10154 00:00:00,000 --> 00:00:08,259 ترجمه و زیرنویس از تیم ترجمه دایوکس دی ال DivXdLTeam.iR Hamid.G.H 1 00:00:08,260 --> 00:00:15,259 : مترجم Hamid.G.H 00:00:19,759 3 00:00:21,858 --> 00:00:25,228 â™ھ بالا و پايين من سفر کردم 4 00:00:25,262 --> 00:00:27,997 â™ھ دور و نزديک را رفتم 5 00:00:28,031 --> 00:00:31,901 â™ھ از جاده هاي بياباني تا کوهپايه اي â™ھ 6 00:00:31,935 --> 00:00:35,104 â™ھ به شما اين سفرنامه را تقديم ميکنم â™ھ 7 00:00:37,440 --> 00:00:39,241 پسر بزرگ ، اين پسر بچه است 8 00:00:39,275 --> 00:00:41,410 مسائل توي مرغداني چطور پيش ميره؟ 9 00:00:41,444 --> 00:00:44,213 بازرس ايستگاه وزن کِشي بايد يکم حرف هاي بزرگسالانه ياد بگيره 10 00:00:44,247 --> 00:00:47,483 يکم هم رعايت بهداشت ولي راحت گذاشت ما بريم 11 00:00:47,517 --> 00:00:51,052 قسمت بار امنه از اينجا به بعد به نظر منظره خالي مياد 12 00:00:51,087 --> 00:00:54,089 دريافت شد دختر کوچولو جلوي تو قرار ميگيره 13 00:00:54,123 --> 00:00:56,725 توي توقفگاه ميبينمت مک تمام 14 00:01:14,609 --> 00:01:15,843 مادرجنده 15 00:01:21,683 --> 00:01:23,215 اينو ديدي؟ دختر کوچولو افتاده 16 00:01:23,250 --> 00:01:24,550 تکرار ميکنم ، اسکورت شماره دو از بين رفت 17 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 ميدونم شرلوک خان چي بود که زدش؟ 18 00:01:32,693 --> 00:01:36,663 بايد طبق مسير دوم پيش بريم مسير دوم 19 00:01:36,697 --> 00:01:39,464 چيزي بالا سرمون نيست پشت سرمون هم چيزي نيست 20 00:01:39,498 --> 00:01:41,566 هر جور که شده از قسمت بار محافظت کنيد 21 00:01:41,600 --> 00:01:43,735 شيلد منطقه کانکتيکات مامور مک صحبت ميکنه 22 00:01:43,770 --> 00:01:46,972 ما زير حمله از طرف موجودي که نميبينميش و نميدونيم چيه 23 00:01:47,467 --> 00:01:50,014 مامور مک ،‌ خطر احتمالی رو شناسایی کن تمام 24 00:01:50,049 --> 00:01:51,943 ... يا خدا اين ديگه 25 00:01:59,151 --> 00:02:02,253 ... شيلد منطقه کانکتيکات 26 00:02:02,254 --> 00:02:05,355 اوه ، لعنتي ، نميتونم توضيح بدم 27 00:02:05,390 --> 00:02:07,792 اوه نه 28 00:02:47,763 --> 00:02:49,496 هنوز نرسيديم؟ 29 00:02:49,782 --> 00:02:56,400 ترجمه و زیرنویس از تیم ترجمه دایوکس دی ال DivXdLTeam.iR Hamid.G.H 30 00:03:01,525 --> 00:03:03,493 ميدوني دير کردي 31 00:03:03,527 --> 00:03:06,529 به خاطر بدنسازي اول صبح خسته ام 32 00:03:06,564 --> 00:03:09,766 فکر کردم دارم عضو شيلد ميشم نه 24 ساعت بدنسازي 33 00:03:09,801 --> 00:03:13,070 بهش ميگن قوي سازي بدن به اندازه نياز از چيز هاي پايه اي شروع ميشه 34 00:03:13,104 --> 00:03:17,439 و دفعه بعد ، به خاطر هر دقيقه تاخير 15 تا شنا ميري 35 00:03:17,474 --> 00:03:20,542 خيله خب آقاي بامزه ، بهتر از بارفيکسِ که 36 00:03:20,577 --> 00:03:23,378 من که نميخوام حتي يه بارفيکس ديگه اي برم 37 00:03:23,413 --> 00:03:26,381 وقتي ديدي از لبه يه ساختمون 20 طبقه آويزوني 38 00:03:26,416 --> 00:03:28,117 آرزو ميکني که حداقل يکي بري 39 00:03:29,517 --> 00:03:32,754 اينجا وايسا مشت از دو طرف بزن ، اينطوري‌ 40 00:03:34,423 --> 00:03:37,391 ده دقيقه سخت ترين قسمت بوکس رو ميدوني؟ 41 00:03:37,426 --> 00:03:39,193 با مشت بزنن تو صورتت؟ 42 00:03:39,228 --> 00:03:42,430 بالا نگه داشتن دستات چرا اصلا من بايد بوکس ياد بگيرم؟ 43 00:03:42,464 --> 00:03:44,432 مطمئنم افسر بازنگري فيتز و سيمونز 44 00:03:44,466 --> 00:03:47,434 مجبورشون نکرد که کارهاي بدني انجام بدن 45 00:03:47,468 --> 00:03:52,305 خودت گفتي ميخواي يه مامور عملياتي باشي ، مثل کولسون 46 00:03:52,340 --> 00:03:54,307 ... خوب ، اگه دلت ميخواد رويه تو عوض کني 47 00:03:54,342 --> 00:03:55,575 هي سيمونز 48 00:03:55,610 --> 00:03:58,078 افسر بازنگري شما واسه تمرين هاي صبحگاهي چي بهتون ميداد؟ 49 00:03:58,113 --> 00:03:59,479 تمرين هاي مربوط به نسبت هاي اتمي 50 00:03:59,514 --> 00:04:02,982 ... آره ، ما رو چيز هاي مکانيکي ، شيميايي ، گرمايي اسم گذاري ميکرديم 51 00:04:03,017 --> 00:04:06,619 خواص الکتريکي مواد باشه ، باشه ، مفهومتو رسوندن‌ 52 00:04:06,654 --> 00:04:11,024 يه وقتي ميرسه که که تو بايد يا به اين متعهد بشي يا که حبس بشي 53 00:04:11,992 --> 00:04:15,128 هر مامور عملياتي يه دلیل خاص داره از کولسون بپرس 54 00:04:15,162 --> 00:04:17,496 وقتي ميخواي تصميم سختي رو بگيري 55 00:04:17,531 --> 00:04:21,767 که يا خودتو به اين وقف کني يا که مثل گربه ها توي يه توپ حلقه بزني و در بري (به معني شونه خالي کردن) 56 00:04:21,801 --> 00:04:24,569 اگه مثل یه گربه توي يه توپ حلقه شدي چطور ميتوني فرار کني؟ 57 00:04:24,603 --> 00:04:29,107 به عنوان افسر بازنگريت اين وظيفه منه که مطمئن بشم قبل از اون کشته نشي 58 00:04:29,108 --> 00:04:30,108 زودباش 59 00:04:30,943 --> 00:04:32,978 پس مال تو چيه مامور وارد؟ 60 00:04:33,012 --> 00:04:35,780 ده دقيقه دلیل خاص تو؟ 61 00:04:38,516 --> 00:04:40,284 زودباش ديگه ، بهم بگو ، ميخوام بدونم‌ 62 00:04:40,318 --> 00:04:43,453 ميتونم از کولسون بخوام که يکم از اون سرم حقيقت ياب بهت بده 63 00:04:43,488 --> 00:04:46,256 اونوقت ميتوني دوباره هرچي تو دلته بهم بگي 64 00:04:46,291 --> 00:04:49,526 منظورت اطلاعات سطح يکيه که بهت دادم 65 00:04:49,561 --> 00:04:53,429 اون کنجکاوي بيش از حدت باعث شد با ما همکاري کني؟ 66 00:04:53,463 --> 00:04:56,966 دلم نمياد اينو بهت بگم ، تازه وارد ولي ما هيچ سرم حقيقت يابي نداريم 67 00:04:57,001 --> 00:05:00,103 در حال تغيير مسير تا سه دقيقه ديگه توضيح ميدم 68 00:05:00,137 --> 00:05:02,806 اه ، به نظر مياد داريم راه ميفتيم 69 00:05:02,840 --> 00:05:05,308 شيلد 616 با دستوراتي جديد 70 00:05:05,342 --> 00:05:08,877 تنظيم براي فرودگاه شمالي کلرادو 71 00:05:10,985 --> 00:05:12,214 چند دقيقه قبل به يکي از وسايل نقليه شيلد حمله شد 72 00:05:12,248 --> 00:05:16,518 موقعي که داشت يکي از دارايي ها محافظت شده با اولويت بالا رو بيرون مسير 76در نزديکي هاي استرلينگ حمل ميکرد 73 00:05:16,552 --> 00:05:18,220 اولويت بالا؟ 74 00:05:18,254 --> 00:05:21,123 اون دارايي يه فيزيکدان کانادايي به اسم دکتر فرانکلين هال بود 75 00:05:21,157 --> 00:05:22,357 ... که به خاطر کارهاش معروف بود 76 00:05:22,391 --> 00:05:24,759 اوه نه فرانک نه دکتر هال؟ 77 00:05:24,793 --> 00:05:26,694 اون مشاور جنبش شناسي شيمايي ما توي سال دوم بود 78 00:05:26,729 --> 00:05:29,731 آره ، اون خيلي به علم علاقه منده ما فقط اونو ستايش ميکنيم 79 00:05:29,765 --> 00:05:32,967 ما ميتونيم نجاتش بديم ، مگه نه؟ اون يکي از ماست سعي ميکنيم 80 00:05:33,001 --> 00:05:36,170 و ضارب ها؟ نامرئي 81 00:05:36,205 --> 00:05:40,373 وايسا ، نامرئي؟ چه باحال 82 00:05:41,242 --> 00:05:44,211 ولي وحشتناک 83 00:05:44,245 --> 00:05:46,412 دکتر هال يکي از دارايي ها بود؟ 84 00:05:46,447 --> 00:05:49,449 يکي از چندين دانشمند انتخاب شده که شيلد ازش محافظت ميکرده 85 00:05:49,483 --> 00:05:51,718 دشمن هامون خيلي دلشون ميخواد دستشون بهش برسه 86 00:05:51,753 --> 00:05:53,954 ما اونا رو مخفي نگه ميداريم مدام در حرکت نگه شون ميداريم 87 00:05:53,988 --> 00:05:56,488 به همين خاطر فيتز و من خيلي خوش شانس بوديم که اونو داشتيم 88 00:05:56,522 --> 00:05:59,558 ديگه نداريمش و اولويت بالا يعني چي؟ 89 00:05:59,592 --> 00:06:03,829 ... يعني امنيت بايد بالا میبود 90 00:06:03,864 --> 00:06:08,500 خيلي ترسناک بود و منم زياد راحت حرف نميزنم ، رئيس 91 00:06:08,534 --> 00:06:11,535 هيچي بالا توي آسمون نبود؟ چيزي بالاتر از شونه هاي ما نبود 92 00:06:11,570 --> 00:06:15,874 ولي اوني که ترسناکه ، اينه که اونا مسير مارو ميدونستن 93 00:06:15,908 --> 00:06:17,441 اونا منتظر ما بودن 94 00:06:17,476 --> 00:06:20,111 يعني داري ميگي که اونا با يکي از داخل شيلد همکاري ميکردن؟ 95 00:06:20,146 --> 00:06:24,249 ... شرمنده که اينم ميگم ولي بايد اينطور باشه 96 00:06:24,283 --> 00:06:28,986 فيتز ، من دارم چي ميبينم الان؟ خب ، من که 97 00:06:29,020 --> 00:06:34,158 عينک هاي طيف بيني که طراحي کردم رو نپوشيدم پس ، خبر ندارم 98 00:06:34,192 --> 00:06:35,525 99 00:06:35,559 --> 00:06:37,460 بزار يه نگاه بندازم زودباش ديگه 100 00:06:37,495 --> 00:06:39,863 نه واو واو واو ، وايسا حرکت نکن 101 00:06:39,898 --> 00:06:41,031 يه ثانيه صبر کن 102 00:06:43,667 --> 00:06:45,467 چي شد؟ 103 00:06:45,502 --> 00:06:50,773 فکر کنم الکترواسکنر ايستايي يه چيزي رو ... فعال کرد 104 00:06:53,866 --> 00:06:57,546 باشه ، ميتونيم غير فعالش کنيم؟ الان؟ 105 00:06:57,580 --> 00:07:00,315 بايد چگالي رو افزايش بديم سعي کردم فيتز ولي 106 00:07:00,349 --> 00:07:01,850 فيتز 107 00:07:04,120 --> 00:07:05,486 واو 108 00:07:05,521 --> 00:07:07,455 109 00:07:13,329 --> 00:07:15,362 اون همه اين کارا رو کرد 110 00:07:17,799 --> 00:07:18,966 اون چيه؟ 111 00:07:22,637 --> 00:07:24,104 يه چيز گنده 112 00:07:39,199 --> 00:07:41,301 يا کسي سيستم ارتباطي مون رو هک کرده 113 00:07:41,335 --> 00:07:44,271 يا که حرکات دکتر هال از داخل شيلد به بيرون درز کرده 114 00:07:44,305 --> 00:07:45,705 تو واقعا فکر ميکني يه جاسوس داريم؟ 115 00:07:45,740 --> 00:07:48,508 فکر ميکنم تو بايد بري گزارش هاي اطلاعاتي رو نگاه کنی در بيار چي به چيه 116 00:07:48,542 --> 00:07:50,943 ما هم روي بارکش لگد زني که توي صحنه پيدا کرديم کار ميکنيم 117 00:07:50,978 --> 00:07:54,115 من ميتونم اونکار به جاي بارفيکس انجام بدم من ميتونم عکسي از طرحش آپلود کنم 118 00:07:54,150 --> 00:07:56,147 ... بررسي کنم که ببينم آيا 119 00:07:56,182 --> 00:07:59,318 قبلا انجام شده با يه مدل سال 2010 همخوني داره 120 00:07:59,352 --> 00:08:01,687 ليستي از خريداران در شعاع 500 مايلي پيدا کردم 121 00:08:01,721 --> 00:08:03,989 به افرادي که رئيسي دارن ، مشکلات مالي 122 00:08:04,023 --> 00:08:05,324 يا احتمال خطر کردن داشته باشن 123 00:08:05,358 --> 00:08:06,958 سه تا مضنون 124 00:08:06,993 --> 00:08:08,793 که ممکنه اون تجهيزات رو فروخته باشه 125 00:08:08,827 --> 00:08:10,828 به آدم رباها ميپرسيم 126 00:08:13,332 --> 00:08:15,099 هي ، پس ، وارد يه چيز مسخره گفت 127 00:08:15,133 --> 00:08:18,002 اون گفت که شماها هيچ سرم حقيقت يابي ندارين 128 00:08:18,036 --> 00:08:21,372 اون گفت؟ وارد اينو گفت؟ آره 129 00:08:21,407 --> 00:08:23,973 جالبه آره 130 00:08:24,008 --> 00:08:26,710 ... هي ، وايسا هي‌ 131 00:08:27,044 --> 00:08:30,013 ميخواي اينو پرس سينه بزنم؟ 132 00:08:30,047 --> 00:08:33,617 بخونش تمام ارتباط بيرون از پايگاه 133 00:08:33,651 --> 00:08:36,886 از وقتي که تصميم به انتقال دکتر هال گرفتند 134 00:08:36,921 --> 00:08:40,290 دکتر دووم بيار يه مدتي طول ميکشه 135 00:08:48,485 --> 00:08:52,368 ببخشيد تو ديگه کي باشي؟ 136 00:08:52,402 --> 00:08:55,671 يه شهروند نگران که يه کارمند 137 00:08:55,706 --> 00:08:59,208 سازمان بروکراتيک گنده از آب در اومد که هر عملت رو زير نظر داره 138 00:08:59,242 --> 00:09:02,244 من هيچ کار اشتباهي انجام ندادم البته که نه 139 00:09:02,278 --> 00:09:04,913 ولي تو حفرکننده ت رو به کسايي فروختي که اينکارو کردن 140 00:09:04,948 --> 00:09:07,482 و تو هم اينجا مخفي شدي که آب ها از آسياب بيفته 141 00:09:07,516 --> 00:09:09,251 چون خبر داشتي 142 00:09:09,285 --> 00:09:11,453 من فقط ميخوام بدونم کي بود که بهت پول داد 143 00:09:13,856 --> 00:09:16,123 اونقدري بهم پول داد که به همچين سوال هايي پاسخ ندم 144 00:09:18,260 --> 00:09:19,827 145 00:09:20,932 --> 00:09:24,565 مثل غرب وحش به نظر مياد اونا پول تجهيزات منو دادن 146 00:09:24,599 --> 00:09:28,101 همين ، من هيچوقت صورت کسي رو نديدم من اسم کسي رو نشنيدم 147 00:09:28,135 --> 00:09:32,339 پس چطور اين پول رو دريافت کردي؟ نکنه برات يه چک نوشتن؟ 148 00:09:39,247 --> 00:09:45,450 با طلا پولتو دادن؟ حالا ديگه جدي جدي شبيه غرب وحشي شد 149 00:09:45,485 --> 00:09:48,354 اين شکليه چون يه دورِي بارِ (طلايي نيمه خالصي که در معدن ساخته ميشود.) 150 00:09:48,388 --> 00:09:52,124 به اين معنيه که به جاي يه پالايشگاه توي يه معدن ساخته شده 151 00:09:52,158 --> 00:09:55,460 همش حدود 92درصد خالصه يکم به گاوچرونِ کلک زدن 152 00:09:55,495 --> 00:09:57,729 ميتوني طبق ناخالصي هاش مشخص کني که متعلق به کدوم معدنه؟ 153 00:09:57,764 --> 00:09:59,831 اوه آره ، آره ، آره قبلا اينکارو کرديم 154 00:09:59,866 --> 00:10:03,534 مال معدن دِيسي توي تانزانيا هست 155 00:10:03,568 --> 00:10:06,537 ... که صاحبش هم شرکت جهاني کوئين 156 00:10:06,571 --> 00:10:10,508 مطمئنم که درباره مدير عاملش توي کلاس هاي مهندسي شيمي تون مطالعه کردين 157 00:10:10,542 --> 00:10:16,079 يا هم روي کاور هاي فوربس ها ديدينش ايان کوئين 158 00:10:18,149 --> 00:10:21,151 نميتونيم مثل سيب زميني همينطوري از زمين بچينيمش 159 00:10:21,185 --> 00:10:24,087 بايد از سنگ معدن استخراج بشه و غني سازي شه 160 00:10:24,122 --> 00:10:25,255 ميدونم 161 00:10:25,290 --> 00:10:28,691 میدونی ، بهش بگو اين سرمايه گذاري پول اون چيز ميزاي مسخره شو داده 162 00:10:28,726 --> 00:10:32,061 و توي جلسه سهام دارا ازم تشکر ميکنه 163 00:10:35,132 --> 00:10:38,567 چرا اون بسته شده؟ کوئین 164 00:10:38,601 --> 00:10:42,271 به نظرتون اون يه خطر به نظر مياد؟ 165 00:10:44,231 --> 00:10:46,391 بابت اين پسرا عذر ميخوام 166 00:10:49,712 --> 00:10:51,680 167 00:10:52,714 --> 00:10:55,016 به مِلتا خوش اومدي فرانک 168 00:10:55,051 --> 00:10:56,251 169 00:10:56,285 --> 00:10:59,321 ميدوني ، ايان ، دزديدن ايده هام يه چيزه‌ ولي دزيدن خودم؟ 170 00:10:59,355 --> 00:11:01,457 اول از همه ، من هيچوقت ايده هاتو ندزديدم 171 00:11:01,491 --> 00:11:03,959 ما هميشه موافق بوديم که اطلاعات بايد آزاد باشه 172 00:11:03,993 --> 00:11:06,761 شگفت انگيزه که تو چقدر از آزادي اطلاعات پول کسب کردي 173 00:11:06,795 --> 00:11:08,996 دوما ، اينو به عنوان يه عمليات نجات در نظر بگير ، فرانک 174 00:11:09,030 --> 00:11:11,866 در حقيقت ، واسه يه لحظه فکر کردم ازم تشکر ميکني 175 00:11:11,900 --> 00:11:16,170 افرادم از يه تماس درباره حرکت يه دارايي خاص خبر دار شدن 176 00:11:16,204 --> 00:11:18,922 و وقتي فهميدم که اون دارايي با ارزش تويي 177 00:11:18,923 --> 00:11:21,641 نميتونستم اين فرصت رو از دست بدم 178 00:11:21,676 --> 00:11:24,644 يه خورده از حد معمولم گذشتم ، آره‌ 179 00:11:25,656 --> 00:11:28,849 جزيره مالت تو احمق نيستي 180 00:11:28,883 --> 00:11:32,719 شيلد نميتونه دنبالت بياد نه فقط شيلد 181 00:11:32,753 --> 00:11:35,922 من الان يه شهروند پذيرفته شده اين کشور زيبا هستم 182 00:11:35,957 --> 00:11:38,323 ساحل هاي گيج کننده قوانين مالياتي زيبا 183 00:11:38,358 --> 00:11:39,859 و يه خشم طولاني مدت 184 00:11:39,893 --> 00:11:41,527 از نيروهاي خارجي که بهشون ميگه چيکار کنن 185 00:11:41,561 --> 00:11:42,995 به نظر پروفايل سايت قرارگذاريتِ 186 00:11:43,029 --> 00:11:43,996 187 00:11:44,030 --> 00:11:45,097 آره 188 00:11:45,131 --> 00:11:46,398 همه ي عمليات هامو منتقل کردم اين جا 189 00:11:46,432 --> 00:11:49,635 ملک نخست وزير قبلي رو خريدم زياد به من نميخوره 190 00:11:49,669 --> 00:11:53,004 ولي يه آزمايشگاه زيرزميني بزرگ داشت پس با خودم گفتم هي 191 00:11:53,038 --> 00:11:56,291 هميشه يه حرومزاده سمج بودم الان بالاخره يه جايي پيدا کردي 192 00:11:56,292 --> 00:11:59,544 يه جايي پيدا کردي که سگ هاي نگهبان نميتونن بگيرنت 193 00:11:59,578 --> 00:12:03,481 اونم بدون اينکه قوانين بين المللي رو زير پا بزارن 194 00:12:03,516 --> 00:12:04,516 اه 195 00:12:04,550 --> 00:12:08,886 ولي مهم تر از همه رفيق قديمي اونا نميتونن دستشون به تو برسه 196 00:12:13,892 --> 00:12:16,860 ساختشو تشخيص دادي؟ 197 00:12:18,930 --> 00:12:21,999 اون موقع ها سنمون به مشروب خوردن هم نميرسيد که تو برنامه کاريشو طراحي کردي 198 00:12:22,033 --> 00:12:24,667 اين فقط يه نمونه اوليه مينياتوريه 199 00:12:24,701 --> 00:12:28,905 يه دستگاه نظري قدرت گرفته از يه ماده نظري 200 00:12:28,939 --> 00:12:32,942 فرانک ، حق با تو بود 201 00:12:32,976 --> 00:12:37,013 تو پيداش کردي؟ گراويتيُم 202 00:12:37,047 --> 00:12:39,515 يه عنصر بسيار ناياب با عدد اتمي بسيار بالاست 203 00:12:39,550 --> 00:12:42,316 اون به دستگاه قدرت ميبخشه خيلي نايابه 204 00:12:42,351 --> 00:12:44,052 بيشتر مردم بر اين باور بودن که وجود نداره 205 00:12:44,086 --> 00:12:46,387 ... تعداد کميشون اين نظريه رو که بار مثبت جدا شده 206 00:12:46,422 --> 00:12:50,291 ... که جريان رو از ايزوتوپيک به بچه ها ، يکي اينجا هست که دبيرستان رو نرفته 207 00:12:50,325 --> 00:12:52,694 دوباره بگو اين دستگاه چطوري کار ميکنه؟ 208 00:12:52,728 --> 00:12:56,397 خب ، گراويتيُم حفره هاي جاذبه اي رو از حالت طبيعيش ميندازه 209 00:12:56,432 --> 00:12:59,600 که باعث بوجود آمدن شکلي بي نظم و موج دار ميشه 210 00:12:59,634 --> 00:13:02,970 ... که باعث اين ميشه اين ذره هاي چرخشي اينجا 211 00:13:03,004 --> 00:13:07,007 ولي وقتي يه جريان الکتريکي فعال بشه 212 00:13:07,042 --> 00:13:14,080 گراويتيم متبلور ميشه و اون حفره هاي جاذبه اي منفجر ميشن 213 00:13:14,114 --> 00:13:16,282 و به صورت تصادفي قوانين جاذبه اي اطراف شون رو تغيير ميدن 214 00:13:16,316 --> 00:13:18,751 خب ، پس ، حالا ميتونين تصور کنين که با تجهيزات چيکار ميکنه 215 00:13:18,786 --> 00:13:20,352 اونم توي سرعت 100 کيلومتر بر ساعت 216 00:13:20,387 --> 00:13:24,356 يا ، آه ، خب ميتوني يادت بمونه که چيکار کرد چون ما قبلا هم ديديمش ، مگه نه؟ (با ماشين ها) 217 00:13:24,391 --> 00:13:27,359 آره حالا حدس بزن کدوم نابغه اي تمام نظریه ها 218 00:13:27,360 --> 00:13:30,328 ... و به احتمال زياد کاربرد هاشو منتشر کرد چند سال پيش 219 00:13:30,362 --> 00:13:32,330 دکتر فرانکلين هال آفرين 220 00:13:32,364 --> 00:13:35,067 و دکتر هال وارد دانشگاه کمبريج شد 221 00:13:35,101 --> 00:13:36,935 همون موقعي که ايان کوئين شد 222 00:13:36,970 --> 00:13:40,572 کولسون ممکنه درباره اين اشتباه کنه کوئين به خوب بودن معروفه 223 00:13:40,607 --> 00:13:43,374 کمک هاي خيريه ش چيزي حدود 8 بيليونِ 224 00:13:43,409 --> 00:13:47,111 آره با پولي که از تموم کردن زمين از منابعش بدست اورده 225 00:13:47,145 --> 00:13:49,013 به نظر که سراغ يه چيز جديد رفته 226 00:13:49,047 --> 00:13:54,785 20سال ، 12 معدن هر 6 قاره و آره بالاخره پيداش کردم 227 00:13:54,820 --> 00:13:58,355 و حالا ميتونيم باهاش بازي کنيم 228 00:13:58,389 --> 00:13:59,590 229 00:13:59,625 --> 00:14:03,793 همه اون صحبت هامونو توي خيابان اورچارد يادته؟ 230 00:14:03,828 --> 00:14:07,330 اون قسمتش که خيلي خيلي خطرناکه؟ 231 00:14:07,364 --> 00:14:09,332 هر چيز قدرتمندي خطرناکه 232 00:14:10,366 --> 00:14:12,969 ... ولي من ديگه نميخوام با حرف هاي بيشتر تو رو قانع کنم 233 00:14:13,004 --> 00:14:18,040 حرف از شراکت نصف نصف حرف از جايزه نوبل ،‌ نه ، نه تو 234 00:14:18,074 --> 00:14:22,011 ... تو فقط بايد ببينيش 235 00:14:25,715 --> 00:14:28,517 من يه ژنراتورسايز کامل ساختم 236 00:14:28,551 --> 00:14:32,687 ولي به تو احتياج دارم که بهم بگي چطور حفره هاي جاذبه اي رو کنترل کنم 237 00:14:32,721 --> 00:14:35,289 ميتوني يه عمر کارتو کامل کني 238 00:14:35,323 --> 00:14:39,360 من نقشه دارم که چه با تو چه بدون تو اينکار انجام بدم ولی میدونم 239 00:14:39,394 --> 00:14:41,863 ميدونم که ميخواي درست انجامش بدي 240 00:14:45,701 --> 00:14:47,334 الان موقعيه که تو ازم تشکر ميکني 241 00:14:47,369 --> 00:14:50,403 اون زندانيه و وظيفه ماست که بيرونش بياريم 242 00:14:50,437 --> 00:14:53,573 مشخصات رو بررسي کرديم هيچ راهي ديگه اي نيست که وارد محوطه کوئين بشيم 243 00:14:53,607 --> 00:14:56,842 اونم بدونم يه نيروي ضربت شيلد يا يه نفر داخل 244 00:14:56,877 --> 00:14:58,811 اون حصار ليزي نئوديميم اطراف ملکش داره 245 00:14:58,845 --> 00:15:00,780 اونا عمرا اجازه گروه ضربت رو به جزيره مالت نميدن 246 00:15:00,814 --> 00:15:02,114 علاوه بر اين اين آخر هفته 247 00:15:02,149 --> 00:15:04,416 شرکت جهاني کوئين گردهمايي سالانه سهام دارهاشو برگزار ميکنه 248 00:15:04,450 --> 00:15:08,154 ما در خطر حتک هرمت جهاني هستيم ، ولی ... اگه ما تنها بریم 249 00:15:08,188 --> 00:15:09,722 شيلد ميتونه مارو رد کنه ادعايي کنه دستي نداشته 250 00:15:09,756 --> 00:15:12,157 بدون اينکه کسي رو داخل داشته باشيم غير ممکنه 251 00:15:12,191 --> 00:15:14,392 مگه اينکه نسبت به جريان هاي ليزر مصون باشي 252 00:15:14,426 --> 00:15:17,562 اگه يه ميمون داشتيم ميتونستيم بريم داخل اه ، فيتز 253 00:15:17,596 --> 00:15:19,864 اگه يه ميمون کوچولو داشتيم ميتونست از سنسور ها رد بشه 254 00:15:19,899 --> 00:15:22,767 میتونست منبع انرژی فنس ها رو با اون دستاي کوچيکش غیر فعال کنه 255 00:15:22,802 --> 00:15:25,704 من ميتونم برم داخل منو توي تپه هاي بيرون والتا فرود بيارين 256 00:15:25,738 --> 00:15:28,438 يه چند هفته رو اي صرف پيدا کردن يه پوشش ميکنم ... اطلاعات جمع ميکنم 257 00:15:28,472 --> 00:15:29,606 هال چند هفته وقت نداره 258 00:15:29,640 --> 00:15:31,075 و براي اينکه دوباره بگم هر مامور شيلدي 259 00:15:31,109 --> 00:15:33,110 که توي خاک مالت دستگير بشه ميتونه به ضرب گلوله کشته بشه 260 00:15:33,144 --> 00:15:34,186 آره اونم قانوني 261 00:15:34,221 --> 00:15:38,082 من نه ، ميتونم نفوذ کنم اسکاي ، مسئله جديه 262 00:15:38,116 --> 00:15:40,684 وايسا چي داري ميگي؟؟ 263 00:15:40,719 --> 00:15:43,120 خب ، من که يه مامور شيلد نيستم 264 00:15:43,154 --> 00:15:45,554 پس ميتونم بدون زير پا گذاشتن اون قوانين احمقانه وارد بشم 265 00:15:45,589 --> 00:15:46,889 قوانين بين الملل 266 00:15:46,924 --> 00:15:48,958 اين چيزي نيست که گروه موج برخواسته بتونه هکش کنه ، اسکاي 267 00:15:48,992 --> 00:15:51,694 اون بخش ليزر هاي کشنده ش رو نشنيدي؟ ... بدون داشتن يه ميمون شجاع 268 00:15:51,729 --> 00:15:53,562 شما گفتين اگه کسي رو داخل داشتين ميتونستين نفوذ کنيد 269 00:15:53,597 --> 00:15:54,764 و تو ميخواي اون شخص باشي؟ 270 00:15:54,798 --> 00:15:57,533 فيتز و سيمونز از اون يارو خوششون مياد و اون به کمک احتياج داره 271 00:15:57,567 --> 00:16:01,803 اونا ممکنه شکنجه ش بکنن يا بدتر ، مجبورش کنن تمرين هاي بدنسازي انجام بده 272 00:16:01,838 --> 00:16:04,372 ولي تو سابقه و اجازه شو نداري 273 00:16:04,406 --> 00:16:07,475 يا تجربه اي تو هيچ کدوم از اينا 274 00:16:07,476 --> 00:16:10,545 ميدونم ولي من يه دعوت نامه دارم 275 00:16:13,014 --> 00:16:15,883 خب ، از لحاظ فني يه دعوتنامه الکترونيکي دارم 276 00:16:27,724 --> 00:16:31,660 نگرانيتون رو درک ميکنم ولي انتخاب هاي زيادي نداريم 277 00:16:31,694 --> 00:16:32,995 هي من تحت تاثير قرار گرفتم 278 00:16:33,029 --> 00:16:35,496 اون همين الان يه دعوت نامه توي تلفنش گرفت 279 00:16:35,530 --> 00:16:38,065 با استفاده از شبکه پشتیبان ماشینش توی یه دقیقه 280 00:16:38,100 --> 00:16:41,568 ولي اونو بدون تمرين بفرستيم داخل داري خطر بزرگي ميکني 281 00:16:41,603 --> 00:16:45,239 ميدونم فرمانده فيوري حس کرد بهت مديونه وقتي خودتو فدا کردي 282 00:16:45,273 --> 00:16:46,540 و کلکسيون کارت هامو 283 00:16:46,574 --> 00:16:50,209 اون بهت خودمختاري داد ولي اسکاي توي يه عمليات نفوذي؟ 284 00:16:50,244 --> 00:16:52,145 نگران سلامتيش هستي يا وفاداريش؟ 285 00:16:52,179 --> 00:16:55,348 جفتش ، موج برخواسته دليل گرفتن دعوت نامه شه 286 00:16:55,382 --> 00:16:57,250 خدا ميدونه چند تا پروتکل رو نقض کرده 287 00:16:57,284 --> 00:16:59,385 ... کارش همينه پروتکل رو ولش 288 00:16:59,419 --> 00:17:01,855 پیدا کردن ارتباط و راه مخفي که کسه ديگه اي نتونه ببينه 289 00:17:01,889 --> 00:17:04,524 يه چيز ديگه داره اديتت ميکنه 290 00:17:04,558 --> 00:17:05,724 291 00:17:06,759 --> 00:17:08,527 اون داره امتنا ميکنه قربان 292 00:17:08,561 --> 00:17:11,664 اون گفت ميخواد يه مامور باشه ولي بهش متعهد نميشه 293 00:17:11,698 --> 00:17:14,900 اون حرف گوش نميده ازش شوخي در مياره بهش سخت گرفتي؟ 294 00:17:14,934 --> 00:17:17,636 البته خوب گرفتن رو هم امتحان کردم 295 00:17:17,671 --> 00:17:19,204 من به يه استراتژي جديد احتياج دارم 296 00:17:20,238 --> 00:17:23,007 از هيچ استراتژي استفاده نکن 297 00:17:23,042 --> 00:17:25,977 مثل يه مامور عملياتي فکر نکن مثل يه شخص عادي فکر کن 298 00:17:26,011 --> 00:17:28,046 شايد اسکاي بزاره اون شخص کمکش کنه 299 00:17:28,080 --> 00:17:32,616 تو چي کمکش کنه؟ بهش کمک کنه مثل يه مامور عملياتي فکر کنه 300 00:17:33,951 --> 00:17:38,354 حالا ، دوباره ، آروم اول چيه؟ 301 00:17:39,590 --> 00:17:42,092 بعدش؟ پس چيزا داره خيلي سريع پيش ميره 302 00:17:42,126 --> 00:17:43,660 من يه دختر شايسته جنوبي هستم 303 00:17:43,695 --> 00:17:45,862 تو منو نامرتب ميکني (لهجه جنوبي) 304 00:17:45,897 --> 00:17:48,398 انگشت شستو بچرخون لوله تفنگو بگير 305 00:17:49,600 --> 00:17:52,836 تو کشته ميشي و ما هم اون بيرون علف زير پامون سبز ميشه ، میدونی؟ 306 00:17:52,870 --> 00:17:55,805 ... تو داري بدون هيچ توانايي دفاع شخصي ميري داخل من يه چندتا حقه اي تو آستينم دارم 307 00:17:55,839 --> 00:17:59,709 تو به حافظه ي عضلاتي احتياج داري ، اصول ... تجهيزاتي که تو رو تبديل 308 00:17:59,743 --> 00:18:02,544 به يه کيف بزرگ تجهيزات ميکنه؟ تو چطور علوم کامپيوتري رو ياد گرفتي 309 00:18:02,579 --> 00:18:04,146 بدون اينکه خودتو بهش وقف کني؟ 310 00:18:04,181 --> 00:18:05,414 علوم کامپيوتري براي من ذاتي بدست اومده 311 00:18:05,448 --> 00:18:07,416 شرمنده که توانایی ذاتی من مثل مال تو نیست 312 00:18:07,450 --> 00:18:09,884 فکر میکنی اين ذاتي بدست اومده؟ 313 00:18:09,919 --> 00:18:13,088 ... من يه برادر داشتم که تا حد مرگ منو ميزد. 314 00:18:13,122 --> 00:18:15,957 ... من و برادر کوچيکه ام به خاطر هيچي 315 00:18:15,991 --> 00:18:18,827 براي خوردن يه تکه از کيک تولدش 316 00:18:18,861 --> 00:18:21,830 بايد ياد ميگرفتم که از خودمون محافظت کنم 317 00:18:21,864 --> 00:18:25,733 همون طوري که سعي دارم از تو محافظت ميکنم 318 00:18:25,767 --> 00:18:31,471 اون دليل خاص من بود که پرسیدی 319 00:18:31,505 --> 00:18:36,777 شرمنده نميخواستم بهت فشار بيارم 320 00:18:38,213 --> 00:18:41,781 ولي تونستم اينو بردارم 321 00:18:41,815 --> 00:18:45,384 گرفتن تفنگ يه چيزه 322 00:18:45,418 --> 00:18:49,956 ... کشيدن ماشه يه چيز ديگه س 323 00:18:49,990 --> 00:18:53,259 حالا ، دوباره ، آروم کار اول چيه؟ 324 00:18:53,293 --> 00:18:55,875 اسکاي از در جلو وارد میشه 325 00:18:55,910 --> 00:18:58,120 تنها راه خروجي به کارخونه زيرزميني کوئين 326 00:18:58,121 --> 00:19:00,331 از يه ساحل خورِ 327 00:19:00,366 --> 00:19:03,701 يه تيم دو نفره ميتونه به اونجا نفوذ کنه ولي آسون نيست 328 00:19:03,736 --> 00:19:06,738 فيتز و سيمونز محيط اطراف احاطه شده با 329 00:19:06,773 --> 00:19:09,407 يه توري ليزي نئوديميم به بلندي 20 پا 330 00:19:09,441 --> 00:19:12,343 بهش دست بزني برشته ميشي برشته مرده 331 00:19:12,378 --> 00:19:14,311 تنها راهي که ميشه توري رو غيرفعال کرد 332 00:19:14,345 --> 00:19:16,881 اينه که به سيستم نفوذ کرد و ريبوتش کرد 333 00:19:16,915 --> 00:19:18,983 اين کار به تيم سه ثانيه وقت ميده تا عبور کنن 334 00:19:19,017 --> 00:19:21,435 البته کوئين خيلي باهوشه که اجازه هر گونه دسترسي 335 00:19:21,436 --> 00:19:23,821 بدون سيم رو در ملکش بده اينجاست که من دست به کار ميشم 336 00:19:23,855 --> 00:19:26,290 بله ، بهم پيوسته کار ميکنه زير اشعه ايکس دووم مياره‌ 337 00:19:26,324 --> 00:19:29,626 رنگ رز صحرايي تا به رنگ چهره تو بخوره ولي ... اوه ، اين چيه؟ 338 00:19:29,661 --> 00:19:33,548 يه بازخواني باشه؟ وقتي به اندازه کافي به يه کامپيوتر نزديک باشي 339 00:19:33,583 --> 00:19:35,999 براي اينکه دسترسي بي سيم بدست بياره سبز ميشه 340 00:19:36,033 --> 00:19:38,234 وقتي شد کافيه اينو بندازي اون نزديکي و راهتو بگيري بري 341 00:19:38,269 --> 00:19:40,636 ما بقيه شو انجام ميديم به آسوني کيک خوردن 342 00:19:40,671 --> 00:19:43,339 يا هم اينطور خواهد بود اگه تو طبق نقشه پيش بري 343 00:19:43,373 --> 00:19:44,640 گرفتم 344 00:19:44,675 --> 00:19:48,610 نقشه ، سبز بندازم ، راه بيفتم ، مثل کيک خوردن 345 00:19:49,879 --> 00:19:52,147 نميخوام دستوراتتون رو زير سوال ببرم قربان 346 00:19:52,182 --> 00:19:53,448 خوبه 347 00:19:53,482 --> 00:19:57,955 من بيشتر از اوني که بشه روش مانور داد درگيري ديدم 348 00:19:57,990 --> 00:19:59,521 اين تيم دو نفره خروجي؟ 349 00:19:59,555 --> 00:20:02,056 اين دقيقا همون نوع عملياتي بود که اميدوار بودم ازش دوري کنم 350 00:20:02,090 --> 00:20:03,657 به همين خاطر تو جزئش نيستي 351 00:20:03,692 --> 00:20:06,727 کار هاي مامور هاي ويژه با عملياتي فرق ميکنه بهم اعتماد کن 352 00:20:06,761 --> 00:20:10,331 ... آخرين باري که هال يکي از ماهاست و توي دردسر افتاده 353 00:20:10,365 --> 00:20:14,368 به دو نفر براي خارج کردنش احتياج دارم وارد يکيشونه 354 00:20:17,972 --> 00:20:20,307 به همين خاطر من دارم ميرم 355 00:20:20,341 --> 00:20:24,244 تو فراموش کردي ... من کلي نبرد همراه با انتقام جويان ديدم 356 00:20:25,669 --> 00:20:29,199 و کشته شدي خيله خب ، تيم آماده شيد 357 00:20:54,207 --> 00:20:56,016 ممنون 358 00:20:57,109 --> 00:20:59,277 359 00:21:01,881 --> 00:21:03,414 پيش غذا ميل ميکنين خانم؟ 360 00:21:03,448 --> 00:21:04,548 مم 361 00:21:04,583 --> 00:21:06,149 تو کي هستي؟ 362 00:21:06,184 --> 00:21:09,486 اوه ، بابت ادبش غذر خواهي ميکنم اون زياد انگليسي بلد نيست 363 00:21:09,520 --> 00:21:12,455 ... اوه ، اون ؛ اه ، اون چي ... حالا هرچي 364 00:21:12,490 --> 00:21:13,456 اسکاي 365 00:21:14,491 --> 00:21:17,159 قاسم زاقلول طرفدار پروپاقرص 366 00:21:17,194 --> 00:21:20,062 شما نصف دوبي رو ساختين از جمله برج تيغه عربي 367 00:21:20,097 --> 00:21:22,799 من عاشق اون ساختمون ام فوق علميه 368 00:21:22,833 --> 00:21:24,233 ... همسرتون کجاست 369 00:21:24,268 --> 00:21:26,636 اسم همسرش نادراهِ نادراه...؟ 370 00:21:26,670 --> 00:21:27,937 پسراي دوقولو 371 00:21:27,971 --> 00:21:29,638 اون با پسرا توي خونه موند؟ 372 00:21:29,672 --> 00:21:31,106 حالش چطوره؟ 373 00:21:31,140 --> 00:21:32,107 کارش خوبه 374 00:21:32,141 --> 00:21:34,142 افتخار از آن منه 375 00:21:34,176 --> 00:21:38,398 ميتونم بهش عادت کنم مردم اگه کار ميکرد شبيه سيري ميشد 376 00:21:38,433 --> 00:21:40,449 ... واقعا ، بهترين چيز درباره قرار داد شما 377 00:21:40,483 --> 00:21:42,918 از اسکيپر به براوو حواسم به سگ بالا هست 378 00:21:42,952 --> 00:21:44,852 عقاب در حال فرود بر روي اونه 379 00:21:44,887 --> 00:21:48,923 داري چيکار ميکني؟ اه ، متاسفم ، من ... نمیدونم 380 00:21:48,957 --> 00:21:51,125 کوئين رو ميبينم ميرم باهاش حرف بزنم 381 00:21:52,661 --> 00:21:55,262 منظورم اينه ، اون مسئله و تاثيراتش روي نرخ صنعت 382 00:21:55,297 --> 00:21:56,898 عالي بود 383 00:21:59,535 --> 00:22:01,100 ایان کوئین من پارتي خراب کن دقيقه نودي هستم 384 00:22:01,135 --> 00:22:05,839 اسکاي اوه واو 385 00:22:05,873 --> 00:22:08,041 از ديدنت خوشحالم 386 00:22:08,075 --> 00:22:10,109 ام ، اين اسکايِ عضوي از گروه موج برخواسته 387 00:22:10,144 --> 00:22:12,011 اونا گروهي از هکر ها هستن 388 00:22:12,046 --> 00:22:14,047 من يه راز هاي خيلي بزرگي رو بوسيله اونا عمومي کردم 389 00:22:14,081 --> 00:22:17,049 هکتيويست رو ترجيح ميدم خوشحالم که اسم سايتمون رو شنيدين (هکتيويست به استفاده از رايانه براي ارائه حقوق بشر و مخالفت هاي سياسي ميگويند ) 390 00:22:17,083 --> 00:22:20,118 خوندمش... ما خيلي شبيه هم فکر ميکنيم آزادي اطلاعات بيشتر 391 00:22:20,153 --> 00:22:21,987 تجاوز کمتر به حقوق شهروندان به وسيله دولت 392 00:22:22,021 --> 00:22:23,722 من يکي از طرفدارا هستم اين دليل دعوت رو توضيح ميده 393 00:22:23,757 --> 00:22:26,224 سخته که وارد اين جشن شد 394 00:22:26,259 --> 00:22:28,694 نه به سختي نفوذ به شبکه پشتيبان کدگذاري شده 395 00:22:28,728 --> 00:22:30,896 که مارو به هم متصل کردي و درخواست دعوت نامه دادي 396 00:22:30,931 --> 00:22:33,300 اون يه جورايي جاييه که من زندگي ميکنم 397 00:22:33,335 --> 00:22:34,866 ... بايد بهم نشون بدي چطور اينکارو کردي 398 00:22:34,900 --> 00:22:39,203 منظورم اينه ، اگه تو عضو بشي عضو چي بشم ؟ 399 00:22:39,237 --> 00:22:42,920 منو به خاطر تبديل چندتايي هکر *بلک هت به #هکر وايت هت ميشناسن *هکر های غیرقانونی #هکر های قانونی 400 00:22:42,955 --> 00:22:45,743 نه فقط به خاطر آناليز آسيب پذيري ولي به خاطر خلاقيت فکري 401 00:22:45,778 --> 00:22:48,512 دارين بهم پيشنهاد شغل ميدين؟ 402 00:22:48,546 --> 00:22:50,514 خب ، تو رو به خاطر صورت خوشگلت که دعوت نکردم 403 00:22:50,548 --> 00:22:53,049 نميدونستم يه صورت خوشگل داري 404 00:22:53,084 --> 00:22:56,620 آره ، ميخوام قبل اينکه کسي تو رو بقاپه استخدامت کنم 405 00:22:56,654 --> 00:22:58,555 به نظر خوب پيش رفت 406 00:22:58,590 --> 00:23:01,992 آره رفت 407 00:23:03,026 --> 00:23:07,497 بسياري از سهامدارها براي سالياني دراز با ما بودن 408 00:23:07,531 --> 00:23:09,398 و من اسم هاي جديدي اينجا ميبينم 409 00:23:09,432 --> 00:23:12,267 ولي ميخوام از همه تون تشکر کنم که اين مسافت طولاني رو اومدين 410 00:23:12,302 --> 00:23:13,936 به اين کشور زيبا 411 00:23:13,971 --> 00:23:17,039 و خب ، با شبا تال بنر سازش کردين 412 00:23:17,073 --> 00:23:18,173 413 00:23:18,208 --> 00:23:21,010 در اين کشور که ما آزاديم 414 00:23:21,044 --> 00:23:23,312 به دنبال پيشرفت و سود باشيم 415 00:23:23,346 --> 00:23:26,548 بدون هيچ پلمب کردن و قانون و آيين نامه اي (پلمب کردن و تخته کردن در سازمان ها و شرکت ها) 416 00:23:26,582 --> 00:23:28,984 که در حال حاظر گريبان گير دنيا ما شده 417 00:23:29,019 --> 00:23:32,921 دولت ايالت متحده آمريکا اتحاديه اروپا ، *دي آر تي سي (*مرکز آموزش و تحقيقات علوم فناوري) 418 00:23:32,955 --> 00:23:35,857 ... شيلد اينها فقط تعداد اندکي از سازمان هايي هستند 419 00:23:35,892 --> 00:23:39,360 که به خاطر جلوگيري از گسترش تکنولوژي هاي جديد گناهکارند 420 00:23:39,395 --> 00:23:42,363 براي همه ... به جز خودشون 421 00:23:42,398 --> 00:23:45,133 اگه جرئت کنيم که با ايده هاي جديد اونهارو به مبارزه بطلبيم 422 00:23:45,167 --> 00:23:48,636 اونها ميان و ازمون ميگيرنش 423 00:23:48,670 --> 00:23:50,471 ولي امروز نه 424 00:23:50,506 --> 00:23:53,140 همگي مطلعين که شرکت جهاني کوئين قادر به انجام چه کارهايي بوده 425 00:23:53,174 --> 00:23:56,809 با مواد معدني پايه اي ، در کنار اورانيوم و پلوتونيم 426 00:23:56,844 --> 00:23:59,346 با وجود اين محدوديت هاي ظالمانه 427 00:23:59,380 --> 00:24:02,715 که يک کفه ي ترازو رو سنگين تر ميکنه 428 00:24:02,750 --> 00:24:05,919 ... خب ؛ امروز من چيز جديدي رو معرفي ميکنم 429 00:24:05,953 --> 00:24:09,055 يک ماده که ميتونه اون کفه هارو متعادل کنه 430 00:24:09,089 --> 00:24:11,290 و به معناي واقعي کلمه 431 00:24:11,924 --> 00:24:14,260 تصور کنيد اگه ميتونستيد نيروي جاذبه رو کنترل کنيد 432 00:24:14,294 --> 00:24:18,431 اگه به جاي حفاري براي پيدا کردن نفت نفت خودش بالا بياد و مقابلتون قرار بگيره 433 00:24:18,465 --> 00:24:21,300 تصور کنيد که ميتونستيد يه تانکر بزرگ با بار ارزشمند رو 434 00:24:21,334 --> 00:24:22,668 با يه حرکت دستتون منتقل کنيد 435 00:24:22,702 --> 00:24:26,533 خب ، ما اينکار و خيلي کار هاي ديگه رو انجام ميديم 436 00:24:26,568 --> 00:24:28,673 اين ممکنه يه تجربه بعد از حادثه باشه براي دکتر هال 437 00:24:28,707 --> 00:24:32,210 اون ممکنه همونطوري که پيداش کرديم نباشه ،‌ وارد من با صحبت سر عقلش ميارم 438 00:24:32,244 --> 00:24:34,579 نميخوايم که شخصيت تو باعث بدتر شدن اون بشه 439 00:24:34,613 --> 00:24:36,114 وقت خيلي خوبي براي شوخيه قربان 440 00:24:36,148 --> 00:24:39,951 اگه اسکاي نتونه مارو وارد کنه قابليت هاي افراد من کوچکترين مشکلمون هست 441 00:24:48,894 --> 00:24:52,429 قفله ولي هيچ قفلي نيست صفحه کليد رو ببين 442 00:24:55,033 --> 00:24:57,835 هيچي چي ، تو ميتوني صفحه کليد رو هک کني؟ 443 00:24:57,869 --> 00:25:01,105 نه ، نه از پشت تلفن اونجا ميز پذيرش هست؟ 444 00:25:01,139 --> 00:25:03,940 خيله خب ، آره 445 00:25:04,975 --> 00:25:07,544 خب ، حالا چيکار کنم؟ 446 00:25:07,579 --> 00:25:12,015 قصد داري چيکار کني؟ 447 00:25:12,049 --> 00:25:16,486 فقط ، دنبال يه خودکار ميگردم بفرما 448 00:25:16,520 --> 00:25:19,522 بايد همه اون ايده هاي عالي رو بنويسم ، ميدوني چي ميگم؟ 449 00:25:19,556 --> 00:25:21,357 معلومه که ميدوني منظورم چيه 450 00:25:21,391 --> 00:25:23,892 احتمالا يه ده تا خودکاري واسه ايده هات داري 451 00:25:23,927 --> 00:25:26,496 تو واقعا داري چيکار ميکني؟ 452 00:25:29,265 --> 00:25:31,985 خيله خب گیر افتادم 453 00:25:32,020 --> 00:25:34,369 ميخواستم يه سرکي پشت درهاي دفترت بندازم 454 00:25:34,403 --> 00:25:35,570 ببينم مسائل چطور اداره ميشن 455 00:25:35,605 --> 00:25:37,405 من تورو به عنوان يه مهمان دعوت کردم 456 00:25:37,440 --> 00:25:40,041 تو با من مثل يه سازمان فاسد ديگه رفتار کردي 457 00:25:40,075 --> 00:25:42,577 دنبال رازهاي تجاري ميگردي که رو اينترنت بزاريش 458 00:25:42,612 --> 00:25:44,721 امنيت نه نه نه ، صبرکن 459 00:25:44,756 --> 00:25:47,014 فقط ، با وجود اون همه آدم عجق وجق 460 00:25:47,048 --> 00:25:50,518 تو بايد خوب ازت محافظت بشه ... خيلي بادقت 461 00:25:50,552 --> 00:25:56,257 چي ميگي چه رازي برملا ميکني 462 00:25:56,291 --> 00:26:02,295 و ... من اميدوار بودم که تو و من 463 00:26:02,329 --> 00:26:04,554 بتونيم با همديگه صادق باشيم 464 00:26:06,233 --> 00:26:09,350 اگه ميدوني منظورم چيه 465 00:26:09,351 --> 00:26:11,330 {...} 466 00:26:23,281 --> 00:26:26,281 دفتر من فضاي کمتري داشت ، چرخ هاش بيشتر بود (ماشينش) 467 00:26:26,282 --> 00:26:29,851 واو ، يه منظره اي از اقيانوس و استخر جاي بدي براي کسب و کار نيست 468 00:26:29,886 --> 00:26:32,821 جايي که موقعيت هال لو رفت رو پيدا کردم نام کاربري مستعار 469 00:26:32,855 --> 00:26:34,722 ... اوه ، تو ميتوني سرور هاي *دي ال سي پي رو رديابي کني **پروتکل پيکر بندي هاست هاي دايناميک 470 00:26:34,757 --> 00:26:36,857 رديابي در حال انجامه ، ولي چند وقتي طول ميکشه ، دخترمون؟ 471 00:26:36,892 --> 00:26:39,260 فکر کردم کارش تمومه ولي اون خيلي راحت با چرب زبوني تونست 472 00:26:39,261 --> 00:26:41,762 وارد دفتر کوئين بشه چطور تونست اينکارو بکنه؟ 473 00:26:41,797 --> 00:26:44,231 ... احتمالا از اونش استفاده کرده ، آم 474 00:26:44,266 --> 00:26:48,797 ... اه ... اه ... اونش ... اه اه ... سینه هاش 475 00:26:49,004 --> 00:26:51,422 اه ... تنها توضيحش همينه 476 00:26:51,423 --> 00:26:53,840 خداي من سيگنال از بين رفت 477 00:26:53,874 --> 00:26:55,275 فيتز 478 00:26:55,309 --> 00:26:59,345 چيه ... کار من نبود اون حتما خدایا 480 00:27:03,550 --> 00:27:04,984 بهتر شد 481 00:27:05,019 --> 00:27:07,053 تا حالا اون حس رو که انگار يه نفر همه کارهاتو زير نظر داره بهم دست نداده بود 482 00:27:07,087 --> 00:27:08,754 از وقتي امتحان گواهينامه مو قبول نشدم 483 00:27:08,789 --> 00:27:11,089 ميخواي بهم بگي اينجا چه خبره؟ 484 00:27:11,124 --> 00:27:13,892 شيلد ، گرفتت؟ توي لس آنجلس منو گرفتن 485 00:27:13,927 --> 00:27:17,530 توي يه مسئله بحراني کمکشون کردم و حالا اونا ميخوان منو استخدام کنن 486 00:27:17,564 --> 00:27:18,997 معلومه که ميخوان 487 00:27:19,032 --> 00:27:22,100 پس منم باهاشون بازي کردم ... منظورم از اطلاعات دروني 488 00:27:22,135 --> 00:27:25,870 حتي يه تخت توي هواپيماشون دارم من داشتم اطلاعات جمع ميکردم 489 00:27:25,904 --> 00:27:28,707 خودمو باهاشون وفق ميدادم که بتونم مفيد باشم 490 00:27:28,741 --> 00:27:30,542 فکر کردم اين واجد شرايطه 491 00:27:30,576 --> 00:27:33,878 چرا اونا بايد واسه همچين عمليات نفوذي بهت اعتماد کنن؟ 492 00:27:33,912 --> 00:27:36,815 يه چيزي شبيه زير پا نذاشتن قوانين بين الملل توسط شيلد 493 00:27:36,849 --> 00:27:40,571 چاره ديگه اي نداشتن ، با اینحال 494 00:27:40,572 --> 00:27:43,053 من مايلم انتخاب هامو زياد نگه داره 495 00:27:55,198 --> 00:27:56,332 496 00:27:56,367 --> 00:27:57,734 گشت بعدي هر لحظه ميرسه 497 00:27:57,768 --> 00:28:01,403 اسکاي آفلاينِ تکرار ميکنم ، ما صدا و ضربان اعضاي بدنش رو از دست داديم 498 00:28:01,437 --> 00:28:03,805 منتفي کردن عمليات يکي از انتخاب هامون نيست ... ولي اگه اون داره باهاشون همکاري ميکنه 499 00:28:03,840 --> 00:28:05,807 اون هنوز تنها راهمون براي رسيدن به دکتر هالِ 500 00:28:05,842 --> 00:28:07,142 و ما هم تنها راه خروج اوناييم 501 00:28:07,177 --> 00:28:11,947 تو ساحل چيزي نيست بياين بريم بالاي برامدگي 502 00:28:11,982 --> 00:28:15,351 تو داري ميگي که اونا ميخواستن منو نزديک خودشون نگه دارن چون من باعث يه خطر جدي ميشم 503 00:28:15,385 --> 00:28:18,552 و به پروفايل اونا ميخوره پروفایل 504 00:28:18,587 --> 00:28:21,856 البته ، تو يه مجرمي تو يه حکم جلب يه جايي برات صادر شده 505 00:28:21,891 --> 00:28:24,025 احتمال داره داراي توانايي تخصصي 506 00:28:24,059 --> 00:28:28,096 سعي ميکنم فروتن بمون ولي شکست خورده بدون خانواده 507 00:28:31,580 --> 00:28:34,401 متاسفم نميخواستم به احساسات ضربه بزنم 508 00:28:34,435 --> 00:28:36,703 ولي اين کاريه که اينا ميکنن 509 00:28:36,737 --> 00:28:39,006 ... شيلد اونا از ترس استفاده ميکنن 510 00:28:39,040 --> 00:28:43,343 و تنهايي و نااميدي بعدش پيشنهاد يه خونه ميدن 511 00:28:43,378 --> 00:28:46,313 به اونايي که کسه ديگه اي رو ندارن که بهش پناه ببرن 512 00:28:46,347 --> 00:28:50,849 من ميتونم يه چيز بهتر پيشنهاد بدم 513 00:28:53,887 --> 00:28:55,788 514 00:28:58,358 --> 00:29:00,492 515 00:29:02,896 --> 00:29:06,164 لعنتي حدس ميزنم يه خورده زنگ زده 516 00:29:08,667 --> 00:29:11,236 پسرا ، وقت داره ميگذره اسکاي کجاست؟ 517 00:29:11,270 --> 00:29:14,505 تو با ما بمون ، هيچ رازي وجود نداره هيچ دروغي ، هيچ دستور کاري 518 00:29:14,540 --> 00:29:17,375 تو آزادي که هر کاري ميخواي بکني 519 00:29:17,410 --> 00:29:19,610 بدون اينکه يه برادر بزرگتر حواسش به تو باشه 520 00:29:20,779 --> 00:29:23,414 ولي اول بايد بهم بگي 521 00:29:23,448 --> 00:29:27,051 دقيقا شيلد با چه دستور کاري تو رو فرستاد اينجا 522 00:29:27,085 --> 00:29:32,889 خب ، اونا ازم خواستن که هرجور شده خودمو اينجا برسونم 523 00:29:35,360 --> 00:29:36,827 524 00:29:36,861 --> 00:29:38,694 ... خودتو اينجا برسوني و ؟ 525 00:29:42,965 --> 00:29:48,004 چشمامو برق بندازم ازت حرف بکشم 526 00:29:48,038 --> 00:29:49,905 ما وارد شديم اون انجامش داد 527 00:29:49,940 --> 00:29:52,442 فيتز ؛ نوبت توئه اوه ، مادر همه مخلوقات 528 00:29:52,476 --> 00:29:56,345 راه بيفت ، راه بيفت ، راه بيفت 529 00:29:56,379 --> 00:30:00,015 يک نفر تیر خورده دشمن توي لبه شرقي 530 00:30:00,049 --> 00:30:01,316 531 00:30:02,452 --> 00:30:04,519 اه ما اینجا به یه ریسِت احتیاج داریم ، فیتز 532 00:30:05,921 --> 00:30:07,956 فیتز 533 00:30:07,991 --> 00:30:11,058 پشت سر هم تکرار کردن اسمش باعث نميشه سرعت عملش بيشتر بشه 534 00:30:11,093 --> 00:30:12,827 خيله خب ، برو اوه ، شايد ميشه 535 00:30:13,963 --> 00:30:17,331 سيستم در حال ريبوت در دو ، يک ، حالا 536 00:30:17,366 --> 00:30:18,566 537 00:30:26,140 --> 00:30:28,842 من توي آزمايشگاه دنبال دکتر هال ميگردم منم ميرم دنبال اسکاي 538 00:30:30,411 --> 00:30:32,312 نه ، تو تنها طعمه نيستي 539 00:30:32,346 --> 00:30:35,516 شيلد بيشتر از اينا رفتار و کردار منو ميشناسه 540 00:30:35,550 --> 00:30:38,619 بيشتر از يه صورت خوشگل لازمه که منو خلع سلاح کنه 541 00:30:38,653 --> 00:30:40,888 قربان يه رخنه امنيتي داريم 542 00:30:40,922 --> 00:30:43,422 اوه ، زمان بنديش عالي بود 543 00:30:43,456 --> 00:30:45,457 544 00:30:53,466 --> 00:30:58,004 دکتر هال مامور کولسون ، ما يه استراتژي خروج داريم 545 00:30:58,038 --> 00:30:59,438 شيلد؟ بله قربان 546 00:30:59,472 --> 00:31:01,940 بياين شمارو از اينجا ببريم بيرون متاسفم آقاي کولسون 547 00:31:01,974 --> 00:31:06,611 من همونجايي هستم که بايد باشم باهاتون صادق ميشم 548 00:31:06,646 --> 00:31:10,449 استراتژي ما شامل اين نميشد که شما اينو بگين 549 00:31:14,853 --> 00:31:17,021 اوه نه 550 00:31:17,056 --> 00:31:18,956 ... ببين ، نميدونم کوئين چه قولي بهت داده ولي 551 00:31:18,990 --> 00:31:20,091 يه فرصت 552 00:31:23,362 --> 00:31:26,631 ما نميتونيم به کوئين اجازه بديم که اينو کنترل بکنه خیلی خطرناکه 553 00:31:26,665 --> 00:31:29,400 نمیتونیم اجازه بدیم کسی کنترلش بکنه ... به همين خاطر من اينجام 554 00:31:29,434 --> 00:31:33,137 که با خود کوئين ته اقيانوس غرقش کنم 555 00:31:35,774 --> 00:31:39,709 کولسون ... اطلاعات لو رفت از طريق 556 00:31:39,744 --> 00:31:41,411 دکتر هال آره ، دارم ميفهمم 557 00:31:41,445 --> 00:31:45,149 تمام دادخواست ها و تحريم ها توي دنيا نميتونست جلوي ايان رو بگيره 558 00:31:45,183 --> 00:31:47,583 اون هر روز قويتر ميشه 559 00:31:47,617 --> 00:31:50,519 بعد بهم خبر رسيد که اون اينو پيدا کرده 560 00:31:55,258 --> 00:32:00,129 متاسفم آقاي کولسون من مجبور بودم تصميمي بگيرم 561 00:32:02,732 --> 00:32:04,959 يه چيزي بهم ميگه اون دکمه خاموشي نبود 562 00:32:16,323 --> 00:32:19,892 بچه ها ، بايد حرف بزنيم واسه يه دقيقه گمت کرديم 563 00:32:19,926 --> 00:32:24,029 ما از مشکل مطلعيم قربان هال ميخواست که کوئين اونو بدزده 564 00:32:24,064 --> 00:32:26,365 آره ، چرا باید اینو بخواد؟ آخه اون چشه؟ 565 00:32:26,399 --> 00:32:30,301 کوئين يه ژنراتور جاذبه ساخته مثل هموني که پيداش کرديم ، فقط بزرگترش رو 566 00:32:30,336 --> 00:32:33,372 هال ميدونست که کوئين بهش احتياج داره تا قدرتشو کنترل کنه 567 00:32:33,406 --> 00:32:35,474 ولي هال فقط ميخواست قدرتشو آزاد کنه 568 00:32:35,508 --> 00:32:38,209 اوني که ما پيداش کرديم قطري معادل 2.5 سانتيمتر داشت 569 00:32:38,244 --> 00:32:40,778 يه کاميون رو متوقف کرد داريم درباره چقدر بزرگ حرف ميزنيم؟ 570 00:32:40,812 --> 00:32:43,947 12پا ، بدون شک تمام مجموعه رو نابود ميکنه 571 00:32:43,982 --> 00:32:45,949 محل رو غرق ميکنه نه ، بيشتر از اون ميکنه 572 00:32:45,984 --> 00:32:49,820 يه راه حل پيدا کنين ، ... برق رو قطع میکنم قبل از اينکه چيزا 573 00:32:49,855 --> 00:32:52,790 از کنترل خارج بشن 574 00:32:55,827 --> 00:32:58,127 اونا نميتونن کمکت کنن 575 00:33:01,532 --> 00:33:07,003 به زودي به حالتي از افزايش سرعت تشريحي ميرسه 576 00:33:09,507 --> 00:33:11,040 متاسفم 577 00:33:13,576 --> 00:33:19,481 تيم من اينجاست ... آدم هاي خوب قسم خوردن که از نسل بشر محافظت کنن؟ 578 00:33:19,516 --> 00:33:22,918 اين همين کاريه که من دارم ميکنم ... قول ميدم 579 00:33:22,952 --> 00:33:24,420 چيزهارو بهتر کنم 580 00:33:27,256 --> 00:33:29,156 581 00:33:37,633 --> 00:33:39,199 نميفهمي؟ 582 00:33:39,234 --> 00:33:41,068 شيلد مخالف همه چيز هايي هست که تو بهش باور داري 583 00:33:41,102 --> 00:33:44,805 اونا برادر بزرگتر هستن شايد 584 00:33:44,839 --> 00:33:47,140 ولي اونا برادر بزرگتر خوبی هستن که از برادر کوچکترش 585 00:33:47,174 --> 00:33:48,408 حمایت میکنه وقتي اون به خاطر خوردن کیکی 586 00:33:48,443 --> 00:33:51,778 ... که مال خودش نبوده کتک میخوره 587 00:33:51,813 --> 00:33:54,213 ميدوني ، تو يه آدم رو دزدي 588 00:33:54,248 --> 00:33:56,917 من آزادش کردم نجاتش دادم 589 00:33:57,951 --> 00:34:03,456 و ميتونستم تو رو هم نجات بدم اينجا خيلي بزرگه 590 00:34:03,490 --> 00:34:06,724 من دارم کجا ميرم؟ گوشه جنوب غربي 591 00:34:06,759 --> 00:34:08,392 وارد ، بگو به مسائل رو زمين رسيدي کردي 592 00:34:08,427 --> 00:34:10,595 من از اينجا نميتونيم هيچکاري انجام بدم 593 00:34:10,629 --> 00:34:12,363 دارم روش کار ميکنم 594 00:34:15,668 --> 00:34:17,569 بهم بگو اونا دارن چيکار ميکنن 595 00:34:19,271 --> 00:34:22,539 بهم بگو اونا دارن چيکار ميکنن بايد حرف بزني 596 00:34:22,574 --> 00:34:25,075 هيچ راه ديگه اي براي فرار از اين نداري 597 00:34:25,109 --> 00:34:26,109 598 00:34:26,143 --> 00:34:27,911 تو براي شيلد قابل مصرفي 599 00:34:27,946 --> 00:34:30,113 اونها تورو بدون هيچي فرستادن اينجا 600 00:34:31,148 --> 00:34:32,816 اه 601 00:34:32,851 --> 00:34:36,620 اونا يه چيزايي بهم ياد دادن بچه هه جرئت داره (تخم داره) 602 00:34:36,654 --> 00:34:39,622 ممنون ، ولي ... اه 603 00:34:39,656 --> 00:34:42,959 جرئت کشيدن ماشه رو داري؟ 604 00:34:44,027 --> 00:34:45,862 نوچ 605 00:34:51,802 --> 00:34:52,935 بگيرينش 606 00:35:03,178 --> 00:35:07,448 هال بايد اينجارو تخليه کنيم 607 00:35:07,483 --> 00:35:10,885 هليکوپتر رو بيارين همين الان 608 00:35:16,825 --> 00:35:20,528 فقط کافي بود به آزمايشگاه کوئين دسترسي پيدا کنم 609 00:35:20,562 --> 00:35:25,098 يه خورده مدرک بهش بدم ، يه معمايي بوجود بيارم که حلش کنه 610 00:35:25,133 --> 00:35:28,768 کوئين عاشق اينه که احساس کنه باهوشه پس تو موقعيتت رو لو دادي 611 00:35:28,802 --> 00:35:32,204 چرا سعي نکردي با دليل و منطق باهاش حرف بزني؟ نميشه با يه معتاد با دليل صحبت کرد 612 00:35:32,239 --> 00:35:34,674 و اون به استفاده از فرصت ها اعتياد داره 613 00:35:34,708 --> 00:35:39,278 اون هيچوقت به دوستاش فکر نميکنه به اکوسيستم ها 614 00:35:39,312 --> 00:35:41,948 نسل هاي آينده اي که جلوي چشمهاش به نابودي کشيده شدن 615 00:35:41,982 --> 00:35:44,950 مثل مامور فيتز و سيمونز دانش اموز هاي سابقتون؟ 616 00:35:44,984 --> 00:35:48,554 الان دم گوشم دارمشون که بهم ميگن تو ادم بدي نيستي 617 00:35:48,588 --> 00:35:50,522 ميتونستيم با تو روي اين کار کنيم 618 00:35:54,894 --> 00:35:56,227 شيلد؟ 619 00:35:56,262 --> 00:35:58,963 ... شيلد هم توي همين چيزا گناهکاره 620 00:35:58,997 --> 00:36:02,567 آزمايش کردن بدون توجه به پيامد هاش 621 00:36:02,601 --> 00:36:05,736 جستجوي شما براي منبع انرژي بي پايان 622 00:36:05,771 --> 00:36:09,874 باعث حمله فضايي ها شد نکته منصفانه اي بود 623 00:36:11,610 --> 00:36:17,847 اين ماده بيش از اندازه براي شما قدرتمندِ براي اون ، براي همه 624 00:36:17,882 --> 00:36:20,416 من مجبور نيستم اينو بهت بگم 625 00:36:20,451 --> 00:36:21,551 خودت الان داری احساسش میکنی 626 00:36:34,097 --> 00:36:36,098 627 00:36:40,904 --> 00:36:41,904 بگیرینش ... بیا اینجا 628 00:36:41,905 --> 00:36:43,472 نه نه نه نه خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم 629 00:36:44,808 --> 00:36:45,841 630 00:37:01,556 --> 00:37:03,524 631 00:37:03,558 --> 00:37:05,459 صدمه ديدي؟ 632 00:37:05,494 --> 00:37:08,762 فقط از دستوراتم اطاعت کن از اينجا ميريم بيرون 633 00:37:21,007 --> 00:37:25,545 من آينده رو ميبينم آقاي کولسون و يه فاجعه س 634 00:37:25,579 --> 00:37:28,114 من فقط مردم زيادي که تو دردسر هستن رو ميبينم 635 00:37:30,183 --> 00:37:32,485 هیچی فيتز و سيمونز؟ 636 00:37:32,520 --> 00:37:35,087 سعي کردم سيم برق رو قطع کنم ولي هنوز فعاله 637 00:37:35,122 --> 00:37:36,755 يه کاتاليزگر پيدا کن بايد يه کاتاليزگر پيدا کني 638 00:37:36,789 --> 00:37:39,224 يه چيزي که باعث واکنش شيميايي در هسته بشه 639 00:37:39,259 --> 00:37:41,926 هنوز دير نيست که کار درست رو انجام بدي ... کمک کن يه کاتاليزگر پيدا کنم 640 00:37:41,961 --> 00:37:45,897 ... من دارم کار درست رو انجام ميدم يه کار کاملا غير شخصي 641 00:37:45,931 --> 00:37:49,401 ميدونم تاريخ هيچوقت اتفاق نيفتاده هارو جشن نگرفته 642 00:37:49,435 --> 00:37:51,302 اونا به اين ميگن يه تراژدي 643 00:37:51,336 --> 00:37:53,904 اونا کار خوبي رو که اينجا انجام دادم درک نميکنن 644 00:37:53,938 --> 00:37:59,277 کشتن مردم بيگناه؟ نجات دادن ميليون ها 645 00:37:59,311 --> 00:38:02,513 ما بايد با تصميماتي که ميگيريم زندگي کنيم 646 00:38:02,548 --> 00:38:05,949 ولي بعضي وقتها بايد باهاشون کشته هم بشيم 647 00:38:06,984 --> 00:38:08,885 ميفهمم 648 00:38:10,954 --> 00:38:14,123 تو تصميم سختي گرفتي بله 649 00:38:14,158 --> 00:38:16,660 و حالا من بايد اينکارو بکنم 650 00:38:20,744 --> 00:38:23,822 651 00:38:51,827 --> 00:38:55,830 652 00:38:55,864 --> 00:38:58,565 دوباره بهم بگو بالاترين سطح سردخانه 653 00:38:58,600 --> 00:39:00,500 سردابه علامت نزده شده بدون اجازه دسترسي 654 00:39:00,535 --> 00:39:02,603 بدون هيچ ثبت اطلاعات ورودي نميخوام ليست بشه 655 00:39:02,637 --> 00:39:04,538 نميخوام براي فرستادن به اسلينگ شات علامت گذاري بشه 656 00:39:04,572 --> 00:39:08,508 هر کسي درباره اين خبر دار بشه تو مسئولي ... و مجازات ميشي 657 00:39:08,543 --> 00:39:10,677 مفهوم شد؟ بله قربان 658 00:39:10,712 --> 00:39:14,180 هال هم بود همينو ميخواست 659 00:39:14,215 --> 00:39:17,650 قبلانا استاد اينا بودم 660 00:39:17,684 --> 00:39:23,056 فقط بايد حافظه عضلاتي باشه داري تبديل به عادتش ميکنين قربان 661 00:39:23,090 --> 00:39:27,160 دارم سعي ميکنم فکر کنم يه خورده پير شدم 662 00:39:27,194 --> 00:39:31,496 منظورم اين تصميمات بود من از اين پايان ها خوشم نمياد 663 00:39:32,904 --> 00:39:35,634 ميخواي از اين هواپيما پياده شي؟ بفرما 664 00:39:37,771 --> 00:39:39,004 ميخوام وارد شم 665 00:39:41,074 --> 00:39:43,608 دفعه بعدي که نبردي پيش اومد آماده خدمتم 666 00:39:43,643 --> 00:39:48,045 داري به هدف سازمان متعهد ميشي يا فقط براي پشتيباني از من؟ 667 00:39:49,080 --> 00:39:51,548 يه همچين چيزي 668 00:39:51,583 --> 00:39:54,159 و تو هم يه خورده پيري 669 00:40:13,004 --> 00:40:17,940 ... تو و برادرت کجا بزرگ شدين؟ 670 00:40:17,974 --> 00:40:21,210 بيشترشو توي ماساچوست 671 00:40:21,244 --> 00:40:27,249 يه خونه؟ تو نداشتي؟ 672 00:40:27,884 --> 00:40:30,385 يه خونه 673 00:40:32,955 --> 00:40:35,156 خونه برودي 674 00:40:35,191 --> 00:40:37,425 675 00:40:40,762 --> 00:40:46,100 من نه سالم بود ، بعد از يک ماه دوباره منو فرستادن به سنت اگنس 676 00:40:46,135 --> 00:40:51,404 بهم گفتن که به اندازه کافي خوب نبودم والدين پرورشگاهي 677 00:40:51,439 --> 00:40:57,444 اوليت؟ سومیم 678 00:40:57,478 --> 00:41:03,150 ... قبلا هم شنيده بودمش ولي اين يکي فرق ميکرد 679 00:41:03,584 --> 00:41:06,774 چون ميخواستي اونا ازت خوششون بياد 680 00:41:08,989 --> 00:41:10,957 بدجور 681 00:41:14,962 --> 00:41:19,498 يکبار مادر صداش زدم 682 00:41:19,532 --> 00:41:21,766 امتحانش کردم 683 00:41:21,800 --> 00:41:23,701 684 00:41:23,736 --> 00:41:25,603 فکر کنم به اندازه کافي خوب نبود 685 00:41:30,977 --> 00:41:33,544 اميدوار به چيزي بودن بعد از دست دادنش 686 00:41:33,579 --> 00:41:36,646 بيشتر از اصلا اميدوار نبودن صدمه ميزنه 687 00:41:40,018 --> 00:41:43,087 ما بهت پشت نميکنيم مهم نیست 688 00:41:43,121 --> 00:41:46,891 من تصميمم رو گرفتم من اينو ميخوام 689 00:41:46,925 --> 00:41:49,360 بدجور 690 00:41:52,863 --> 00:41:56,732 و ميدونم که يه سرم حقيقت يابي هست هر چي تو بگي تازه وارد 691 00:41:59,569 --> 00:42:03,663 ماموران شيلد تا چند لحظه ديگر باز خواهند گشت 692 00:42:47,543 --> 00:42:50,655 ترجمه و زیرنویس از تیم ترجمه دایوکس دی ال DivXdLTeam.iR Hamid.G.H