1 00:00:00,040 --> 00:00:03,040 The_Tozz e UNITED apresentam... 2 00:00:03,041 --> 00:00:05,541 Agentes: Lola I maxikd. 3 00:00:05,542 --> 00:00:08,042 Diretor: The_Tozz. 4 00:00:08,741 --> 00:00:10,382 Na antiguidade... 5 00:00:10,383 --> 00:00:13,020 as pessoas acreditavam que os céus eram repletos... 6 00:00:13,021 --> 00:00:15,459 de deuses e monstros em um mundo mágico. 7 00:00:15,959 --> 00:00:18,062 Então, com o passar do tempo... 8 00:00:18,063 --> 00:00:20,810 essas crenças se tornaram mito e folclore. 9 00:00:20,811 --> 00:00:23,616 Mas agora sabemos que as histórias eram reais. 10 00:00:23,617 --> 00:00:27,099 Outros mundos existem, como Asgard. 11 00:00:27,100 --> 00:00:29,148 E seres já venerados como deuses, 12 00:00:29,149 --> 00:00:30,845 como Thor, retornaram. 13 00:00:30,846 --> 00:00:33,053 Deixando-nos com várias perguntas, como... 14 00:00:33,054 --> 00:00:35,062 Como limpar essa bagunça toda?! 15 00:00:39,210 --> 00:00:41,047 Nunca diga que não lhe dei nada. 16 00:00:41,048 --> 00:00:42,520 UNIVERSIDADE GREENWICH, LONDRES 17 00:00:42,521 --> 00:00:44,864 Procurando assinaturas espectrográficas aliens, 18 00:00:44,865 --> 00:00:46,771 uma rocha por vez. 19 00:00:46,772 --> 00:00:48,210 É uma precaução necessária. 20 00:00:48,211 --> 00:00:50,552 Não queremos nada alienígena nas mãos erradas. 21 00:00:50,553 --> 00:00:54,332 Esse é o tipo de trabalho que um macaco poderia fazer. 22 00:00:54,333 --> 00:00:55,768 Você é o nosso macaquinho. 23 00:00:59,160 --> 00:01:00,756 PAI E MÃE LIGANDO 24 00:01:02,399 --> 00:01:05,441 Não me olhe assim. Falo com eles na hora certa. 25 00:01:05,442 --> 00:01:07,648 - Falar com quem? - Mamãe e papai. 26 00:01:07,649 --> 00:01:10,002 Eles querem explicações e respostas para... 27 00:01:10,003 --> 00:01:11,872 Bem, tudo isso. 28 00:01:11,873 --> 00:01:13,638 Mas não tenho nenhuma. 29 00:01:13,639 --> 00:01:15,890 E, não falo com eles, desde que estive doente, 30 00:01:15,891 --> 00:01:18,085 e se souberem disso, ficarão mais assustados. 31 00:01:18,086 --> 00:01:19,482 Então, você sabe... 32 00:01:20,849 --> 00:01:23,390 Para que desperdiçar o nosso tempo, não é? 33 00:01:23,690 --> 00:01:27,423 Podem achar que é notícia velha mas é novinha. Para todo mundo. 34 00:01:27,424 --> 00:01:30,769 Então, asgardianos são aliens que nos visitaram... 35 00:01:30,770 --> 00:01:33,135 - há milhares de anos? - Ou mais. 36 00:01:33,136 --> 00:01:35,406 E por não compreendermos que eram aliens... 37 00:01:35,407 --> 00:01:38,604 - pensamos que fossem deuses? - Daí veio a mitologia nórdica. 38 00:01:38,605 --> 00:01:40,237 Que loucura. 39 00:01:40,238 --> 00:01:42,236 Acha que outros deuses também eram aliens? 40 00:01:42,237 --> 00:01:43,995 Vishnu com certeza, certo? 41 00:01:43,996 --> 00:01:46,590 Sabe, seria bom se, por uma vez, 42 00:01:46,591 --> 00:01:49,453 Thor e seu povo mandassem o deus da limpeza até aqui. 43 00:01:49,454 --> 00:01:52,281 Deve haver uma vassoura mágica para algo assim. 44 00:01:52,282 --> 00:01:54,610 Queria que tivessem deixado a nave alien aqui. 45 00:01:54,611 --> 00:01:57,170 - Para a limparmos também? - Para entrarmos nela. 46 00:01:57,171 --> 00:01:59,733 Dar uma olhada sob o capô e talvez dar uma voltinha. 47 00:02:00,132 --> 00:02:02,843 Qual é? Vai dizer que pilotar uma nave alienígena... 48 00:02:02,844 --> 00:02:05,023 - não está em sua lista? - Não me recordo... 49 00:02:05,024 --> 00:02:07,886 da vez que algo alienígena deu certo em mãos humanas. 50 00:02:07,887 --> 00:02:10,649 Não me importaria de botar as minhas mãos humanas no Thor. 51 00:02:10,650 --> 00:02:12,046 Ele é tão lindo. 52 00:02:12,047 --> 00:02:15,937 - Claro, ele é bonito, mas... - Não. Ele é lindo. 53 00:02:21,928 --> 00:02:25,355 - Fitz, isso é... - Definitivamente não é daqui. 54 00:02:25,356 --> 00:02:27,449 Outra parte da nave. O que está fazendo? 55 00:02:30,180 --> 00:02:31,675 Os olhos não veem... 56 00:02:34,238 --> 00:02:35,702 o coração não sente. 57 00:02:40,029 --> 00:02:43,289 É por isso que estamos aqui. Para manter tudo sob controle. 58 00:02:46,282 --> 00:02:49,273 PARQUE NACIONAL TRILLEMARKA, NORUEGA 59 00:03:04,451 --> 00:03:08,113 - Quem faria uma coisa dessas? - Vai saber. 60 00:03:26,145 --> 00:03:27,709 Querido, olhe. 61 00:03:32,634 --> 00:03:35,029 "Ao sul da água, ao norte do monte." 62 00:03:36,461 --> 00:03:40,153 - "Um halo de pedras... - Protege a árvore-fonte". 63 00:03:41,218 --> 00:03:44,312 Jakob, será que é aqui? 64 00:04:05,708 --> 00:04:07,638 Vamos verificar isso. 65 00:04:39,314 --> 00:04:41,243 Finalmente, depots de todo esse tempo. 66 00:04:47,299 --> 00:04:49,928 Mal posso esperar para contar aos outros. 67 00:04:50,927 --> 00:04:54,054 Eu lhe disse que era real e que eu iria encontrá-lo. 68 00:04:57,281 --> 00:04:59,376 Você está pronta? 69 00:05:15,250 --> 00:05:17,211 O que está sentindo, não combata! 70 00:05:17,212 --> 00:05:20,108 Essa raiva, ela já está dentro de você. 71 00:05:20,606 --> 00:05:23,166 Não tenha medo dela. Não se esconda de seu poder. 72 00:05:23,167 --> 00:05:25,564 Acolha-a! Acolha-a! 73 00:05:33,516 --> 00:05:35,701 Meu Deus! O que vocês fizeram?! 74 00:05:46,997 --> 00:05:49,297 Agents of S.H.I.E.L.D. - s01e08 "The Well". 75 00:05:50,098 --> 00:05:52,423 Posso escalar isso se é o quer... 76 00:05:52,424 --> 00:05:55,751 É só me guiar com aquelas suas... bugigangas. 77 00:05:56,746 --> 00:05:59,542 - São só 5 metros. - Vou ficar bem. 78 00:05:59,543 --> 00:06:01,670 Tenho estado mais cautelosa com alturas... 79 00:06:01,671 --> 00:06:03,464 desde minha queda para a morte certa. 80 00:06:03,465 --> 00:06:04,863 Você está com medo. 81 00:06:05,264 --> 00:06:06,757 Abalada? 82 00:06:06,758 --> 00:06:08,152 É normal. 83 00:06:09,217 --> 00:06:12,447 Mas alguns sentimentos... 84 00:06:12,448 --> 00:06:15,038 vão dominar você, se permitir. 85 00:06:15,039 --> 00:06:18,129 Especialmente o medo. 86 00:06:18,130 --> 00:06:21,354 Agora, é só olhar para frente. 87 00:06:21,355 --> 00:06:24,414 Concentre-se no que... você faz de melhor. 88 00:06:25,012 --> 00:06:27,374 Isso. Não cair. 89 00:06:27,375 --> 00:06:29,633 Não, pesquisa. 90 00:06:29,634 --> 00:06:31,960 Você é um cientista. Gosta de descobrir coisas. 91 00:06:31,961 --> 00:06:33,657 Sim. Com minhas bugigangas. 92 00:06:34,358 --> 00:06:35,751 Estou curioso... 93 00:06:35,752 --> 00:06:39,542 O que estava nessa árvore, deveria estar por séculos, não? 94 00:06:39,543 --> 00:06:40,938 Pelo menos um milênio. 95 00:06:40,939 --> 00:06:44,000 O radiocarbono 14 indica que algumas têm 9.000 anos. 96 00:06:44,001 --> 00:06:47,158 Isso parece impossível. A árvore cresceu ao redor dele? 97 00:06:47,159 --> 00:06:49,917 Eu teria que primeiro verificar a dendrocronologia... 98 00:06:49,918 --> 00:06:51,513 para saber com certeza, mas... 99 00:06:51,514 --> 00:06:54,241 A picea norueguesa é uma conífera de rápido crescimento, 100 00:06:54,242 --> 00:06:56,766 e sei que quer me distrair para que suba, então... 101 00:06:56,767 --> 00:06:58,531 Vou pegar você se cair. 102 00:06:59,529 --> 00:07:03,287 Gritando, e com tanto ódio nos olhos. 103 00:07:04,482 --> 00:07:07,442 E você disse que tinha um cajado de prata? 104 00:07:07,443 --> 00:07:09,618 Ou de aço, talvez. Eu... eu não sei. 105 00:07:09,619 --> 00:07:11,512 Mas tinha gravuras nele. 106 00:07:11,513 --> 00:07:13,526 Poderia descrevê-los ou desenhá-los? 107 00:07:13,527 --> 00:07:17,483 Não olhei muito bem. Eu... só corri. 108 00:07:19,115 --> 00:07:21,475 Quem faria uma coisa assim?! 109 00:07:22,173 --> 00:07:23,868 Sinto muito por sua perda. 110 00:07:23,869 --> 00:07:25,463 RESULTADO POSITIVO 111 00:07:26,894 --> 00:07:29,952 O que quer que estivesse aqui, não era deste mundo. 112 00:07:30,153 --> 00:07:32,912 Fitz, você está recebendo isso? Não é Chitauri, não é? 113 00:07:32,913 --> 00:07:34,342 Não, não se preocupe. 114 00:07:34,343 --> 00:07:35,870 Não é uma outra ameaça viral. 115 00:07:35,871 --> 00:07:37,202 Espere aí. 116 00:07:38,765 --> 00:07:41,955 As assinaturas espectrográficas coincidem com as leituras do... 117 00:07:41,956 --> 00:07:43,354 Martelo de Thor. 118 00:07:43,355 --> 00:07:44,718 Simmons... 119 00:07:44,719 --> 00:07:47,609 seja o que for que estivesse na árvore, é asgardiano. 120 00:07:48,607 --> 00:07:51,301 Posso ver as marcações do local em que estava. 121 00:07:53,895 --> 00:07:56,488 Digitalizando para restauração 3D. 122 00:07:56,489 --> 00:07:57,851 Diga-me quando. 123 00:07:59,382 --> 00:08:00,845 Quando. 124 00:08:01,046 --> 00:08:04,736 Parece um cajado ou uma haste. 125 00:08:06,398 --> 00:08:09,322 Bem trabalhado. Com gravuras. 126 00:08:10,320 --> 00:08:12,583 Vou convertê-lo e imprimir um modelo 3D. 127 00:08:12,584 --> 00:08:15,078 Esta floresta é uma reserva protegida. 128 00:08:15,079 --> 00:08:17,069 Quem é que eles pensam que são?! 129 00:08:17,070 --> 00:08:18,932 Mais alguma coisa? Detalhes? 130 00:08:18,933 --> 00:08:20,861 Algo que possa nos ajudar... 131 00:08:20,862 --> 00:08:22,657 a achá-los ou a seu esconderijo? 132 00:08:22,658 --> 00:08:25,583 Senhor, não parece que eles estejam se escondendo. 133 00:08:26,580 --> 00:08:28,375 VIOLÊNCIA NAS RUAS DE OSLO 134 00:08:28,677 --> 00:08:30,937 Enviando agora para seus dispositivos. 135 00:08:30,938 --> 00:08:34,783 A revolta deixou 20 feridos, 3 em estado crítico. 136 00:08:34,784 --> 00:08:37,540 Relatórios indicam que cerca de 12 pessoas... 137 00:08:37,541 --> 00:08:40,820 foram lideradas por este casal, cuja motivação é desconhecida. 138 00:08:40,821 --> 00:08:43,893 A mensagem deles foi cravada em fogo nas ruas de Oslo. 139 00:08:45,536 --> 00:08:48,062 Bem, acho que já sabemos quem eles pensam que são. 140 00:08:51,072 --> 00:08:53,672 NÓS SOMOS DEUSES 141 00:08:55,924 --> 00:08:59,093 Jakob Nystrom, 30. Namorada, Petra Larsen. 142 00:08:59,094 --> 00:09:01,630 Líderes de um grupo radical de paganismo nórdico. 143 00:09:01,631 --> 00:09:03,102 Com seguidores aumentando. 144 00:09:03,103 --> 00:09:05,403 Graças à Greenwich e à internet. 145 00:09:05,404 --> 00:09:07,373 Sim, internet, ela disse sarcasticamente. 146 00:09:07,374 --> 00:09:09,709 - Paganismo nórdico? - Obcecados por tudo... 147 00:09:09,710 --> 00:09:12,181 derivado da mitologia nórdica. Lendas de Asgard. 148 00:09:12,182 --> 00:09:14,719 E agora, uma arma. 149 00:09:14,720 --> 00:09:16,387 Ela representa só um lado. 150 00:09:16,388 --> 00:09:18,357 A árvore estava muito danificada. 151 00:09:18,358 --> 00:09:20,327 Mas parece quebrado nas extremidades. 152 00:09:20,328 --> 00:09:22,931 - Portanto, há mais partes? - Sim, duas, pelo menos. 153 00:09:23,433 --> 00:09:25,970 Então Sid e Nancy podem querer o conjunto completo. 154 00:09:26,773 --> 00:09:29,409 - E as marcações? - Simbolismo asgardiano. 155 00:09:30,010 --> 00:09:32,012 Difícil de se traduzir com o que sabemos. 156 00:09:32,013 --> 00:09:34,584 Por que não pede ajuda ao seu amigo deus do trovão? 157 00:09:34,585 --> 00:09:36,453 O poder dele vem do martelo, não é? 158 00:09:36,454 --> 00:09:39,257 - E se for algo do martelo? - Já fiz isso. 159 00:09:39,258 --> 00:09:41,727 O diretor Fury disse que ele está for a de alcance. 160 00:09:41,728 --> 00:09:44,199 E se ele tiver um celular, não temos o número. 161 00:09:44,200 --> 00:09:47,535 A S.H.I.E.L.D. vai monitorar Nystron e seus seguidores. 162 00:09:47,536 --> 00:09:49,874 Fomos encarregados de identificar o objeto, 163 00:09:49,875 --> 00:09:51,812 e achar as outras partes, antes deles. 164 00:09:51,813 --> 00:09:53,514 A vantagem parece ser deles. 165 00:09:53,515 --> 00:09:54,915 Acharam essa coisa... 166 00:09:54,916 --> 00:09:57,152 em 150 kms quadrados de floresta norueguesa. 167 00:09:57,153 --> 00:09:59,625 Pessoal, e se eles foram convocados... 168 00:09:59,626 --> 00:10:01,327 através de mágica? 169 00:10:02,027 --> 00:10:03,563 "Foram convocados"? 170 00:10:03,564 --> 00:10:06,368 Sabemos que é asgardiano, então as regras são flexíveis. 171 00:10:06,369 --> 00:10:08,771 Não compreendermos algo não significa... 172 00:10:08,772 --> 00:10:10,740 que devemos voltar à idade das trevas, 173 00:10:10,741 --> 00:10:12,978 Falar de magia e contos de fadas. 174 00:10:12,979 --> 00:10:16,650 Na verdade, é exatamente o que vamos fazer. 175 00:10:16,651 --> 00:10:18,186 - Como é? - Sério? 176 00:10:18,187 --> 00:10:20,089 Ao acharmos o martelo no Novo México... 177 00:10:20,090 --> 00:10:22,526 fui ver um especialista em mitologia nórdica. 178 00:10:22,527 --> 00:10:25,631 Elliot Randolph, professor da Universidade de Sevilha. 179 00:10:25,632 --> 00:10:27,065 Vamos sair imediatamente. 180 00:10:27,066 --> 00:10:29,303 Talvez possa nos ajudar sobre essas marcas. 181 00:10:29,706 --> 00:10:31,706 SEVILHA, ESPANHA 182 00:10:31,707 --> 00:10:33,777 Bem, deve-se adaptar, Elena. 183 00:10:33,778 --> 00:10:36,413 Os acontecimentos recentes nos fazem dar um tempo. 184 00:10:36,414 --> 00:10:39,051 Pensei que eu dava aulas de mitologia nórdica. 185 00:10:39,052 --> 00:10:42,124 Não, descobri que sou um professor de história. 186 00:10:42,325 --> 00:10:45,395 Então, você não vai mudar a minha nota? 187 00:10:45,997 --> 00:10:48,767 Não. Vou lhe dar uma semana para reescrever seu trabalho. 188 00:10:48,768 --> 00:10:53,107 Com mais foco na história e menos nas críticas. 189 00:10:53,108 --> 00:10:55,611 Mas espero que nosso jantar ainda esteja de pé. 190 00:10:55,612 --> 00:10:57,816 Fiz uma lista de livros que pode ajudar você. 191 00:10:58,317 --> 00:11:00,219 Vejo você mais tarde. 192 00:11:02,023 --> 00:11:05,227 - Professor Randolph. - Agente Coulson. Entre. 193 00:11:06,430 --> 00:11:08,164 Waterfield 44. 194 00:11:08,165 --> 00:11:11,804 Aparo de 14 quilates de ouro e incrustações de madrepérola. 195 00:11:12,739 --> 00:11:15,542 Belo olho você tem. Não sabia que era colecionador. 196 00:11:15,543 --> 00:11:17,578 Com o salário do governo, nem tanto. 197 00:11:17,579 --> 00:11:20,483 Suponho que tenha achado algo em Londres. 198 00:11:20,484 --> 00:11:22,753 Em uma árvore, na Noruega. E, infelizmente... 199 00:11:22,754 --> 00:11:24,990 não fomos nós que encontramos. 200 00:11:24,991 --> 00:11:26,529 É um modelo 3D. 201 00:11:28,532 --> 00:11:31,802 Isto é incrível. 202 00:11:35,577 --> 00:11:37,210 Agora, com base nessas runas... 203 00:11:37,211 --> 00:11:39,316 eu diria que estou olhando para um pedaço... 204 00:11:39,317 --> 00:11:41,317 do Cetro dos Berserkers. 205 00:11:41,318 --> 00:11:42,754 Vamos dar uma olhada. 206 00:11:44,323 --> 00:11:47,662 Sim, o mito remonta ao final do século 12. 207 00:11:47,663 --> 00:11:50,165 Ele falava de um poderoso guerreiro de Asgard. 208 00:11:50,466 --> 00:11:53,336 Aqui. Um soldado do exército Berserker. 209 00:11:53,337 --> 00:11:56,241 - O exército Berserker? - Sim. 210 00:11:56,541 --> 00:11:59,378 Um exército poderoso. O mais feroz que existiu. 211 00:11:59,379 --> 00:12:02,319 Berserkers lutavam como feras furiosas. 212 00:12:02,320 --> 00:12:04,153 Destruindo tudo em seu caminho. 213 00:12:04,154 --> 00:12:07,259 Um único Beserker tinha a força de 20 guerreiros. 214 00:12:07,260 --> 00:12:10,164 Então, quem possuía o Cetro tinha força sobre-humana? 215 00:12:10,165 --> 00:12:14,138 Lutar com ele dava ao guerreiro o poder da fúria incontrolável. 216 00:12:14,139 --> 00:12:16,575 O Cetro continha uma magia muito poderosa. 217 00:12:16,576 --> 00:12:19,212 Ou um atributo científico que ainda temos de descobrir. 218 00:12:19,213 --> 00:12:21,549 Uma mente analítica e uma gracinha. 219 00:12:21,550 --> 00:12:24,052 - E o guerreiro da história? - Bem, na história... 220 00:12:24,653 --> 00:12:28,291 Ele veio à Terra para lutar, mas acabou se apaixonando. 221 00:12:28,292 --> 00:12:31,697 - Por quem? - Pela vida na Terra. 222 00:12:32,098 --> 00:12:34,935 Humanidade. Ele se apaixonou tanto que... 223 00:12:34,936 --> 00:12:37,440 quando seu exército voltou, ele ficou para trás. 224 00:12:37,441 --> 00:12:39,109 O que houve com o Cetro? 225 00:12:39,110 --> 00:12:41,849 Bem, ele não queria que a sua magia negra... 226 00:12:41,850 --> 00:12:43,450 caísse em mãos erradas. 227 00:12:43,451 --> 00:12:45,687 E daí ele o quebrou em três pedaços, 228 00:12:45,688 --> 00:12:48,258 e escondeu cada um em locais diferentes. 229 00:12:48,559 --> 00:12:51,664 O manuscrito não diz onde ele os escondeu, não é? 230 00:12:52,364 --> 00:12:55,804 Na verdade, ele diz. Em três versos. 231 00:12:55,805 --> 00:12:58,174 Agora, saibam que são abstrações poéticas... 232 00:12:58,175 --> 00:13:00,309 feitas de textos antigos há muito perdidos. 233 00:13:00,310 --> 00:13:03,517 Assim, existe um sobre uma árvore. 234 00:13:03,518 --> 00:13:05,520 Foi o que encontraram, ao que me parece. 235 00:13:05,819 --> 00:13:07,255 Outra é: 236 00:13:07,256 --> 00:13:09,658 "Ao leste do rio, do sol acima... 237 00:13:10,259 --> 00:13:12,729 sepultado em terra, ossos dos mortos em cima". 238 00:13:12,730 --> 00:13:15,734 É um pouco macabro, não é? Há um outro aqui. 239 00:13:15,735 --> 00:13:17,504 Mas não é uma rima. 240 00:13:17,505 --> 00:13:20,845 Mas a essência é: "Perto de Deus". 241 00:13:21,546 --> 00:13:23,146 Pode ser qualquer coisa. 242 00:13:23,147 --> 00:13:24,681 Também significar nada. 243 00:13:24,682 --> 00:13:26,719 Estava esperando por menos metáfora... 244 00:13:26,720 --> 00:13:28,421 e mais longitude e latitude. 245 00:13:29,022 --> 00:13:31,826 Seria bem lógico... 246 00:13:31,827 --> 00:13:34,631 pesquisar próximo de rotas de pilhagens vikings, não é? 247 00:13:34,632 --> 00:13:37,301 Foram feitos vários achados bem interessantes... 248 00:13:37,302 --> 00:13:40,540 de relíquias na Ilha Baffin na costa do Canadá. 249 00:13:40,941 --> 00:13:43,678 Sim, virtualmente um tesouro cheio de novos artefatos. 250 00:13:43,679 --> 00:13:46,247 Vamos começar por aí, então. Obrigado, professor. 251 00:13:46,650 --> 00:13:49,654 Sabia que há um "Monte Thor" na ilha de Baffin? 252 00:13:49,655 --> 00:13:51,557 - Não. - Sabe o que não existe lá? 253 00:13:51,558 --> 00:13:53,326 Qualquer coisa asgardiana. 254 00:13:53,327 --> 00:13:55,196 Nossos agentes locais não acharam nada. 255 00:13:55,197 --> 00:13:56,532 E você? 256 00:13:56,533 --> 00:13:59,737 O fórum da deep web de Nystrom está repleto de psicopatas. 257 00:13:59,738 --> 00:14:01,772 Eles acreditam que vão virar deuses... 258 00:14:01,773 --> 00:14:04,211 da destruição e morte. "Chupa Humanidade", senhor. 259 00:14:04,212 --> 00:14:06,147 Foi o que descobriu? "Chupa Humanidade"? 260 00:14:06,148 --> 00:14:08,985 É o que eles dizem. Também sobre ir para o subsolo. 261 00:14:08,986 --> 00:14:11,989 - Um esconderijo ou... - Ou procurando a próxima peça. 262 00:14:11,990 --> 00:14:14,193 Achou outra rota viking como Randolph disse? 263 00:14:14,194 --> 00:14:16,263 Há alguns locais no rio Volga, na Rússia. 264 00:14:16,264 --> 00:14:18,738 Alguns em Kiev, e estranhamente, aqui. 265 00:14:19,739 --> 00:14:21,839 Em Sevilha? 266 00:14:21,840 --> 00:14:24,442 É uma aposta. Os vikings saquearam Sevilha duas vezes. 267 00:14:24,443 --> 00:14:26,515 Encontramos um local promissor... 268 00:14:26,516 --> 00:14:28,116 de relíquias vikings: 269 00:14:28,117 --> 00:14:29,550 "El Divino Niño". 270 00:14:29,551 --> 00:14:31,388 Uma igreja construída sobre ruínas... 271 00:14:31,389 --> 00:14:33,789 de uma cripta do Séc. 8, construída sobre... 272 00:14:33,790 --> 00:14:36,061 - ruínas romanas de 206 A.C. - Leste do rio. 273 00:14:36,062 --> 00:14:38,732 E com um monte de ossos. Vamos ver que temos lá. 274 00:14:38,733 --> 00:14:40,370 Viu o que eu fiz lá? 275 00:14:46,177 --> 00:14:48,079 Deve ser bom. 276 00:14:48,080 --> 00:14:50,018 Tirar uma soneca obrigatória. 277 00:14:50,718 --> 00:14:52,488 A "siesta" não é obrigatória. 278 00:14:54,592 --> 00:14:56,126 Apenas muito agradável. 279 00:14:56,127 --> 00:14:57,595 Como está, agente Ward? 280 00:14:57,596 --> 00:14:58,964 Desejando ser menor. 281 00:15:00,067 --> 00:15:02,471 Nada ainda. Minhas leituras estão normais. 282 00:15:03,272 --> 00:15:04,707 E você, Skye? Teve sorte? 283 00:15:04,708 --> 00:15:08,278 Tive por meu O.S. ter pego o corredor super-assustador, 284 00:15:08,279 --> 00:15:10,685 em vez do ligeiramente menos assustador... 285 00:15:10,686 --> 00:15:13,287 calabouço. 286 00:15:13,288 --> 00:15:15,424 Não consegui nada. Sinto muito, nada. 287 00:15:15,425 --> 00:15:18,194 Ward, seu espectrógrafo captou algo perto de você. 288 00:15:18,195 --> 00:15:21,602 - Eu não vejo nada. - Bem... 289 00:15:22,104 --> 00:15:23,904 está bem na sua frente. 290 00:15:23,905 --> 00:15:27,376 Espere. Não. Aguarde. Está se movendo. Noroeste. 291 00:15:27,377 --> 00:15:30,080 - Contato visual. - Ward, vire à esquerda. 292 00:15:33,854 --> 00:15:36,124 Eu tenho uma explicação maravilhosa! 293 00:15:36,125 --> 00:15:38,361 Tenho um inesperado... 294 00:15:47,141 --> 00:15:49,877 - Ward, que está havendo? - O dispositivo dele desligou. 295 00:15:50,278 --> 00:15:52,315 - Skye, você pode... - Já estou indo! 296 00:15:54,019 --> 00:15:56,156 Ward? Você está bem? 297 00:15:57,659 --> 00:15:59,159 Ei, ei, ei. Ei, ei. 298 00:15:59,160 --> 00:16:01,929 Grant, acalme-se. Acalme-se, por favor. 299 00:16:03,601 --> 00:16:05,136 Acalme-se. 300 00:16:06,871 --> 00:16:09,242 O Cetro. Está com ele. 301 00:16:10,546 --> 00:16:13,182 Algo está errado com Ward. 302 00:16:13,683 --> 00:16:15,652 O Centro se foi. Alguém pegou. 303 00:16:38,122 --> 00:16:39,791 Tenho um desses também. 304 00:16:43,397 --> 00:16:44,833 Ele não pode ter sumido. 305 00:16:44,834 --> 00:16:47,469 Vai ter que aparecer em... algum lugar. 306 00:16:49,240 --> 00:16:52,111 Lá vamos nós. No quarteirão ao sul da igreja. 307 00:17:02,027 --> 00:17:06,066 - Professor? - Eu estraguei tudo. 308 00:17:10,853 --> 00:17:12,759 - Isso é ridículo. - Não é. 309 00:17:12,760 --> 00:17:15,767 Ward, você desmaiou. Estava agindo... meio louco. 310 00:17:15,768 --> 00:17:17,874 Coulson me mandou fazer um exame completo. 311 00:17:17,875 --> 00:17:19,378 E é o que vou fazer. 312 00:17:20,683 --> 00:17:24,496 Antes de perder a consciência, você se sentiu claustrofóbico? 313 00:17:24,497 --> 00:17:27,003 - Por quê? - Ataque de pânico. 314 00:17:27,004 --> 00:17:29,011 Não entro em pânico. Nunca. 315 00:17:29,012 --> 00:17:30,615 Tudo bem. Descartado. 316 00:17:30,616 --> 00:17:33,793 - Foi por que tocou no Cetro? - Quaisquer efeitos residuais? 317 00:17:33,794 --> 00:17:36,970 Está com algum sinal de força extra? 318 00:17:36,971 --> 00:17:38,910 Por que não testo naquele cara? 319 00:17:38,911 --> 00:17:40,983 Por que nós todos não testamos? 320 00:17:40,984 --> 00:17:43,691 Do que se lembra antes de perder a consciência? 321 00:17:43,692 --> 00:17:45,398 Que desperdício de tempo! 322 00:17:46,702 --> 00:17:50,346 - Precisamos achar o Cetro! - O que exatamente se lembra? 323 00:17:50,347 --> 00:17:52,171 Algo que não penso já faz muito tempo. 324 00:17:52,172 --> 00:17:54,408 - Que tal dar um tempo? - Bem, olha, ele... 325 00:17:54,409 --> 00:17:56,465 - tirou o braço disto... - Silêncio! 326 00:17:58,475 --> 00:18:00,480 Eu quero ouvir isso. 327 00:18:03,190 --> 00:18:05,930 Um dos meus homens se feriu. O Cetro sumiu. 328 00:18:05,931 --> 00:18:08,476 Eu não queria que nada disso acontecesse. 329 00:18:08,477 --> 00:18:10,481 O que você quer? 330 00:18:12,185 --> 00:18:15,296 - O poder do Cetro para você? - Nada disso. 331 00:18:17,569 --> 00:18:20,947 Sabe, eu só queria ser o primeiro a estudá-lo... 332 00:18:21,548 --> 00:18:24,525 para provar que os Berserkers estiveram mesmo aqui. 333 00:18:24,526 --> 00:18:25,933 Uma parte da história. 334 00:18:27,234 --> 00:18:29,210 Pense sobre isso. 335 00:18:29,812 --> 00:18:31,516 Estou pensando mesmo. 336 00:18:33,054 --> 00:18:34,456 O que fez?! 337 00:18:34,457 --> 00:18:36,931 A frequência cardíaca subiu. A adrenalina disparou. 338 00:18:36,932 --> 00:18:38,937 Você precisa se acalmar, não se agitar. 339 00:18:47,099 --> 00:18:50,108 A memória... foi sobre o seu irmão? 340 00:18:50,711 --> 00:18:52,147 Pode parar. 341 00:18:52,148 --> 00:18:54,957 Ward, se precisa de apoio, eu estou bem aqui... 342 00:18:54,958 --> 00:18:57,699 Isso mesmo. Continue falando. 343 00:18:57,700 --> 00:19:02,314 Porque isso é o que você faz! Falar e falar! 344 00:19:02,315 --> 00:19:06,595 Nunca se cansa de ouvir a sua própria voz?! 345 00:19:06,596 --> 00:19:10,107 - Ward, pare. - Bem! Isso faz mais sentido. 346 00:19:10,108 --> 00:19:12,683 Ward, o que está passando, essa sensação... 347 00:19:12,684 --> 00:19:15,324 - É química. - Espero que sim. 348 00:19:15,325 --> 00:19:17,832 Houve um aumento no hormônio adrenocorticotrófico. 349 00:19:17,833 --> 00:19:19,738 É como aquelas histórias que ouve... 350 00:19:19,739 --> 00:19:22,579 quando uma mãe levanta um carro para salvar o bebê. 351 00:19:22,580 --> 00:19:24,653 Uma onda de adrenalina pode criar... 352 00:19:24,654 --> 00:19:28,700 Pare de falar! Arranje uma cura! 353 00:19:28,701 --> 00:19:30,107 Bem que eu queria. 354 00:19:30,108 --> 00:19:32,113 Mas podemos aliviar alguns dos sintomas. 355 00:19:32,413 --> 00:19:35,189 Vou dar-lhe 10cc de benzodiazepínicos. 356 00:19:35,190 --> 00:19:36,826 Pílula Fica-Frio. Boa ideia. 357 00:19:36,827 --> 00:19:40,472 Um sedativo? Nem vem! 358 00:19:40,473 --> 00:19:42,580 Seja razoável. Olhe seu comportamento. 359 00:19:42,881 --> 00:19:46,525 E se eu estiver sedado e enfrentarmos aqueles loucos, 360 00:19:46,526 --> 00:19:49,636 aqueles que viram carros e esmagam pessoas... 361 00:19:49,637 --> 00:19:52,199 Você vai enfrentá-los? Vai nos manter seguros? 362 00:19:52,200 --> 00:19:56,658 Ou precisarei salvar Simmons... novamente?! 363 00:20:02,936 --> 00:20:05,437 Foi só uma reação bioquímica. 364 00:20:05,439 --> 00:20:06,861 Ele não falou sério. 365 00:20:06,862 --> 00:20:08,882 - Eu sei. - Não precisa explicar. 366 00:20:08,883 --> 00:20:11,070 - Como eles encontraram? - Não faço ideia. 367 00:20:11,071 --> 00:20:12,757 Devem ter os textos originais. 368 00:20:12,758 --> 00:20:15,079 Eu não estava envolvido. 369 00:20:15,080 --> 00:20:18,575 Era uma chance de descobrir algo... 370 00:20:18,576 --> 00:20:21,518 que os deuses trouxeram dos céus. 371 00:20:21,519 --> 00:20:24,709 Os alienígenas trouxeram. Do espaço. 372 00:20:24,710 --> 00:20:28,276 Já passei um tempo com os alienígenas. 373 00:20:28,277 --> 00:20:29,888 Não deu muito certo. 374 00:20:29,889 --> 00:20:33,920 Então, casos desse tipo são pessoais. 375 00:20:33,921 --> 00:20:36,325 É tudo o que sei. 376 00:20:42,832 --> 00:20:44,287 Acomode-se. 377 00:21:03,475 --> 00:21:05,018 Socorro! 378 00:21:08,091 --> 00:21:10,583 Por favor! Ajude-me! 379 00:21:10,584 --> 00:21:12,010 Socorro! 380 00:21:14,127 --> 00:21:15,608 Ei, Ward! 381 00:21:17,591 --> 00:21:19,049 Devia ter mais cuidado. 382 00:21:19,050 --> 00:21:21,042 Eu estou bem. E você? 383 00:21:21,544 --> 00:21:23,081 Estou trabalhando nisso. 384 00:21:24,001 --> 00:21:25,741 Está socando as coisas. 385 00:21:25,742 --> 00:21:29,150 O que menos precisa é socar coisas. 386 00:21:31,274 --> 00:21:34,304 - Tem uma ideia melhor? - Deixe-me ajudar você. 387 00:21:34,305 --> 00:21:36,750 Só preciso de ajuda para deter aqueles caras... 388 00:21:36,751 --> 00:21:38,563 antes que machuquem mais alguém. 389 00:21:48,450 --> 00:21:50,625 Somos a Nova Ordem! 390 00:21:50,627 --> 00:21:53,225 Nosso mundo foi tirado pelos deuses! 391 00:21:53,226 --> 00:21:55,753 Nos tornaremos deuses e o tomaremos de volta! 392 00:21:55,754 --> 00:21:57,226 Essa é a Nova Ordem! 393 00:22:04,712 --> 00:22:06,571 Estão prontos para receber o poder? 394 00:22:29,881 --> 00:22:31,431 - Um minuto, senhor? - Entre. 395 00:22:35,073 --> 00:22:37,112 Sei que minha exposição àquela arma... 396 00:22:37,113 --> 00:22:39,895 comprometeu minha habilidade no trabalho. 397 00:22:40,497 --> 00:22:41,959 Continue. 398 00:22:41,960 --> 00:22:43,924 Você conhece meu histórico familiar. 399 00:22:43,925 --> 00:22:47,905 Por razões óbvias, não penso na infância. 400 00:22:48,308 --> 00:22:49,773 Nunca. 401 00:22:49,774 --> 00:22:52,708 Guardei coisas por muito tempo. 402 00:22:52,709 --> 00:22:54,355 Bem no fundo. 403 00:22:54,557 --> 00:22:59,500 Pois para fazer isso, precisava de foco, tática. 404 00:22:59,501 --> 00:23:01,247 Não podia me distrair. 405 00:23:01,248 --> 00:23:03,970 Menos ainda por coisas que aconteceram faz tempo. 406 00:23:03,971 --> 00:23:06,917 Disse que tocar no Cetro trouxe memórias à tona. 407 00:23:07,925 --> 00:23:09,335 Minha pior memória. 408 00:23:10,522 --> 00:23:12,647 A primeira vez que senti... 409 00:23:15,096 --> 00:23:16,516 ódio. 410 00:23:17,009 --> 00:23:18,412 E ela não passa. 411 00:23:19,981 --> 00:23:21,402 Eu não confio em mim. 412 00:23:21,704 --> 00:23:25,154 A forma como falei com Skye e Fitz-Simmons no... 413 00:23:25,155 --> 00:23:27,824 Grant... Você me contar isso... 414 00:23:27,825 --> 00:23:30,536 faz-me confiar em você. 415 00:23:33,711 --> 00:23:35,755 Ele, por outro lado... 416 00:23:38,201 --> 00:23:40,442 Não consigo fazê-lo falar. 417 00:23:42,030 --> 00:23:44,083 Você está com raiva. 418 00:23:45,505 --> 00:23:47,688 Talvez seja hora de colocá-la para for a. 419 00:23:55,826 --> 00:23:57,769 Precisa começar a falar. 420 00:23:57,971 --> 00:24:01,448 Disse ao agente Coulson tudo o que sei. 421 00:24:01,449 --> 00:24:02,856 Está mentindo. 422 00:24:02,857 --> 00:24:04,973 Diga-me o que aquela coisa fez comigo... 423 00:24:04,974 --> 00:24:08,170 - e como consertar. - Juro que não sei. 424 00:24:09,053 --> 00:24:10,543 Tudo bem, então. 425 00:24:21,966 --> 00:24:25,140 Você estava certo. Ele é de Asgard. 426 00:24:25,842 --> 00:24:27,369 Ótimo. 427 00:24:27,370 --> 00:24:30,189 Se não, isso seria muito embaraçoso. 428 00:24:34,080 --> 00:24:38,811 Preciso saber, como descobriram? 429 00:24:39,113 --> 00:24:40,526 Fiz as contas. 430 00:24:40,527 --> 00:24:43,314 Você não é o único asgardiano que tive em custódia. 431 00:24:43,315 --> 00:24:46,218 Vocês não vacilam ou entram em pânico. 432 00:24:46,219 --> 00:24:50,744 E... um Waterfield 44? Com salário de professor? 433 00:24:50,745 --> 00:24:53,460 Acho que não. E por último... 434 00:24:53,461 --> 00:24:56,975 quando digo que tive contato com alienígenas, 435 00:24:56,976 --> 00:24:58,894 as pessoas tendem a ficar curiosas. 436 00:24:58,895 --> 00:25:02,399 Você é mais observador que muitos, agente Coulson. 437 00:25:02,400 --> 00:25:03,800 Então... 438 00:25:05,000 --> 00:25:07,544 Você é o guerreiro asgardiano que ficou. 439 00:25:08,345 --> 00:25:10,500 Por favor, não diga a ninguém. 440 00:25:10,501 --> 00:25:13,397 Não fazia ideia. E você? 441 00:25:14,297 --> 00:25:16,895 Escondido em plena vista... um asgardiano. 442 00:25:16,896 --> 00:25:18,591 Brilhante. 443 00:25:18,592 --> 00:25:21,263 Quanto tempo acha que ele está no nosso planeta? 444 00:25:21,264 --> 00:25:23,216 Mil anos. Talvez mais. 445 00:25:23,217 --> 00:25:25,492 Se pudéssemos abri-lo... 446 00:25:25,493 --> 00:25:28,175 pegar umas amostras, talvez um pouco de fluidos, 447 00:25:28,176 --> 00:25:31,144 - poderíamos descobrir. - Poderíamos perguntar, doida. 448 00:25:31,575 --> 00:25:33,891 Isso é muito melhor que o History Channel. 449 00:25:33,892 --> 00:25:36,095 Ele viveu durante coisas assustadoras. 450 00:25:36,096 --> 00:25:38,908 As Cruzadas, a Peste Negra, a música disco. 451 00:25:38,909 --> 00:25:40,409 O que está fazendo? 452 00:25:40,410 --> 00:25:42,242 Lacrando a sala de interrogação. 453 00:25:44,042 --> 00:25:45,712 Ordens do Coulson. 454 00:25:46,391 --> 00:25:48,067 Lacrando-me aqui. 455 00:25:48,068 --> 00:25:50,348 Já estive em lugares menores. 456 00:25:50,349 --> 00:25:54,077 A sala é de carboneto de silício e revestida com vibranium. 457 00:25:54,078 --> 00:25:56,473 Feita para prisioneiros como você. 458 00:25:56,474 --> 00:25:58,082 Mas também estão aqui. 459 00:25:58,083 --> 00:26:00,492 E em algum momento alguém abrirá aquela porta. 460 00:26:00,493 --> 00:26:02,187 Não se eu não mandar. 461 00:26:03,089 --> 00:26:05,636 Então o mito é sua autobiografia. 462 00:26:05,637 --> 00:26:07,064 Eu não a escrevi. 463 00:26:07,065 --> 00:26:09,540 Não queria que soubessem de mim. 464 00:26:10,985 --> 00:26:12,811 Mas precisei abrir minha boca. 465 00:26:12,812 --> 00:26:15,499 Você foi capturado? Torturado? 466 00:26:15,500 --> 00:26:17,219 Estava excitado. 467 00:26:17,220 --> 00:26:20,012 Conheci uma menina francesa em 1546. 468 00:26:20,013 --> 00:26:22,140 Ela adorava histórias. 469 00:26:22,141 --> 00:26:26,142 Então, contei uma excelente... 470 00:26:26,143 --> 00:26:30,142 sobre o pacífico guerreiro asgardiano... 471 00:26:30,143 --> 00:26:32,772 que ficou. Mas como saberia... 472 00:26:32,773 --> 00:26:35,415 que seu irmão, o padre, escreveria tudo... 473 00:26:35,416 --> 00:26:37,673 e a tornaria em, não sei, uma coisa? 474 00:26:37,674 --> 00:26:40,193 - Você conhece Thor? - Claro, passo meus dias... 475 00:26:40,194 --> 00:26:42,598 confraternizando com o futuro rei de Asgard. 476 00:26:42,599 --> 00:26:46,438 Não, não conheço o Thor. Eu era um pedreiro. 477 00:26:47,339 --> 00:26:48,760 Quebrava pedras. 478 00:26:49,561 --> 00:26:51,859 Por milhares de anos. 479 00:26:52,061 --> 00:26:53,797 Se puderem imaginar. 480 00:26:53,798 --> 00:26:56,146 Quando vieram pedindo pessoas para lutarem... 481 00:26:56,147 --> 00:26:58,397 claro que eu quis ir. 482 00:26:58,998 --> 00:27:02,656 Eu acho que queria viajar. 483 00:27:02,657 --> 00:27:05,825 - Mas você tinha o Cetro. - Eu odiava aquilo. 484 00:27:05,826 --> 00:27:09,425 Os outros gostavam do poder que vinha com a raiva. 485 00:27:09,426 --> 00:27:11,874 Não, eu não gostava daquilo. 486 00:27:14,013 --> 00:27:16,034 E parece que você também não. 487 00:27:16,235 --> 00:27:18,055 O que ele fez comigo? 488 00:27:18,056 --> 00:27:21,841 Ele acende uma luz em lugares escuros. 489 00:27:21,842 --> 00:27:25,706 Não importa se é humano ou asgardiano. 490 00:27:25,707 --> 00:27:27,730 O efeito é o mesmo... 491 00:27:28,731 --> 00:27:30,587 Desagradável. 492 00:27:30,588 --> 00:27:32,883 "Acende uma luz." Isso não é explicação. 493 00:27:32,884 --> 00:27:35,063 Foi feito com um metal raro... 494 00:27:35,064 --> 00:27:39,613 e reage em quem o segura. Ou interage. 495 00:27:39,914 --> 00:27:42,089 Fiz muitas coisas... 496 00:27:42,090 --> 00:27:44,466 para garantir que não fosse encontrado. 497 00:27:44,467 --> 00:27:48,420 Infelizmente, já que o mito foi escrito, 498 00:27:48,421 --> 00:27:52,204 as pessoas o procuram por séculos. 499 00:27:52,205 --> 00:27:55,246 Precisa me ajudar a impedi-los de conseguir a última parte. 500 00:27:55,247 --> 00:27:57,510 Não. Sou um pacifista agora. 501 00:27:57,511 --> 00:27:59,612 E não quer arriscar sua identidade. 502 00:28:00,403 --> 00:28:03,404 Não me preocuparia muito com esses jovens raivosos. 503 00:28:03,405 --> 00:28:06,164 Eles sempre se tranquilizam... 504 00:28:06,165 --> 00:28:10,297 e no fim, morrem de velhice. 505 00:28:10,298 --> 00:28:12,924 E essa é uma das melhores coisas... 506 00:28:12,925 --> 00:28:14,515 da vida aqui. 507 00:28:14,516 --> 00:28:17,959 - Tudo muda. - Vou dizer o que vai mudar... 508 00:28:17,960 --> 00:28:19,688 seu anonimato... 509 00:28:19,689 --> 00:28:22,441 Se não ajudar a encontrar a última peça do Cetro. 510 00:28:23,793 --> 00:28:26,774 Pode não conhecer Thor. Mas eu conheço. 511 00:28:34,257 --> 00:28:38,600 Meu primeiro amor nesse planeta foi a Irlanda. 512 00:28:38,601 --> 00:28:41,170 Havia um monastério, e os monges deram-me... 513 00:28:41,171 --> 00:28:43,000 um lugar quente para dormir... 514 00:28:43,001 --> 00:28:46,708 sopa e vinho. 515 00:28:47,110 --> 00:28:48,710 "Perto de Deus". 516 00:29:06,153 --> 00:29:10,256 Os efeitos do Cetro... são permanentes? 517 00:29:10,257 --> 00:29:14,602 A força passa. Vai se sentir exausto. 518 00:29:14,603 --> 00:29:18,650 - Precisará dormir. - E os outros efeitos? 519 00:29:18,651 --> 00:29:22,224 Aquela dor obscura na boca do estômago, 520 00:29:22,826 --> 00:29:25,465 a raiva no peito, que faz sentir-se... 521 00:29:25,466 --> 00:29:27,902 como se o coração fosse explodir? 522 00:29:29,166 --> 00:29:30,746 É pior nos humanos. 523 00:29:30,747 --> 00:29:35,491 Mas daqui umas décadas vai passar. 524 00:29:35,492 --> 00:29:37,129 Ótimo. 525 00:29:41,179 --> 00:29:43,938 Tem certeza que o Ward está bem para ir ao campo? 526 00:29:44,799 --> 00:29:47,109 Ele não está agindo como ele mesmo. 527 00:29:47,110 --> 00:29:50,200 Mas ele sabe disso. Ele ficará bem. 528 00:29:52,603 --> 00:29:54,251 Concordo com Coulson. 529 00:29:59,158 --> 00:30:02,776 Já faz um tempo, eu imagino se... 530 00:30:02,777 --> 00:30:07,178 Sim, aí está. Ainda está aqui. 531 00:30:09,491 --> 00:30:13,388 - O nariz não está bem exato... - É você? 532 00:30:13,389 --> 00:30:15,973 Sim, eles me veneram como um santo. 533 00:30:15,974 --> 00:30:17,379 Eles são idiotas. 534 00:30:18,302 --> 00:30:20,703 - Onde o Cetro está? - Lá em cima. 535 00:30:23,911 --> 00:30:26,595 Foi o Ward normal ou o Ward novo e raivoso? 536 00:30:26,596 --> 00:30:28,042 Não sei dizer. 537 00:30:30,418 --> 00:30:31,896 Está bem silencioso. 538 00:30:31,897 --> 00:30:33,915 Por que acha que confiei segredos a eles? 539 00:30:33,916 --> 00:30:35,681 Eles fazem voto de silêncio. 540 00:30:37,861 --> 00:30:42,105 Mas quando os faz falar, eles guincham! 541 00:30:43,500 --> 00:30:47,045 Se quiser derrotar um deus, precisa se tornar um. 542 00:31:08,230 --> 00:31:09,679 Precisamos ajudá-lo! 543 00:31:10,399 --> 00:31:12,199 Vou atrás dela. 544 00:31:14,737 --> 00:31:16,137 Como ele está? 545 00:31:16,138 --> 00:31:18,250 Não sei o que fazer. Ele não é humano. 546 00:31:18,251 --> 00:31:19,757 - Ele está morrendo. - Sabemos. 547 00:31:19,758 --> 00:31:21,658 Mas ela não sabe sobre a anatomia dele. 548 00:31:21,659 --> 00:31:24,020 - E eu até... Meu Deus! - Que droga? 549 00:31:24,021 --> 00:31:27,750 Às vezes, é preciso arriscar e descobrir as coisas. 550 00:31:27,751 --> 00:31:30,891 Asgardianos se regeneram mais rápido do que nós. 551 00:31:30,892 --> 00:31:32,683 Podemos mantê-lo vivo até que... 552 00:31:32,684 --> 00:31:34,305 O corpo dele se cure sozinho. 553 00:31:34,306 --> 00:31:37,024 - O que estou procurando? - O coração dele. 554 00:31:46,022 --> 00:31:47,519 Ajude-me! 555 00:31:56,345 --> 00:31:59,200 - Acho que achei um coração. - Isso. 556 00:31:59,201 --> 00:32:01,751 Está sentindo algum rasgo ou alguma ruptura? 557 00:32:01,752 --> 00:32:04,102 Prense o coração dele, diminuindo o sangramento. 558 00:32:04,103 --> 00:32:06,888 - Grant, largue o Cetro. - Saiam de perto de mim. 559 00:32:06,889 --> 00:32:08,923 - Agente Ward... - Você não é assim. 560 00:32:12,594 --> 00:32:13,994 Para trás. 561 00:32:30,446 --> 00:32:32,036 Ajude-me! 562 00:32:32,615 --> 00:32:35,303 Ajude-me, por favor! 563 00:32:42,658 --> 00:32:46,509 Grant! Ajude-me! 564 00:32:47,372 --> 00:32:49,662 Grant, por favor! 565 00:32:50,199 --> 00:32:51,779 Ajude-me! 566 00:32:54,962 --> 00:32:56,662 Grant! 567 00:32:57,330 --> 00:32:59,203 - Ainda não, Grant. - Ajude-me! 568 00:32:59,204 --> 00:33:01,200 - Mas ele precisa... - Ainda não. 569 00:33:01,201 --> 00:33:04,091 Jogue a corda para ele, e jogo você lá também. 570 00:33:06,500 --> 00:33:08,049 Por favor! 571 00:33:09,645 --> 00:33:11,107 Grant! 572 00:33:41,078 --> 00:33:42,784 Meu Deus, você está bem? 573 00:33:42,785 --> 00:33:44,185 Venha cá. 574 00:33:46,555 --> 00:33:48,360 Só pode ser brincadeira. 575 00:33:54,396 --> 00:33:57,286 Dessa vez, deixe-me ajudar. 576 00:33:58,934 --> 00:34:00,565 Vamos. 577 00:34:42,577 --> 00:34:44,507 Não tenho medo de você. 578 00:35:07,335 --> 00:35:09,002 Estou morto? 579 00:35:11,000 --> 00:35:12,892 Parece que não. 580 00:35:18,947 --> 00:35:23,827 É a coisa mais bela que vi em mil anos, fácil. 581 00:35:30,900 --> 00:35:33,700 Coulson fez mesmo aquilo? Ele enfiou a mão dentro? 582 00:35:33,701 --> 00:35:36,585 Ele teve que fazê-lo. Travei, não sabia o que fazer. 583 00:35:36,586 --> 00:35:39,215 Você não travou. Apenas teve... 584 00:35:39,216 --> 00:35:42,646 a ideia de prensar o coração dentro do peito da pessoa. 585 00:35:43,556 --> 00:35:45,400 PAI E MÃE LIGANDO 586 00:35:45,401 --> 00:35:48,301 - Talvez eu devesse arriscar. - Sim. 587 00:35:50,100 --> 00:35:51,600 Oi, pai. 588 00:35:52,800 --> 00:35:55,450 Sim, é ótimo ouvir sua voz também. 589 00:35:55,451 --> 00:35:57,553 Faz dias que queria ligar para você. 590 00:35:58,250 --> 00:36:00,436 Foram semanas difíceis. 591 00:36:02,457 --> 00:36:06,257 Quando o segurou... você viu algo? 592 00:36:09,464 --> 00:36:11,090 Então como? 593 00:36:12,167 --> 00:36:14,402 Como você segurou os três? 594 00:36:14,674 --> 00:36:16,962 Porque o que vi, eu vejo todos os dias. 595 00:36:34,080 --> 00:36:37,350 Eu conheço esse olhar. Você sente-se tentado. 596 00:36:37,900 --> 00:36:40,388 O que é que você quer ver? 597 00:36:40,389 --> 00:36:42,089 Nós temos muito em comum. 598 00:36:42,455 --> 00:36:44,693 Nós dois fomos esfaqueados no coração. 599 00:36:48,170 --> 00:36:49,783 Eu fui morto. 600 00:36:51,300 --> 00:36:54,912 Bem, quase. Essa parte ficou nebulosa. 601 00:36:55,911 --> 00:36:59,200 E o depots, é meio que um branco. 602 00:37:00,682 --> 00:37:03,754 Eu não lembro de ter sido reavivado... 603 00:37:03,755 --> 00:37:05,720 ou de estar no hospital. 604 00:37:06,215 --> 00:37:08,722 Apenas acordei dois meses depots. 605 00:37:08,723 --> 00:37:11,400 E sente-se assombrado por isso, sr. Coulson? 606 00:37:12,426 --> 00:37:13,926 Não. 607 00:37:14,540 --> 00:37:16,058 Não exatamente. 608 00:37:16,800 --> 00:37:18,787 Então qual é o problema? 609 00:37:22,400 --> 00:37:24,250 Suponho que tenha razão. 610 00:37:27,280 --> 00:37:30,644 Podemos lhe dar uma carona de volta para a universidade? 611 00:37:30,645 --> 00:37:34,977 Com o novo fascínio europeu por tudo que é asgardiano, 612 00:37:35,300 --> 00:37:39,466 eu me pergunto se não é hora de recomeçar em outro lugar. 613 00:37:39,467 --> 00:37:41,232 Em uma boa praia? 614 00:37:41,233 --> 00:37:43,752 Uma vida de drinques tropicais e massagens? 615 00:37:43,753 --> 00:37:46,720 Não, eu ficaria entediado. 616 00:37:46,721 --> 00:37:49,480 Deveria considerar o noroeste americano. 617 00:37:49,481 --> 00:37:51,055 Talvez Portland. 618 00:37:51,056 --> 00:37:53,588 Ótimo cenário gastronômico, ótima filarmônica. 619 00:37:53,589 --> 00:37:55,352 Se você for me visitar... 620 00:37:55,353 --> 00:37:57,638 Não é com todos que divido minhas histórias. 621 00:37:57,639 --> 00:37:59,039 Claro. 622 00:38:00,042 --> 00:38:03,413 E se Thor estiver na cidade, eu o apresentarei a você. 623 00:38:15,890 --> 00:38:17,407 Oi. 624 00:38:20,129 --> 00:38:22,529 Poderia me acostumar com serviço de quarto... 625 00:38:22,530 --> 00:38:24,480 e pastilhas de menta no meu travesseiro. 626 00:38:25,000 --> 00:38:26,987 Passar a noite for a não é o padrão. 627 00:38:27,317 --> 00:38:29,194 Nós merecemos uma noite boa. 628 00:38:29,195 --> 00:38:30,876 Especialmente você. 629 00:38:32,660 --> 00:38:35,750 - Como se sente? - Não muito bem. 630 00:38:38,800 --> 00:38:40,344 Desculpe-me. 631 00:38:40,849 --> 00:38:42,949 Por antes. Eu... 632 00:38:44,050 --> 00:38:45,630 Eu não sou daquele jeito. 633 00:38:45,921 --> 00:38:48,359 Quando você é alguém que salva vidas, 634 00:38:48,360 --> 00:38:50,475 eu posso ignorar a fúria do Hulk. 635 00:38:50,476 --> 00:38:52,121 Se não causou mal, sem problemas. 636 00:38:53,662 --> 00:38:56,820 Nada consegue afetar você? 637 00:38:57,315 --> 00:38:58,736 Não. 638 00:38:59,100 --> 00:39:01,756 Se ajudasse, me enfureceria, mas não ajuda. 639 00:39:04,906 --> 00:39:06,485 O que eu vi... 640 00:39:09,700 --> 00:39:11,475 foi sobre o meu irmão. 641 00:39:16,018 --> 00:39:17,671 Eu imaginei. 642 00:39:21,993 --> 00:39:24,391 Sei que não gosta de conversar, 643 00:39:24,392 --> 00:39:26,461 mas como eu disse, estou aqui. 644 00:39:27,429 --> 00:39:29,285 Meu ombro está livre. 645 00:39:35,470 --> 00:39:37,168 Estou muito cansado. 646 00:39:39,241 --> 00:39:40,961 Outra hora, talvez. 647 00:39:42,911 --> 00:39:44,611 Você sabe onde eu moro. 648 00:40:40,565 --> 00:40:43,565 Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. retornará em um momento. 649 00:41:05,003 --> 00:41:08,972 - Eu peguei no sono? - Só por um instante. 650 00:41:08,973 --> 00:41:12,487 Mas isso é bom. Significa que está relaxado. 651 00:41:13,106 --> 00:41:15,386 É exatamente como estou me sentindo. 652 00:41:16,069 --> 00:41:17,532 Relaxado. 653 00:41:18,345 --> 00:41:20,298 Honestamente... 654 00:41:20,299 --> 00:41:23,224 o Taiti é muito bom para ser verdade. 655 00:41:23,451 --> 00:41:24,883 Sei disso. 656 00:41:25,509 --> 00:41:27,053 É um lugar mágico. 657 00:41:32,515 --> 00:41:35,515 The_Tozz e UNITED! Agents are Everything!