1 00:00:01,752 --> 00:00:05,180 Quality over Quantity (QoQ) Releases Agents of S.H.I.E.L.D. S01E08 'The Well' 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,800 Vertaling: Dream, Rickth64 & VolumiA Controle: Xandecs 3 00:00:10,702 --> 00:00:17,202 In de oudheid geloofden mensen dat de hemel gevuld was met goden en monsters en magische werelden. 4 00:00:17,708 --> 00:00:22,121 Naarmate de tijd verstreek, vervaagden die overtuigingen naar mythes en folklore. 5 00:00:22,770 --> 00:00:25,114 Maar nu weten we dat die verhalen waar zijn. 6 00:00:25,149 --> 00:00:28,418 Andere werelden met namen als Asgard, bestaan echt. 7 00:00:28,619 --> 00:00:34,624 En wezens, ooit vereerd als goden, zoals Thor, zijn teruggekeerd, waardoor we meer vragen en... 8 00:00:35,064 --> 00:00:36,760 een enorme rommel op te ruimen. 9 00:00:41,164 --> 00:00:42,364 Zeg niet dat ik je nooit wat geef. 10 00:00:42,384 --> 00:00:44,062 GREENWICH UNIVERSITEIT LONDEN, ENGELAND 11 00:00:44,082 --> 00:00:46,502 Controleren op buitenaardse spectrografische signaturen... 12 00:00:46,536 --> 00:00:49,471 één kleine steen per keer. - Noodzakelijke voorzorgsmaatregel. 13 00:00:49,954 --> 00:00:52,174 We willen niet dat iets buitenaards in de verkeerde handen valt. 14 00:00:52,196 --> 00:00:55,844 Toch, dit is het soort werk wat een aap met gemak zou kunnen doen. 15 00:00:55,929 --> 00:00:57,145 Jij bent ons kleine aapje. 16 00:01:03,920 --> 00:01:06,922 Kijk me niet zo aan. Ik praat met ze als ik met ze praat. 17 00:01:06,956 --> 00:01:09,056 Praat met wie? - Vader en moeder. 18 00:01:09,158 --> 00:01:13,079 Ze willen een uitleg en antwoorden voor dit eigenlijk. 19 00:01:13,829 --> 00:01:17,486 Maar ik heb geen antwoorden en nog belangrijker, ik heb niet meer met ze gesproken na mijn ziekte. 20 00:01:17,699 --> 00:01:20,302 En als ze dat wisten, worden ze nog angstiger. Dus je weet wel. 21 00:01:22,939 --> 00:01:24,864 Waarom zouden we onze tijd verdoen? 22 00:01:25,784 --> 00:01:28,912 Jullie vinden het misschien oud nieuws, maar het is nieuw nieuws voor alle anderen. 23 00:01:29,538 --> 00:01:33,113 Asgardianen zijn wezens van een andere planeet die ons duizenden jaren geleden hebben bezocht? 24 00:01:33,861 --> 00:01:35,061 of meer. 25 00:01:35,148 --> 00:01:38,152 En omdat we geen buitenaards spraken, dachten we dat het goden waren? 26 00:01:38,483 --> 00:01:41,689 Daar komt onze Noorse mythologie vandaan. - Dat is te gestoord. 27 00:01:41,790 --> 00:01:45,553 Denk je dat andere godheden ook buitenaards zijn? Vishnu zeker, toch? 28 00:01:45,660 --> 00:01:50,990 Het zou fijn zijn als Thor en zijn mensen voor één keer hun god van de schoonmaak eens zou sturen. 29 00:01:51,333 --> 00:01:53,934 Ze hebben waarschijnlijk een soort van magische bezem hiervoor. 30 00:01:53,968 --> 00:01:57,737 Ik wou dat hun ruimteschip achter was gebleven. - Zo dat we die ook kunnen schoonmaken? 31 00:01:57,833 --> 00:02:01,107 Zodat we naar binnen kunnen, stiekem onder de motorkap kijken, misschien een stukje mee zweven. 32 00:02:02,369 --> 00:02:05,532 Kom op, wil je zeggen dat een ruimteschip besturen niet op je verlanglijstje staat? 33 00:02:05,552 --> 00:02:09,233 Ik kan me niet bedenken wanneer iets buitenaards in menselijke handen goed eindigde. 34 00:02:09,517 --> 00:02:12,346 Zou het niet erg vinden om met mijn menselijke handen aan Thor te zitten. 35 00:02:12,387 --> 00:02:13,653 Hij is zo dromerig. 36 00:02:13,688 --> 00:02:17,070 Natuurlijk, hij is knap, maar... - Nee, hij is dromerig. 37 00:02:23,597 --> 00:02:26,897 Fitz, is dat... - Absoluut niet van hier. 38 00:02:27,234 --> 00:02:28,934 Nog een deel van het schip. Wat ga je doen? 39 00:02:32,072 --> 00:02:33,672 Uit het oog. 40 00:02:35,942 --> 00:02:37,242 Uit het hart. 41 00:02:42,107 --> 00:02:45,017 Daarom zijn we hier. Alles onder controle te houden. 42 00:02:47,751 --> 00:02:50,879 TRILLEMARKA NATIONAAL PARK NOORWEGEN 43 00:03:07,326 --> 00:03:09,865 Wie doet nou zoiets? - Wie zal het zeggen. 44 00:03:27,992 --> 00:03:29,560 Kijk, lieverd. 45 00:03:34,499 --> 00:03:36,900 Ten zuiden van het water, ten noorden van de heuvel... 46 00:03:38,336 --> 00:03:42,039 Een krans van stenen... - Bescherm de boom nog steeds. 47 00:03:43,107 --> 00:03:46,209 Jakob, is dit het? 48 00:04:07,664 --> 00:04:09,599 Dat moeten we gaan bekijken. 49 00:04:41,364 --> 00:04:43,098 Eindelijk, na al die tijd. 50 00:04:48,971 --> 00:04:51,973 Ik kan niet wachten om het de anderen te vertellen. 51 00:04:52,008 --> 00:04:56,845 Ik zei toch dat het bestond en dat ik hem zou vinden. 52 00:04:59,381 --> 00:05:01,682 Ben je er klaar voor? 53 00:05:17,399 --> 00:05:19,332 Wat je ook voelt, vecht er niet tegen. 54 00:05:19,367 --> 00:05:22,736 Die woede, die zit al in je. 55 00:05:22,771 --> 00:05:25,305 Wees er niet bang voor. Verstop je niet voor zijn krachten. 56 00:05:25,339 --> 00:05:27,741 Omarm het. 57 00:05:35,716 --> 00:05:38,107 Mijn god. Wat heb je gedaan? 58 00:05:52,031 --> 00:05:56,890 Ik wil hem ook wel beklimmen, als je me dan wilt begeleiden met die hebbedingetjes... 59 00:05:56,970 --> 00:06:01,140 Het is maar vier en half meter. - Het komt wel goed. 60 00:06:01,175 --> 00:06:04,476 Ik ben gewoon wat angstiger voor hoogtes sinds ik bijna doodviel. 61 00:06:04,511 --> 00:06:09,187 Je bent bang. Angstig? Dat is normaal. 62 00:06:10,483 --> 00:06:16,288 Maar sommige gevoelens krijgen de overhand als je er bij blijft stilstaan. 63 00:06:16,323 --> 00:06:19,391 Angst helemaal. 64 00:06:21,378 --> 00:06:25,897 Hou je ogen op vooruit. Focus op wat je graag wilt doen. 65 00:06:27,692 --> 00:06:30,936 Niet vallen. - Nee, onderzoek. 66 00:06:30,970 --> 00:06:33,271 Je bent een wetenschapper. Je onderzoekt graag dingen. 67 00:06:33,305 --> 00:06:36,274 Ja, met mijn hebbedingetjes. - Wat ik me afvraag... 68 00:06:37,803 --> 00:06:40,878 Wat er in die boom zat, zat daar waarschijnlijk al voor eeuwen, toch? 69 00:06:41,230 --> 00:06:45,443 Minstens duizend jaar. Radioactieve koolstof-14 zegt dat sommige bomen 9000 oud zijn. 70 00:06:45,463 --> 00:06:48,519 Dat klinkt onmogelijk. Denk je dat de boom er omheen is gegroeid? 71 00:06:49,406 --> 00:06:52,089 Dan zou ik eerst de ringgroei van de boom moeten zien om het zeker te weten. 72 00:06:52,124 --> 00:06:55,529 Maar de Noorse spar is een tamelijk snelgroeiende naaldbomen... 73 00:06:55,549 --> 00:06:57,066 En ik weet dat je me erin hebt geluisd om omhoog te gaan... 74 00:06:57,086 --> 00:06:59,531 maar ik ga toch naar boven. - Ik vang je op als je valt. 75 00:07:00,966 --> 00:07:04,677 Gillend en zoveel haat in haar ogen. 76 00:07:06,703 --> 00:07:08,873 En u zei dat ze een zilveren stok had? 77 00:07:08,907 --> 00:07:12,816 Misschien staal. Ik weet het niet. Het had versieringen. 78 00:07:13,092 --> 00:07:14,778 Zou u ze kunnen beschrijven of tekenen? 79 00:07:14,812 --> 00:07:18,982 Ik heb het niet goed kunnen zien. Ik ben weggerend. 80 00:07:20,418 --> 00:07:25,298 Wie zou zoiets gemeens doen? - U heeft mijn medeleven. 81 00:07:28,652 --> 00:07:31,161 Wat hier ook in heeft gezeten, kwam absoluut niet van deze wereld. 82 00:07:31,195 --> 00:07:34,430 Fitz, krijg je het binnen? Het is niet Chitauri, of wel? 83 00:07:34,464 --> 00:07:37,400 Nee, geen zorgen. Dit is niet weer een virale bedreiging. 84 00:07:37,634 --> 00:07:38,934 Wacht even. 85 00:07:40,993 --> 00:07:44,808 Spectrografisch handtekening is gelijk aan... Thors hamer. 86 00:07:46,842 --> 00:07:49,001 Wat er ook in die boom zat, het was Asgardiaans. 87 00:07:50,862 --> 00:07:52,915 Ik zie de een afdruk van wat erin heeft gezeten. 88 00:07:55,718 --> 00:07:59,018 Scannen voor driedimensionale restauratie. Zeg maar wanneer. 89 00:08:01,024 --> 00:08:02,224 Wanneer. 90 00:08:04,274 --> 00:08:06,795 Ziet eruit als een staf of een stang. 91 00:08:08,864 --> 00:08:10,966 Goed gemaakt. Gegraveerd. 92 00:08:12,727 --> 00:08:14,236 Ik zet het om, maak er een 3-D model van. 93 00:08:14,270 --> 00:08:18,640 Dit bos is een beschermd reservaat. Wie denken ze wel dat ze zijn? 94 00:08:18,674 --> 00:08:20,608 Nog iets anders? Details? 95 00:08:20,986 --> 00:08:24,145 lets wat ons kan helpen om deze mensen te vinden of waar ze zich schuilhouden? 96 00:08:26,133 --> 00:08:28,033 Het lijkt er niet op dat ze zich verschuilen. 97 00:08:30,219 --> 00:08:32,654 Stuur het nu naar je apparaat. 98 00:08:33,130 --> 00:08:36,513 Het plunderen heeft 20 gewonden, waarvan drie in kritieke toestand, achtergelaten. 99 00:08:36,548 --> 00:08:39,279 Verslagen geven aan dat de groep ongeveer een dozijn groot is... 100 00:08:39,314 --> 00:08:42,270 en werd geleid dood deze man en vrouw. Al zijn hun motivaties onduidelijk... 101 00:08:42,305 --> 00:08:45,987 hun boodschap was angstaanjagend uiteengezet op de straten van Oslo. 102 00:08:47,536 --> 00:08:49,871 Ik denk dat we nu weten wie ze denken te zijn. 103 00:08:53,259 --> 00:08:54,859 WIJ ZIJN GODEN. 104 00:09:02,064 --> 00:09:07,711 Jakob Nystrom, 30. Vriendin, Petra Larsen. Leiders van een Noorse paganisthaat-groep. 105 00:09:08,129 --> 00:09:10,663 En ze worden groter. Dankzij wat er is gebeurd in Greenwich... 106 00:09:10,698 --> 00:09:13,620 en dankzij het internet. Internet, zei ze sarcastisch. 107 00:09:13,750 --> 00:09:14,967 Noorse paganisten. 108 00:09:15,001 --> 00:09:17,537 Geobsedeerd door alles wat is afgeleid uit de Noorse mythologie... 109 00:09:17,571 --> 00:09:20,527 Verhalen van Asgard. - En nu ook een nieuw wapen. 110 00:09:21,208 --> 00:09:22,942 De scan is maar van één kant. 111 00:09:22,976 --> 00:09:24,778 Te veel schade aan de boom voor een complete weergave. 112 00:09:24,798 --> 00:09:26,868 Maar hier is goed te zien dat hij aan beide kanten is gebroken. 113 00:09:26,888 --> 00:09:29,056 Dus er zijn meerdere stukken? - Ja, twee op zijn minst. 114 00:09:29,503 --> 00:09:31,878 Wat betekent dat Sid & Nancy op zoek zijn naar de complete set. 115 00:09:33,712 --> 00:09:35,954 De markeringen? - Asgardiaanse symboliek. 116 00:09:36,450 --> 00:09:40,433 Moeilijk te vertalen met onze huidige kennis. - Geef je vriend, de god van de donder, een gil. 117 00:09:41,161 --> 00:09:44,561 Hij krijgt zijn krachten van de hamer, toch? Wat als dit de hamer nu tegenwerkt? 118 00:09:44,831 --> 00:09:47,553 Al gedaan. Directeur Fury vertelde dat hij weg is. 119 00:09:48,100 --> 00:09:50,310 En als hij een mobieltje heeft, hebben wij zijn nummer niet. 120 00:09:50,370 --> 00:09:53,936 S.H.I.E.L.D.'s onderzoekers hebben een spoor van Nystrom en zijn volgelingen. 121 00:09:54,372 --> 00:09:56,041 Wij zijn belast met het identificeren van het object... 122 00:09:56,061 --> 00:09:58,134 en het opsporen van andere delen, voordat zij het doen. 123 00:09:58,234 --> 00:10:03,380 Ze lijken een voordeel te hebben. Ze vonden dat ding in 150 vierkante km Noors bos. 124 00:10:04,357 --> 00:10:09,545 Wat als het hun tot zich roept met magie? - Tot zich roept... 125 00:10:09,645 --> 00:10:12,484 We weten dat het Asgardiaans is, dus gelden er ook andere regels. 126 00:10:12,666 --> 00:10:16,864 Omdat we iets nog niet begrijpen, hoeven we niet terug te vallen op de duistere middeleeuwen... 127 00:10:16,884 --> 00:10:22,728 met magie en sprookjes. - Eigenlijk... is dat precies wat we gaan doen. 128 00:10:23,202 --> 00:10:24,402 Sorry? - Echt? 129 00:10:24,555 --> 00:10:25,960 Toen we de hamer voor het eerst vonden in New Mexico... 130 00:10:26,266 --> 00:10:28,852 raadpleegde ik een van de grootste experts, in Noorse mythologie... 131 00:10:29,073 --> 00:10:31,919 Elliot Randolph. Een professor aan de universiteit van Sevilla. 132 00:10:32,277 --> 00:10:35,692 We gaan direct weg. Misschien kan hij ons meer vertellen over deze markeringen. 133 00:10:35,893 --> 00:10:37,677 SEVILLA, SPANJE. 134 00:10:38,149 --> 00:10:39,899 We moeten ons aanpassen. 135 00:10:40,018 --> 00:10:42,222 De recente gebeurtenissen brengen ons allemaal aan het twijfelen. 136 00:10:42,371 --> 00:10:48,167 Ik dacht dat ik Noorse mythologie gaf... Blijk ik een geschiedenisprofessor te zijn. 137 00:10:49,708 --> 00:10:54,639 U gaat mijn cijfer niet veranderen? - Nee, ik geef je een week om hem te herschrijven. 138 00:10:55,299 --> 00:10:58,852 Ik denk, in het algemeen, beetje meer geschiedenis, iets minder kritiek. 139 00:10:59,437 --> 00:11:01,905 Maar ik hoop dat ons etentje vanavond wel doorgaat. 140 00:11:01,939 --> 00:11:04,407 Ik heb er ook een lijst met boeken bij gedaan, die je misschien kunnen helpen. 141 00:11:05,633 --> 00:11:07,109 Ik zie je straks. 142 00:11:08,940 --> 00:11:11,258 Professor Randolph. - Agent Coulson. Kom binnen. 143 00:11:13,158 --> 00:11:17,700 Waterfield 44. 14-karaats gouden penpunt met een parelmoeren inleg. 144 00:11:18,855 --> 00:11:21,480 U heeft een scherp oog. Ik wist niet dat u een verzamelaar was. 145 00:11:21,500 --> 00:11:23,356 Met een overheidssalaris... Niet echt. 146 00:11:24,100 --> 00:11:26,529 Ik neem aan dat u iets op de grond in London heeft gevonden. 147 00:11:26,655 --> 00:11:30,866 In een boom in Noorwegen. En helaas hebben wij het niet gevonden. 148 00:11:31,300 --> 00:11:32,879 Het is een 3-D model. 149 00:11:34,637 --> 00:11:37,935 Dat is waanzinnig. 150 00:11:41,777 --> 00:11:47,007 Als ik uitga van de runen moet ik zeggen, dat ik naar een stuk van een Berserkerstaf kijk. 151 00:11:47,616 --> 00:11:49,351 Laten we eens kijken. 152 00:11:51,126 --> 00:11:56,081 De mythe dateert uit de late 12e eeuw. Het gaat over een krachtige strijder uit Asgard. 153 00:11:57,031 --> 00:12:00,562 Hier. Een soldaat in een Berserker leger. - Berserker leger? 154 00:12:02,831 --> 00:12:05,533 Een krachtig leger. Een woest leger was het. 155 00:12:05,567 --> 00:12:10,207 Berserkers vochten als razende beesten, alles vernietigend op hun pad. 156 00:12:10,339 --> 00:12:13,300 Eén Berserker had de kracht van wel 20 krijgers. 157 00:12:13,841 --> 00:12:16,359 Dus wie de staf hanteert krijgt bovenmenselijke kracht? 158 00:12:16,644 --> 00:12:20,150 Ermee vechtend geeft het de krijger een oncontroleerbare woede. 159 00:12:20,515 --> 00:12:22,748 De staf bezit een zeer krachtige magie. 160 00:12:22,978 --> 00:12:25,191 Of een wetenschappelijk attribuut wat we nog moeten ontdekken. 161 00:12:25,504 --> 00:12:28,928 Analytisch ingesteld én knap. - De krijger in het verhaal? 162 00:12:29,185 --> 00:12:34,772 Hij kwam naar de aarde om te vechten, maar uiteindelijk werd hij verliefd. 163 00:12:34,959 --> 00:12:39,545 Op wie? - Het leven op aarde. De mensheid. 164 00:12:39,802 --> 00:12:43,732 Zo verliefd zelfs dat hij achterbleef toen zijn leger terug naar Asgard ging. 165 00:12:43,762 --> 00:12:45,342 Wat is er met de staf gebeurd? 166 00:12:45,969 --> 00:12:49,295 Hij wilde de zwarte magie niet in verkeerde handen laten vallen... 167 00:12:49,325 --> 00:12:54,308 dus hij brak hem in drie stukken die hij op verschillende locaties verstopte. 168 00:12:54,681 --> 00:12:57,957 Zegt het manuscript toevallig waar hij die verstopt heeft? 169 00:12:58,254 --> 00:13:01,723 Ja, in de vorm van drie verzen. 170 00:13:01,753 --> 00:13:06,357 Houd er rekening mee dat deze zijn afgeleid van hele oude teksten. 171 00:13:06,387 --> 00:13:11,731 Eentje gaat over een boom en die hebben ze schijnbaar gevonden. 172 00:13:12,073 --> 00:13:15,587 Dan is er nog: "Ten oosten van de rivier, zonovergoten... 173 00:13:16,156 --> 00:13:18,722 begraven in aarde met de botten der doden". 174 00:13:18,752 --> 00:13:21,728 Beetje macaber, niet? Hier is nog een. 175 00:13:21,758 --> 00:13:23,660 Deze rijmt niet eens. 176 00:13:24,013 --> 00:13:26,850 In essentie staat er: "Dicht bij God". 177 00:13:27,918 --> 00:13:30,942 Dat kan van alles betekenen. - Of helemaal niets. 178 00:13:30,972 --> 00:13:34,529 Ik had gehoopt op lengte- en breedtegraden. 179 00:13:35,872 --> 00:13:40,292 Het lijkt me logisch om rond aanvalswegen van de Vikingen te zoeken. 180 00:13:40,322 --> 00:13:43,458 Er zijn onlangs interessante vindingen gedaan... 181 00:13:43,488 --> 00:13:46,883 van Noorse relikwieën op Baffineiland, bij de Canadese kust. 182 00:13:47,234 --> 00:13:52,857 Een schatkamer van nieuwe artefacten. - Dan beginnen we daar. Bedankt, professor. 183 00:13:53,219 --> 00:13:55,491 Wist je dat Baffineiland een berg heeft met de naam Thor? 184 00:13:55,521 --> 00:13:59,332 Weet je wat daar niet te vinden is? Ook maar iets Asgardiaans. 185 00:13:59,590 --> 00:14:02,712 Onze agenten ter plaatse hebben niets kunnen vinden. Jij wel? 186 00:14:02,742 --> 00:14:06,105 Nystroms forum zit vol met gekken. 187 00:14:06,135 --> 00:14:09,277 Ze zien zichzelf de goden van vernieling en de dood worden. 188 00:14:09,307 --> 00:14:11,803 Mensen zijn waardeloos, meneer. - Is dat je conclusie? 189 00:14:11,833 --> 00:14:14,995 Deze wel, ja. En er wordt gesproken over ondergronds gaan. 190 00:14:15,025 --> 00:14:18,035 Ondergronds zoals in incognito? - Of om het volgende stuk te zoeken. 191 00:14:18,065 --> 00:14:20,286 Randolph had het over Viking-routes. Nog wat gevonden? 192 00:14:20,316 --> 00:14:25,278 Langs de Wolga in Rusland, een paar in Kiev en vreemd genoeg... hier. 193 00:14:26,647 --> 00:14:28,439 Sevilla in Spanje? - Kleine kans... 194 00:14:28,469 --> 00:14:30,807 maar de Vikingen hebben Sevilla twee keer overvallen. 195 00:14:30,837 --> 00:14:35,791 Eén locatie bevat Viking-relikwieën. El Divino Nino. 196 00:14:35,931 --> 00:14:38,682 Een kerk die gebouwd is op ruïnes van een achtste-eeuwse crypte... 197 00:14:38,712 --> 00:14:40,754 die weer gebouwd is op Romeinse ruïnes van 206 voor Christus. 198 00:14:40,784 --> 00:14:43,272 Ten oosten van de rivier. - En veel botten. 199 00:14:43,302 --> 00:14:46,179 Eens kijken of we iets boven kunnen halen. Snap je 'm? 200 00:14:52,542 --> 00:14:56,253 Moet vast leuk zijn, zo'n verplicht dutje. 201 00:14:57,012 --> 00:14:58,699 Siësta is niet verplicht. 202 00:15:00,821 --> 00:15:02,377 Wel heel aangenaam. 203 00:15:02,550 --> 00:15:05,394 Hoe gaat het, agent Ward? - Was ik maar kleiner. 204 00:15:06,335 --> 00:15:09,125 Nog niets. Alles ziet er normaal uit. 205 00:15:09,470 --> 00:15:10,970 Heb jij meer geluk, Skye? 206 00:15:11,000 --> 00:15:14,154 Ik heb geluk dat m'n begeleider vrijwillig de superenge gang heeft gekozen... 207 00:15:14,184 --> 00:15:19,159 in plaats van de iets minder enge kerker. 208 00:15:19,478 --> 00:15:21,472 Ik heb nog niks. Ik bedoel nada. 209 00:15:21,729 --> 00:15:25,008 Ward, je spectrograaf ziet iets in je buurt. 210 00:15:25,348 --> 00:15:26,598 Ik zie anders niets. 211 00:15:26,918 --> 00:15:29,662 Nou, het bevindt zich recht voor je. 212 00:15:30,018 --> 00:15:33,155 Het verplaatst zich. Noordwestelijke richting. 213 00:15:33,635 --> 00:15:36,441 Visueel contact. - Ward, ga linksaf. 214 00:15:40,030 --> 00:15:44,153 Ik heb een prachtige uitleg. - We hebben onverwacht... 215 00:15:53,244 --> 00:15:55,976 Ward, wat gebeurt er? - Zijn apparaat is offline. 216 00:15:56,117 --> 00:15:58,084 Skye, kun je... - Al mee bezig. 217 00:16:01,397 --> 00:16:02,597 Gaat het? 218 00:16:05,695 --> 00:16:07,682 Grant, rustig. 219 00:16:09,771 --> 00:16:10,997 Rustig maar. 220 00:16:12,791 --> 00:16:15,610 Hij heeft de staf. 221 00:16:17,247 --> 00:16:18,921 Er is iets mis met Ward. 222 00:16:19,842 --> 00:16:21,569 Iemand is er met de staf vandoor. 223 00:16:44,171 --> 00:16:45,621 Ik heb er ook één. 224 00:16:49,189 --> 00:16:53,052 Hij kan niet verdwenen zijn. Hij moet ergens... 225 00:16:55,308 --> 00:16:58,450 Daar dus. Ten zuiden van de kerk. 226 00:17:08,464 --> 00:17:11,274 Professor. - Ik heb het verpest. 227 00:17:21,361 --> 00:17:23,380 Dit is belachelijk. - Alles behalve dat. 228 00:17:23,410 --> 00:17:26,586 Ward, je verloor je bewustzijn. En je deed raar. 229 00:17:26,616 --> 00:17:30,056 Coulson vroeg om een volledig onderzoek en dat is precies wat ik doe. 230 00:17:31,245 --> 00:17:35,121 Had je last van claustrofobie voordat je flauwviel? 231 00:17:35,514 --> 00:17:37,551 Hoezo? - Ze wil een paniekaanval uitsluiten. 232 00:17:37,581 --> 00:17:41,242 Ik raak nooit in paniek. - Zo, uitgesloten. 233 00:17:41,272 --> 00:17:43,131 Het kwam doordat je de staf aanraakte, toch? 234 00:17:43,161 --> 00:17:46,714 Nog last van restverschijnselen? Bezit je soms extra kracht? 235 00:17:47,923 --> 00:17:51,545 Zal ik dat op hem uitproberen? - Zullen we dat niet doen? 236 00:17:51,575 --> 00:17:54,312 Wat is het laatst dat je je kunt herinneren voor je flauwviel? 237 00:17:54,342 --> 00:17:56,178 Dit is tijdverspilling. 238 00:17:57,109 --> 00:17:58,569 We moeten die staf zien te vinden. 239 00:17:58,599 --> 00:18:02,800 Wat was de herinnering precies? - Iets waar ik lang niet aan gedacht heb. 240 00:18:02,830 --> 00:18:05,288 Waarom laten we het niet rusten? - Nou ja, hij trok zijn arm... 241 00:18:05,318 --> 00:18:07,045 Zo vinden we nooit... - Stil. 242 00:18:09,032 --> 00:18:10,802 Ik wil dit horen. 243 00:18:13,660 --> 00:18:15,091 Iemand van m'n team is gewond. 244 00:18:15,320 --> 00:18:19,307 De staf is verdwenen. - Daar was ik niet op uit. 245 00:18:19,459 --> 00:18:21,037 Wat wilde je dan? 246 00:18:22,672 --> 00:18:25,735 De kracht van die staf voor jou alleen? - Helemaal niet. 247 00:18:28,140 --> 00:18:31,190 Ik wilde 'm als eerste bestuderen. 248 00:18:32,197 --> 00:18:35,057 Om te bewijzen dat de Berserkers daadwerkelijk hier zijn geweest. 249 00:18:35,363 --> 00:18:37,093 Een deel van de geschiedenis. 250 00:18:38,423 --> 00:18:41,759 Denk daar maar eens over na. - Ik denk zeker na. 251 00:18:44,108 --> 00:18:47,266 Wat doe je? - Je hartslag en adrenaline zijn verhoogd. 252 00:18:47,296 --> 00:18:49,646 Je moet kalmeren, niet opgefokt raken. 253 00:18:57,711 --> 00:19:00,833 Ging die herinnering over je broer? 254 00:19:01,582 --> 00:19:02,958 Vergeet dat nou maar. 255 00:19:03,662 --> 00:19:07,000 Ik ben er voor je. - Ja, om te praten. 256 00:19:08,214 --> 00:19:12,686 Daar ben je goed in. Praten. En praten. 257 00:19:13,256 --> 00:19:18,521 Word je nooit moe van je eigen stem? - Ward, hou op. 258 00:19:18,684 --> 00:19:20,636 Dit lijkt er meer op. 259 00:19:20,666 --> 00:19:25,715 Ward, wat je nu voelt, is pure chemie. - Ik hoop 't. 260 00:19:25,745 --> 00:19:30,198 Pieken in zijn adrenocorticotroop hormoon. Net als de verhalen die je wel eens hoort... 261 00:19:30,228 --> 00:19:32,972 dat een moeder haar kind redde door een auto op te tillen. 262 00:19:33,002 --> 00:19:37,333 Een adrenalinegolf veroorzaakt een enorme... - Stop met praten. 263 00:19:37,363 --> 00:19:40,493 Los het gewoon op. - Kon ik dat maar. 264 00:19:40,523 --> 00:19:45,568 Sommige symptomen zijn te verlichten. Ik geef je 10cc benzodiazepine. 265 00:19:45,598 --> 00:19:47,398 Een kalmeerpilletje. Goed idee. 266 00:19:48,339 --> 00:19:49,567 Een kalmeringsmiddel? 267 00:19:50,082 --> 00:19:53,458 Gaat niet gebeuren. - Wees redelijk. Kijk eens naar je gedrag. 268 00:19:53,488 --> 00:19:56,852 En wat als ik gekalmeerd ben en we in contact komen met de gekken... 269 00:19:56,882 --> 00:19:59,491 die auto's omver gooien en mensen in elkaar rossen... 270 00:20:00,114 --> 00:20:02,518 ga jij ze dan aanpakken? Houd jij ons veilig? 271 00:20:02,548 --> 00:20:06,794 Of moet ik Simmons redden? Alweer. 272 00:20:13,236 --> 00:20:17,062 Dat was gewoon een biochemische reactie. Hij meende er niks van. 273 00:20:17,092 --> 00:20:19,071 Weet ik. - Geen uitleg bij nodig. 274 00:20:19,101 --> 00:20:21,183 Hoe hebben ze 'm gevonden? - Geen idee. 275 00:20:21,213 --> 00:20:25,278 Misschien hebben ze de originele teksten. Ik heb er niks mee te maken. 276 00:20:25,883 --> 00:20:31,750 Het was de kans om iets te ontdekken dat de goden uit de hemel hebben meegenomen. 277 00:20:31,953 --> 00:20:34,981 Aliens hebben 'm meegenomen. Vanuit de ruimte. 278 00:20:35,774 --> 00:20:40,188 Ik heb eens tijd doorgebracht met aliens. Dat ging niet helemaal goed. 279 00:20:40,337 --> 00:20:44,052 Zaken als deze... grijpen me persoonlijk aan. 280 00:20:44,214 --> 00:20:46,164 Meer weet ik niet. 281 00:20:53,061 --> 00:20:54,361 Wen hier maar aan. 282 00:21:13,551 --> 00:21:14,832 Help me. 283 00:21:18,290 --> 00:21:21,820 Alsjeblieft, help me. 284 00:21:27,982 --> 00:21:31,231 Wees voorzichtig. - Ik wel. Jij ook? 285 00:21:31,961 --> 00:21:33,240 Ik ben ermee bezig. 286 00:21:34,478 --> 00:21:35,871 Je slaat dingen. 287 00:21:36,384 --> 00:21:39,438 Dat is het laatste wat je nodig hebt. 288 00:21:41,311 --> 00:21:42,861 Heb je soms een beter idee? 289 00:21:43,365 --> 00:21:44,572 Laat mij je helpen. 290 00:21:44,856 --> 00:21:48,778 Alleen met het stoppen van die gasten voordat ze nog iemand kwaad doen. 291 00:21:58,541 --> 00:22:00,341 Wij zijn de nieuwe orde. 292 00:22:00,708 --> 00:22:05,709 Onze wereld wordt overgenomen door goden. Wij worden zelf goden om die wereld terug te nemen. 293 00:22:05,739 --> 00:22:07,539 Dit is de nieuwe orde. 294 00:22:14,831 --> 00:22:16,880 Klaar om de macht terug te grijpen? 295 00:22:39,883 --> 00:22:41,770 Heeft u even? - Kom binnen. 296 00:22:45,044 --> 00:22:49,814 De blootstelling aan dat wapen heeft mijn functioneren in gevaar gebracht. 297 00:22:50,992 --> 00:22:53,344 Ga door. - U weet van mijn familiegeschiedenis. 298 00:22:54,133 --> 00:22:59,341 Het is duidelijk dat ik niet aan mijn jeugd wil denken. Nooit. 299 00:23:00,083 --> 00:23:02,657 Ik heb dingen weggestopt... Heel lang geleden. 300 00:23:03,050 --> 00:23:09,336 Verdrongen. Want voor deze taak moet ik gefocust zijn. Tactisch. 301 00:23:09,828 --> 00:23:13,724 Ik mag niet afgeleid worden. Zeker niet door zulke dingen. 302 00:23:13,754 --> 00:23:16,885 Dus het aanraken van die staf heeft bepaalde herinneringen opgeroepen? 303 00:23:17,884 --> 00:23:19,155 Mijn ergste herinnering. 304 00:23:20,983 --> 00:23:22,465 De eerste keer voelde ik... 305 00:23:24,683 --> 00:23:26,033 haat. 306 00:23:26,980 --> 00:23:31,061 Dat gaat maar niet weg. Ik vertrouw mezelf niet. 307 00:23:32,276 --> 00:23:35,587 Zoals ik Skye en Fitz-Simmons benaderde... 308 00:23:36,447 --> 00:23:40,338 Juist door het feit dat je me dit vertelt kan ik je vertrouwen. 309 00:23:43,822 --> 00:23:45,372 Maar hem... 310 00:23:48,112 --> 00:23:50,188 Ik krijg de professor niet aan het praten. 311 00:23:52,050 --> 00:23:53,905 Er zit woede in je. 312 00:23:55,612 --> 00:23:57,567 Tijd om dat eruit te laten. 313 00:24:05,642 --> 00:24:07,231 Ik zou maar beginnen met praten. 314 00:24:08,282 --> 00:24:11,132 Ik heb agent Coulson alles verteld wat ik weet. 315 00:24:11,497 --> 00:24:12,719 Je liegt. 316 00:24:12,749 --> 00:24:15,386 Zeg wat dat ding veroorzaakt heeft en hoe we het oplossen. 317 00:24:15,416 --> 00:24:17,730 Ik zweer dat ik het niet weet. 318 00:24:18,555 --> 00:24:20,039 Goed dan. 319 00:24:31,637 --> 00:24:34,658 Je had gelijk. Hij is Asgardiaans. 320 00:24:36,017 --> 00:24:40,355 Gelukkig wel, anders was het een beetje gênant geweest. 321 00:24:48,401 --> 00:24:52,932 Ik wil het toch weten. Hoe ben je erachter gekomen? 322 00:24:53,636 --> 00:24:57,442 Ten eerste ben je niet de eerste Asgardiaan die ik ooit gevangen heb genomen. 323 00:24:57,656 --> 00:25:00,415 Jullie raken niet in paniek in gevangenschap. 324 00:25:00,636 --> 00:25:05,945 Ten tweede: Een Waterfield 44? Met uw salaris? Ik dacht het niet. 325 00:25:06,138 --> 00:25:07,432 En als laatste... 326 00:25:07,507 --> 00:25:13,045 als ik iemand vertel over mijn alien-ervaring, worden ze nogal nieuwsgierig. 327 00:25:13,075 --> 00:25:16,725 Je bent opmerkzamer dan menig ander, agent Coulson. 328 00:25:19,139 --> 00:25:21,926 Jij bent de Asgardiaanse krijger die achterbleef. 329 00:25:22,870 --> 00:25:24,501 Vertel het maar niet door. 330 00:25:24,531 --> 00:25:27,790 Dat zag ik niet aankomen. Jij wel? 331 00:25:28,662 --> 00:25:31,263 Een echte Asgardiaan, verborgen in het openbaar. 332 00:25:31,708 --> 00:25:35,432 Geniaal. - Hoe lang denk je dat hij al op onze planeet is? 333 00:25:35,466 --> 00:25:37,401 Duizend jaar. Misschien langer. 334 00:25:37,435 --> 00:25:39,737 Als we hem een beetje konden opensnijden... 335 00:25:39,771 --> 00:25:42,105 wat weefselmonsters nemen, misschien wat lichaamsvocht... 336 00:25:42,240 --> 00:25:44,907 kunnen we daar achter komen. - Of we vragen het hem, mafkees. 337 00:25:45,544 --> 00:25:47,844 Dit is veel beter dan History Channel. 338 00:25:47,878 --> 00:25:50,147 Deze kerel heeft al de enge dingen meegemaakt... 339 00:25:50,181 --> 00:25:52,916 De kruistochten, de pest, disco. 340 00:25:53,550 --> 00:25:56,453 Wat doe je? - De verhoorkamer afsluiten. 341 00:25:58,355 --> 00:25:59,656 Orders van Coulson. 342 00:26:00,791 --> 00:26:04,494 Me opsluiten. Ik heb in lastigere parketten gezeten. 343 00:26:04,528 --> 00:26:06,596 Deze ruimte is gemaakt van een siliciumcarbide bedekte... 344 00:26:06,730 --> 00:26:10,433 Vibranium legering. Bedoelt voor gevangenen zoals jij. 345 00:26:10,467 --> 00:26:14,637 Maar jij bent hier ook. Uiteindelijk zal iemand die deur open doen. 346 00:26:14,672 --> 00:26:19,909 Niet als ik ze zeg dat niet te doen. Dus de mythe is uw autobiografie. 347 00:26:19,943 --> 00:26:23,947 Ik heb het niet geschreven. Ik wilde niet dat iemand van mij af wist. 348 00:26:25,082 --> 00:26:29,318 Tot ik mijn grote mond opendeed. - Werd je gevangen genomen? Gemarteld? 349 00:26:29,952 --> 00:26:36,124 Geil. Ik ontmoette een Frans meisje in 1546. Ze hield van verhalen. 350 00:26:36,459 --> 00:26:40,495 Dus vertelde ik haar een geweldige. 351 00:26:40,529 --> 00:26:45,434 Over een vredige Asgardiaanse krijger die bleef. 352 00:26:45,768 --> 00:26:51,406 Hoe kon ik weten dat haar broer, de priester, alles opschreef en er een ding van maakte? 353 00:26:51,440 --> 00:26:52,640 Ken je Thor? 354 00:26:52,674 --> 00:26:56,711 Tuurlijk, ik bracht al mijn dagen door als maatje van de toekomstige koning van Asgard. 355 00:26:56,745 --> 00:27:01,349 Nee, ik ken Thor niet. Ik was een vrijmetselaar. 356 00:27:01,383 --> 00:27:07,755 Ik brak stenen. Duizenden jaren lang. Als je je dat voor kunt stellen. 357 00:27:07,789 --> 00:27:09,957 Dus toen ze kwamen, met de vraag naar mensen om te vechten... 358 00:27:09,992 --> 00:27:12,191 meldde ik me natuurlijk aan. 359 00:27:13,560 --> 00:27:16,529 Eigenlijk denk ik, dat ik alleen maar wilde reizen. 360 00:27:16,563 --> 00:27:19,599 Maar je had de staf. - Ik haatte dat ding. 361 00:27:19,634 --> 00:27:23,603 Andere kerels vonden de kracht, die gepaard ging met woede, geweldig. 362 00:27:23,637 --> 00:27:26,306 Nee, ik vond het helemaal niets. 363 00:27:27,941 --> 00:27:32,378 En jullie ook niet, zo te zien. - Wat deed het met mij? 364 00:27:32,412 --> 00:27:36,482 Het schijnt een lichtje op je donkere plekjes. 365 00:27:36,517 --> 00:27:39,652 Maakt niet uit of je mens bent, of Asgardiaans. 366 00:27:39,686 --> 00:27:44,323 Het effect is hetzelfde. Onprettig. 367 00:27:44,758 --> 00:27:46,925 'Schijnt een lichtje'. Dat is geen verklaring. 368 00:27:46,960 --> 00:27:51,463 Het is gemaakt van een zeldzaam metaal en reageert op iedereen die het vasthoudt. 369 00:27:51,497 --> 00:27:53,466 Of ermee werkt. 370 00:27:54,400 --> 00:27:58,471 Ik heb grote moeite gedaan om te zorgen dat de staf niet werd gevonden. 371 00:27:59,605 --> 00:28:04,661 Helaas, sinds dat de mythe werd opgeschreven, zijn mensen er al naar op zoek. 372 00:28:04,864 --> 00:28:06,315 Al eeuwen. 373 00:28:06,379 --> 00:28:09,281 Ik heb je hulp nodig om ze tegen te houden, voordat ze het laatste stukje van je staf vinden. 374 00:28:09,315 --> 00:28:12,316 Ik ben tegenwoordig pacifist. - En je wilt het risico niet lopen... 375 00:28:12,350 --> 00:28:13,951 dat je identiteit bekend wordt. 376 00:28:14,587 --> 00:28:17,655 Ik zou me niet te veel zorgen maken over deze boze jongeren. 377 00:28:17,690 --> 00:28:19,957 Ze worden altijd rustiger... 378 00:28:19,992 --> 00:28:24,228 en uiteindelijk sterven ze van ouderdom. 379 00:28:24,262 --> 00:28:27,831 En dat is een van de prettige aspecten van het leven hier. 380 00:28:28,667 --> 00:28:32,003 Alles verandert. - Ik zal je vertellen wat er gaat veranderen... 381 00:28:32,037 --> 00:28:36,607 Je anonimiteit. Tenzij je ons helpt het laatste deel van je staf te vinden. 382 00:28:37,842 --> 00:28:40,911 Jij kent Thor dan niet, maar ik wel. 383 00:28:48,019 --> 00:28:52,355 Mijn eerste liefde op deze planeet was Ierland. 384 00:28:52,389 --> 00:28:55,158 Daar was een klooster, en de monniken gaven me... 385 00:28:55,193 --> 00:28:59,329 een fijne, warme plek om te slapen, wat soep... 386 00:28:59,363 --> 00:29:02,599 en wat glühwein. - 'Dichtbij God'. 387 00:29:20,117 --> 00:29:24,186 De effecten van de staf, zijn die permanent? 388 00:29:24,320 --> 00:29:28,490 De kracht vermindert. Je zult je na afloop uitgeput voelen. 389 00:29:28,524 --> 00:29:29,859 Je zult slaap nodig hebben. 390 00:29:29,993 --> 00:29:32,395 Hoe zit het met de andere effecten? 391 00:29:33,329 --> 00:29:36,499 Die donkere, nare pijn onder in je maag? 392 00:29:37,133 --> 00:29:42,004 De woede in je borst, die je het gevoel geeft dat je hart gaat ontploffen? 393 00:29:43,139 --> 00:29:44,774 Dat is erger bij mensen. 394 00:29:45,208 --> 00:29:50,847 Maar over een paar decennia, is dat ook over. - Geweldig. 395 00:29:55,618 --> 00:30:00,755 Weet je zeker dat Ward weer klaar is voor veldwerk? Hij is niet bepaald zichzelf. 396 00:30:01,190 --> 00:30:04,692 Maar dat weet hij. Komt wel goed met hem. 397 00:30:06,995 --> 00:30:08,429 Ik ben het met Coulson eens. 398 00:30:14,642 --> 00:30:16,771 Het is al even geleden. Ik vraag me af... 399 00:30:16,805 --> 00:30:21,344 Ja, daar is het. Nog steeds hier. 400 00:30:23,578 --> 00:30:27,548 De neus is niet helemaal goed, maar... - Ben jij dat? 401 00:30:27,783 --> 00:30:31,352 Ze vereerden me een beetje als een heilige. - Het zijn idioten. 402 00:30:32,386 --> 00:30:34,422 Waar is de staf? - Die is boven. 403 00:30:38,293 --> 00:30:41,895 Is dat de gewone Ward, of de nieuwe, bozere Ward? Zie het niet. 404 00:30:44,698 --> 00:30:45,932 Het is stil. 405 00:30:46,066 --> 00:30:49,702 Waarom denk je dat ik ze met mijn geheim vertrouwde? Ze leggen een zwijggelofte af. 406 00:30:52,040 --> 00:30:56,076 Maar als je ze aan het praten krijgt, gillen ze. 407 00:30:57,611 --> 00:31:00,747 Als je een god wilt verslaan, moet je er één worden. 408 00:31:26,517 --> 00:31:27,851 We moeten hem helpen. 409 00:31:29,086 --> 00:31:30,553 Ik haal haar wel. 410 00:31:33,523 --> 00:31:36,325 Hoe gaat het met hem? - Ik weet niet wat ik moet doen. Hij is geen mens. 411 00:31:36,360 --> 00:31:39,528 Hij gaat dood. - Weten we, maar ze kent zijn anatomie niet. 412 00:31:39,763 --> 00:31:42,130 En zelfs als... Mijn God. 413 00:31:42,164 --> 00:31:45,768 Soms spring je er met beide benen in en zie je het wel. 414 00:31:46,569 --> 00:31:48,938 Asgardianen herstellen sneller dan wij doen. 415 00:31:48,972 --> 00:31:50,439 Misschien kunnen we hem lang genoeg in leven houden... 416 00:31:50,573 --> 00:31:53,809 Zodat zijn lichaam zich kan genezen. - Oké, waar zoek ik naar? 417 00:31:54,243 --> 00:31:55,444 Zijn hart. 418 00:32:03,553 --> 00:32:05,186 Help me. 419 00:32:15,229 --> 00:32:19,367 Ik denk dat ik het heb. Hart. - Voel je een scheur of breuk? 420 00:32:19,702 --> 00:32:22,237 Omklem zijn hart stevig. Probeer het bloeden te vertragen. 421 00:32:22,271 --> 00:32:25,007 Grant, leg die staf neer. - Blijf uit mijn buurt. 422 00:32:25,041 --> 00:32:27,041 Agent Ward. - Dit ben jij niet. 423 00:32:30,879 --> 00:32:32,079 Achteruit. 424 00:33:00,742 --> 00:33:04,311 Grant, help me. 425 00:33:06,645 --> 00:33:09,816 Alsjeblieft. Help me. 426 00:33:15,521 --> 00:33:17,190 Nog niet, Grant. 427 00:33:17,224 --> 00:33:19,459 Maar hij zal... - Nog niet. 428 00:33:19,493 --> 00:33:22,473 Gooi hem het touw en ik gooi jou er ook in. 429 00:33:24,932 --> 00:33:26,266 Alsjeblieft. 430 00:33:59,197 --> 00:34:01,975 Oh, mijn God. Ben je in orde? Kom hier. 431 00:34:04,837 --> 00:34:06,404 Je maakt een geintje zeker. 432 00:34:12,678 --> 00:34:15,579 Laat mij deze keer helpen. 433 00:34:17,679 --> 00:34:18,879 Kom op. 434 00:35:00,858 --> 00:35:02,725 Ik ben niet bang voor jou. 435 00:35:25,615 --> 00:35:27,082 Ben ik dood? 436 00:35:29,518 --> 00:35:30,852 Kennelijk niet. 437 00:35:37,093 --> 00:35:42,063 Jij bent met gemak het mooiste dat ik in duizend jaar heb gezien. 438 00:35:49,137 --> 00:35:51,806 Deed Coulson dat? Hij stak zijn hand erin? 439 00:35:51,841 --> 00:35:54,776 Hij moest wel. Ik verstijfde, wist niet wat te doen. 440 00:35:54,810 --> 00:36:00,447 Je verstijfde niet. Je vond het idee van je hand in iemands borstkas gewoon raar. 441 00:36:03,452 --> 00:36:06,487 Misschien moet ik maar erop ingaan. - Ja. 442 00:36:08,590 --> 00:36:09,824 Hoi, pap. 443 00:36:10,959 --> 00:36:15,730 Ja, ook fijn om jouw stem te horen. Ik wil je al een paar dagen bellen. 444 00:36:16,465 --> 00:36:18,666 Het zijn een paar lastige weken geweest. 445 00:36:20,735 --> 00:36:24,604 Toen je het vasthield, zag je toen iets? 446 00:36:27,842 --> 00:36:29,310 Maar hoe...? 447 00:36:30,544 --> 00:36:34,994 Hoe kon je ze alle drie vasthouden? - Omdat ik het elke dag zie. 448 00:36:52,299 --> 00:36:58,204 Ik ken die blik. In de verleiding? Wat wil je zien? 449 00:36:58,238 --> 00:37:02,742 We hebben een hoop gemeen. Allebei in ons hart gestoken. 450 00:37:06,646 --> 00:37:08,148 Ik werd gedood. 451 00:37:09,482 --> 00:37:12,618 Bijna dan. Is me niet helemaal duidelijk. 452 00:37:13,986 --> 00:37:17,624 Daarna... is het een soort van blanco. 453 00:37:18,958 --> 00:37:23,128 Ik kan me geen reanimatie herinneren, of een ziekenhuis. 454 00:37:23,162 --> 00:37:26,865 Werd gewoon een paar maanden later wakker. 455 00:37:26,899 --> 00:37:29,535 En het achtervolgt u, Mr Coulson? 456 00:37:30,769 --> 00:37:34,039 Nee. Niet echt. 457 00:37:35,273 --> 00:37:37,008 Wat is het probleem dan? 458 00:37:40,812 --> 00:37:42,313 Je hebt gelijk. 459 00:37:45,550 --> 00:37:48,519 Kunnen we je een lift teruggeven naar de universiteit? 460 00:37:48,654 --> 00:37:53,324 Weet je, met de nieuwe Europese fascinatie, dat alles Asgardiaans is... 461 00:37:53,359 --> 00:37:57,427 denk ik dat het tijd is ergens anders opnieuw te beginnen. 462 00:37:57,662 --> 00:38:01,665 Mooi strand? Een leven vol tropische drankjes en massages? 463 00:38:02,785 --> 00:38:04,735 Dan zou ik me gaan vervelen. 464 00:38:04,769 --> 00:38:08,872 Denk eens aan Noordwest-Amerika. Misschien Portland. 465 00:38:09,006 --> 00:38:11,808 Goede eetgelegenheden. Geweldig orkest. 466 00:38:11,843 --> 00:38:13,344 Als je eens langskomt... 467 00:38:13,378 --> 00:38:17,013 Ik kan niet met iedereen mijn verhalen delen. - Tuurlijk. 468 00:38:18,316 --> 00:38:21,618 En als Thor in de buurt is, zal ik je voorstellen. 469 00:38:38,602 --> 00:38:42,438 Ik zou kunnen wennen aan een opgemaakt bed en pepermuntjes op mijn kussen. 470 00:38:43,272 --> 00:38:45,041 Overnachtingen zijn niet standaard. 471 00:38:45,276 --> 00:38:49,077 We verdienen een fijne nacht. Jij zeker. 472 00:38:50,781 --> 00:38:54,149 Hoe voel je je? - Niet top. 473 00:38:56,853 --> 00:39:00,289 Het spijt me. Van eerder. 474 00:39:00,323 --> 00:39:03,659 Ik ben... Ik ben die man niet. 475 00:39:04,294 --> 00:39:08,563 Voor een man die levens redt, zie ik wel wat Hulk-woede door de vingers. 476 00:39:08,597 --> 00:39:10,198 Niets aan de hand. 477 00:39:11,834 --> 00:39:15,037 Kun jij altijd alles loslaten? 478 00:39:15,571 --> 00:39:19,875 Nee. Als het hielp, zou ik altijd kwaad zijn. Maar dat doet het niet. 479 00:39:23,178 --> 00:39:24,646 Wat ik zag... 480 00:39:28,017 --> 00:39:29,984 ging over mijn broer. 481 00:39:34,289 --> 00:39:36,224 Dacht ik al. 482 00:39:40,093 --> 00:39:45,566 Ik weet dat je geen prater bent, maar, zoals ik al zei, ben ik er voor je. 483 00:39:45,800 --> 00:39:47,468 Mijn schouder is beschikbaar. 484 00:39:53,841 --> 00:39:55,341 Ik ben kapot. 485 00:39:57,711 --> 00:39:59,580 Een andere keer misschien. 486 00:40:01,082 --> 00:40:02,683 Je weet waar ik woon. 487 00:40:58,738 --> 00:41:02,066 Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. is zo terug. 488 00:41:27,603 --> 00:41:30,940 Ben ik in slaap gevallen? - Eventjes. 489 00:41:30,974 --> 00:41:35,177 Maar dat is goed. Betekent dat je ontspannen bent. 490 00:41:35,612 --> 00:41:40,050 Dat is precies hoe ik me voel. Ontspannen. 491 00:41:41,284 --> 00:41:45,387 Echt, Tahiti is te mooi om waar te zijn. 492 00:41:46,121 --> 00:41:49,914 Weet ik. Het is een magische plek. 493 00:41:53,806 --> 00:41:57,692 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Rickth64 & VolumiA 494 00:41:57,712 --> 00:42:00,212 Controle: Ren Höek ~ Sync: THC 495 00:42:02,712 --> 00:42:06,212 ropo64