1
00:00:37,348 --> 00:00:41,591
Korsto, täällä Pikkupoju.
Miltä tilanne näyttää?
2
00:00:41,691 --> 00:00:47,065
Punnitsija kaipasi suihkua,
mutta pääsimme läpi.
3
00:00:47,165 --> 00:00:50,980
Lasti on turvassa.
Uhkia ei havaittavissa.
4
00:00:51,080 --> 00:00:56,720
Selvä. Pikkutyttö siirtyy keulille.
Nähdään pudotuspaikalla, Mack.
5
00:01:21,410 --> 00:01:24,334
- Näittekö?
- Pikkutyttö on poissa pelistä.
6
00:01:24,434 --> 00:01:27,234
Huomasin!
Mikä sen aiheutti?
7
00:01:33,794 --> 00:01:36,482
Otetaan vaihtoehtoinen reitti.
8
00:01:36,582 --> 00:01:41,202
Takanamme ei näy mitään.
Suojele lastia kaikin keinoin.
9
00:01:41,302 --> 00:01:47,362
Aluejohtaja, täällä agentti Mack.
Kimppuumme käytiin, en tiedä mikä.
10
00:01:47,462 --> 00:01:51,940
- Mack, mikä teitä uhkaa?
- Mitä ihmettä...
11
00:01:59,150 --> 00:02:02,034
Aluejohtaja...
12
00:02:02,250 --> 00:02:05,050
Ei tätä osaa selittää.
13
00:02:47,897 --> 00:02:50,397
Joko sitä ollaan perillä?
14
00:02:50,497 --> 00:02:53,497
Suomentanut Mentori
15
00:03:02,491 --> 00:03:06,574
- Olet myöhässä.
- Aamutreeni väsyttää.
16
00:03:06,674 --> 00:03:09,700
Aion liittyä Kilpeen,
en kuntoklubiin.
17
00:03:09,800 --> 00:03:13,077
Aloitamme voimaharjoittelun
perusteista.
18
00:03:13,177 --> 00:03:17,020
Ensi kerralla myöhästyessäsi
15 punnerrusta joka minuutista.
19
00:03:17,120 --> 00:03:20,597
Selvä on, ilopilleri.
Parempi se kuin leuanvedot.
20
00:03:20,697 --> 00:03:26,380
- En halua vetää yhtään leukaa.
- Kun roikut 20. kerroksessa, -
21
00:03:26,982 --> 00:03:29,417
leuanveto alkaa maistua.
22
00:03:29,517 --> 00:03:33,017
Seiso tässä
ja lyö tällä tavalla.
23
00:03:34,420 --> 00:03:39,340
- Tiedätkö, mikä nyrkkeilyssä
on vaikeinta? - Osumat naamaan?
24
00:03:39,440 --> 00:03:42,471
- Käsien pitäminen ylhäällä.
- Mihin tätäkin tarvitaan?
25
00:03:42,571 --> 00:03:47,177
Fitz-Simmonsin valvoja
tuskin pakotti heitä urheilemaan.
26
00:03:48,422 --> 00:03:53,942
Halusit kenttäagentiksi.
Jos haluat vaihtaa alaa...
27
00:03:54,411 --> 00:03:57,911
Simmons. Mitä teidän
aamuharjoituksiinne kuului?
28
00:03:58,011 --> 00:04:02,825
Luettelimme aineiden
mekaanisia, kemiallisia...
29
00:04:02,925 --> 00:04:06,225
- Kaikenlaisia ominaisuuksia.
- Selväksi tuli.
30
00:04:08,308 --> 00:04:12,151
Joudut vielä joskus sitoutumaan
tähän tai luovuttamaan.
31
00:04:12,251 --> 00:04:17,430
Jokainen agentti joutuu joskus
tekemään vaikean päätöksen.
32
00:04:17,530 --> 00:04:21,700
Täytyy joko sitoutua tähän tai
mennä sikiöasentoon ja paeta.
33
00:04:21,800 --> 00:04:24,631
Miten sikiöasennossa voi paeta?
34
00:04:24,731 --> 00:04:30,100
Valvojanasi joudun varmistamaan,
ettet kuole ennen sitä.
35
00:04:30,943 --> 00:04:33,145
Mikä se sinulla oli?
36
00:04:33,245 --> 00:04:36,545
- 10 minuuttia.
- Se tärkeä hetkesi siis.
37
00:04:38,434 --> 00:04:40,460
Kerro. Haluan tietää.
38
00:04:40,560 --> 00:04:46,250
Haen sitä totuusseerumia.
Pääsisit taas avautumaan.
39
00:04:46,845 --> 00:04:52,845
Tarkoitatko määrättyä paljastusta,
joka sinut sai yhteistyöhön?
40
00:04:53,085 --> 00:04:56,642
Ikävä kertoa, mutta meillä
ei ole totuusseerumia.
41
00:04:56,742 --> 00:05:02,525
- Muutamme kurssiamme.
- Taisi tulla tehtävää.
42
00:05:03,211 --> 00:05:08,870
Kilpi-616, uudet käskyt.
Suuntaamme kohti Coloradoa.
43
00:05:10,685 --> 00:05:16,510
Punaisen prioriteetin henkilöä
vienyt kuljetus pysäytettiin.
44
00:05:16,674 --> 00:05:18,334
Punaisen?
45
00:05:18,434 --> 00:05:22,290
Kyseessä oli kanadalainen
fyysikko tri Franklin Hall.
46
00:05:22,390 --> 00:05:26,677
- Voi ei...
- Hän on entinen opettajamme.
47
00:05:26,777 --> 00:05:29,565
Ihana tiedeintoilija.
48
00:05:29,760 --> 00:05:32,825
- Voimmehan pelastaa hänet?
- Yritämme ainakin.
49
00:05:32,925 --> 00:05:35,682
- Entä hyökkääjä?
- Näkymätön.
50
00:05:35,782 --> 00:05:40,034
Näkymätönkö? Siistiä.
51
00:05:41,942 --> 00:05:44,442
Mutta silti kauheaa.
52
00:05:45,154 --> 00:05:49,648
- Onko Hall arvokas henkilö?
- Suojelemamme tutkija, -
53
00:05:49,748 --> 00:05:54,117
jonka vihollisemme voisivat haluta.
Pidämme sellaiset liikkeellä.
54
00:05:54,217 --> 00:05:59,362
- Meille oli onni oppia häneltä.
- Mikä se prioriteetti oli?
55
00:05:59,462 --> 00:06:03,725
Turvatoimet olisivat olleet...
Tiukat.
56
00:06:04,765 --> 00:06:08,585
Se oli aika pirun pelottavaa,
enkä minä hevillä säikähdä.
57
00:06:08,685 --> 00:06:12,345
- Ilmassako ei ollut mitään?
- Ei.
58
00:06:12,445 --> 00:06:17,441
Pelottavinta oli,
että he tiesivät reittimme.
59
00:06:17,611 --> 00:06:21,260
Oliko heillä siis apunaan
joku Kilven sisältä?
60
00:06:21,360 --> 00:06:24,240
Ei ole vaihtoehtoa.
61
00:06:24,925 --> 00:06:27,725
Fitz, mitä tämä tarkoittaa?
62
00:06:27,825 --> 00:06:34,325
Sinulla ne spektrilasit ovat,
joten enpä tiedä.
63
00:06:36,182 --> 00:06:39,625
- Anna minun vilkaista.
- Odota! Älä liiku.
64
00:06:39,725 --> 00:06:41,725
Hetkinen.
65
00:06:43,931 --> 00:06:50,770
- Mitä hemmettiä?
- Kenttäskanneri aktivoi jotain.
66
00:06:54,274 --> 00:06:57,465
Voisiko sen deaktivoida?
Vaikkapa heti.
67
00:06:57,565 --> 00:07:01,042
- Täytyy kasvattaa tehoa.
- Yritin, mutta...
68
00:07:01,142 --> 00:07:02,642
Fitz!
69
00:07:13,177 --> 00:07:15,677
Tämä sen aiheutti.
70
00:07:17,920 --> 00:07:20,420
Mikä se on?
71
00:07:22,765 --> 00:07:25,065
Jokin iso.
72
00:07:39,417 --> 00:07:44,205
Joko viestimemme on murrettu
tai joku vuoti Hallin liikkeet.
73
00:07:44,305 --> 00:07:48,688
- Onkohan meillä tosiaan myyrä?
- Varmista se viestilokeista.
74
00:07:48,788 --> 00:07:51,157
Me tutkimme telojen jäljet.
75
00:07:51,257 --> 00:07:55,820
Minä voin. Lataan kuvan
ja tarkistan löytyykö...
76
00:07:55,920 --> 00:07:59,250
Tein sen jo.
Vuosimallia 2010.
77
00:07:59,350 --> 00:08:05,550
Etsin ostajat 800 km säteeltä,
huomioin rikokset ja rahaongelmat.
78
00:08:06,251 --> 00:08:10,828
- Kolme epäiltyä. - Joku myi
kalustoa sieppaajille. Kysytään.
79
00:08:13,371 --> 00:08:18,300
Ward sanoi,
ettei teillä ole totuusseerumia.
80
00:08:18,400 --> 00:08:23,782
Niinkö sanoi? Kiinnostavaa.
81
00:08:28,697 --> 00:08:35,697
- Voimaharjoitteluako tämäkin?
- Lukemista. Viestit Hallista.
82
00:08:37,737 --> 00:08:41,037
Sinnittele, tohtori.
Tässä saattaa kestää.
83
00:08:48,982 --> 00:08:52,574
- Anteeksi.
- Kuka sinä olet?
84
00:08:52,674 --> 00:08:55,774
Huolestunut kansalainen.
Satun myös kuulumaan -
85
00:08:55,874 --> 00:08:59,831
valtavaan organisaatioon,
joka seurailee liikkeitänne.
86
00:08:59,931 --> 00:09:05,237
- En ole tehnyt mitään väärää.
- Kaivurisi ostajat tekivät.
87
00:09:05,337 --> 00:09:09,888
Osasit piileskellä täällä
kunnes tilanne rauhoittuu.
88
00:09:09,988 --> 00:09:13,750
Haluan vain tietää,
kuka sinulle maksoi.
89
00:09:13,850 --> 00:09:17,350
Sain niin hyvät rahat,
etten vastaa tuollaiseen.
90
00:09:21,405 --> 00:09:28,174
- Tuntuu villiltä länneltä.
- En tiedä kasvoja tai nimiä.
91
00:09:28,274 --> 00:09:32,330
- Miten sait rahat?
- Shekilläkö?
92
00:09:40,194 --> 00:09:44,960
Maksoivatko he kullalla?
Ihan kuin villissä lännessä.
93
00:09:45,977 --> 00:09:52,517
Harkot valettiin kaivoksessa,
ei rikastamossa.
94
00:09:52,617 --> 00:09:55,317
Puhtaus noin 92 %.
Lehmipoikaa huijattiin.
95
00:09:55,417 --> 00:09:59,808
- Saatteko selvitettyä kaivoksen?
- Teimme sen jo.
96
00:09:59,908 --> 00:10:04,391
Daceyn kaivos Tansaniassa, -
97
00:10:04,491 --> 00:10:07,282
jonka omistaa...
- Quinn Worldwide.
98
00:10:07,382 --> 00:10:10,500
Tunnette omistajan koulusta -
99
00:10:11,131 --> 00:10:15,748
tai Forbesin kannesta.
Ian Quinn.
100
00:10:17,000 --> 00:10:18,380
MALTA
101
00:10:18,480 --> 00:10:23,865
Ei sitä voi poimia maasta.
Se pitää rikastaa malmista.
102
00:10:23,965 --> 00:10:28,562
Tiedän.
Hän maksoi jahtinsa tällä.
103
00:10:28,662 --> 00:10:32,060
Kiittäköön minua tapaamisessa.
104
00:10:36,445 --> 00:10:39,445
- Miksi hänet on sidottu?
- Quinn.
105
00:10:40,091 --> 00:10:42,891
Ei hänestä ole uhkaa.
106
00:10:44,514 --> 00:10:46,814
Pahoitteluni.
107
00:10:53,428 --> 00:10:55,928
Tervetuloa Maltalle, Frank.
108
00:10:56,028 --> 00:10:59,122
Alkuun varastit ideoitani.
Nyt varastit minutkin.
109
00:10:59,222 --> 00:11:03,762
En varastanut ideoitasi.
Kannatamme ilmaista tietoa.
110
00:11:03,862 --> 00:11:08,722
- Tienaat hyvin ilmaisella tiedolla.
- Tämä oli pelastustehtävä.
111
00:11:08,822 --> 00:11:11,991
Hetken päästä kiität minua.
112
00:11:12,091 --> 00:11:16,100
Väkeni sieppasi tiedon
arvokkaan henkilön siirrosta, -
113
00:11:16,200 --> 00:11:21,340
ja kun selvisi, että se olet sinä,
en voinut ohittaa tilaisuutta.
114
00:11:21,440 --> 00:11:24,640
Ei ihan kyllä tapaistani.
115
00:11:26,674 --> 00:11:30,220
Malta. Et ole typerä.
116
00:11:30,320 --> 00:11:33,522
- Kilpi ei voi tulla perääsi.
- Ei kukaan muukaan.
117
00:11:33,622 --> 00:11:36,425
Olen nyt virallisesti maltalainen.
118
00:11:36,525 --> 00:11:38,837
Ihanat rannat, matalat verot -
119
00:11:38,937 --> 00:11:41,740
ja syvä viha
ulkopuolisia päsmäreitä kohtaan.
120
00:11:41,840 --> 00:11:46,997
- Kuulostaa nettitreffiprofiililta.
- Siirsin koko operaationi tänne.
121
00:11:47,097 --> 00:11:49,922
Ostin pääministerin kartanon.
Tyyli mättää, -
122
00:11:50,022 --> 00:11:53,500
mutta valtava maanalainen laitos
houkutteli.
123
00:11:53,600 --> 00:11:59,465
Olet aina ollut itsepäinen.
Pääsit eroon vahtikoirista.
124
00:11:59,565 --> 00:12:02,925
He rikkoisivat
kansainvälisiä lakeja.
125
00:12:03,657 --> 00:12:08,880
Mikä tärkeämpää,
he eivät voi hakea sinua.
126
00:12:14,971 --> 00:12:17,271
Tunnistatko ulkonäön?
127
00:12:19,382 --> 00:12:24,660
Hahmottelit tuon kauan sitten.
Se on pelkkä pienoisprototyyppi.
128
00:12:25,520 --> 00:12:29,120
Teoreettinen laite
tehonaan teoreettinen aine.
129
00:12:29,794 --> 00:12:32,940
Olit oikeassa, Frank.
130
00:12:34,160 --> 00:12:37,111
- Löysitkö sitä?
- Gravitoniumia.
131
00:12:37,211 --> 00:12:39,762
Harvinaista
moniprotonista alkuainetta.
132
00:12:39,862 --> 00:12:43,885
Niin harvinaista,
että harva uskoo siihen, -
133
00:12:43,985 --> 00:12:46,448
saati teoriaan,
että positiivinen varaus...
134
00:12:46,548 --> 00:12:50,357
- Tekisi siitä...
- Hei, olen elämänkoululainen.
135
00:12:50,457 --> 00:12:52,471
Miten se laite toimiikaan?
136
00:12:52,571 --> 00:12:56,390
Gravitonium vääristää
painovoimakenttää -
137
00:12:56,594 --> 00:12:59,065
muodostaen aaltoilevan,
amorfisen muodon.
138
00:12:59,165 --> 00:13:02,880
Se aiheuttaa nämä tässä.
139
00:13:03,000 --> 00:13:06,025
Kun siihen johdetaan sähköä, -
140
00:13:06,125 --> 00:13:13,125
gravitonium jähmettyy
ja painovoimakentät purkautuvat -
141
00:13:13,600 --> 00:13:16,216
muuttaen ympäröivää
gravitaatiota umpimähkään.
142
00:13:16,316 --> 00:13:20,816
Voit kuvitella,
mitä se tekisi rekka-autolle.
143
00:13:21,485 --> 00:13:24,860
Tai voit muistella,
koska näimme sen jo.
144
00:13:24,960 --> 00:13:30,260
Arvaa, kuka julkaisi
kaikki teoriat gravitoniumista.
145
00:13:30,360 --> 00:13:35,000
- Franklin Hall. - Tismalleen.
Hän kävi Cambridgea -
146
00:13:35,100 --> 00:13:37,100
samaan aikaan kuin Ian Quinn.
147
00:13:37,200 --> 00:13:43,168
Coulson saattaa olla väärässä.
Quinn on hyväntekijä.
148
00:13:43,268 --> 00:13:48,708
Hän saa rahansa
lypsämällä maaperän resursseja.
149
00:13:49,291 --> 00:13:55,091
20 vuotta ja 12 kaivosta,
mutta vihdoin löysin sitä.
150
00:13:55,748 --> 00:13:58,548
Nyt pääsemme leikkimään sillä.
151
00:14:00,217 --> 00:14:07,154
Muistatko mitä puhuimme
sen vaaroista?
152
00:14:07,817 --> 00:14:10,700
Kaikki voimakas on vaarallista.
153
00:14:10,800 --> 00:14:17,725
En yritä taivutella sinua puheilla
osingoista tai Nobeleista.
154
00:14:19,931 --> 00:14:22,931
Sinun on nähtävä omin silmin.
155
00:14:26,285 --> 00:14:28,620
Rakensin generaattorin, -
156
00:14:28,720 --> 00:14:33,431
mutta sinun täytyy kertoa,
miten painovoimakenttiä hallitaan.
157
00:14:33,531 --> 00:14:36,197
Voit saattaa elämäntyösi loppuun.
158
00:14:36,297 --> 00:14:40,140
Teen tämän kanssasi tai ilman,
mutta tunnen sinut.
159
00:14:40,240 --> 00:14:43,040
Haluan sen tehtävän oikein.
160
00:14:45,701 --> 00:14:47,717
Nyt on se hetki, kun kiität.
161
00:14:47,817 --> 00:14:50,357
Me vapautamme sen miehen.
162
00:14:50,457 --> 00:14:56,231
Kartanoon ei pääse ilman
iskujoukkoa tai sisäpiirin miestä.
163
00:14:56,331 --> 00:15:00,882
- Tonttia ympäröi laseraita.
- Iskujoukko ei pääse Maltalle.
164
00:15:00,982 --> 00:15:04,437
Lisäksi Quinnin yhtiöllä
on vuosittainen osakastapaaminen.
165
00:15:04,537 --> 00:15:08,088
- Vaarana on selkkaus.
- Jos toimimme yksin...
166
00:15:08,188 --> 00:15:12,208
- Kilpi voi kieltää osallisuutensa.
- Mahdotonta ilman auttajaa, -
167
00:15:12,308 --> 00:15:14,320
paitsi jos kestää laserin.
168
00:15:14,420 --> 00:15:17,134
- Apina sen voisi tehdä.
- Fitz...
169
00:15:17,234 --> 00:15:22,860
Se voisi livahtaa sensoreiden ohi
ja sammuttaa aidan pikku käsillään.
170
00:15:22,960 --> 00:15:28,288
- Minä voisin mennä.
- Rakennan peitettä pari viikkoa...
171
00:15:28,388 --> 00:15:34,180
- Hallilla ei ole aikaa.
- Agentti ammuttaisin kuoliaaksi.
172
00:15:34,331 --> 00:15:37,820
- Ei minua. Voisin mennä.
- Tämä on vakavaa.
173
00:15:37,920 --> 00:15:43,180
- Odota. Mitä tarkoitat?
- En ole Kilven agentti, -
174
00:15:43,280 --> 00:15:46,820
joten voin mennä sinne
rikkomatta hölmöjä sääntöjänne.
175
00:15:46,920 --> 00:15:51,534
- Tätä Nousuvesi ei voi hakkeroida.
- Ilman urheaa apinaa laserit...
176
00:15:51,634 --> 00:15:55,442
- Tarvitsette sisäpiirin miehen.
- Sinäkö haluat olla se mies?
177
00:15:55,542 --> 00:15:57,705
Hall kaipaa apua.
178
00:15:57,805 --> 00:16:01,831
Häntä ehkä kidutetaan, tai
pahempaa, laitetaan urheilemaan.
179
00:16:01,931 --> 00:16:06,597
Sinulla ei ole turvaluokitusta
tai kokemusta tällaisesta.
180
00:16:06,697 --> 00:16:10,377
Tiedän, mutta minut kutsuttiin.
181
00:16:13,177 --> 00:16:15,880
Sähköisesti, mutta silti.
182
00:16:28,377 --> 00:16:31,785
Ymmärrän huolesi,
mutta ei ole vaihtoehtoja.
183
00:16:31,885 --> 00:16:38,368
Olen otettu.
Hän hankki kutsun puhelimella.
184
00:16:38,468 --> 00:16:42,288
On iso riski lähettää hänet sinne
vailla koulutusta.
185
00:16:42,388 --> 00:16:46,470
- Fury jäi sinulle velkaa kun
uhrasit itsesi. - Ja keräilykorttini.
186
00:16:46,570 --> 00:16:50,231
Sait hieman päätösvaltaa,
mutta Skye vakoojaksi...?
187
00:16:50,331 --> 00:16:55,637
- Murehdit hänen uskollisuudestaan.
- Nousuveden takia hän sai kutsun.
188
00:16:55,737 --> 00:16:59,319
- Rikkoi varmasti protokollaa.
- Se on hänen tehtävänsä.
189
00:16:59,419 --> 00:17:04,520
Hän etsii uusia toimintatapoja.
Sinua vaivaa jokin muu.
190
00:17:07,668 --> 00:17:12,025
Hän muka haluaa agentiksi,
mutta ei sitoudu siihen.
191
00:17:12,125 --> 00:17:15,111
- Ei kuuntele, vitsailee...
- Olitko tiukka?
192
00:17:15,211 --> 00:17:18,128
Olin. Kokeilin lempeyttäkin.
193
00:17:18,228 --> 00:17:20,728
Tarvitsen uuden strategian.
194
00:17:21,211 --> 00:17:23,408
Koeta unohtaa strategiat.
195
00:17:23,508 --> 00:17:26,300
Älä ajattele kuten agentti,
vaan kuten ihminen.
196
00:17:26,400 --> 00:17:28,894
Se saattaisi auttaa paremmin.
197
00:17:28,994 --> 00:17:33,762
- Auttaa missä?
- Agentin tavoin ajattelemisessa.
198
00:17:33,862 --> 00:17:38,350
Uudestaan, hitaasti.
Mitä ensin?
199
00:17:40,102 --> 00:17:43,031
- Entä nyt?
- Etenemme liian nopeasti.
200
00:17:43,131 --> 00:17:46,471
Olen kunnollinen etelän tyttö.
201
00:17:46,571 --> 00:17:49,808
Väännä peukaloa,
tartu aseeseen.
202
00:17:49,908 --> 00:17:53,431
Menetät henkesi
ja jätät meidät pulaan.
203
00:17:53,531 --> 00:17:56,117
- Ei itsepuolustustaitoja...
- Osaan temppuja.
204
00:17:56,217 --> 00:17:59,808
Tarvitset lihasmuistia,
työkaluja joilla teet itsestäsi...
205
00:17:59,908 --> 00:18:04,414
- Oikean meisselin?
- Miten opettelit tietokonejutut?
206
00:18:04,514 --> 00:18:08,757
Se on minulle luontaista.
Itsepuolustusjuttusi eivät.
207
00:18:08,857 --> 00:18:11,191
Pidätkö tätä luontaisena?
208
00:18:11,291 --> 00:18:16,391
Veljeni hakkasi minua
ja pikkuveljeäni syyttä suotta.
209
00:18:17,280 --> 00:18:21,764
Koska söimme hänen kakkuaan.
Opettelin suojelemaan meitä -
210
00:18:21,864 --> 00:18:25,733
kuten yritän nyt suojella sinua.
211
00:18:27,531 --> 00:18:31,470
Se oli minun hetkeni.
Itsehän kysyit.
212
00:18:33,862 --> 00:18:37,062
Anteeksi.
En tarkoittanut udella.
213
00:18:38,754 --> 00:18:41,780
Onnistuin nappaamaan tämän.
214
00:18:43,325 --> 00:18:48,777
Aseen nappaaminen on yksi asia.
Ampuminen jotain ihan muuta.
215
00:18:49,302 --> 00:18:53,854
Uudestaan, hitaasti.
Mitä ensimmäisenä?
216
00:18:53,954 --> 00:18:56,048
Skye menee etuovesta.
217
00:18:56,148 --> 00:19:00,837
Ulkopuolelta maanalaiseen laitokseen
pääsee vain poukamasta.
218
00:19:00,937 --> 00:19:04,900
Kaksi henkeä voisi livahtaa sinne,
mutta vaikeaa se olisi.
219
00:19:05,000 --> 00:19:10,105
Aluetta ympäröi
6 metriä korkea neodyymilaseraita.
220
00:19:10,205 --> 00:19:12,757
- Jos sitä koskee, käristyy.
- Hengiltä.
221
00:19:12,857 --> 00:19:17,134
Aidan voi sammuttaa
vain nollaamalla järjestelmän.
222
00:19:17,234 --> 00:19:19,420
Ylittämiseen jää kolme sekuntia.
223
00:19:19,520 --> 00:19:24,311
- Langattomat yhteydet on estetty.
- Siinä autan minä.
224
00:19:24,411 --> 00:19:26,860
Tämä pitää röntgensäteet.
225
00:19:26,960 --> 00:19:30,471
Tämä sopii ihosävyysi,
mutta mikä onkaan tämä?
226
00:19:30,571 --> 00:19:36,311
Valo on vihreä jos olet
riittävän lähellä tietokonetta.
227
00:19:36,411 --> 00:19:40,780
Pudota tämä sen lähelle,
me hoidamme loput. Helppo nakki.
228
00:19:40,880 --> 00:19:44,048
Ainakin jos noudatat
suunnitelmaa.
229
00:19:44,148 --> 00:19:49,048
Suunnitelma, vihreä,
pudota, kävele... Nakki.
230
00:19:50,662 --> 00:19:54,082
- En halua kyseenalaistaa
käskyjäsi... - Hyvä.
231
00:19:54,182 --> 00:19:57,991
...mutta olen taistellut enemmän
kuin mihin suostuin.
232
00:19:58,091 --> 00:20:02,665
Se noutoryhmä on asia,
jotka toivoin välttäväni.
233
00:20:02,765 --> 00:20:04,620
Et tule mukaan.
234
00:20:04,720 --> 00:20:10,631
- Milloin viimeksi olet ollut...
- Yksi omistamme on pulassa.
235
00:20:10,731 --> 00:20:14,360
Noutoon tarvitaan kaksi.
Ward on heistä toinen.
236
00:20:18,365 --> 00:20:23,817
Siksi minä menen toiseksi.
Näin toimintaa Kostajien kanssa.
237
00:20:25,782 --> 00:20:29,190
- Ja menetit henkesi.
- Varusteet niskaan.
238
00:20:54,091 --> 00:20:56,091
Kiitos.
239
00:21:04,583 --> 00:21:09,648
- Kuka sinä olet? - Pahoittelen.
Kielitaidossa parantamista.
240
00:21:09,748 --> 00:21:12,631
Sehän... Ei mitään.
241
00:21:12,731 --> 00:21:14,231
Skye.
242
00:21:15,165 --> 00:21:19,997
- Qasim Zaghlul.
- Rakensitte puoli Dubaita.
243
00:21:20,097 --> 00:21:24,397
Mahtava se Arabian Blade.
Missä vaimonne...
244
00:21:24,777 --> 00:21:27,031
- Nimi on Nadrah.
- ...Nadrah on?
245
00:21:27,131 --> 00:21:30,014
- Kaksospojat.
- Kotona poikien kanssako?
246
00:21:30,114 --> 00:21:32,551
- Miten hän pärjää?
- Hyvin.
247
00:21:32,651 --> 00:21:35,077
Ilo on minun.
248
00:21:35,177 --> 00:21:39,377
Voisin tottua tällaiseen.
Vähän kuin Siri, mutta toimiva.
249
00:21:40,422 --> 00:21:44,850
Kippari kutsuu Bravoa.
Kiho näkyvissä, Kotka laskeutuu.
250
00:21:45,805 --> 00:21:49,145
- Mitä sinä horiset?
- Anteeksi. En tiedä.
251
00:21:49,245 --> 00:21:52,045
Näen Quinnin.
Menen jututtamaan.
252
00:21:58,891 --> 00:22:05,830
Ian Quinn. Olen viime hetken
kuokkavieras Skye.
253
00:22:06,788 --> 00:22:12,010
Hienoa tavata. Tämä on Skye,
Nousuveden jäseniä.
254
00:22:12,617 --> 00:22:17,351
- Ovat paljastaneet isoja juttuja.
- Hienoa, olet kuullut meistä.
255
00:22:17,451 --> 00:22:22,322
Olemme pitkälti samanlaisia.
Kannatamme vapaata tietoa.
256
00:22:22,422 --> 00:22:26,631
- Olen fani. - Se selittää kutsun.
Näihin bileisiin oli vaikea päästä.
257
00:22:26,731 --> 00:22:31,731
Helpompi kuin päästä kanavalle,
jonka kautta pyysit kutsua.
258
00:22:32,502 --> 00:22:39,005
- Siellä tulee oleskeltua.
- Saat näyttää, miten teit sen.
259
00:22:40,251 --> 00:22:42,974
Palkkaan toisinaan hakkereita.
260
00:22:43,074 --> 00:22:47,042
En yksin haavoittuvuuksien,
vaan luovan ajattelunkin takia.
261
00:22:47,142 --> 00:22:51,694
- Tarjoatko minulle töitä?
- Et saanut kutsua kauneudellasi.
262
00:22:51,794 --> 00:22:56,722
Haluan palkata sinut
ennen kuin joku muu ehtii.
263
00:22:56,822 --> 00:23:01,990
- Sehän meni hyvin.
- Totta.
264
00:23:03,828 --> 00:23:08,082
Moni teistä osakkaista
on ollut täällä ennenkin.
265
00:23:08,182 --> 00:23:12,260
Uusia nimiäkin näkyy,
mutta kiitän kaikkia, -
266
00:23:12,514 --> 00:23:16,982
että vaivauduitte tänne saakka.
267
00:23:18,891 --> 00:23:23,791
Täällä pystymme havittelemaan
edistystä ja voittoa -
268
00:23:24,434 --> 00:23:28,980
välittämättä rajoitteista,
joita muualla maailmassa on.
269
00:23:29,291 --> 00:23:34,500
Yhdysvaltain hallitus,
EU, Kilpi...
270
00:23:34,600 --> 00:23:39,728
Ne estävät
uuden teknologian kehityksen -
271
00:23:39,828 --> 00:23:42,328
muilta paitsi itseltään.
272
00:23:43,520 --> 00:23:48,630
Jos keksimme jotain uutta,
he varastavat sen meiltä.
273
00:23:49,154 --> 00:23:53,074
Ei kuitenkaan tänään.
Tiedätte, mitä yhtiöni on tehnyt -
274
00:23:53,174 --> 00:23:57,100
perusmineraaleille,
uraanille tai plutoniumille -
275
00:23:57,200 --> 00:24:02,710
huolimatta
epäreiluista rajoitteista.
276
00:24:02,880 --> 00:24:05,934
Aion julkistaa jotain uutta.
277
00:24:06,034 --> 00:24:11,290
Uuden vaakaa painavan alkuaineen,
vieläpä kirjaimellisesti.
278
00:24:13,188 --> 00:24:18,430
Kuvitelkaa, jos voisitte
hallita painovoimaa.
279
00:24:19,028 --> 00:24:23,228
Laivalastit voitaisiin siirtää
käden heilautuksella.
280
00:24:23,760 --> 00:24:26,560
Teemme sen, ja enemmän.
281
00:24:26,720 --> 00:24:32,210
Hall on saattanut traumatisoitua.
Minä puhutan häntä.
282
00:24:32,765 --> 00:24:36,985
- Persoonasi ei saa ärsyttää häntä.
- Hieno hetki vitsailla.
283
00:24:37,085 --> 00:24:40,585
Töykeyteni on pieni pulma
jos Skye ei onnistu.
284
00:24:49,462 --> 00:24:52,962
- Lukossa, mutta ei lukkoa.
- Onko näppäimistöä?
285
00:24:55,554 --> 00:24:58,105
Ei. Senkö saisit murrettua?
286
00:24:58,205 --> 00:25:01,505
- En täältä.
- Onko vastaanottotiskiä?
287
00:25:02,971 --> 00:25:04,471
On.
288
00:25:06,697 --> 00:25:11,302
- Mitä minä nyt teen?
- Mitä yrität tehdä?
289
00:25:12,434 --> 00:25:16,262
Etsin vain kynää.
290
00:25:18,011 --> 00:25:21,431
Ideat pitää kirjata muistiin.
Kyllähän sinä tiedät.
291
00:25:21,531 --> 00:25:24,471
Sinun ideoillesi
eivät varmasti kynät riitä.
292
00:25:24,571 --> 00:25:27,071
Mitä oikeasti teet?
293
00:25:29,691 --> 00:25:32,231
Hyvä on, kiinni jäin.
294
00:25:32,331 --> 00:25:35,751
Yritin päästä
vilkaisemaan toimistoosi.
295
00:25:35,851 --> 00:25:38,351
Kutsuin sinut vieraaksi, -
296
00:25:38,451 --> 00:25:42,570
mutta kohtelet minuakin
potentiaalisena paljastuksena.
297
00:25:43,291 --> 00:25:44,656
Vartijat.
298
00:25:44,756 --> 00:25:50,022
Joudut olemaan varovainen
näiden ihmisten seurassa.
299
00:25:52,160 --> 00:25:56,250
Mitä sanot, mitä paljastat.
300
00:25:57,268 --> 00:26:02,045
Toivoin, että me -
301
00:26:02,925 --> 00:26:05,425
voisimme olla rehellisiä.
302
00:26:06,580 --> 00:26:09,251
Jos tiedät mitä tarkoitan.
303
00:26:09,351 --> 00:26:11,330
KILPI KUUNTELEE
304
00:26:21,908 --> 00:26:24,860
Minulla on vähemmän tilaa
mutta enemmän renkaita.
305
00:26:24,960 --> 00:26:29,786
- Merinäköalakin.
- Hyvä paikka tehdä bisnestä.
306
00:26:29,886 --> 00:26:33,202
Vuotaja löytyi.
Käyttäjänimi on tekaistu.
307
00:26:33,302 --> 00:26:37,591
- Voitko jäljittää DHCP-serverin...
- Siinä kestää. Entä Skye?
308
00:26:37,691 --> 00:26:41,614
- Hän onnistui puhumaan itsensä
Quinnin toimistoon. - Kuinka?
309
00:26:41,714 --> 00:26:44,045
Käytti luultavasti...
310
00:26:46,080 --> 00:26:48,790
...puskureitaan.
311
00:26:49,302 --> 00:26:51,980
Sehän onkin ainoa selitys...
312
00:26:54,022 --> 00:26:59,340
- Yhteys katkesi! Fitz!
- Hän varmaankin... Voi luoja.
313
00:27:03,550 --> 00:27:08,448
Noin. Minua pidettiin silmällä
kuin inssiajossa konsanaan.
314
00:27:08,548 --> 00:27:11,024
Mitä on tekeillä?
315
00:27:11,124 --> 00:27:14,185
- Nappasiko Kilpi sinut?
- Poimivat minut L.A:sta.
316
00:27:14,285 --> 00:27:17,785
Autoin heitä kriisissä.
He haluavat värvätä minut.
317
00:27:17,885 --> 00:27:21,897
- Tietysti.
- Leikin mukana.
318
00:27:22,377 --> 00:27:26,368
Pääsin heidän lentokoneeseensa.
Kerään tietoja -
319
00:27:26,468 --> 00:27:30,745
ja odotin tilaisuutta
olla hyödyksi. Tämä kelpasi.
320
00:27:30,845 --> 00:27:36,894
- Miksi sinut lähetettiin tänne?
- Se liittyi kansainvälisiin lakeihin.
321
00:27:36,994 --> 00:27:40,570
Ei ollut vaihtoehtoja.
322
00:27:41,440 --> 00:27:43,940
Pidän omani avoinna.
323
00:27:56,537 --> 00:28:01,222
- Seuraava partio tulee pian.
- Skyen yhteys katkesi.
324
00:28:01,897 --> 00:28:05,742
- Jos hän paljastui...
- Hän on ainoa keino löytää Hall.
325
00:28:05,842 --> 00:28:09,042
Ja meidän pitää
auttaa heidät pois.
326
00:28:12,262 --> 00:28:15,420
He halusivat minut,
koska olen aito uhka.
327
00:28:15,520 --> 00:28:18,331
Niin. Sovit profiiliin.
328
00:28:19,371 --> 00:28:22,117
Olet rikollinen.
Sinulla on haku päällä jossain.
329
00:28:22,217 --> 00:28:24,311
- Luultavasti.
- Erityistaitoja.
330
00:28:24,411 --> 00:28:28,090
- Yritän olla vaatimaton.
- Perheetön.
331
00:28:31,725 --> 00:28:36,400
En tarkoittanut loukata,
mutta niin he toimivat.
332
00:28:36,662 --> 00:28:41,200
Kilpi hyödyntää pelkoa,
yksinäisyyttä ja epätoivoa.
333
00:28:41,300 --> 00:28:46,310
Tarjoaa kotia niille,
joilla ei ole ketään muuta.
334
00:28:47,371 --> 00:28:50,840
Voin tarjota jotain parempaa.
335
00:29:04,011 --> 00:29:06,811
Taidan olla hieman ruosteessa.
336
00:29:09,257 --> 00:29:11,170
Kello käy. Missä Skye on?
337
00:29:11,270 --> 00:29:14,814
Täällä ei ole salaisuuksia,
valheita tai taka-ajatuksia.
338
00:29:14,914 --> 00:29:19,914
Saat tehdä mitä haluat
ilman että isoveli tarkkailee.
339
00:29:20,960 --> 00:29:27,050
Ensin joudut kertomaan,
miksi Kilpi lähetti sinut tänne.
340
00:29:28,125 --> 00:29:32,880
Minun piti hankkiutua tänne
keinolla millä hyvänsä.
341
00:29:37,017 --> 00:29:39,017
Ja...?
342
00:29:43,120 --> 00:29:47,577
Saada sinut livertämään.
343
00:29:48,960 --> 00:29:52,585
Pääsimme sisälle!
Fitz, sinun vuorosi.
344
00:29:52,685 --> 00:29:54,685
Siirry!
345
00:29:56,902 --> 00:30:00,010
Mies maassa.
Vihollisia itäharjanteella!
346
00:30:02,811 --> 00:30:05,311
Hoida homma, Fitz!
347
00:30:07,177 --> 00:30:10,894
- Fitz! - Nimen hokeminen
ei lisää työtehoa!
348
00:30:10,994 --> 00:30:13,794
- Nyt!
- Tai ehkä lisääkin.
349
00:30:14,194 --> 00:30:17,330
Järjestelmä nollautuu!
350
00:30:26,034 --> 00:30:29,334
- Etsin Hallia labrasta.
- Minä haen Skyen.
351
00:30:30,537 --> 00:30:36,688
Kyse ei voi olla yksin siitä.
Kilpi tietää minusta ja toimistani.
352
00:30:36,788 --> 00:30:41,202
- Minua ei riisuta aseista
kauneudella. - Tunkeilijoita.
353
00:30:41,302 --> 00:30:43,714
Täydellinen ajoitus.
354
00:30:54,114 --> 00:30:58,437
Tri Hall, olen agentti Coulson.
Viemme sinut pois täältä.
355
00:30:58,537 --> 00:31:01,940
- Kilvestäkö?
- Niin. Lähdetään.
356
00:31:02,040 --> 00:31:07,020
- Täällä minun pitääkin olla.
- Olen nyt rehellinen.
357
00:31:07,120 --> 00:31:11,320
Emme huomioineet strategiassa,
että sanoisit noin.
358
00:31:15,954 --> 00:31:16,954
Voi ei.
359
00:31:17,054 --> 00:31:20,554
- En tiedä, mitä Quinn lupasi...
- Tilaisuuden.
360
00:31:24,354 --> 00:31:29,980
- Emme voi jättää tätä Quinnille.
- Emme kenellekään.
361
00:31:30,080 --> 00:31:33,380
Hautaan tämän mereen,
hänen kanssaan.
362
00:31:37,622 --> 00:31:41,637
- Coulson, se vuotaja oli...
- Hall itse. Tajusin.
363
00:31:41,737 --> 00:31:47,580
Mikään saarto ei pysäytä Iania.
Hänen valtansa kasvaa.
364
00:31:48,285 --> 00:31:51,085
Sitten sain vihiä tästä.
365
00:31:55,474 --> 00:32:00,120
Valitan. Minun oli valittava.
366
00:32:02,834 --> 00:32:05,834
Se ei tainnut olla
sammutuskytkin!
367
00:32:16,708 --> 00:32:20,620
- Meidän pitää jutella.
- Yhteys katkesi hetkeksi.
368
00:32:20,720 --> 00:32:23,808
Tiedämme ongelmasta.
Halusiko Hall tulla siepatuksi?
369
00:32:23,908 --> 00:32:26,185
- Miksi ihmeessä?
- Niin.
370
00:32:26,285 --> 00:32:30,128
Quinnilla on gravitaatiogeneraattori.
Kuten löytämämme, mutta isompi.
371
00:32:30,228 --> 00:32:34,448
Quinn tarvitsi Hallia, mutta tämä
halusikin päästää voiman valloilleen.
372
00:32:34,548 --> 00:32:37,911
Löytämämme oli
parin sentin kokoinen.
373
00:32:38,011 --> 00:32:40,631
Se pysäytti rekan.
Kuinka suuri se on?
374
00:32:40,731 --> 00:32:43,671
Yli kolmimetrinen.
Tuhoaa koko laitoksen.
375
00:32:43,771 --> 00:32:45,740
Upottaa koko paikan.
376
00:32:45,840 --> 00:32:49,714
Keksikää ratkaisu. Yritän
katkaista virran ennen kuin...
377
00:32:51,154 --> 00:32:53,454
...tapahtuu hulluja.
378
00:32:55,714 --> 00:32:58,714
He eivät voi auttaa sinua.
379
00:33:01,532 --> 00:33:07,003
Se saavuttaa pian
eksponentiaalisen kiihdytyksen.
380
00:33:09,760 --> 00:33:11,760
Valitan.
381
00:33:13,268 --> 00:33:18,777
- Ryhmäni on paikalla.
- Suojelevatko he ihmiskuntaa?
382
00:33:19,302 --> 00:33:22,388
Sitä minäkin yritän.
383
00:33:22,731 --> 00:33:25,031
Oikaisen asiat.
384
00:33:37,920 --> 00:33:41,282
Kilpi on vastaan
kaikkea mitä edustat.
385
00:33:41,382 --> 00:33:44,882
- He ovat isoveli.
- Niin, se kiva isoveli, -
386
00:33:44,982 --> 00:33:48,117
joka auttaa pikkuveljeä,
jota hakataan -
387
00:33:48,217 --> 00:33:51,442
koska hän söi palan
väärää kakkua...
388
00:33:51,542 --> 00:33:56,910
- Sieppasit ihmisen!
- Vapautin hänet! Pelastin!
389
00:33:58,434 --> 00:34:01,234
Olisin voinut pelastaa sinut.
390
00:34:01,334 --> 00:34:03,477
Valtava paikka.
391
00:34:03,577 --> 00:34:05,934
- Mihin suuntaan?
- Lounaiskulmaan.
392
00:34:06,034 --> 00:34:10,380
Onko siellä kaikki kunnossa?
En voi tehdä mitään täältä käsin.
393
00:34:10,480 --> 00:34:12,980
Eiköhän se tästä.
394
00:34:16,034 --> 00:34:18,834
Kerro, mitä he tekevät!
395
00:34:19,565 --> 00:34:25,070
Kerro, mitä he tekevät.
Et selviä tästä muutoin.
396
00:34:26,143 --> 00:34:30,110
Olet Kilven uhrattavissa.
Tulit tänne tyhjin käsin.
397
00:34:32,742 --> 00:34:36,380
- Opettivat he pari asiaa.
- Tytöllä on munaa.
398
00:34:36,480 --> 00:34:39,131
Kiitos, mutta yök.
399
00:34:40,685 --> 00:34:43,185
Onko sisua ampua?
400
00:34:44,765 --> 00:34:46,765
Ei.
401
00:34:51,622 --> 00:34:53,622
Perään.
402
00:35:03,668 --> 00:35:10,377
Hall... Meidän pitää lähteä.
Kopterille!
403
00:35:17,794 --> 00:35:20,985
Pääsin Quinnin labraan -
404
00:35:21,085 --> 00:35:25,340
kun jätin pieniä vihjeitä
hänen ratkaistavakseen.
405
00:35:25,440 --> 00:35:29,077
- Hän haluaa tuntea olevansa
älykäs. - Vuosit sijaintisi.
406
00:35:29,177 --> 00:35:32,180
- Mikset puhunut järkeä?
- Addikti ei järkeä kuuntele.
407
00:35:32,280 --> 00:35:34,962
Hän on riippuvainen
tilaisuuksien käyttämisestä.
408
00:35:35,062 --> 00:35:38,551
Hän ei mieti
tuhottuja ystävyyksiä, -
409
00:35:38,651 --> 00:35:41,614
ekosysteemejä
tai tulevia sukupolvia.
410
00:35:41,714 --> 00:35:45,408
Kuten Fitziä ja Simmonsia,
entisiä oppilaitasi?
411
00:35:45,508 --> 00:35:48,928
He ovat langan päässä.
Sanovat, ettet ole paha.
412
00:35:49,028 --> 00:35:51,828
Olisimme voineet auttaa sinua.
413
00:35:55,234 --> 00:35:59,237
Kilpi on syyllistynyt samaan!
414
00:35:59,337 --> 00:36:03,145
Teette kokeiluja
välittämättä seurauksista!
415
00:36:03,245 --> 00:36:06,048
Etsitte rajatonta tehoa, -
416
00:36:06,148 --> 00:36:09,870
ja aiheutitte
muukalaishyökkäyksen. - Totta.
417
00:36:11,348 --> 00:36:17,565
Tämä alkuaine
on liian voimakas kenellekään!
418
00:36:18,228 --> 00:36:21,828
Tiedät sen kertomattakin.
Tunnet sen paraikaa.
419
00:36:42,228 --> 00:36:44,528
Ei, älkää!
420
00:37:03,862 --> 00:37:05,991
Oletko loukkaantunut?
421
00:37:06,091 --> 00:37:09,291
Tottele minua,
niin pääsemme pois.
422
00:37:21,405 --> 00:37:25,168
Näen tulevaisuuteen,
ja se on katastrofi.
423
00:37:25,268 --> 00:37:28,268
Minä näen vain ihmisiä pulassa.
424
00:37:30,434 --> 00:37:34,734
Ei toimi. Fitz-Simmons?
Virran katkaiseminen ei auta.
425
00:37:34,834 --> 00:37:38,848
Etsi katalyytti. Jokin,
mikä luo kemiallisen reaktion.
426
00:37:38,948 --> 00:37:41,840
Ehdit vielä tehdä oikein.
Auta etsimään katalyytti...
427
00:37:41,940 --> 00:37:45,830
Tämä on minulta oikein tehty.
Täysin epäitsekäs teko.
428
00:37:45,930 --> 00:37:51,017
Historia ei muista asioita,
joita ei tapahtunut.
429
00:37:51,680 --> 00:37:54,620
He eivät käsitä,
millaista hyvää tein.
430
00:37:54,720 --> 00:37:58,800
- Tappamalla viattomia?
- Pelastamalla miljoonia.
431
00:37:59,310 --> 00:38:02,448
Joudumme elämään
valintojemme kanssa, -
432
00:38:02,548 --> 00:38:05,949
mutta joskus
niiden takia pitää kuolla.
433
00:38:07,314 --> 00:38:09,314
Ymmärrän.
434
00:38:10,754 --> 00:38:13,874
- Teit vaikean päätöksen.
- Niin.
435
00:38:14,788 --> 00:38:17,588
Nyt minä teen omani.
436
00:38:55,622 --> 00:39:00,242
- Toista. - Syvin taso,
merkinnätön holvi, ei pääsylupia.
437
00:39:00,342 --> 00:39:05,145
En halua siitä merkintöjä,
eikä sitä lähetetä Lingolle.
438
00:39:05,245 --> 00:39:08,440
Jos joku saa tietää,
sinä saat kärsiä.
439
00:39:08,540 --> 00:39:11,031
- Onko selvä?
- On.
440
00:39:11,131 --> 00:39:13,931
Sitä Hall olisi halunnut.
441
00:39:15,234 --> 00:39:17,734
Osasin tämän ennen.
442
00:39:18,548 --> 00:39:23,202
- Pitäisi olla lihasmuistissa.
- Otit sen tavaksi.
443
00:39:23,302 --> 00:39:27,282
Yritän.
Taidan olla ruosteessa.
444
00:39:27,382 --> 00:39:31,682
Nämä vähältä piti -tilanteet.
En halua pysyä taustalla.
445
00:39:33,211 --> 00:39:36,211
Pääset pois ryhmästä
jos haluat.
446
00:39:37,771 --> 00:39:40,071
Haluan mukaan.
447
00:39:40,925 --> 00:39:44,265
Osallistun seuraavalla kerralla
taisteluun.
448
00:39:44,365 --> 00:39:48,565
Omistaudutko asiallemme
vai vahditko selustaani?
449
00:39:48,994 --> 00:39:51,483
Sama asia.
450
00:39:51,583 --> 00:39:54,783
Ja olet tosiaan
hieman ruosteessa.
451
00:40:13,862 --> 00:40:17,794
Missä sinä ja veljesi vartuitte?
452
00:40:18,708 --> 00:40:21,008
Massachusettsissa enimmäkseen.
453
00:40:21,702 --> 00:40:26,434
- Talossako?
- Sinäkö et?
454
00:40:28,662 --> 00:40:30,962
Yhdessä talossa.
455
00:40:34,194 --> 00:40:36,494
Brodyjen luona.
456
00:40:40,617 --> 00:40:45,485
Olin 9. Lähettivät kuukauden
päästä takaisin St. Agnesiin.
457
00:40:46,285 --> 00:40:50,720
- En muka sopinut joukkoon.
- Sijaisvanhemmat.
458
00:40:51,931 --> 00:40:56,377
- Ensimmäisetkö?
- Kolmannet.
459
00:40:57,470 --> 00:41:02,651
Ennestään tuttu virsi,
mutta se kerta oli erilainen.
460
00:41:04,765 --> 00:41:07,565
Halusit heidän pitävän itsestäsi.
461
00:41:09,085 --> 00:41:11,085
Kovasti.
462
00:41:14,960 --> 00:41:18,297
Sanoin häntä kerran äidiksi.
463
00:41:19,532 --> 00:41:21,832
Kokeilin huvikseni.
464
00:41:23,736 --> 00:41:26,536
En kai sopinut joukkoon.
465
00:41:31,554 --> 00:41:36,646
On parempi toivoa ja menettää
kuin ettei olisi toivonut mitään.
466
00:41:39,965 --> 00:41:43,020
- Me emme käännä selkäämme.
- Hällä väliä.
467
00:41:43,120 --> 00:41:46,665
Tein valintani. Haluan tätä.
468
00:41:46,765 --> 00:41:49,360
Kovasti.
469
00:41:52,594 --> 00:41:56,730
- Ja onhan sitä totuusseerumia.
- Niinhän sinä luulet, mortti.