que Ward pôs na minha cabeça! 50 00:02:51,481 --> 00:02:53,620 Sim, sinto muito sobre isso. 51 00:02:53,653 --> 00:02:55,055 Água? 52 00:02:55,090 --> 00:02:57,329 Rodas subindo 'em 2 minutos. Subam ou saiam. 53 00:02:57,362 --> 00:02:59,332 - O que é isso? - Não tem volta agora. 54 00:02:59,366 --> 00:03:01,904 - Vamos acomodar nossa hóspede. - Tem vaga... 55 00:03:02,037 --> 00:03:03,507 bem próximo do me... 56 00:03:07,449 --> 00:03:09,131 Desculpe-me, pode... 57 00:03:12,961 --> 00:03:15,466 - Ei. Sei que não... - Melhor ler isso. 58 00:03:15,501 --> 00:03:17,036 Não é um avião comum. 59 00:03:18,708 --> 00:03:20,144 Nem precisa dizer de novo. 60 00:03:20,178 --> 00:03:21,712 Dizer o que de novo? 61 00:03:22,049 --> 00:03:23,417 Avião maneiro. 62 00:03:23,452 --> 00:03:25,532 O diretor Fury tem sido gentil comigo, 63 00:03:25,589 --> 00:03:27,560 desde que fui atingido na Batalha de NY. 64 00:03:27,594 --> 00:03:29,431 - Você levou um tiro? - Tipo. 65 00:03:30,067 --> 00:03:32,971 Um asgardiano me esfaqueou com um cetro Chitauri. 66 00:03:33,006 --> 00:03:34,743 O efeito foi semelhante. 67 00:03:34,977 --> 00:03:37,214 Ganhei umas férias e este avião. 68 00:03:37,250 --> 00:03:39,154 Mandei remodelar por completo. 69 00:03:39,155 --> 00:03:41,257 Só com o melhor. Não poupei despesas. 70 00:03:41,390 --> 00:03:43,561 O agente Ward disse que foi para o Taiti. 71 00:03:43,596 --> 00:03:45,333 É um lugar mágico. 72 00:03:45,366 --> 00:03:46,836 Já falou isso. 73 00:03:46,869 --> 00:03:48,172 Aqui. 74 00:03:48,907 --> 00:03:50,243 Use o porta-copo. 75 00:03:52,949 --> 00:03:55,785 - E aperte os cintos. - Nem sei para onde vamos. 76 00:03:55,820 --> 00:03:57,924 Peru. É onde relataram ter visto o 0-8-4. 77 00:03:57,959 --> 00:03:59,325 O que é um 0-8-4? 78 00:03:59,345 --> 00:04:00,964 Objeto de origem desconhecida. 79 00:04:01,000 --> 00:04:02,402 Mais ou menos como você. 80 00:04:02,736 --> 00:04:04,671 A equipe entra, determina se é útil... 81 00:04:04,707 --> 00:04:06,010 ou se é uma ameaça. 82 00:04:06,044 --> 00:04:08,515 O último acabou por ser muito interessante. 83 00:04:08,549 --> 00:04:09,951 E qual foi o último? 84 00:04:10,184 --> 00:04:11,733 Um "martelo". 85 00:04:49,144 --> 00:04:52,247 SÍTIO ARQUEOLÓGICO INCA, LLACTAPATA, PERU 86 00:04:59,256 --> 00:05:01,090 Trilhas de pneu a 40 metros. 87 00:05:01,196 --> 00:05:03,967 Vou ver se batem com os daqui. E ver se estamos sozinhos. 88 00:05:04,300 --> 00:05:05,836 Muita exposição por aqui. 89 00:05:05,871 --> 00:05:08,041 Eu vou encontrar um lugar para estacionar. 90 00:05:10,414 --> 00:05:12,951 Adoraria ver um macaco-prego na natureza. 91 00:05:13,387 --> 00:05:15,423 Talvez até um macaco de cauda-amarela. 92 00:05:15,459 --> 00:05:18,196 O Peru tem 32 diferentes espécies de macaco. 93 00:05:18,231 --> 00:05:20,234 Sim, e perto de 200 espécies de cobras. 94 00:05:20,269 --> 00:05:22,738 A shushupe tem um veneno... fascinante. 95 00:05:22,774 --> 00:05:25,445 É neurotóxico, proteolítico e hemolítico. 96 00:05:27,317 --> 00:05:29,554 - Isso é fascinante. - Sim. 97 00:05:31,560 --> 00:05:34,563 Eu estaria mais preocupada com terremotos e... 98 00:05:35,200 --> 00:05:37,438 E não há vacina para a dengue. 99 00:05:38,474 --> 00:05:40,611 Olhe só para isso. 100 00:05:46,023 --> 00:05:49,360 Devemos alertar os moradores se o 0-8-4 for perigoso. 101 00:05:49,363 --> 00:05:52,400 Eles já lidam com rebeldes e com o Sendero Luminoso. 102 00:05:52,470 --> 00:05:53,806 Eu poderia postar algo. 103 00:05:53,879 --> 00:05:56,082 Lembra do pânico do meteoro de anti-matéria, 104 00:05:56,083 --> 00:05:57,882 que caiu perto da costa de Miami... 105 00:05:57,915 --> 00:06:00,086 - e quase devorou a cidade? - Não. 106 00:06:00,121 --> 00:06:03,191 Precisamente. Porque o contivemos sem alarde. 107 00:06:03,827 --> 00:06:05,564 Então, o que faço aqui? 108 00:06:05,598 --> 00:06:08,137 Se sair de controle, quero que crie uma história. 109 00:06:08,171 --> 00:06:09,940 Algo para distrair o público. 110 00:06:09,975 --> 00:06:12,011 Então, é tudo o que sou contra. 111 00:06:12,245 --> 00:06:13,749 Sim. 112 00:06:16,228 --> 00:06:17,724 Bom dia, professor. 113 00:06:17,758 --> 00:06:20,929 Sou o agente Coulson, da S.H.I.E.L.D. 114 00:06:20,963 --> 00:06:22,935 Fez uma descoberta interessante. 115 00:06:22,968 --> 00:06:24,871 Não sei como explicar isso. 116 00:06:24,907 --> 00:06:28,212 Este templo tem cerca de 500 anos. 117 00:06:28,247 --> 00:06:30,318 Está cheio de artefatos pré-Incas. 118 00:06:31,052 --> 00:06:33,758 Um deles é impossível... 119 00:06:33,793 --> 00:06:35,427 e parece que pode ser perigoso. 120 00:06:35,462 --> 00:06:37,313 Bem, é por isso que estamos aqui. 121 00:06:40,874 --> 00:06:42,543 Cuidado. 122 00:06:47,923 --> 00:06:49,726 Exatamente como o achamos. 123 00:06:50,561 --> 00:06:53,065 Quem mais sabe sobre isso? 124 00:06:53,099 --> 00:06:55,504 Apenas o Ministério. 125 00:06:55,538 --> 00:06:58,845 E acredito que foram eles que contataram vocês. 126 00:06:58,878 --> 00:07:01,650 Senhor, preciso que você e sua equipe evacuem o local... 127 00:07:01,686 --> 00:07:04,791 até determinarmos o risco associado a este objeto. 128 00:07:09,413 --> 00:07:11,196 Deixe o homem 'em paz. 129 00:07:12,698 --> 00:07:15,201 SONECA 130 00:07:16,183 --> 00:07:19,087 Agora. Para sua própria segurança. 131 00:07:19,714 --> 00:07:22,260 Não há nada sobre isso 'em lugar algum. Incrível. 132 00:07:22,295 --> 00:07:24,600 Eu procurei 'em cada fluxo de dados. 133 00:07:24,934 --> 00:07:26,369 O que têm aqui, pessoal? 134 00:07:27,741 --> 00:07:30,044 Cuidado. Eu... eu não faria isso. 135 00:07:30,078 --> 00:07:32,416 O objeto está encravado 'em formação fossilífera. 136 00:07:32,450 --> 00:07:34,655 O que sugere que está aqui há uns 1.500 anos. 137 00:07:34,689 --> 00:07:37,092 Um milênio antes da construção do templo. 138 00:07:37,126 --> 00:07:38,495 Talvez seja alienígena! 139 00:07:38,529 --> 00:07:40,744 Sim, mas a forma e o projeto... 140 00:07:41,079 --> 00:07:42,571 é quase que alemão. 141 00:07:46,481 --> 00:07:48,936 Os pneus batem com o do professor. 142 00:07:49,856 --> 00:07:51,190 Onde está a sua arma? 143 00:07:51,224 --> 00:07:52,861 Se precisar de uma, arrumo uma. 144 00:07:52,896 --> 00:07:55,798 Certo. Esqueci que trabalho com a "Cavalaria". 145 00:07:57,335 --> 00:07:58,772 Nunca mais me chame assim. 146 00:07:58,806 --> 00:08:00,141 Peço desculpas. 147 00:08:00,176 --> 00:08:02,278 Mas ouvi as histórias. 148 00:08:02,313 --> 00:08:04,553 Do que aconteceu no Bahrein. 149 00:08:04,653 --> 00:08:06,355 Sobre você 'em ação. 150 00:08:07,288 --> 00:08:10,088 Coulson foi bem esperto ao retirá-la da aposentadoria. 151 00:08:10,591 --> 00:08:12,947 É bom ter um amigo confiável ao seu redor. 152 00:08:36,627 --> 00:08:38,267 Deveria ter arrumado mais armas. 153 00:08:52,619 --> 00:08:54,153 - Senhor? - Prossiga. 154 00:08:54,187 --> 00:08:55,544 Temos uma situação. 155 00:08:55,664 --> 00:08:57,344 Há muitos rebeldes na área. 156 00:08:57,464 --> 00:08:59,091 Não houve tiroteio. 157 00:08:59,388 --> 00:09:01,359 Continue trabalhando. Estou a caminho. 158 00:09:06,365 --> 00:09:09,567 Buenos dias. Soy Agente Coulson. 159 00:09:09,687 --> 00:09:14,105 Estamos aquí por un assunto de la seguridad internacional. 160 00:09:15,007 --> 00:09:16,340 Phillip? 161 00:09:16,342 --> 00:09:17,776 Camilla? 162 00:09:18,578 --> 00:09:19,944 Você se importa? 163 00:09:19,978 --> 00:09:21,530 Depots de você. 164 00:09:31,523 --> 00:09:33,491 E agora um "olá" de forma apropriada. 165 00:09:36,976 --> 00:09:39,713 Comandante? Uma promoção. Parabéns. 166 00:09:40,087 --> 00:09:41,868 Foi há 3 anos. Mas obrigada. 167 00:09:41,888 --> 00:09:44,190 Agente Melinda May, agente Grant Ward... 168 00:09:44,224 --> 00:09:46,724 esta é a comandante Camilla Reyes. 169 00:09:46,759 --> 00:09:48,727 Ela é da Polícia Militar do Peru. 170 00:09:48,761 --> 00:09:50,828 Trabalhávamos juntos nos velhos tempos. 171 00:09:53,032 --> 00:09:54,900 Avise a equipe que está tudo bem. 172 00:09:54,904 --> 00:09:56,786 Sei que achou um objeto estranho, 173 00:09:56,787 --> 00:09:59,840 'em solo peruano. Precisamos decidir o que fazer. 174 00:09:59,841 --> 00:10:02,024 Claro. Mas um 0-8-4 tem supremacia... 175 00:10:02,025 --> 00:10:03,485 sobre soberanias nacionais. 176 00:10:04,086 --> 00:10:06,728 - Você parece bem. - É, estou malhando. 177 00:10:07,192 --> 00:10:09,289 Venha, deixe-me lhe mostrar uma coisa. 178 00:10:10,811 --> 00:10:13,979 Está vendo isso? Está vivo. 179 00:10:13,980 --> 00:10:16,265 O quê? Vivo de verdade? 180 00:10:16,266 --> 00:10:17,796 Tem uma fonte de energia ativa. 181 00:10:17,797 --> 00:10:19,447 Soneca captou radioisótopos... 182 00:10:19,448 --> 00:10:21,348 mas não corresponde a um conhecido. 183 00:10:21,349 --> 00:10:23,631 Há combinações temporais, mas estão alteradas. 184 00:10:23,632 --> 00:10:25,451 - Como é possível? - Depende... 185 00:10:25,452 --> 00:10:28,948 da mudança dessas coisas temporais de rádio aí. 186 00:10:30,754 --> 00:10:32,911 Muito estranho, não? 187 00:10:33,771 --> 00:10:36,267 Vou ver como o Coulson está. 188 00:10:37,426 --> 00:10:39,850 Temos companhia. Polícia nacional. 189 00:10:39,851 --> 00:10:41,301 - O quê? - Por que estão aqui? 190 00:10:41,302 --> 00:10:43,852 Ouviram falar do objeto. Estão aqui para protegê-lo. 191 00:10:43,853 --> 00:10:45,461 Essa área tem vários rebeldes. 192 00:10:45,462 --> 00:10:48,831 É, lutam contra políticas de mineração do governo. 193 00:10:48,832 --> 00:10:52,589 - São bem sinistros. - É, sinistros e violentos. 194 00:10:52,590 --> 00:10:55,240 - Não é o que quis dizer. - É o que vive digitando. 195 00:10:55,241 --> 00:10:58,536 Na sua van, sozinha, onde é seguro. 196 00:10:58,537 --> 00:10:59,934 Vai demorar? 197 00:10:59,935 --> 00:11:01,885 - Por que a pressa? - Estamos 'em perigo? 198 00:11:01,886 --> 00:11:03,586 Não se todo mundo fizer o trabalho. 199 00:11:03,587 --> 00:11:05,070 Qual é o seu, exatamente? 200 00:11:06,187 --> 00:11:08,575 O cacau é de um vale secreto no Peru. 201 00:11:08,576 --> 00:11:11,774 Muito especial. O melhor chocolate do mundo. 202 00:11:12,275 --> 00:11:14,076 Precisa de um pouco de açúcar. 203 00:11:14,077 --> 00:11:16,167 Americanos. 204 00:11:16,168 --> 00:11:18,618 Você me conhece, Camilla. Sou um cara bem simples. 205 00:11:18,619 --> 00:11:21,484 Não havia nada simples 'em sua última missão aqui. 206 00:11:21,485 --> 00:11:23,516 Tive uma ótima ajuda. 207 00:11:23,817 --> 00:11:26,630 Não há nenhuma chance de deixar o dispositivo, não é? 208 00:11:26,631 --> 00:11:28,031 Não sou quem decide... 209 00:11:28,032 --> 00:11:30,932 mas posso achar um modo de resolver respeitosamente. 210 00:11:30,933 --> 00:11:32,433 De um modo que lhe deixe... 211 00:11:33,469 --> 00:11:36,071 - Rebeldes. - Fique perto, na minha cola. 212 00:11:40,388 --> 00:11:42,354 Parece que estão enfrentando os rebeldes! 213 00:11:42,355 --> 00:11:43,802 Vamos lá. 214 00:11:45,037 --> 00:11:47,278 Estão vindo por causa disso, vamos embora! 215 00:11:49,775 --> 00:11:51,210 Não, não... 216 00:11:51,211 --> 00:11:52,961 - Não importa. - Importa para mim. 217 00:11:52,962 --> 00:11:54,412 Deixe-nos fazer isso. 218 00:11:54,413 --> 00:11:56,162 Precisamos conter o 0-8-4. 219 00:11:56,163 --> 00:11:57,473 Não há tempo! 220 00:11:57,474 --> 00:11:59,673 Ele possui um núcleo de poder flutuante! 221 00:11:59,674 --> 00:12:01,424 Frequências acima de 10 exahertz! 222 00:12:03,317 --> 00:12:06,459 Desculpe. A aula de ciência acabou. 223 00:12:10,621 --> 00:12:12,897 Espera, você não tirou aquilo da parede! 224 00:12:12,898 --> 00:12:14,357 Qual é o seu problema? 225 00:12:14,358 --> 00:12:17,056 Percebe que não sabemos a quantidade de emissões... 226 00:12:17,057 --> 00:12:19,127 que saem disso? Está bem. 227 00:12:19,128 --> 00:12:20,757 Não sabemos o que pode acontecer. 228 00:12:20,758 --> 00:12:23,564 - Fiquem próximos. - Fitz! Vamos logo! 229 00:12:29,123 --> 00:12:30,567 Vamos. 230 00:12:34,415 --> 00:12:37,165 Seus homens precisam se retirar ou não conseguiremos! 231 00:12:37,703 --> 00:12:39,486 Sua caminhonete, vamos! 232 00:12:49,941 --> 00:12:51,337 Voltem! 233 00:12:55,724 --> 00:12:57,475 Diga para seus homens se abaixarem. 234 00:13:09,334 --> 00:13:10,701 Minha caminhonete. 235 00:13:19,603 --> 00:13:20,994 Entrem! Vamos! 236 00:13:20,995 --> 00:13:22,695 Andem, agora! 237 00:13:22,795 --> 00:13:24,980 - Sim, claro. - É uma boa ideia. 238 00:13:26,126 --> 00:13:28,042 - Depots de você. - Depots de você. 239 00:13:43,030 --> 00:13:45,031 Coulson está na outra caminhonete! 240 00:13:45,032 --> 00:13:47,427 - Pegue a rota sul. - Entendi. 241 00:13:53,188 --> 00:13:55,571 - Devagar! - Está brincando, não é? 242 00:13:55,572 --> 00:13:57,622 Ward, escute! Precisamos ser cuidadosos. 243 00:13:57,623 --> 00:14:00,074 Há uma estrutura de energia que pode superaquecer. 244 00:14:00,075 --> 00:14:01,689 Eu poderia abrir uma janela. 245 00:14:03,175 --> 00:14:05,028 Não abra a janela! 246 00:14:05,029 --> 00:14:07,846 Fiquem quietos e de cabeça abaixada! 247 00:14:07,847 --> 00:14:10,134 Pegue a esquerda, siga a estrada. 248 00:14:14,232 --> 00:14:16,583 - Mas, Ward! - Quieto! 249 00:14:20,955 --> 00:14:23,803 - O quão rápido pode ir? - Bem rápido. 250 00:14:32,357 --> 00:14:34,684 - A rampa! - Pode deixar. 251 00:14:35,846 --> 00:14:38,575 O que está fazendo? Coulson ainda está lá for a! 252 00:14:39,328 --> 00:14:41,717 Saia da rampa! Estamos na linha de fogo! 253 00:15:00,308 --> 00:15:01,753 Chegou bem na hora, senhor. 254 00:15:01,754 --> 00:15:03,574 Não queria deixar ninguém para trás. 255 00:15:03,575 --> 00:15:06,275 Devo dizer, sinto falta da minha van. 256 00:15:06,276 --> 00:15:08,309 Agora, qual é o problema? 257 00:15:08,944 --> 00:15:11,744 Como eu disse antes, esse dispositivo... 258 00:15:11,745 --> 00:15:14,544 tem uma frequência alta e flutuante de compressão... 259 00:15:14,545 --> 00:15:16,733 Fitz, 'em nossa língua. 260 00:15:16,734 --> 00:15:20,501 O 0-8-4 está coberto de tecnologia tesseract. 261 00:15:20,502 --> 00:15:22,950 H.I.D.R.A. 2ª guerra mundial. Capitão América. 262 00:15:22,951 --> 00:15:25,663 Uma quantidade muito alta de radiação gama. 263 00:15:25,664 --> 00:15:28,109 Gama? Está dizendo que é nuclear? 264 00:15:28,110 --> 00:15:32,354 Não. Ele está dizendo que é muito, muito pior. 265 00:15:45,464 --> 00:15:47,597 Está com o 0-8-4? 266 00:15:47,931 --> 00:15:50,750 A bordo e contém uma célula de tecnologia tesseract. 267 00:15:50,751 --> 00:15:52,553 Então... há isso. 268 00:15:52,554 --> 00:15:54,051 Entendido. 269 00:15:54,052 --> 00:15:56,771 Você será conduzido por espaço aéreo restrito. 270 00:15:56,772 --> 00:15:58,256 Boa viagem. 271 00:15:58,557 --> 00:16:00,695 Velocidade máxima é uma prioridade, May. 272 00:16:00,696 --> 00:16:02,930 Obviamente. 273 00:16:04,130 --> 00:16:06,533 Eu sei que não queria ver um combate. 274 00:16:06,534 --> 00:16:08,275 Peço desculpas por isso. 275 00:16:10,717 --> 00:16:12,185 Precisa de algo mais... 276 00:16:12,186 --> 00:16:14,737 antes de eu ir verificar o dispositivo maligno, 277 00:16:14,738 --> 00:16:16,722 'em nosso compartimento de carga? 278 00:16:19,875 --> 00:16:21,627 Isso foi divertido. 279 00:16:30,635 --> 00:16:33,750 Não se preocupe. O dispositivo está estável. 280 00:16:33,751 --> 00:16:36,700 Não que não possa explodir a qualquer minuto, 281 00:16:36,701 --> 00:16:39,292 especialmente se for atingido por uma arma de fogo. 282 00:16:39,392 --> 00:16:43,855 Mas coisas assim acontecem de vez 'em quando no campo, 283 00:16:43,856 --> 00:16:45,192 e daí... 284 00:16:45,193 --> 00:16:47,791 é bem desagradável e faz você pensar 'em desistir. 285 00:16:47,793 --> 00:16:49,199 Você é doente? 286 00:16:49,200 --> 00:16:50,819 Expliquei 'em pequenos detalhes... 287 00:16:50,820 --> 00:16:53,470 exatamente o queria usando sua maldita língua! 288 00:16:53,471 --> 00:16:55,139 Eu uso o linguajar normal. 289 00:16:55,140 --> 00:16:58,878 Palavras como "abaixe", "corra" e "pode nos explodir". 290 00:16:58,879 --> 00:17:01,634 Parabéns, agente Ward. 291 00:17:01,635 --> 00:17:04,928 Conseguiu juntar 3 palavras 'em uma frase. 292 00:17:06,050 --> 00:17:09,218 - Todo mundo está bem? - Machucados, mas vivos. 293 00:17:11,088 --> 00:17:12,720 Obrigado pela extração. 294 00:17:12,955 --> 00:17:14,806 Mas perdemos muitos homens. 295 00:17:14,807 --> 00:17:17,266 Certificaremos de que vocês cheguem seguros. 296 00:17:17,267 --> 00:17:20,012 Estamos seguros 'em um avião com aquilo? 297 00:17:20,647 --> 00:17:23,098 Há um pequeno campo de pouso 'em Iquitos. 298 00:17:23,099 --> 00:17:24,750 - É perto... - Estamos correndo... 299 00:17:24,751 --> 00:17:27,050 para uma estação de contenção da S.H.I.E.L.D. 300 00:17:27,051 --> 00:17:28,967 Não há lugar mais seguro para irmos. 301 00:17:28,968 --> 00:17:30,569 Senhor, se me permite... 302 00:17:30,570 --> 00:17:32,333 Há alguma coisa para beber por aqui? 303 00:17:32,334 --> 00:17:35,091 Lá 'em cima. Achará o lugar bem confortável. 304 00:17:37,025 --> 00:17:39,795 - Espero que me mostre tudo. - Eu sei que sim. 305 00:17:40,695 --> 00:17:43,446 - Estou tentando dizer... - Não entendo o que fala! 306 00:17:43,447 --> 00:17:45,190 Temos um problema aqui? 307 00:17:46,482 --> 00:17:47,901 Não, senhor. 308 00:17:47,902 --> 00:17:49,851 Apenas trabalhando 'em nossa comunicação. 309 00:17:49,852 --> 00:17:52,694 Nem todos estavam preparados para um tiroteio. 310 00:17:52,695 --> 00:17:55,022 Conseguimos sair. Não perdemos ninguém. 311 00:17:55,023 --> 00:17:58,330 Salvamos alguns deles. Eu diria que foi tudo bem. 312 00:17:58,331 --> 00:17:59,952 Algo mais? 313 00:18:01,297 --> 00:18:03,198 Sim, tenho uma pergunta. 314 00:18:03,199 --> 00:18:05,668 Sinto que sou uma novata de tudo aqui, 315 00:18:05,669 --> 00:18:07,568 mas tenho a sensação que Ward não sabe, 316 00:18:07,569 --> 00:18:08,918 quem é Simmons ou Fitz, 317 00:18:08,919 --> 00:18:10,869 e parecem saber menos de armas que eu, 318 00:18:10,870 --> 00:18:13,723 e deixa eu adivinhar, primeira missão juntos? 319 00:18:13,724 --> 00:18:16,229 Não, claro que não. 320 00:18:16,230 --> 00:18:18,161 É nossa segunda. 321 00:18:18,162 --> 00:18:20,500 Eu fui a primeira? Que legal. 322 00:18:20,501 --> 00:18:22,916 - Está se divertindo? - Estou apavorada. 323 00:18:22,917 --> 00:18:25,117 Estou com a cabeça bem cheia, 324 00:18:25,118 --> 00:18:27,468 mas estou nessa equipe o mesmo tempo que vocês. 325 00:18:27,469 --> 00:18:29,518 Eu bem que poderia ser a capitã de equipe. 326 00:18:32,592 --> 00:18:35,460 Eu estava brincando, mas talvez não seja má ideia... 327 00:18:35,461 --> 00:18:37,709 porque esses caras não se gostam nem um pouco. 328 00:18:37,710 --> 00:18:40,588 Não é isso. Sou um especialista. 329 00:18:40,589 --> 00:18:44,234 Hoje, teria eliminado a ameaça, se trabalhasse sozinho. 330 00:18:44,235 --> 00:18:47,536 - Mas agentes não treinados... - Espere, trabalhar sozinho? 331 00:18:47,537 --> 00:18:50,071 Tão típico. Quem acha que desenhou seu equipamento? 332 00:18:50,072 --> 00:18:52,042 Ou os polímeros para o seu armamento? 333 00:18:52,043 --> 00:18:54,211 - Fomos nós. - Tente entrar pelado no campo. 334 00:18:54,212 --> 00:18:56,778 - Viu o que eu quis dizer? - Você não está errada. 335 00:18:57,095 --> 00:18:59,214 Ainda precisamos resolver nossas diferenças. 336 00:18:59,614 --> 00:19:02,137 Ward, você fala 6 idiomas diferentes. 337 00:19:02,138 --> 00:19:05,070 Simmons, você tem 2 doutorados e coisas que não sei dizer... 338 00:19:05,071 --> 00:19:07,903 e Fitz... você é a cientista de armas. 339 00:19:08,655 --> 00:19:10,712 Então, resolvam-se. 340 00:19:14,545 --> 00:19:17,239 Sou boa 'em algumas coisas, também. 341 00:19:52,917 --> 00:19:55,136 Então, trabalhamos ou continuamos a... 342 00:19:55,216 --> 00:19:57,545 Estou dizendo que disse que chegaria o momento, 343 00:19:57,612 --> 00:19:59,723 que nos arrependeríamos de ir para o campo. 344 00:19:59,725 --> 00:20:02,492 Não achei que aconteceria na primeira semana. 345 00:20:02,494 --> 00:20:03,947 Meu Deus. 346 00:20:05,629 --> 00:20:07,725 Essa costura nas camadas sedimentares... 347 00:20:07,891 --> 00:20:10,533 sugere um tipo de caverna fundida de décadas atrás. 348 00:20:10,537 --> 00:20:14,634 Sim, bom, isso aqui... é amplificação óptica. 349 00:20:14,801 --> 00:20:18,310 Eu acho... Na verdade aposto minha vida... 350 00:20:18,313 --> 00:20:20,697 que a energia tesserática estimula o plasma... 351 00:20:20,698 --> 00:20:22,763 com níveis de energia inverso. 352 00:20:22,764 --> 00:20:24,062 Um laser. 353 00:20:24,128 --> 00:20:27,081 Um raio de energia pura. 354 00:20:27,082 --> 00:20:29,055 Dois terajoules. Veja o amplificador. 355 00:20:29,121 --> 00:20:30,918 Foi sorte os drones não o ativarem, 356 00:20:30,922 --> 00:20:32,824 durante as leituras eletromagnéticas. 357 00:20:32,826 --> 00:20:34,663 É uma arma, forte o bastante para... 358 00:20:34,665 --> 00:20:37,281 Para derreter 15m de rocha sólida para enterrar-se. 359 00:20:37,448 --> 00:20:39,128 Imagine o que faria a uma pessoa. 360 00:20:39,131 --> 00:20:40,874 Sim, ou a um avião. 361 00:20:41,669 --> 00:20:43,487 Por exemplo. 362 00:20:47,266 --> 00:20:48,949 "Jogos Vorazes"? 363 00:20:49,671 --> 00:20:51,085 "Matterhorn". 364 00:20:51,088 --> 00:20:53,134 Um dos vários que meu O.S. me deu... 365 00:20:53,135 --> 00:20:54,434 e que nunca li. 366 00:20:55,830 --> 00:20:58,460 - O.S., Oficial Supervisor. - Entendi. 367 00:20:58,627 --> 00:21:01,393 Hackers tem gírias também, mas pegarei as suas. 368 00:21:01,559 --> 00:21:04,635 Sinto como se você e eu... pé errado. 369 00:21:04,702 --> 00:21:07,576 Posso lhe pagar uma bebida? 370 00:21:10,789 --> 00:21:13,750 O que falei antes, quando disse que os rebeldes eram... 371 00:21:14,153 --> 00:21:16,298 O que quer que tenha dito... Era coisa boa. 372 00:21:16,302 --> 00:21:20,109 Não ache que não ligo. Eu falava sobre os tweets. 373 00:21:20,176 --> 00:21:21,575 Tweets? 374 00:21:21,582 --> 00:21:23,717 Está tentando melhorar ou piorar as coisas? 375 00:21:23,884 --> 00:21:27,299 Os peruanos se organizaram pela primeira vez 'em décadas. 376 00:21:27,366 --> 00:21:30,189 Milhares de pessoas sofredoras que nunca se viram... 377 00:21:30,256 --> 00:21:34,326 unidas por uma ideia 'em comum? É alucinante. 378 00:21:34,493 --> 00:21:36,283 E não quero tocar no assunto, 379 00:21:36,292 --> 00:21:38,763 porque não quero ver sua cara irritada, 380 00:21:38,771 --> 00:21:42,608 mas a Maré Crescente é sobre tudo isso. 381 00:21:42,775 --> 00:21:44,212 Certo. 382 00:21:44,478 --> 00:21:47,229 Geralmente, uma pessoa não tem a solução. 383 00:21:47,596 --> 00:21:51,350 Mas 100 pessoas com 1% da solução... 384 00:21:52,016 --> 00:21:53,860 daí pode haver mudança. 385 00:21:55,429 --> 00:21:58,322 Acho isso lindo. 386 00:21:58,488 --> 00:22:00,971 Peças resolvendo quebra-cabeças. 387 00:22:06,091 --> 00:22:08,543 Você e eu vemos o mundo diferentemente, é tudo. 388 00:22:10,828 --> 00:22:12,748 Nunca estive 'em uma zona de guerra, 389 00:22:12,749 --> 00:22:15,048 durante uma guerra, até hoje. 390 00:22:15,155 --> 00:22:17,045 Aquilo foi loucura. 391 00:22:17,212 --> 00:22:19,160 Assumo que já viu muito daquilo? 392 00:22:22,760 --> 00:22:24,176 Você foi baleado? 393 00:22:24,180 --> 00:22:26,071 Superficialmente. Nada que preocupe. 394 00:22:26,074 --> 00:22:27,479 Você foi baleado! 395 00:22:27,482 --> 00:22:29,413 Isso aconteceu nos protegendo? 396 00:22:29,580 --> 00:22:31,181 Eu disse para não se preocupar. 397 00:22:31,184 --> 00:22:33,651 Não me admira que estivesse tão furioso. 398 00:22:33,818 --> 00:22:35,500 Eu não estava. 399 00:22:36,086 --> 00:22:38,791 Fui treinado parar ser a solução completa. 400 00:22:38,958 --> 00:22:40,928 Para eliminar variáveis. 401 00:22:41,771 --> 00:22:45,141 E hoje, elas continuam aumentando. 402 00:22:46,569 --> 00:22:49,225 - Estamos virando. - Espaço aéreo restrito. 403 00:22:49,229 --> 00:22:51,580 Temos que seguir certas rotas de voo. Regras. 404 00:22:51,900 --> 00:22:54,765 Este avião é capaz de voar totalmente automatizado, mas... 405 00:22:54,768 --> 00:22:56,707 May precisa esticar as pernas. 406 00:22:56,874 --> 00:22:59,987 Você tem um O.S. e May esticando as pernas. 407 00:23:00,190 --> 00:23:02,079 Muitos bons jargões neste avião. 408 00:23:02,446 --> 00:23:04,005 Sim. 409 00:23:04,172 --> 00:23:06,640 Só não parecemos entender um ao outro. 410 00:23:09,209 --> 00:23:11,271 Primeiro walkie-talkie relógio de pulso. 411 00:23:11,272 --> 00:23:13,870 1936, Polônia. 412 00:23:14,437 --> 00:23:16,318 Fizeram apenas 20, eu acho. 413 00:23:16,485 --> 00:23:18,069 Ainda funciona. 414 00:23:18,236 --> 00:23:20,924 Esqueci que era tão sentimental, Phillip. 415 00:23:21,878 --> 00:23:24,387 Romantizando a história. 416 00:23:25,324 --> 00:23:27,455 Sim, a maior parte está colado. 417 00:23:28,234 --> 00:23:30,492 Havia uma elegância para as coisas da época. 418 00:23:30,504 --> 00:23:32,265 Concordamos nisso. 419 00:23:32,831 --> 00:23:35,669 Com tudo ao nosso redor mudando tão rapidamente, 420 00:23:35,838 --> 00:23:39,244 não machuca ter algumas coisas do passado. 421 00:23:39,410 --> 00:23:41,138 Lembra-me do que é importante. 422 00:23:41,141 --> 00:23:44,145 A última coisa que quero é reviver tempos passados. 423 00:23:44,311 --> 00:23:46,354 Algumas noites, talvez. 424 00:23:48,453 --> 00:23:50,564 Sei o que está fazendo. 425 00:23:50,731 --> 00:23:52,970 Estou relembrando. 426 00:23:53,137 --> 00:23:55,517 Esse avião é um avanço e tanto... 427 00:23:55,519 --> 00:23:57,363 do trailer que costumávamos trabalhar, 428 00:23:57,366 --> 00:23:59,167 quando estava 'em Cusco. 429 00:23:59,171 --> 00:24:00,928 Não lembro de trabalhar muito. 430 00:24:02,077 --> 00:24:04,758 Também não lembro de você ser tão direta. 431 00:24:15,890 --> 00:24:19,249 Skye, passe-me a garrafa. 432 00:24:19,416 --> 00:24:23,182 Certo, Turbo, mas ainda não terminou seu copo. 433 00:24:23,349 --> 00:24:25,209 Não sou o único. 434 00:24:31,297 --> 00:24:33,997 Estamos presos acima das nuvens pelas próximas horas. 435 00:24:34,063 --> 00:24:36,306 Talvez devamos nos divertir. 436 00:24:36,373 --> 00:24:38,709 Poderíamos criar mais algumas memórias... 437 00:24:38,712 --> 00:24:40,124 para adicionar à sua coleção. 438 00:24:40,291 --> 00:24:42,062 O que acha? 439 00:24:42,849 --> 00:24:44,560 Eu acho... 440 00:24:44,726 --> 00:24:48,094 que Ward já sabe que você terá que eliminar May de sua equação, 441 00:24:48,095 --> 00:24:49,562 para ter uma chance... 442 00:24:49,630 --> 00:24:52,800 dando a ele uns 20 segundos para chegar nela primeiro. 443 00:25:30,538 --> 00:25:32,241 Nós éramos aliados. 444 00:25:32,408 --> 00:25:34,249 Nós temos uma história. 445 00:25:34,415 --> 00:25:36,877 Quando decidiu jogar isso for a? 446 00:25:37,044 --> 00:25:39,328 Assim que vi sua equipe. 447 00:26:01,027 --> 00:26:03,453 Só estou vivo pois precisa que verifique... 448 00:26:03,458 --> 00:26:05,122 a mudança de rotas para seu piloto, 449 00:26:05,124 --> 00:26:07,073 quando o Q.G. ligar a qualquer momento. 450 00:26:07,074 --> 00:26:09,242 - Eu gostaria disso. - Mas se eu não fizer... 451 00:26:09,246 --> 00:26:11,432 a S.H.I.E.L.D. derrubará esse avião do céu. 452 00:26:11,598 --> 00:26:14,125 Eles tirarão o 0-8-4 das suas mãos. 453 00:26:14,293 --> 00:26:17,834 - Talvez eu deva deixá-los. - Não, acho que fará a ligação. 454 00:26:18,001 --> 00:26:19,586 Já me entregou seu avião... 455 00:26:19,591 --> 00:26:21,838 pela vida de um dos seus ratos de laboratório. 456 00:26:21,840 --> 00:26:24,890 Se eu abrir o compartimento de carga, você perde todos. 457 00:26:24,893 --> 00:26:27,105 E você é tão sentimental. 458 00:26:30,471 --> 00:26:32,567 Isso é minha culpa. 459 00:26:33,554 --> 00:26:35,707 Devia ter aprendido kung fu. 460 00:26:35,873 --> 00:26:39,541 Não devia tê-lo forçado a atuar no campo. 461 00:26:39,554 --> 00:26:42,531 - Você não estava pronto. - Meu trabalho é avaliar... 462 00:26:42,532 --> 00:26:45,523 Isso não teria acontecido se não apagassem a agente May. 463 00:26:45,524 --> 00:26:48,514 Ela teria usado alguma arte ninja. 464 00:26:48,681 --> 00:26:51,919 Agente May? Não. Não, não. Ela veio da administração. 465 00:26:52,086 --> 00:26:55,909 Bom, eu a vi destruir um cara, então... 466 00:26:59,399 --> 00:27:01,549 Já ouviram falar da Cavalaria? 467 00:27:01,716 --> 00:27:03,155 - Já. - Já. 468 00:27:03,157 --> 00:27:05,891 Todos na academia contam histórias... 469 00:27:05,958 --> 00:27:08,110 - Ela é a Cavalaria?! - Ela é a Cavalaria?! 470 00:27:08,177 --> 00:27:11,198 Eu lhe disse para nunca me chamar assim. 471 00:27:11,265 --> 00:27:12,729 Não acredito. 472 00:27:12,732 --> 00:27:15,953 Agora sei que sairemos daqui. Como sairemos daqui? 473 00:27:17,679 --> 00:27:19,686 Não através das portas. 474 00:27:19,854 --> 00:27:22,846 Estão trancadas, ligadas às linhas de pressurização. 475 00:27:23,481 --> 00:27:25,922 Os dois gênios não têm nada? 476 00:27:26,629 --> 00:27:29,540 É difícil se concentrar nessas situações intensas. 477 00:27:29,545 --> 00:27:33,089 Ei, não congele. Respire. 478 00:27:33,255 --> 00:27:35,702 Não precisa conseguir a solução toda. 479 00:27:35,869 --> 00:27:38,646 Apenas parte dela. Certo? 480 00:27:39,112 --> 00:27:40,712 Isso. 481 00:27:40,878 --> 00:27:43,167 Peças resolvendo o quebra-cabeça. 482 00:27:44,386 --> 00:27:46,841 Você sabia que isso era uma arma o tempo todo. 483 00:27:46,844 --> 00:27:49,670 Mas você chegou a ela primeiro. Tive que ser boa. 484 00:27:49,837 --> 00:27:52,939 Sim, Coulson. Por uma vez, estou realmente na sua frente. 485 00:27:53,105 --> 00:27:56,134 Meu país encomendou essa arma há décadas. 486 00:27:56,500 --> 00:27:58,444 Depots da queda da H.I.D.R.A., 487 00:27:58,511 --> 00:28:00,814 muitos cientistas seguiram seus amigos nazistas, 488 00:28:00,816 --> 00:28:02,640 para se esconder nesse lado do mundo. 489 00:28:02,642 --> 00:28:04,815 - Engenharia alemã. - A arma foi perdida... 490 00:28:04,816 --> 00:28:07,595 durante um conflito na selva. Até hoje. 491 00:28:07,762 --> 00:28:09,936 Com ela, acabaremos com a revolta rebelde... 492 00:28:09,939 --> 00:28:11,926 e finalmente estabilizaremos meu país. 493 00:28:11,932 --> 00:28:13,846 Quer dizer, controlar seu país. 494 00:28:14,921 --> 00:28:17,842 Você fica na sua fronteira. Eu ficarei na minha. 495 00:28:17,845 --> 00:28:19,701 Essas fronteiras estão desaparecendo. 496 00:28:19,703 --> 00:28:21,910 Aliens desceram 'em Nova York, lembra-se? 497 00:28:21,914 --> 00:28:24,915 Não ligam para qual é seu país. Só para quem está no caminho. 498 00:28:25,117 --> 00:28:27,510 Devíamos trabalhar juntos, não lutar. 499 00:28:27,513 --> 00:28:30,505 - A pior ideia que já ouvimos. - Mas pode funcionar. 500 00:28:30,511 --> 00:28:32,670 Reyes nos matará assim que pousarmos. 501 00:28:32,671 --> 00:28:33,986 E culpará os rebeldes. 502 00:28:33,987 --> 00:28:36,484 Assim teremos chance de lutar. Eu fico com ela. 503 00:28:36,486 --> 00:28:37,793 O que vem primeiro? 504 00:28:37,795 --> 00:28:39,892 É preciso passar pelo laboratório. 505 00:28:39,932 --> 00:28:41,836 Só dá para abrir lá de cima. 506 00:28:41,838 --> 00:28:44,561 Estamos amarrados aqui, então a menos que possa... 507 00:28:45,045 --> 00:28:47,288 Que droga foi essa? 508 00:28:47,455 --> 00:28:49,311 O pulso dela. 509 00:28:58,848 --> 00:29:00,303 E agora? 510 00:29:02,571 --> 00:29:04,542 Foi há 11 anos? 511 00:29:04,609 --> 00:29:07,247 Você invadiu com a S.H.I.E.L.D. com tanta confiança, 512 00:29:07,249 --> 00:29:08,740 tanto mistério. 513 00:29:08,743 --> 00:29:10,486 Tinha 100 homens ao seu dispor. 514 00:29:10,553 --> 00:29:12,668 - E agora... - Uma equipe escolhida a dedo. 515 00:29:12,735 --> 00:29:14,671 E, sim, eles são bons assim. 516 00:29:14,937 --> 00:29:17,348 Phil. Você não está nem ciente. 517 00:29:17,515 --> 00:29:19,373 Seu idealismo renovado... 518 00:29:19,374 --> 00:29:21,431 suas coleções, seu avião das cavernas, 519 00:29:21,435 --> 00:29:24,340 cercando-se com agentes jovens e atraentes... 520 00:29:24,507 --> 00:29:26,945 está tendo uma crise da meia-idade. 521 00:29:27,112 --> 00:29:30,013 É mais uma coisa do pós-vida, na verdade. 522 00:29:30,180 --> 00:29:33,121 E não vou nem mencionar o Corvette vermelho. 523 00:29:33,288 --> 00:29:34,764 O nome dela é Lola. 524 00:29:34,830 --> 00:29:37,644 Claro que é. Está na cara. 525 00:29:37,811 --> 00:29:39,919 Construiu essa equipe para se sentir... 526 00:29:39,920 --> 00:29:41,518 Relevante. Necessário. 527 00:29:41,520 --> 00:29:43,186 Eles não precisam de mim. 528 00:29:43,353 --> 00:29:44,838 Precisam de tempo. 529 00:29:44,873 --> 00:29:47,287 Bem, o tempo não está do lado deles. 530 00:29:47,288 --> 00:29:49,782 Não, mas você deu-lhes algo melhor... 531 00:29:49,783 --> 00:29:51,997 Um inimigo comum. 532 00:29:52,448 --> 00:29:54,027 Temos certeza, certo? Todos têm? 533 00:29:54,028 --> 00:29:55,776 - Estamos aqui. - Vamos agir logo. 534 00:29:55,777 --> 00:29:57,441 Não há volta. Sem hesitação. 535 00:29:57,541 --> 00:29:58,940 Porque se fizermos... 536 00:29:58,941 --> 00:30:00,763 - Todos morreremos. - Sabemos disso. 537 00:30:01,719 --> 00:30:03,267 Tudo bem. 538 00:30:04,966 --> 00:30:07,132 Vocês falam muito. 539 00:30:17,068 --> 00:30:19,635 Não, não, não! É exatamente o que querem. 540 00:30:50,710 --> 00:30:52,990 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, temos contato no radar. 541 00:30:52,991 --> 00:30:56,154 Solicitando confirmação de alteração do curso. Câmbio. 542 00:30:57,868 --> 00:30:59,548 Responda, ou todos eles saberão... 543 00:30:59,549 --> 00:31:01,512 como é uma queda de 30.000 pés! 544 00:31:01,513 --> 00:31:03,776 Agente Coulson, está aí? 545 00:31:03,777 --> 00:31:05,340 Seu curso está confirmado. 546 00:31:05,341 --> 00:31:07,073 Liberado para a Catapulta. 547 00:31:10,770 --> 00:31:12,668 ATCHIM 548 00:31:14,716 --> 00:31:16,245 Agente Coulson? 549 00:31:16,246 --> 00:31:17,659 Está tudo bem aí? 550 00:31:17,660 --> 00:31:19,997 Soubemos que teve um contratempo 'em solo. 551 00:31:20,887 --> 00:31:22,568 Sim, estamos todos bem. 552 00:31:24,341 --> 00:31:26,665 Só céu azul daqui 'em diante. 553 00:31:27,451 --> 00:31:28,761 Simmons... 554 00:31:29,262 --> 00:31:31,526 Esqueça o que disse antes. 555 00:31:31,527 --> 00:31:34,869 Este é o momento que nos arrependeremos. 556 00:31:56,927 --> 00:31:59,850 Funcionou! A queda de pressão da cabine liberou as portas. 557 00:31:59,851 --> 00:32:02,090 Eu cuido dos soldados. Vocês vão para 0-8-4. 558 00:32:02,091 --> 00:32:03,492 E Coulson? 559 00:32:03,493 --> 00:32:05,880 Vamos esperar que ele possa cuidar de si mesmo. 560 00:32:12,831 --> 00:32:14,231 Afastem-se! 561 00:32:27,868 --> 00:32:30,378 Vão agora! Encontrem o 0-8-4! 562 00:32:38,197 --> 00:32:39,711 Socorro! Socorro! 563 00:32:48,417 --> 00:32:50,542 - Coulson! - Peguei! 564 00:32:53,586 --> 00:32:54,989 Camilla! Segure-se! 565 00:32:57,099 --> 00:32:58,499 Está tudo bem. 566 00:33:04,015 --> 00:33:06,455 Consegui! Fitz! 567 00:33:06,456 --> 00:33:08,876 Conseguimos! Puxe-nos de volta! 568 00:33:08,877 --> 00:33:10,570 Peguei vocês! 569 00:33:15,951 --> 00:33:18,123 O que está fazendo? Precisamos da sua ajuda! 570 00:33:18,124 --> 00:33:19,525 Confie 'em mim! 571 00:33:30,376 --> 00:33:33,861 Não quer saber como é uma queda de 30.000 pés? 572 00:34:16,891 --> 00:34:18,309 Soltem-no! 573 00:34:24,189 --> 00:34:25,923 - Desculpe! - Eu que peço! 574 00:34:32,132 --> 00:34:33,532 Segure-se! 575 00:35:08,581 --> 00:35:11,131 Eu li o panfleto de segurança. 576 00:35:11,132 --> 00:35:12,835 Acho que você foi a primeira. 577 00:35:14,840 --> 00:35:16,851 Não havia outra forma, não é? 578 00:35:17,867 --> 00:35:20,584 Estava começando a gostar deste lugar. 579 00:35:24,349 --> 00:35:27,070 O 0-8-4 está esfriando e está estabilizado... 580 00:35:27,071 --> 00:35:28,872 mas deveríamos ligar para o Q.G., 581 00:35:28,873 --> 00:35:31,871 e colocar na Catapulta o mais rápido possível. 582 00:35:31,872 --> 00:35:33,337 Tudo bem. 583 00:35:36,366 --> 00:35:38,256 Falei que eles eram bons. 584 00:35:48,787 --> 00:35:52,386 A CATAPULTA LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL 585 00:35:54,877 --> 00:35:58,183 Certifique-se de que o caminho está liberado. 586 00:36:03,599 --> 00:36:06,723 Nem um arranhão. Mas seu avião está destruído. 587 00:36:06,724 --> 00:36:09,124 Espero que o seguro cubra roubos. 588 00:36:09,125 --> 00:36:11,835 Claro, na parte de incidentais. 589 00:36:12,823 --> 00:36:15,146 O que exatamente eu aceitei fazer? 590 00:36:15,147 --> 00:36:16,622 Como eu disse... 591 00:36:16,623 --> 00:36:19,001 para o banco da frente do espetáculo mais louco. 592 00:36:19,002 --> 00:36:22,042 É, mas não esperava que ficasse louco tão rápido, 593 00:36:22,043 --> 00:36:24,970 e tudo por um objeto que vão destruir. 594 00:36:24,971 --> 00:36:26,369 Faz parte do protocolo. 595 00:36:26,370 --> 00:36:28,200 Uma arma 0-8-4 é perigosa demais... 596 00:36:28,201 --> 00:36:30,052 para qualquer pessoa ou país tê-la. 597 00:36:30,053 --> 00:36:32,423 Pessoas como Reyes sempre estariam atrás dela. 598 00:36:32,424 --> 00:36:34,456 E o que houve com Reyes, afinal? 599 00:36:34,457 --> 00:36:36,644 Ela está detida na prisão da S.H.I.E.L.D. 600 00:36:36,645 --> 00:36:40,510 Espero que o governo peruano negocie a liberdade dela. 601 00:36:40,511 --> 00:36:42,208 Ela não passará muito tempo presa. 602 00:36:42,209 --> 00:36:44,548 Não, falo do que houve entre você e Reyes? 603 00:36:44,549 --> 00:36:47,297 Vocês já transaram, nos velhos tempos, não é? 604 00:36:48,627 --> 00:36:50,303 Isso é confidencial. 605 00:36:52,102 --> 00:36:55,238 Parece que Skye acabará sendo mais do que uma consultora... 606 00:36:55,239 --> 00:36:57,309 apesar das suas restrições. 607 00:36:59,631 --> 00:37:02,449 Ela pode se tornar um ótimo recurso. 608 00:37:02,450 --> 00:37:04,348 Se for bem trabalhada. 609 00:37:04,776 --> 00:37:07,739 Bem, se ela quiser ser uma agente de campo, 610 00:37:07,740 --> 00:37:10,000 ela precisará de um agente que a supervisione. 611 00:37:10,001 --> 00:37:12,900 Alguém disciplinado e bom. 612 00:37:17,324 --> 00:37:18,997 Está bem. 613 00:37:19,704 --> 00:37:21,292 Deixa comigo. 614 00:37:24,267 --> 00:37:29,100 Só para esclarecer, você... falava de mim, não é? 615 00:37:30,310 --> 00:37:33,283 - Explodimos um avião. - Tive uma experiência nova. 616 00:37:33,284 --> 00:37:35,737 - Toma essa, professor Vaughn. - Você também. 617 00:37:35,738 --> 00:37:37,695 Mas foi novidade para todos nós. 618 00:37:38,400 --> 00:37:39,970 Eles estão felizes. 619 00:37:39,971 --> 00:37:42,071 Ei, venham. Não querem perder isso. 620 00:37:46,054 --> 00:37:49,116 Demorará cerca de 180 dias para alcançar o sol. 621 00:37:49,117 --> 00:37:51,013 Mas sim, claro que seria mais rápido, 622 00:37:51,014 --> 00:37:54,041 se usassem hidrogênio, mas eles estão se divertindo. 623 00:37:54,042 --> 00:37:56,049 Quantas dessas vocês já tomaram? 624 00:37:56,050 --> 00:37:58,417 Sk... Skye. 625 00:37:58,418 --> 00:38:01,468 É importante relaxar às vezes, quando estamos no campo. 626 00:38:01,469 --> 00:38:04,519 Ainda mais após um dia duro com quase todos morrendo. 627 00:38:04,520 --> 00:38:06,444 Mas nem sempre é assim, não é? 628 00:38:06,445 --> 00:38:09,166 É uma anomalia, uma irregularidade. 629 00:38:09,167 --> 00:38:11,250 Não é a regra. 630 00:38:11,251 --> 00:38:12,622 Falando nisso... 631 00:38:12,623 --> 00:38:15,123 de quem foi a ideia de explodir um buraco no avião? 632 00:38:18,346 --> 00:38:19,666 May disse... 633 00:38:19,667 --> 00:38:22,467 que as portas eram vinculadas à pressurização e achei... 634 00:38:22,468 --> 00:38:25,437 Então achamos que seria a única forma de abri-la. 635 00:38:26,139 --> 00:38:27,960 A ideia foi de todos nós, senhor. 636 00:38:27,961 --> 00:38:29,754 É. Bem genial, na verdade. 637 00:38:30,817 --> 00:38:32,369 Bom trabalho. 638 00:38:32,837 --> 00:38:34,564 Tudo pronto para o lançamento. 639 00:38:34,565 --> 00:38:36,264 É hora do lançamento do foguete. 640 00:38:36,265 --> 00:38:37,906 Lançando... 641 00:38:37,907 --> 00:38:40,346 'Em três... dois... 642 00:38:43,800 --> 00:38:46,282 A trajetória passará além dos Pontos de Lagrange, 643 00:38:46,283 --> 00:38:47,683 para não atingir Urano. 644 00:38:47,684 --> 00:38:49,734 E não houve ejeção coronal 'em massa, 645 00:38:49,735 --> 00:38:51,523 então não perderá a telemetria. 646 00:38:51,524 --> 00:38:53,945 Pessoal, 'em nossa língua. 647 00:39:06,532 --> 00:39:08,964 USUÁRIO X3JGD003 ENCRIPTOGAÇÃO IRRASTREÁVEL 648 00:39:08,965 --> 00:39:12,062 MARÉ CRESCENTE AGUARDANDO. QUAL O SEU STATUS? RESPONDA. 649 00:39:25,927 --> 00:39:27,968 ESTOU DENTRO. 650 00:39:42,327 --> 00:39:45,829 É sério? É sério, Coulson? 651 00:39:46,141 --> 00:39:47,715 Seis dias? 652 00:39:47,716 --> 00:39:50,202 Só demorou 6 dias para pegar um maquinário... 653 00:39:50,203 --> 00:39:52,805 completamente renovado com tudo do melhor, 654 00:39:52,806 --> 00:39:54,423 e transformá-lo 'em sucata?! 655 00:39:54,925 --> 00:39:56,661 A equipe agiu sob minha autoridade. 656 00:39:56,662 --> 00:39:59,351 Não me fale sobre autoridade. 657 00:39:59,352 --> 00:40:03,074 Você sabe quanto este avião custa?! 658 00:40:03,076 --> 00:40:04,618 Tem um bar. 659 00:40:05,398 --> 00:40:07,520 Um muito bom. 660 00:40:08,490 --> 00:40:10,849 Falando comigo sobre autoridade. 661 00:40:10,850 --> 00:40:14,683 Sabe, tenho autoridade para rebaixá-lo a um trailer. 662 00:40:14,783 --> 00:40:16,146 Estou ciente disso, senhor. 663 00:40:16,147 --> 00:40:19,649 Eu o quero como o encontrou! 664 00:40:19,650 --> 00:40:22,294 Então não faça Fitz-Simmons fazerem modificações... 665 00:40:22,295 --> 00:40:24,971 como uma... merda de um aquário. 666 00:40:25,071 --> 00:40:26,473 Sim, senhor. 667 00:40:28,221 --> 00:40:31,374 E a garota novata... ela é um risco. 668 00:40:31,375 --> 00:40:34,647 - Eu sei, senhor. - Você sabe? 669 00:40:36,658 --> 00:40:39,793 - Como Lola está? - Está bem, senhor. 670 00:40:39,794 --> 00:40:43,037 - Obrigado por perguntar. - Falando sobre autoridade. 671 00:40:46,729 --> 00:40:48,615 Vamos ter que cancelar o aquário. 672 00:40:49,513 --> 00:40:52,513 The_Tozz e UNITED! Agents are Everything! 673 00:40:52,514 --> 00:40:55,514 Legendas: SilneiS I Lola I @JBarra_. 674 00:40:55,515 --> 00:40:58,515 Legendas: @helder1965 I The_Tozz