1
00:00:01,200 --> 00:00:06,200
The_Tozz e UNITED apresentam...
2
00:00:13,101 --> 00:00:15,572
S.H.I.E.L.D. 6-1-6, seu
curso está confirmado.
3
00:00:15,607 --> 00:00:17,610
Liberado para a Catapulta.
4
00:00:18,545 --> 00:00:20,483
Agente Coulson?
Está tudo bem aí?
5
00:00:20,817 --> 00:00:23,223
Soubemos que teve um
contratempo 'em solo.
6
00:00:23,257 --> 00:00:27,037
Sim, estamos todos bem. Só
céu azul daqui 'em diante.
7
00:00:37,529 --> 00:00:39,525
Coulson! Segure-se!
8
00:00:39,725 --> 00:00:42,530
"Agents of S.H.I.E.L.D."
s01e02 "0-8-4"
9
00:00:47,637 --> 00:00:50,640
19 HORAS ANTES
10
00:01:02,307 --> 00:01:05,013
Ei. Sem voltinhas por aí, valeu?
11
00:01:05,133 --> 00:01:07,182
- É a minha casa.
- Não se preocupe.
12
00:01:10,380 --> 00:01:12,106
Onde é que acham essas coisas?
13
00:01:17,126 --> 00:01:20,029
Skye? Ela não é qualificada
para ser agente da S.H.I.E.L.D.
14
00:01:20,064 --> 00:01:23,337
Concordo. Por isso a convidei
como uma consultora.
15
00:01:23,974 --> 00:01:26,844
A S.H.I.E.L.D. sempre faz isso.
Tecnicamente, Stark é um.
16
00:01:26,845 --> 00:01:29,149
Tecnicamente, Skye é
membro da Maré Crescente.
17
00:01:29,185 --> 00:01:31,419
- E ela hackeou nosso RSA.
- Duas vezes.
18
00:01:31,455 --> 00:01:33,123
Com um laptop.
19
00:01:33,159 --> 00:01:35,564
Imagine o que ela vai fazer
com nossos recursos.
20
00:01:35,597 --> 00:01:38,705
É o que estou imaginando
agora 'em nossa conversa.
21
00:01:39,006 --> 00:01:41,141
Você me trouxe para
avaliação de risco.
22
00:01:41,176 --> 00:01:42,512
Ela é um risco.
23
00:01:43,547 --> 00:01:45,217
Ela não pensa como nós.
24
00:01:45,452 --> 00:01:46,954
Exatamente.
25
00:01:50,363 --> 00:01:52,065
O agente Coulson nos falou.
26
00:01:52,100 --> 00:01:53,671
Que surpresa maravilhosa.
27
00:01:53,704 --> 00:01:55,306
- Não é, Fitz?
- Sim.
28
00:01:55,341 --> 00:01:56,875
- É maravilhoso.
- Uma surpresa.
29
00:01:56,910 --> 00:01:59,680
- Deve estar muito animada.
- Sim. Primeiro dia de aula.
30
00:02:01,419 --> 00:02:03,321
Certo, então... se
me der licença...
31
00:02:03,357 --> 00:02:04,658
Sim.
32
00:02:05,526 --> 00:02:06,931
Temos duas crianças aqui...
33
00:02:06,932 --> 00:02:09,035
não preparadas para
combate e trouxe outra?
34
00:02:09,069 --> 00:02:11,873
Fitz-Simmons são cientistas
treinados da S.H.I.E.L.D.
35
00:02:11,908 --> 00:02:15,382
Mas Skye? Disse que
seria um time seleto.
36
00:02:15,416 --> 00:02:18,554
Para trabalhar 'em casos novos.
Para proteger as pessoas.
37
00:02:18,590 --> 00:02:20,192
Não vejo como uma hacker...
38
00:02:20,226 --> 00:02:22,550
Quero uma objeção que eu
já não tenha previsto.
39
00:02:24,001 --> 00:02:26,370
Eu cuido disso. Sua
advertência foi registrada.
40
00:02:26,506 --> 00:02:28,744
Fomos chamados para
investigar um 0-8-4.
41
00:02:28,779 --> 00:02:30,733
- Sabemos o que significa.
- Sabemos.
42
00:02:30,839 --> 00:02:33,208
Significa que não sabemos
o que significa.
43
00:02:34,779 --> 00:02:38,118
Oficialmente, é um posto móvel
de comando aerotransportado.
44
00:02:38,153 --> 00:02:40,192
Mas nós o chamamos de "Ônibus".
45
00:02:40,526 --> 00:02:43,063
Achamos melhor simplificar
quando estamos 'em ação.
46
00:02:43,097 --> 00:02:45,169
Mas tudo tem que ser
assim, você sabe...
47
00:02:45,204 --> 00:02:46,637
por causa do perigo.
48
00:02:46,672 --> 00:02:49,009
Já estive aqui antes,
mas quase não vi nada,
49
00:02:49,043 --> 00:02:51,478
por causa do saco que
Ward pôs na minha cabeça!
50
00:02:51,481 --> 00:02:53,620
Sim, sinto muito sobre isso.
51
00:02:53,653 --> 00:02:55,055
Água?
52
00:02:55,090 --> 00:02:57,329
Rodas subindo 'em 2 minutos.
Subam ou saiam.
53
00:02:57,362 --> 00:02:59,332
- O que é isso?
- Não tem volta agora.
54
00:02:59,366 --> 00:03:01,904
- Vamos acomodar nossa hóspede.
- Tem vaga...
55
00:03:02,037 --> 00:03:03,507
bem próximo do me...
56
00:03:07,449 --> 00:03:09,131
Desculpe-me, pode...
57
00:03:12,961 --> 00:03:15,466
- Ei. Sei que não...
- Melhor ler isso.
58
00:03:15,501 --> 00:03:17,036
Não é um avião comum.
59
00:03:18,708 --> 00:03:20,144
Nem precisa dizer de novo.
60
00:03:20,178 --> 00:03:21,712
Dizer o que de novo?
61
00:03:22,049 --> 00:03:23,417
Avião maneiro.
62
00:03:23,452 --> 00:03:25,532
O diretor Fury tem
sido gentil comigo,
63
00:03:25,589 --> 00:03:27,560
desde que fui atingido
na Batalha de NY.
64
00:03:27,594 --> 00:03:29,431
- Você levou um tiro?
- Tipo.
65
00:03:30,067 --> 00:03:32,971
Um asgardiano me esfaqueou
com um cetro Chitauri.
66
00:03:33,006 --> 00:03:34,743
O efeito foi semelhante.
67
00:03:34,977 --> 00:03:37,214
Ganhei umas férias e este avião.
68
00:03:37,250 --> 00:03:39,154
Mandei remodelar por completo.
69
00:03:39,155 --> 00:03:41,257
Só com o melhor. Não
poupei despesas.
70
00:03:41,390 --> 00:03:43,561
O agente Ward disse
que foi para o Taiti.
71
00:03:43,596 --> 00:03:45,333
É um lugar mágico.
72
00:03:45,366 --> 00:03:46,836
Já falou isso.
73
00:03:46,869 --> 00:03:48,172
Aqui.
74
00:03:48,907 --> 00:03:50,243
Use o porta-copo.
75
00:03:52,949 --> 00:03:55,785
- E aperte os cintos.
- Nem sei para onde vamos.
76
00:03:55,820 --> 00:03:57,924
Peru. É onde relataram
ter visto o 0-8-4.
77
00:03:57,959 --> 00:03:59,325
O que é um 0-8-4?
78
00:03:59,345 --> 00:04:00,964
Objeto de origem desconhecida.
79
00:04:01,000 --> 00:04:02,402
Mais ou menos como você.
80
00:04:02,736 --> 00:04:04,671
A equipe entra,
determina se é útil...
81
00:04:04,707 --> 00:04:06,010
ou se é uma ameaça.
82
00:04:06,044 --> 00:04:08,515
O último acabou por ser
muito interessante.
83
00:04:08,549 --> 00:04:09,951
E qual foi o último?
84
00:04:10,184 --> 00:04:11,733
Um "martelo".
85
00:04:49,144 --> 00:04:52,247
SÍTIO ARQUEOLÓGICO
INCA, LLACTAPATA, PERU
86
00:04:59,256 --> 00:05:01,090
Trilhas de pneu a 40 metros.
87
00:05:01,196 --> 00:05:03,967
Vou ver se batem com os daqui.
E ver se estamos sozinhos.
88
00:05:04,300 --> 00:05:05,836
Muita exposição por aqui.
89
00:05:05,871 --> 00:05:08,041
Eu vou encontrar um
lugar para estacionar.
90
00:05:10,414 --> 00:05:12,951
Adoraria ver um
macaco-prego na natureza.
91
00:05:13,387 --> 00:05:15,423
Talvez até um macaco
de cauda-amarela.
92
00:05:15,459 --> 00:05:18,196
O Peru tem 32 diferentes
espécies de macaco.
93
00:05:18,231 --> 00:05:20,234
Sim, e perto de 200
espécies de cobras.
94
00:05:20,269 --> 00:05:22,738
A shushupe tem um veneno...
fascinante.
95
00:05:22,774 --> 00:05:25,445
É neurotóxico,
proteolítico e hemolítico.
96
00:05:27,317 --> 00:05:29,554
- Isso é fascinante.
- Sim.
97
00:05:31,560 --> 00:05:34,563
Eu estaria mais preocupada
com terremotos e...
98
00:05:35,200 --> 00:05:37,438
E não há vacina para a dengue.
99
00:05:38,474 --> 00:05:40,611
Olhe só para isso.
100
00:05:46,023 --> 00:05:49,360
Devemos alertar os moradores
se o 0-8-4 for perigoso.
101
00:05:49,363 --> 00:05:52,400
Eles já lidam com rebeldes
e com o Sendero Luminoso.
102
00:05:52,470 --> 00:05:53,806
Eu poderia postar algo.
103
00:05:53,879 --> 00:05:56,082
Lembra do pânico do
meteoro de anti-matéria,
104
00:05:56,083 --> 00:05:57,882
que caiu perto da
costa de Miami...
105
00:05:57,915 --> 00:06:00,086
- e quase devorou a cidade?
- Não.
106
00:06:00,121 --> 00:06:03,191
Precisamente. Porque o
contivemos sem alarde.
107
00:06:03,827 --> 00:06:05,564
Então, o que faço aqui?
108
00:06:05,598 --> 00:06:08,137
Se sair de controle, quero
que crie uma história.
109
00:06:08,171 --> 00:06:09,940
Algo para distrair o público.
110
00:06:09,975 --> 00:06:12,011
Então, é tudo o que sou contra.
111
00:06:12,245 --> 00:06:13,749
Sim.
112
00:06:16,228 --> 00:06:17,724
Bom dia, professor.
113
00:06:17,758 --> 00:06:20,929
Sou o agente Coulson,
da S.H.I.E.L.D.
114
00:06:20,963 --> 00:06:22,935
Fez uma descoberta interessante.
115
00:06:22,968 --> 00:06:24,871
Não sei como explicar isso.
116
00:06:24,907 --> 00:06:28,212
Este templo tem
cerca de 500 anos.
117
00:06:28,247 --> 00:06:30,318
Está cheio de
artefatos pré-Incas.
118
00:06:31,052 --> 00:06:33,758
Um deles é impossível...
119
00:06:33,793 --> 00:06:35,427
e parece que pode ser perigoso.
120
00:06:35,462 --> 00:06:37,313
Bem, é por isso
que estamos aqui.
121
00:06:40,874 --> 00:06:42,543
Cuidado.
122
00:06:47,923 --> 00:06:49,726
Exatamente como o achamos.
123
00:06:50,561 --> 00:06:53,065
Quem mais sabe sobre isso?
124
00:06:53,099 --> 00:06:55,504
Apenas o Ministério.
125
00:06:55,538 --> 00:06:58,845
E acredito que foram eles
que contataram vocês.
126
00:06:58,878 --> 00:07:01,650
Senhor, preciso que você e sua
equipe evacuem o local...
127
00:07:01,686 --> 00:07:04,791
até determinarmos o risco
associado a este objeto.
128
00:07:09,413 --> 00:07:11,196
Deixe o homem 'em paz.
129
00:07:12,698 --> 00:07:15,201
SONECA
130
00:07:16,183 --> 00:07:19,087
Agora. Para sua
própria segurança.
131
00:07:19,714 --> 00:07:22,260
Não há nada sobre isso 'em lugar algum.
Incrível.
132
00:07:22,295 --> 00:07:24,600
Eu procurei 'em cada
fluxo de dados.
133
00:07:24,934 --> 00:07:26,369
O que têm aqui, pessoal?
134
00:07:27,741 --> 00:07:30,044
Cuidado. Eu... eu
não faria isso.
135
00:07:30,078 --> 00:07:32,416
O objeto está encravado
'em formação fossilífera.
136
00:07:32,450 --> 00:07:34,655
O que sugere que está
aqui há uns 1.500 anos.
137
00:07:34,689 --> 00:07:37,092
Um milênio antes da
construção do templo.
138
00:07:37,126 --> 00:07:38,495
Talvez seja alienígena!
139
00:07:38,529 --> 00:07:40,744
Sim, mas a forma e o projeto...
140
00:07:41,079 --> 00:07:42,571
é quase que alemão.
141
00:07:46,481 --> 00:07:48,936
Os pneus batem com
o do professor.
142
00:07:49,856 --> 00:07:51,190
Onde está a sua arma?
143
00:07:51,224 --> 00:07:52,861
Se precisar de uma, arrumo uma.
144
00:07:52,896 --> 00:07:55,798
Certo. Esqueci que trabalho
com a "Cavalaria".
145
00:07:57,335 --> 00:07:58,772
Nunca mais me chame assim.
146
00:07:58,806 --> 00:08:00,141
Peço desculpas.
147
00:08:00,176 --> 00:08:02,278
Mas ouvi as histórias.
148
00:08:02,313 --> 00:08:04,553
Do que aconteceu no Bahrein.
149
00:08:04,653 --> 00:08:06,355
Sobre você 'em ação.
150
00:08:07,288 --> 00:08:10,088
Coulson foi bem esperto ao
retirá-la da aposentadoria.
151
00:08:10,591 --> 00:08:12,947
É bom ter um amigo
confiável ao seu redor.
152
00:08:36,627 --> 00:08:38,267
Deveria ter arrumado mais armas.
153
00:08:52,619 --> 00:08:54,153
- Senhor?
- Prossiga.
154
00:08:54,187 --> 00:08:55,544
Temos uma situação.
155
00:08:55,664 --> 00:08:57,344
Há muitos rebeldes na área.
156
00:08:57,464 --> 00:08:59,091
Não houve tiroteio.
157
00:08:59,388 --> 00:09:01,359
Continue trabalhando.
Estou a caminho.
158
00:09:06,365 --> 00:09:09,567
Buenos dias. Soy Agente Coulson.
159
00:09:09,687 --> 00:09:14,105
Estamos aquí por un assunto de
la seguridad internacional.
160
00:09:15,007 --> 00:09:16,340
Phillip?
161
00:09:16,342 --> 00:09:17,776
Camilla?
162
00:09:18,578 --> 00:09:19,944
Você se importa?
163
00:09:19,978 --> 00:09:21,530
Depots de você.
164
00:09:31,523 --> 00:09:33,491
E agora um "olá" de
forma apropriada.
165
00:09:36,976 --> 00:09:39,713
Comandante? Uma promoção.
Parabéns.
166
00:09:40,087 --> 00:09:41,868
Foi há 3 anos. Mas obrigada.
167
00:09:41,888 --> 00:09:44,190
Agente Melinda May,
agente Grant Ward...
168
00:09:44,224 --> 00:09:46,724
esta é a comandante
Camilla Reyes.
169
00:09:46,759 --> 00:09:48,727
Ela é da Polícia
Militar do Peru.
170
00:09:48,761 --> 00:09:50,828
Trabalhávamos juntos
nos velhos tempos.
171
00:09:53,032 --> 00:09:54,900
Avise a equipe que
está tudo bem.
172
00:09:54,904 --> 00:09:56,786
Sei que achou um
objeto estranho,
173
00:09:56,787 --> 00:09:59,840
'em solo peruano. Precisamos
decidir o que fazer.
174
00:09:59,841 --> 00:10:02,024
Claro. Mas um 0-8-4
tem supremacia...
175
00:10:02,025 --> 00:10:03,485
sobre soberanias nacionais.
176
00:10:04,086 --> 00:10:06,728
- Você parece bem.
- É, estou malhando.
177
00:10:07,192 --> 00:10:09,289
Venha, deixe-me lhe
mostrar uma coisa.
178
00:10:10,811 --> 00:10:13,979
Está vendo isso? Está vivo.
179
00:10:13,980 --> 00:10:16,265
O quê? Vivo de verdade?
180
00:10:16,266 --> 00:10:17,796
Tem uma fonte de energia ativa.
181
00:10:17,797 --> 00:10:19,447
Soneca captou radioisótopos...
182
00:10:19,448 --> 00:10:21,348
mas não corresponde
a um conhecido.
183
00:10:21,349 --> 00:10:23,631
Há combinações temporais,
mas estão alteradas.
184
00:10:23,632 --> 00:10:25,451
- Como é possível?
- Depende...
185
00:10:25,452 --> 00:10:28,948
da mudança dessas coisas
temporais de rádio aí.
186
00:10:30,754 --> 00:10:32,911
Muito estranho, não?
187
00:10:33,771 --> 00:10:36,267
Vou ver como o Coulson está.
188
00:10:37,426 --> 00:10:39,850
Temos companhia.
Polícia nacional.
189
00:10:39,851 --> 00:10:41,301
- O quê?
- Por que estão aqui?
190
00:10:41,302 --> 00:10:43,852
Ouviram falar do objeto.
Estão aqui para protegê-lo.
191
00:10:43,853 --> 00:10:45,461
Essa área tem vários rebeldes.
192
00:10:45,462 --> 00:10:48,831
É, lutam contra políticas
de mineração do governo.
193
00:10:48,832 --> 00:10:52,589
- São bem sinistros.
- É, sinistros e violentos.
194
00:10:52,590 --> 00:10:55,240
- Não é o que quis dizer.
- É o que vive digitando.
195
00:10:55,241 --> 00:10:58,536
Na sua van, sozinha,
onde é seguro.
196
00:10:58,537 --> 00:10:59,934
Vai demorar?
197
00:10:59,935 --> 00:11:01,885
- Por que a pressa?
- Estamos 'em perigo?
198
00:11:01,886 --> 00:11:03,586
Não se todo mundo
fizer o trabalho.
199
00:11:03,587 --> 00:11:05,070
Qual é o seu, exatamente?
200
00:11:06,187 --> 00:11:08,575
O cacau é de um vale
secreto no Peru.
201
00:11:08,576 --> 00:11:11,774
Muito especial. O melhor
chocolate do mundo.
202
00:11:12,275 --> 00:11:14,076
Precisa de um pouco de açúcar.
203
00:11:14,077 --> 00:11:16,167
Americanos.
204
00:11:16,168 --> 00:11:18,618
Você me conhece, Camilla.
Sou um cara bem simples.
205
00:11:18,619 --> 00:11:21,484
Não havia nada simples 'em
sua última missão aqui.
206
00:11:21,485 --> 00:11:23,516
Tive uma ótima ajuda.
207
00:11:23,817 --> 00:11:26,630
Não há nenhuma chance de
deixar o dispositivo, não é?
208
00:11:26,631 --> 00:11:28,031
Não sou quem decide...
209
00:11:28,032 --> 00:11:30,932
mas posso achar um modo de
resolver respeitosamente.
210
00:11:30,933 --> 00:11:32,433
De um modo que lhe deixe...
211
00:11:33,469 --> 00:11:36,071
- Rebeldes.
- Fique perto, na minha cola.
212
00:11:40,388 --> 00:11:42,354
Parece que estão
enfrentando os rebeldes!
213
00:11:42,355 --> 00:11:43,802
Vamos lá.
214
00:11:45,037 --> 00:11:47,278
Estão vindo por causa
disso, vamos embora!
215
00:11:49,775 --> 00:11:51,210
Não, não...
216
00:11:51,211 --> 00:11:52,961
- Não importa.
- Importa para mim.
217
00:11:52,962 --> 00:11:54,412
Deixe-nos fazer isso.
218
00:11:54,413 --> 00:11:56,162
Precisamos conter o 0-8-4.
219
00:11:56,163 --> 00:11:57,473
Não há tempo!
220
00:11:57,474 --> 00:11:59,673
Ele possui um núcleo
de poder flutuante!
221
00:11:59,674 --> 00:12:01,424
Frequências acima
de 10 exahertz!
222
00:12:03,317 --> 00:12:06,459
Desculpe. A aula
de ciência acabou.
223
00:12:10,621 --> 00:12:12,897
Espera, você não tirou
aquilo da parede!
224
00:12:12,898 --> 00:12:14,357
Qual é o seu problema?
225
00:12:14,358 --> 00:12:17,056
Percebe que não sabemos a
quantidade de emissões...
226
00:12:17,057 --> 00:12:19,127
que saem disso? Está bem.
227
00:12:19,128 --> 00:12:20,757
Não sabemos o que
pode acontecer.
228
00:12:20,758 --> 00:12:23,564
- Fiquem próximos.
- Fitz! Vamos logo!
229
00:12:29,123 --> 00:12:30,567
Vamos.
230
00:12:34,415 --> 00:12:37,165
Seus homens precisam se
retirar ou não conseguiremos!
231
00:12:37,703 --> 00:12:39,486
Sua caminhonete, vamos!
232
00:12:49,941 --> 00:12:51,337
Voltem!
233
00:12:55,724 --> 00:12:57,475
Diga para seus
homens se abaixarem.
234
00:13:09,334 --> 00:13:10,701
Minha caminhonete.
235
00:13:19,603 --> 00:13:20,994
Entrem! Vamos!
236
00:13:20,995 --> 00:13:22,695
Andem, agora!
237
00:13:22,795 --> 00:13:24,980
- Sim, claro.
- É uma boa ideia.
238
00:13:26,126 --> 00:13:28,042
- Depots de você.
- Depots de você.
239
00:13:43,030 --> 00:13:45,031
Coulson está na
outra caminhonete!
240
00:13:45,032 --> 00:13:47,427
- Pegue a rota sul.
- Entendi.
241
00:13:53,188 --> 00:13:55,571
- Devagar!
- Está brincando, não é?
242
00:13:55,572 --> 00:13:57,622
Ward, escute! Precisamos
ser cuidadosos.
243
00:13:57,623 --> 00:14:00,074
Há uma estrutura de energia
que pode superaquecer.
244
00:14:00,075 --> 00:14:01,689
Eu poderia abrir uma janela.
245
00:14:03,175 --> 00:14:05,028
Não abra a janela!
246
00:14:05,029 --> 00:14:07,846
Fiquem quietos e de
cabeça abaixada!
247
00:14:07,847 --> 00:14:10,134
Pegue a esquerda,
siga a estrada.
248
00:14:14,232 --> 00:14:16,583
- Mas, Ward!
- Quieto!
249
00:14:20,955 --> 00:14:23,803
- O quão rápido pode ir?
- Bem rápido.
250
00:14:32,357 --> 00:14:34,684
- A rampa!
- Pode deixar.
251
00:14:35,846 --> 00:14:38,575
O que está fazendo? Coulson
ainda está lá for a!
252
00:14:39,328 --> 00:14:41,717
Saia da rampa! Estamos
na linha de fogo!
253
00:15:00,308 --> 00:15:01,753
Chegou bem na hora, senhor.
254
00:15:01,754 --> 00:15:03,574
Não queria deixar
ninguém para trás.
255
00:15:03,575 --> 00:15:06,275
Devo dizer, sinto
falta da minha van.
256
00:15:06,276 --> 00:15:08,309
Agora, qual é o problema?
257
00:15:08,944 --> 00:15:11,744
Como eu disse antes,
esse dispositivo...
258
00:15:11,745 --> 00:15:14,544
tem uma frequência alta e
flutuante de compressão...
259
00:15:14,545 --> 00:15:16,733
Fitz, 'em nossa língua.
260
00:15:16,734 --> 00:15:20,501
O 0-8-4 está coberto de
tecnologia tesseract.
261
00:15:20,502 --> 00:15:22,950
H.I.D.R.A. 2ª guerra mundial.
Capitão América.
262
00:15:22,951 --> 00:15:25,663
Uma quantidade muito
alta de radiação gama.
263
00:15:25,664 --> 00:15:28,109
Gama? Está dizendo
que é nuclear?
264
00:15:28,110 --> 00:15:32,354
Não. Ele está dizendo que
é muito, muito pior.
265
00:15:45,464 --> 00:15:47,597
Está com o 0-8-4?
266
00:15:47,931 --> 00:15:50,750
A bordo e contém uma célula
de tecnologia tesseract.
267
00:15:50,751 --> 00:15:52,553
Então... há isso.
268
00:15:52,554 --> 00:15:54,051
Entendido.
269
00:15:54,052 --> 00:15:56,771
Você será conduzido por
espaço aéreo restrito.
270
00:15:56,772 --> 00:15:58,256
Boa viagem.
271
00:15:58,557 --> 00:16:00,695
Velocidade máxima é
uma prioridade, May.
272
00:16:00,696 --> 00:16:02,930
Obviamente.
273
00:16:04,130 --> 00:16:06,533
Eu sei que não queria
ver um combate.
274
00:16:06,534 --> 00:16:08,275
Peço desculpas por isso.
275
00:16:10,717 --> 00:16:12,185
Precisa de algo mais...
276
00:16:12,186 --> 00:16:14,737
antes de eu ir verificar
o dispositivo maligno,
277
00:16:14,738 --> 00:16:16,722
'em nosso compartimento
de carga?
278
00:16:19,875 --> 00:16:21,627
Isso foi divertido.
279
00:16:30,635 --> 00:16:33,750
Não se preocupe. O
dispositivo está estável.
280
00:16:33,751 --> 00:16:36,700
Não que não possa explodir
a qualquer minuto,
281
00:16:36,701 --> 00:16:39,292
especialmente se for atingido
por uma arma de fogo.
282
00:16:39,392 --> 00:16:43,855
Mas coisas assim acontecem
de vez 'em quando no campo,
283
00:16:43,856 --> 00:16:45,192
e daí...
284
00:16:45,193 --> 00:16:47,791
é bem desagradável e faz
você pensar 'em desistir.
285
00:16:47,793 --> 00:16:49,199
Você é doente?
286
00:16:49,200 --> 00:16:50,819
Expliquei 'em
pequenos detalhes...
287
00:16:50,820 --> 00:16:53,470
exatamente o queria usando
sua maldita língua!
288
00:16:53,471 --> 00:16:55,139
Eu uso o linguajar normal.
289
00:16:55,140 --> 00:16:58,878
Palavras como "abaixe", "corra"
e "pode nos explodir".
290
00:16:58,879 --> 00:17:01,634
Parabéns, agente Ward.
291
00:17:01,635 --> 00:17:04,928
Conseguiu juntar 3
palavras 'em uma frase.
292
00:17:06,050 --> 00:17:09,218
- Todo mundo está bem?
- Machucados, mas vivos.
293
00:17:11,088 --> 00:17:12,720
Obrigado pela extração.
294
00:17:12,955 --> 00:17:14,806
Mas perdemos muitos homens.
295
00:17:14,807 --> 00:17:17,266
Certificaremos de que
vocês cheguem seguros.
296
00:17:17,267 --> 00:17:20,012
Estamos seguros 'em
um avião com aquilo?
297
00:17:20,647 --> 00:17:23,098
Há um pequeno campo
de pouso 'em Iquitos.
298
00:17:23,099 --> 00:17:24,750
- É perto...
- Estamos correndo...
299
00:17:24,751 --> 00:17:27,050
para uma estação de
contenção da S.H.I.E.L.D.
300
00:17:27,051 --> 00:17:28,967
Não há lugar mais
seguro para irmos.
301
00:17:28,968 --> 00:17:30,569
Senhor, se me permite...
302
00:17:30,570 --> 00:17:32,333
Há alguma coisa para
beber por aqui?
303
00:17:32,334 --> 00:17:35,091
Lá 'em cima. Achará o
lugar bem confortável.
304
00:17:37,025 --> 00:17:39,795
- Espero que me mostre tudo.
- Eu sei que sim.
305
00:17:40,695 --> 00:17:43,446
- Estou tentando dizer...
- Não entendo o que fala!
306
00:17:43,447 --> 00:17:45,190
Temos um problema aqui?
307
00:17:46,482 --> 00:17:47,901
Não, senhor.
308
00:17:47,902 --> 00:17:49,851
Apenas trabalhando 'em
nossa comunicação.
309
00:17:49,852 --> 00:17:52,694
Nem todos estavam preparados
para um tiroteio.
310
00:17:52,695 --> 00:17:55,022
Conseguimos sair. Não
perdemos ninguém.
311
00:17:55,023 --> 00:17:58,330
Salvamos alguns deles. Eu
diria que foi tudo bem.
312
00:17:58,331 --> 00:17:59,952
Algo mais?
313
00:18:01,297 --> 00:18:03,198
Sim, tenho uma pergunta.
314
00:18:03,199 --> 00:18:05,668
Sinto que sou uma
novata de tudo aqui,
315
00:18:05,669 --> 00:18:07,568
mas tenho a sensação
que Ward não sabe,
316
00:18:07,569 --> 00:18:08,918
quem é Simmons ou Fitz,
317
00:18:08,919 --> 00:18:10,869
e parecem saber menos
de armas que eu,
318
00:18:10,870 --> 00:18:13,723
e deixa eu adivinhar,
primeira missão juntos?
319
00:18:13,724 --> 00:18:16,229
Não, claro que não.
320
00:18:16,230 --> 00:18:18,161
É nossa segunda.
321
00:18:18,162 --> 00:18:20,500
Eu fui a primeira? Que legal.
322
00:18:20,501 --> 00:18:22,916
- Está se divertindo?
- Estou apavorada.
323
00:18:22,917 --> 00:18:25,117
Estou com a cabeça bem cheia,
324
00:18:25,118 --> 00:18:27,468
mas estou nessa equipe o
mesmo tempo que vocês.
325
00:18:27,469 --> 00:18:29,518
Eu bem que poderia ser
a capitã de equipe.
326
00:18:32,592 --> 00:18:35,460
Eu estava brincando, mas
talvez não seja má ideia...
327
00:18:35,461 --> 00:18:37,709
porque esses caras não
se gostam nem um pouco.
328
00:18:37,710 --> 00:18:40,588
Não é isso. Sou um especialista.
329
00:18:40,589 --> 00:18:44,234
Hoje, teria eliminado a ameaça,
se trabalhasse sozinho.
330
00:18:44,235 --> 00:18:47,536
- Mas agentes não treinados...
- Espere, trabalhar sozinho?
331
00:18:47,537 --> 00:18:50,071
Tão típico. Quem acha que
desenhou seu equipamento?
332
00:18:50,072 --> 00:18:52,042
Ou os polímeros para
o seu armamento?
333
00:18:52,043 --> 00:18:54,211
- Fomos nós.
- Tente entrar pelado no campo.
334
00:18:54,212 --> 00:18:56,778
- Viu o que eu quis dizer?
- Você não está errada.
335
00:18:57,095 --> 00:18:59,214
Ainda precisamos resolver
nossas diferenças.
336
00:18:59,614 --> 00:19:02,137
Ward, você fala 6
idiomas diferentes.
337
00:19:02,138 --> 00:19:05,070
Simmons, você tem 2 doutorados
e coisas que não sei dizer...
338
00:19:05,071 --> 00:19:07,903
e Fitz... você é a
cientista de armas.
339
00:19:08,655 --> 00:19:10,712
Então, resolvam-se.
340
00:19:14,545 --> 00:19:17,239
Sou boa 'em algumas
coisas, também.
341
00:19:52,917 --> 00:19:55,136
Então, trabalhamos
ou continuamos a...
342
00:19:55,216 --> 00:19:57,545
Estou dizendo que disse
que chegaria o momento,
343
00:19:57,612 --> 00:19:59,723
que nos arrependeríamos
de ir para o campo.
344
00:19:59,725 --> 00:20:02,492
Não achei que aconteceria
na primeira semana.
345
00:20:02,494 --> 00:20:03,947
Meu Deus.
346
00:20:05,629 --> 00:20:07,725
Essa costura nas camadas
sedimentares...
347
00:20:07,891 --> 00:20:10,533
sugere um tipo de caverna
fundida de décadas atrás.
348
00:20:10,537 --> 00:20:14,634
Sim, bom, isso aqui...
é amplificação óptica.
349
00:20:14,801 --> 00:20:18,310
Eu acho... Na verdade
aposto minha vida...
350
00:20:18,313 --> 00:20:20,697
que a energia tesserática
estimula o plasma...
351
00:20:20,698 --> 00:20:22,763
com níveis de energia inverso.
352
00:20:22,764 --> 00:20:24,062
Um laser.
353
00:20:24,128 --> 00:20:27,081
Um raio de energia pura.
354
00:20:27,082 --> 00:20:29,055
Dois terajoules.
Veja o amplificador.
355
00:20:29,121 --> 00:20:30,918
Foi sorte os drones
não o ativarem,
356
00:20:30,922 --> 00:20:32,824
durante as leituras
eletromagnéticas.
357
00:20:32,826 --> 00:20:34,663
É uma arma, forte o
bastante para...
358
00:20:34,665 --> 00:20:37,281
Para derreter 15m de rocha
sólida para enterrar-se.
359
00:20:37,448 --> 00:20:39,128
Imagine o que faria
a uma pessoa.
360
00:20:39,131 --> 00:20:40,874
Sim, ou a um avião.
361
00:20:41,669 --> 00:20:43,487
Por exemplo.
362
00:20:47,266 --> 00:20:48,949
"Jogos Vorazes"?
363
00:20:49,671 --> 00:20:51,085
"Matterhorn".
364
00:20:51,088 --> 00:20:53,134
Um dos vários que meu O.S.
me deu...
365
00:20:53,135 --> 00:20:54,434
e que nunca li.
366
00:20:55,830 --> 00:20:58,460
- O.S., Oficial Supervisor.
- Entendi.
367
00:20:58,627 --> 00:21:01,393
Hackers tem gírias também,
mas pegarei as suas.
368
00:21:01,559 --> 00:21:04,635
Sinto como se você e eu...
pé errado.
369
00:21:04,702 --> 00:21:07,576
Posso lhe pagar uma bebida?
370
00:21:10,789 --> 00:21:13,750
O que falei antes, quando
disse que os rebeldes eram...
371
00:21:14,153 --> 00:21:16,298
O que quer que tenha dito...
Era coisa boa.
372
00:21:16,302 --> 00:21:20,109
Não ache que não ligo. Eu
falava sobre os tweets.
373
00:21:20,176 --> 00:21:21,575
Tweets?
374
00:21:21,582 --> 00:21:23,717
Está tentando melhorar
ou piorar as coisas?
375
00:21:23,884 --> 00:21:27,299
Os peruanos se organizaram
pela primeira vez 'em décadas.
376
00:21:27,366 --> 00:21:30,189
Milhares de pessoas sofredoras
que nunca se viram...
377
00:21:30,256 --> 00:21:34,326
unidas por uma ideia 'em comum?
É alucinante.
378
00:21:34,493 --> 00:21:36,283
E não quero tocar no assunto,
379
00:21:36,292 --> 00:21:38,763
porque não quero ver
sua cara irritada,
380
00:21:38,771 --> 00:21:42,608
mas a Maré Crescente
é sobre tudo isso.
381
00:21:42,775 --> 00:21:44,212
Certo.
382
00:21:44,478 --> 00:21:47,229
Geralmente, uma pessoa
não tem a solução.
383
00:21:47,596 --> 00:21:51,350
Mas 100 pessoas com
1% da solução...
384
00:21:52,016 --> 00:21:53,860
daí pode haver mudança.
385
00:21:55,429 --> 00:21:58,322
Acho isso lindo.
386
00:21:58,488 --> 00:22:00,971
Peças resolvendo quebra-cabeças.
387
00:22:06,091 --> 00:22:08,543
Você e eu vemos o mundo
diferentemente, é tudo.
388
00:22:10,828 --> 00:22:12,748
Nunca estive 'em uma
zona de guerra,
389
00:22:12,749 --> 00:22:15,048
durante uma guerra, até hoje.
390
00:22:15,155 --> 00:22:17,045
Aquilo foi loucura.
391
00:22:17,212 --> 00:22:19,160
Assumo que já viu muito daquilo?
392
00:22:22,760 --> 00:22:24,176
Você foi baleado?
393
00:22:24,180 --> 00:22:26,071
Superficialmente.
Nada que preocupe.
394
00:22:26,074 --> 00:22:27,479
Você foi baleado!
395
00:22:27,482 --> 00:22:29,413
Isso aconteceu nos protegendo?
396
00:22:29,580 --> 00:22:31,181
Eu disse para não se preocupar.
397
00:22:31,184 --> 00:22:33,651
Não me admira que
estivesse tão furioso.
398
00:22:33,818 --> 00:22:35,500
Eu não estava.
399
00:22:36,086 --> 00:22:38,791
Fui treinado parar ser
a solução completa.
400
00:22:38,958 --> 00:22:40,928
Para eliminar variáveis.
401
00:22:41,771 --> 00:22:45,141
E hoje, elas continuam
aumentando.
402
00:22:46,569 --> 00:22:49,225
- Estamos virando.
- Espaço aéreo restrito.
403
00:22:49,229 --> 00:22:51,580
Temos que seguir certas rotas de voo.
Regras.
404
00:22:51,900 --> 00:22:54,765
Este avião é capaz de voar
totalmente automatizado, mas...
405
00:22:54,768 --> 00:22:56,707
May precisa esticar as pernas.
406
00:22:56,874 --> 00:22:59,987
Você tem um O.S. e May
esticando as pernas.
407
00:23:00,190 --> 00:23:02,079
Muitos bons jargões neste avião.
408
00:23:02,446 --> 00:23:04,005
Sim.
409
00:23:04,172 --> 00:23:06,640
Só não parecemos
entender um ao outro.
410
00:23:09,209 --> 00:23:11,271
Primeiro walkie-talkie
relógio de pulso.
411
00:23:11,272 --> 00:23:13,870
1936, Polônia.
412
00:23:14,437 --> 00:23:16,318
Fizeram apenas 20, eu acho.
413
00:23:16,485 --> 00:23:18,069
Ainda funciona.
414
00:23:18,236 --> 00:23:20,924
Esqueci que era tão
sentimental, Phillip.
415
00:23:21,878 --> 00:23:24,387
Romantizando a história.
416
00:23:25,324 --> 00:23:27,455
Sim, a maior parte está colado.
417
00:23:28,234 --> 00:23:30,492
Havia uma elegância para
as coisas da época.
418
00:23:30,504 --> 00:23:32,265
Concordamos nisso.
419
00:23:32,831 --> 00:23:35,669
Com tudo ao nosso redor
mudando tão rapidamente,
420
00:23:35,838 --> 00:23:39,244
não machuca ter algumas
coisas do passado.
421
00:23:39,410 --> 00:23:41,138
Lembra-me do que é importante.
422
00:23:41,141 --> 00:23:44,145
A última coisa que quero é
reviver tempos passados.
423
00:23:44,311 --> 00:23:46,354
Algumas noites, talvez.
424
00:23:48,453 --> 00:23:50,564
Sei o que está fazendo.
425
00:23:50,731 --> 00:23:52,970
Estou relembrando.
426
00:23:53,137 --> 00:23:55,517
Esse avião é um
avanço e tanto...
427
00:23:55,519 --> 00:23:57,363
do trailer que
costumávamos trabalhar,
428
00:23:57,366 --> 00:23:59,167
quando estava 'em Cusco.
429
00:23:59,171 --> 00:24:00,928
Não lembro de trabalhar muito.
430
00:24:02,077 --> 00:24:04,758
Também não lembro de
você ser tão direta.
431
00:24:15,890 --> 00:24:19,249
Skye, passe-me a garrafa.
432
00:24:19,416 --> 00:24:23,182
Certo, Turbo, mas ainda
não terminou seu copo.
433
00:24:23,349 --> 00:24:25,209
Não sou o único.
434
00:24:31,297 --> 00:24:33,997
Estamos presos acima das
nuvens pelas próximas horas.
435
00:24:34,063 --> 00:24:36,306
Talvez devamos nos divertir.
436
00:24:36,373 --> 00:24:38,709
Poderíamos criar mais
algumas memórias...
437
00:24:38,712 --> 00:24:40,124
para adicionar à sua coleção.
438
00:24:40,291 --> 00:24:42,062
O que acha?
439
00:24:42,849 --> 00:24:44,560
Eu acho...
440
00:24:44,726 --> 00:24:48,094
que Ward já sabe que você terá
que eliminar May de sua equação,
441
00:24:48,095 --> 00:24:49,562
para ter uma chance...
442
00:24:49,630 --> 00:24:52,800
dando a ele uns 20 segundos
para chegar nela primeiro.
443
00:25:30,538 --> 00:25:32,241
Nós éramos aliados.
444
00:25:32,408 --> 00:25:34,249
Nós temos uma história.
445
00:25:34,415 --> 00:25:36,877
Quando decidiu jogar isso for a?
446
00:25:37,044 --> 00:25:39,328
Assim que vi sua equipe.
447
00:26:01,027 --> 00:26:03,453
Só estou vivo pois
precisa que verifique...
448
00:26:03,458 --> 00:26:05,122
a mudança de rotas
para seu piloto,
449
00:26:05,124 --> 00:26:07,073
quando o Q.G. ligar
a qualquer momento.
450
00:26:07,074 --> 00:26:09,242
- Eu gostaria disso.
- Mas se eu não fizer...
451
00:26:09,246 --> 00:26:11,432
a S.H.I.E.L.D. derrubará
esse avião do céu.
452
00:26:11,598 --> 00:26:14,125
Eles tirarão o 0-8-4
das suas mãos.
453
00:26:14,293 --> 00:26:17,834
- Talvez eu deva deixá-los.
- Não, acho que fará a ligação.
454
00:26:18,001 --> 00:26:19,586
Já me entregou seu avião...
455
00:26:19,591 --> 00:26:21,838
pela vida de um dos seus
ratos de laboratório.
456
00:26:21,840 --> 00:26:24,890
Se eu abrir o compartimento
de carga, você perde todos.
457
00:26:24,893 --> 00:26:27,105
E você é tão sentimental.
458
00:26:30,471 --> 00:26:32,567
Isso é minha culpa.
459
00:26:33,554 --> 00:26:35,707
Devia ter aprendido kung fu.
460
00:26:35,873 --> 00:26:39,541
Não devia tê-lo forçado
a atuar no campo.
461
00:26:39,554 --> 00:26:42,531
- Você não estava pronto.
- Meu trabalho é avaliar...
462
00:26:42,532 --> 00:26:45,523
Isso não teria acontecido se
não apagassem a agente May.
463
00:26:45,524 --> 00:26:48,514
Ela teria usado
alguma arte ninja.
464
00:26:48,681 --> 00:26:51,919
Agente May? Não. Não, não.
Ela veio da administração.
465
00:26:52,086 --> 00:26:55,909
Bom, eu a vi destruir
um cara, então...
466
00:26:59,399 --> 00:27:01,549
Já ouviram falar da Cavalaria?
467
00:27:01,716 --> 00:27:03,155
- Já.
- Já.
468
00:27:03,157 --> 00:27:05,891
Todos na academia
contam histórias...
469
00:27:05,958 --> 00:27:08,110
- Ela é a Cavalaria?!
- Ela é a Cavalaria?!
470
00:27:08,177 --> 00:27:11,198
Eu lhe disse para nunca
me chamar assim.
471
00:27:11,265 --> 00:27:12,729
Não acredito.
472
00:27:12,732 --> 00:27:15,953
Agora sei que sairemos daqui.
Como sairemos daqui?
473
00:27:17,679 --> 00:27:19,686
Não através das portas.
474
00:27:19,854 --> 00:27:22,846
Estão trancadas, ligadas às
linhas de pressurização.
475
00:27:23,481 --> 00:27:25,922
Os dois gênios não têm nada?
476
00:27:26,629 --> 00:27:29,540
É difícil se concentrar
nessas situações intensas.
477
00:27:29,545 --> 00:27:33,089
Ei, não congele. Respire.
478
00:27:33,255 --> 00:27:35,702
Não precisa conseguir
a solução toda.
479
00:27:35,869 --> 00:27:38,646
Apenas parte dela. Certo?
480
00:27:39,112 --> 00:27:40,712
Isso.
481
00:27:40,878 --> 00:27:43,167
Peças resolvendo
o quebra-cabeça.
482
00:27:44,386 --> 00:27:46,841
Você sabia que isso era
uma arma o tempo todo.
483
00:27:46,844 --> 00:27:49,670
Mas você chegou a ela primeiro.
Tive que ser boa.
484
00:27:49,837 --> 00:27:52,939
Sim, Coulson. Por uma vez,
estou realmente na sua frente.
485
00:27:53,105 --> 00:27:56,134
Meu país encomendou
essa arma há décadas.
486
00:27:56,500 --> 00:27:58,444
Depots da queda da H.I.D.R.A.,
487
00:27:58,511 --> 00:28:00,814
muitos cientistas seguiram
seus amigos nazistas,
488
00:28:00,816 --> 00:28:02,640
para se esconder
nesse lado do mundo.
489
00:28:02,642 --> 00:28:04,815
- Engenharia alemã.
- A arma foi perdida...
490
00:28:04,816 --> 00:28:07,595
durante um conflito na selva.
Até hoje.
491
00:28:07,762 --> 00:28:09,936
Com ela, acabaremos com
a revolta rebelde...
492
00:28:09,939 --> 00:28:11,926
e finalmente
estabilizaremos meu país.
493
00:28:11,932 --> 00:28:13,846
Quer dizer, controlar seu país.
494
00:28:14,921 --> 00:28:17,842
Você fica na sua fronteira.
Eu ficarei na minha.
495
00:28:17,845 --> 00:28:19,701
Essas fronteiras
estão desaparecendo.
496
00:28:19,703 --> 00:28:21,910
Aliens desceram 'em
Nova York, lembra-se?
497
00:28:21,914 --> 00:28:24,915
Não ligam para qual é seu país.
Só para quem está no caminho.
498
00:28:25,117 --> 00:28:27,510
Devíamos trabalhar
juntos, não lutar.
499
00:28:27,513 --> 00:28:30,505
- A pior ideia que já ouvimos.
- Mas pode funcionar.
500
00:28:30,511 --> 00:28:32,670
Reyes nos matará
assim que pousarmos.
501
00:28:32,671 --> 00:28:33,986
E culpará os rebeldes.
502
00:28:33,987 --> 00:28:36,484
Assim teremos chance de lutar.
Eu fico com ela.
503
00:28:36,486 --> 00:28:37,793
O que vem primeiro?
504
00:28:37,795 --> 00:28:39,892
É preciso passar
pelo laboratório.
505
00:28:39,932 --> 00:28:41,836
Só dá para abrir lá de cima.
506
00:28:41,838 --> 00:28:44,561
Estamos amarrados aqui,
então a menos que possa...
507
00:28:45,045 --> 00:28:47,288
Que droga foi essa?
508
00:28:47,455 --> 00:28:49,311
O pulso dela.
509
00:28:58,848 --> 00:29:00,303
E agora?
510
00:29:02,571 --> 00:29:04,542
Foi há 11 anos?
511
00:29:04,609 --> 00:29:07,247
Você invadiu com a S.H.I.E.L.D.
com tanta confiança,
512
00:29:07,249 --> 00:29:08,740
tanto mistério.
513
00:29:08,743 --> 00:29:10,486
Tinha 100 homens ao seu dispor.
514
00:29:10,553 --> 00:29:12,668
- E agora...
- Uma equipe escolhida a dedo.
515
00:29:12,735 --> 00:29:14,671
E, sim, eles são bons assim.
516
00:29:14,937 --> 00:29:17,348
Phil. Você não está nem ciente.
517
00:29:17,515 --> 00:29:19,373
Seu idealismo renovado...
518
00:29:19,374 --> 00:29:21,431
suas coleções, seu
avião das cavernas,
519
00:29:21,435 --> 00:29:24,340
cercando-se com agentes
jovens e atraentes...
520
00:29:24,507 --> 00:29:26,945
está tendo uma crise
da meia-idade.
521
00:29:27,112 --> 00:29:30,013
É mais uma coisa do
pós-vida, na verdade.
522
00:29:30,180 --> 00:29:33,121
E não vou nem mencionar
o Corvette vermelho.
523
00:29:33,288 --> 00:29:34,764
O nome dela é Lola.
524
00:29:34,830 --> 00:29:37,644
Claro que é. Está na cara.
525
00:29:37,811 --> 00:29:39,919
Construiu essa equipe
para se sentir...
526
00:29:39,920 --> 00:29:41,518
Relevante. Necessário.
527
00:29:41,520 --> 00:29:43,186
Eles não precisam de mim.
528
00:29:43,353 --> 00:29:44,838
Precisam de tempo.
529
00:29:44,873 --> 00:29:47,287
Bem, o tempo não
está do lado deles.
530
00:29:47,288 --> 00:29:49,782
Não, mas você deu-lhes
algo melhor...
531
00:29:49,783 --> 00:29:51,997
Um inimigo comum.
532
00:29:52,448 --> 00:29:54,027
Temos certeza, certo? Todos têm?
533
00:29:54,028 --> 00:29:55,776
- Estamos aqui.
- Vamos agir logo.
534
00:29:55,777 --> 00:29:57,441
Não há volta. Sem hesitação.
535
00:29:57,541 --> 00:29:58,940
Porque se fizermos...
536
00:29:58,941 --> 00:30:00,763
- Todos morreremos.
- Sabemos disso.
537
00:30:01,719 --> 00:30:03,267
Tudo bem.
538
00:30:04,966 --> 00:30:07,132
Vocês falam muito.
539
00:30:17,068 --> 00:30:19,635
Não, não, não! É
exatamente o que querem.
540
00:30:50,710 --> 00:30:52,990
S.H.I.E.L.D. 6-1-6,
temos contato no radar.
541
00:30:52,991 --> 00:30:56,154
Solicitando confirmação de
alteração do curso. Câmbio.
542
00:30:57,868 --> 00:30:59,548
Responda, ou todos
eles saberão...
543
00:30:59,549 --> 00:31:01,512
como é uma queda de 30.000 pés!
544
00:31:01,513 --> 00:31:03,776
Agente Coulson, está aí?
545
00:31:03,777 --> 00:31:05,340
Seu curso está confirmado.
546
00:31:05,341 --> 00:31:07,073
Liberado para a Catapulta.
547
00:31:10,770 --> 00:31:12,668
ATCHIM
548
00:31:14,716 --> 00:31:16,245
Agente Coulson?
549
00:31:16,246 --> 00:31:17,659
Está tudo bem aí?
550
00:31:17,660 --> 00:31:19,997
Soubemos que teve um
contratempo 'em solo.
551
00:31:20,887 --> 00:31:22,568
Sim, estamos todos bem.
552
00:31:24,341 --> 00:31:26,665
Só céu azul daqui 'em diante.
553
00:31:27,451 --> 00:31:28,761
Simmons...
554
00:31:29,262 --> 00:31:31,526
Esqueça o que disse antes.
555
00:31:31,527 --> 00:31:34,869
Este é o momento que
nos arrependeremos.
556
00:31:56,927 --> 00:31:59,850
Funcionou! A queda de pressão
da cabine liberou as portas.
557
00:31:59,851 --> 00:32:02,090
Eu cuido dos soldados.
Vocês vão para 0-8-4.
558
00:32:02,091 --> 00:32:03,492
E Coulson?
559
00:32:03,493 --> 00:32:05,880
Vamos esperar que ele
possa cuidar de si mesmo.
560
00:32:12,831 --> 00:32:14,231
Afastem-se!
561
00:32:27,868 --> 00:32:30,378
Vão agora! Encontrem o 0-8-4!
562
00:32:38,197 --> 00:32:39,711
Socorro! Socorro!
563
00:32:48,417 --> 00:32:50,542
- Coulson!
- Peguei!
564
00:32:53,586 --> 00:32:54,989
Camilla! Segure-se!
565
00:32:57,099 --> 00:32:58,499
Está tudo bem.
566
00:33:04,015 --> 00:33:06,455
Consegui! Fitz!
567
00:33:06,456 --> 00:33:08,876
Conseguimos! Puxe-nos de volta!
568
00:33:08,877 --> 00:33:10,570
Peguei vocês!
569
00:33:15,951 --> 00:33:18,123
O que está fazendo?
Precisamos da sua ajuda!
570
00:33:18,124 --> 00:33:19,525
Confie 'em mim!
571
00:33:30,376 --> 00:33:33,861
Não quer saber como é uma
queda de 30.000 pés?
572
00:34:16,891 --> 00:34:18,309
Soltem-no!
573
00:34:24,189 --> 00:34:25,923
- Desculpe!
- Eu que peço!
574
00:34:32,132 --> 00:34:33,532
Segure-se!
575
00:35:08,581 --> 00:35:11,131
Eu li o panfleto de segurança.
576
00:35:11,132 --> 00:35:12,835
Acho que você foi a primeira.
577
00:35:14,840 --> 00:35:16,851
Não havia outra forma, não é?
578
00:35:17,867 --> 00:35:20,584
Estava começando a
gostar deste lugar.
579
00:35:24,349 --> 00:35:27,070
O 0-8-4 está esfriando
e está estabilizado...
580
00:35:27,071 --> 00:35:28,872
mas deveríamos
ligar para o Q.G.,
581
00:35:28,873 --> 00:35:31,871
e colocar na Catapulta o
mais rápido possível.
582
00:35:31,872 --> 00:35:33,337
Tudo bem.
583
00:35:36,366 --> 00:35:38,256
Falei que eles eram bons.
584
00:35:48,787 --> 00:35:52,386
A CATAPULTA LOCALIZAÇÃO:
CONFIDENCIAL
585
00:35:54,877 --> 00:35:58,183
Certifique-se de que o
caminho está liberado.
586
00:36:03,599 --> 00:36:06,723
Nem um arranhão. Mas seu
avião está destruído.
587
00:36:06,724 --> 00:36:09,124
Espero que o seguro
cubra roubos.
588
00:36:09,125 --> 00:36:11,835
Claro, na parte de incidentais.
589
00:36:12,823 --> 00:36:15,146
O que exatamente
eu aceitei fazer?
590
00:36:15,147 --> 00:36:16,622
Como eu disse...
591
00:36:16,623 --> 00:36:19,001
para o banco da frente do
espetáculo mais louco.
592
00:36:19,002 --> 00:36:22,042
É, mas não esperava que
ficasse louco tão rápido,
593
00:36:22,043 --> 00:36:24,970
e tudo por um objeto
que vão destruir.
594
00:36:24,971 --> 00:36:26,369
Faz parte do protocolo.
595
00:36:26,370 --> 00:36:28,200
Uma arma 0-8-4 é
perigosa demais...
596
00:36:28,201 --> 00:36:30,052
para qualquer pessoa
ou país tê-la.
597
00:36:30,053 --> 00:36:32,423
Pessoas como Reyes sempre
estariam atrás dela.
598
00:36:32,424 --> 00:36:34,456
E o que houve com Reyes, afinal?
599
00:36:34,457 --> 00:36:36,644
Ela está detida na
prisão da S.H.I.E.L.D.
600
00:36:36,645 --> 00:36:40,510
Espero que o governo peruano
negocie a liberdade dela.
601
00:36:40,511 --> 00:36:42,208
Ela não passará
muito tempo presa.
602
00:36:42,209 --> 00:36:44,548
Não, falo do que houve
entre você e Reyes?
603
00:36:44,549 --> 00:36:47,297
Vocês já transaram, nos
velhos tempos, não é?
604
00:36:48,627 --> 00:36:50,303
Isso é confidencial.
605
00:36:52,102 --> 00:36:55,238
Parece que Skye acabará sendo
mais do que uma consultora...
606
00:36:55,239 --> 00:36:57,309
apesar das suas restrições.
607
00:36:59,631 --> 00:37:02,449
Ela pode se tornar
um ótimo recurso.
608
00:37:02,450 --> 00:37:04,348
Se for bem trabalhada.
609
00:37:04,776 --> 00:37:07,739
Bem, se ela quiser ser
uma agente de campo,
610
00:37:07,740 --> 00:37:10,000
ela precisará de um agente
que a supervisione.
611
00:37:10,001 --> 00:37:12,900
Alguém disciplinado e bom.
612
00:37:17,324 --> 00:37:18,997
Está bem.
613
00:37:19,704 --> 00:37:21,292
Deixa comigo.
614
00:37:24,267 --> 00:37:29,100
Só para esclarecer, você...
falava de mim, não é?
615
00:37:30,310 --> 00:37:33,283
- Explodimos um avião.
- Tive uma experiência nova.
616
00:37:33,284 --> 00:37:35,737
- Toma essa, professor Vaughn.
- Você também.
617
00:37:35,738 --> 00:37:37,695
Mas foi novidade para todos nós.
618
00:37:38,400 --> 00:37:39,970
Eles estão felizes.
619
00:37:39,971 --> 00:37:42,071
Ei, venham. Não
querem perder isso.
620
00:37:46,054 --> 00:37:49,116
Demorará cerca de 180
dias para alcançar o sol.
621
00:37:49,117 --> 00:37:51,013
Mas sim, claro que
seria mais rápido,
622
00:37:51,014 --> 00:37:54,041
se usassem hidrogênio, mas
eles estão se divertindo.
623
00:37:54,042 --> 00:37:56,049
Quantas dessas vocês já tomaram?
624
00:37:56,050 --> 00:37:58,417
Sk... Skye.
625
00:37:58,418 --> 00:38:01,468
É importante relaxar às vezes,
quando estamos no campo.
626
00:38:01,469 --> 00:38:04,519
Ainda mais após um dia duro
com quase todos morrendo.
627
00:38:04,520 --> 00:38:06,444
Mas nem sempre é assim, não é?
628
00:38:06,445 --> 00:38:09,166
É uma anomalia, uma
irregularidade.
629
00:38:09,167 --> 00:38:11,250
Não é a regra.
630
00:38:11,251 --> 00:38:12,622
Falando nisso...
631
00:38:12,623 --> 00:38:15,123
de quem foi a ideia de
explodir um buraco no avião?
632
00:38:18,346 --> 00:38:19,666
May disse...
633
00:38:19,667 --> 00:38:22,467
que as portas eram vinculadas
à pressurização e achei...
634
00:38:22,468 --> 00:38:25,437
Então achamos que seria a
única forma de abri-la.
635
00:38:26,139 --> 00:38:27,960
A ideia foi de
todos nós, senhor.
636
00:38:27,961 --> 00:38:29,754
É. Bem genial, na verdade.
637
00:38:30,817 --> 00:38:32,369
Bom trabalho.
638
00:38:32,837 --> 00:38:34,564
Tudo pronto para o lançamento.
639
00:38:34,565 --> 00:38:36,264
É hora do lançamento do foguete.
640
00:38:36,265 --> 00:38:37,906
Lançando...
641
00:38:37,907 --> 00:38:40,346
'Em três... dois...
642
00:38:43,800 --> 00:38:46,282
A trajetória passará além
dos Pontos de Lagrange,
643
00:38:46,283 --> 00:38:47,683
para não atingir Urano.
644
00:38:47,684 --> 00:38:49,734
E não houve ejeção
coronal 'em massa,
645
00:38:49,735 --> 00:38:51,523
então não perderá a telemetria.
646
00:38:51,524 --> 00:38:53,945
Pessoal, 'em nossa língua.
647
00:39:06,532 --> 00:39:08,964
USUÁRIO X3JGD003
ENCRIPTOGAÇÃO IRRASTREÁVEL
648
00:39:08,965 --> 00:39:12,062
MARÉ CRESCENTE AGUARDANDO.
QUAL O SEU STATUS? RESPONDA.
649
00:39:25,927 --> 00:39:27,968
ESTOU DENTRO.
650
00:39:42,327 --> 00:39:45,829
É sério? É sério, Coulson?
651
00:39:46,141 --> 00:39:47,715
Seis dias?
652
00:39:47,716 --> 00:39:50,202
Só demorou 6 dias para
pegar um maquinário...
653
00:39:50,203 --> 00:39:52,805
completamente renovado
com tudo do melhor,
654
00:39:52,806 --> 00:39:54,423
e transformá-lo 'em sucata?!
655
00:39:54,925 --> 00:39:56,661
A equipe agiu sob
minha autoridade.
656
00:39:56,662 --> 00:39:59,351
Não me fale sobre autoridade.
657
00:39:59,352 --> 00:40:03,074
Você sabe quanto
este avião custa?!
658
00:40:03,076 --> 00:40:04,618
Tem um bar.
659
00:40:05,398 --> 00:40:07,520
Um muito bom.
660
00:40:08,490 --> 00:40:10,849
Falando comigo sobre autoridade.
661
00:40:10,850 --> 00:40:14,683
Sabe, tenho autoridade para
rebaixá-lo a um trailer.
662
00:40:14,783 --> 00:40:16,146
Estou ciente disso, senhor.
663
00:40:16,147 --> 00:40:19,649
Eu o quero como o encontrou!
664
00:40:19,650 --> 00:40:22,294
Então não faça Fitz-Simmons
fazerem modificações...
665
00:40:22,295 --> 00:40:24,971
como uma... merda de um aquário.
666
00:40:25,071 --> 00:40:26,473
Sim, senhor.
667
00:40:28,221 --> 00:40:31,374
E a garota novata...
ela é um risco.
668
00:40:31,375 --> 00:40:34,647
- Eu sei, senhor.
- Você sabe?
669
00:40:36,658 --> 00:40:39,793
- Como Lola está?
- Está bem, senhor.
670
00:40:39,794 --> 00:40:43,037
- Obrigado por perguntar.
- Falando sobre autoridade.
671
00:40:46,729 --> 00:40:48,615
Vamos ter que
cancelar o aquário.
672
00:40:49,513 --> 00:40:52,513
The_Tozz e UNITED!
Agents are Everything!
673
00:40:52,514 --> 00:40:55,514
Legendas: SilneiS I
Lola I @JBarra_.
674
00:40:55,515 --> 00:40:58,515
Legendas: @helder1965 I The_Tozz