1 00:00:37,440 --> 00:00:39,241 Lelaki besar, di sini lelaki kecil. 2 00:00:39,275 --> 00:00:41,410 Bagaimana keadaan di sana? 3 00:00:41,444 --> 00:00:44,244 Petugas Jambatan Timbang mungkin harus belajar beberapa istilah dewasa. 4 00:00:44,247 --> 00:00:47,483 ...dan sedikit soal kebersihan, tapi semuanya lancar. 5 00:00:47,517 --> 00:00:51,052 Muatan selamat. selamat sampai sini. 6 00:00:51,087 --> 00:00:54,089 Baiklah. Petugas wanita akan berada di depan awak. 7 00:00:54,123 --> 00:00:56,725 Jumpa lagi di perhentian, Mack. Aku selesai. 8 00:01:14,609 --> 00:01:15,843 Sial. 9 00:01:21,683 --> 00:01:23,215 Kau lihat itu? Petugas wanita tak boleh teruskan. 10 00:01:23,250 --> 00:01:24,550 Pengawal dua tak boleh teruskan. 11 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Aku tahu, Sherlock. Apa penyebabnya? 12 00:01:32,693 --> 00:01:36,663 Kita harus menuju ke lokasi alternatif kedua. 13 00:01:36,697 --> 00:01:39,464 Tiada di belakang kita. Sebelah belakang selamat. 14 00:01:39,498 --> 00:01:41,566 Lindungi muatannya apapun risikonya. 15 00:01:41,600 --> 00:01:43,735 S.H.I.E.L.D. Wilayah Connecticut, Ini agen Mack. 16 00:01:43,770 --> 00:01:46,972 Kami diserang oleh 'Hal yang tak kelihatan'. 17 00:01:47,467 --> 00:01:50,014 Agen Mack, kenal pasti ancamannya, Ganti! 18 00:01:50,049 --> 00:01:51,943 Ada apa itu! 19 00:01:59,151 --> 00:02:02,253 S.H.I.E.L.D. Wilayah Connecticut... 20 00:02:02,254 --> 00:02:05,355 Sial, Aku tak boleh menjelaskannya. 21 00:02:05,390 --> 00:02:07,792 Oh, Tidak! 22 00:02:47,763 --> 00:02:49,496 Apa kita sudah sampai? 23 00:02:49,521 --> 00:02:56,821 Sub Edit by: [ D i N ] 24 00:02:56,846 --> 00:03:01,446 SEASON 01 EPISODE 03 - THE ASSET - 25 00:03:01,525 --> 00:03:03,493 Kau lewat. 26 00:03:03,527 --> 00:03:06,529 Aku bosan latihan masa pagi. 27 00:03:06,564 --> 00:03:09,766 Aku fikir aku bergabung di S.H.I.E.L.D. Bukannya latihan kecergasan. 28 00:03:09,801 --> 00:03:13,070 Ini namanya latihan kekuatan. Mulakan dari awal. 29 00:03:13,104 --> 00:03:17,439 Dan lain kali, Kau push-up 15 kali tiap kali kau terlambat. 30 00:03:17,474 --> 00:03:20,542 Baiklah, En. Mesin Kesenangan. Itu masih lebih baik dari pull-up. 31 00:03:20,577 --> 00:03:23,378 Aku tak mahu lagi pull-up. 32 00:03:23,413 --> 00:03:26,381 Kalau kau tergantung di bangunan setinggi 20 tingkat... 33 00:03:26,416 --> 00:03:28,176 ...setidaknya kau harus melakukannya sekali. 34 00:03:29,517 --> 00:03:32,754 Di sini. Pukulan menyilang. Seperti ini. 35 00:03:34,423 --> 00:03:37,391 10 minit. Tahu hal sukar mengenai pukulan? 36 00:03:37,426 --> 00:03:39,193 Tertumbuk di wajah? 37 00:03:39,228 --> 00:03:42,430 Menjaga kestabilan tangan awak. Mengapa harus aku lakukan ini? 38 00:03:42,464 --> 00:03:44,432 Aku yakin pengawas Fitz-Simmons... 39 00:03:44,466 --> 00:03:47,434 ...tak menyuruh mereka melakukan latihan otot ini. 40 00:03:47,468 --> 00:03:52,305 Kata awak, kau ingin jadi agen lapangan, seperti Coulson. 41 00:03:52,340 --> 00:03:54,307 Yah, boleh, Kalau kau mahu ganti bidang ilmu. 42 00:03:54,342 --> 00:03:55,575 Hei, Simmons. 43 00:03:55,610 --> 00:03:58,078 Apa yang diminta pengawas kamu pagi ini untuk kamu? 44 00:03:58,113 --> 00:03:59,479 Latihan sifat atom. 45 00:03:59,514 --> 00:04:02,982 Yeah, Kami sudah beri nama mesin, bahan kimia, termis... 46 00:04:03,017 --> 00:04:06,619 Material elektrik. Okey, okey. Mereka faham. 47 00:04:06,654 --> 00:04:11,024 Akan ada saat kau berkomitmen untuk ini, atau ditangguhkan. 48 00:04:11,992 --> 00:04:15,128 Setiap Agen lapangan ada saat-saat yang menentukan. Tanya saja Coulson. 49 00:04:15,162 --> 00:04:17,496 Saat kau harus membuat keputusan berat... 50 00:04:17,531 --> 00:04:21,767 ...baik untuk berjuang sepenuh hati atau meringkuk ketakutan, dan kabur. 51 00:04:21,801 --> 00:04:24,569 Bagaimana boleh kabur kalau kau meringkuk ketakutan? 52 00:04:24,603 --> 00:04:29,107 Itu tugasku sebagai pengawas, untuk memastikan kau tak kalah sebelum bertarung. 53 00:04:29,108 --> 00:04:30,108 Ayuh. 54 00:04:30,943 --> 00:04:32,978 Jadi, bagaimana dengan awak, Agen Ward? 55 00:04:33,012 --> 00:04:35,780 10 minit. Saat-saat menentukan awak? 56 00:04:38,516 --> 00:04:40,284 Ayuhlah, Katakan. Aku ingin tahu. 57 00:04:40,318 --> 00:04:43,453 Aku boleh minta Coulson memberi awak serum kejujuran. 58 00:04:43,488 --> 00:04:46,256 Kau boleh curhat padaku lagi. 59 00:04:46,291 --> 00:04:49,526 Maksud awak kemampuan berkongsi level-1 ku... 60 00:04:49,561 --> 00:04:53,429 ...yang membuat awak mahu bekerja sama? 61 00:04:53,463 --> 00:04:56,966 Benci mengatakannya, Rookie. Tapi kami tiada serum kejujuran. 62 00:04:57,001 --> 00:05:00,103 Perubahan arah. Lapor segera. 63 00:05:00,137 --> 00:05:02,806 Ah, Sepertinya kita akan berangkat. 64 00:05:02,840 --> 00:05:05,308 S.H.I.E.L.D. 616 dengan arahan baru. 65 00:05:05,342 --> 00:05:08,877 Menuju ke Lapangan Udara Utara Colorado. 66 00:05:10,985 --> 00:05:12,214 Beberapa minit yang lalu, kenderaan S.H.I.E.L.D. mendapat serangan. 67 00:05:12,248 --> 00:05:16,518 ...sambil membawa aset berharga di rute 76 dekat Sterling. 68 00:05:16,552 --> 00:05:18,220 Berharga? 69 00:05:18,254 --> 00:05:21,123 Dia adalah fizikawan Kanada, Dr. Franklin Hall. 70 00:05:21,157 --> 00:05:22,357 Terkenal atas karyanya. 71 00:05:22,391 --> 00:05:24,759 Oh, Tidak. Tidak. Frank? Dr Hall? 72 00:05:24,793 --> 00:05:26,694 Dia penasihat kimia kami saat di tahun kedua. 73 00:05:26,729 --> 00:05:29,731 Ya, Dia sangat tertarik pada sains. Kami memujanya. 74 00:05:29,765 --> 00:05:32,086 Kita boleh menyelamatkannya, kan? Dia bahagian dari kita. 75 00:05:32,112 --> 00:05:32,967 Kita akan mencubanya. 76 00:05:33,001 --> 00:05:36,170 Dan penyerangnya? Tak terlihat. 77 00:05:36,205 --> 00:05:40,373 Tunggu dulu. Tak terlihat? Hebat. 78 00:05:41,242 --> 00:05:44,211 Tapi mengerikan. 79 00:05:44,245 --> 00:05:46,412 Dr. Hall adalah sebuah Aset? 80 00:05:46,447 --> 00:05:49,449 Salah satu dari beberapa saintis terpilih yang dilindungi S.H.I.E.L.D. 81 00:05:49,483 --> 00:05:51,724 Musuh-musuh kita akan gembira mengincar mereka semua ini. 82 00:05:51,753 --> 00:05:53,954 Kami menyembunyikan mereka, Membuat mereka berkembang... 83 00:05:53,988 --> 00:05:56,488 Itulah mengapa Fitz dan aku bertuah memilikinya. 84 00:05:56,522 --> 00:05:59,558 Tidak lagi. Dan apa maknanya 'berharga' itu? 85 00:05:59,592 --> 00:06:03,829 Bermakna pengamanannya harus... Sangat ketat. 86 00:06:03,864 --> 00:06:08,500 Sangat menakutkan, dan aku tak mudah ketakutan, Bos. 87 00:06:08,534 --> 00:06:11,535 Tiada apa-apa dari atas? Di samping kami juga tiada. 88 00:06:11,570 --> 00:06:15,874 Tapi yang menakutkan... Dia mengetahui rute kami. 89 00:06:15,908 --> 00:06:17,441 Mereka menunggu kami. 90 00:06:17,476 --> 00:06:20,111 Apa maksud awak mereka bekerja sama dengan orang dalam S.H.I.E.L.D.? 91 00:06:20,146 --> 00:06:24,249 Maaf harus kata demikian. 92 00:06:24,283 --> 00:06:28,986 Fitz, Apa yang aku lihat di sini? Yah, Aku tak memakai... 93 00:06:29,020 --> 00:06:34,158 ...kacamata berspektrum yang aku rancang. Jadi, Aku tak tahu. 94 00:06:35,559 --> 00:06:37,460 Biar aku lihat. Ayuhlah. 95 00:06:37,495 --> 00:06:39,863 Tidak, Whoa! Whoa! Whoa! Tunggu! Jangan bergerak. 96 00:06:39,898 --> 00:06:41,031 Tunggu dulu. 97 00:06:43,667 --> 00:06:45,467 Apa itu? 98 00:06:45,502 --> 00:06:50,773 Aku rasa pengimbas medan elektrostatiknya mengaktifkan beberapa hal di sini. 99 00:06:53,866 --> 00:06:57,546 Okey, boleh kita hentikannnya? Sekarang? 100 00:06:57,580 --> 00:07:00,315 Naikkan kepadatannya. Aku cuba, Fitz, Tapi. 101 00:07:00,349 --> 00:07:01,850 Fitz! 102 00:07:04,120 --> 00:07:05,486 Whoa. 103 00:07:13,329 --> 00:07:15,362 Dia yang melakukan semuanya itu. 104 00:07:17,799 --> 00:07:18,966 Apa itu? 105 00:07:22,637 --> 00:07:24,104 Sesuatu yang hebat. 106 00:07:39,199 --> 00:07:41,301 Boleh jadi seseorang menggodam sistem kita... 107 00:07:41,335 --> 00:07:44,271 ...atau pemindahan Dr. Hall bocor dari orang dalam S.H.I.E.L.D. 108 00:07:44,305 --> 00:07:45,705 Menurut awak kita ada pengintip? 109 00:07:45,740 --> 00:07:48,508 Aku rasa harus diperiksa catatan komunikasi. 110 00:07:48,542 --> 00:07:50,943 Kami akan susuri jejak traktor yang kami jumpa di tempat kejadian. 111 00:07:50,978 --> 00:07:54,115 Boleh aku lakukan, daripada pull-up. Aku boleh menimbulkan gambar... 112 00:07:54,150 --> 00:07:56,147 ...jejaknya, melihat apa ada semacam. 113 00:07:56,182 --> 00:07:59,318 Sudah aku lakukan. Cocok dengan traktor model tahun 2010. 114 00:07:59,352 --> 00:08:01,687 Ada beberapa pembeli dalam jarak 500 batu dari sini. 115 00:08:01,721 --> 00:08:03,989 ...lalu dipersempit ke orang-orang yang pernah bermasalah dengan kewangan... 116 00:08:04,023 --> 00:08:05,324 ...atau tindakan berisiko. 117 00:08:05,358 --> 00:08:06,958 Tiga tersangka. 118 00:08:06,993 --> 00:08:08,793 Yang mungkin telah menjual alat berat mereka... 119 00:08:08,827 --> 00:08:10,828 ...pada penculik itu. Kita akan menanyai mereka. 120 00:08:13,332 --> 00:08:15,099 Hei, Ward mengatakan hal comel. 121 00:08:15,133 --> 00:08:18,002 Katanya kamu tak ada serum kejujuran. 122 00:08:18,036 --> 00:08:21,372 Betulkah? Ward cakap begitu? Betul. 123 00:08:21,407 --> 00:08:23,973 Menarik. Yeah. 124 00:08:24,008 --> 00:08:26,710 Hei, Tunggu. Hei. 125 00:08:27,044 --> 00:08:30,013 Kau ingin aku berlatih dengan ini? 126 00:08:30,047 --> 00:08:33,617 Bacalah. Setiap komunikasi dari markas... 127 00:08:33,651 --> 00:08:36,886 ...sejak mereka memutuskan memindahkan Dr. Hall. 128 00:08:36,921 --> 00:08:40,290 Bertahanlah, doktor. Ini akan perlu sedikit masa. 129 00:08:48,485 --> 00:08:52,368 Permisi. Kau siapa? 130 00:08:52,402 --> 00:08:55,671 Warga negara yang kebetulan anggota... 131 00:08:55,706 --> 00:08:59,208 ...organisasi birokrasi besar yang mengikuti semua gerak-gerik anda. 132 00:08:59,242 --> 00:09:02,244 Aku tak berbuat salah. Tentu tidak. 133 00:09:02,278 --> 00:09:04,913 Tapi kau menjual Ekskavator pada orang yang berbuat salah. 134 00:09:04,948 --> 00:09:07,482 Dan kau bersembunyi sampai semuanya mereda... 135 00:09:07,516 --> 00:09:09,251 ...kerana kau mengetahuinya. 136 00:09:09,285 --> 00:09:11,453 Aku ingin tahu, siapa yang membayar awak. 137 00:09:13,856 --> 00:09:16,137 Cukup membayarku agar tak menjawab pertanyaan seperti itu. 138 00:09:20,932 --> 00:09:24,565 Seperti zaman dulu. Mereka memberiku wang atas Ekskavatornya. 139 00:09:24,599 --> 00:09:28,101 Hanya itu. Aku tak pernah lihat wajahnya, tak pernah dengar namanya. 140 00:09:28,135 --> 00:09:32,339 Dan bagaimana kau terima wangnya? Mereka menuliskan cek! 141 00:09:39,247 --> 00:09:45,450 Kau dibayar dengan batangan emas? Sekarang, semakin terasa seperti zaman dulu. 142 00:09:45,485 --> 00:09:48,354 Terlihat seperti ini, kerana ini batangan doré ( Paduan setengah-murni antara perak dan emas ) 143 00:09:48,388 --> 00:09:52,124 bermakna ini hanya dibuat di lombong, bukannya di tempat penyulingan. 144 00:09:52,158 --> 00:09:55,460 Hanya sekitar 92% keasliannya. Si koboi itu sedikit tertipu. 145 00:09:55,495 --> 00:09:57,729 Boleh kau tahu lombongnya berdasarkan dari situ? 146 00:09:57,764 --> 00:09:59,831 Oh, Yeah. Yeah. Kami sudah cari tahu. 147 00:09:59,866 --> 00:10:03,534 Lombong Dacey di Tanzania... 148 00:10:03,568 --> 00:10:06,537 ...yang merupakan kepunyaan. Quinn WorldWide. 149 00:10:06,571 --> 00:10:10,508 Aku yakin kamu belajar soal C.E.O. dalam kelas kepakaran kimia kamu... 150 00:10:10,542 --> 00:10:16,079 ...atau kamu lihat dia di halaman depan Majalah Forbes, lan Quinn. 151 00:10:18,149 --> 00:10:21,151 Tak boleh diambil langsung dari tanah seperti kentang... 152 00:10:21,185 --> 00:10:24,087 Harus diekstrak dari bijihnya dan diolah lagi. 153 00:10:24,122 --> 00:10:25,255 Aku tahu. 154 00:10:25,290 --> 00:10:28,691 Katakan padanya, pelaburan ini membiayai kapal mengerikannya. 155 00:10:28,726 --> 00:10:32,061 Dan dia akan berterima kasih padaku saat mesyuarat pemilik saham diadakan. 156 00:10:35,132 --> 00:10:38,567 Mengapa dia diikat? Quinn. 157 00:10:38,601 --> 00:10:42,271 Apa dia terlihat seperti ancaman? 158 00:10:44,231 --> 00:10:46,391 Maaf soal anak buahku. 159 00:10:52,714 --> 00:10:55,016 Selamat datang di Malta, Frank. 160 00:10:56,285 --> 00:10:59,321 Kau tahu, memang wajar kalau mencuri idea-ideaku, lan. Tapi menculikku? 161 00:10:59,355 --> 00:11:01,457 Pertama. Aku tak pernah mencuri idea-idea awak. 162 00:11:01,491 --> 00:11:03,959 Kami selalu berpendapat maklumat harus bersifat percuma. 163 00:11:03,993 --> 00:11:06,761 Menakjubkan wang yang kau dapat dari hasil maklumat percuma itu. 164 00:11:06,795 --> 00:11:08,996 Kedua, fikirkan ini adalah misi penyelamatan, Frank. 165 00:11:09,030 --> 00:11:11,866 Bahkan, Nanti, aku rasa kau akan berterima kasih padaku. 166 00:11:11,900 --> 00:11:16,170 Anggotaku menemui perbualan mengenai pergerakan dari sebuah aset... 167 00:11:16,204 --> 00:11:18,922 ...dan saat ku simpulkan kalau aset itu adalah kau... 168 00:11:18,923 --> 00:11:21,641 Aku tak boleh terlepas begitu saja. 169 00:11:21,676 --> 00:11:24,644 Sedikit di luar zon keselesaanku... 170 00:11:25,656 --> 00:11:28,849 Malta. Kau tak bodoh. 171 00:11:28,883 --> 00:11:32,719 S.H.I.E.L.D. tak boleh mengejar awak kemari. Tak hanya S.H.I.E.L.D. 172 00:11:32,753 --> 00:11:35,922 Aku sekarang warga naturalisasi negara ini. 173 00:11:35,957 --> 00:11:38,323 Pantai indah, UU cukai yang hebat... 174 00:11:38,358 --> 00:11:39,859 ...dan kebencian besar... 175 00:11:39,893 --> 00:11:41,527 ...terhadap kekuatan dari luar yang memerintah mereka. 176 00:11:41,561 --> 00:11:43,162 Terdengar seperti profil berkencan awak. 177 00:11:44,030 --> 00:11:45,097 Betul. 178 00:11:45,131 --> 00:11:46,398 Aku memindahkan semua operasiku ke mari. 179 00:11:46,432 --> 00:11:49,635 Membeli rumah perdana menteri lama, Ini bukanlah gayaku. 180 00:11:49,669 --> 00:11:53,004 Tapi mereka ada kemudahan bawah tanah yang hebat, jadi mungkin begitu. 181 00:11:53,038 --> 00:11:56,291 Selalu jadi bedebah keras kepala. Sekarang, akhirnya kau... 182 00:11:56,292 --> 00:11:59,544 ...jumpa tempat di mana penguatkuasa undang-undang tak boleh menyentuh awak. 183 00:11:59,578 --> 00:12:03,481 Tidak, tanpa melanggar undang-undang antarabangsa. 184 00:12:03,516 --> 00:12:04,516 Ahh. 185 00:12:04,550 --> 00:12:08,886 Tapi yang terpenting, kawan lama. Mereka tak boleh menyentuh awak. 186 00:12:13,892 --> 00:12:16,860 Kenal dengan rancangannya? 187 00:12:18,930 --> 00:12:21,999 Kita baru cukup umur untuk mabuk saat kau membuat cetak birunya. 188 00:12:22,033 --> 00:12:24,667 Itu hanya kecil prototaipnya. 189 00:12:24,701 --> 00:12:28,905 Mesin disokong oleh komponen-komponennya. 190 00:12:28,939 --> 00:12:32,942 Frank, Kau betul. 191 00:12:32,976 --> 00:12:37,013 Kau menemuinya? Gravitonium. 192 00:12:37,047 --> 00:12:39,515 Unsur dengan atomik tingkat tinggi dan jarang. 193 00:12:39,550 --> 00:12:42,316 Yang mengaktifkan perangkatnya. Ini begitu jarang... 194 00:12:42,351 --> 00:12:44,052 ...di mana kebanyakan orang bahkan tak yakin masih ada tinggal.... 195 00:12:44,086 --> 00:12:46,387 ...disokong dengan teori muatan positif yang terasing... 196 00:12:46,422 --> 00:12:50,291 ...akan mengubah arusnya dari isotrop.. Kawan, Aku tak faham. 197 00:12:50,325 --> 00:12:52,694 Bagaimana cara kerjanya? 198 00:12:52,728 --> 00:12:56,397 Yah, Gravitonium menyeleweng bidang graviti ke dalam dirinya... 199 00:12:56,432 --> 00:12:59,600 ...menimbulkan wujud yang bergelombang dan tak berbentuk. 200 00:12:59,634 --> 00:13:02,970 Yang menimbulkan ini... Di sebelah sini... 201 00:13:03,004 --> 00:13:07,007 ...saat di beri arus elektrik... 202 00:13:07,042 --> 00:13:14,080 Gravitonium mengeras. Dan bidang gravitinya meletup. 203 00:13:14,114 --> 00:13:16,282 Secara acak mengubah keadaan graviti di sekitarnya. 204 00:13:16,316 --> 00:13:18,751 Jadi, Sekarang, bayangkan dalam skala besar... 205 00:13:18,786 --> 00:13:20,352 ...dengan kepantasan 100 km/jam. 206 00:13:20,387 --> 00:13:24,356 Atau kau boleh mengingatnya saja kerana kita sudah melihatnya, kan? 207 00:13:24,391 --> 00:13:27,359 Ya, dan teka siapa orang jenius yang membeberkan teori... 208 00:13:27,360 --> 00:13:30,328 ...soal Gravitonium dan kemungkinan pengaplikasiannya? 209 00:13:30,362 --> 00:13:32,330 Dr. Franklin Hall. Ya. betul. 210 00:13:32,364 --> 00:13:35,067 Dan Dr. Hall belajar di Universiti of Cambridge... 211 00:13:35,101 --> 00:13:36,935 ...di masa yang sama dengan lan Quinn. 212 00:13:36,970 --> 00:13:40,572 Coulson mungkin tak tahu. Quinn itu orang yang baik. 213 00:13:40,607 --> 00:13:43,374 Sumbangan amalnya sebanyak 8 juta dollar. 214 00:13:43,409 --> 00:13:47,111 Ya, Dengan wang yang berasal dari mengorek hasil bumi. 215 00:13:47,145 --> 00:13:49,013 Sepertinya dia sedang menggali yang lain. 216 00:13:49,047 --> 00:13:54,785 20 tahun, 12 lombong, 6 benua, Tapi, betul. Akhirnya aku jumpa. 217 00:13:54,820 --> 00:13:58,355 Dan sekarang... Kita boleh bermain dengan ini. 218 00:13:59,625 --> 00:14:03,793 Kau ingat semua pembicaraan kita saat di Orchard Street... 219 00:14:03,828 --> 00:14:07,330 ...bahagian yang sangat, sangat berbahaya? 220 00:14:07,364 --> 00:14:09,332 Semua yang berkekuatan itu berbahaya. 221 00:14:10,366 --> 00:14:12,969 Tapi aku takkan banyak cakap untuk meyakinkan awak... 222 00:14:13,004 --> 00:14:16,948 ...bicara tentang pemberian laba 50%, tentang penghargaan Nobel. 223 00:14:16,974 --> 00:14:18,040 Tidak, bukan kau. 224 00:14:18,074 --> 00:14:22,011 Kau harus melihatnya. 225 00:14:25,715 --> 00:14:28,517 Aku membangun generator berukuran besar. 226 00:14:28,551 --> 00:14:32,687 Tapi aku ingin kau memberitahu cara mengawal medan graviti. 227 00:14:32,721 --> 00:14:35,289 Kau boleh melengkapi kerja seumur hidup awak. 228 00:14:35,323 --> 00:14:39,360 Aku merancang melakukannya dengan atau tanpa awak, tapi aku kenal kau. 229 00:14:39,394 --> 00:14:41,863 Aku tahu kau ingin melakukannya dengan betul. 230 00:14:45,701 --> 00:14:47,334 Sekaranglah masanya kau berterima kasih padaku. 231 00:14:47,369 --> 00:14:50,403 Lelaki itu seorang tahanan, dan kebebasannya tergantung kita. 232 00:14:50,437 --> 00:14:53,573 Kami sudah periksa spesifikasinya. Mustahil masuk ke kediaman Quinn... 233 00:14:53,607 --> 00:14:56,842 ...tanpa unit pasukan S.H.I.E.L.D. lengkap atau menyusupkan seseorang. 234 00:14:56,877 --> 00:14:58,811 Dia ada pagar lazer neodymium mengelilingi kemudahannya. 235 00:14:58,845 --> 00:15:00,780 Unit pasukan tidak dibenarkan memasuki Malta. 236 00:15:00,814 --> 00:15:02,114 Apalagi, ini hujung minggu. 237 00:15:02,149 --> 00:15:04,416 Quinn mengadakan mesyuarat pemilik saham tahunan. 238 00:15:04,450 --> 00:15:06,784 Kita mempertaruhkan kekacauan global, tapi... 239 00:15:06,810 --> 00:15:08,154 Jika kita masuk sendiri... 240 00:15:08,188 --> 00:15:09,722 S.H.I.E.L.D. boleh menyangkal, mengklaim tak tahu. 241 00:15:09,756 --> 00:15:12,157 Tanpa menyusupkan seseorang, itu mustahil, 242 00:15:12,191 --> 00:15:14,392 ...kecuali kau kebal dengan pancaran lazer. 243 00:15:14,426 --> 00:15:17,562 Jika kita ada monyet (penyamar), kita boleh masuk.Ugh, Fitz! 244 00:15:17,596 --> 00:15:19,864 Jika kita ada monyet kecil, dia boleh terlepas dari sensor... 245 00:15:19,899 --> 00:15:22,767 ...dan memadamkan sumber kekuatan pagar dengan tangan kecilnya. 246 00:15:22,802 --> 00:15:25,704 Aku boleh masuk. Turunkan aku di bukit di luar Valletta. 247 00:15:25,738 --> 00:15:28,438 Aku habiskan beberapa minggu menyusun penyamaran, kumpulkan perisik. 248 00:15:28,472 --> 00:15:29,606 Hall tiada masa selama itu. 249 00:15:29,640 --> 00:15:31,075 Dan aku ingatkan, setiap Agen S.H.I.E.L.D... 250 00:15:31,109 --> 00:15:33,110 ...yang tertangkap di Maltese boleh ditembak mati... 251 00:15:33,144 --> 00:15:34,186 Yeah. Secara legal. 252 00:15:34,221 --> 00:15:38,082 Tidak bagiku, aku boleh masuk. Skye, ini serius. 253 00:15:38,116 --> 00:15:40,684 Tunggu. Kau cakap apa? 254 00:15:40,719 --> 00:15:43,120 Aku bukan Agen S.H.I.E.L.D., 255 00:15:43,154 --> 00:15:45,554 ..jadi aku boleh masuk tanpa melanggar peraturan bodoh itu. 256 00:15:45,589 --> 00:15:46,889 Undang-undang antarabangsa. 257 00:15:46,924 --> 00:15:48,958 Ini bukan hal yang boleh digodam The Rising Tide, Skye. 258 00:15:48,992 --> 00:15:51,694 Pernah dengar bahagian lazer mematikannya? Tanpa penyamar yang pemberani... 259 00:15:51,729 --> 00:15:53,562 Kau kata kau boleh menggodam dengan bantuan penceroboh. 260 00:15:53,597 --> 00:15:54,764 Dan kau ingin jadi orang itu? 261 00:15:54,798 --> 00:15:57,533 Fitz-Simmon menyukai lelaki itu, dan dia perlu bantuan. 262 00:15:57,567 --> 00:16:01,803 Mereka boleh menyeksanya, atau lebih buruk, memaksanya berlatih fizik. 263 00:16:01,838 --> 00:16:04,372 Tapi kau tiada latar belakang atau kebenaran. 264 00:16:04,406 --> 00:16:07,475 Atau pengalaman dengan semacam ini. 265 00:16:07,476 --> 00:16:10,545 Aku tahu. Tapi aku dapat undangannya. 266 00:16:13,014 --> 00:16:15,883 Teknikalnya, ini undangan via email. 267 00:16:27,724 --> 00:16:31,660 Aku faham kerisauan awak, tapi kita tiada banyak pilihan. 268 00:16:31,694 --> 00:16:32,995 Hei, aku terkesan. 269 00:16:33,029 --> 00:16:35,496 Dia boleh mendapat undangan di ponselnya... 270 00:16:35,530 --> 00:16:38,065 ...memakai voodoo jalur belakang dengan cepat. 271 00:16:38,100 --> 00:16:41,568 Tapi mengirim dia tanpa latihan, kau mengambil risiko besar. 272 00:16:41,603 --> 00:16:45,239 Aku tahu pengarah Fury merasa berhutang budi setelah kau mengorbankan diri awak. 273 00:16:45,273 --> 00:16:46,540 Dan koleksi kadku. 274 00:16:46,574 --> 00:16:50,209 Dia memberi awak otonomi, tapi Skye menjadi seorang penceroboh? 275 00:16:50,244 --> 00:16:52,164 Kau mencemaskan keselamatannya atau kesetiaannya? 276 00:16:52,179 --> 00:16:55,348 Dua-duanya. The Rising Tide adalah alasan dia diundang. 277 00:16:55,382 --> 00:16:57,250 Tiada yang tahu berapa banyak protokol yang dilanggarnya? 278 00:16:57,284 --> 00:16:59,385 Itulah pekerjaannya... mengabaikan protokol, 279 00:16:59,419 --> 00:17:01,855 mencari koneksi dan jalur belakang yang tak boleh dilihat orang. 280 00:17:01,889 --> 00:17:04,524 Ada lagi yang mengganggu awak. 281 00:17:06,759 --> 00:17:08,527 Dia menyukarkan kita, tuan. 282 00:17:08,561 --> 00:17:11,664 Dia kata ingin jadi seorang agen, tapi tak mahu berkomitmen. 283 00:17:11,698 --> 00:17:14,900 Dia tak mahu mendengarkan, membuat gurauan.Kau keras padanya? 284 00:17:14,934 --> 00:17:17,636 Tentu. Aku juga berusaha baik. 285 00:17:17,671 --> 00:17:19,204 Aku perlu strategi baru. 286 00:17:20,238 --> 00:17:23,007 Usahakan tanpa strategi. 287 00:17:23,042 --> 00:17:25,977 Berhenti berfikir seperti agen rahsia, berfikirlah seperti seorang individu. 288 00:17:26,011 --> 00:17:28,051 Mungkin Skye akan biarkan seseorang itu membantunya. 289 00:17:28,080 --> 00:17:32,616 Membantunya apa? Membantunya berfikir seperti agen rahsia. 290 00:17:33,951 --> 00:17:38,354 Sekarang, lagi, perlahan, apa awalnya? 291 00:17:39,590 --> 00:17:42,092 Kemudian? Kemudian semua bergerak terlalu cepat. 292 00:17:42,126 --> 00:17:43,660 Aku gadis baik dari Selatan. 293 00:17:43,695 --> 00:17:45,862 Kau membuatku bingung. 294 00:17:45,897 --> 00:17:48,398 Putar jempolnya, cengkram larasnya. 295 00:17:49,600 --> 00:17:52,836 Kau akan tewas dan meninggalkan kami terkatung-katung, tahu? 296 00:17:52,870 --> 00:17:55,805 Kau masuk tanpa kemampuan bela diri... Aku ada beberapa trik sendiri. 297 00:17:55,839 --> 00:17:59,709 Kau perlu latihan otot, dasar-dasar, senjata untuk kau rebut... 298 00:17:59,743 --> 00:18:02,544 Di dalam satu beg peralatan? Bagaimana kau mempelajari ilmu komputer... 299 00:18:02,579 --> 00:18:04,146 ...tanpa komitmen pada diri sendiri? 300 00:18:04,181 --> 00:18:05,414 Ilmu komputer aku pelajari secara alami. 301 00:18:05,448 --> 00:18:07,416 Maaf aku tidak mempelajari apapun kepakaran awak secara semulajadi. 302 00:18:07,450 --> 00:18:09,884 Kau fikir ini dipelajari secara alami? 303 00:18:09,919 --> 00:18:13,088 Aku ada kakak lelaki yang menghajarku habis... 304 00:18:13,122 --> 00:18:15,957 ...aku dan adik kecilku untuk hal sepele... 305 00:18:15,991 --> 00:18:18,827 ...kerana memakan seiris kue ulang tahunnya. 306 00:18:18,861 --> 00:18:21,830 Aku harus belajar membela diri... 307 00:18:21,864 --> 00:18:25,733 ...seperti caraku melindungi awak. 308 00:18:25,767 --> 00:18:31,471 Itulah momenku. Kau yang tanya. 309 00:18:31,505 --> 00:18:36,777 Maaf. Aku tak berniat menekan awak. 310 00:18:38,213 --> 00:18:41,781 Tapi aku berjaya merebut ini. 311 00:18:41,815 --> 00:18:45,384 Merebut pistol itu sesuatu. 312 00:18:45,418 --> 00:18:49,956 Menarik pelatuknya... itu beza lagi. 313 00:18:49,990 --> 00:18:53,259 Sekarang, ulangi perlahan. Apa awalnya? 314 00:18:53,293 --> 00:18:55,875 Skye akan masuk melalui pintu depan. 315 00:18:55,910 --> 00:18:58,120 Satu-satunya akses eksternal di rumah Quinn... 316 00:18:58,121 --> 00:19:00,331 ...kemudahan bawah tanah dari pantai. 317 00:19:00,366 --> 00:19:03,701 Pasukan beranggotakan dua orang boleh menyelinap kesana, tapi tak mudah. 318 00:19:03,736 --> 00:19:06,738 Fitz-Simmons. Perimeter dikelilingi... 319 00:19:06,773 --> 00:19:09,407 ...oleh jaring Neodymium lazer setinggi 20 kaki. 320 00:19:09,441 --> 00:19:12,343 Sentuh itu, kau akan terbakar. Mati terbakar. 321 00:19:12,378 --> 00:19:14,311 Satu-satunya cara mematikan jaringnya... 322 00:19:14,345 --> 00:19:16,881 ...adalah menggodam sistemnya dan melakukan restart. 323 00:19:16,915 --> 00:19:18,983 Ini memberi pasukannya tiga saat untuk menyebrang. 324 00:19:19,017 --> 00:19:21,435 Tentu, Quinn terlalu pintar untuk membenarkan ada akses wireless, 325 00:19:21,436 --> 00:19:23,821 ..di dalam kemudahannya. Di situlah aku masuk. 326 00:19:23,855 --> 00:19:26,290 Ya, kotak bedak... tak dapat dikesan oleh x-ray. 327 00:19:26,324 --> 00:19:29,626 Warna mawar gurun sesuai dengan warna kulit awak. Tapi, apa ini? 328 00:19:29,661 --> 00:19:33,548 Sebuah penyimpan data, okey? Berubah hijau jika kau.. 329 00:19:33,583 --> 00:19:35,999 ...cukup dekat dengan sebuah komputer untuk memperoleh akses wireless. 330 00:19:36,033 --> 00:19:38,234 Saat itulah, kau boleh meletakkannya dan pergi. 331 00:19:38,269 --> 00:19:40,636 Kami akan lakukan sisanya. Sangat mudah. 332 00:19:40,671 --> 00:19:43,339 Atau akan mudah, jika kau menuruti rancangan. 333 00:19:43,373 --> 00:19:44,640 Faham. 334 00:19:44,675 --> 00:19:48,610 Rancangan, hijau, taruh, pergi... mudah. 335 00:19:49,879 --> 00:19:52,147 Aku tak mahu meragukan arahan awak, tuan. 336 00:19:52,182 --> 00:19:53,448 Bagus. 337 00:19:53,482 --> 00:19:57,955 Tapi aku sudah melihat jauh lebih banyak pertarungan dari yang aku minta. 338 00:19:57,990 --> 00:19:59,521 Pasukan beranggota dua orang ini? 339 00:19:59,555 --> 00:20:02,056 Inilah samanya jenis aksi yang aku harap boleh dihindari. 340 00:20:02,090 --> 00:20:03,657 Itulah kenapa kau tidak ditugaskan. 341 00:20:03,692 --> 00:20:06,727 Pekerjaan spesialis berbeza dari kerja lapangan, percayalah. 342 00:20:06,761 --> 00:20:10,331 Bila terkali kau... Hall anggota kita, dan dia dalam bahaya. 343 00:20:10,365 --> 00:20:14,368 Aku perlu dua orang untuk membebaskannya. Ward salah satunya. 344 00:20:17,972 --> 00:20:20,307 Jadi itu sebabnya aku akan turun. 345 00:20:20,341 --> 00:20:24,244 Kau lupa... Aku sudah banyak melihat aksi bersama the Avengers. 346 00:20:25,669 --> 00:20:29,199 Dan kau tewas. Baiklah, pasukan, bersiap. 347 00:20:54,207 --> 00:20:56,016 Terima kasih. 348 00:21:01,881 --> 00:21:03,414 Hors d'oeuvre, madame? 349 00:21:04,583 --> 00:21:06,149 Siapa kau? 350 00:21:06,184 --> 00:21:09,486 Oh, maafkan atas sikapnya. Dia tak mahir bahasa Inggris. 351 00:21:09,520 --> 00:21:12,455 Oh, itu, uh, itu... apa... terserahlah. 352 00:21:12,490 --> 00:21:13,456 Skye. 353 00:21:14,491 --> 00:21:17,159 Qasim Zaghlul. Peminat setia awak. 354 00:21:17,194 --> 00:21:20,062 Anda membangun setengah bahagian Dubai, termasuk pisau Arab itu. 355 00:21:20,097 --> 00:21:22,799 Aku suka bangunan itu. Itu super sci-fi. 356 00:21:22,833 --> 00:21:24,233 Di mana isteri anda... 357 00:21:24,268 --> 00:21:26,636 Nama isterinya Nadrah. ...Nadrah? 358 00:21:26,670 --> 00:21:27,937 Anaknya kembar lelaki. 359 00:21:27,971 --> 00:21:29,638 Dia di rumah bersama anak-anak? 360 00:21:29,672 --> 00:21:31,106 Apa kabarnya? 361 00:21:31,140 --> 00:21:32,107 Dia hebat. Dia hebat. 362 00:21:32,141 --> 00:21:34,142 Gembira berjumpa. 363 00:21:34,176 --> 00:21:38,398 Aku boleh menikmati ini. Seperti ada asisten peribadi, jika ini berjaya. 364 00:21:38,433 --> 00:21:40,449 Sungguh, hal terbaik tentang transaksi kamu adalah... 365 00:21:40,483 --> 00:21:42,918 Skipper pada Bravo. Aku melihat sasaran kita. 366 00:21:42,952 --> 00:21:44,852 Elang sedang mendarat. 367 00:21:44,887 --> 00:21:48,923 Kau sedang apa? Maaf, aku tak tahu. 368 00:21:48,957 --> 00:21:51,125 Aku melihat Quinn. Aku akan cakap padanya. 369 00:21:52,661 --> 00:21:55,262 Maksud awak, itu dan efeknya pada rata-rata industrial. 370 00:21:55,297 --> 00:21:56,898 Itu sangat bagus. 371 00:21:59,535 --> 00:22:01,100 Ian Quinn. Aku tetamu pesta awak yang datang secara mengejut. 372 00:22:01,135 --> 00:22:05,839 Skye. Oh. Wow. 373 00:22:05,873 --> 00:22:08,041 Gembira jumpa kau. 374 00:22:08,075 --> 00:22:10,109 Ini Skye, seorang anggota the Rising Tide. 375 00:22:10,144 --> 00:22:12,011 Mereka kumpulan penggodam. 376 00:22:12,046 --> 00:22:14,047 Ada rahsia besarku yang mereka bocorkan ke orang awam. 377 00:22:14,081 --> 00:22:17,049 Aku lebih suka "hacktivist." Aku gembira kau tahu web kami. 378 00:22:17,083 --> 00:22:20,118 Aku membacanya. Pemikiran kita banyak kesamaan, maklumat lebih bebas... 379 00:22:20,153 --> 00:22:21,987 ...tanpa pemerintah membatasi hak semua orang... 380 00:22:22,021 --> 00:22:23,722 Aku peminat awak. Kerana itulah kau mengundang. 381 00:22:23,757 --> 00:22:26,224 Ini pesta yang sangat susah untuk didatangi. 382 00:22:26,259 --> 00:22:28,694 Tidak sesusah masuk ke dalam kod rahsia melalui jalur belakang... 383 00:22:28,728 --> 00:22:30,896 ...yang kau hubung untuk meminta undangannya. 384 00:22:30,931 --> 00:22:33,300 Itulah caraku hidup. 385 00:22:33,335 --> 00:22:34,866 Kau harus tunjukkan padaku cara melakukannya.. 386 00:22:34,900 --> 00:22:39,203 Maksudku, jika kau sain kontrak. Sain apa? 387 00:22:39,237 --> 00:22:42,920 Aku dikenal sudah mengubah beberapa penggodam haram menjadi haram. 388 00:22:42,955 --> 00:22:45,755 Bukan hanya untuk analis kelemahan, tapi untuk berfikir sangat kreatif. 389 00:22:45,778 --> 00:22:48,512 Kau menawar aku kerja? 390 00:22:48,546 --> 00:22:50,514 Aku tak mengundang awak kerana kecantikan awak. 391 00:22:50,548 --> 00:22:53,049 Aku tak tahu kalau kau cantik. 392 00:22:53,084 --> 00:22:56,620 Ya, aku ingin beri awak kerja sebelum ada yang merekrut awak. 393 00:22:56,654 --> 00:22:58,555 Sepertinya berjalan baik. 394 00:22:58,590 --> 00:23:01,992 Yeah, betul. 395 00:23:03,026 --> 00:23:07,497 Ramai pemegang saham bergabung selama bertahun-tahun... 396 00:23:07,531 --> 00:23:09,398 ...dan aku lihat beberapa nama, 397 00:23:09,432 --> 00:23:12,267 ...tapi aku ingin berterima kasih kerana sudah datang jauh-jauh... 398 00:23:12,302 --> 00:23:13,936 ...ke negara yang cantik ini. 399 00:23:13,971 --> 00:23:17,039 Dan, untuk berkumpul di Shaba Tal-Banar. 400 00:23:18,208 --> 00:23:21,010 Negeri ini kita dibenarkan... 401 00:23:21,044 --> 00:23:23,312 ...untuk mengejar progres dan profit... 402 00:23:23,346 --> 00:23:26,548 ...tanpa regulasi yang mencekik... 403 00:23:26,582 --> 00:23:28,984 ...yang sekarang mencekik dunia kita. 404 00:23:29,019 --> 00:23:32,921 Pemerintah Amerika Syarikat, R.U.(Federasi Rusia), DRTC, 405 00:23:32,955 --> 00:23:35,857 S.H.I.E.L.D... adalah beberapa institusi... 406 00:23:35,892 --> 00:23:39,360 ...yang bersalah kerana menghalangi perkembangan teknologi baru... 407 00:23:39,395 --> 00:23:42,363 untuk semua orang... kecuali mereka sendiri. 408 00:23:42,398 --> 00:23:45,133 Jika kita berani menentang mereka dengan idea baru... 409 00:23:45,167 --> 00:23:48,636 ...mereka akan mencurinya dari kita. 410 00:23:48,670 --> 00:23:50,471 Tapi hari ini tidak. 411 00:23:50,506 --> 00:23:53,140 Kamu semua tahu apa yang boleh dilakukan Quinn worldwide, 412 00:23:53,174 --> 00:23:56,809 ...dengan asas mineral, ditambah uranium atau plutonium, 413 00:23:56,844 --> 00:23:59,346 ...meskipun peraturan tak adil ini... 414 00:23:59,380 --> 00:24:02,715 ...yang menguntungkan orang lain. 415 00:24:02,750 --> 00:24:05,919 Hari ini, aku mengumumkan sesuatu yang baru... 416 00:24:05,953 --> 00:24:09,055 ...sebuah elemen yang boleh mengimbangkan... 417 00:24:09,089 --> 00:24:11,409 ...dan yang aku maksud betul-betul dalam maksud sebenarnya. 418 00:24:11,924 --> 00:24:14,260 Bayangkan jika kamu boleh mengendalikan graviti... 419 00:24:14,294 --> 00:24:18,431 ...misalnya alih-alih mengebor minyak, minyaknya akan menyembur sendiri. 420 00:24:18,465 --> 00:24:21,300 Bayangkan jika kamu boleh memindahkan tangki besar penuh muatan... 421 00:24:21,334 --> 00:24:22,668 ...dengan sekali kibasan tangan. 422 00:24:22,702 --> 00:24:26,533 Kita akan lakukan ini dan lebih. 423 00:24:26,568 --> 00:24:28,673 Ini boleh jadi pengalaman trauma untuk Dr. Hall. 424 00:24:28,707 --> 00:24:31,118 Mungkin dia tak akan sama saat kita jumpa dia, Ward. 425 00:24:31,144 --> 00:24:32,210 Akan aku tenangkan dia. 426 00:24:32,244 --> 00:24:34,579 Kita tak mahu sifat awak membuat dia marah. 427 00:24:34,613 --> 00:24:36,114 Masa tepat untuk bergurau, tuan. 428 00:24:36,148 --> 00:24:39,951 Kemampuan sosialku tak penting, jika Skye tak boleh menyeludup kita. 429 00:24:48,894 --> 00:24:52,429 Terkunci, tapi tiada kunci. Periksa apa ada keypad. 430 00:24:55,033 --> 00:24:57,835 Tiada.kau boleh menggodam keypad? 431 00:24:57,869 --> 00:25:01,105 Tidak, bukan di belakang telefon. Ada meja penyambut tetamu? 432 00:25:01,139 --> 00:25:03,940 Okey, yeah. 433 00:25:04,975 --> 00:25:07,544 Sekarang apa yang aku lakukan? 434 00:25:07,579 --> 00:25:12,015 Awak sedang buat apa? 435 00:25:12,049 --> 00:25:16,486 Hanya mencari pen, ini dia. 436 00:25:16,520 --> 00:25:19,522 Harus menulis semua idea bagus, kau tahu maksudku? 437 00:25:19,556 --> 00:25:21,357 Tentu kau tahu maksudku. 438 00:25:21,391 --> 00:25:23,892 Mungkin perlu sekitar 10 pen untuk semua idea awak. 439 00:25:23,927 --> 00:25:26,496 Apa yang sebenarnya kau lakukan? 440 00:25:29,265 --> 00:25:31,985 Baiklah. Aku ketahuan. 441 00:25:32,020 --> 00:25:34,369 Aku mencuba mengintip di belakang pintu pejabat awak... 442 00:25:34,400 --> 00:25:35,570 ...melihat bagaimana sistem kerjanya. 443 00:25:35,600 --> 00:25:37,400 Aku mengundang awak ke sini sebagai tetamu... 444 00:25:37,440 --> 00:25:40,040 ...kau memperlakukanku seperti institusi rasuah lainnya... 445 00:25:40,070 --> 00:25:42,570 ...mencari rahsia dan membocorkannya di dunia maya. 446 00:25:42,610 --> 00:25:44,720 Keselamatan. Tidak, tunggu. 447 00:25:44,750 --> 00:25:47,010 Hanya saja, bersama orang-orang kaya ini... 448 00:25:47,040 --> 00:25:50,510 ...kau harus merasa terjaga, harus hati-hati... 449 00:25:50,550 --> 00:25:56,250 ...dengan ucapan awak, dan rahsia yang akan kau ungkap. 450 00:25:56,290 --> 00:26:02,290 Dan aku berharap, kau dan aku... 451 00:26:02,320 --> 00:26:04,550 ...boleh saling jujur. 452 00:26:06,230 --> 00:26:09,349 Jika kau tahu apa maksudku. 453 00:26:09,350 --> 00:26:11,330 SHIELD SEDANG MENDENGARKAN 454 00:26:23,280 --> 00:26:26,279 Wow, ruangannya sempit, kenderaannya banyak. 455 00:26:26,280 --> 00:26:29,850 Wow, pemandangan pantai dan kolam. Sesuai untuk dijadikan tempat berniaga. 456 00:26:29,880 --> 00:26:32,820 Mendapat isyarat lokasi Hall. Penggunanya pakai nama samaran. 457 00:26:32,850 --> 00:26:34,720 Oh, boleh kau mengesan server DHCP (Protokol Konfogurasi Hos Dinamik)... 458 00:26:34,750 --> 00:26:36,850 Sudah aku lakukan, tapi perlu masa. Teman kita? 459 00:26:36,890 --> 00:26:39,259 Aku fikir dia sudah ketahuan, tapi dia mampu... 460 00:26:39,260 --> 00:26:41,780 ...cari cara masuk ke pejabat Quinn. Bagaimana dia melakukannya? 461 00:26:41,790 --> 00:26:44,230 Dia mungkin menggunakan... 462 00:26:44,260 --> 00:26:48,790 ...eh... dadanya. 463 00:26:49,000 --> 00:26:51,419 Itu satu-satunya penjela... 464 00:26:51,420 --> 00:26:53,840 Ya Tuhan, sepertinya hubungannya... 465 00:26:53,870 --> 00:26:55,270 terputus! Fitz! 466 00:26:55,300 --> 00:26:59,340 Apa... aku tidak mematikannya. Dia pasti... Oh, Tuhan. 467 00:27:03,550 --> 00:27:04,980 Jauh lebih baik. 468 00:27:05,010 --> 00:27:07,050 Belum pernah merasakan diperisikkan... 469 00:27:07,080 --> 00:27:08,750 ...sejak aku gagal ujian memandu pertamaku. 470 00:27:08,780 --> 00:27:11,080 Kau mahu beritahu apa yang terjadi? 471 00:27:11,120 --> 00:27:13,890 S.H.I.E.L.D. mendapatkan awak? Mereka mengajakku di L.A.... 472 00:27:13,920 --> 00:27:17,530 ...aku membantu kes mereka, dan kini mereka ingin merekrutku. 473 00:27:17,560 --> 00:27:18,990 Tentu saja. 474 00:27:19,030 --> 00:27:22,100 Jadi aku ikuti permainan. Bicara soal maklumat penting... 475 00:27:22,130 --> 00:27:25,870 Aku ada bilik di pesawat. Aku mengumpulkan maklumat... 476 00:27:25,900 --> 00:27:28,700 ...memanfaatkan masaku, agar aku boleh jadi berguna. 477 00:27:28,740 --> 00:27:30,540 Aku rasa itu memenuhi syarat. 478 00:27:30,570 --> 00:27:33,870 Kenapa mereka mempercayakan awak dengan operasi penyamaran seperti ini? 479 00:27:33,910 --> 00:27:36,810 Sesuatu tentang S.H.I.E.L.D. yang tidak ingin melanggar undang-undang antarabangsa... 480 00:27:36,840 --> 00:27:40,569 Mereka tiada pilihan lain, sebaliknya... 481 00:27:40,570 --> 00:27:43,050 Aku ada banyak pilihan. 482 00:27:56,360 --> 00:27:57,730 Patroli berikutnya segera datang. 483 00:27:57,760 --> 00:28:01,400 Skye terputus. Diulangi, kita kehilangan audio dan isyarat. 484 00:28:01,430 --> 00:28:03,800 Menggagalkan operasi bukan pilihan, tapi jika dia tertangkap... 485 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Dia tetap satu-satunya cara kita mencari Dr. Hall. 486 00:28:05,840 --> 00:28:07,140 Dan cuma kita yang boleh menyelamatkan mereka. 487 00:28:07,170 --> 00:28:11,940 Pantai selamat. Ayuh menuju ke atas bukit. 488 00:28:11,980 --> 00:28:15,350 Kau cakap mereka ingin mengekangku kerana aku dianggap ancaman. 489 00:28:15,380 --> 00:28:18,550 Ya, dan cocok dengan profil mereka. Profil. 490 00:28:18,580 --> 00:28:21,850 Tentu. Kau jenayah. Kau ada akses kemanapun. 491 00:28:21,890 --> 00:28:24,020 Mungkin.ada kepakaran khusus. 492 00:28:24,050 --> 00:28:28,090 Aku mencuba tetap merendah tapi gagal.tiada keluarga. 493 00:28:31,580 --> 00:28:34,400 Maaf. Bukan bermaksud menyinggung... 494 00:28:34,430 --> 00:28:36,700 ...tapi itulah yang mereka lakukan. 495 00:28:36,730 --> 00:28:39,000 S.H.I.E.L.D... mereka memanfaatkan rasa takut... 496 00:28:39,040 --> 00:28:43,340 ...kesepian dan putus-asa, lalu mereka menawarkan tempat... 497 00:28:43,370 --> 00:28:46,310 ...bagi mereka yang tiada siapapun untuk pening. 498 00:28:46,340 --> 00:28:50,840 Aku boleh menawarkan awak sesuatu yang lebih baik. 499 00:29:02,890 --> 00:29:06,160 Sialan. Sepertinya agak berkarat. 500 00:29:08,660 --> 00:29:11,230 Kawan-kawan, masa berjalan. Di mana Skye? 501 00:29:11,270 --> 00:29:14,500 Bersama kami, tiada rahsia, kebohongan dan rancangan. 502 00:29:14,540 --> 00:29:17,370 Kau bebas melakukan apapun... 503 00:29:17,410 --> 00:29:19,610 ...tanpa ada orang yang mengawasi awak. 504 00:29:20,770 --> 00:29:23,410 Tapi sebelumnya, kau harus memberitahuku... 505 00:29:23,440 --> 00:29:27,050 ...apa sebenarnya rancangan S.H.I.E.L.D. dengan mengirim awak kesini? 506 00:29:27,080 --> 00:29:32,880 Mereka ingin aku melakukan apapun yang perlu dilakukan untuk masuk kesini. 507 00:29:36,860 --> 00:29:38,690 Masuk ke sini dan...? 508 00:29:42,960 --> 00:29:48,000 Mencari perhatian. Membuat awak bersuara. 509 00:29:48,030 --> 00:29:49,900 Kita terhubung! Dia berjaya! 510 00:29:49,940 --> 00:29:52,440 Fitz, giliran awak. Oh, Tuhan. 511 00:29:52,470 --> 00:29:56,340 Ketepi, ketepi, ketepi! 512 00:29:56,370 --> 00:30:00,010 Anggota kita dilumpuhkan. Musuh ada di bukit timur! 513 00:30:02,450 --> 00:30:04,510 Kami perlu bantuan, Fitz! 514 00:30:05,920 --> 00:30:07,950 Fitz! 515 00:30:07,990 --> 00:30:11,050 Memanggil namanya berulang-ulang tidak akan meningkatkan hasil! 516 00:30:11,090 --> 00:30:12,820 Okey, ayuh! Oh, mungkin iya. 517 00:30:13,960 --> 00:30:17,330 Sistem booting dalam dua, satu, sekarang! 518 00:30:26,140 --> 00:30:28,840 Aku cari Dr. Hall di makmal. Aku cari Skye. 519 00:30:30,410 --> 00:30:32,310 Tidak mungkin cuma kau yang diperintahkan. 520 00:30:32,340 --> 00:30:35,510 S.H.I.E.L.D. sangat mengenaliku dan tindakanku. 521 00:30:35,550 --> 00:30:38,610 Perlu lebih dari sekadar wajah yang cantik untuk menjatuhkanku. 522 00:30:38,650 --> 00:30:40,880 Tuan, sistem keselamatan kita diterobos. 523 00:30:40,920 --> 00:30:43,420 Oh, masanya sesuai sekali. 524 00:30:53,460 --> 00:30:58,000 Dr. Hall. Agen Coulson. Kita harus pergi. 525 00:30:58,030 --> 00:30:59,430 S.H.I.E.L.D.? Ya, tuan. 526 00:30:59,470 --> 00:31:01,940 Ayuh kita pergi dari sini. Maaf, En. Coulson. 527 00:31:01,970 --> 00:31:06,610 Aku berada di tempat yang betul.Jujur aku katakan... 528 00:31:06,640 --> 00:31:10,440 ...strategi kita tidak mempertimbangkan apa yang kau katakan. 529 00:31:14,850 --> 00:31:17,020 Oh, tidak. 530 00:31:17,050 --> 00:31:18,950 Dengar, aku tidak tahu apa yang Quinn janjikan pada awak... 531 00:31:18,990 --> 00:31:20,090 peluang. 532 00:31:23,360 --> 00:31:26,630 Kita tidak boleh membiarkan Quinn mengendalikannya. Ini terlalu berbahaya 533 00:31:26,660 --> 00:31:28,476 Kita tidak boleh membiarkan siapapun mengendalikannya. 534 00:31:28,502 --> 00:31:29,400 Itu sebabnya aku di sini... 535 00:31:29,430 --> 00:31:33,130 Menguburnya ke dasar lautan, bersama dirinya. 536 00:31:35,770 --> 00:31:39,700 Coulson. Kebocoran berasal dari... 537 00:31:39,740 --> 00:31:41,410 Dr. Hall. Yeah, aku tahu. 538 00:31:41,440 --> 00:31:45,140 Semua petisi dan sekatan di dunia tidak akan menghentikan lan. 539 00:31:45,180 --> 00:31:47,580 Dia jadi semakin berkuasa setiap hari. 540 00:31:47,610 --> 00:31:50,510 Lalu aku mendengar kabar dia menemui ini. 541 00:31:55,250 --> 00:32:00,120 Maaf, en. Coulson. Aku harus membuat pilihan. 542 00:32:02,730 --> 00:32:04,950 Firasatku mengatakan itu bukan butang "off"! 543 00:32:16,320 --> 00:32:19,890 Semuanya, kita perlu bincang. Kehilangan awak sesaat. 544 00:32:19,920 --> 00:32:24,020 Kami tahu masalahnya, tuan. Hall ingin Quinn menculiknya? 545 00:32:24,060 --> 00:32:26,360 Yeah, kenapa dia melakukan itu? Ada apa dengannya? 546 00:32:26,390 --> 00:32:30,300 Quinn membangun generator graviti, seperti yang kita jumpa, tapi lebih besar. 547 00:32:30,330 --> 00:32:33,370 Hall tahu Quinn memperlukannya untuk mengendalikan kekuatan mentahnya... 548 00:32:33,400 --> 00:32:35,470 ...tapi Hall cuma ingin melepaskannya. 549 00:32:35,500 --> 00:32:38,200 Yang kita temui berdiameter 2.5 cm. 550 00:32:38,240 --> 00:32:40,770 Benda itu menghentikan trak. Seberapa besar yang kita bicarakan? 551 00:32:40,810 --> 00:32:43,940 12 kaki. Itu boleh menghancurkan seluruh tempat ini. 552 00:32:43,980 --> 00:32:45,940 Itu akan menenggelamkan tempat itu. Tidak, lebih dari itu. 553 00:32:45,980 --> 00:32:49,820 Cari sodozenya. Aku akan memadamkan tenaganya sebelum keadaan jadi... 554 00:32:49,850 --> 00:32:52,790 ...aneh. 555 00:32:55,820 --> 00:32:58,120 Mereka tidak boleh menolong awak. 556 00:33:01,530 --> 00:33:07,000 Segera, dia akan mencapai bentuk aselerasi ganda. 557 00:33:09,500 --> 00:33:11,040 Aku minta maaf. 558 00:33:13,570 --> 00:33:16,249 Pasukanku adalah orang yang baik. 559 00:33:16,275 --> 00:33:19,480 Bersumpah melindungi semua umat manusia? 560 00:33:19,510 --> 00:33:22,910 Itulah yang aku lakukan, aku janji... 561 00:33:22,950 --> 00:33:24,420 ...memperbaiki keadaan. 562 00:33:37,630 --> 00:33:39,190 Apa kau tidak faham? 563 00:33:39,230 --> 00:33:41,071 S.H.I.E.L.D. menentang semua yang kau lakukan. 564 00:33:41,100 --> 00:33:42,216 Mereka saudara tua. 565 00:33:42,242 --> 00:33:44,800 Mungkin, tapi mereka saudara tua yang baik. 566 00:33:44,830 --> 00:33:47,140 ...yang melindungi adik kecilnya... 567 00:33:47,170 --> 00:33:48,400 ...saat dia dalam masalah... 568 00:33:48,440 --> 00:33:51,770 ...kerana dia melakukan sesuatu yang tidak... 569 00:33:51,810 --> 00:33:54,210 Kau tahu, kau menculik orang! 570 00:33:54,240 --> 00:33:56,910 Aku membebaskannya. Aku menyelamatkanya. 571 00:33:57,950 --> 00:34:03,450 Dan aku boleh menyelamatkan awak. Tempat ini luas sekali. 572 00:34:03,490 --> 00:34:06,720 Aku harus kemana? Arah Selatan. 573 00:34:06,750 --> 00:34:08,390 Ward, katakan padaku kau mampu mengatasinya. 574 00:34:08,420 --> 00:34:10,590 Aku boleh melakukannya. 575 00:34:10,620 --> 00:34:12,360 Aku sedang melakukannya. 576 00:34:15,660 --> 00:34:17,560 Beritahu aku apa yang mereka lakukan! 577 00:34:19,270 --> 00:34:22,530 Beritahu aku apa yang mereka lakukan. Kau harus cakap. 578 00:34:22,570 --> 00:34:25,070 Kau tidak boleh keluar dari sini. 579 00:34:26,140 --> 00:34:27,910 Kau dibuang oleh S.H.I.E.L.D. 580 00:34:27,940 --> 00:34:30,110 Mereka mengirim awak ke sini tanpa apapun. 581 00:34:32,850 --> 00:34:36,620 Mereka mengajariku beberapa hal.Dia ada keberanian. 582 00:34:36,650 --> 00:34:39,620 Terima kasih tapi... tidak perlu. 583 00:34:39,650 --> 00:34:42,950 Tapi apa kau mampu menarik pelatuknya? 584 00:34:44,020 --> 00:34:45,860 Tidak. 585 00:34:51,800 --> 00:34:52,930 Tangkap dia. 586 00:35:03,170 --> 00:35:07,440 Hall. Kita harus pergi. 587 00:35:07,480 --> 00:35:10,880 Bawa helikopternya. Sekarang! 588 00:35:16,820 --> 00:35:20,520 Yang perlu aku lakukan untuk boleh ke makmal Quinn... 589 00:35:20,560 --> 00:35:25,090 ...dengan memberi sedikit petunjuk, menciptakan teka-teki yang harus dia pecahkan. 590 00:35:25,130 --> 00:35:28,760 Quinn suka dianggap pintar. Jadi kau membocorkan lokasi. 591 00:35:28,800 --> 00:35:32,200 Kenapa tidak mencuba membujuknya? Kau tidak boleh membujuk pecandu... 592 00:35:32,230 --> 00:35:34,670 ...dan dia ketagihan untuk mengekploitasi peluang. 593 00:35:34,700 --> 00:35:39,270 Dia tidak pernah memikirkan teman, ekosistem... 594 00:35:39,310 --> 00:35:41,940 ...generasi masa depan yang hancur kerananya. 595 00:35:41,980 --> 00:35:44,950 Seperti Agen Fitz dan Simmons, bekas murid awak? 596 00:35:44,980 --> 00:35:48,550 Mereka beritahu padaku, cakap kalau kau bukan orang jahat. 597 00:35:48,580 --> 00:35:50,520 Kita boleh mengatasi masalah ini. 598 00:35:54,890 --> 00:35:56,220 S.H.I.E.L.D.? 599 00:35:56,260 --> 00:35:58,960 S.H.I.E.L.D. sama bersalahnya! 600 00:35:58,990 --> 00:36:02,560 Bereksperimen tanpa memikirkan konsekuensi! 601 00:36:02,600 --> 00:36:05,730 Kamu mencari sumber kekuatan tak terbatas... 602 00:36:05,770 --> 00:36:09,870 ...yang menyebabkan invasi makhluk asing.betul juga. 603 00:36:11,610 --> 00:36:17,840 Elemen ini terlalu kuat bagi awak, dia dan siapapun! 604 00:36:17,880 --> 00:36:20,410 Aku tidak perlu mengatakannya pada awak. 605 00:36:20,450 --> 00:36:21,550 Kau merasakannya sekarang. 606 00:36:40,900 --> 00:36:41,899 Tangkap dia. Kemari... 607 00:36:41,900 --> 00:36:43,470 Tidak, tidak! tolonglah! 608 00:37:03,550 --> 00:37:05,450 Kau terluka? 609 00:37:05,490 --> 00:37:08,760 Ikuti arahanku. Kita akan keluar dari sini. 610 00:37:21,000 --> 00:37:25,540 Aku melihat masa depan, En. Coulson, dan itu bencana. 611 00:37:25,570 --> 00:37:28,110 Aku cuma melihat banyak orang dalam masalah. 612 00:37:30,180 --> 00:37:32,480 Tak terjadi apapun. Fitz-Simmons? 613 00:37:32,520 --> 00:37:35,080 Aku mencuba memadamkan tenaganya. Benda itu masih aktif. 614 00:37:35,120 --> 00:37:36,750 Cari katalis.Kau harus mencari katalis. 615 00:37:36,780 --> 00:37:39,220 Sesuatu untuk menciptakan reaksi kimia di dalam inti. 616 00:37:39,250 --> 00:37:41,920 Belum terlambat melakukan hal yang betul. Bantu aku mencari katalis... 617 00:37:41,960 --> 00:37:45,890 Aku melakukan hal yang betul... Tindakan yang sangat egois. 618 00:37:45,930 --> 00:37:49,400 Aku tahu sejarah tidak pernah merayakan apa yang tidak terjadi. 619 00:37:49,430 --> 00:37:51,300 Mereka akan menyebutnya tragedi. 620 00:37:51,330 --> 00:37:53,900 Mereka tidak faham kebaikan yang aku lakukan di sini. 621 00:37:53,930 --> 00:37:59,270 Membunuh orang tak bersalah? Menyelamatkan jutaan manusia. 622 00:37:59,310 --> 00:38:02,510 Kita harus hidup dengan pilihan yang kita buat... 623 00:38:02,540 --> 00:38:05,940 ...tapi terkadang kita juga harus mati bersamanya. 624 00:38:06,980 --> 00:38:08,880 Aku faham. 625 00:38:10,950 --> 00:38:14,120 Kau membuat keputusan sukar. Ya. 626 00:38:14,150 --> 00:38:16,660 Dan sekarang aku membuat keputusanku. 627 00:38:55,860 --> 00:38:58,560 Ulangi laporan awak. Penyimpanan di level terdalam... 628 00:38:58,600 --> 00:39:00,500 ...kubah tak bertanda, tiada kebenaran akses. 629 00:39:00,530 --> 00:39:02,600 Dan tiada entri tercatat. Aku tidak ingin itu terdaftar. 630 00:39:02,630 --> 00:39:04,530 Aku tidak ingin itu diketahui Slingshot. 631 00:39:04,570 --> 00:39:08,500 Kalau ada yang tahu, kau yang bertanggung jawab dan... tanggung akibatnya. 632 00:39:08,540 --> 00:39:10,670 Faham? Ya, tuan. 633 00:39:10,710 --> 00:39:14,180 Itulah yang diinginkan Hall. 634 00:39:14,210 --> 00:39:17,650 Pistolnya tak boleh dikokang. 635 00:39:17,680 --> 00:39:23,050 Pasti kerana kurang terbiasa. Kau akan terbiasa, tuan. 636 00:39:23,090 --> 00:39:27,160 Aku berusaha. aku rasa pistolnya berkarat. 637 00:39:27,190 --> 00:39:31,490 Maksudku, memberi arahan. Aku tidak suka cuma diam saja. 638 00:39:32,900 --> 00:39:35,630 Kau mahu turun dari pesawat. Silahkan. 639 00:39:37,770 --> 00:39:39,000 Aku mahu terlibat. 640 00:39:41,070 --> 00:39:43,600 Melakukan tugas lapangan di misi seterusnya. 641 00:39:43,640 --> 00:39:48,040 Kau ingin ikut andil atau cuma ingin melindungiku? 642 00:39:49,080 --> 00:39:51,540 Keduanya. 643 00:39:51,580 --> 00:39:54,150 Dan kau sedikit berkarat. 644 00:40:13,000 --> 00:40:17,940 Kau dan saudara-saudaran awak... mereka membesar dimana? 645 00:40:17,970 --> 00:40:21,210 Kebanyakan di Massachusetts. 646 00:40:21,240 --> 00:40:27,240 Rumah? Kau tidak? 647 00:40:27,880 --> 00:40:30,380 Satu rumah. 648 00:40:32,950 --> 00:40:35,150 Brodys. 649 00:40:40,760 --> 00:40:46,100 Usiaku 9 tahun. Dikirim kembali ke St. Agnes setelah sebulan. 650 00:40:46,130 --> 00:40:51,400 Katanya aku tidak boleh membaur. Ibubapa angkat. 651 00:40:51,430 --> 00:40:57,440 Yang pertama? Ketiga. 652 00:40:57,470 --> 00:41:03,150 Aku pernah mendengarnya, tapi yang ini berbeza. 653 00:41:03,580 --> 00:41:06,770 Kerana kau ingin mereka menyukai awak. 654 00:41:08,980 --> 00:41:10,950 Sangat. 655 00:41:14,960 --> 00:41:19,490 Aku memanggilnya "ibu" sekali... 656 00:41:19,530 --> 00:41:21,760 Mencubanya. 657 00:41:23,730 --> 00:41:25,600 Aku rasa aku tidak boleh terima. 658 00:41:30,970 --> 00:41:33,540 Berharap sesuatu dan kehilangan... 659 00:41:33,570 --> 00:41:36,640 ...lebih menyakitkan dari pada tidak berharap apapun sama sekali. 660 00:41:40,010 --> 00:41:43,080 Kami tidak akan meninggalkan awak. Tidak penting. 661 00:41:43,120 --> 00:41:46,890 Aku membuat pilihanku. Aku menginginkan ini. 662 00:41:46,920 --> 00:41:49,360 Sangat. 663 00:41:52,860 --> 00:41:56,730 Dan aku tahu ada serum kejujuran. Terserah kata awak, orang baru. 664 00:41:59,560 --> 00:42:03,660 Marvel's "Agens of S.H.I.E.L.D." akan segera kembali. 665 00:42:47,340 --> 00:42:55,250 Sub Edit by: [ D i N ] 666 00:42:55,275 --> 00:43:37,475 - 171013/181 -