1 00:00:37,369 --> 00:00:40,919 Fratellone, qui Fratellino. Come sono andate le cose al pollaio? 2 00:00:41,670 --> 00:00:44,182 L'ispettore della pesa dovrebbe imparare a parlare come un adulto 3 00:00:44,183 --> 00:00:47,193 e qualcosina sull'igiene, ma ci ha fatto segno di passare. 4 00:00:47,227 --> 00:00:51,126 Il carico è al sicuro. Da qui in poi dovrebbe essere una passeggiata. 5 00:00:51,127 --> 00:00:54,183 Ricevuto. Sorellina si metterà davanti a te. 6 00:00:54,184 --> 00:00:56,714 Ci vediamo alla fermata di scarico, Mack. Chiudo. 7 00:01:14,600 --> 00:01:15,960 Porca puttana! 8 00:01:21,559 --> 00:01:24,349 - L'hai visto? - Sorellina è a terra. Scorta Due è a terra. 9 00:01:24,350 --> 00:01:26,794 Lo so, Sherlock. Che cavolo ci ha colpiti? 10 00:01:33,821 --> 00:01:36,118 Dobbiamo passare a Alt Due, ripeto Alt Due. 11 00:01:36,721 --> 00:01:39,441 Dietro di noi non c'è niente, tutto sgombro. 12 00:01:39,442 --> 00:01:41,405 Proteggi il carico ad ogni costo. 13 00:01:41,406 --> 00:01:43,607 S.H.I.E.L.D. region CT, qui è l'agente Mack. 14 00:01:43,608 --> 00:01:46,633 Siamo sotto attacco da un non-so-cosa invisibile. 15 00:01:47,634 --> 00:01:49,799 Agente Mack, indicaci la natura della minaccia. Passo. 16 00:01:49,800 --> 00:01:51,807 Ma che diamine...? 17 00:01:59,515 --> 00:02:01,541 S.H.I.E.L.D. region CT... 18 00:02:02,242 --> 00:02:04,567 Oh, al diavolo, non so come spiegarlo. 19 00:02:05,055 --> 00:02:06,196 No! 20 00:02:11,127 --> 00:02:13,196 Agente Mack, mi ricevi? 21 00:02:13,697 --> 00:02:15,497 Ci sei, agente Mack? 22 00:02:47,961 --> 00:02:49,148 Siamo già arrivati? 23 00:03:02,718 --> 00:03:03,924 Sei in ritardo. 24 00:03:04,245 --> 00:03:06,799 Sono stanca per l'allenamento del mattino. 25 00:03:06,800 --> 00:03:09,988 Credevo di essere entrata nello S.H.I.E.L.D., non in un centro fitness. 26 00:03:09,989 --> 00:03:13,341 Si chiama allenamento di forza relativa, cominciamo dalle basi. 27 00:03:13,342 --> 00:03:16,865 E la prossima volta, farai 15 flessioni per ogni minuto di ritardo. 28 00:03:17,285 --> 00:03:20,794 Va bene, signor macchina del divertimento, sempre meglio delle trazioni alla sbarra. 29 00:03:20,795 --> 00:03:23,599 Non voglio mai più fare trazioni in vita mia. 30 00:03:23,600 --> 00:03:26,273 Se mai ti troverai appesa a 20 piani da terra... 31 00:03:27,100 --> 00:03:28,706 vorrai farne almeno una. 32 00:03:29,717 --> 00:03:30,636 Mettiti qui. 33 00:03:30,637 --> 00:03:32,509 Destro, sinistro, così. 34 00:03:34,510 --> 00:03:35,544 Per 10 minuti. 35 00:03:36,236 --> 00:03:37,781 Sai qual è la parte più difficile della boxe? 36 00:03:37,782 --> 00:03:40,821 - Essere presi a pugni in faccia? - Tenere le mani alzate. 37 00:03:41,227 --> 00:03:44,629 Perché lo devo fare? Sono sicura che l'ufficiale sovrintendente di Fitz-Simmons 38 00:03:44,630 --> 00:03:47,432 non gli fa fare questa... roba muscolare. 39 00:03:48,535 --> 00:03:51,677 Hai detto che vuoi diventare un'agente operativo, come Coulson. 40 00:03:51,965 --> 00:03:54,134 Beh, se vuoi cambiare disciplina... 41 00:03:54,520 --> 00:03:55,681 Ehi, Simmons. 42 00:03:56,207 --> 00:03:58,061 Cosa vi ha fatto fare il vostro U.S. stamattina? 43 00:03:58,062 --> 00:04:00,201 Oh, esercitazione sulle caratteristiche atomiche. 44 00:04:00,202 --> 00:04:02,729 Sì, dovevamo dire le proprietà meccaniche, chimiche, termiche... 45 00:04:02,730 --> 00:04:06,286 - E elettriche di alcuni materiale. - Okay, okay, ho capito. 46 00:04:08,439 --> 00:04:12,150 Arriverà il momento in cui dovrai metterti in gioco o lasciar perdere. 47 00:04:12,357 --> 00:04:16,000 Ogni agente operativo ha il suo momento della verità. Chiedi a Coulson. 48 00:04:16,117 --> 00:04:19,856 Quando ti trovi a dover decidere se dedicare tutto te stesso alla causa... 49 00:04:20,058 --> 00:04:21,948 o raggomitolarti e scappare via. 50 00:04:21,949 --> 00:04:24,759 Come fai a scappare se sei raggomitolato? 51 00:04:25,038 --> 00:04:29,979 Il mio compito di U.S. è assicurarmi che tu non muoia prima di allora. Forza! 52 00:04:31,146 --> 00:04:33,244 Qual è stato il tuo, agente Ward? 53 00:04:33,269 --> 00:04:36,003 - Per 10 minuti. - Il tuo momento della verità? 54 00:04:38,416 --> 00:04:40,003 Dai, dimmelo. Voglio saperlo. 55 00:04:40,726 --> 00:04:43,716 Potrei chiedere a Coulson di darti dell'altro siero della verità. 56 00:04:43,771 --> 00:04:46,452 Potresti parlarmi di nuovo a cuore aperto. 57 00:04:46,951 --> 00:04:49,627 Intendi le mie confessioni di primo livello 58 00:04:49,628 --> 00:04:52,404 che hanno miracolosamente fatto sì che collaborassi? 59 00:04:52,989 --> 00:04:56,657 Mi spiace dovertelo dire, recluta, ma... non abbiamo un siero della verità. 60 00:04:56,692 --> 00:04:59,360 Cambiamo rotta, riunione tra tre minuti. 61 00:04:59,700 --> 00:05:01,558 Pare che dovremo entrare in azione. 62 00:05:03,458 --> 00:05:05,137 S.H.I.E.L.D. 616 con nuovi ordini, 63 00:05:05,138 --> 00:05:07,951 ci dirigiamo al campo d'aviazione Nord in Colorado. 64 00:05:10,556 --> 00:05:12,729 Pochi minuti fa, un nostro mezzo di trasporto è stato attaccato 65 00:05:12,730 --> 00:05:16,702 mentre portava una risorsa protetta, priorità rossa, lungo la strada 76, vicino a Sterling. 66 00:05:16,703 --> 00:05:17,921 Priorità rossa? 67 00:05:18,470 --> 00:05:21,990 La risorsa è il fisico canadese Franklin Hall conosciuto per il suo lavoro... 68 00:05:21,991 --> 00:05:24,300 - Oh no, non Frank! - Il dottor Hall? 69 00:05:24,301 --> 00:05:26,822 Era il nostro consulente di facoltà di cinetica della chimica il 2° anno. 70 00:05:26,823 --> 00:05:29,818 Sì, è un grandissimo amante della scienza. Lo adoravamo. 71 00:05:29,819 --> 00:05:33,000 - Possiamo salvarlo, vero? - E' uno dei nostri. Ci proveremo. 72 00:05:33,001 --> 00:05:34,858 - E gli aggressori? - Invisibili. 73 00:05:35,777 --> 00:05:37,710 Aspetta, invisibili? 74 00:05:38,398 --> 00:05:39,463 Figo! 75 00:05:41,908 --> 00:05:43,194 Ma terribile... 76 00:05:45,200 --> 00:05:46,799 Il dottor Hall era una risorsa? 77 00:05:46,800 --> 00:05:49,802 Uno dei pochi scienziati scelti protetti dallo S.H.I.E.L.D. 78 00:05:49,803 --> 00:05:52,001 Gente su cui i nostri nemici metterebbero volentieri le mani. 79 00:05:52,002 --> 00:05:54,420 Li teniamo nascosti, sempre in movimento. 80 00:05:54,421 --> 00:05:56,636 Per questo io e Fitz siamo stati fortunatissimo ad averlo. 81 00:05:56,637 --> 00:05:59,567 - Ma non ce l'abbiamo più. - E cosa significa "priorità rossa"? 82 00:05:59,568 --> 00:06:02,271 Significa che la sicurezza sarebbe dovuta essere... 83 00:06:03,093 --> 00:06:04,136 pesante. 84 00:06:04,856 --> 00:06:08,541 E' stato davvero spaventoso. E io non mi spavento facilmente, capo. 85 00:06:08,835 --> 00:06:12,490 - Niente in aria, dall'alto? - Niente dietro di noi, 86 00:06:12,491 --> 00:06:15,887 ma ciò che spaventa di più è che conoscevano il nostro itinerario. 87 00:06:15,949 --> 00:06:17,665 Ci stavano aspettando. 88 00:06:17,666 --> 00:06:20,847 Stai dicendo che lavoravano con qualcuno dello S.H.I.E.L.D.? 89 00:06:21,445 --> 00:06:24,388 Mi spiace dirlo, ma deve essere per forza così. 90 00:06:25,033 --> 00:06:26,887 Fitz, cosa sto vedendo? 91 00:06:27,476 --> 00:06:33,271 Beh... io non sto indossando gli occhiali a spettro completo che ho progettato, perciò... 92 00:06:33,332 --> 00:06:34,551 non ne ho idea. 93 00:06:36,245 --> 00:06:39,735 - Fammi dare un'occhiata, dai. - No, accidenti, aspetta, non muoverti. 94 00:06:39,925 --> 00:06:41,337 Aspetta un secondo. 95 00:06:44,059 --> 00:06:45,488 Ma che cavolo...? 96 00:06:45,968 --> 00:06:50,833 Credo che il campo elettrostatico dello scanner abbia attivato... qualcosa. 97 00:06:54,436 --> 00:06:57,588 Okay, possiamo disattivarlo? Subito? 98 00:06:57,881 --> 00:07:00,900 - Devi aumentare la densità. - Ci ho provato Fitz, ma è... 99 00:07:01,267 --> 00:07:02,278 Fitz! 100 00:07:13,153 --> 00:07:15,323 E' questo che ha provocato tutto. 101 00:07:17,956 --> 00:07:19,067 Cos'è? 102 00:07:22,781 --> 00:07:24,316 Qualcosa di grosso. 103 00:07:39,277 --> 00:07:41,534 O qualcuno ha crackato il nostro sistema di comunicazione, 104 00:07:41,535 --> 00:07:44,572 oppure c'è stata una fuga di notizie riguardo gli spostamenti del dottore. 105 00:07:44,573 --> 00:07:46,082 Credi davvero che abbiamo una talpa? 106 00:07:46,083 --> 00:07:48,931 Credo che dovresti controllare i log delle comunicazioni, ed escluderlo. 107 00:07:48,932 --> 00:07:51,357 E poi ci sono le tracce del cingolo che abbiamo trovato sulla scena. 108 00:07:51,358 --> 00:07:53,352 Posso occuparmene io, al posto delle trazioni alla sbarra. 109 00:07:53,353 --> 00:07:55,280 Posso caricare un'immagine delle tracce, 110 00:07:55,281 --> 00:07:57,665 - vedere se c'è una qualche... - Già fatto. 111 00:07:57,791 --> 00:07:59,379 Combacia con un modello del 2010. 112 00:07:59,380 --> 00:08:01,546 Ho trovato una lista di compratori nel raggio di 800 chilometri, 113 00:08:01,547 --> 00:08:06,010 e l'ho ristretta a quelli con precedenti, problemi finanziari o propensione al rischio. 114 00:08:06,133 --> 00:08:07,206 Tre sospetti. 115 00:08:07,207 --> 00:08:09,898 Che potrebbero aver venduto il proprio escavatore ai rapitori. 116 00:08:09,899 --> 00:08:11,245 Andiamo a chiederglielo. 117 00:08:13,368 --> 00:08:18,236 Ehi, Ward ha detto una cosa divertente. Ha detto che non avete un siero della verità. 118 00:08:18,455 --> 00:08:20,583 Davvero? Ward ha detto così? 119 00:08:20,732 --> 00:08:22,568 - Sì. - Interessante. 120 00:08:22,822 --> 00:08:23,830 Sì! 121 00:08:24,212 --> 00:08:26,080 Ehi, aspetti... ehi! 122 00:08:28,700 --> 00:08:31,056 - Devo farci i pesi? - Leggilo. 123 00:08:31,276 --> 00:08:33,200 Sono le comunicazioni del Quartier Generale 124 00:08:33,201 --> 00:08:35,430 da quando hanno deciso di spostare il dottor Hall. 125 00:08:37,784 --> 00:08:40,420 Resisti, doc. Ci vorrà un po'. 126 00:08:40,422 --> 00:08:41,730 PROMONTORIO DI BARNROOF, COLORADO 127 00:08:49,084 --> 00:08:50,090 Mi scusi. 128 00:08:50,568 --> 00:08:52,020 E lei chi cavolo è? 129 00:08:52,560 --> 00:08:54,140 Un cittadino preoccupato... 130 00:08:54,216 --> 00:08:58,134 che però fa anche parte di una gigantesca organizzazione burocratica 131 00:08:58,135 --> 00:08:59,750 che registra ogni sua mossa. 132 00:09:00,000 --> 00:09:02,540 - Non ho fatto niente di male. - Certo che no... 133 00:09:02,604 --> 00:09:05,380 ma ha venduto la sua escavatrice a qualcuno che l'ha fatto. 134 00:09:05,436 --> 00:09:09,340 E si sta nascondendo qui in attesa che si calmino le acque, perché lo sa. 135 00:09:10,108 --> 00:09:11,990 Voglio solo sapere chi l'ha pagata. 136 00:09:13,932 --> 00:09:17,343 Mi ha pagato abbastanza per non rispondere a domande del genere. 137 00:09:21,388 --> 00:09:23,030 Sembra di essere nel Far West. 138 00:09:23,280 --> 00:09:25,988 Mi hanno dato dei soldi per la mia attrezzatura. Tutto qui. 139 00:09:26,030 --> 00:09:29,880 - Mai visto una faccia. Mai sentito un nome. - E come ha ricevuto i soldi? 140 00:09:30,008 --> 00:09:31,480 Le hanno fatto un assegno? 141 00:09:40,316 --> 00:09:41,812 L'hanno pagata in oro? 142 00:09:42,507 --> 00:09:44,666 Ora sembra davvero di essere nel Far West. 143 00:09:46,044 --> 00:09:48,540 Sembra che sia un lingotto doré. 144 00:09:49,763 --> 00:09:52,598 Significa che è stato fatto in miniera, invece che in una raffineria. 145 00:09:52,632 --> 00:09:55,300 E' puro solo al 92%. Il cowboy è stato fregato. 146 00:09:55,328 --> 00:09:57,680 Puoi determinare la miniera in base alle impurità? 147 00:09:57,690 --> 00:09:59,687 Oh sì, sì, sì. L'abbiamo già fatto. 148 00:09:59,980 --> 00:10:04,100 Viene dalla miniera Dacey, in Tanzania... 149 00:10:04,532 --> 00:10:07,050 - di proprietà della... - Quinn Worldwide. 150 00:10:07,460 --> 00:10:13,060 Avrete studiato l'A.D. a lezione o l'avrete visto su Forbes. 151 00:10:13,632 --> 00:10:14,640 Ian Quinn. 152 00:10:16,769 --> 00:10:18,535 REPUBBLICA DI MALTA 153 00:10:18,536 --> 00:10:21,100 Non possiamo tirarlo fuori dalla terra come una patata. 154 00:10:21,112 --> 00:10:23,930 Deve essere estratto dal minerale grezzo e arricchito. 155 00:10:24,004 --> 00:10:25,014 Lo so. 156 00:10:25,450 --> 00:10:28,700 Digli che questo investimento ha pagato il suo ridicolo yacht... 157 00:10:28,735 --> 00:10:31,390 e che mi ringrazierà alla riunione degli azionisti. 158 00:10:36,519 --> 00:10:37,800 Perché è legato? 159 00:10:38,372 --> 00:10:39,380 Quinn. 160 00:10:40,136 --> 00:10:41,916 Vi sembra una minaccia? 161 00:10:44,616 --> 00:10:45,720 Scusali. 162 00:10:53,452 --> 00:10:55,280 Benvenuto a Malta, Frank. 163 00:10:55,788 --> 00:10:59,196 Sai Ian, rubare le mie idee è una cosa, ma addirittura rubare me? 164 00:10:59,244 --> 00:11:00,630 Primo, non ho mai rubato le tue idee. 165 00:11:00,631 --> 00:11:03,850 Siamo sempre stati d'accordo sul fatto che l'informazione dovrebbe essere libera. 166 00:11:03,860 --> 00:11:06,484 Incredibile quanti soldi tu abbia fatto con l'informazione libera. 167 00:11:06,512 --> 00:11:11,281 Secondo, consideralo un salvataggio, Frank. Tra un attimo credo che mi ringrazierai. 168 00:11:12,154 --> 00:11:14,183 Il mio staff ha intercettato una comunicazione 169 00:11:14,184 --> 00:11:15,910 sullo spostamento di una certa risorsa. 170 00:11:15,920 --> 00:11:18,540 E quando ho capito che quella risorsa eri tu... 171 00:11:19,376 --> 00:11:21,410 non potevo farmi certo sfuggire l'occasione. 172 00:11:21,425 --> 00:11:24,129 Anche se ammetto che il rapimento non fa parte dei miei metodi abituali. 173 00:11:26,739 --> 00:11:27,740 Malta. 174 00:11:28,324 --> 00:11:29,690 Non sei stupido. 175 00:11:30,394 --> 00:11:33,672 - Qui lo S.H.I.E.L.D. non può farti niente. - Non solo lo S.H.I.E.L.D. 176 00:11:33,680 --> 00:11:36,560 Ora sono un cittadino naturalizzato di questo bel paese. 177 00:11:36,572 --> 00:11:38,960 Spiagge stupende, tassazione fantastica... 178 00:11:38,995 --> 00:11:41,953 e un odio radicato per le forze esterne che gli dicono cosa fare. 179 00:11:41,980 --> 00:11:44,066 Sembra il tuo profilo di dating online. 180 00:11:44,256 --> 00:11:45,260 Già... 181 00:11:45,270 --> 00:11:48,810 Ho spostato qui tutte le mie attività. Ho comprato la tenuta dell'ex primo ministro. 182 00:11:48,820 --> 00:11:53,419 Non è proprio il mio stile, ma aveva questo enorme sotterraneo, perciò... 183 00:11:53,646 --> 00:11:55,968 Sei sempre stato un bastardo cocciuto. 184 00:11:56,003 --> 00:11:59,577 Finalmente hai trovato un posto dove i cani da guardia non possono toccarti. 185 00:11:59,580 --> 00:12:02,217 Non senza infrangere le leggi internazionali. 186 00:12:04,344 --> 00:12:06,180 Ma soprattutto, vecchio amico... 187 00:12:06,673 --> 00:12:08,002 non possono toccare te. 188 00:12:14,940 --> 00:12:16,326 Riconosci il design? 189 00:12:19,464 --> 00:12:22,320 Eravamo due ventenni quando hai fatto lo schizzo delle schematiche. 190 00:12:22,351 --> 00:12:24,476 Quello è solo un prototipo in miniatura. 191 00:12:25,628 --> 00:12:28,647 Una macchina teorica alimentata da una sostanza teorica. 192 00:12:29,838 --> 00:12:32,154 Frank, avevi ragione. 193 00:12:34,584 --> 00:12:35,703 L'hai trovato? 194 00:12:36,024 --> 00:12:37,090 Gravitonio. 195 00:12:37,230 --> 00:12:39,836 E' un elemento molto raro, con numero atomico elevato. 196 00:12:39,880 --> 00:12:41,150 Alimenta il dispositivo. 197 00:12:41,180 --> 00:12:44,190 E' talmente raro che la maggior parte della gente non credeva esistesse. 198 00:12:44,200 --> 00:12:48,244 - O che una carica positiva isolata... - Possa modificare il flusso da isotropico... 199 00:12:48,256 --> 00:12:50,488 Ragazzi, io non ho neanche finito le superiori. 200 00:12:50,536 --> 00:12:52,330 Com'è che funziona il dispositivo? 201 00:12:52,560 --> 00:12:54,112 Allora, il gravitonio... 202 00:12:54,140 --> 00:12:56,725 distorce i campi gravitazionali al suo interno, 203 00:12:56,726 --> 00:12:59,040 generando una struttura amorfa ondeggiante. 204 00:12:59,050 --> 00:13:03,008 Che a sua volta genera questi... puntini agitati. 205 00:13:03,040 --> 00:13:05,830 Ma... quando si applica una corrente elettrica... 206 00:13:06,090 --> 00:13:07,428 il gravitonio... 207 00:13:08,508 --> 00:13:11,636 solidifica. E quei campi gravitazionali... 208 00:13:12,860 --> 00:13:16,301 esplodono, cambiando a caso le leggi della gravità attorno a sé. 209 00:13:16,464 --> 00:13:21,092 Adesso puoi immaginare cosa succederebbe a un grosso camion che va a 100 all'ora. 210 00:13:21,588 --> 00:13:24,572 O, beh, puoi semplicemente ricordarlo perché l'abbiamo già visto, no? 211 00:13:24,630 --> 00:13:27,976 Sì. Indovina chi è il genio che ha scritto ogni teoria esistente sul gravitonio 212 00:13:27,977 --> 00:13:29,524 e sulle sue possibili applicazioni? 213 00:13:29,610 --> 00:13:31,476 - Anni fa. - Il dottor Franklin Hall. 214 00:13:31,492 --> 00:13:32,500 - Esatto. - Sì. 215 00:13:32,512 --> 00:13:36,970 E il dottor Hall ha frequentato Cambridge negli stessi anni di Quinn. 216 00:13:37,176 --> 00:13:38,940 Coulson potrebbe sbagliarsi stavolta. 217 00:13:39,014 --> 00:13:40,995 E' risaputo che Quinn è una brava persona. 218 00:13:40,996 --> 00:13:43,299 Ha dato in beneficenza una roba tipo 8 miliardi. 219 00:13:43,300 --> 00:13:46,983 Sì, ma sono soldi fatti prosciugando le risorse della Terra. 220 00:13:46,996 --> 00:13:49,040 Sembra che ne abbia trovata un'altra. 221 00:13:49,255 --> 00:13:55,082 20 anni, 12 miniere, 6 continenti. Ma sì, alla fine l'ho trovato. 222 00:13:55,801 --> 00:13:58,530 E ora possiamo giocarci! 223 00:14:00,240 --> 00:14:03,244 Ricordi dai nostri discorsi a Orchard Street... 224 00:14:03,264 --> 00:14:07,480 la parte in cui è molto, molto pericoloso? 225 00:14:07,828 --> 00:14:09,970 Tutto quello che è potente è pericoloso. 226 00:14:10,912 --> 00:14:13,260 Ma non ti convincerò con altri discorsi... 227 00:14:13,270 --> 00:14:17,864 discorsi sul 50% delle azioni, sul premio Nobel. No, non tu. A te... 228 00:14:20,068 --> 00:14:21,784 basterà vederlo. 229 00:14:26,300 --> 00:14:28,660 Ho costruito un generatore a grandezza naturale. 230 00:14:28,720 --> 00:14:31,630 Ma devi dirmi come controllare i campi gravitazionali. 231 00:14:33,688 --> 00:14:36,085 Puoi completare il lavoro di una vita. 232 00:14:36,356 --> 00:14:39,480 Lo farò con o senza di te, ma ti conosco. 233 00:14:40,372 --> 00:14:42,490 So che vuoi che sia fatto come si deve. 234 00:14:45,753 --> 00:14:47,752 Questo è il momento in cui mi ringrazi. 235 00:14:47,932 --> 00:14:50,260 Quell'uomo è prigioniero e sta a noi tirarlo fuori. 236 00:14:50,292 --> 00:14:51,750 Abbiamo controllato le specifiche. 237 00:14:51,787 --> 00:14:53,535 Non c'è modo di entrare nel complesso di Quinn 238 00:14:53,536 --> 00:14:56,357 senza una grossa squadra d'assalto dello S.H.I.E.L.D. o un uomo all'interno. 239 00:14:56,360 --> 00:14:59,071 Attorno alla proprietà ci sono dei recinti con laser al neodimio. 240 00:14:59,072 --> 00:15:01,022 Non autorizzeranno mai un attacco a Malta. 241 00:15:01,023 --> 00:15:04,568 In più, questo week la Quinn Worldwide fa la riunione annuale degli azionisti. 242 00:15:04,569 --> 00:15:06,848 Rischiamo l'indignazione internazionale, ma... 243 00:15:06,849 --> 00:15:09,180 - Se andiamo da soli... - lo S.H.I.E.L.D. può rinnegarci, 244 00:15:09,181 --> 00:15:12,320 - e dire che non ne sapeva niente. - Senza un uomo all'interno è impossibile... 245 00:15:12,321 --> 00:15:14,409 a meno di non essere immuni ai laser a impulsi. 246 00:15:14,410 --> 00:15:17,228 - Se avessimo una scimmia, potremmo entrare. - Oh, Fitz! 247 00:15:17,229 --> 00:15:19,648 Una scimmietta potrebbe superare i sensori 248 00:15:19,649 --> 00:15:22,971 e neutralizzare con le sue belle manine la fonte di energia del recinto. 249 00:15:22,972 --> 00:15:25,792 - Io potrei entrare. - Paracadutatemi sulle colline di La Valletta. 250 00:15:25,793 --> 00:15:28,043 In qualche settimana mi creerò una copertura... 251 00:15:28,044 --> 00:15:29,430 - raccoglierò... - Hill non ha settimane. 252 00:15:29,431 --> 00:15:32,159 E vi ricordo che ogni agente dello S.H.I.E.L.D. catturato a Malta 253 00:15:32,160 --> 00:15:34,283 - può essere ucciso... legalmente. - Già. 254 00:15:34,284 --> 00:15:36,145 Io no. Io potrei entrare. 255 00:15:36,146 --> 00:15:39,019 - Skye, è una cosa seria. - Aspetta. 256 00:15:40,786 --> 00:15:43,226 - Che vuoi dire? - Non sono un agente dello S.H.I.E.L.D., 257 00:15:43,227 --> 00:15:45,510 perciò posso entrare senza infrangere tutte queste stupide regole. 258 00:15:45,511 --> 00:15:46,684 Sono leggi internazionali! 259 00:15:46,685 --> 00:15:48,927 Non è una cosa che Marea Montante può hackerare, Skye. 260 00:15:48,928 --> 00:15:51,673 Hai sentito la parte dei laser letali? Senza una scimmia coraggiosa... 261 00:15:51,674 --> 00:15:55,218 - Avete detto che serve un uomo all'interno. - E vorresti essere tu quell'uomo? 262 00:15:55,579 --> 00:15:57,801 Fitz-Simmons adorano questo tizio, e gli serve aiuto. 263 00:15:57,802 --> 00:15:59,261 Forse lo stanno torturando... 264 00:15:59,262 --> 00:16:01,934 o peggio, gli stanno facendo fare l'allenamento di forza. 265 00:16:01,935 --> 00:16:06,680 Ma non hai il background, né l'autorizzazione né l'esperienza per queste cose. 266 00:16:06,681 --> 00:16:07,988 Lo so... 267 00:16:08,718 --> 00:16:10,124 ma ho un invito. 268 00:16:13,206 --> 00:16:15,501 Beh, tecnicamente è un invito elettronico. 269 00:16:28,401 --> 00:16:31,939 Capisco le tue preoccupazioni, ma non abbiamo scelta. 270 00:16:31,940 --> 00:16:33,283 Ehi, sono colpito. 271 00:16:33,394 --> 00:16:35,418 Ha strappato un invito col cellulare 272 00:16:35,419 --> 00:16:38,568 in pochi minuti usando un canale secondario riservato. 273 00:16:38,569 --> 00:16:42,332 Ma mandandola senza essere addestrata, si prende un rischio enorme. 274 00:16:42,413 --> 00:16:45,328 So che il direttore Fury si sente in debito dopo che lei si è sacrificato. 275 00:16:45,329 --> 00:16:48,074 - Con la mia collezione di figurine. - Le ha dato una certa autonomia, 276 00:16:48,075 --> 00:16:50,314 ma mandare Skye in una missione sotto copertura? 277 00:16:50,335 --> 00:16:52,528 Sei preoccupato per la sua sicurezza o per la sua lealtà? 278 00:16:52,529 --> 00:16:55,713 Entrambe. L'invito l'ha ottenuto grazie a Marea Montante. 279 00:16:55,714 --> 00:16:58,348 - Chi sa quanti protocolli ha violato? - E' il suo lavoro... 280 00:16:58,349 --> 00:17:02,293 ignorare i protocolli, trovare collegamenti e accessi nascosti che nessun altro vede. 281 00:17:02,377 --> 00:17:04,301 C'è qualcos'altro che ti turba. 282 00:17:07,715 --> 00:17:09,116 E' come frenata, signore. 283 00:17:09,288 --> 00:17:11,887 Dice di voler diventare un agente, ma non si impegna. 284 00:17:12,071 --> 00:17:15,108 - Non ascolta, scherza. - Ci sei andato duro con lei? 285 00:17:15,259 --> 00:17:17,510 Sì. Ho provato anche a fare il gentile. 286 00:17:18,303 --> 00:17:19,908 Mi serve una nuova strategia. 287 00:17:21,267 --> 00:17:22,667 O forse nessuna strategia. 288 00:17:23,576 --> 00:17:26,211 Non pensare come un agente, pensa come una persona. 289 00:17:26,423 --> 00:17:28,896 Forse Skye lascerà che quella persona la aiuti. 290 00:17:29,070 --> 00:17:31,552 - A fare cosa? - A pensare come un agente. 291 00:17:33,891 --> 00:17:36,467 Ricominciamo. Lentamente... 292 00:17:36,504 --> 00:17:37,961 cosa fai per prima cosa? 293 00:17:40,162 --> 00:17:43,240 - E poi? - E poi ci stiamo bruciando le tappe. 294 00:17:43,241 --> 00:17:46,451 Sono una ragazza perbene del sud, così mi metti a disagio. 295 00:17:46,452 --> 00:17:48,556 Gira il pollice, afferra la canna. 296 00:17:49,929 --> 00:17:51,161 Morirai... 297 00:17:51,460 --> 00:17:53,527 e ci lascerai nei casini, lo sai, vero? 298 00:17:53,528 --> 00:17:56,254 - Partirai senza saperti difendere... - Ho qualche asso nella manica. 299 00:17:56,255 --> 00:17:58,682 Ti serve memoria muscolare, i fondamentali... 300 00:17:58,683 --> 00:18:01,691 - gli strumenti per diventare... - Una cretina completa? 301 00:18:01,950 --> 00:18:04,619 Come hai fatto a imparare l'informatica senza impegnarti seriamente? 302 00:18:04,620 --> 00:18:08,763 Mi viene naturale. Scusa se non mi viene naturale quello che viene naturale a te. 303 00:18:08,856 --> 00:18:10,654 Credi che mi sia venuto naturale? 304 00:18:11,260 --> 00:18:13,281 Mio fratello mi pestava a sangue. 305 00:18:13,855 --> 00:18:15,608 Picchiava me e il mio fratellino... 306 00:18:15,738 --> 00:18:16,943 senza ragione... 307 00:18:17,217 --> 00:18:19,374 per avergli mangiato una fetta della torta di compleanno. 308 00:18:19,427 --> 00:18:21,491 Ho dovuto imparare a proteggerci. 309 00:18:21,940 --> 00:18:24,484 Così come sto cercando di proteggere te. 310 00:18:27,555 --> 00:18:29,207 Il mio momento è stato questo. 311 00:18:30,050 --> 00:18:31,303 Me l'avevi chiesto tu. 312 00:18:33,948 --> 00:18:36,448 Scusa. Non volevo farti pressioni. 313 00:18:38,862 --> 00:18:40,609 Ma sono riuscita... 314 00:18:40,884 --> 00:18:42,080 a prenderti questa. 315 00:18:43,385 --> 00:18:45,120 Prendere la pistola è una cosa. 316 00:18:45,479 --> 00:18:46,832 Premere il grilletto... 317 00:18:47,133 --> 00:18:48,428 è tutta un'altra cosa. 318 00:18:49,287 --> 00:18:52,166 Rifacciamolo, lentamente. 319 00:18:52,385 --> 00:18:53,801 Cosa fai per prima cosa? 320 00:18:53,925 --> 00:18:56,108 Skye entrerà dalla porta principale. 321 00:18:56,152 --> 00:18:59,325 L'unico punto di accesso esterno alla struttura sotterranea di Quinn 322 00:18:59,326 --> 00:19:00,942 è da una baia sulla spiaggia. 323 00:19:00,952 --> 00:19:04,062 Una squadra di recupero di due persone potrebbe farcela, ma non è facile. 324 00:19:04,149 --> 00:19:05,261 Fitz-Simmons. 325 00:19:05,454 --> 00:19:09,836 Il perimetro è circondato da una rete di laser al neodimio alta 6 metri. 326 00:19:10,143 --> 00:19:11,621 Se la tocchi, sei morto. 327 00:19:11,793 --> 00:19:12,918 Morto stecchito. 328 00:19:12,919 --> 00:19:17,269 L'unico modo per neutralizzarla è entrare nel sistema e forzare un riavvio. 329 00:19:17,270 --> 00:19:19,470 Questo darà alla squadra 3 secondi per attraversarla. 330 00:19:19,471 --> 00:19:22,861 Quinn però è troppo furbo per permettere un accesso wireless sulla sua proprietà. 331 00:19:22,862 --> 00:19:24,491 - E qui è dove entro in gioco io. - Esatto. 332 00:19:24,492 --> 00:19:26,954 Sì, un portacipria in tutto e per tutto, invisibile ai raggi X. 333 00:19:27,008 --> 00:19:30,503 Rosa del deserto, si adatta alla tua carnagione, ma... cos'è questo? 334 00:19:30,608 --> 00:19:32,857 Uno schermo, okay? Diventa verde... 335 00:19:32,858 --> 00:19:36,503 quando sei abbastanza vicina a un computer per ottenere l'accesso al wireless. 336 00:19:36,504 --> 00:19:38,687 Quando ci sei, lo lasci lì e te ne vai. 337 00:19:38,688 --> 00:19:40,939 Noi faremo il resto. Come bere un bicchier d'acqua. 338 00:19:40,951 --> 00:19:43,498 O meglio, lo sarà se ti attieni al piano. 339 00:19:44,232 --> 00:19:47,415 Capito. Piano, verde, lascio lì, me ne vado... 340 00:19:47,752 --> 00:19:49,081 bicchier d'acqua. 341 00:19:49,667 --> 00:19:50,652 Grazie. 342 00:19:50,653 --> 00:19:52,589 Non voglio mettere in dubbio i suoi ordini, signore. 343 00:19:52,590 --> 00:19:53,656 Bene. 344 00:19:54,233 --> 00:19:57,814 Ma ho già visto più combattimenti di quanti ne avessi previsti. 345 00:19:57,815 --> 00:19:59,910 Una squadra di recupero di due persone? 346 00:20:00,049 --> 00:20:02,750 E' esattamente il genere di azione che speravo di evitare. 347 00:20:02,751 --> 00:20:04,602 E' per questo che non ne fai parte. 348 00:20:04,853 --> 00:20:07,973 Il lavoro di uno specialista è diverso dal lavoro sul campo, mi creda. 349 00:20:08,051 --> 00:20:10,732 - Quand'è stata l'ultima volta... - Hall è dei nostri ed è nei guai. 350 00:20:10,733 --> 00:20:13,513 Mi servono due uomini per tirarlo fuori. Ward è uno. 351 00:20:18,406 --> 00:20:19,867 E' per questo che andrò io. 352 00:20:20,094 --> 00:20:23,592 Dimentichi... che ho visto parecchia azione con gli Avengers. 353 00:20:25,761 --> 00:20:26,783 E sei morto. 354 00:20:26,884 --> 00:20:28,708 Va bene, squadra, prepariamoci. 355 00:20:29,262 --> 00:20:32,148 REPUBBLICA DI MALTA 356 00:20:54,175 --> 00:20:55,284 Grazie. 357 00:21:02,251 --> 00:21:03,447 Antipasto, signora? 358 00:21:04,676 --> 00:21:06,004 Tu chi sei? 359 00:21:07,069 --> 00:21:09,811 Scusi le sue maniere, parla inglese molto male. 360 00:21:09,812 --> 00:21:11,213 Oh... non... 361 00:21:12,057 --> 00:21:13,579 non importa. Skye. 362 00:21:15,267 --> 00:21:16,469 Qasim Zaghlul. 363 00:21:16,470 --> 00:21:20,658 Sono una sua ammiratrice! Ha costruito mezza Dubai, compreso l'Arabian Blade. 364 00:21:20,659 --> 00:21:23,351 Adoro quell'edificio, è davvero fantascientifico! 365 00:21:23,535 --> 00:21:24,662 Dov'è sua moglie? 366 00:21:24,863 --> 00:21:27,065 - Si chiama Nadrah. - Nadrah? 367 00:21:27,278 --> 00:21:28,383 Ha due gemelli. 368 00:21:28,496 --> 00:21:30,169 E' a casa coi ragazzi? 369 00:21:30,247 --> 00:21:32,494 - Come sta andando? - E' brava. 370 00:21:32,659 --> 00:21:34,104 Piacere mio. 371 00:21:35,224 --> 00:21:38,688 Potrei abituarmici, gente. E' come Siri, ma funziona. 372 00:21:40,478 --> 00:21:43,201 Comandante a Bravo. Ho trovato il Grande Capo. 373 00:21:43,202 --> 00:21:45,330 Aquila gli sta planando addosso. 374 00:21:45,857 --> 00:21:46,885 Cosa stai facendo? 375 00:21:47,609 --> 00:21:49,086 Scusa... non lo so. 376 00:21:49,287 --> 00:21:51,478 Ho trovato Quinn, vado a parlargli. 377 00:21:53,837 --> 00:21:56,891 Questo e gli effetti sul mercato. Fantastico. 378 00:21:57,151 --> 00:21:58,517 Già, vero? 379 00:21:58,948 --> 00:22:00,088 Ian Quinn. 380 00:22:00,289 --> 00:22:03,316 Sono l'imbucata dell'ultimo momento alla sua festa. Skye. 381 00:22:06,853 --> 00:22:08,045 Piacere di conoscerti. 382 00:22:08,402 --> 00:22:12,287 Vi presento Skye, un membro di Marea Montante. Sono un gruppo di hacker. 383 00:22:12,659 --> 00:22:14,604 Hanno divulgato diversi grossi segreti. 384 00:22:14,605 --> 00:22:16,323 Preferisco il termine "hacktivista". 385 00:22:16,324 --> 00:22:18,219 - Lieta che conosca il sito. - Lo leggo. 386 00:22:18,220 --> 00:22:20,564 La vediamo allo stesso modo, più libertà di informazione, 387 00:22:20,565 --> 00:22:23,040 meno violazioni dei diritti da parte dei governi, vi ammiro. 388 00:22:23,041 --> 00:22:24,374 Ecco il perché dell'invito. 389 00:22:24,375 --> 00:22:26,754 E' una festa in cui è difficile entrare. 390 00:22:26,755 --> 00:22:29,059 Non quanto entrare nel canale secondario criptato 391 00:22:29,060 --> 00:22:31,819 dal quale ci hai contattati per richiedere l'invito. 392 00:22:32,593 --> 00:22:33,976 E' il mio pane quotidiano. 393 00:22:33,977 --> 00:22:36,994 Devi mostrarmi come ha fatto... cioè, se deciderai di unirti. 394 00:22:37,822 --> 00:22:39,015 Unirmi a cosa? 395 00:22:40,355 --> 00:22:43,151 Sono noto per aver trasformato diversi black hat in white hat. 396 00:22:43,161 --> 00:22:46,625 Non solo per l'analisi delle vulnerabilità, ma anche per attività creative. 397 00:22:46,761 --> 00:22:49,009 Mi sta... offrendo un lavoro? 398 00:22:49,147 --> 00:22:51,675 Non ti ho invitata certo per il tuo bel faccino. 399 00:22:51,907 --> 00:22:53,594 Non sapevo avessi un bel faccino. 400 00:22:53,641 --> 00:22:56,767 E sì, voglio assumerti prima che ti accalappi qualcun altro. 401 00:22:57,166 --> 00:22:58,445 Direi che è andata bene. 402 00:22:58,992 --> 00:23:01,353 Sì. Decisamente. 403 00:23:04,014 --> 00:23:07,748 Molti azionisti tra di voi sono con noi da anni... 404 00:23:08,145 --> 00:23:11,279 e vedo anche alcuni nomi nuovi in lista, ma voglio ringraziare tutti... 405 00:23:11,289 --> 00:23:13,565 per essere venuti fin qui, in questo splendido paese... 406 00:23:13,575 --> 00:23:16,799 e per esservi adattati a questo shaba tal-bahar. 407 00:23:18,964 --> 00:23:23,812 Un paese che ci permette... di perseguire progresso e profitto... 408 00:23:24,458 --> 00:23:28,602 senza la morsa di quei regolamenti che stanno soffocando il nostro mondo. 409 00:23:29,304 --> 00:23:34,640 Il governo degli Stati Uniti, l'U.E., il DRTC, lo S.H.I.E.L.D. 410 00:23:34,694 --> 00:23:36,159 Sono solo alcune delle istituzioni... 411 00:23:36,169 --> 00:23:39,683 colpevoli di frenare lo sviluppo di nuove tecnologie... 412 00:23:39,784 --> 00:23:40,818 a vantaggio di tutti. 413 00:23:41,117 --> 00:23:42,637 Escluse quelle a loro vantaggio. 414 00:23:43,729 --> 00:23:46,090 Se si prova a sfidarli con un'idea innovativa... 415 00:23:46,213 --> 00:23:48,776 se ne appropriano, te la strappano dalle mani. 416 00:23:49,258 --> 00:23:50,460 Ma non oggi. 417 00:23:50,922 --> 00:23:54,331 Sapete bene cos'è riuscita a fare la Quinn Worldwide con semplici minerali, 418 00:23:54,374 --> 00:23:57,025 per non parlare di uranio e plutonio... 419 00:23:57,263 --> 00:23:59,480 nonostante queste ingiuste restrizioni... 420 00:23:59,615 --> 00:24:02,348 che fanno pendere l'ago della bilancia dalla loro parte. 421 00:24:02,825 --> 00:24:05,774 Beh, oggi, sono qui per parlarvi di qualcosa di nuovo... 422 00:24:06,085 --> 00:24:09,042 un elemento che può riequilibrare quella bilancia... 423 00:24:09,392 --> 00:24:10,665 letteralmente, direi. 424 00:24:10,700 --> 00:24:12,083 GRAVITONIO - NUMERO ATOMICO 123 MASSA ATOMICA 308 425 00:24:13,482 --> 00:24:15,373 Immaginate di poter controllare la gravità... 426 00:24:15,450 --> 00:24:19,044 di vedere il petrolio venire da voi, senza bisogno di trivellazioni. 427 00:24:19,114 --> 00:24:23,288 Immaginate di poter spostare il carico di una nave solo muovendo la mano. 428 00:24:23,941 --> 00:24:26,811 Beh, saremo in grado di fare questo e tanto altro. 429 00:24:26,821 --> 00:24:29,232 Quanto accaduto potrebbe aver traumatizzato il dottor Hall. 430 00:24:29,242 --> 00:24:31,362 Potrebbe non essere più lo stesso, Ward. 431 00:24:31,378 --> 00:24:32,615 Ci parlo io. 432 00:24:32,887 --> 00:24:35,303 Non vorrei che la tua personalità lo innervosisse. 433 00:24:35,384 --> 00:24:36,973 Ottimo momento per scherzare, signore. 434 00:24:37,028 --> 00:24:39,490 Le mie abilità interpersonali saranno l'ultimo dei nostri problemi, 435 00:24:39,491 --> 00:24:40,613 se Skye non ci fa entrare. 436 00:24:49,447 --> 00:24:51,126 E' chiusa a chiave, ma non vedo serrature. 437 00:24:51,454 --> 00:24:52,910 C'è una serratura con codice? 438 00:24:55,719 --> 00:24:58,290 Niente. Puoi hackerare una serratura con codice? 439 00:24:58,300 --> 00:24:59,914 No, non per telefono. 440 00:24:59,941 --> 00:25:01,857 C'è una scrivania per l'accettazione? 441 00:25:03,056 --> 00:25:04,056 Sì, c'è. 442 00:25:06,883 --> 00:25:08,101 Bene, ora cosa faccio? 443 00:25:08,818 --> 00:25:10,426 Cosa stai cercando di fare? 444 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Io... 445 00:25:15,049 --> 00:25:16,902 Cercavo una penna. Eccola. 446 00:25:18,087 --> 00:25:20,406 Volevo appuntarmi un paio di idee, sa com'è. 447 00:25:20,470 --> 00:25:24,407 Ma certo che sa com'è. Avrà una roba tipo 10 penne per tutte le sue idee. 448 00:25:24,617 --> 00:25:26,209 Cosa stai facendo in realtà? 449 00:25:29,765 --> 00:25:30,765 Va bene. 450 00:25:31,247 --> 00:25:32,242 Beccata. 451 00:25:32,409 --> 00:25:35,935 Volevo sbirciare nel tuo ufficio, per vedere cosa succede veramente. 452 00:25:35,945 --> 00:25:37,490 Sei qui come ospite... 453 00:25:37,706 --> 00:25:40,445 e mi tratti come un'altra istituzione corrotta... 454 00:25:40,481 --> 00:25:43,111 e ti metti a cercare segreti industriali da pubblicare online? 455 00:25:43,305 --> 00:25:44,954 - Sicurezza. - No, no, no. Aspetta. 456 00:25:45,043 --> 00:25:48,913 E' che con tutte quelle persone altolocate bisogna essere circospetti... 457 00:25:49,302 --> 00:25:51,250 attenti... 458 00:25:52,248 --> 00:25:56,730 a cosa si dice, a quali segreti si rivelano... 459 00:25:57,345 --> 00:26:01,095 e... speravo che io e te... 460 00:26:03,012 --> 00:26:04,779 potessimo parlare apertamente. 461 00:26:06,627 --> 00:26:08,193 Non so se mi sono spiegata. 462 00:26:08,421 --> 00:26:10,180 LO S.H.I.E.L.D. E' IN ASCOLTO 463 00:26:21,994 --> 00:26:24,656 Il mio ufficio aveva meno comfort, e più ruote. 464 00:26:26,325 --> 00:26:28,077 Veduta sull'oceano e una piscina. 465 00:26:28,131 --> 00:26:29,814 Non un brutto posto per condurre gli affari. 466 00:26:29,824 --> 00:26:33,350 Ho trovato la fuga di notizie sulla posizione di Hall. L'utente ha usato un alias. 467 00:26:33,362 --> 00:26:35,130 Puoi rintracciare il server DHCP? 468 00:26:35,140 --> 00:26:37,692 Tracciamento in corso, ma ci vorrà del tempo. La ragazza? 469 00:26:37,702 --> 00:26:40,686 Pensavo fosse finita, invece ha convinto Quinn ad andare nel suo ufficio. 470 00:26:40,696 --> 00:26:42,071 Come ha fatto? 471 00:26:42,257 --> 00:26:43,774 Beh, avrà usato le sue... 472 00:26:48,390 --> 00:26:49,390 tette. 473 00:26:49,962 --> 00:26:51,873 Certo, è l'unica spiegazione... 474 00:26:52,356 --> 00:26:54,803 Oh mio Dio, abbiamo perso il segnale. 475 00:26:54,838 --> 00:26:57,814 - Fitz! - Che c'è? Io non ho... deve aver... 476 00:26:58,455 --> 00:26:59,455 Oh, signore. 477 00:27:03,579 --> 00:27:04,637 Così va molto meglio. 478 00:27:04,647 --> 00:27:07,468 Non mi sentivo così sotto osservazione da quando... 479 00:27:07,548 --> 00:27:10,959 - mi hanno bocciata all'esame per la patente. - Mi spieghi che cavolo sta succedendo? 480 00:27:11,076 --> 00:27:12,669 Lo S.H.I.E.L.D. ti ha beccata? 481 00:27:12,984 --> 00:27:14,299 Mi hanno prelevata a Los Angeles. 482 00:27:14,309 --> 00:27:17,865 Li ho aiutati in un caso, e ora vogliono reclutarmi. 483 00:27:17,915 --> 00:27:18,955 Ovviamente. 484 00:27:19,065 --> 00:27:20,237 Perciò sono stata al gioco. 485 00:27:20,356 --> 00:27:22,125 Ho informazioni di prima mano. 486 00:27:22,355 --> 00:27:24,962 Ho la mia branda sul loro aereo. 487 00:27:25,336 --> 00:27:29,481 Ho raccolto informazioni e sono stata alla finestra in attesa di poter dare una mano. 488 00:27:29,599 --> 00:27:30,915 E il momento è arrivato. 489 00:27:30,925 --> 00:27:34,095 Perché mai affidare a te un'operazione sotto copertura come questa? 490 00:27:34,105 --> 00:27:36,981 Perché magari "Lo S.H.I.E.L.D. non può infrangere le leggi internazionali"? 491 00:27:37,051 --> 00:27:38,598 Non avevano alternative. 492 00:27:39,373 --> 00:27:40,402 Mentre... 493 00:27:41,520 --> 00:27:43,243 a me piace averne varie. 494 00:27:56,601 --> 00:27:58,286 La prossima pattuglia arriverà a momenti. 495 00:27:58,379 --> 00:28:01,720 Skye è offline. Ripeto, abbiamo perso audio e parametri vitali. 496 00:28:02,005 --> 00:28:03,797 Non possiamo annullare. Ma se è compromes... 497 00:28:03,807 --> 00:28:05,901 Resta l'unico modo per arrivare al dottor Hall. 498 00:28:05,973 --> 00:28:07,421 E noi siamo l'unica via d'uscita. 499 00:28:07,518 --> 00:28:10,125 La spiaggia è libera. Controlliamo la collina. 500 00:28:12,268 --> 00:28:15,571 Stai dicendo che vogliono reclutarmi perché sono una minaccia? 501 00:28:15,581 --> 00:28:17,647 Sì, hai il profilo giusto. 502 00:28:18,384 --> 00:28:20,221 - Profilo? - Certo. 503 00:28:20,231 --> 00:28:22,174 Sei una criminale, ci sarà un mandato sulla tua testa. 504 00:28:22,209 --> 00:28:24,468 - Probabile. - Competenze notevoli. 505 00:28:24,478 --> 00:28:26,803 Cerco di restare umile, ma non ci riesco. 506 00:28:27,553 --> 00:28:28,553 Niente famiglia. 507 00:28:31,902 --> 00:28:35,664 Scusami, non volevo toccare un nervo scoperto, ma è così che si muovono. 508 00:28:36,683 --> 00:28:39,691 Lo S.H.I.E.L.D. approfitta della paura... 509 00:28:39,701 --> 00:28:42,996 della solitudine, della disperazione, e offre una casa... 510 00:28:43,710 --> 00:28:46,067 a chi non ha nessun altro a cui rivolgersi. 511 00:28:47,532 --> 00:28:49,097 Io posso offrirti di meglio. 512 00:29:04,398 --> 00:29:06,843 Maledizione. Mi sa che sono un po' arrugginito. 513 00:29:09,363 --> 00:29:11,275 Ragazzi, il tempo scorre, dov'è Skye? 514 00:29:11,276 --> 00:29:14,908 Se ti unisci a noi, non ci saranno segreti, menzogne o secondi fini. 515 00:29:15,006 --> 00:29:17,523 Sarai libera di fare il tuo lavoro... 516 00:29:17,798 --> 00:29:20,397 senza l'occhio del grande fratello puntato addosso. 517 00:29:21,060 --> 00:29:26,912 Ma prima, devi dirmi esattamente perché lo S.H.I.E.L.D. ti ha mandata qui. 518 00:29:28,190 --> 00:29:32,970 Beh, volevano che trovassi il modo di entrare qui dentro. 519 00:29:37,175 --> 00:29:38,459 Entrare qui dentro e...? 520 00:29:43,103 --> 00:29:44,508 Sbattere le ciglia. 521 00:29:45,884 --> 00:29:47,301 Farti parlare. 522 00:29:48,954 --> 00:29:50,054 - Siamo dentro. - Ce l'ha fatta. 523 00:29:50,064 --> 00:29:52,689 - Fitz, tocca a te. - Oh, santa madre! 524 00:29:52,699 --> 00:29:54,118 Via, via, via! 525 00:29:57,048 --> 00:29:59,798 Uomo a terra. Intrusi sulla collina orientale. 526 00:30:03,542 --> 00:30:04,979 Ci serve il riavvio, Fitz. 527 00:30:07,028 --> 00:30:08,028 Fitz! 528 00:30:08,038 --> 00:30:10,970 Continuare a urlare il suo nome non lo renderà più produttivo. 529 00:30:10,980 --> 00:30:13,191 - Va bene, ci siamo. - O forse sì. 530 00:30:14,332 --> 00:30:17,474 Riavvio del sistema fra due, uno, ora. 531 00:30:26,126 --> 00:30:27,945 Vado a cercare il dottor Hall al laboratorio. 532 00:30:27,955 --> 00:30:29,007 Io recupero Skye. 533 00:30:30,650 --> 00:30:32,636 No, non possono puntare solo su di te. 534 00:30:32,712 --> 00:30:36,698 Allo S.H.I.E.L.D. sono abbastanza meticolosi da conoscere me e le mie imprese. 535 00:30:36,829 --> 00:30:39,083 Non basta un bel faccino per farmi abbassare la guardia. 536 00:30:39,115 --> 00:30:41,468 Signore, ci sono intrusi nel perimetro. 537 00:30:42,016 --> 00:30:44,120 Che tempismo perfetto. 538 00:30:54,223 --> 00:30:55,223 Dottor Hall. 539 00:30:56,151 --> 00:30:58,580 Sono l'agente Coulson. Abbiamo un piano per portarla via di qui. 540 00:30:58,590 --> 00:30:59,802 - S.H.I.E.L.D.? - Sissignore. 541 00:30:59,837 --> 00:31:02,901 - La porto via da qui. - Mi dispiace, signor Coulson. 542 00:31:03,040 --> 00:31:04,773 Sono proprio dove devo essere. 543 00:31:06,033 --> 00:31:09,999 Sarò sincero... non avevamo previsto che dicesse una cosa del genere. 544 00:31:11,328 --> 00:31:14,002 ALIAS IDENTIFICATO CARICAMENTO MEMORIA VIDEOCAMERA 545 00:31:14,091 --> 00:31:15,991 CREDENZIALI ALIAS IDENTIFICATE POSTAZIONE 32.29.1- MEMORIA VIDEO 546 00:31:16,055 --> 00:31:17,055 No. 547 00:31:17,065 --> 00:31:19,114 Senta, non so cosa le abbia promesso Quinn, ma... 548 00:31:19,124 --> 00:31:20,373 Un'opportunità. 549 00:31:24,387 --> 00:31:26,743 Non possiamo permettere a Quinn di controllarlo. E' troppo pericoloso. 550 00:31:26,753 --> 00:31:30,104 Non possiamo permetterlo a nessuno. E' per questo che sono qui. 551 00:31:30,139 --> 00:31:32,986 Per seppellirlo in fondo all'oceano, insieme a lui. 552 00:31:37,682 --> 00:31:38,709 Coulson. 553 00:31:38,778 --> 00:31:41,804 - Lu fuga di notizie è partita... - Dal dottor Hall. Sì, ora è chiaro. 554 00:31:41,854 --> 00:31:45,980 Tutte le petizioni e tutti gli embarghi del mondo non sono riusciti a fermare Ian. 555 00:31:46,067 --> 00:31:48,330 Ogni giorno che passa diventa sempre più potente. 556 00:31:48,484 --> 00:31:51,185 E poi sono venuto a sapere che aveva trovato questo. 557 00:31:55,473 --> 00:31:57,037 Mi dispiace, signor Coulson. 558 00:31:57,529 --> 00:31:59,350 Ho dovuto fare una scelta. 559 00:32:03,117 --> 00:32:05,847 Qualcosa mi dice che quello non era il pulsante di spegnimento! 560 00:32:16,744 --> 00:32:18,143 Ragazzi, dobbiamo parlare. 561 00:32:19,294 --> 00:32:20,793 Per un attimo ti abbiamo perso. 562 00:32:20,811 --> 00:32:23,790 - Siamo a conoscenza del problema, signore. - Hall voleva che Quinn lo rapisse? 563 00:32:23,791 --> 00:32:26,316 - Già, ma perché mai? - Come gli è venuto in mente? 564 00:32:26,317 --> 00:32:28,256 Quinn ha costruito un generatore di gravità... 565 00:32:28,291 --> 00:32:30,128 come quello che abbiamo trovato, ma più grande. 566 00:32:30,163 --> 00:32:32,401 Hall sapeva che Quinn avrebbe avuto bisogno di lui per controllare la sua potenza, 567 00:32:32,402 --> 00:32:34,675 ma Hall voleva solo scatenare quella potenza. 568 00:32:34,676 --> 00:32:37,998 Quello che abbiamo trovato noi aveva un diametro di 2,5 centimetri. 569 00:32:37,999 --> 00:32:39,495 E' riuscito a fermare un semiarticolato. 570 00:32:39,501 --> 00:32:41,706 - Questo quanto è grande? - Tre metri e mezzo. 571 00:32:41,744 --> 00:32:43,809 Distruggerà sicuramente la struttura in cui ci troviamo. 572 00:32:43,810 --> 00:32:45,827 - Affonderà quel posto. - No, farà molto di più. 573 00:32:45,975 --> 00:32:47,278 Lavorate a una soluzione. 574 00:32:47,332 --> 00:32:50,127 Io stacco la corrente prima che le cose diventino... 575 00:32:51,248 --> 00:32:52,253 assurde. 576 00:32:55,885 --> 00:32:57,164 Non possono aiutarla. 577 00:33:01,421 --> 00:33:06,507 Molto presto... raggiungerà uno stato accelerazione esponenziale. 578 00:33:09,749 --> 00:33:10,835 Mi dispiace. 579 00:33:13,402 --> 00:33:16,081 La mia squadra è qui... sono brave persone. 580 00:33:16,082 --> 00:33:18,251 Hanno giurato di proteggere l'umanità? 581 00:33:19,295 --> 00:33:22,002 E' quello che sto facendo, glielo giuro. 582 00:33:22,756 --> 00:33:24,259 Sto sistemando le cose. 583 00:33:38,068 --> 00:33:39,069 Ma non lo capisci? 584 00:33:39,158 --> 00:33:42,776 Lo S.H.I.E.L.D. è contro tutto quello per cui ti batti. Sono il grande fratello. 585 00:33:42,842 --> 00:33:46,891 Forse, ma loro sono il fratello che difende il fratellino indifeso 586 00:33:46,892 --> 00:33:51,199 quando qualcuno lo picchia perché ha mangiato un pezzo di torta che non avrebbe... 587 00:33:51,592 --> 00:33:57,039 - Hai rapito una persona, sai! - L'ho liberato! L'ho salvato! 588 00:33:58,467 --> 00:34:00,239 E avrei potuto salvare anche te. 589 00:34:01,260 --> 00:34:02,671 Questo posto è gigantesco. 590 00:34:03,678 --> 00:34:05,900 - Dove devo andare? - All'angolo sud-ovest. 591 00:34:06,035 --> 00:34:08,060 Ward, dimmi che a terra hai tutto sotto controllo. 592 00:34:08,061 --> 00:34:10,269 Da qui non posso fare un cavolo niente. 593 00:34:10,590 --> 00:34:11,761 Ci sto lavorando. 594 00:34:16,113 --> 00:34:17,650 Dimmi cosa stanno facendo! 595 00:34:19,558 --> 00:34:20,962 Dimmi cosa stanno facendo. 596 00:34:21,622 --> 00:34:24,071 Devi parlare, è la tua unica via d'uscita. 597 00:34:26,153 --> 00:34:28,205 Per lo S.H.I.E.L.D. sei sacrificabile. 598 00:34:28,465 --> 00:34:30,420 Ti hanno mandato qui da sola. 599 00:34:33,115 --> 00:34:34,892 Ma mi hanno insegnato un paio di cosette. 600 00:34:35,080 --> 00:34:36,488 La ragazza ha le palle. 601 00:34:36,568 --> 00:34:38,816 Grazie, ma... che schifo. 602 00:34:40,745 --> 00:34:43,022 Ma hai il coraggio di premere il grilletto? 603 00:34:44,699 --> 00:34:45,741 No. 604 00:34:51,674 --> 00:34:52,689 Prendetela. 605 00:35:03,627 --> 00:35:04,615 Hall. 606 00:35:05,461 --> 00:35:06,721 Dobbiamo evacuare. 607 00:35:07,030 --> 00:35:09,436 Preparate subito l'elicottero! 608 00:35:17,942 --> 00:35:20,979 Per avere accesso al laboratorio di Quinn non ho dovuto far altro 609 00:35:20,991 --> 00:35:24,994 che lanciargli qualche indizio, creare un enigma da risolvere. 610 00:35:25,537 --> 00:35:29,043 - A Quinn piace sentirsi intelligente. - Così ha fatto trapelare la sua ubicazione. 611 00:35:29,218 --> 00:35:32,099 - Perché non ha provato a ragionarci? - Non si può ragionare con i drogati, 612 00:35:32,136 --> 00:35:34,853 e la sua droga è sfruttare le opportunità. 613 00:35:35,213 --> 00:35:38,672 Non pensa mai agli amici, all'ecosistema, 614 00:35:38,673 --> 00:35:41,713 alle generazioni future che rovina con le sue azioni. 615 00:35:41,714 --> 00:35:45,238 Come gli agenti Fitz e Simmons, che sono stati suoi studenti? 616 00:35:45,677 --> 00:35:48,922 Li ho nell'orecchio e mi dicono che non lei non è uno dei cattivi. 617 00:35:49,125 --> 00:35:51,531 Avremmo potuto lavorare insieme per risolvere la cosa. 618 00:35:55,317 --> 00:35:56,399 Lo S.H.I.E.L.D.? 619 00:35:56,445 --> 00:35:59,210 Lo S.H.I.E.L.D. è colpevole della stessa cosa... 620 00:35:59,328 --> 00:36:02,343 sperimentare senza pensare alle conseguenze! 621 00:36:03,391 --> 00:36:05,948 La vostra ricerca di una fonte di energia illimitata... 622 00:36:06,020 --> 00:36:07,946 ha causato un'invasione aliena. 623 00:36:08,532 --> 00:36:09,581 Su questo non hai torto. 624 00:36:11,329 --> 00:36:17,746 Questo elemento è troppo potente per voi, per lui o per chiunque altro! 625 00:36:18,328 --> 00:36:20,237 Non c'è bisogno che sia io a dirvelo. 626 00:36:20,327 --> 00:36:22,555 Sta iniziando a rendersene conto da solo. 627 00:36:40,403 --> 00:36:41,802 Prendetela. Vieni qui! 628 00:36:42,204 --> 00:36:44,260 No, no, no! Vi prego, vi prego! 629 00:37:04,119 --> 00:37:05,180 Sei ferita? 630 00:37:06,049 --> 00:37:08,894 Segui i miei ordini e basta. Ci porterò via di qui. 631 00:37:21,529 --> 00:37:25,422 Vedo il futuro, signor Coulson, ed è una catastrofe. 632 00:37:25,423 --> 00:37:27,543 Io vedo solo un sacco di gente nei guai. 633 00:37:30,572 --> 00:37:32,623 Niente. Fitz-Simmons? 634 00:37:32,650 --> 00:37:34,915 Ho cercato di interrompere la corrente, ma continua a funzionare. 635 00:37:34,916 --> 00:37:36,831 - Trovi un catalizzatore. - Deve trovare un catalizzatore. 636 00:37:36,876 --> 00:37:39,011 Qualcosa per creare una reazione chimica nel nucleo. 637 00:37:39,012 --> 00:37:40,777 Non è troppo tardi per fare la cosa giusta. 638 00:37:40,778 --> 00:37:43,903 - Mi aiuti a trovare un catalizzatore. - Sto facendo la cosa giusta. 639 00:37:43,941 --> 00:37:45,818 Un gesto completamente altruista. 640 00:37:46,015 --> 00:37:48,698 So che la storia non celebra mai quello che non è successo. 641 00:37:48,699 --> 00:37:51,127 Questa sarà solo... una tragedia. 642 00:37:51,788 --> 00:37:53,899 Nessuno capirà il bene che ho fatto. 643 00:37:54,772 --> 00:37:56,213 Uccidere gente innocente? 644 00:37:57,069 --> 00:37:58,628 Salvare milioni di persone. 645 00:37:59,417 --> 00:38:01,810 Dobbiamo vivere con le scelte che facciamo... 646 00:38:02,652 --> 00:38:05,224 ma a volte dobbiamo anche morire con esse. 647 00:38:07,490 --> 00:38:08,564 Capisco. 648 00:38:10,773 --> 00:38:12,160 Ha dovuto prendere una decisione sofferta. 649 00:38:12,246 --> 00:38:13,221 Sì. 650 00:38:14,867 --> 00:38:16,522 E ora devo farlo anch'io. 651 00:38:55,702 --> 00:38:58,387 - Ripetimelo. - Nel livello più profondo del frigo, 652 00:38:58,388 --> 00:39:00,242 in un caveau anonimo, divieto di accesso totale. 653 00:39:00,243 --> 00:39:03,189 E non deve essere registrato. Non voglio che compaia nell'inventario. 654 00:39:03,190 --> 00:39:05,273 E non voglio che sia destinato alla Fionda. 655 00:39:05,282 --> 00:39:08,684 Se qualcuno dovesse scoprirlo, sarai ritenuto responsabile... e ne subirai le conseguenze. 656 00:39:08,719 --> 00:39:10,226 - Ci siamo capiti? - Sissignore. 657 00:39:11,234 --> 00:39:13,111 E' quello che avrebbe voluto Hall. 658 00:39:15,380 --> 00:39:17,403 Una volta mi riusciva senza problemi. 659 00:39:18,650 --> 00:39:20,994 Dovrebbe essere semplice memoria muscolare. 660 00:39:21,350 --> 00:39:23,346 Sta diventando un'abitudine, signore. 661 00:39:23,409 --> 00:39:24,463 Ci sto provando. 662 00:39:26,106 --> 00:39:27,514 Mi sa che sono un po' arrugginito. 663 00:39:27,515 --> 00:39:29,640 Parlavo dei disastri evitati all'ultimo secondo. 664 00:39:29,684 --> 00:39:31,747 Non mi piace restare nelle retrovie. 665 00:39:33,332 --> 00:39:35,201 Vuoi lasciare la squadra? Fa' pure. 666 00:39:37,921 --> 00:39:39,367 Voglio entrare davvero in squadra. 667 00:39:41,007 --> 00:39:43,519 La prossima volta parteciperò ai combattimenti. 668 00:39:44,546 --> 00:39:47,970 Sei dedita alla causa e mi stai solo guardando le spalle? 669 00:39:49,041 --> 00:39:50,216 Sono la stessa cosa. 670 00:39:51,722 --> 00:39:53,474 E sì, sei un po' arrugginito. 671 00:40:14,140 --> 00:40:17,733 Tu e tuoi fratelli... dove siete cresciuti? 672 00:40:18,789 --> 00:40:20,744 Più che altro in Massachusetts. 673 00:40:21,718 --> 00:40:22,727 In una casa? 674 00:40:23,828 --> 00:40:24,860 Tu no? 675 00:40:28,525 --> 00:40:29,552 Una sola casa. 676 00:40:34,265 --> 00:40:35,537 I Brody. 677 00:40:40,498 --> 00:40:41,663 Avevo nove anni. 678 00:40:42,734 --> 00:40:45,035 Dopo un mese mi rispedirono al Sant'Agnese. 679 00:40:46,291 --> 00:40:47,901 Dissero che non ero quella giusta per loro. 680 00:40:49,106 --> 00:40:50,540 Genitori adottivi. 681 00:40:51,955 --> 00:40:53,198 I primi che hai avuto? 682 00:40:54,210 --> 00:40:55,237 I terzi. 683 00:40:57,649 --> 00:40:59,447 Me l'ero già sentito dire, ma... 684 00:41:01,164 --> 00:41:02,699 quella volta fu diverso. 685 00:41:04,954 --> 00:41:06,403 Perché volevi piacergli. 686 00:41:09,061 --> 00:41:10,124 Di brutto. 687 00:41:15,060 --> 00:41:17,062 Una volta l'ho anche chiamata "mamma". 688 00:41:19,526 --> 00:41:20,742 Ci ho provato. 689 00:41:23,949 --> 00:41:25,359 A quanto pare non ero quella giusta. 690 00:41:31,676 --> 00:41:33,476 Sperare qualcosa e poi perderlo... 691 00:41:33,622 --> 00:41:35,905 fa più male che non aver mai sperato niente. 692 00:41:40,023 --> 00:41:42,862 - Noi non ti volteremo le spalle. - Non ha importanza. 693 00:41:43,139 --> 00:41:44,454 Ho fatto la mia scelta. 694 00:41:45,077 --> 00:41:46,169 Voglio farlo. 695 00:41:46,710 --> 00:41:47,746 E di brutto. 696 00:41:52,740 --> 00:41:54,742 E so che il siero della verità esiste. 697 00:41:55,090 --> 00:41:56,782 Se lo dici tu, novellina. 698 00:42:00,233 --> 00:42:03,433 Marvel's Agents of S.H.I.EL.D. tornerà tra pochissimo. 699 00:42:51,895 --> 00:42:57,746 traduzione: criz91, Fry, Malkavian, ziomele revisione: superbiagi 700 00:42:57,781 --> 00:43:01,799 www.subsfactory.it