1 00:00:00,052 --> 00:00:06,349 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S01E04 'Eye Spy' 2 00:00:07,727 --> 00:00:11,479 SERGELS PLEIN STOCKHOLM, ZWEDEN 3 00:03:25,841 --> 00:03:28,801 Vertaling: Dream, Rickth64 & VolumiA Controle: Xandecs ~ Sync: THC 4 00:03:46,098 --> 00:03:48,339 Misschien moet ik ook leren om een vliegtuig te besturen. 5 00:03:49,001 --> 00:03:51,779 Dat is niet te laat, toch? Ik kan het nog leren. 6 00:03:53,369 --> 00:03:58,646 Wat vind je het mooist, de vrijheid? Het uitzicht? - De eenzaamheid. 7 00:04:00,960 --> 00:04:03,864 Begrepen. Zie je in Zweden. 8 00:04:06,968 --> 00:04:08,495 Ik heb maar een schot. 9 00:04:09,137 --> 00:04:11,756 En het moet iemand tegenhouden, maar ook kunnen uitschakelen. 10 00:04:12,139 --> 00:04:18,032 Daarom hebben we deze kleine schoonheid geperfectioneerd, 45. kaliber, semiautomatisch. 11 00:04:18,093 --> 00:04:23,030 Elke magazijn bevat acht therapeutische kogels met dendrotoxin. 12 00:04:23,070 --> 00:04:27,261 Voor het geval je mist. Of meerdere aanvallers hebt. 13 00:04:30,089 --> 00:04:33,441 We hebben dit nieuwe welterusten-pistool snel klaar voor gebruik, oké? 14 00:04:35,428 --> 00:04:38,563 Eén ding, zo gaan we hem niet noemen. 15 00:04:40,264 --> 00:04:42,808 Zei het je toch. - Ja, dat zijn we. 16 00:04:43,435 --> 00:04:45,769 Heb je Skye gezien? - Niet meer na wapentraining. 17 00:04:45,804 --> 00:04:47,695 Houd ze al op met 'bang’ te zeggen, als ze de trekker overhaalt? 18 00:04:47,806 --> 00:04:52,643 Meestal. Als ze ook nog leert wat het verschil is tussen de veiligheidsknop en de magazijn knop... 19 00:04:52,678 --> 00:04:54,345 boeken we echt vooruitgang. 20 00:05:06,217 --> 00:05:09,394 Hoe is ie, Phil? - Ik waardeer het als je me geen 'Phil' noemt. 21 00:05:10,528 --> 00:05:12,729 Jij bent de baas, A.C. 22 00:05:14,378 --> 00:05:17,758 Ik mis mijn bus en neem wat tijd voor me zelf. - Ik wil dat je me ergens mee helpt. 23 00:05:21,004 --> 00:05:22,304 Voor de dag ermee. 24 00:05:22,339 --> 00:05:24,918 Heb je ooit een bank berooft? - Nee. 25 00:05:25,018 --> 00:05:26,675 Een gepantserde auto? - Neen. 26 00:05:26,709 --> 00:05:28,664 En een casino? - Moet ik beledigd zijn? 27 00:05:28,764 --> 00:05:30,878 Lemand steelt voor miljoenen aan diamanten. 28 00:05:30,912 --> 00:05:33,515 Ze hebben een manier gevonden om de veiligheidssystemen te kraken. 29 00:05:33,549 --> 00:05:35,517 Ik wil dat jij erachter komt hoe ze dat doen. 30 00:05:39,546 --> 00:05:41,722 Gisteren, waren 55 mannen, allemaal militairen... 31 00:05:41,757 --> 00:05:44,478 ingehuurd door een van de grootste edelsteen makelaars van de wereld. 32 00:05:44,586 --> 00:05:48,561 Ze kleedde de mannen in gelijke pakken, gaven ze een willekeurig gekozen aktekoffer... 33 00:05:48,595 --> 00:05:51,398 en stuurde ze op 25 verschillende routes hier door Stockholm. 34 00:05:51,832 --> 00:05:55,690 Niemand wist in welke koffer de diamanten zaten, maar ze werden toch gestolen. 35 00:05:56,604 --> 00:05:59,072 Dank u. - Waarom de Kabuki theater? 36 00:05:59,106 --> 00:06:01,908 Ze waren bang dat iemand zich richt op diamanten. 37 00:06:02,222 --> 00:06:07,166 Een pantserauto in Milaan, een kluis in Monte Carlo, en nu dit, meer dan 30 miljoen. 38 00:06:07,719 --> 00:06:09,759 Elke diefstal vond plaats ondanks zware beveiliging. 39 00:06:10,116 --> 00:06:13,170 Het klinkt alsof ze hulp van binnen hadden. - Veel mensen delen je mening. 40 00:06:14,032 --> 00:06:17,856 Jij niet. Hebben de CCTV camera's iets geregistreerd? 41 00:06:18,342 --> 00:06:21,391 Fitz-Simmons zoeken het uit. Het systeem ging een uur lang op zwart. 42 00:06:21,779 --> 00:06:24,463 Ze denken dat het gehackt was. Waren het steeds dezelfde dieven? 43 00:06:24,698 --> 00:06:27,465 Ja, maar het is maar een dief, een vrouw. 44 00:06:29,056 --> 00:06:33,005 En ze deed het met haar ogen dicht. - Ooggetuigen hebben haar kunnen identificeren? 45 00:06:33,739 --> 00:06:36,340 Zwart, atletisch gebouwd, eind '20, begin '30. 46 00:06:36,374 --> 00:06:38,376 Dus je vraagt je af hoe ze het systeem heeft kunnen hacken. 47 00:06:38,411 --> 00:06:40,645 Ik heb een idee, maar het is ver uit het hokje denken. 48 00:06:40,679 --> 00:06:42,446 Ik leef buiten de hokjes. 49 00:06:43,752 --> 00:06:45,832 Er zijn mensen in de wereld met super krachten, toch? 50 00:06:46,118 --> 00:06:47,574 Wat als deze vrouw nu ASP of zoiets heeft? 51 00:06:47,674 --> 00:06:49,887 Er zijn geen geloofwaardige studies ter ondersteuning van voorkennis... 52 00:06:49,922 --> 00:06:52,856 telepathie, of buitenzintuiglijke waarneming. - Goed, dus de wetenschap zegt 'nee'. 53 00:06:53,195 --> 00:06:56,115 Maar deze vrouw kon onmogelijke dingen. En waarom deed ze haar ogen dicht? 54 00:06:56,227 --> 00:07:02,413 Dat is toeval of uitermate belangrijk. Was ze aan het luisteren, of las ze de gedachtes? 55 00:07:06,296 --> 00:07:08,439 Ik ga met mijn telefoon spelen. 56 00:07:12,242 --> 00:07:15,241 Waarom wil het hoofdkantoor dat we dit onderzoeken? 57 00:07:15,647 --> 00:07:17,713 Dat willen ze niet. Ik heb hem opgepakt. 58 00:07:17,748 --> 00:07:19,948 Lukt het? - Ja, ik heb volle streepjes. 59 00:07:20,082 --> 00:07:22,371 Wat wil zeggen, dat als ik hier met 55 mannen zou zijn... 60 00:07:22,471 --> 00:07:24,511 met enge rooie maskers, weet je wat ik dan zou doen? 61 00:07:26,421 --> 00:07:27,621 Instagram. 62 00:07:33,302 --> 00:07:36,160 Ongelofelijk. Elk jaar wordt dit gedeelte van ons werk makkelijker. 63 00:07:36,835 --> 00:07:40,975 Tussen Facebook, Instagram en Flickr. Mensen houden zichzelf in de gaten. 64 00:07:41,075 --> 00:07:44,737 Met veel filters om uit te kiezen, ik kon dit redelijk goed doen toen ik nog hackte... 65 00:07:44,772 --> 00:07:49,207 voor 'The Rising Tide', maar jullie zoeken op een manier waar de rest alleen maar van droomt. 66 00:07:49,810 --> 00:07:54,781 Ik kan gezichts-herkenning op de foto's uitvoeren, ze vergelijken met ons strafrechtelijke databank. 67 00:07:54,915 --> 00:07:58,350 Dat hoeft niet. Dat is de dief. 68 00:07:58,385 --> 00:08:01,854 Haar naam is Akela Amador. - Dat weet je zeker? 69 00:08:01,889 --> 00:08:04,708 Dat zou wel moeten. Ik heb haar getraind. 70 00:08:09,834 --> 00:08:11,965 Akela Amador was een S.H.I.E.L.D.-agent. 71 00:08:12,068 --> 00:08:15,113 Zeven jaar geleden, leidde ze een inval op een van Vanchat zijn strafkampen. 72 00:08:15,421 --> 00:08:18,949 Ledereen geloofde dat zij en de andere twee agenten op die missie zijn vermoord. 73 00:08:18,983 --> 00:08:20,284 Ik had mijn twijfels. 74 00:08:20,318 --> 00:08:23,287 Dus ik stuurde er een tweede team op af, voor de zekerheid. 75 00:08:23,321 --> 00:08:26,890 Ze vonden één grote bloedbad, maar konden niet bevestigen dat het Amador was. 76 00:08:26,925 --> 00:08:29,893 Wat een mogelijkheid open liet. - Daarom koos je deze opdracht... 77 00:08:29,928 --> 00:08:32,229 toen je van de overvallen hoorde. 78 00:08:32,966 --> 00:08:36,087 Er zijn maar een paar vrouwen in de wereld die iets zo onmogelijks kunnen doen. 79 00:08:36,099 --> 00:08:38,139 Aangezien jij in de bus was, moest zij het wel zijn. 80 00:08:39,770 --> 00:08:42,572 Zweedse douane bevestigd dat Amador het land heeft verlaten... 81 00:08:42,606 --> 00:08:44,741 met gebruik van een alias op een Zweeds paspoort. 82 00:08:45,175 --> 00:08:48,255 Ze vloog naar Wit-Rusland, kocht een treinkaartje naar een stad genaamd Zloda. 83 00:08:48,868 --> 00:08:52,228 Ik heb ook een lijst samengesteld met helers die zoveel diamanten kunnen verhandelen. 84 00:08:53,215 --> 00:08:54,635 Er is geen contact gelegd, of andere activiteiten gedaan. 85 00:08:54,688 --> 00:08:58,106 Misschien spaart ze wel voor haar ouwe dag, wil ze iets specials kopen. 86 00:08:59,155 --> 00:09:00,589 Laten we ons focussen op het vinden van Amador. 87 00:09:00,624 --> 00:09:03,575 Ik laat hoofdkantoor weten dat ze nog leeft zodat ze kunnen helpen met de klopjacht. 88 00:09:03,660 --> 00:09:07,510 Ik zou daar graag nog mee wachten. Totdat we meer weten. 89 00:09:09,000 --> 00:09:12,520 Neem contact op met de Wit-Russische autoriteiten. Vind een plek om onze bus te parkeren. 90 00:09:12,934 --> 00:09:16,170 Stel een lijst met motels, hotels en pensions in de buurt van Zloda. 91 00:09:16,304 --> 00:09:18,973 Daar zullen er niet al te veel van zijn. We zullen haar vinden. 92 00:09:22,377 --> 00:09:27,413 Ik ben dus toch niet zo speciaal. Ik ben niet je eerste protégee. 93 00:09:28,000 --> 00:09:30,241 Rustig, ik plaag je. Ik weet dat ik niet je protégee ben. 94 00:09:30,618 --> 00:09:34,178 Ik ben nog niet eens een echte S.H.I.E.L.D.-agent. - Jullie zijn totaal verschillend. 95 00:09:35,722 --> 00:09:39,358 Amador was slim, getalenteerd en zonder angst. 96 00:09:39,393 --> 00:09:43,185 Klopt, we hebben niets gemeen. - Laat me uitpraten. 97 00:09:44,912 --> 00:09:48,939 Ze kon niet met anderen samenwerken, zag het nut van teamwork niet in. 98 00:09:50,807 --> 00:09:53,475 Ik dacht dat ik haar die kwaliteiten kon bijbrengen... 99 00:09:53,606 --> 00:09:57,417 dus was ik hard voor haar, misschien te hard. 100 00:09:58,741 --> 00:10:01,478 Neem het jezelf niet kwalijk, omdat die meid zich aan de donkere kant overgaf. 101 00:10:01,513 --> 00:10:07,190 Wat voor pad ze ook koos, wat voor rare dingen ze zich mee inliet, is haar verantwoording. 102 00:10:26,746 --> 00:10:28,604 De overeenkomst was dat je alleen zou komen. 103 00:10:29,278 --> 00:10:31,073 Dat is ook zo. - Hoe zit het dan met de man in de andere kamer? 104 00:10:31,555 --> 00:10:33,055 Of die op de trap staat? 105 00:10:33,510 --> 00:10:37,660 Ze zijn hier om mij te beschermen voor als ik weg ga met de goederen. 106 00:10:48,900 --> 00:10:52,112 Het spijt me. Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. 107 00:10:55,808 --> 00:10:57,098 Mag ik ze zien? 108 00:11:20,888 --> 00:11:22,971 De rest, die liggen... - In de tas. 109 00:11:23,390 --> 00:11:26,593 Ze kunnen gewoon door de douane gaan. Niemand die het weet. 110 00:11:27,327 --> 00:11:30,929 Nu, is het jouw beurt. 111 00:11:33,100 --> 00:11:36,615 Toen ik zei 30 miljoen, had ik niet gedacht dat iemand... 112 00:11:36,813 --> 00:11:40,074 Als het niet werkt, weet ik je te vinden. 113 00:11:40,507 --> 00:11:43,142 Het geeft toegang tot alle afdelingen, zoals beloofd. 114 00:11:47,446 --> 00:11:53,570 Als je binnen bent, heb je dan een plan? - Dat zie ik dan wel. 115 00:11:58,307 --> 00:12:02,352 ZLODA, WIT-RUSLAND 116 00:12:05,386 --> 00:12:09,448 Wat opwindend. Ik droom al van kinds af aan over een bezoekje aan Zloda. 117 00:12:09,701 --> 00:12:13,557 Zloda, Wit-Rusland? Een droom die uitkomt? Echt? 118 00:12:14,372 --> 00:12:16,873 Het is de geboorteplaats van Nobel fysicus Zhores Alferov. 119 00:12:17,407 --> 00:12:20,009 Technisch gezien komt hij uit Vitebsk, maar dat is maar een uurtje hier vandaan... 120 00:12:20,043 --> 00:12:23,579 en ik ben teleurgesteld dat je dat niet wist. - Natuurlijk weet ik wel wie dat is. 121 00:12:23,613 --> 00:12:26,445 Vader van heterotransistor, dank u zeer. 122 00:12:26,517 --> 00:12:30,242 Daar zijn we allemaal goed van bewust. Ik ben gewoon een beetje bezorgd. 123 00:12:30,887 --> 00:12:33,689 Onze eerste en enige veldtocht was nou niet echt een picknick, of wel? 124 00:12:33,812 --> 00:12:36,458 Jullie zijn alleen mee om Amador elektronisch op te sporen. 125 00:12:36,492 --> 00:12:37,826 Jullie hoeven de bus niet eens uit. 126 00:12:37,861 --> 00:12:40,095 Bus voor kleine bus. - Dit is kleine bus. 127 00:12:40,195 --> 00:12:42,580 De volgende keer beslis ik hoe we ons gaan noemen. 128 00:12:42,632 --> 00:12:45,934 Hoofdkantoor heeft om een status update gevraagd. - Wat heb je ze verteld? 129 00:12:45,969 --> 00:12:48,817 Dat we een mogelijke verdachte volgen, niets meer. 130 00:12:49,238 --> 00:12:51,050 Je hebt er één te goed. - Eerder drie. 131 00:12:56,445 --> 00:12:59,029 Als Amador hier is, moet ze contact maken met haar koper. 132 00:12:59,514 --> 00:13:04,611 Zoek naar mobiele telefoon gesprekken, versleutelde e-mails, afwijkende uitzendsignalen. 133 00:13:04,686 --> 00:13:07,367 Bel ons als je ook maar iets vind waaruit blijkt dat ze aanwezig is. 134 00:13:08,030 --> 00:13:10,693 Handhaven radiostilte, tenzij je echt hulp nodig hebt. 135 00:13:11,558 --> 00:13:13,714 Wat definieer jij, als hulp nodig hebben? 136 00:13:14,696 --> 00:13:17,162 Ik kan me voorstellen dat dit moeilijk voor u is... 137 00:13:17,364 --> 00:13:19,733 verraden worden door iemand waarin je gelooft en getraind hebt. 138 00:13:19,767 --> 00:13:23,173 We hebben nog niet alle feiten. - Klopt, maar ik moet uitgaan van het ergste. 139 00:13:23,670 --> 00:13:26,032 Dat Amador de andere agenten en haar missie verraden heeft. 140 00:13:26,407 --> 00:13:27,832 Ik vraag me af wat ze er voor terug heeft gekregen? 141 00:13:28,202 --> 00:13:34,090 Geen idee, maar tot die tijd ga ik nergens vanuit. - Er is nauwelijks elektriciteit in deze stad. 142 00:13:34,207 --> 00:13:36,347 Dus het moet niet zo moeilijk zijn om onze mysterieuze vrouw te vinden. 143 00:13:36,649 --> 00:13:40,119 Behalve als ze weet dat we er zijn. - Je wilt toch niet suggereren dat ze... 144 00:13:40,153 --> 00:13:42,875 voorkennis of telepathie heeft, omdat... - Ik weet het, het bestaat niet. 145 00:13:43,000 --> 00:13:45,256 En niet zo lang geleden, zou ik ESP hebben gedumpt... 146 00:13:45,291 --> 00:13:49,127 in de 'aliens en portalen zijn voor gekke mensen'- stapel. Maar nu... 147 00:13:50,405 --> 00:13:51,696 Server gevonden. 148 00:13:55,667 --> 00:13:57,468 Dank u. - Geen dank. 149 00:13:58,000 --> 00:13:59,537 Heb je Amador gevonden? - Wat? 150 00:13:59,571 --> 00:14:04,575 Nee, nog niet. Maar we hebben een uitzending gevonden met een raar gecodeerd signaal. 151 00:14:05,026 --> 00:14:06,979 Denk je dat Amador communiceert op dat signaal? 152 00:14:07,079 --> 00:14:10,951 Misschien, maar ik belde met een even zo prangende vraag voor u, mijn levenspartner. 153 00:14:11,085 --> 00:14:13,412 Wat als we moeten plassen? 154 00:14:14,238 --> 00:14:16,709 Schend je nou het protocol omdat je moet plassen? 155 00:14:16,739 --> 00:14:19,569 Het was nogal lang rijden en iedereen is nerveus. 156 00:14:19,599 --> 00:14:24,389 Er ligt een houder in de blauwe kist. - Blauwe kist. 157 00:14:31,262 --> 00:14:33,973 Toch niet het flesje? - Dat is 'm. 158 00:14:34,003 --> 00:14:38,769 Ken je het verschil tussen jongens en meisjes? Wij hebben geen penis. 159 00:14:38,799 --> 00:14:42,476 Coulson en ik zitten een crimineel achterna. Als er verder niks is... 160 00:14:42,506 --> 00:14:46,698 Fitz vraagt zich af of we snacks bij ons hebben. - Ik heb een beetje trek. 161 00:14:51,192 --> 00:14:52,442 Hij heeft opgehangen. 162 00:14:56,004 --> 00:14:58,434 Goedemiddag. 163 00:14:58,744 --> 00:15:03,964 Wij zijn agent Coulson en agent Ward. We zoeken deze jongedame. 164 00:15:06,008 --> 00:15:07,592 M'n engeltje. 165 00:15:10,709 --> 00:15:14,326 Waarom zegt u dat? - Ze heeft een gave. Ze weet dingen. 166 00:15:15,108 --> 00:15:19,052 Ik moest van haar naar de dokter. Hij heeft 'n tumor gevonden. 167 00:15:19,082 --> 00:15:23,102 Volgende week word ik geopereerd. Zij heeft m'n leven gered. 168 00:15:27,223 --> 00:15:30,303 Ik krijg 'm niet stabiel. Een gecodeerd signaal interfereert. 169 00:15:30,333 --> 00:15:33,919 Stuur eens door. Ik heb nog 'n paar Rising Tide-trucjes die misschien werken. 170 00:15:40,972 --> 00:15:42,593 Nog één dingetje... 171 00:15:45,734 --> 00:15:47,284 En graag gedaan. 172 00:15:47,802 --> 00:15:52,647 We moeten haar dringend spreken. - Ze weet vast dat jullie komen, gezien haar gave. 173 00:15:57,133 --> 00:15:59,033 Russische televisie is wel saai. 174 00:16:00,671 --> 00:16:02,610 Dat lijkt 'n beetje op ons busje. 175 00:16:08,060 --> 00:16:09,693 Waar kijken we naar? 176 00:16:18,788 --> 00:16:19,988 Onszelf. 177 00:16:25,950 --> 00:16:27,150 Weg hier. 178 00:16:30,849 --> 00:16:34,143 Stom lang persoon. Roep Coulson op en pak het pistool. 179 00:16:37,267 --> 00:16:38,467 Zij is het. 180 00:16:39,218 --> 00:16:40,618 Veiligheid eraf. 181 00:17:01,629 --> 00:17:04,102 Meneer, u en uw team zijn aangevallen door Amador. 182 00:17:04,132 --> 00:17:06,476 Het gevoel dat u haar moet beschermen, is niet wederzijds. 183 00:17:06,506 --> 00:17:08,318 Ze heeft ons flink te pakken gehad. 184 00:17:08,981 --> 00:17:13,276 Hoe is het team eronder? - Ze zijn van streek. Geen botten gebroken. 185 00:17:13,623 --> 00:17:17,006 Gelukkig heeft ze alleen het busje omgereden, zodat ze kon ontsnappen. 186 00:17:17,036 --> 00:17:20,084 Het team heeft waarschijnlijk even nodig om zich weer te kunnen focussen. 187 00:17:20,114 --> 00:17:23,312 Wellicht kan ik de handtekening van die uitzending achterhalen. 188 00:17:23,342 --> 00:17:25,967 Ik begrijp het niet helemaal, maar zo hield ze ons in de gaten. 189 00:17:25,997 --> 00:17:28,902 Geef me 'n uurtje. Misschien kunnen we meekijken. 190 00:17:33,263 --> 00:17:37,520 Er klopt iets niet. Deze heeft ons ook bekeken in het busje. 191 00:17:37,550 --> 00:17:41,779 Kijk maar op het grote scherm. - Misschien is de lens gebarsten toen ze ons ramde. 192 00:17:41,809 --> 00:17:43,821 Dan hoop ik dat er nog meer kapot is gegaan. 193 00:17:50,659 --> 00:17:54,056 Een spiegel. Wordt dit opgenomen? 194 00:17:54,406 --> 00:17:55,606 Nu wel. 195 00:18:00,006 --> 00:18:02,390 Waar is de camera? 196 00:18:14,226 --> 00:18:16,676 Haar oog. Zij is zelf de camera. 197 00:18:22,533 --> 00:18:27,300 Met haar ogen dicht heeft ze röntgenvisie. - Jij bent 'n robot. Kun jij dat ook? 198 00:18:28,073 --> 00:18:32,023 Wie heeft zulke technologie? - Wij niet. Niet op zo'n kleine schaal. 199 00:18:32,053 --> 00:18:34,907 Het loopt minstens tien jaar voor op alles wat ik ken. 200 00:18:34,937 --> 00:18:37,479 Als ik dit zo zie, kan ik er wel wat bij bedenken. 201 00:18:37,509 --> 00:18:39,757 Een micro-ontvanger met röntgenvisie... 202 00:18:39,787 --> 00:18:42,432 die haar brein niet elektrocuteert, met een interne spanningsbron. 203 00:18:42,462 --> 00:18:45,991 Alles op kleine schaal. Dat is geniaal. 204 00:18:48,241 --> 00:18:51,140 We moeten haar oppakken. - Uitschakelen. Ze is 'n wapen. 205 00:18:51,420 --> 00:18:54,059 Ik vraag het hoofdkwartier om een taskforce te sturen. 206 00:18:54,089 --> 00:18:55,906 Ons team kan dit alleen af. 207 00:18:59,449 --> 00:19:03,282 Ik begrijp dat je je verantwoordelijk voelt. Wellicht heb je haar teveel gedwongen. 208 00:19:03,312 --> 00:19:05,557 Ze heeft wel drie teamleden willen vermoorden. 209 00:19:05,587 --> 00:19:08,835 Als ze dat wilde, waren we allang dood. - We hebben geluk gehad. 210 00:19:08,865 --> 00:19:11,631 Wil je onze levens weer riskeren? - Je was toch klaar voor actie? 211 00:19:11,661 --> 00:19:13,940 Je zou me toch beschermen? - Twijfel daar nooit aan. 212 00:19:13,970 --> 00:19:17,270 Maar jij beschermt dit meisje ten koste van ons team. 213 00:19:17,300 --> 00:19:22,712 Omdat we onze mensen beschermen. - Ze hoort niet bij ons, met alle respect. 214 00:19:23,222 --> 00:19:24,422 Jongens... 215 00:19:28,034 --> 00:19:30,732 Waarom heeft ze toestemming nodig? MAG IK SLAPEN? 216 00:19:30,762 --> 00:19:32,212 WACHT EVEN 217 00:19:33,694 --> 00:19:37,040 Ze wordt niet bekeken. Ze wordt beheerst. 218 00:19:38,166 --> 00:19:40,834 We moeten haar vinden. We houden om en om de video in de gaten. 219 00:19:40,864 --> 00:19:44,404 Vroeg of laat zien we iets waarmee we haar locatie kunnen bepalen. 220 00:19:45,435 --> 00:19:47,235 Ik begin wel. 221 00:20:00,433 --> 00:20:04,294 Ik wilde je even op de hoogte brengen. Ze is nog in het hotel, dus... 222 00:20:05,639 --> 00:20:07,077 Dat was 't. 223 00:20:08,762 --> 00:20:10,848 Rare dag, niet? 224 00:20:11,513 --> 00:20:15,653 Alsof we in een bus-piñata zaten. - Dat had niet mogen gebeuren. 225 00:20:15,683 --> 00:20:16,883 Geeft niet. 226 00:20:16,923 --> 00:20:20,132 Ik vond het erger om pappie en mammie beneden te zien ruziën. 227 00:20:20,162 --> 00:20:23,705 Dat had ook niet mogen gebeuren. Heb je spijt dat je mee bent gegaan? 228 00:20:24,129 --> 00:20:26,865 Het was nogal impulsief, ja. Zelfs voor mijn doen. 229 00:20:27,697 --> 00:20:29,697 Ik weet nog steeds niet veel over je. 230 00:20:30,549 --> 00:20:36,924 Behalve dat je hele oude spullen waardeert. En mij. 231 00:20:39,260 --> 00:20:42,146 Jij bent de eerste die dat doet sinds een hele lange tijd. 232 00:20:42,877 --> 00:20:46,655 Ik geloof dat je heel goed iemands karakter kan bepalen. 233 00:20:48,674 --> 00:20:53,843 Als je echt denkt dat zij een tweede kans verdient, dan krijgt ze die. 234 00:20:55,718 --> 00:20:58,666 Ondanks dat ik 'n pesthekel aan haar heb vanwege haar moordpoging. 235 00:21:12,685 --> 00:21:14,511 Wat is er gebeurd? Waar is May? 236 00:21:14,541 --> 00:21:18,181 Ze hield de uitzending in de gaten. Amador zal wel slapen. 237 00:21:18,211 --> 00:21:19,411 Spoel eens terug. 238 00:21:23,068 --> 00:21:26,218 Ze heeft nog 'n bericht ontvangen. Het Todorovgebouw. 239 00:21:30,119 --> 00:21:34,987 Stop even. Zoom eens in op dat bonnetje. 240 00:21:38,102 --> 00:21:39,302 Verdomme, May. 241 00:21:42,901 --> 00:21:44,301 Maak de rest wakker. 242 00:21:46,671 --> 00:21:49,679 Heeft degene die meekijkt ook geluid? 243 00:21:50,243 --> 00:21:54,676 Nee, maar met gezichtsherkenning wordt je wel herkend als S.H.I.E.L.D.-agent. 244 00:21:54,706 --> 00:21:58,811 Dan hoef ik mezelf niet voor te stellen. - Ben je door Coulson gestuurd? 245 00:21:58,841 --> 00:22:01,718 Hij heeft met je te doen. Ik niet. 246 00:22:02,267 --> 00:22:07,334 Ik breng je naar S.H.I.E.L.D. voor een eerlijk proces, dan raakt niemand meer gewond. 247 00:22:07,798 --> 00:22:11,148 Je hebt echt geen idee, hè? - Je moet bevelen opvolgen. 248 00:22:11,178 --> 00:22:15,135 Dan weet je ook dat slechts één iemand van ons blijft leven. 249 00:22:15,450 --> 00:22:17,614 Ze hebben 'n failsafe ingebouwd. 250 00:22:22,188 --> 00:22:26,504 Ik vermoord jou of zij vermoorden mij. 251 00:22:33,937 --> 00:22:35,725 Je had in bed moeten blijven. 252 00:23:13,822 --> 00:23:15,022 Hoi, Akela. 253 00:23:18,546 --> 00:23:20,096 Je bent in veiligheid. 254 00:23:24,675 --> 00:23:29,466 Geef het even de tijd. Ik heb je 'n dendrotoxine toegediend. 255 00:23:33,860 --> 00:23:39,661 Er zit een doodsschakelaar in m'n oog. Waarom is hij nog niet afgegaan? 256 00:23:39,691 --> 00:23:43,770 Voor zover diegene weet, zijn zowel jij als agent May neergegaan... 257 00:23:43,800 --> 00:23:46,600 waarna jij bent opgestaan om je missie te volbrengen. 258 00:23:48,946 --> 00:23:50,995 Hoe dan? - Door het signaal te kapen. 259 00:23:51,063 --> 00:23:54,900 Eén van onze agenten draagt een bril die je implantaat nabootst. 260 00:23:54,930 --> 00:23:59,959 Zijn gezichtsveld wordt verstuurd als het jouwe. Zelfs met röntgenvisie. 261 00:23:59,989 --> 00:24:03,553 Ik krijg berichten binnen. - Die ontvangen wij ook. 262 00:24:04,265 --> 00:24:06,708 Mijn agent is onderweg naar het Todorovgebouw... 263 00:24:06,738 --> 00:24:10,408 om jouw missie te volbrengen zodat wij de failsafe kunnen uitschakelen. 264 00:24:12,797 --> 00:24:16,501 Ik beloof je dat ze je niet kunnen zien. 265 00:24:17,922 --> 00:24:19,690 Het komt goed met je, Akela. 266 00:24:21,156 --> 00:24:22,589 Kijk me aan. 267 00:24:33,873 --> 00:24:39,182 Hoelang houden ze je al in de gaten? - Al jaren. 268 00:24:42,079 --> 00:24:43,684 Waarom doe je dit, Coulson? 269 00:24:43,714 --> 00:24:47,105 Ik wil weten waarom een smartcard dertig miljoen waard is. 270 00:24:48,206 --> 00:24:49,656 Waarom doe je dít? 271 00:24:50,802 --> 00:24:53,790 Waarom help je me? Waarom wil je je gelijk niet halen? 272 00:24:56,648 --> 00:24:59,160 Zo ben ik niet meer. 273 00:25:01,167 --> 00:25:03,643 Ik ben allang blij dat je nog leeft. 274 00:25:09,203 --> 00:25:13,057 Vanchat had ons nooit te pakken gekregen, als ik gewoon m'n werk had gedaan. 275 00:25:15,045 --> 00:25:16,745 Ik had naar je moeten luisteren. 276 00:25:18,242 --> 00:25:21,327 Ik had m'n team moeten vertrouwen, zoals jij aandrong. 277 00:25:21,801 --> 00:25:27,083 Als ik dat had gedaan, dan hadden ze misschien nog geleefd. 278 00:25:41,126 --> 00:25:43,854 Waar zijn we ergens? - Het Todorovgebouw. 279 00:25:43,884 --> 00:25:47,357 Volgens mij voor onderzoek. Niks militairs. - Het lijkt wel een gevangenis. 280 00:25:47,678 --> 00:25:52,792 Ben je al draadloos verbonden? - Ja. Klaar om los te koppelen. 281 00:25:54,532 --> 00:25:58,201 Kijk me niet aan. Ze moeten denken dat jij haar bent. 282 00:25:58,934 --> 00:26:01,652 En wat is deze superspion maar kittelachtig. 283 00:26:02,170 --> 00:26:04,905 Hoe ben je ontsnapt? - Niet. 284 00:26:04,935 --> 00:26:07,584 Ik ging neer in een vuurgevecht. 285 00:26:07,614 --> 00:26:11,043 Ik werd wakker op een of andere triage. Aan één oog blind. 286 00:26:11,340 --> 00:26:15,934 De vier jaar daarna heb ik doorgebracht in een kooi op de bodem van een kopermijn. 287 00:26:15,964 --> 00:26:20,102 We hebben je gezocht. Volgens geruchten was je naar Shanxi gebracht. 288 00:26:20,132 --> 00:26:23,343 Toen er eindelijk een team kwam opdagen dacht ik eerst dat het S.H.I.E.L.D. was, maar... 289 00:26:23,373 --> 00:26:27,369 Wie waren het? - Dat weet ik nu nog steeds niet. 290 00:26:27,958 --> 00:26:29,528 Ze waren wel georganiseerd. 291 00:26:29,857 --> 00:26:33,401 Ze brachten me naar een kliniek, waar ik meerdere operaties heb gehad. 292 00:26:33,431 --> 00:26:36,436 Op een dag kon ik weer met beide ogen zien. 293 00:26:37,323 --> 00:26:38,944 Ik was ze zo dankbaar... 294 00:26:40,128 --> 00:26:42,875 tot ik besefte wat ze gedaan hadden. - Iemand keek met je mee. 295 00:26:43,322 --> 00:26:44,966 Met iedere stap die ik zette. 296 00:26:44,986 --> 00:26:47,720 Ik had geen idee, tot ze het eerste bericht stuurden. 297 00:26:47,855 --> 00:26:49,989 Toen begonnen de opdrachten. 298 00:26:50,123 --> 00:26:54,761 Het was vooral 'steel dit', 'volg hem', 'daar inbreken'. 299 00:26:55,795 --> 00:26:58,264 Ik probeerde ze te negeren. 300 00:26:58,298 --> 00:27:00,567 Maar als ik dat deed, kreeg ik een pijn. 301 00:27:01,301 --> 00:27:04,602 Als een elektrische migraine. - De failsafe. 302 00:27:04,837 --> 00:27:06,204 Beleefde manier om het te stellen. 303 00:27:08,341 --> 00:27:14,312 Als ik nu denk aan mijn jaren in de kooi, mis ik het. 304 00:27:14,347 --> 00:27:20,250 Ik wilde dat ik terug kon, alleen zijn, in alle rust slapen. 305 00:27:22,585 --> 00:27:25,990 Ik weet dat je moe bent, maar ik heb je hulp nodig. 306 00:27:26,024 --> 00:27:28,525 Als je informatie wilt over de toegangspas, heb je pech. 307 00:27:28,559 --> 00:27:30,194 Je kunt niet op missies gaan zonder informatie. 308 00:27:30,228 --> 00:27:33,365 Het komt in flarden... een naam, een adres. 309 00:27:35,803 --> 00:27:38,513 LOCATIE BEVESTIGT. GA VERDER NAAR DELTA 5. 310 00:27:38,869 --> 00:27:43,405 Het moet waardeloos zijn zo te leven, je afvragen of er iemand meekijkt. 311 00:27:43,639 --> 00:27:45,107 Overdracht weergave testen. 312 00:27:52,714 --> 00:27:53,949 Klaar om te gaan. 313 00:27:57,852 --> 00:28:00,821 Onthoud, ik kan niet naar je kijken, laat staan je helpen. 314 00:28:01,755 --> 00:28:03,890 Duidelijk. Niet op jou rekenen voor hulp. 315 00:28:11,032 --> 00:28:13,467 Ik kijk mee. - Kom op. 316 00:28:13,502 --> 00:28:15,435 Je hebt nooit iemand persoonlijk gesproken, of ontmoet? 317 00:28:15,469 --> 00:28:19,505 Nee. Het enige contact zijn de berichten die ik krijg van de Engelsman. 318 00:28:19,540 --> 00:28:22,308 De Engelsman... je begeleider? Hoe weet je dat hij Engels is? 319 00:28:22,343 --> 00:28:24,110 Hoe hij sommige dingen noemt. 320 00:28:24,145 --> 00:28:26,446 Hij gebruikt 'lift' in plaats van 'elevator'... 321 00:28:26,580 --> 00:28:29,448 en 'bagagebak' in plaats van 'achterbak'. - Denk aan de berichten. 322 00:28:29,582 --> 00:28:30,816 Wat weet je nog meer over hem? 323 00:28:31,050 --> 00:28:34,384 Hij is eind dertig, begin veertig. 324 00:28:35,685 --> 00:28:37,423 Gebruikt gedateerde verwijzingen. 325 00:28:37,458 --> 00:28:39,458 'Disk drive' in plaats van 'flash drive'. 326 00:28:39,692 --> 00:28:41,193 'Birma' in plaats van 'Myanmar'. 327 00:28:41,527 --> 00:28:42,794 Hoe typt hij? 328 00:28:44,686 --> 00:28:47,699 Onhandig. Maakt een hoop fouten. 329 00:28:48,834 --> 00:28:50,835 Dikke vingers, misschien zwaarlijvig. 330 00:28:50,869 --> 00:28:52,803 Ik was vergeten hoe goed je bent. 331 00:28:52,838 --> 00:28:55,773 Meneer, we zijn klaar hier beneden. 332 00:28:58,376 --> 00:29:01,710 Fitz en Simmons zijn klaar voor de operatie. Ze kunnen elk moment beginnen. 333 00:29:07,385 --> 00:29:11,054 Vergeet niet dat je mannenhanden hebt, dus niet kijken als je de kaart scant. 334 00:29:11,088 --> 00:29:12,288 Weet ik. 335 00:29:16,393 --> 00:29:18,661 Ward is binnen, dus we hebben niet veel tijd. 336 00:29:18,695 --> 00:29:20,028 Om haar oogbal verwijderen. 337 00:29:20,162 --> 00:29:22,564 Oculaire chirurgie is niet echt mijn vakgebied. 338 00:29:22,599 --> 00:29:26,368 We hebben geen andere keuze. Er zit een dodemansknop in Akela. 339 00:29:26,403 --> 00:29:28,837 Kan vergif zijn, of een explosief. 340 00:29:28,872 --> 00:29:32,007 Hoe dan ook. Als Ward wordt gepakt, zullen ze haar onmiddellijk doden. 341 00:29:32,541 --> 00:29:33,842 Waar gaat u heen, meneer? 342 00:29:33,976 --> 00:29:37,144 Uitzoeken wie zijn vinger aan de trekker heeft. 343 00:29:43,350 --> 00:29:45,420 Nader Delta 3. 344 00:29:53,986 --> 00:29:55,662 Voorzichtig, spiegel. 345 00:29:56,697 --> 00:30:00,935 Ik heb je hulp niet nodig. - De begeleider is zeker een lokale. 346 00:30:01,769 --> 00:30:03,169 Enig idee van waar hij uitzendt? 347 00:30:03,603 --> 00:30:04,803 Hier ergens. 348 00:30:05,305 --> 00:30:07,006 Elke keer dat hij een bericht stuurt, komen we dichter bij. 349 00:30:07,040 --> 00:30:10,309 Hou me op de hoogte op kanaal drie. Ik ga er nu vandoor. 350 00:30:10,343 --> 00:30:13,178 Ik kan hem opsporen, als je hier toezicht wilt houden op de operatie. 351 00:30:13,512 --> 00:30:16,342 Dank je. Deze is van mij. 352 00:30:16,883 --> 00:30:19,352 En over eerder... - Ga. Zoek die kerel. 353 00:30:26,792 --> 00:30:29,727 Ik heb misschien uw feedback nodig tijdens de operatie. 354 00:30:29,762 --> 00:30:35,900 Wat betekent dat ik je oog lokaal moet verdoven, in plaats van je helemaal weg maken. 355 00:30:35,935 --> 00:30:37,869 Wat er ook voor nodig is. 356 00:30:44,341 --> 00:30:46,110 Laten we dan maar beginnen. 357 00:30:59,089 --> 00:31:00,422 Laat mij maar. 358 00:31:09,566 --> 00:31:12,902 DOELWIT BEVESTIGT EEN OGENBLIK 359 00:31:13,235 --> 00:31:14,703 Wat bedoelen ze met 'doelwit'? 360 00:31:14,737 --> 00:31:17,706 Het is nooit goed, met name voor het doelwit. 361 00:31:17,740 --> 00:31:19,708 Laten we hopen op een knock-out en niet doden. 362 00:31:19,742 --> 00:31:22,744 Je moet daar weg. - Ik ben al zo ver gekomen. 363 00:31:22,878 --> 00:31:25,680 Ik maak het af, wat er ook voor nodig is. 364 00:31:29,086 --> 00:31:30,712 VERLEID HEM. 365 00:31:33,487 --> 00:31:34,746 Help... 366 00:31:39,751 --> 00:31:43,690 Sorry. Zei je "help"? Want daarnet zei je dat je mijn hulp niet wilde of nodig had. 367 00:31:43,824 --> 00:31:47,625 Dat was voordat ze me vroegen Mata Hari te spelen met deze gozer. 368 00:31:52,164 --> 00:31:54,131 Ik sla hem gewoon knock-out. - Ward, wacht. 369 00:31:54,166 --> 00:31:57,835 We hebben hem misschien nodig om door de deur te komen. Het is 'verleiden', niet doden. 370 00:32:00,071 --> 00:32:04,475 Ik denk niet dat ik zijn type ben. - Laat eens zien. 371 00:32:05,201 --> 00:32:10,656 Goedkoop kapsel, lichte baard. Grote kans dat jullie voor hetzelfde team spelen. 372 00:32:11,282 --> 00:32:12,583 Je zult hem met broederliefde moeten paaien. 373 00:32:12,917 --> 00:32:16,887 Praat over sport, wodka, de geheime Victorianov catalogus. 374 00:32:16,921 --> 00:32:19,489 Wees vriendelijk, agent Ward. Kun je vriendelijk zijn? 375 00:32:19,824 --> 00:32:21,224 Ga alsjeblieft niet dood. 376 00:32:27,430 --> 00:32:30,621 Wat doe jij hier? - Hallo. Hoe gaat het? 377 00:32:31,293 --> 00:32:32,993 Laat me je legitimatie zien. 378 00:32:34,793 --> 00:32:38,793 Wat vond je van die wedstrijd gisteravond? - Je legitimatie. 379 00:32:41,493 --> 00:32:43,493 Ik denk dat ik het thuis heb laten liggen. 380 00:32:45,193 --> 00:32:50,293 Had een ruige avond. Ontmoette twee Oekraïense meisjes... 381 00:32:52,182 --> 00:32:53,693 Niet veel geslapen. 382 00:32:55,893 --> 00:32:57,893 Je weet hoe dat gaat, toch? 383 00:32:59,594 --> 00:33:00,794 Toch? 384 00:33:03,131 --> 00:33:04,331 Toch? 385 00:33:07,534 --> 00:33:08,734 Niet dus. 386 00:33:26,586 --> 00:33:28,821 En nu? Moet je nu één van die gasten pakken? 387 00:34:00,778 --> 00:34:02,536 Missie voltooit. 388 00:34:03,548 --> 00:34:05,740 Missie voltooit. Succes. 389 00:34:07,223 --> 00:34:08,423 Ze hebben net weer een bericht verstuurd. 390 00:34:08,525 --> 00:34:11,027 Coulson, hij is vlakbij. Maar een paar blokken bij jou vandaan. 391 00:34:11,061 --> 00:34:15,664 Hij is ergens op Victory Square. Nog één bericht en we hebben zijn exacte locatie. 392 00:34:21,805 --> 00:34:25,106 Ik weet waar ik de bewaker voor nodig had. Zijn wachtwoord. 393 00:34:25,141 --> 00:34:27,822 Misschien kan ik je door een hack praten. Geef me even een minuutje. 394 00:34:31,146 --> 00:34:32,647 Geen minuutjes meer. 395 00:34:35,183 --> 00:34:37,785 Kom naar de zuidkant van het gebouw, zo snel als je kunt. 396 00:34:38,320 --> 00:34:41,790 Doe ik. Welke kant is Zuid? 397 00:35:07,247 --> 00:35:11,350 Zeg me alsjeblieft dat het er uit is. - Voor het grootste deel. 398 00:35:12,218 --> 00:35:14,319 Wat is er aan de hand? - Niets. 399 00:35:16,488 --> 00:35:21,726 Maar Dr. Fitzy moet het nu overnemen. Dit is zijn vakgebied, niet het mijne. 400 00:35:34,637 --> 00:35:39,376 Oké dan. Hoogstwaarschijnlijk zitten de voeding en dodemansknop allebei in het oog zelf. 401 00:35:39,410 --> 00:35:42,979 Hoe verwijderen we dit, zonder de dodemansknop te activeren? 402 00:35:45,343 --> 00:35:49,486 Ik weet het al. Ik moet je even iets goed uitleggen... 403 00:36:10,005 --> 00:36:13,141 Je klinkt buiten adem. Bel ik ongelegen? - Een beetje. 404 00:36:13,175 --> 00:36:16,282 Voor mij is het ook niet handig, gezien dat ik een nog vastzittend prothetisch oog vasthoudt... 405 00:36:16,302 --> 00:36:20,381 dat elk ogenblik kan ontploffen. - Zijn de draden bloot of geïsoleerd? 406 00:36:24,453 --> 00:36:27,254 Nu doorknippen. De draden nu doorknippen. 407 00:36:28,288 --> 00:36:30,130 Wat gebeurt er? - Geen punt. 408 00:36:31,431 --> 00:36:33,071 Ward heeft de situatie uitgelegd. 409 00:36:43,102 --> 00:36:46,472 Ik kom jouw kant op. - Ik weet niet wat dat betekent. 410 00:37:09,394 --> 00:37:10,696 Laten we gaan. 411 00:37:14,265 --> 00:37:16,800 Hij is waarschijnlijk vertrokken, zodra hij de dodemansknop activeerde. 412 00:37:17,034 --> 00:37:19,169 Hij is daar, 20 meter van je vandaan. 413 00:37:28,312 --> 00:37:30,246 Ik geloof dat ik hem heb. 414 00:37:35,986 --> 00:37:38,066 Pardon, meneer. - Het spijt me, maar ik ben erg laat. 415 00:37:38,655 --> 00:37:40,188 Ik hoor bij S.H.I.E.L.D. 416 00:37:50,666 --> 00:37:54,302 Hij was een voormalig MI6-agent, die een paar jaar geleden uit beeld verdween. 417 00:37:54,337 --> 00:37:56,638 Mijn opdrachtgever zat net zo vast als ik. 418 00:37:56,672 --> 00:37:58,840 Wat betekent dat de echte bedreiging er nog steeds is. 419 00:37:58,874 --> 00:38:02,543 S.H.I.E.L.D. probeert nog steeds te ontcijferen wat er op dat bord geschreven stond. 420 00:38:02,577 --> 00:38:04,044 Niemand heeft ooit zoiets gezien. 421 00:38:04,078 --> 00:38:06,046 Een paar mensen denken dat het buitenaards is... 422 00:38:06,080 --> 00:38:07,814 mogelijk een vergelijking. 423 00:38:07,849 --> 00:38:10,552 Moet belangrijk zijn, als het 30 miljoen dollar waard is. 424 00:38:11,486 --> 00:38:12,754 We komen er wel achter. 425 00:38:17,791 --> 00:38:19,725 Je krijgt een eerlijk proces. 426 00:38:19,760 --> 00:38:23,623 Ik ben van plan te getuigen. Ik ken mensen. 427 00:38:23,723 --> 00:38:27,867 Je verdient een tweede kans. - Je hebt me er al één gegeven. 428 00:38:27,901 --> 00:38:33,706 Maakt niet uit hoe het hierna verder gaat. Ik ben vrij. Dank je. 429 00:38:34,840 --> 00:38:36,109 Succes. 430 00:38:40,145 --> 00:38:43,649 Wat is er met Agent Coulson gebeurd? Hij is anders. 431 00:38:43,683 --> 00:38:47,819 Nou, hij is wat losser geworden. Hij stierf bijna voor de slag bij New York. 432 00:38:47,853 --> 00:38:51,522 Maar wat hebben ze met hem gedaan? - Sorry? 433 00:38:53,192 --> 00:38:55,193 Laat maar. 434 00:39:02,935 --> 00:39:05,102 Nog steeds tijd voor jezelf nodig? 435 00:39:05,436 --> 00:39:08,472 Er is altijd plaats voor A.C. Kom erbij. 436 00:39:09,806 --> 00:39:14,511 Wat is er mis met 'Agent Coulson', of gewoon 'Coulson'? 437 00:39:14,545 --> 00:39:17,681 Niets, denk ik. A.C. is alleen veel toffer. 438 00:39:19,783 --> 00:39:22,051 Want jij bent... tof. 439 00:39:22,385 --> 00:39:24,786 Niet veel mensen hadden de beslissing genomen, 440 00:39:24,821 --> 00:39:28,809 om Amador een tweede kans te geven. - Ik kreeg er ook één. 441 00:39:29,559 --> 00:39:32,594 Lijkt me alleen maar eerlijk om anderen dezelfde kans te geven. 442 00:39:40,336 --> 00:39:42,438 Ik snap wel waarom je het hier prettig vindt. 443 00:39:44,872 --> 00:39:46,640 Het lijkt een beetje op mijn busje. 444 00:39:47,509 --> 00:39:51,447 Zonder al die zwervers die proberen in te breken. Dat mis ik niet. 445 00:39:53,081 --> 00:39:55,382 Het is hier vrediger. 446 00:39:58,552 --> 00:40:03,525 Het is ook fijn om te weten dat iemand me dekt... 447 00:40:06,359 --> 00:40:07,727 ongeacht wat. 448 00:40:09,196 --> 00:40:11,830 Vredig is goed. 449 00:40:16,565 --> 00:40:20,326 We zijn zo terug... 450 00:40:39,630 --> 00:40:40,864 Ik ga mee... 451 00:40:43,466 --> 00:40:45,309 en verhoog de inzet met 100. 452 00:40:53,994 --> 00:40:55,994 Weet je hoe ik weet dat ik je ga verslaan? 453 00:40:56,329 --> 00:40:57,529 Door te verliezen? 454 00:40:58,830 --> 00:41:04,904 Je hebt een tell. Een psychologische tic, waardoor ik weet dat je bluft. 455 00:41:07,538 --> 00:41:10,442 Als ik goed naar je kijk... 456 00:41:16,014 --> 00:41:18,382 Als ik goed naar je kijk... 457 00:41:18,468 --> 00:41:20,351 Sorry. Wacht even. 458 00:41:21,586 --> 00:41:24,815 Je weet dat als ik dit doe, ik niet alleen Wards kaarten zie, maar... 459 00:41:25,089 --> 00:41:27,190 ook jou zonder kleren? 460 00:41:28,960 --> 00:41:30,227 Ik pas, jij wint. 461 00:41:40,441 --> 00:41:43,941 Vertaling: Dream, volumiA & Rickth64 Controle: Xandecs ~ Sync: THC 462 00:41:43,961 --> 00:41:47,461 Quality over Quantity (QoQ) Releases 463 00:41:49,961 --> 00:41:53,461 ropo64