1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 SERGELIN TORI, TUKHOLMA 2 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Suomentanut Mentori 3 00:03:47,782 --> 00:03:50,502 Voisin opetella lentämään. 4 00:03:50,701 --> 00:03:54,403 Eihän sille olisi myöhäistä? 5 00:03:55,085 --> 00:03:59,088 Mistä pidät eniten? Vapaudesta vai näköalasta? 6 00:03:59,188 --> 00:04:02,471 Omasta rauhasta. 7 00:04:02,571 --> 00:04:06,310 Selvä. Nähdään Ruotsissa. 8 00:04:08,822 --> 00:04:13,730 Saan vain yhden tilaisuuden tyrmätä kohde. 9 00:04:13,830 --> 00:04:16,940 Siksi teemmekin tätä. 10 00:04:17,040 --> 00:04:21,600 .45-kaliiperin patruunat, puoliautomaatti... 11 00:04:22,514 --> 00:04:27,351 - Lippaassa kahdeksan ammusta. - Ohi ampumisen varalta! 12 00:04:27,451 --> 00:04:31,260 Tai jos hyökkääjiä on monta. 13 00:04:31,360 --> 00:04:37,077 - Tämä uusi unipyssy on pian valmis - Hienoa. 14 00:04:37,177 --> 00:04:40,068 Emme risti sitä unipyssyksi. 15 00:04:40,514 --> 00:04:44,640 - Minähän sanoin. - Se on hyvä nimi. 16 00:04:44,740 --> 00:04:47,524 - Onko Skyeta näkynyt? - Ei asekoulutuksen jälkeen. 17 00:04:47,695 --> 00:04:51,737 - Lakkasiko hän sanomasta "pam"? - Enimmäkseen. Saisi vielä oppia - 18 00:04:51,885 --> 00:04:56,712 erottamaan varmistimen ja lippaanirrotusvivun toisistaan. 19 00:05:07,610 --> 00:05:11,340 - Miten menee, Phil? - Älä sano minua Philiksi. 20 00:05:11,440 --> 00:05:14,297 Pomo määrää, AC. 21 00:05:15,565 --> 00:05:21,601 - Halusin olla rauhassa. - Tarvitsisin apuasi. 22 00:05:22,891 --> 00:05:24,105 Kerro. 23 00:05:24,205 --> 00:05:26,631 - Oletko ryöstänyt pankkia? - En. 24 00:05:26,731 --> 00:05:30,265 - Panssariautoa? Kasinoa? - En. Pitäisikö loukkaantua? 25 00:05:30,365 --> 00:05:35,149 Joku vei miljoonien timantit. He mursivat turvajärjestelmät. 26 00:05:35,249 --> 00:05:38,049 Selvitä, miten se tehtiin. 27 00:05:41,085 --> 00:05:46,092 Suuri jalokivikauppias palkkasi 55 armeijan miestä. 28 00:05:46,377 --> 00:05:53,328 Identtiset asut, satunnaiset salkut ja eri reitit Tukholman halki. 29 00:05:53,428 --> 00:05:56,254 Kukaan ei tiennyt missä salkussa timantit ovat, - 30 00:05:56,354 --> 00:05:59,154 mutta ne varastettiin silti. 31 00:05:59,400 --> 00:06:03,877 - Miksi sellainen teatteri? - He osasivat pelätä ryöstöä. 32 00:06:03,977 --> 00:06:07,465 Panssariauto Milanossa, kassakaappi Monte Carlossa, tämä. 33 00:06:07,565 --> 00:06:11,934 Yli 30 miljoonan arvosta. Turvatoimista ei ollut apua. 34 00:06:12,034 --> 00:06:15,534 - Sisäpiirin tapauksia. - Moni ajattelee samoin. 35 00:06:15,634 --> 00:06:19,854 Sinä et. Näkyikö turvakameroissa mitään? 36 00:06:19,954 --> 00:06:23,900 Fitz-Simmons tarkistaa. Systeemi pimeni tunniksi. 37 00:06:24,000 --> 00:06:29,417 - Oliko ryhmä aina sama? - Varkaita oli vain yksi. Nainen. 38 00:06:30,640 --> 00:06:34,940 - Hän teki kaiken silmät kiinni. - Oliko silminnäkijöitä? 39 00:06:35,520 --> 00:06:38,128 Tummaihoinen, atleettinen, kolmikymppinen. 40 00:06:38,228 --> 00:06:42,300 Minulla on ajatus, mutta aika epätavallinen. 41 00:06:42,400 --> 00:06:44,900 Epätavallinen on hyvä. 42 00:06:45,485 --> 00:06:49,202 Maailmassa liikkuu supervoimia. Entä jos nainen on selvänäkijä? 43 00:06:49,302 --> 00:06:54,700 - Telepatia on mahdottomuus. - Tiede siis sanoo ei. 44 00:06:54,800 --> 00:06:59,961 Nainen tiesi mahdottomia asioita. Miksi hän sulki silmänsä? 45 00:07:00,354 --> 00:07:04,860 Kuunteliko hän vai lukiko ajatuksia? 46 00:07:08,034 --> 00:07:11,200 Menen näpräämään puhelinta. 47 00:07:13,942 --> 00:07:17,111 Miksi päämaja haluaa meidän tutkivan ryöstöjä? 48 00:07:17,211 --> 00:07:19,648 Valitsin operaation itse. 49 00:07:19,748 --> 00:07:21,637 - Onnistuuko? - Kenttää on. 50 00:07:21,737 --> 00:07:27,691 Jos näkisin täällä naamarimiehiä, mitä tekisin? 51 00:07:28,320 --> 00:07:30,790 Menisin Instagramiin. 52 00:07:34,948 --> 00:07:38,254 Työmme helpottuu vuosi vuodelta. 53 00:07:38,354 --> 00:07:41,362 On Facebook, Instagram, Flickr... 54 00:07:41,462 --> 00:07:44,620 - Ihmiset valvovat itseään. - Ruskean eri sävyissä. 55 00:07:44,720 --> 00:07:51,170 Teidän hakuominaisuutenne ovat ennennäkemättömät. 56 00:07:51,577 --> 00:07:56,414 Tutkin kuvista kasvoja ja vertaan rikollistietokantoihin. 57 00:07:56,514 --> 00:08:00,311 Ei tarvitse. Varas on tuossa. 58 00:08:00,411 --> 00:08:03,417 - Akela Amador. - Oletko varma? 59 00:08:03,589 --> 00:08:06,800 Olen. Koulutin hänet. 60 00:08:15,920 --> 00:08:21,271 Amador oli agentti, joka johti hyökkäystä Vanchatin vankileirille. 61 00:08:21,371 --> 00:08:24,883 Hänen ja kahden muun agentin uskottiin saaneen surmansa. 62 00:08:24,983 --> 00:08:29,317 Minulla oli epäilyksiä, joten lähetin toisen ryhmän. 63 00:08:29,417 --> 00:08:32,940 He löysivät tuhoja, mutta eivät Amadoria. 64 00:08:33,040 --> 00:08:38,229 - Jäi siis mahdollisuus. - Siksi tartuit ryöstöihin. 65 00:08:38,800 --> 00:08:41,945 Harva nainen maailmassa pystyisi sellaiseen. 66 00:08:42,045 --> 00:08:45,842 Sinä olet täällä, joten sen oli oltava hän. 67 00:08:45,942 --> 00:08:51,031 Amador poistui Ruotsista valehenkilöllisyyden turvin. 68 00:08:51,131 --> 00:08:54,688 Hän lensi Valko-Venäjälle ja osti junalipun Zlodaan. 69 00:08:54,788 --> 00:08:58,388 Kokosin listan henkilöistä, jotka voivat myydä timantit. 70 00:08:59,210 --> 00:09:04,354 - Ei yhteydenottoja. - Ehkä hän säästelee niitä. 71 00:09:05,165 --> 00:09:09,625 - Keskitytään löytämään Amador. - Pyydän päämajalta apua jahtiin. 72 00:09:09,725 --> 00:09:14,791 Älä ihan vielä. Vasta kun tiedämme enemmän. 73 00:09:14,891 --> 00:09:18,871 Pyydä Valko-Venäjältä parkkipaikka bussille. 74 00:09:18,971 --> 00:09:22,242 Kokoa lista majataloista ja hotelleista Zlodan lähellä. 75 00:09:22,342 --> 00:09:25,642 Ei niitä voi olla paljoa. Löydämme hänet. 76 00:09:28,388 --> 00:09:33,740 En olekaan niin erityinen. En ole ensimmäinen suojattisi. 77 00:09:33,840 --> 00:09:38,505 Kunhan kiusaan. En ole vielä edes oikea agentti. 78 00:09:38,605 --> 00:09:41,380 Olette täysin erilaisia. 79 00:09:41,577 --> 00:09:45,351 Amador oli älykäs, lahjakas ja peloton. 80 00:09:45,451 --> 00:09:49,680 - Ei mitään yhteistä siis. - Anna puhua loppuun. 81 00:09:50,811 --> 00:09:55,462 Hän ei arvostanut ryhmätyötä. 82 00:09:56,834 --> 00:10:03,577 Painostin häntä siihen, ehkä liikaakin. 83 00:10:04,651 --> 00:10:07,210 Älä syytä itseäsi. 84 00:10:07,310 --> 00:10:13,485 On hänen kontollaan mitä hän puuhailee. 85 00:10:32,403 --> 00:10:35,020 Sinun piti tulla yksin. 86 00:10:35,120 --> 00:10:39,134 - Tulinkin! - Naapurihuoneessa ja portaikossa on miehiä. 87 00:10:39,234 --> 00:10:45,580 He suojelevat minua kun lähden kauppatavaran kanssa! 88 00:10:54,857 --> 00:10:59,120 Anteeksi. En ole ennen tehnyt tätä. 89 00:11:01,645 --> 00:11:04,145 Saanko nähdä ne? 90 00:11:27,211 --> 00:11:32,593 - Loput ovat... - Laukussa. Niitä ei huomata tullissa. 91 00:11:33,885 --> 00:11:36,920 Sinun vuorosi. 92 00:11:39,010 --> 00:11:42,688 Kun sanoin 30 miljoonaa, en uskonut kenenkään... 93 00:11:42,788 --> 00:11:46,274 Löydän sinut jos se ei toimi. 94 00:11:46,788 --> 00:11:49,288 Sillä pääsee kaikkialle. 95 00:11:53,440 --> 00:11:56,811 Tiedätkö, mitä teet sisällä? 96 00:11:58,171 --> 00:12:00,680 Tiedän myöhemmin. 97 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 ZLODA, VALKO-VENÄJÄ 98 00:12:11,382 --> 00:12:15,211 Olen pitkään halunnut käydä Zlodassa. 99 00:12:15,714 --> 00:12:19,817 Tämäkö on unelmiesi matkakohde? 100 00:12:20,068 --> 00:12:25,911 Zhores Alferov syntyi täällä! Tai Vitsebskissä, tässä lähellä. 101 00:12:26,011 --> 00:12:32,480 - Ihme, ettet tiennyt. - Nopeiden transistorien isä. 102 00:12:32,857 --> 00:12:36,722 Kaikkihan sen tietävät. Minulla on vain ajateltavaa. 103 00:12:36,822 --> 00:12:39,740 Edellinen kenttätehtävä ei ollut mikään hupiretki. 104 00:12:39,840 --> 00:12:43,808 Etsitte Amadoria sähköisesti. Ette edes poistu autosta. 105 00:12:43,908 --> 00:12:48,562 - Iso lintu kutsuu Pikkutipua. - Annatte minun päättää kutsumerkit. 106 00:12:48,662 --> 00:12:51,854 - Päämaja pyysi päivitystä. - Mitä sanoit? 107 00:12:51,954 --> 00:12:55,138 Vain että etsimme mahdollista epäiltyä. 108 00:12:55,238 --> 00:12:58,238 - Jään yhden velkaa. - Tai kolme. 109 00:13:02,388 --> 00:13:05,210 Amadorin täytyy ottaa yhteyttä ostajaan. 110 00:13:05,310 --> 00:13:07,550 Etsikää kännykkäpuheluita, - 111 00:13:07,650 --> 00:13:10,540 salattuja sähköposteja ja outoja lähetinjälkiä. 112 00:13:10,640 --> 00:13:13,831 Soittakaa, jos löydätte jotain. 113 00:13:13,931 --> 00:13:17,317 Pitäkää radiohiljaisuus ellei tule paha hätä. 114 00:13:17,417 --> 00:13:19,917 Miten se määritellään? 115 00:13:20,690 --> 00:13:25,660 Tämä lienee tuskallista. Sinut petti joku, johon uskoit. 116 00:13:25,760 --> 00:13:29,477 - Emme tiedä vielä kaikkea. - Totta, mutta oletan pahinta. 117 00:13:29,577 --> 00:13:34,117 Amador petti ne kumppaninsa. Mitäköhän hän sai vaihdossa? 118 00:13:34,217 --> 00:13:38,411 En tiedä, mutta emme tee olettamuksia. 119 00:13:38,570 --> 00:13:42,277 Sähkölaitteita on harvassa. Tämän pitäisi olla helppoa. 120 00:13:42,377 --> 00:13:46,597 - Paitsi jos hän tietää meistä. - Selvänäkemistä tai telepatiaa... 121 00:13:46,697 --> 00:13:51,090 Ei ole olemassa. Ennen olisin pitänyt sitä hulluna - 122 00:13:51,190 --> 00:13:54,902 avaruusolentojen ohella. 123 00:13:56,354 --> 00:13:58,654 Löysin serverin. 124 00:14:03,897 --> 00:14:09,042 - Löysittekö Amadorin? - Emme vielä. Löytyi lähetys, - 125 00:14:09,142 --> 00:14:13,054 jossa on mukana outo signaali. - Viestiiköhän Amador sen avulla? 126 00:14:13,154 --> 00:14:16,882 Ehkä, mutta olisi toinenkin kysymys. 127 00:14:16,982 --> 00:14:19,782 Mitä teemme jos pissattaa? 128 00:14:20,102 --> 00:14:25,477 - Soititko vessahädän vuoksi? - Ajo oli pitkä ja hermostuttaa. 129 00:14:25,577 --> 00:14:28,777 Sinisen laatikon pohjalla on astia. 130 00:14:37,160 --> 00:14:39,660 - Ei kai tuo vesipullo? - Juuri se. 131 00:14:39,760 --> 00:14:44,640 Satutko tietämään, että tytöt ja pojat ovat erilaisia? 132 00:14:44,754 --> 00:14:48,380 Etsimme vaarallista rikollista. Jos ei ole muuta... 133 00:14:48,480 --> 00:14:52,680 - Fitz kysyy, onko syötävää. - Ärsyttävä pikkunälkä. 134 00:14:55,131 --> 00:14:58,180 Haloo? Löi luurin korvaan. 135 00:15:01,931 --> 00:15:04,574 - Dobry den. - Iltapäivää. 136 00:15:04,674 --> 00:15:07,474 Agentit Coulson ja Ward. 137 00:15:07,920 --> 00:15:10,420 Etsimme tätä naista. 138 00:15:11,920 --> 00:15:14,420 Hän on enkelini. 139 00:15:16,560 --> 00:15:20,940 - Miksi sanotte? - Hän tietää asioita. 140 00:15:21,040 --> 00:15:23,374 Käski minun mennä lääkäriin. 141 00:15:23,474 --> 00:15:26,962 Minusta löytyi kasvain. Leikkaus on ensi viikolla. 142 00:15:27,062 --> 00:15:29,562 Hän pelasti henkeni. 143 00:15:33,177 --> 00:15:36,090 En saa sitä vakaaksi. Toinen signaali estää. 144 00:15:36,190 --> 00:15:39,690 Heitä se tänne. Minulla on pari temppua. 145 00:15:46,880 --> 00:15:49,380 Vielä yksi juttu... 146 00:15:50,960 --> 00:15:53,460 Näin se käy. 147 00:15:53,700 --> 00:15:58,900 - Meidän on tärkeää tavata hänet. - Hän tietänee, että olette tulossa. 148 00:16:02,948 --> 00:16:05,916 Tylsiä tv-ohjelmia täällä. 149 00:16:06,628 --> 00:16:09,128 Näyttää meidän autoltamme. 150 00:16:13,977 --> 00:16:16,477 Mikä tuo on? 151 00:16:24,640 --> 00:16:26,914 Me. 152 00:16:31,714 --> 00:16:33,970 Häivytään! 153 00:16:36,468 --> 00:16:39,968 Kuka tämänkin on säätänyt... Soittakaa Coulsonille. 154 00:16:43,154 --> 00:16:45,122 Se on hän. 155 00:16:45,222 --> 00:16:47,522 Varmistin pois... 156 00:16:49,691 --> 00:16:51,191 Pam...? 157 00:17:12,057 --> 00:17:19,000 Amador kävi kimppuumme. Hän ei vastaa arvostukseesi. 158 00:17:19,100 --> 00:17:23,922 - Miten muut voivat? - Järkyttyivät, ei vammoja. 159 00:17:24,022 --> 00:17:30,414 Onneksi hän vain halusi paeta. Heiltä kestää hetken toipua. 160 00:17:30,514 --> 00:17:33,648 Löydän ehkä sen lähetyksen datajäljen. 161 00:17:33,748 --> 00:17:39,048 Sen avulla hän tarkkaili meitä. Pian voimme ehkä tarkkailla takaisin. 162 00:17:43,691 --> 00:17:49,130 Jokin on vinossa. Tämä on se sama videosyöte. 163 00:17:49,874 --> 00:17:55,510 - Ehkä linssi särkyi törmäyksessä. - Toivottavasti särkyi muutakin. 164 00:18:01,062 --> 00:18:04,700 Se on peili. Meneekö tämä talteen? 165 00:18:04,800 --> 00:18:07,100 Nyt menee. 166 00:18:10,388 --> 00:18:13,688 Miten näemme tämän? Missä kamera on? 167 00:18:24,502 --> 00:18:26,802 Hänen silmässään. 168 00:18:32,937 --> 00:18:35,465 Se vaihtuu röntgeniin kun silmän sulkee. 169 00:18:35,565 --> 00:18:39,591 - Pystytkö sinä robottina tuohon? - Kenellä on tällaista tekniikkaa? 170 00:18:39,691 --> 00:18:45,202 Ei meillä ainakaan. En ole nähnyt noin edistynyttä. 171 00:18:45,302 --> 00:18:51,465 Nyt kun olen nähnyt sen... Lähetin, joka ei käristä aivoja, - 172 00:18:51,565 --> 00:18:56,194 sisäinen tehonlähde... - Kaikki minikokoista. Nerokasta. 173 00:18:58,548 --> 00:19:01,997 - Hänet on otettava kiinni. - Hänet on niitattava. Hän on ase. 174 00:19:02,097 --> 00:19:06,297 - Pyydän päämajalta apujoukkoja. - Voimme hoitaa tämän. 175 00:19:09,862 --> 00:19:15,911 Tunnet olevasi vastuussa, mutta hän yritti tappaa heidät. 176 00:19:16,011 --> 00:19:20,334 - Ei yrittänyt. - Meillä kävi tuuri. Haluatko vaarantaa meidät taas? 177 00:19:20,434 --> 00:19:24,380 - Sanoit, että turvaisit selustani. - Se on totta. 178 00:19:24,480 --> 00:19:27,682 Puolustat tyttöä ryhmän kustannuksella. 179 00:19:27,782 --> 00:19:32,682 - Koska suojelemme omiamme. - Hän ei kuulu meihin. 180 00:19:33,542 --> 00:19:35,542 Kaverit. 181 00:19:38,434 --> 00:19:40,322 Miksi hän pyytää luvan? 182 00:19:40,422 --> 00:19:42,922 - Saanko nukkua? - Odota. 183 00:19:44,034 --> 00:19:49,717 Häntä ei tarkkailla, vaan ohjaillaan. Hänet täytyy löytää. 184 00:19:49,817 --> 00:19:55,220 Vahdimme kuvaa vuorotellen. Voimme selvittää sijainnin jostain. 185 00:19:55,840 --> 00:19:58,340 Otan ensimmäisen vuoron. 186 00:20:10,868 --> 00:20:17,005 Pikainen päivitys vain. Hän on edelleen hotellilla. 187 00:20:19,131 --> 00:20:24,368 Oli outo päivä. Olimme ansassa auton muotoisessa piñatassa. 188 00:20:24,468 --> 00:20:30,540 - Sitä ei olisi saanut tapahtua. - Vanhempien riidat olivat pahempia. 189 00:20:30,640 --> 00:20:34,482 Sitäkään ei olisi saanut tapahtua. Kaduttaako, että lähdit mukaan? 190 00:20:34,582 --> 00:20:37,980 Se oli impulsiivista jopa minulta. 191 00:20:38,080 --> 00:20:43,400 En tiedä sinusta paljon mitään. Paitsi että pidät vanhoista asioista. 192 00:20:45,782 --> 00:20:48,282 Ja arvostat minua. 193 00:20:49,714 --> 00:20:52,870 Ensimmäisenä pitkään aikaan. 194 00:20:53,382 --> 00:20:57,382 Uskon, että olet erinomainen ihmistuntija. 195 00:20:58,984 --> 00:21:03,884 Jos uskot sen naisen ansaitsevan toisen tilaisuuden, annetaan se. 196 00:21:06,020 --> 00:21:10,220 Vaikka hän yritti tappaa minut ja on siksi inhottava. 197 00:21:21,794 --> 00:21:25,420 - Fitz. Mitä tapahtui? Missä May on? - En tiedä. 198 00:21:25,520 --> 00:21:30,440 - Hän katsoi lähetystä. Amador kai nukkuu. - Toista se. 199 00:21:33,531 --> 00:21:36,831 Tuossa. Uusi viesti. Todorov-rakennus. 200 00:21:40,571 --> 00:21:45,290 Pysäytä. Voitko zoomata kuittiin? 201 00:21:48,463 --> 00:21:50,963 Hemmetti vie, May. 202 00:21:53,291 --> 00:21:55,591 Herätä toiset. 203 00:21:57,062 --> 00:22:00,062 Onko tarkkailijallasi kuuloyhteyttä? 204 00:22:00,662 --> 00:22:04,917 Ei. He tunnistavat kasvosi. Olet Kilven agentti. 205 00:22:05,017 --> 00:22:07,168 Eipä tarvitse esittäytyä. 206 00:22:07,268 --> 00:22:12,528 - Lähettikö Coulson sinut? - Ei. Hän säälii sinua, minä en. 207 00:22:12,628 --> 00:22:18,128 Vien sinut oikeuteen, eikä kukaan muu loukkaannu. 208 00:22:18,228 --> 00:22:21,460 - Etkö sinä käsitä? - Saat käskyjä. 209 00:22:21,560 --> 00:22:27,760 Vain toinen pääsee pois täältä. Minussa on varojärjestelmä. 210 00:22:32,617 --> 00:22:37,190 Joko minä tapan sinut tai he tappavat minut. 211 00:22:49,040 --> 00:22:51,840 Olisit pysynyt vuoteessa. 212 00:23:28,914 --> 00:23:31,214 Hei, Akela. 213 00:23:33,668 --> 00:23:36,168 Olet turvassa nyt. 214 00:23:39,771 --> 00:23:45,260 Malta hetki. Ammuin sinua vahvalla dendrotoksiinilla. 215 00:23:48,971 --> 00:23:54,878 Silmässäni on tappokytkin. Miksei valvojani ole käyttänyt sitä? 216 00:23:54,978 --> 00:23:59,302 Taistelit Maytä vastaan ja kaaduitte molemmat. 217 00:23:59,483 --> 00:24:02,683 Poistuit rakennuksesta suorittamaan tehtävääsi. 218 00:24:03,980 --> 00:24:06,071 - Miten? - Kaappasimme lähetyksesi. 219 00:24:06,171 --> 00:24:09,991 Agentillani on lasit, jotka matkivat tekosilmääsi. 220 00:24:10,091 --> 00:24:15,031 Ne lähettävät hänen näkökulmaansa. Niissä on jopa röntgenominaisuus. 221 00:24:15,131 --> 00:24:19,282 - Saan viestejä valvojaltani. - Ne tulevat meillekin. 222 00:24:19,382 --> 00:24:21,888 Agentti suuntaa Todorov-rakennukseen. 223 00:24:21,988 --> 00:24:26,188 Hän suorittaa tehtäväsi, ja me lamautamme tappokytkimen. 224 00:24:27,885 --> 00:24:31,908 He eivät näe sinua. 225 00:24:33,040 --> 00:24:37,850 Ei hätää, Akela. Katso minua. 226 00:24:49,040 --> 00:24:52,240 Kauanko he ovat tarkkailleet sinua? 227 00:24:53,231 --> 00:24:55,231 Vuosia. 228 00:24:57,188 --> 00:25:02,971 - Miksi teet tämän? - Haluan tietää, mikä kulkukortti on niin arvokas... 229 00:25:03,360 --> 00:25:10,262 Miksi autat minua? Mikset ilku? 230 00:25:12,057 --> 00:25:14,857 En ole enää sellainen. 231 00:25:16,720 --> 00:25:19,520 Olen iloinen, että elät. 232 00:25:24,320 --> 00:25:29,257 Vanchat ei olisi löytänyt meitä jos olisin tehnyt työni. 233 00:25:30,091 --> 00:25:32,891 Olisi pitänyt uskoa sinua. 234 00:25:33,360 --> 00:25:36,905 Luottaa ryhmään, kuten vaadit. 235 00:25:37,005 --> 00:25:42,440 Jos olisin luottanut, he olisivat saattaneet selvitä. 236 00:25:56,262 --> 00:25:59,027 - Missä olemme? - Todorov-rakennuksella. 237 00:25:59,127 --> 00:26:02,734 - Taitaa olla tutkimuslaitos. - Näyttää vankilalta. 238 00:26:02,834 --> 00:26:08,200 - Joko langaton yhteys toimii? - Jo. Irrotan sinut. 239 00:26:09,700 --> 00:26:13,500 Älä katso minua. Sinua on luultava häneksi. 240 00:26:13,600 --> 00:26:16,900 Voi hellanlettas, superagentti kutiaa. 241 00:26:17,302 --> 00:26:22,388 - Miten pääsit pakoon? - En päässyt. Jouduin ristituleen. 242 00:26:22,742 --> 00:26:26,437 Heräsin kenttäsairaalan tapaisessa toinen silmä sokeana. 243 00:26:26,537 --> 00:26:32,608 - Vietin neljä vuotta häkissä kuparikaivoksessa. - Etsimme sinua. 244 00:26:32,708 --> 00:26:35,180 Huhujen mukaan olit Shanxin piirikunnassa. 245 00:26:35,280 --> 00:26:38,480 Kun ryhmä vihdoin saapui, luulin heitä Kilveksi, mutta... 246 00:26:38,580 --> 00:26:44,708 - Keitä he olivat? - En tiedä. Järjestäytyneitä he olivat. 247 00:26:45,000 --> 00:26:48,540 Minut vietiin klinikalle ja leikattiin useasti. 248 00:26:48,640 --> 00:26:52,240 Eräänä päivänä näin molemmilla silmillä. 249 00:26:52,594 --> 00:26:56,882 Olin kiitollinen, kunnes tajusin mitä he tekivät. 250 00:26:56,982 --> 00:27:00,311 - Joku tarkkaili. - Jatkuvasti. 251 00:27:00,411 --> 00:27:05,340 Huomasin vasta kun sain viestin. Sitten alkoivat tehtävät. 252 00:27:05,440 --> 00:27:10,125 Piti varastaa, varjostaa, murtautua. 253 00:27:10,990 --> 00:27:13,568 Yritin sivuuttaa ne. 254 00:27:13,668 --> 00:27:19,625 - Se kuitenkin tuotti kipua. - Varojärjestelmä. 255 00:27:19,725 --> 00:27:22,025 Kohteliaasti sanottuna. 256 00:27:23,760 --> 00:27:29,440 Nykyään kaipaan niitä vuosia häkissä. 257 00:27:29,540 --> 00:27:35,062 Haluaisin vain olla yksin ja nukkua rauhassa. 258 00:27:38,022 --> 00:27:41,120 Olet väsynyt, mutta tarvitsen apuasi. 259 00:27:41,220 --> 00:27:45,145 - En tiedä kulkukortista mitään. - Tarvitset tehtäviisi tietoja. 260 00:27:45,245 --> 00:27:49,611 Ne tulevat osissa. Nimi, osoite. 261 00:27:51,000 --> 00:27:53,960 SIJAINTI VAHVISTETTU. JATKA DELTA-5:EEN. 262 00:27:54,060 --> 00:27:58,597 Olisi hanurista elää miettien, tarkkaileeko joku. 263 00:27:58,697 --> 00:28:00,997 Testaan röntgeniä. 264 00:28:07,920 --> 00:28:09,920 Valmista. 265 00:28:13,017 --> 00:28:16,448 Muista, en voi katsoa sinua saati tulla avuksi. 266 00:28:16,548 --> 00:28:19,548 Selvä. En odota sinua apuun. 267 00:28:25,932 --> 00:28:27,488 Tarkkailen täältä. 268 00:28:27,588 --> 00:28:34,400 - Etkö ole tavannut ketään? - Saan vain viestejä siltä britiltä. 269 00:28:34,742 --> 00:28:39,008 - Mistä tiedät, että hän on britti? - Siitä, miten hän puhuu. 270 00:28:39,108 --> 00:28:44,288 Hän käyttää erilaisia sanoja kuin amerikkalaiset. 271 00:28:44,388 --> 00:28:51,388 - Mitä muuta tiedät? - Nelikymppinen. Käyttää vanhoja ilmaisuja. 272 00:28:52,605 --> 00:28:56,327 "Levykeasema", Burma, ei Myanmar. 273 00:28:56,427 --> 00:28:58,927 Miten hän kirjoittaa? 274 00:28:59,588 --> 00:29:03,131 Kömpelösti. Paljon virheitä. 275 00:29:03,622 --> 00:29:08,265 - Paksut sormet, ehkä isokokoinen. - Unohdin, kuinka taitava olet. 276 00:29:08,365 --> 00:29:10,865 Täällä olisi valmista. 277 00:29:13,165 --> 00:29:17,665 Fitz ja Simmons ovat valmiita leikkaamaan. 278 00:29:22,180 --> 00:29:26,002 Muista, sinulla on miehen kädet. Älä katso kun luet kortin. 279 00:29:26,102 --> 00:29:28,102 Tiedetään. 280 00:29:31,451 --> 00:29:35,191 - Ward on alueella. Aikaa on vähän. - Silmämunan poistamiseen. 281 00:29:35,291 --> 00:29:37,614 Silmäleikkaukset eivät ole alaani. 282 00:29:37,714 --> 00:29:41,282 Ei ole vaihtoehtoja. Akelassa on tappokytkin. 283 00:29:41,382 --> 00:29:43,672 Myrkkyä tai räjähde. 284 00:29:43,772 --> 00:29:47,260 Jos Ward jää kiinni, Akela tapetaan saman tien. 285 00:29:47,360 --> 00:29:52,040 - Mihin menet? - Selvittämään, kuka toisessa päässä on. 286 00:29:58,548 --> 00:30:00,848 Lähestyn Delta-3:a. 287 00:30:09,097 --> 00:30:11,397 Varo! Peili. 288 00:30:11,645 --> 00:30:16,045 - En tarvitse apuasi. - Valvoja on lähellä. 289 00:30:16,788 --> 00:30:19,968 - Mistä hän lähettää? - Jostain täältä. 290 00:30:20,068 --> 00:30:25,088 - Viestit tarkentavat sijaintia. - Yhteyskanava 3. Lähden nyt. 291 00:30:25,188 --> 00:30:31,660 - Etkö haluaisi jäädä valvomaan? - Hoidan tämän itse. 292 00:30:31,760 --> 00:30:35,060 - Siitä aikaisemmasta... - Mene etsimään hänet. 293 00:30:42,000 --> 00:30:44,734 Saatan kaivata palautettasi, - 294 00:30:44,834 --> 00:30:50,560 joten puudutan silmäsi nukuttamisen sijasta. 295 00:30:51,017 --> 00:30:53,517 Ihan kuinka vain. 296 00:30:55,462 --> 00:30:57,462 Selvä. 297 00:30:59,257 --> 00:31:02,210 Aloitetaanpa sitten. 298 00:31:14,377 --> 00:31:16,877 Anna kun minä. 299 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 KOHDE HAVAITTU. ODOTA. 300 00:31:28,480 --> 00:31:32,540 - Mikä kohde? - Se ei lupaa hyvää, etenkään kohteelle. 301 00:31:32,640 --> 00:31:34,574 Jospa tyrmääminen riittää. 302 00:31:34,674 --> 00:31:38,002 - Sinun kannattaisi lähteä. - Tulin jo näin pitkälle. 303 00:31:38,102 --> 00:31:41,480 Hoidan tämän loppuun. 304 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 VIETTELE HÄNET. 305 00:31:48,377 --> 00:31:49,877 Apua... 306 00:31:58,777 --> 00:32:02,928 Pyysitkö apua? Hetki sitten et halunnut tai kaivannut sitä. 307 00:32:03,028 --> 00:32:07,228 Sitten he pyysivät minua leikkimään Mata Haria. 308 00:32:11,260 --> 00:32:16,830 - Tyrmään hänet. - Odota. Häntä voi tarvita ovella. 309 00:32:19,577 --> 00:32:24,171 - En taida olla hänen tyyppiään. - Anna kun katson. 310 00:32:24,354 --> 00:32:30,068 Halpa kampaus, päivän sänki... Pesunkestävä hetero. 311 00:32:30,342 --> 00:32:32,254 Esitä kaveria. 312 00:32:32,354 --> 00:32:36,140 Puhu urheilusta, votkasta, itäblokin tyttöjen alusasuista. 313 00:32:36,240 --> 00:32:38,740 Ole ystävällinen. Osaatko? 314 00:32:39,131 --> 00:32:41,431 Älä kuole. 315 00:32:50,000 --> 00:32:52,300 Henkilöpaperit. 316 00:32:53,800 --> 00:32:58,000 - Katsoitko eilistä peliä? - Henkilöpaperit. 317 00:33:00,500 --> 00:33:03,300 Taisivat jäädä kotiin. 318 00:33:04,000 --> 00:33:10,000 Oli melkoinen ilta. Tapasin ukrainalaiset tytöt... 319 00:33:11,000 --> 00:33:13,800 Ei tullut paljoa nukuttua. 320 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Tiedät varmaan, millaista se on. 321 00:33:26,914 --> 00:33:29,414 Etpä taida tietää. 322 00:33:45,634 --> 00:33:49,134 Entä nyt? Pitääkö sinun napata toinen heistä? 323 00:34:20,000 --> 00:34:24,500 TEHTÄVÄ SUORITETTU. LYKKYÄ TYKÖ. 324 00:34:26,308 --> 00:34:30,185 Uusi viesti. Hän on muutaman korttelin päässä. 325 00:34:30,285 --> 00:34:34,760 Jossain päin Voiton aukiota. Tarvitsen vielä yhden viestin. 326 00:34:40,925 --> 00:34:44,368 Tarvitsin vartijan salasanan. 327 00:34:44,468 --> 00:34:47,768 Voin ehkä opastaa murrossa. Odota hetki. 328 00:34:50,377 --> 00:34:52,877 Ei ole hetkiä. 329 00:34:54,354 --> 00:34:57,294 Tavataan rakennuksen eteläpuolella. 330 00:34:57,394 --> 00:35:01,691 Selkis. Missä on etelä...? 331 00:35:26,194 --> 00:35:30,550 - Onhan se jo ulkona? - Suurimmaksi osaksi. 332 00:35:31,028 --> 00:35:33,828 - Mikä hätänä? - Ei mikään. 333 00:35:35,600 --> 00:35:40,468 Nyt on Fitzyn vuoro. Tämä on hänen alaansa. 334 00:35:41,097 --> 00:35:43,234 Fitz... 335 00:35:53,748 --> 00:35:58,311 Sekä tehonlähde ja tappokytkin ovat silmän sisällä. 336 00:35:58,411 --> 00:36:02,011 Miten irrottaa se laukaisematta kytkintä? 337 00:36:03,382 --> 00:36:08,708 Nyt tiedän. Selvitän vain yhden asian. 338 00:36:26,948 --> 00:36:29,237 - Ward. - Mitä? 339 00:36:29,337 --> 00:36:32,170 - Onko huono hetki? - Vähän. 340 00:36:32,270 --> 00:36:36,971 Kädessäni on tekosilmä, joka voi räjähtää pian. 341 00:36:37,085 --> 00:36:40,085 Ovatko johdot paljaita vai suojattuja? 342 00:36:43,805 --> 00:36:46,305 Katkaise ne nyt! 343 00:36:47,200 --> 00:36:52,160 - Mitä nyt? - Ei hätää. Ward selitti ongelman. 344 00:37:02,457 --> 00:37:05,670 - Tulossa ollaan. - Mitä? 345 00:37:28,525 --> 00:37:30,525 Menoksi. 346 00:37:33,600 --> 00:37:38,060 - Hän varmasti häipyi saman tien. - Hän on 20 metrin päässä. 347 00:37:47,508 --> 00:37:50,040 Taidan nähdä hänet. 348 00:37:54,617 --> 00:37:57,268 - Anteeksi. - Minulla on kiire. 349 00:37:57,897 --> 00:38:02,217 - Olen Kilvestä. - Voi luoja. 350 00:38:09,725 --> 00:38:13,191 Muutama vuosi sitten kadonnut entinen MI6-agentti. 351 00:38:13,291 --> 00:38:17,748 - Valvojani oli samassa ansassa. - Oikea uhka on yhä vapaana. 352 00:38:17,920 --> 00:38:21,570 Kilpi yrittää selvittää, mitä taululla luki. 353 00:38:21,670 --> 00:38:26,840 Se voi olla muukalaisten jälkeä, ehkä jokin yhtälö. 354 00:38:26,940 --> 00:38:30,102 Arvonsa perusteella tärkeä. 355 00:38:30,445 --> 00:38:32,745 Selvitämme sen. 356 00:38:37,108 --> 00:38:42,560 Saat reilun oikeudenkäynnin. Aion todistaa puolestasi. 357 00:38:43,542 --> 00:38:47,180 - Ansaitset uuden tilaisuuden. - Annoit jo yhden. 358 00:38:47,280 --> 00:38:51,360 Tästä eteenpäin ei ole väliä. Olen nyt vapaa. 359 00:38:51,600 --> 00:38:53,600 Kiitos. 360 00:38:53,771 --> 00:38:56,300 Onnea matkaan. 361 00:38:59,462 --> 00:39:02,825 Mitä Coulsonille tapahtui? Hän on muuttunut. 362 00:39:02,925 --> 00:39:06,745 Hän oli kuolla ennen New Yorkin taistelua. 363 00:39:06,845 --> 00:39:11,045 - Mutta mitä hänelle tehtiin? - Anteeksi kuinka? 364 00:39:12,292 --> 00:39:14,592 Ei mitään. 365 00:39:22,308 --> 00:39:28,170 - Vieläkö haluat olla rauhassa? - AC mahtuu aina seuraan. 366 00:39:28,937 --> 00:39:33,397 Mikset voi sanoa "agentti Coulson" tai "Coulson"? 367 00:39:33,497 --> 00:39:36,857 AC on parempi nimi. 368 00:39:38,834 --> 00:39:41,625 Koska olet niin cool. 369 00:39:41,725 --> 00:39:47,897 - Annoit Amadorille tilaisuuden. - Sain sellaisen itsekin. 370 00:39:48,628 --> 00:39:52,128 Minusta on reilua tehdä sama toisille. 371 00:39:59,810 --> 00:40:05,240 - Huomaan, miksi haluat olla täällä. - Ihan kuin omassa autossani. 372 00:40:06,609 --> 00:40:11,737 Ilman sisään pyrkiviä pummeja. Sitä en kaipaa. 373 00:40:12,400 --> 00:40:14,900 Täällä on rauhallisempaa. 374 00:40:17,840 --> 00:40:22,937 On myös hienoa tietää, että joku vahtii selustaani - 375 00:40:25,462 --> 00:40:27,762 kaikesta huolimatta. 376 00:40:28,891 --> 00:40:31,391 Rauhallinen on hyvä. 377 00:41:03,680 --> 00:41:05,980 Minä katson. 378 00:41:07,588 --> 00:41:11,188 Ja korotan 100. 379 00:41:18,217 --> 00:41:22,417 - Tiedän voittavani. - Ai häviämälläkö? 380 00:41:23,257 --> 00:41:29,062 Elekielesi kertoo, että bluffaat. 381 00:41:31,725 --> 00:41:35,340 Jos katson tarkkaan... 382 00:41:40,194 --> 00:41:44,750 - Jos katson tarkkaan... - Anteeksi. Odota. 383 00:41:45,700 --> 00:41:51,590 Näen sitten näillä Wardin kortit ja sinut ilman vaatteita. 384 00:41:52,960 --> 00:41:55,460 Minä lopetan. Voitit.