1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
SERGELIN TORI, TUKHOLMA
2
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Suomentanut Mentori
3
00:03:47,782 --> 00:03:50,502
Voisin opetella lentämään.
4
00:03:50,701 --> 00:03:54,403
Eihän sille olisi myöhäistä?
5
00:03:55,085 --> 00:03:59,088
Mistä pidät eniten?
Vapaudesta vai näköalasta?
6
00:03:59,188 --> 00:04:02,471
Omasta rauhasta.
7
00:04:02,571 --> 00:04:06,310
Selvä. Nähdään Ruotsissa.
8
00:04:08,822 --> 00:04:13,730
Saan vain yhden tilaisuuden
tyrmätä kohde.
9
00:04:13,830 --> 00:04:16,940
Siksi teemmekin tätä.
10
00:04:17,040 --> 00:04:21,600
.45-kaliiperin patruunat,
puoliautomaatti...
11
00:04:22,514 --> 00:04:27,351
- Lippaassa kahdeksan ammusta.
- Ohi ampumisen varalta!
12
00:04:27,451 --> 00:04:31,260
Tai jos hyökkääjiä on monta.
13
00:04:31,360 --> 00:04:37,077
- Tämä uusi unipyssy
on pian valmis - Hienoa.
14
00:04:37,177 --> 00:04:40,068
Emme risti sitä unipyssyksi.
15
00:04:40,514 --> 00:04:44,640
- Minähän sanoin.
- Se on hyvä nimi.
16
00:04:44,740 --> 00:04:47,524
- Onko Skyeta näkynyt?
- Ei asekoulutuksen jälkeen.
17
00:04:47,695 --> 00:04:51,737
- Lakkasiko hän sanomasta "pam"?
- Enimmäkseen. Saisi vielä oppia -
18
00:04:51,885 --> 00:04:56,712
erottamaan varmistimen
ja lippaanirrotusvivun toisistaan.
19
00:05:07,610 --> 00:05:11,340
- Miten menee, Phil?
- Älä sano minua Philiksi.
20
00:05:11,440 --> 00:05:14,297
Pomo määrää, AC.
21
00:05:15,565 --> 00:05:21,601
- Halusin olla rauhassa.
- Tarvitsisin apuasi.
22
00:05:22,891 --> 00:05:24,105
Kerro.
23
00:05:24,205 --> 00:05:26,631
- Oletko ryöstänyt pankkia?
- En.
24
00:05:26,731 --> 00:05:30,265
- Panssariautoa? Kasinoa?
- En. Pitäisikö loukkaantua?
25
00:05:30,365 --> 00:05:35,149
Joku vei miljoonien timantit.
He mursivat turvajärjestelmät.
26
00:05:35,249 --> 00:05:38,049
Selvitä, miten se tehtiin.
27
00:05:41,085 --> 00:05:46,092
Suuri jalokivikauppias
palkkasi 55 armeijan miestä.
28
00:05:46,377 --> 00:05:53,328
Identtiset asut, satunnaiset salkut
ja eri reitit Tukholman halki.
29
00:05:53,428 --> 00:05:56,254
Kukaan ei tiennyt
missä salkussa timantit ovat, -
30
00:05:56,354 --> 00:05:59,154
mutta ne varastettiin silti.
31
00:05:59,400 --> 00:06:03,877
- Miksi sellainen teatteri?
- He osasivat pelätä ryöstöä.
32
00:06:03,977 --> 00:06:07,465
Panssariauto Milanossa,
kassakaappi Monte Carlossa, tämä.
33
00:06:07,565 --> 00:06:11,934
Yli 30 miljoonan arvosta.
Turvatoimista ei ollut apua.
34
00:06:12,034 --> 00:06:15,534
- Sisäpiirin tapauksia.
- Moni ajattelee samoin.
35
00:06:15,634 --> 00:06:19,854
Sinä et.
Näkyikö turvakameroissa mitään?
36
00:06:19,954 --> 00:06:23,900
Fitz-Simmons tarkistaa.
Systeemi pimeni tunniksi.
37
00:06:24,000 --> 00:06:29,417
- Oliko ryhmä aina sama?
- Varkaita oli vain yksi. Nainen.
38
00:06:30,640 --> 00:06:34,940
- Hän teki kaiken silmät kiinni.
- Oliko silminnäkijöitä?
39
00:06:35,520 --> 00:06:38,128
Tummaihoinen, atleettinen,
kolmikymppinen.
40
00:06:38,228 --> 00:06:42,300
Minulla on ajatus,
mutta aika epätavallinen.
41
00:06:42,400 --> 00:06:44,900
Epätavallinen on hyvä.
42
00:06:45,485 --> 00:06:49,202
Maailmassa liikkuu supervoimia.
Entä jos nainen on selvänäkijä?
43
00:06:49,302 --> 00:06:54,700
- Telepatia on mahdottomuus.
- Tiede siis sanoo ei.
44
00:06:54,800 --> 00:06:59,961
Nainen tiesi mahdottomia asioita.
Miksi hän sulki silmänsä?
45
00:07:00,354 --> 00:07:04,860
Kuunteliko hän
vai lukiko ajatuksia?
46
00:07:08,034 --> 00:07:11,200
Menen näpräämään puhelinta.
47
00:07:13,942 --> 00:07:17,111
Miksi päämaja haluaa meidän
tutkivan ryöstöjä?
48
00:07:17,211 --> 00:07:19,648
Valitsin operaation itse.
49
00:07:19,748 --> 00:07:21,637
- Onnistuuko?
- Kenttää on.
50
00:07:21,737 --> 00:07:27,691
Jos näkisin täällä naamarimiehiä,
mitä tekisin?
51
00:07:28,320 --> 00:07:30,790
Menisin Instagramiin.
52
00:07:34,948 --> 00:07:38,254
Työmme helpottuu
vuosi vuodelta.
53
00:07:38,354 --> 00:07:41,362
On Facebook,
Instagram, Flickr...
54
00:07:41,462 --> 00:07:44,620
- Ihmiset valvovat itseään.
- Ruskean eri sävyissä.
55
00:07:44,720 --> 00:07:51,170
Teidän hakuominaisuutenne
ovat ennennäkemättömät.
56
00:07:51,577 --> 00:07:56,414
Tutkin kuvista kasvoja
ja vertaan rikollistietokantoihin.
57
00:07:56,514 --> 00:08:00,311
Ei tarvitse.
Varas on tuossa.
58
00:08:00,411 --> 00:08:03,417
- Akela Amador.
- Oletko varma?
59
00:08:03,589 --> 00:08:06,800
Olen. Koulutin hänet.
60
00:08:15,920 --> 00:08:21,271
Amador oli agentti, joka johti
hyökkäystä Vanchatin vankileirille.
61
00:08:21,371 --> 00:08:24,883
Hänen ja kahden muun agentin
uskottiin saaneen surmansa.
62
00:08:24,983 --> 00:08:29,317
Minulla oli epäilyksiä,
joten lähetin toisen ryhmän.
63
00:08:29,417 --> 00:08:32,940
He löysivät tuhoja,
mutta eivät Amadoria.
64
00:08:33,040 --> 00:08:38,229
- Jäi siis mahdollisuus.
- Siksi tartuit ryöstöihin.
65
00:08:38,800 --> 00:08:41,945
Harva nainen maailmassa
pystyisi sellaiseen.
66
00:08:42,045 --> 00:08:45,842
Sinä olet täällä,
joten sen oli oltava hän.
67
00:08:45,942 --> 00:08:51,031
Amador poistui Ruotsista
valehenkilöllisyyden turvin.
68
00:08:51,131 --> 00:08:54,688
Hän lensi Valko-Venäjälle
ja osti junalipun Zlodaan.
69
00:08:54,788 --> 00:08:58,388
Kokosin listan henkilöistä,
jotka voivat myydä timantit.
70
00:08:59,210 --> 00:09:04,354
- Ei yhteydenottoja.
- Ehkä hän säästelee niitä.
71
00:09:05,165 --> 00:09:09,625
- Keskitytään löytämään Amador.
- Pyydän päämajalta apua jahtiin.
72
00:09:09,725 --> 00:09:14,791
Älä ihan vielä.
Vasta kun tiedämme enemmän.
73
00:09:14,891 --> 00:09:18,871
Pyydä Valko-Venäjältä
parkkipaikka bussille.
74
00:09:18,971 --> 00:09:22,242
Kokoa lista majataloista
ja hotelleista Zlodan lähellä.
75
00:09:22,342 --> 00:09:25,642
Ei niitä voi olla paljoa.
Löydämme hänet.
76
00:09:28,388 --> 00:09:33,740
En olekaan niin erityinen.
En ole ensimmäinen suojattisi.
77
00:09:33,840 --> 00:09:38,505
Kunhan kiusaan.
En ole vielä edes oikea agentti.
78
00:09:38,605 --> 00:09:41,380
Olette täysin erilaisia.
79
00:09:41,577 --> 00:09:45,351
Amador oli älykäs,
lahjakas ja peloton.
80
00:09:45,451 --> 00:09:49,680
- Ei mitään yhteistä siis.
- Anna puhua loppuun.
81
00:09:50,811 --> 00:09:55,462
Hän ei arvostanut ryhmätyötä.
82
00:09:56,834 --> 00:10:03,577
Painostin häntä siihen,
ehkä liikaakin.
83
00:10:04,651 --> 00:10:07,210
Älä syytä itseäsi.
84
00:10:07,310 --> 00:10:13,485
On hänen kontollaan
mitä hän puuhailee.
85
00:10:32,403 --> 00:10:35,020
Sinun piti tulla yksin.
86
00:10:35,120 --> 00:10:39,134
- Tulinkin! - Naapurihuoneessa
ja portaikossa on miehiä.
87
00:10:39,234 --> 00:10:45,580
He suojelevat minua kun lähden
kauppatavaran kanssa!
88
00:10:54,857 --> 00:10:59,120
Anteeksi.
En ole ennen tehnyt tätä.
89
00:11:01,645 --> 00:11:04,145
Saanko nähdä ne?
90
00:11:27,211 --> 00:11:32,593
- Loput ovat... - Laukussa.
Niitä ei huomata tullissa.
91
00:11:33,885 --> 00:11:36,920
Sinun vuorosi.
92
00:11:39,010 --> 00:11:42,688
Kun sanoin 30 miljoonaa,
en uskonut kenenkään...
93
00:11:42,788 --> 00:11:46,274
Löydän sinut jos se ei toimi.
94
00:11:46,788 --> 00:11:49,288
Sillä pääsee kaikkialle.
95
00:11:53,440 --> 00:11:56,811
Tiedätkö, mitä teet sisällä?
96
00:11:58,171 --> 00:12:00,680
Tiedän myöhemmin.
97
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
ZLODA, VALKO-VENÄJÄ
98
00:12:11,382 --> 00:12:15,211
Olen pitkään halunnut
käydä Zlodassa.
99
00:12:15,714 --> 00:12:19,817
Tämäkö on
unelmiesi matkakohde?
100
00:12:20,068 --> 00:12:25,911
Zhores Alferov syntyi täällä!
Tai Vitsebskissä, tässä lähellä.
101
00:12:26,011 --> 00:12:32,480
- Ihme, ettet tiennyt.
- Nopeiden transistorien isä.
102
00:12:32,857 --> 00:12:36,722
Kaikkihan sen tietävät.
Minulla on vain ajateltavaa.
103
00:12:36,822 --> 00:12:39,740
Edellinen kenttätehtävä
ei ollut mikään hupiretki.
104
00:12:39,840 --> 00:12:43,808
Etsitte Amadoria sähköisesti.
Ette edes poistu autosta.
105
00:12:43,908 --> 00:12:48,562
- Iso lintu kutsuu Pikkutipua.
- Annatte minun päättää kutsumerkit.
106
00:12:48,662 --> 00:12:51,854
- Päämaja pyysi päivitystä.
- Mitä sanoit?
107
00:12:51,954 --> 00:12:55,138
Vain että etsimme
mahdollista epäiltyä.
108
00:12:55,238 --> 00:12:58,238
- Jään yhden velkaa.
- Tai kolme.
109
00:13:02,388 --> 00:13:05,210
Amadorin täytyy
ottaa yhteyttä ostajaan.
110
00:13:05,310 --> 00:13:07,550
Etsikää kännykkäpuheluita, -
111
00:13:07,650 --> 00:13:10,540
salattuja sähköposteja
ja outoja lähetinjälkiä.
112
00:13:10,640 --> 00:13:13,831
Soittakaa, jos löydätte jotain.
113
00:13:13,931 --> 00:13:17,317
Pitäkää radiohiljaisuus
ellei tule paha hätä.
114
00:13:17,417 --> 00:13:19,917
Miten se määritellään?
115
00:13:20,690 --> 00:13:25,660
Tämä lienee tuskallista.
Sinut petti joku, johon uskoit.
116
00:13:25,760 --> 00:13:29,477
- Emme tiedä vielä kaikkea.
- Totta, mutta oletan pahinta.
117
00:13:29,577 --> 00:13:34,117
Amador petti ne kumppaninsa.
Mitäköhän hän sai vaihdossa?
118
00:13:34,217 --> 00:13:38,411
En tiedä,
mutta emme tee olettamuksia.
119
00:13:38,570 --> 00:13:42,277
Sähkölaitteita on harvassa.
Tämän pitäisi olla helppoa.
120
00:13:42,377 --> 00:13:46,597
- Paitsi jos hän tietää meistä.
- Selvänäkemistä tai telepatiaa...
121
00:13:46,697 --> 00:13:51,090
Ei ole olemassa.
Ennen olisin pitänyt sitä hulluna -
122
00:13:51,190 --> 00:13:54,902
avaruusolentojen ohella.
123
00:13:56,354 --> 00:13:58,654
Löysin serverin.
124
00:14:03,897 --> 00:14:09,042
- Löysittekö Amadorin?
- Emme vielä. Löytyi lähetys, -
125
00:14:09,142 --> 00:14:13,054
jossa on mukana outo signaali.
- Viestiiköhän Amador sen avulla?
126
00:14:13,154 --> 00:14:16,882
Ehkä, mutta olisi
toinenkin kysymys.
127
00:14:16,982 --> 00:14:19,782
Mitä teemme jos pissattaa?
128
00:14:20,102 --> 00:14:25,477
- Soititko vessahädän vuoksi?
- Ajo oli pitkä ja hermostuttaa.
129
00:14:25,577 --> 00:14:28,777
Sinisen laatikon pohjalla
on astia.
130
00:14:37,160 --> 00:14:39,660
- Ei kai tuo vesipullo?
- Juuri se.
131
00:14:39,760 --> 00:14:44,640
Satutko tietämään,
että tytöt ja pojat ovat erilaisia?
132
00:14:44,754 --> 00:14:48,380
Etsimme vaarallista rikollista.
Jos ei ole muuta...
133
00:14:48,480 --> 00:14:52,680
- Fitz kysyy, onko syötävää.
- Ärsyttävä pikkunälkä.
134
00:14:55,131 --> 00:14:58,180
Haloo? Löi luurin korvaan.
135
00:15:01,931 --> 00:15:04,574
- Dobry den.
- Iltapäivää.
136
00:15:04,674 --> 00:15:07,474
Agentit Coulson ja Ward.
137
00:15:07,920 --> 00:15:10,420
Etsimme tätä naista.
138
00:15:11,920 --> 00:15:14,420
Hän on enkelini.
139
00:15:16,560 --> 00:15:20,940
- Miksi sanotte?
- Hän tietää asioita.
140
00:15:21,040 --> 00:15:23,374
Käski minun mennä lääkäriin.
141
00:15:23,474 --> 00:15:26,962
Minusta löytyi kasvain.
Leikkaus on ensi viikolla.
142
00:15:27,062 --> 00:15:29,562
Hän pelasti henkeni.
143
00:15:33,177 --> 00:15:36,090
En saa sitä vakaaksi.
Toinen signaali estää.
144
00:15:36,190 --> 00:15:39,690
Heitä se tänne.
Minulla on pari temppua.
145
00:15:46,880 --> 00:15:49,380
Vielä yksi juttu...
146
00:15:50,960 --> 00:15:53,460
Näin se käy.
147
00:15:53,700 --> 00:15:58,900
- Meidän on tärkeää tavata hänet.
- Hän tietänee, että olette tulossa.
148
00:16:02,948 --> 00:16:05,916
Tylsiä tv-ohjelmia täällä.
149
00:16:06,628 --> 00:16:09,128
Näyttää meidän autoltamme.
150
00:16:13,977 --> 00:16:16,477
Mikä tuo on?
151
00:16:24,640 --> 00:16:26,914
Me.
152
00:16:31,714 --> 00:16:33,970
Häivytään!
153
00:16:36,468 --> 00:16:39,968
Kuka tämänkin on säätänyt...
Soittakaa Coulsonille.
154
00:16:43,154 --> 00:16:45,122
Se on hän.
155
00:16:45,222 --> 00:16:47,522
Varmistin pois...
156
00:16:49,691 --> 00:16:51,191
Pam...?
157
00:17:12,057 --> 00:17:19,000
Amador kävi kimppuumme.
Hän ei vastaa arvostukseesi.
158
00:17:19,100 --> 00:17:23,922
- Miten muut voivat?
- Järkyttyivät, ei vammoja.
159
00:17:24,022 --> 00:17:30,414
Onneksi hän vain halusi paeta.
Heiltä kestää hetken toipua.
160
00:17:30,514 --> 00:17:33,648
Löydän ehkä
sen lähetyksen datajäljen.
161
00:17:33,748 --> 00:17:39,048
Sen avulla hän tarkkaili meitä.
Pian voimme ehkä tarkkailla takaisin.
162
00:17:43,691 --> 00:17:49,130
Jokin on vinossa.
Tämä on se sama videosyöte.
163
00:17:49,874 --> 00:17:55,510
- Ehkä linssi särkyi törmäyksessä.
- Toivottavasti särkyi muutakin.
164
00:18:01,062 --> 00:18:04,700
Se on peili.
Meneekö tämä talteen?
165
00:18:04,800 --> 00:18:07,100
Nyt menee.
166
00:18:10,388 --> 00:18:13,688
Miten näemme tämän?
Missä kamera on?
167
00:18:24,502 --> 00:18:26,802
Hänen silmässään.
168
00:18:32,937 --> 00:18:35,465
Se vaihtuu röntgeniin
kun silmän sulkee.
169
00:18:35,565 --> 00:18:39,591
- Pystytkö sinä robottina tuohon?
- Kenellä on tällaista tekniikkaa?
170
00:18:39,691 --> 00:18:45,202
Ei meillä ainakaan.
En ole nähnyt noin edistynyttä.
171
00:18:45,302 --> 00:18:51,465
Nyt kun olen nähnyt sen...
Lähetin, joka ei käristä aivoja, -
172
00:18:51,565 --> 00:18:56,194
sisäinen tehonlähde...
- Kaikki minikokoista. Nerokasta.
173
00:18:58,548 --> 00:19:01,997
- Hänet on otettava kiinni.
- Hänet on niitattava. Hän on ase.
174
00:19:02,097 --> 00:19:06,297
- Pyydän päämajalta apujoukkoja.
- Voimme hoitaa tämän.
175
00:19:09,862 --> 00:19:15,911
Tunnet olevasi vastuussa,
mutta hän yritti tappaa heidät.
176
00:19:16,011 --> 00:19:20,334
- Ei yrittänyt. - Meillä kävi tuuri.
Haluatko vaarantaa meidät taas?
177
00:19:20,434 --> 00:19:24,380
- Sanoit, että turvaisit selustani.
- Se on totta.
178
00:19:24,480 --> 00:19:27,682
Puolustat tyttöä
ryhmän kustannuksella.
179
00:19:27,782 --> 00:19:32,682
- Koska suojelemme omiamme.
- Hän ei kuulu meihin.
180
00:19:33,542 --> 00:19:35,542
Kaverit.
181
00:19:38,434 --> 00:19:40,322
Miksi hän pyytää luvan?
182
00:19:40,422 --> 00:19:42,922
- Saanko nukkua?
- Odota.
183
00:19:44,034 --> 00:19:49,717
Häntä ei tarkkailla, vaan ohjaillaan.
Hänet täytyy löytää.
184
00:19:49,817 --> 00:19:55,220
Vahdimme kuvaa vuorotellen.
Voimme selvittää sijainnin jostain.
185
00:19:55,840 --> 00:19:58,340
Otan ensimmäisen vuoron.
186
00:20:10,868 --> 00:20:17,005
Pikainen päivitys vain.
Hän on edelleen hotellilla.
187
00:20:19,131 --> 00:20:24,368
Oli outo päivä. Olimme ansassa
auton muotoisessa piñatassa.
188
00:20:24,468 --> 00:20:30,540
- Sitä ei olisi saanut tapahtua.
- Vanhempien riidat olivat pahempia.
189
00:20:30,640 --> 00:20:34,482
Sitäkään ei olisi saanut tapahtua.
Kaduttaako, että lähdit mukaan?
190
00:20:34,582 --> 00:20:37,980
Se oli impulsiivista jopa minulta.
191
00:20:38,080 --> 00:20:43,400
En tiedä sinusta paljon mitään.
Paitsi että pidät vanhoista asioista.
192
00:20:45,782 --> 00:20:48,282
Ja arvostat minua.
193
00:20:49,714 --> 00:20:52,870
Ensimmäisenä pitkään aikaan.
194
00:20:53,382 --> 00:20:57,382
Uskon, että olet
erinomainen ihmistuntija.
195
00:20:58,984 --> 00:21:03,884
Jos uskot sen naisen ansaitsevan
toisen tilaisuuden, annetaan se.
196
00:21:06,020 --> 00:21:10,220
Vaikka hän yritti tappaa minut
ja on siksi inhottava.
197
00:21:21,794 --> 00:21:25,420
- Fitz. Mitä tapahtui?
Missä May on? - En tiedä.
198
00:21:25,520 --> 00:21:30,440
- Hän katsoi lähetystä.
Amador kai nukkuu. - Toista se.
199
00:21:33,531 --> 00:21:36,831
Tuossa. Uusi viesti.
Todorov-rakennus.
200
00:21:40,571 --> 00:21:45,290
Pysäytä.
Voitko zoomata kuittiin?
201
00:21:48,463 --> 00:21:50,963
Hemmetti vie, May.
202
00:21:53,291 --> 00:21:55,591
Herätä toiset.
203
00:21:57,062 --> 00:22:00,062
Onko tarkkailijallasi
kuuloyhteyttä?
204
00:22:00,662 --> 00:22:04,917
Ei. He tunnistavat kasvosi.
Olet Kilven agentti.
205
00:22:05,017 --> 00:22:07,168
Eipä tarvitse esittäytyä.
206
00:22:07,268 --> 00:22:12,528
- Lähettikö Coulson sinut?
- Ei. Hän säälii sinua, minä en.
207
00:22:12,628 --> 00:22:18,128
Vien sinut oikeuteen,
eikä kukaan muu loukkaannu.
208
00:22:18,228 --> 00:22:21,460
- Etkö sinä käsitä?
- Saat käskyjä.
209
00:22:21,560 --> 00:22:27,760
Vain toinen pääsee pois täältä.
Minussa on varojärjestelmä.
210
00:22:32,617 --> 00:22:37,190
Joko minä tapan sinut
tai he tappavat minut.
211
00:22:49,040 --> 00:22:51,840
Olisit pysynyt vuoteessa.
212
00:23:28,914 --> 00:23:31,214
Hei, Akela.
213
00:23:33,668 --> 00:23:36,168
Olet turvassa nyt.
214
00:23:39,771 --> 00:23:45,260
Malta hetki. Ammuin sinua
vahvalla dendrotoksiinilla.
215
00:23:48,971 --> 00:23:54,878
Silmässäni on tappokytkin.
Miksei valvojani ole käyttänyt sitä?
216
00:23:54,978 --> 00:23:59,302
Taistelit Maytä vastaan
ja kaaduitte molemmat.
217
00:23:59,483 --> 00:24:02,683
Poistuit rakennuksesta
suorittamaan tehtävääsi.
218
00:24:03,980 --> 00:24:06,071
- Miten?
- Kaappasimme lähetyksesi.
219
00:24:06,171 --> 00:24:09,991
Agentillani on lasit,
jotka matkivat tekosilmääsi.
220
00:24:10,091 --> 00:24:15,031
Ne lähettävät hänen näkökulmaansa.
Niissä on jopa röntgenominaisuus.
221
00:24:15,131 --> 00:24:19,282
- Saan viestejä valvojaltani.
- Ne tulevat meillekin.
222
00:24:19,382 --> 00:24:21,888
Agentti suuntaa
Todorov-rakennukseen.
223
00:24:21,988 --> 00:24:26,188
Hän suorittaa tehtäväsi,
ja me lamautamme tappokytkimen.
224
00:24:27,885 --> 00:24:31,908
He eivät näe sinua.
225
00:24:33,040 --> 00:24:37,850
Ei hätää, Akela.
Katso minua.
226
00:24:49,040 --> 00:24:52,240
Kauanko he ovat
tarkkailleet sinua?
227
00:24:53,231 --> 00:24:55,231
Vuosia.
228
00:24:57,188 --> 00:25:02,971
- Miksi teet tämän? - Haluan tietää,
mikä kulkukortti on niin arvokas...
229
00:25:03,360 --> 00:25:10,262
Miksi autat minua?
Mikset ilku?
230
00:25:12,057 --> 00:25:14,857
En ole enää sellainen.
231
00:25:16,720 --> 00:25:19,520
Olen iloinen, että elät.
232
00:25:24,320 --> 00:25:29,257
Vanchat ei olisi löytänyt meitä
jos olisin tehnyt työni.
233
00:25:30,091 --> 00:25:32,891
Olisi pitänyt uskoa sinua.
234
00:25:33,360 --> 00:25:36,905
Luottaa ryhmään, kuten vaadit.
235
00:25:37,005 --> 00:25:42,440
Jos olisin luottanut,
he olisivat saattaneet selvitä.
236
00:25:56,262 --> 00:25:59,027
- Missä olemme?
- Todorov-rakennuksella.
237
00:25:59,127 --> 00:26:02,734
- Taitaa olla tutkimuslaitos.
- Näyttää vankilalta.
238
00:26:02,834 --> 00:26:08,200
- Joko langaton yhteys toimii?
- Jo. Irrotan sinut.
239
00:26:09,700 --> 00:26:13,500
Älä katso minua.
Sinua on luultava häneksi.
240
00:26:13,600 --> 00:26:16,900
Voi hellanlettas,
superagentti kutiaa.
241
00:26:17,302 --> 00:26:22,388
- Miten pääsit pakoon?
- En päässyt. Jouduin ristituleen.
242
00:26:22,742 --> 00:26:26,437
Heräsin kenttäsairaalan tapaisessa
toinen silmä sokeana.
243
00:26:26,537 --> 00:26:32,608
- Vietin neljä vuotta häkissä
kuparikaivoksessa. - Etsimme sinua.
244
00:26:32,708 --> 00:26:35,180
Huhujen mukaan
olit Shanxin piirikunnassa.
245
00:26:35,280 --> 00:26:38,480
Kun ryhmä vihdoin saapui,
luulin heitä Kilveksi, mutta...
246
00:26:38,580 --> 00:26:44,708
- Keitä he olivat? - En tiedä.
Järjestäytyneitä he olivat.
247
00:26:45,000 --> 00:26:48,540
Minut vietiin klinikalle
ja leikattiin useasti.
248
00:26:48,640 --> 00:26:52,240
Eräänä päivänä
näin molemmilla silmillä.
249
00:26:52,594 --> 00:26:56,882
Olin kiitollinen,
kunnes tajusin mitä he tekivät.
250
00:26:56,982 --> 00:27:00,311
- Joku tarkkaili.
- Jatkuvasti.
251
00:27:00,411 --> 00:27:05,340
Huomasin vasta kun sain viestin.
Sitten alkoivat tehtävät.
252
00:27:05,440 --> 00:27:10,125
Piti varastaa,
varjostaa, murtautua.
253
00:27:10,990 --> 00:27:13,568
Yritin sivuuttaa ne.
254
00:27:13,668 --> 00:27:19,625
- Se kuitenkin tuotti kipua.
- Varojärjestelmä.
255
00:27:19,725 --> 00:27:22,025
Kohteliaasti sanottuna.
256
00:27:23,760 --> 00:27:29,440
Nykyään kaipaan
niitä vuosia häkissä.
257
00:27:29,540 --> 00:27:35,062
Haluaisin vain olla yksin
ja nukkua rauhassa.
258
00:27:38,022 --> 00:27:41,120
Olet väsynyt,
mutta tarvitsen apuasi.
259
00:27:41,220 --> 00:27:45,145
- En tiedä kulkukortista mitään.
- Tarvitset tehtäviisi tietoja.
260
00:27:45,245 --> 00:27:49,611
Ne tulevat osissa.
Nimi, osoite.
261
00:27:51,000 --> 00:27:53,960
SIJAINTI VAHVISTETTU.
JATKA DELTA-5:EEN.
262
00:27:54,060 --> 00:27:58,597
Olisi hanurista elää miettien,
tarkkaileeko joku.
263
00:27:58,697 --> 00:28:00,997
Testaan röntgeniä.
264
00:28:07,920 --> 00:28:09,920
Valmista.
265
00:28:13,017 --> 00:28:16,448
Muista, en voi katsoa sinua
saati tulla avuksi.
266
00:28:16,548 --> 00:28:19,548
Selvä.
En odota sinua apuun.
267
00:28:25,932 --> 00:28:27,488
Tarkkailen täältä.
268
00:28:27,588 --> 00:28:34,400
- Etkö ole tavannut ketään?
- Saan vain viestejä siltä britiltä.
269
00:28:34,742 --> 00:28:39,008
- Mistä tiedät, että hän on britti?
- Siitä, miten hän puhuu.
270
00:28:39,108 --> 00:28:44,288
Hän käyttää erilaisia sanoja
kuin amerikkalaiset.
271
00:28:44,388 --> 00:28:51,388
- Mitä muuta tiedät? - Nelikymppinen.
Käyttää vanhoja ilmaisuja.
272
00:28:52,605 --> 00:28:56,327
"Levykeasema",
Burma, ei Myanmar.
273
00:28:56,427 --> 00:28:58,927
Miten hän kirjoittaa?
274
00:28:59,588 --> 00:29:03,131
Kömpelösti. Paljon virheitä.
275
00:29:03,622 --> 00:29:08,265
- Paksut sormet, ehkä isokokoinen.
- Unohdin, kuinka taitava olet.
276
00:29:08,365 --> 00:29:10,865
Täällä olisi valmista.
277
00:29:13,165 --> 00:29:17,665
Fitz ja Simmons
ovat valmiita leikkaamaan.
278
00:29:22,180 --> 00:29:26,002
Muista, sinulla on miehen kädet.
Älä katso kun luet kortin.
279
00:29:26,102 --> 00:29:28,102
Tiedetään.
280
00:29:31,451 --> 00:29:35,191
- Ward on alueella. Aikaa on vähän.
- Silmämunan poistamiseen.
281
00:29:35,291 --> 00:29:37,614
Silmäleikkaukset
eivät ole alaani.
282
00:29:37,714 --> 00:29:41,282
Ei ole vaihtoehtoja.
Akelassa on tappokytkin.
283
00:29:41,382 --> 00:29:43,672
Myrkkyä tai räjähde.
284
00:29:43,772 --> 00:29:47,260
Jos Ward jää kiinni,
Akela tapetaan saman tien.
285
00:29:47,360 --> 00:29:52,040
- Mihin menet? - Selvittämään,
kuka toisessa päässä on.
286
00:29:58,548 --> 00:30:00,848
Lähestyn Delta-3:a.
287
00:30:09,097 --> 00:30:11,397
Varo! Peili.
288
00:30:11,645 --> 00:30:16,045
- En tarvitse apuasi.
- Valvoja on lähellä.
289
00:30:16,788 --> 00:30:19,968
- Mistä hän lähettää?
- Jostain täältä.
290
00:30:20,068 --> 00:30:25,088
- Viestit tarkentavat sijaintia.
- Yhteyskanava 3. Lähden nyt.
291
00:30:25,188 --> 00:30:31,660
- Etkö haluaisi jäädä valvomaan?
- Hoidan tämän itse.
292
00:30:31,760 --> 00:30:35,060
- Siitä aikaisemmasta...
- Mene etsimään hänet.
293
00:30:42,000 --> 00:30:44,734
Saatan kaivata palautettasi, -
294
00:30:44,834 --> 00:30:50,560
joten puudutan silmäsi
nukuttamisen sijasta.
295
00:30:51,017 --> 00:30:53,517
Ihan kuinka vain.
296
00:30:55,462 --> 00:30:57,462
Selvä.
297
00:30:59,257 --> 00:31:02,210
Aloitetaanpa sitten.
298
00:31:14,377 --> 00:31:16,877
Anna kun minä.
299
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
KOHDE HAVAITTU.
ODOTA.
300
00:31:28,480 --> 00:31:32,540
- Mikä kohde? - Se ei lupaa hyvää,
etenkään kohteelle.
301
00:31:32,640 --> 00:31:34,574
Jospa tyrmääminen riittää.
302
00:31:34,674 --> 00:31:38,002
- Sinun kannattaisi lähteä.
- Tulin jo näin pitkälle.
303
00:31:38,102 --> 00:31:41,480
Hoidan tämän loppuun.
304
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
VIETTELE HÄNET.
305
00:31:48,377 --> 00:31:49,877
Apua...
306
00:31:58,777 --> 00:32:02,928
Pyysitkö apua? Hetki sitten
et halunnut tai kaivannut sitä.
307
00:32:03,028 --> 00:32:07,228
Sitten he pyysivät minua
leikkimään Mata Haria.
308
00:32:11,260 --> 00:32:16,830
- Tyrmään hänet. - Odota.
Häntä voi tarvita ovella.
309
00:32:19,577 --> 00:32:24,171
- En taida olla hänen tyyppiään.
- Anna kun katson.
310
00:32:24,354 --> 00:32:30,068
Halpa kampaus, päivän sänki...
Pesunkestävä hetero.
311
00:32:30,342 --> 00:32:32,254
Esitä kaveria.
312
00:32:32,354 --> 00:32:36,140
Puhu urheilusta, votkasta,
itäblokin tyttöjen alusasuista.
313
00:32:36,240 --> 00:32:38,740
Ole ystävällinen. Osaatko?
314
00:32:39,131 --> 00:32:41,431
Älä kuole.
315
00:32:50,000 --> 00:32:52,300
Henkilöpaperit.
316
00:32:53,800 --> 00:32:58,000
- Katsoitko eilistä peliä?
- Henkilöpaperit.
317
00:33:00,500 --> 00:33:03,300
Taisivat jäädä kotiin.
318
00:33:04,000 --> 00:33:10,000
Oli melkoinen ilta.
Tapasin ukrainalaiset tytöt...
319
00:33:11,000 --> 00:33:13,800
Ei tullut paljoa nukuttua.
320
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
Tiedät varmaan,
millaista se on.
321
00:33:26,914 --> 00:33:29,414
Etpä taida tietää.
322
00:33:45,634 --> 00:33:49,134
Entä nyt? Pitääkö sinun
napata toinen heistä?
323
00:34:20,000 --> 00:34:24,500
TEHTÄVÄ SUORITETTU.
LYKKYÄ TYKÖ.
324
00:34:26,308 --> 00:34:30,185
Uusi viesti. Hän on
muutaman korttelin päässä.
325
00:34:30,285 --> 00:34:34,760
Jossain päin Voiton aukiota.
Tarvitsen vielä yhden viestin.
326
00:34:40,925 --> 00:34:44,368
Tarvitsin vartijan salasanan.
327
00:34:44,468 --> 00:34:47,768
Voin ehkä opastaa murrossa.
Odota hetki.
328
00:34:50,377 --> 00:34:52,877
Ei ole hetkiä.
329
00:34:54,354 --> 00:34:57,294
Tavataan rakennuksen
eteläpuolella.
330
00:34:57,394 --> 00:35:01,691
Selkis. Missä on etelä...?
331
00:35:26,194 --> 00:35:30,550
- Onhan se jo ulkona?
- Suurimmaksi osaksi.
332
00:35:31,028 --> 00:35:33,828
- Mikä hätänä?
- Ei mikään.
333
00:35:35,600 --> 00:35:40,468
Nyt on Fitzyn vuoro.
Tämä on hänen alaansa.
334
00:35:41,097 --> 00:35:43,234
Fitz...
335
00:35:53,748 --> 00:35:58,311
Sekä tehonlähde ja tappokytkin
ovat silmän sisällä.
336
00:35:58,411 --> 00:36:02,011
Miten irrottaa se
laukaisematta kytkintä?
337
00:36:03,382 --> 00:36:08,708
Nyt tiedän.
Selvitän vain yhden asian.
338
00:36:26,948 --> 00:36:29,237
- Ward.
- Mitä?
339
00:36:29,337 --> 00:36:32,170
- Onko huono hetki?
- Vähän.
340
00:36:32,270 --> 00:36:36,971
Kädessäni on tekosilmä,
joka voi räjähtää pian.
341
00:36:37,085 --> 00:36:40,085
Ovatko johdot paljaita
vai suojattuja?
342
00:36:43,805 --> 00:36:46,305
Katkaise ne nyt!
343
00:36:47,200 --> 00:36:52,160
- Mitä nyt? - Ei hätää.
Ward selitti ongelman.
344
00:37:02,457 --> 00:37:05,670
- Tulossa ollaan.
- Mitä?
345
00:37:28,525 --> 00:37:30,525
Menoksi.
346
00:37:33,600 --> 00:37:38,060
- Hän varmasti häipyi saman tien.
- Hän on 20 metrin päässä.
347
00:37:47,508 --> 00:37:50,040
Taidan nähdä hänet.
348
00:37:54,617 --> 00:37:57,268
- Anteeksi.
- Minulla on kiire.
349
00:37:57,897 --> 00:38:02,217
- Olen Kilvestä.
- Voi luoja.
350
00:38:09,725 --> 00:38:13,191
Muutama vuosi sitten kadonnut
entinen MI6-agentti.
351
00:38:13,291 --> 00:38:17,748
- Valvojani oli samassa ansassa.
- Oikea uhka on yhä vapaana.
352
00:38:17,920 --> 00:38:21,570
Kilpi yrittää selvittää,
mitä taululla luki.
353
00:38:21,670 --> 00:38:26,840
Se voi olla muukalaisten jälkeä,
ehkä jokin yhtälö.
354
00:38:26,940 --> 00:38:30,102
Arvonsa perusteella tärkeä.
355
00:38:30,445 --> 00:38:32,745
Selvitämme sen.
356
00:38:37,108 --> 00:38:42,560
Saat reilun oikeudenkäynnin.
Aion todistaa puolestasi.
357
00:38:43,542 --> 00:38:47,180
- Ansaitset uuden tilaisuuden.
- Annoit jo yhden.
358
00:38:47,280 --> 00:38:51,360
Tästä eteenpäin ei ole väliä.
Olen nyt vapaa.
359
00:38:51,600 --> 00:38:53,600
Kiitos.
360
00:38:53,771 --> 00:38:56,300
Onnea matkaan.
361
00:38:59,462 --> 00:39:02,825
Mitä Coulsonille tapahtui?
Hän on muuttunut.
362
00:39:02,925 --> 00:39:06,745
Hän oli kuolla
ennen New Yorkin taistelua.
363
00:39:06,845 --> 00:39:11,045
- Mutta mitä hänelle tehtiin?
- Anteeksi kuinka?
364
00:39:12,292 --> 00:39:14,592
Ei mitään.
365
00:39:22,308 --> 00:39:28,170
- Vieläkö haluat olla rauhassa?
- AC mahtuu aina seuraan.
366
00:39:28,937 --> 00:39:33,397
Mikset voi sanoa
"agentti Coulson" tai "Coulson"?
367
00:39:33,497 --> 00:39:36,857
AC on parempi nimi.
368
00:39:38,834 --> 00:39:41,625
Koska olet niin cool.
369
00:39:41,725 --> 00:39:47,897
- Annoit Amadorille tilaisuuden.
- Sain sellaisen itsekin.
370
00:39:48,628 --> 00:39:52,128
Minusta on reilua
tehdä sama toisille.
371
00:39:59,810 --> 00:40:05,240
- Huomaan, miksi haluat olla täällä.
- Ihan kuin omassa autossani.
372
00:40:06,609 --> 00:40:11,737
Ilman sisään pyrkiviä pummeja.
Sitä en kaipaa.
373
00:40:12,400 --> 00:40:14,900
Täällä on rauhallisempaa.
374
00:40:17,840 --> 00:40:22,937
On myös hienoa tietää,
että joku vahtii selustaani -
375
00:40:25,462 --> 00:40:27,762
kaikesta huolimatta.
376
00:40:28,891 --> 00:40:31,391
Rauhallinen on hyvä.
377
00:41:03,680 --> 00:41:05,980
Minä katson.
378
00:41:07,588 --> 00:41:11,188
Ja korotan 100.
379
00:41:18,217 --> 00:41:22,417
- Tiedän voittavani.
- Ai häviämälläkö?
380
00:41:23,257 --> 00:41:29,062
Elekielesi kertoo, että bluffaat.
381
00:41:31,725 --> 00:41:35,340
Jos katson tarkkaan...
382
00:41:40,194 --> 00:41:44,750
- Jos katson tarkkaan...
- Anteeksi. Odota.
383
00:41:45,700 --> 00:41:51,590
Näen sitten näillä Wardin kortit
ja sinut ilman vaatteita.
384
00:41:52,960 --> 00:41:55,460
Minä lopetan. Voitit.