1
00:00:08,015 --> 00:00:09,816
Selamat menonton
2
00:00:14,521 --> 00:00:21,561
♪ Well, I'm sitting at this
bar, drinking whiskey ♪
3
00:00:21,562 --> 00:00:25,030
♪ holding tight to a
photograph of you ♪
4
00:00:25,031 --> 00:00:26,299
Hi.
5
00:00:29,836 --> 00:00:31,571
Adakah terdapat masalah?
6
00:00:31,572 --> 00:00:33,839
Jack Benson adalah seorang
kawan saya.
7
00:00:33,840 --> 00:00:40,646
- Saya ... Saya minta maaf.
- Anda adalah satu yang bertanggungjawab, bukan?
8
00:00:40,647 --> 00:00:41,814
Beberapa jenis pengurus?
9
00:00:41,815 --> 00:00:43,649
Uh, dia ... beliau
rakan saya juga.
10
00:00:43,650 --> 00:00:46,418
Isteri Jack berkata adalah salah anda.
adakah benar?
11
00:00:46,419 --> 00:00:50,055
Anda tahu apa? Um, tidak apa.
12
00:00:50,056 --> 00:00:53,092
Saya fikir saya hanya
pergi ke tempat lain.
13
00:00:53,093 --> 00:00:55,694
Hey! Saya bertanya kepada anda satu soalan.
14
00:00:55,695 --> 00:00:57,462
Menjauhkan diri daripada saya.
15
00:00:59,766 --> 00:01:02,634
Oh, tidak! Apa nie? I>
16
00:01:04,236 --> 00:01:06,871
- Anda lakukan itu?
- Tidak, saya. .. Saya bersumpah.
17
00:01:06,872 --> 00:01:09,541
Aah!
18
00:01:11,010 --> 00:01:12,376
Pergi jauh dari saya!
19
00:01:28,760 --> 00:01:33,531
Tidak Tuan, sila, tidak lagi. I>
20
00:01:40,975 --> 00:01:43,774
1x09 - Repairs.
21
00:02:01,726 --> 00:02:04,193
Kami mempunyai misi.
22
00:02:04,194 --> 00:02:07,664
- Mana-mana khusus?
- Tidak
23
00:02:10,835 --> 00:02:13,903
Nah, kita perlu mengikut
rancangan sama seperti sebelum ini ...
24
00:02:13,904 --> 00:02:18,107
mengambil laluan berasingan belakang, terhuyung-huyung
masa kami supaya tiada siapa mengesyaki ...
25
00:02:25,916 --> 00:02:29,874
Tunggu, telekinetic yang? saya
fikir mereka tidak wujud. i>
26
00:02:29,875 --> 00:02:33,722
Kami tidak pernah disahkan satu. Itulah sebabnya
kita akan Batesville ...
27
00:02:33,723 --> 00:02:36,658
untuk menjalankan aset indeks
penilaian dan pengambilan.
28
00:02:36,659 --> 00:02:39,294
Adakah itu bermakna kita bercakap dengannya
dan lihat jika dia mempunyai kuasa?
29
00:02:39,295 --> 00:02:42,498
- Pada dasarnya.
- Nah, yang memerlukan nama yang lebih baik ...
30
00:02:42,499 --> 00:02:44,500
kurang I.R.S., lebih ... lebih baik.
31
00:02:44,501 --> 00:02:46,869
Sesuatu seperti
wagon dialu-alukan.
32
00:02:46,870 --> 00:02:49,505
Saya ingin anda membayar hampir
perhatian pada satu ini, Skye.
33
00:02:49,506 --> 00:02:51,139
Ia merupakan satu peluang untuk belajar
34
00:02:51,140 --> 00:02:53,641
bagaimana untuk berurusan dengan seseorang
dengan kebolehan yang baru ditemui.
35
00:02:53,642 --> 00:02:56,511
Ia tidak seperti saya telah pernah
dilakukan sebelum ini.
36
00:02:56,512 --> 00:03:00,348
- Saya mendapati Mike Peterson sebelum anda lakukan.
- Ingat bagaimana yang pergi?
37
00:03:00,349 --> 00:03:03,651
Ini adalah peluang untuk melihat bagaimana
ia dilakukan apabila ia dilakukan betul.
38
00:03:03,652 --> 00:03:06,087
Berapa ramai orang-orang seperti ini
telah anda dihadapi?
39
00:03:06,088 --> 00:03:09,056
Sebilangan kecil. Tidak ada yang
ramai orang di indeks.
40
00:03:09,057 --> 00:03:12,527
Mereka mesti rambut palsu apabila mereka melihat
yang S.H.I.E.L.D. trak menggulung.
41
00:03:12,528 --> 00:03:15,663
Setiap kes adalah berbeza. sesetengah
orang berada dalam penafian lengkap
42
00:03:15,664 --> 00:03:17,665
bahawa ada apa-apa
luar biasa tentang mereka. i>
43
00:03:17,666 --> 00:03:20,134
Ia adalah satu proses yang rumit,
dan dari semua laporan, i>
44
00:03:20,135 --> 00:03:22,870
ini bunyi seperti terutamanya
keadaan sensitif.
45
00:03:22,871 --> 00:03:24,704
"Meletup pemecut zarah."
46
00:03:24,705 --> 00:03:27,507
Hannah Hutchins, salah satu daripada
jurutera kawalan kualiti.
47
00:03:27,508 --> 00:03:30,177
- Adakah ia kesalahannya?
-. Pekan ini menyalahkan dia i>
48
00:03:30,178 --> 00:03:33,647
Empat juruteknik mati dalam letupan itu ...
pada jam tangan beliau.
49
00:03:33,648 --> 00:03:36,083
Itulah dahsyat ...
semua keluarga. i>
50
00:03:36,084 --> 00:03:38,218
Komuniti gereja kecil ...
mereka agak bingung.
51
00:03:38,219 --> 00:03:39,386
Dia mesti juga.
52
00:03:39,387 --> 00:03:41,588
Kawan-kawan, rakan sekerja mati,
dan di atas semua itu,
53
00:03:41,589 --> 00:03:44,090
dia mungkin mempunyai beberapa gila
kuasa yang dia tidak faham. i>
54
00:03:44,091 --> 00:03:46,832
- Atau kawalan.
- Sir, jabatan tenaga ini
55
00:03:46,833 --> 00:03:49,128
diisytiharkan pecutan zarah
makmal terlalu berbahaya untuk masuk. i>
56
00:03:49,129 --> 00:03:50,497
Tetapi berita baik adalah, i>
57
00:03:50,498 --> 00:03:52,265
kita masih fikir kita boleh mengambil
data bencana-acara
58
00:03:52,266 --> 00:03:53,600
daripada instrumen.
59
00:03:53,601 --> 00:03:55,836
Kami akan menentukan 'sebab dan
melihat jika ada apa-apa hubungan
60
00:03:55,837 --> 00:03:58,404
antara telekinesis
secara spontan membentuk
61
00:03:58,405 --> 00:04:00,773
dan zarah
pemecut meletup.
62
00:04:00,774 --> 00:04:05,211
Nah, ia menggunakan magnet gergasi untuk
berbilion-bilion api zarah subatom
63
00:04:05,212 --> 00:04:07,180
ke dalam anti-zarah mereka
pada kelajuan cahaya
64
00:04:07,181 --> 00:04:12,124
untuk mewujudkan bangs besar kecil, jadi ...
seolah-olah seperti tempat yang baik untuk bermula.
65
00:04:13,052 --> 00:04:16,188
- Saya membaca.
- Saya akan cuba untuk tidak menyebut bangs besar
66
00:04:16,189 --> 00:04:17,890
apabila kita bercakap dengan Hutchins
mengenai letupan.
67
00:04:17,891 --> 00:04:20,693
Anda akan tinggal di dalam kereta. ini
adalah keadaan yang lembut.
68
00:04:20,694 --> 00:04:23,261
Kita tidak tahu apa jenis
bahaya wanita ini menimbulkan,
69
00:04:23,262 --> 00:04:25,965
jadi saya akan membuat hubungan awal
dengan Ejen Ward dan Mei.
70
00:04:25,966 --> 00:04:28,601
Roda dalam lima.
Tali yang lebih baik masuk i>
71
00:04:28,602 --> 00:04:32,904
Ia keadaan yang halus , jadi anda
membawa bersama hangat dan kabur ?
72
00:04:36,275 --> 00:04:41,179
- Hey , guys.
- Anda lewat.
73
00:04:46,451 --> 00:04:48,620
Kita tahu apa yang anda lakukan . i>
74
00:04:48,621 --> 00:04:51,656
Dia meletupkan stesen gas.
Mengapa tidak anda menangkap beliau ? I>
75
00:04:58,664 --> 00:05:01,599
Pegawai, adakah apa-apa yang anda boleh
lakukan untuk mendapatkan orang-orang ini untuk menyuraikan ?
76
00:05:01,600 --> 00:05:03,667
Telah cuba , tetapi
ia sebuah negara yang bebas .
77
00:05:03,668 --> 00:05:06,670
Miss Hutchins , saya
Ejen Coulson .
78
00:05:06,671 --> 00:05:09,640
Kami pakar dalam kejadian aneh
seperti yang anda temui .
79
00:05:09,641 --> 00:05:13,110
- Anda telah datang untuk mengunci saya sehingga?
- Untuk bercakap .
80
00:05:13,111 --> 00:05:15,446
Nah, apa yang baik akan berlaku?
81
00:05:16,781 --> 00:05:17,781
Dapatkan keluar dari sini ! i>
82
00:05:17,782 --> 00:05:19,416
Kami tidak mahu anda di sini lagi.
83
00:05:19,417 --> 00:05:21,384
Pegawai, mendapatkan orang-orang orang-orang kembali .
84
00:05:25,757 --> 00:05:27,791
Bergerak! Bergerak! I>
85
00:05:31,328 --> 00:05:34,397
dia! lain daripada yang lain yang
hanya cuba untuk membunuh kami! i>
86
00:05:34,398 --> 00:05:35,398
Bertenang.
87
00:05:36,267 --> 00:05:39,436
Mudah , pegawai . meletakkan
pistol ke bawah .
88
00:05:39,437 --> 00:05:41,104
Jangan ganggu saya .
89
00:05:41,105 --> 00:05:42,572
Miss Hutchins , sila bertenang.
90
00:05:42,573 --> 00:05:43,973
- Ia bukan saya .
- Sila bertenang.
91
00:05:43,974 --> 00:05:45,641
Kita tidak akan benarkan
sesiapa menyakiti anda.
92
00:05:48,145 --> 00:05:52,915
- Masa untuk pergi.
- Jadi banyak untuk wagon selamat datang .
93
00:06:05,470 --> 00:06:08,805
Kami tidak percaya bahawa orang-orang
mempunyai kuasa telekinetic , adakah kita ? i>
94
00:06:10,975 --> 00:06:13,309
Juga. Mungkin terpaksa
untuk menenangkan beliau.
95
00:06:13,310 --> 00:06:16,179
Wanita itu membuat satu langkah kereta polis ...
dengan fikirannya.
96
00:06:16,180 --> 00:06:17,880
Tiada utama
yang akan menyokong ... i>
97
00:06:17,881 --> 00:06:18,982
Telekinesis . Belum lagi.
98
00:06:18,983 --> 00:06:22,318
Kami tidak percaya untuk sedikit, walaupun, ingat?
Tahun bayat ?
99
00:06:22,319 --> 00:06:25,688
Apabila Sally Webber dibuat buku-buku
jatuh meja di neurobiologi ?
100
00:06:25,689 --> 00:06:27,823
Oh , baik, yang merupakan
gurauan yang agak menyakitkan .
101
00:06:28,825 --> 00:06:32,327
- Anda menjerit seperti perempuan.
- Saya perempuan.
102
00:06:32,328 --> 00:06:34,830
Anda tahu , itu kelemahan satu
daripada lulus tiga tahun awal ...
103
00:06:34,831 --> 00:06:36,984
kita tidak pernah untuk menarik mana-mana bayat
pranks pada orang lain.
104
00:06:36,985 --> 00:06:37,432
Mm.
105
00:06:37,433 --> 00:06:42,204
Fitz ... Skye tidak pernah
pergi ke akademi itu.
106
00:06:42,205 --> 00:06:46,875
- Dia bayat .
- Satu bayat sedikit bermata lebar .
107
00:06:46,876 --> 00:06:51,546
Dan menjadi pranked adalah merupakan sebahagian
menjadi S.H.I.E.L.D. yang ejen.
108
00:06:51,547 --> 00:06:53,015
Nah, wajib , benar-benar .
109
00:06:53,016 --> 00:06:55,950
Mengapa tidak memberi dia S.H.I.E.L.D. penuh
pengalaman akademi ? i>
110
00:06:55,951 --> 00:06:58,487
Ia tidak adil kepada
menafikan beliau perkara seperti ini.
111
00:06:58,488 --> 00:07:01,188
Data maklumat yang dimuat naik .
Mari kita bertindak.
112
00:07:01,189 --> 00:07:03,124
Ya , tuan.
113
00:07:08,195 --> 00:07:11,966
Hanya tilam , tuan? Ia adalah satu
perjalanan enam jam panjang untuk peti sejuk.
114
00:07:11,967 --> 00:07:16,870
Fitz ditambah melindungi magnet kepada
sangkar selepas Simmons mempunyai menakutkan beliau.
115
00:07:16,871 --> 00:07:19,173
Jika miss Hutchins mempunyai kuasa ini,
116
00:07:19,174 --> 00:07:22,309
maka bilik yang perlu
menyimpannya dari keluar ,
117
00:07:22,310 --> 00:07:25,812
tetapi di sana, dia akan
hanya sebagai berbahaya .
118
00:07:25,813 --> 00:07:29,616
- Bagaimana dia?
- The dendrotoxin itu memakai luar.
119
00:07:29,617 --> 00:07:33,587
Dia akan sedar tidak lama lagi,
takut , di dalam bilik yang asing .
120
00:07:33,588 --> 00:07:36,557
interaksi kami seterusnya dengan dia adalah
penting untuk mendapat kepercayaan, i>
121
00:07:36,558 --> 00:07:39,259
itulah sebabnya saya mahu anda di sana.
122
00:07:41,052 --> 00:07:42,957
Adakah anda pasti bahawa adalah idea yang baik ?
123
00:07:42,958 --> 00:07:45,766
Jika miss Hutchins adalah gonna
percaya apa-apa yang kita katakan ,
124
00:07:45,767 --> 00:07:49,002
dia perlu tahu kita tidak
bersembunyi perkara dari beliau,
125
00:07:49,003 --> 00:07:52,138
yang bermakna anda
menjelaskan keadaan.
126
00:07:52,139 --> 00:07:55,308
Bagaimana jika yang tidak menenangkan ke bawah ?
Bagaimana jika yang menjadikan dia lebih gelisah ?
127
00:07:55,309 --> 00:07:59,679
- Kemudian dia pasti mahu saya di sana.
- Hampir .
128
00:08:01,115 --> 00:08:04,817
- Saya akan melihat dari di sini.
- Dan saya akan kehilangan seri.
129
00:08:04,818 --> 00:08:09,154
Jika dia telekinetic , saya tidak mahu
mempunyai tali gantung di leher saya.
130
00:08:21,134 --> 00:08:23,569
Membawa kamu sedikit air .
131
00:08:27,840 --> 00:08:33,669
Tidak mengapa . Saya Phil.
Ini adalah Melinda Mei. I>
132
00:08:33,846 --> 00:08:39,150
- Bagaimana saya dapatkan di sini?
- Saya ubat pelali anda .
133
00:08:41,487 --> 00:08:43,655
Saya memohon maaf kerana membawa
anda dengan cara itu.
134
00:08:43,656 --> 00:08:49,995
Perkara telah meningkat. ia
adalah untuk keselamatan semua orang. i>
135
00:08:49,996 --> 00:08:55,166
Semua orang keselamatan. Baik. Okay .
136
00:08:55,167 --> 00:09:03,167
Oh, Tuhan, apa yang telah saya lakukan ? saya
berjanji kepada anda, terlepas Hutchins ...
137
00:09:03,442 --> 00:09:05,510
tiada siapa yang cedera kembali ke sana .
138
00:09:06,153 --> 00:09:10,047
Di mana sahaja saya pergi, Dunia menjadi buruk.
139
00:09:10,048 --> 00:09:14,718
Adakah anda marah pada mereka
orang, kembali di rumah ?
140
00:09:14,719 --> 00:09:19,222
Um, marah? No Saya
tahu kebanyakan mereka.
141
00:09:19,223 --> 00:09:23,393
Mereka marah . Saya faham.
142
00:09:23,394 --> 00:09:30,500
Oh, Tuhan. Isteri Fuad ... yang
cara dia memandangku .
143
00:09:30,501 --> 00:09:33,336
Frank Delacort . beliau
meninggal dunia dalam kemalangan tersebut.
144
00:09:33,337 --> 00:09:37,974
Oleh kerana saya , mereka pergi .
Saya membunuh mereka.
145
00:09:43,614 --> 00:09:47,283
- Jadi sedih.
- Dan biasa.
146
00:09:47,284 --> 00:09:49,919
Bacaan sepenuhnya
dalam julat purata. i>
147
00:09:49,920 --> 00:09:51,387
Sudah tentu, ia sukar
untuk mencari sesuatu yang i>
148
00:09:51,388 --> 00:09:53,022
apabila anda tidak tahu apa yang
anda cari. i>
149
00:09:53,023 --> 00:09:56,092
Apa yang saya boleh memberitahu dari ini
gelombang otak adalah dia marah.
150
00:09:56,093 --> 00:09:57,694
Anda memerlukan komputer untuk itu?
151
00:09:57,695 --> 00:09:59,762
Mungkin dalam sana ... yang
wanita yang ditembak beliau.
152
00:09:59,763 --> 00:10:01,297
ubat pelali beliau. i>
153
00:10:01,298 --> 00:10:04,833
Keadaan menjadi tidak terkawal.
Mungkin disusun keluar.
154
00:10:04,834 --> 00:10:07,102
- Dia yang Berkuda .
- Mm.
155
00:10:07,103 --> 00:10:09,371
Di manakah nama
datang dari , anyway?
156
00:10:09,372 --> 00:10:11,473
- Tidak Ward memberitahu anda ?
- Anda tidak tahu ?
157
00:10:12,775 --> 00:10:17,213
Sudah tentu tidak. anda menghabiskan
ada masa di akademi .
158
00:10:17,214 --> 00:10:19,314
Ia agak cerita. i>
159
00:10:19,315 --> 00:10:23,952
Ya, baik , Ward tidak
sebenarnya S.O. tdk formal
160
00:10:23,953 --> 00:10:25,854
Nah, bayangkan jika anda akan ...
161
00:10:28,357 --> 00:10:32,060
... sebatian banyak bercagar.
Manama , Bahrain.
162
00:10:32,061 --> 00:10:35,162
S.H.I.E.L.D. pelbagai
ejen diambil tebusan,
163
00:10:35,163 --> 00:10:37,031
diseksa untuk maklumat.
164
00:10:37,032 --> 00:10:39,634
Misi Mei ini ...
menghapuskan ancaman.
165
00:10:39,635 --> 00:10:41,669
Maksud membunuh orang.
166
00:10:41,670 --> 00:10:45,172
Bukan orang ... keseluruhan
skuad tentera upahan ,
167
00:10:45,173 --> 00:10:47,675
- Hampir 100.
- Lebih daripada 100.
168
00:10:47,676 --> 00:10:50,010
Lebih daripada 100 orang ,
bersenjata .
169
00:10:50,011 --> 00:10:52,713
Kenderaan beliau tidak perlu lagi berjumlah ,
jadi dia menunggang masuk
170
00:10:52,714 --> 00:10:55,249
Dan, um , beliau mempunyai
M249 di tangan setiap .
171
00:10:55,250 --> 00:10:58,953
Betul ... di setiap tangan. dan
dia menunggang di atas kuda.
172
00:10:58,954 --> 00:11:03,257
- Oleh itu nama ... yang Berkuda .
- Adakah ini benar?
173
00:11:03,258 --> 00:11:09,028
Beliau dihapuskan musuh
ancaman sendirian.
174
00:11:12,300 --> 00:11:15,168
Dia melihat banyak cedera hari itu.
175
00:11:15,169 --> 00:11:18,805
- Adakah itu sebabnya dia jadi ...
- Happy?
176
00:11:20,941 --> 00:11:24,377
pemecut zarah
memuatkan data.
177
00:11:37,178 --> 00:11:40,559
Tidak! Anda jangan sentuh itu!
178
00:11:40,560 --> 00:11:43,329
Dua semester minimum
kejuruteraan holografik
179
00:11:43,330 --> 00:11:45,364
- Sebelum anda menyentuh ini!
- Baiklah , baiklah.
180
00:11:45,365 --> 00:11:47,750
Saya faham. Saya tidak
pergi ke bodoh anda.
181
00:11:47,751 --> 00:11:51,504
S.H.I.E.L.D. Hogwarts atau apa sahaja.
Saya gonna pergi tingkat atas.
182
00:11:51,505 --> 00:11:54,407
Dan saya nak buat saya sendiri
penyelidikan pada komputer saya ...
183
00:11:54,408 --> 00:11:58,710
membosankan, lama, komputer flat saya .
184
00:12:03,016 --> 00:12:06,451
- Bolehkah anda percaya dia telah membelinya ?
- Satu kuda ... cemerlang.
185
00:12:06,452 --> 00:12:08,887
Anda fikir anda mempunyai
prank seterusnya? i>
186
00:12:08,888 --> 00:12:12,858
- Kita mesti menjalankan tradisi.
- Yeah.
187
00:12:12,859 --> 00:12:17,529
Selama beberapa minggu, saya telah mendapat
laporan daripada bahagian dua
188
00:12:17,530 --> 00:12:22,033
mengadu bahawa perhimpunan gandingan
telah datang longgar di bolt.
189
00:12:22,034 --> 00:12:25,203
Tobias adalah ...
190
00:12:25,204 --> 00:12:28,573
Beliau adalah juruteknik
di bawah sana.
191
00:12:28,574 --> 00:12:34,511
Kami menggantikan bahagian, dan kami
tiga diperiksa untuk kerosakan.
192
00:12:34,512 --> 00:12:38,916
Nampaknya seperti aku turun
ada setiap beberapa hari.
193
00:12:38,917 --> 00:12:40,684
Adakah anda mencari masalah?
194
00:12:40,685 --> 00:12:44,388
No Tetapi jelas , saya
terlepas sesuatu.
195
00:12:44,389 --> 00:12:46,190
Pasukan saya sedang berusaha untuk menentukan
196
00:12:46,191 --> 00:12:49,326
apa yang sebenarnya tidak berlaku dan
apa yang mungkin telah berlaku kepada anda.
197
00:12:51,868 --> 00:12:54,698
Bagi saya ? Apa yang kamu maksudkan ?
198
00:12:56,200 --> 00:13:00,003
Kami percaya bahawa entah bagaimana, sebagai
akibat kemalangan,
199
00:13:00,004 --> 00:13:03,373
anda memperoleh bentuk tertentu
keupayaan telekinetic .
200
00:13:04,407 --> 00:13:06,877
Anda rasa ia saya?
201
00:13:06,878 --> 00:13:12,048
Kereta polis, STA gas ...
anda berfikir saya itu?
202
00:13:12,049 --> 00:13:15,919
Kami tidak pasti , dan ini boleh
menjadi satu perkara yang sukar untuk mendengar , i >
203
00:13:15,920 --> 00:13:18,621
tetapi semua peristiwa-peristiwa ini mempunyai
satu persamaan .
204
00:13:18,622 --> 00:13:24,960
Saya, tetapi saya tidak melakukannya.
Ia bukan saya.
205
00:13:24,961 --> 00:13:28,464
Saya mahu ia adalah kerana kemudian
mungkin saya boleh membuat ia berhenti.
206
00:13:28,465 --> 00:13:31,934
Tetapi jika ia bukan kamu,
maka apa yang ia?
207
00:13:35,506 --> 00:13:38,540
Anda orang tidak akan mempercayai saya.
208
00:13:41,911 --> 00:13:43,879
Cuba saya.
209
00:13:45,949 --> 00:13:48,850
Tuhan menghukum saya.
210
00:13:50,520 --> 00:13:53,988
Dia ditinggalkan saya. Dia tidak
melindungi saya lagi.
211
00:13:53,989 --> 00:13:56,190
Itulah sebabnya ini berlaku.
212
00:13:58,861 --> 00:14:04,533
- Melindungi anda daripada apa?
- Iblis, tuan.
213
00:14:06,101 --> 00:14:12,040
Saya dihantui oleh syaitan .
214
00:14:15,777 --> 00:14:18,947
Khayalan ditindas
adalah bukan luar biasa selepas trauma.
215
00:14:18,948 --> 00:14:21,449
Dia pasti menjadi
melalui bahagian yang adil itu.
216
00:14:21,450 --> 00:14:23,451
Dia menyalahkan dirinya.
Ia bersalah.
217
00:14:23,452 --> 00:14:27,721
Itu semua itu. Dia pecah.
Mentelaah tempat kemalangan.
218
00:14:27,722 --> 00:14:31,191
Jika tragedi yang memberikan kuasa beliau,
kita perlu untuk menghalang mereka .
219
00:14:31,192 --> 00:14:33,293
Jika bukan dia
kesalahan , lebih baik , i >
220
00:14:33,294 --> 00:14:35,729
tetapi sehingga itu , dia seorang
bahaya kepada kita semua.
221
00:14:47,106 --> 00:14:50,406
Membiarkan saya masuk dan bercakap
kepada beliau , tuan, sebagai kawan.
222
00:14:50,407 --> 00:14:52,241
Saya tidak boleh membiarkan anda berbuat demikian.
Ia terlalu berbahaya.
223
00:14:52,242 --> 00:14:56,145
Dia tidak berbahaya. Dia bagus ...
seperti , terlalu bagus.
224
00:14:56,146 --> 00:14:58,247
Dia tidak pernah rindukan hari lahir
pos kepada rakan-rakannya,
225
00:14:58,248 --> 00:15:01,050
berjalan program belia di
gereja beliau, menyelamatkan anjing.
226
00:15:01,051 --> 00:15:04,420
Hannah adalah tidak inspektor keselamatan
hanya kerana dia terperinci berorientasikan
227
00:15:04,421 --> 00:15:06,916
- Tetapi kerana dia ...
- Dia benar-benar prihatin.
228
00:15:07,003 --> 00:15:09,525
Betul. dan seseorang
dengan empati lebih
229
00:15:09,526 --> 00:15:13,261
bertanggungjawab bagi yang banyak
kehilangan nyawa, dia musnah,
230
00:15:13,262 --> 00:15:14,830
pancutan karut mengenai
Allah menghukum beliau untuk ...
231
00:15:14,831 --> 00:15:18,400
Orang percaya apa yang mereka perlu
percaya untuk mewajarkan tindakan mereka.
232
00:15:18,401 --> 00:15:22,004
Ialah bagaimana anda mewajarkan
dasar menembak- pertama anda?
233
00:15:22,005 --> 00:15:24,172
Sekurang-kurangnya saya cuba untuk
membaiki kerosakan itu.
234
00:15:24,173 --> 00:15:27,042
Sehingga kita memikirkan
apa yang berlaku dengan dia,
235
00:15:27,043 --> 00:15:30,145
dia tetap dikunci
dan anda menjauhkan diri.
236
00:15:34,117 --> 00:15:36,218
Pemikiran yang terpaku ke bawah.
237
00:15:41,457 --> 00:15:44,226
Anda meminta hak
soalan, Skye,
238
00:15:44,227 --> 00:15:48,789
tetapi untuk sekarang , itu sahaja anda boleh lakukan.
Saya minta maaf.
239
00:15:54,703 --> 00:15:57,238
Saya hanya tidak
memahami dirinya sama sekali.
240
00:15:57,239 --> 00:15:59,156
Segala-galanya kepada dia hanya ...
241
00:15:59,157 --> 00:16:02,443
Sasaran diperolehi.
Ancaman dihapuskan.
242
00:16:02,444 --> 00:16:05,979
- Well , dia pakar.
- Dalam satu perkara.
243
00:16:05,980 --> 00:16:08,149
Anda boleh menangkap banyak
lebih lalat dengan madu
244
00:16:08,150 --> 00:16:11,285
- Daripada dengan napalm ... hanya berkata.
- Tangan saya salad .
245
00:16:11,286 --> 00:16:14,655
Dan dia mengatakan saya perlu menjauhkan diri,
tetapi anda tahu apa yang saya fikir ?
246
00:16:16,724 --> 00:16:19,726
Saya rasa dia memerlukan untuk diletakkan.
247
00:16:23,131 --> 00:16:25,866
Mungkin mahu kurang
konfrontasi dengan Ejen Mei.
248
00:16:25,867 --> 00:16:28,301
Saya tidak takut beliau.
Nah, saya,
249
00:16:28,302 --> 00:16:30,603
tetapi hanya kerana Berkuda
ditembak 100 lelaki dengan menunggang kuda
250
00:16:30,604 --> 00:16:32,706
tidak bermakna dia tahu
bagaimana orang bekerja .
251
00:16:32,707 --> 00:16:36,509
Tunggu, menunggang ?
Mana kau dengar itu?
252
00:16:36,510 --> 00:16:39,679
- Fitz- Simmons.
- Adakah mereka kerunsingan dengan anda?
253
00:16:42,149 --> 00:16:44,217
Kisah semakin besar setiap tahun.
254
00:16:44,218 --> 00:16:48,421
Ia bukan 100 guys ... ia adalah 20 .
Pembunuh terlatih.
255
00:16:48,422 --> 00:16:53,492
Mungkin melintasi mereka pergi dengan
satu pistol , tidak menyokong .
256
00:16:53,493 --> 00:16:56,162
- Dia diselamatkan sekumpulan agen?
- Mm - hmm .
257
00:16:56,163 --> 00:16:58,263
Terdapat pasti tidak kuda.
258
00:16:58,264 --> 00:17:03,435
Nah, jika ia pergi dengan baik, mengapa yang
dia begitu squirrelly mengenai nama?
259
00:17:03,436 --> 00:17:06,005
Saya tidak tahu , Mei bukan
di dalamnya untuk kemuliaan.
260
00:17:06,006 --> 00:17:08,540
Dia mendapat pekerjaan yang dilakukan.
Akhir cerita .
261
00:17:12,751 --> 00:17:15,068
Mana saya meletakkan pisau itu?
262
00:17:25,390 --> 00:17:28,226
Jangan ganggu saya !
263
00:17:29,895 --> 00:17:32,731
Oh, Tuhan, maafkanlah aku !
264
00:17:38,437 --> 00:17:41,706
Oh. Ini mestilah
gandingan daripada laporan-laporan .
265
00:17:44,809 --> 00:17:48,212
Oh , sayang. yang
juruteknik betul .
266
00:17:49,715 --> 00:17:51,915
Adakah anda juga mendengar?
267
00:17:51,916 --> 00:17:54,818
Anda tidak berkurang walau
sedikit wee takut ? i>
268
00:17:54,819 --> 00:17:56,553
Lebih kecewa, benar-benar.
269
00:17:58,890 --> 00:18:00,124
Ia adalah baik. Ia adalah baik.
270
00:18:00,125 --> 00:18:02,592
Saya hanya workshopping sini,
dan, ya , saya telah mendengar.
271
00:18:02,593 --> 00:18:04,995
Saya adalah kira-kira untuk pergi mengambil kami
gandingan magnet sendiri
272
00:18:04,996 --> 00:18:06,797
untuk menjalankan simulasi.
273
00:18:06,798 --> 00:18:09,967
Oh , baik, semasa anda berada di sana,
merebut beberapa Diazepam lebih untuk Hannah.
274
00:18:09,968 --> 00:18:12,136
Dia mungkin perlu
lebih banyak ubat pelali .
275
00:18:12,137 --> 00:18:13,603
Dan keperluan prank
kerja lebih, juga.
276
00:18:13,604 --> 00:18:16,406
Saya tahu. Saya cuba
perkara yang berbeza.
277
00:18:16,407 --> 00:18:18,642
Ia pemasaan yang
perkara, Simmons.
278
00:18:18,643 --> 00:18:21,311
Skye tidak boleh mengesyaki sesuatu. i>
279
00:18:27,752 --> 00:18:29,185
Ward, datang melihat ini.
280
00:18:32,756 --> 00:18:35,191
Tobias Ford.
281
00:18:35,192 --> 00:18:38,027
Oh, bukan dia salah satu daripada juruteknik
yang meninggal dunia di kilang ?
282
00:18:38,028 --> 00:18:40,196
Ya, dan dia memfailkan tiga
aduan keselamatan
283
00:18:40,197 --> 00:18:42,765
pada bulan lalu , masing-masing
di jabatan Hannah .
284
00:18:42,766 --> 00:18:46,868
Dia fikir dia adalah rakan .
Tetapi dia keluar untuknya.
285
00:18:46,869 --> 00:18:49,650
Bahagian menyedihkan adalah ... dia adalah betul.
286
00:19:01,551 --> 00:19:05,854
Oh. Gandingan .
287
00:19:05,855 --> 00:19:08,990
Gandingan , gandingan . Ya. I>
288
00:19:13,529 --> 00:19:16,731
Sebenarnya ... Oh.
289
00:19:18,301 --> 00:19:20,501
Sekarang, ini saya boleh menggunakan . i>
290
00:19:23,171 --> 00:19:27,642
Apa yang saya perlukan sekarang adalah
sedikit sedikit membelit
291
00:19:27,643 --> 00:19:29,910
dan mangsa yang tidak curiga .
292
00:19:31,347 --> 00:19:34,515
Oh, itu hebat , iaitu. i>
293
00:19:34,516 --> 00:19:37,684
Nah , itu ganjil. i>
294
00:19:41,522 --> 00:19:45,893
Allahku. Fitz , melihat ini.
295
00:19:45,894 --> 00:19:47,928
Apa yang kita lihat di sini ?
296
00:19:47,929 --> 00:19:51,398
Ia seolah-olah letupan mengoyakkan
membuka beberapa jenis tetingkap untuk ...
297
00:19:51,399 --> 00:19:53,734
- Untuk neraka.
- Aah !
298
00:19:59,407 --> 00:20:01,074
Simmons ! Adakah anda baik-baik saja ?
299
00:20:01,075 --> 00:20:05,011
Tuan, Hannah orang yang benar.
Dia tidak telekinetic .
300
00:20:05,012 --> 00:20:07,213
Ada seseorang
lagi di pesawat ini .
301
00:20:17,024 --> 00:20:19,392
- Apa itu?
- Kuasa Plane itu hilang.
302
00:20:20,126 --> 00:20:22,138
Kita akan ke bawah.
303
00:20:33,745 --> 00:20:37,248
- Ward, anda disahkan ?
- Bagaimana pula dengan penjana enjin yang dipacu ?
304
00:20:37,249 --> 00:20:38,982
Mereka telah mati juga.
305
00:20:38,983 --> 00:20:41,552
Tukar bateri untuk
mengekalkan kawalan penerbangan.
306
00:20:41,553 --> 00:20:43,588
Selebihnya akan diperlukan untuk
menyimpan sangkar dilindungi .
307
00:20:43,589 --> 00:20:45,889
Kepak ... 10.
308
00:20:45,890 --> 00:20:47,390
- Gear pendaratan Rendah.
- Apa yang boleh saya lakukan?
309
00:20:47,391 --> 00:20:48,491
Tali pinggang keledar .
310
00:20:48,492 --> 00:20:53,263
Ada yang baik bersaiz bidang sehingga
ke hadapan, tetapi ia gonna menjadi kasar.
311
00:20:53,264 --> 00:20:54,598
Keluar pendaratan menegak itu.
312
00:21:02,773 --> 00:21:05,975
- Datang dalam sedikit panas.
- Saya mendapat ia.
313
00:21:33,137 --> 00:21:35,471
Comms telinga kami adalah biasanya
disampaikan melalui kapal terbang,
314
00:21:35,472 --> 00:21:36,605
jadi inilah beberapa perkakasan .
315
00:21:36,606 --> 00:21:38,407
Adakah gadis itu melakukan
ini kepada kami , tuan? i>
316
00:21:38,408 --> 00:21:40,876
Kami percaya terlepas Hutchins
adalah mangsa di sini.
317
00:21:40,877 --> 00:21:43,646
Teori tentang beliau
kuasa telah terbukti sebaliknya.
318
00:21:43,647 --> 00:21:45,947
- Dengan yang?
- Saya nampak hantu.
319
00:21:45,948 --> 00:21:47,349
I. .. Saya tahu bagaimana ia kedengaran ,
320
00:21:47,350 --> 00:21:49,585
tetapi seorang lelaki menyerang saya ,
dan kemudian dia menghilangkan diri .
321
00:21:49,586 --> 00:21:52,788
- Adakah anda mendapat melihat baik pada dia?
- Dia dematerialized !
322
00:21:52,789 --> 00:21:55,556
Boleh, menjalankan pemeriksaan sistem anda.
Adakah sangkar masih dilindungi ?
323
00:21:55,557 --> 00:21:57,259
Kebanyakan daripada kuasa
khusus kepadanya.
324
00:21:57,260 --> 00:22:00,595
Ini lelaki atau apa sahaja yang dia mempunyai
telah menyeksa miss Hutchins .
325
00:22:00,596 --> 00:22:02,931
Sangkar mungkin menjadi salah satu yang
perkara melindungi dia sekarang.
326
00:22:02,932 --> 00:22:06,134
- Kami akan maklumkan kepada wanita .
- Sir , ia boleh menjadi saya untuk berbincang dengan Hannah ?
327
00:22:06,135 --> 00:22:09,637
Kehidupannya telah dibongkarkan ,
dan kita terperangkap dia dalam kotak mimpi ngeri .
328
00:22:09,638 --> 00:22:11,205
Beliau berpendapat dia dihukum.
329
00:22:11,206 --> 00:22:13,474
Bolehkah saya sila menjadi yang
untuk menyampaikan berita baik?
330
00:22:13,475 --> 00:22:16,744
Yang bukan jasmani
gila memburu dia?
331
00:22:16,745 --> 00:22:19,580
Sekali lagi , saya fikir ia akan menjadi lebih baik
yang datang dari orang lain, benar-benar.
332
00:22:19,581 --> 00:22:22,617
Baiklah. Saya akan mengetuai tingkat atas,
333
00:22:22,618 --> 00:22:25,085
mengaktifkan kecemasan
transceiver , dan Ibu Pejabat radio.
334
00:22:25,086 --> 00:22:28,189
Ward, mengambil senjata api. pengiring
Fitz- Simmons di tingkat bawah,
335
00:22:28,190 --> 00:22:29,656
menilai kerosakan , dapatkan
kita dan berjalan. i>
336
00:22:29,657 --> 00:22:34,199
Tunggu . Guys, um ...
di mana adalah Fitz ?
337
00:22:34,963 --> 00:22:38,699
Hello ? Bolehkah sesiapa mendengar saya? I>
338
00:22:38,700 --> 00:22:40,667
Apa berlaku neraka ini ?
339
00:22:42,503 --> 00:22:46,306
Adakah kita kemalangan ? yang
menjerit ?
340
00:22:46,307 --> 00:22:49,543
ini tidak melucukan , Jemma ,
jika ini adalah gurauan . i>
341
00:22:49,544 --> 00:22:51,177
Ini adalah gurauan .
342
00:23:00,321 --> 00:23:03,122
Pandai .
343
00:23:16,536 --> 00:23:17,803
Simmons ?
344
00:23:18,805 --> 00:23:20,973
Datang pada. Menghidupkan lampu.
345
00:23:36,155 --> 00:23:38,223
Alhamdulillah . Di mana
anda sudah ? !
346
00:23:38,224 --> 00:23:40,692
Aku telah dikunci dalam
almari freaking keluar, i>
347
00:23:40,693 --> 00:23:43,862
- Terima kasih kepada anda dua genius.
- Yang tidak kami.
348
00:23:43,863 --> 00:23:47,098
- Nah, kemudian , yang ia ?
- Kami mendapati Fitz .
349
00:23:47,099 --> 00:23:48,833
Baik , kami akan memerlukan dia . i>
350
00:23:48,834 --> 00:23:51,770
Kelihatan seperti masalah utama
adalah dalam avionik teluk dua.
351
00:23:51,771 --> 00:23:53,471
Tetapi dia telah mengambil keluar
semua sistem kami. i>
352
00:23:53,472 --> 00:23:57,041
- Siapa yang dia bercakap tentang?
- Dapatkan peralatan anda dan mendapat di sana.
353
00:23:57,042 --> 00:24:00,678
Saya akan kuasa ke bawah penerbangan
kawalan untuk menjimatkan tenaga
354
00:24:00,679 --> 00:24:05,016
dan kemudian pergi mempertahankan pintu sangkar
dalam kes hantu ini datang mengetuk.
355
00:24:05,550 --> 00:24:08,052
Adakah dia hanya berkata " hantu "?
356
00:24:15,874 --> 00:24:17,761
Mayday , mayday , mayday . i>
357
00:24:17,762 --> 00:24:20,163
Wilayah Utara , ini adalah S.H.I.E.L.D.
616.
358
00:24:20,164 --> 00:24:22,533
Kita telah kehilangan elektrik
dan dibumikan.
359
00:24:22,534 --> 00:24:25,068
Mengira koordinat,
meminta SUPP ...
360
00:24:29,373 --> 00:24:33,911
1990-an teknologi yang terbaik.
361
00:24:36,113 --> 00:24:39,916
- Hannah ?
- Siapa di sana ?
362
00:24:43,608 --> 00:24:46,289
Nama saya Skye. Kami
belum bertemu lagi.
363
00:24:46,290 --> 00:24:50,427
Kami terhempas, tidak kita?
Adakah anda semua menyakitkan?
364
00:24:50,428 --> 00:24:53,896
- Saya minta maaf .
- No Tidak, tidak , tidak. Kami okay.
365
00:24:53,897 --> 00:24:57,433
Apa sahaja yang berlaku ,
ia bukan salah anda. i>
366
00:24:57,434 --> 00:24:58,768
Kami adalah salah. i>
367
00:24:58,769 --> 00:25:03,105
Tetapi anda perlu tinggal di yang
bilik supaya anda selamat .
368
00:25:03,106 --> 00:25:07,510
Sesuatu ... buruk adalah di sini.
369
00:25:07,511 --> 00:25:10,112
Syaitan.
370
00:25:10,113 --> 00:25:13,082
Saya tidak tahu apa yang ada.
371
00:25:22,609 --> 00:25:25,227
Adakah kamu percaya kepada Tuhan?
372
00:25:27,296 --> 00:25:29,631
Secara jujur ?
373
00:25:30,967 --> 00:25:34,536
- Tidak benar-benar .
- Baiklah, saya lakukan.
374
00:25:34,537 --> 00:25:40,441
Dan saya tahu bahawa dia menghukum
saya, dan saya patut menerimanya .
375
00:25:40,442 --> 00:25:45,146
No Tidak, anda tidak.
Tiada siapa tidak.
376
00:25:47,816 --> 00:25:52,653
Saya mempunyai beberapa biarawati di sekeliling saya berkembang
, dan mereka akan bercakap seperti itu,
377
00:25:52,654 --> 00:25:57,125
menakut-nakutkan kanak-kanak dengan
cerita kemurkaan Tuhan.
378
00:25:57,126 --> 00:26:00,694
Ia membuatkan saya tidak mahu percaya .
379
00:26:00,695 --> 00:26:04,532
Perkataan hanya
yang terperangkap dengan saya
380
00:26:04,533 --> 00:26:09,269
adalah sesuatu yang kakak McKenna
kata dari Alkitab , saya fikir. i>
381
00:26:09,270 --> 00:26:12,706
Beliau berkata , " Allah adalah cinta. " < / i>
382
00:26:12,707 --> 00:26:16,543
Ia mudah dan ia
sedikit tolol , i >
383
00:26:16,544 --> 00:26:20,880
tetapi itu versi saya suka.
Allah adalah cinta ...
384
00:26:20,881 --> 00:26:24,017
perkara yang
memegang kita bersama-sama .
385
00:26:24,018 --> 00:26:25,785
Dan jika itu benar,
386
00:26:25,786 --> 00:26:30,590
Saya tidak fikir beliau akan menghukum
anda untuk membuat kesilapan. i>
387
00:26:30,591 --> 00:26:33,560
Aku fikir dia akan
memaafkan kesilapan. i>
388
00:26:33,561 --> 00:26:39,231
- Saya mahu percaya bahawa. Yang saya lakukan.
- Saya akan berjaga sekarang.
389
00:26:39,232 --> 00:26:42,401
Coulson memerlukan bantuan dengan
transceiver kecemasan.
390
00:26:42,402 --> 00:26:44,236
Saya lebih suka tinggal
di sini untuk seketika ...
391
00:26:44,237 --> 00:26:47,874
Ia perlu mendapatkan dilakukan , tidak dibincangkan.
Itulah pesanan.
392
00:26:51,211 --> 00:26:53,612
Saya akan berdekatan jika anda
memerlukan saya , okay?
393
00:26:55,415 --> 00:27:00,052
Cuba untuk tidak mencederakannya lagi daripada
anda sudah mempunyai, Ejen Mei.
394
00:27:05,291 --> 00:27:08,493
Dia difikirkan ia neraka , tetapi saya
rasa ia dunia yang asing . i>
395
00:27:08,494 --> 00:27:11,863
- Fitz , ia adalah menakjubkan.
- Well , terdapat laporan di London i>
396
00:27:11,864 --> 00:27:14,766
selepas kapal angkasa itu mendarat
pelbagai portal pembukaan, i>
397
00:27:14,767 --> 00:27:16,434
Thor lulus antara alam. i>
398
00:27:16,435 --> 00:27:19,270
Anda berfikir bahawa apa yang mereka
telah membuat kajian di makmal itu?
399
00:27:19,271 --> 00:27:22,440
Cuba untuk mewujudkan
portal yang lain, ya.
400
00:27:22,441 --> 00:27:26,244
Gagal sehingga pincang tugas
dihasilkan pecah tenaga .
401
00:27:26,245 --> 00:27:30,681
Ini " hantu " adalah seorang lelaki yang terperangkap
antara alam semesta kita dan satu lagi .
402
00:27:30,682 --> 00:27:35,420
Mungkin itu bagaimana semua hantu .
Ia penjelasan yang mudah, benar-benar.
403
00:27:35,421 --> 00:27:38,089
Mudah akan menjadi saudara
jangka dalam kes ini.
404
00:27:46,264 --> 00:27:50,501
- Neraka berdarah .
- Dia menyeluruh .
405
00:27:50,502 --> 00:27:51,936
Oh, Tuhan. i>
406
00:27:51,937 --> 00:27:55,105
Plane adalah di atas tanah yang tidak rata .
Bolehkah hanya akan menetap.
407
00:27:55,106 --> 00:27:56,406
Atau benda yang lain.
408
00:27:58,476 --> 00:27:59,976
Ke tempat kerja.
409
00:28:11,188 --> 00:28:13,489
Jelas.
410
00:28:26,370 --> 00:28:29,672
Ward, membantu i>
411
00:28:29,673 --> 00:28:31,240
Tenang.
412
00:28:51,695 --> 00:28:53,162
Oh!
413
00:28:53,163 --> 00:28:54,897
Bantuan i>
414
00:29:09,745 --> 00:29:12,414
Nampaknya seperti perkakasan
isu , tidak tegar.
415
00:29:12,415 --> 00:29:15,750
Saya harus dengan Hannah , anyway . tiada
tertanya-tanya dia terus menjerit di sana.
416
00:29:15,751 --> 00:29:16,751
Anda terus menghantar dalam Berkuda ,
417
00:29:16,752 --> 00:29:17,919
anda terikat untuk mendapatkan
reaksi seperti itu.
418
00:29:17,920 --> 00:29:20,421
- Jangan ... tidak memanggil beliau itu.
- Mengapa tidak?
419
00:29:20,422 --> 00:29:22,590
Tiada orang biasa boleh
menembak 100 Bahrain ...
420
00:29:22,591 --> 00:29:25,358
- Itu bukan bagaimana ia pergi ke bawah.
- Apa sahaja , 20.
421
00:29:25,359 --> 00:29:27,594
- Saya hanya ... Saya tidak faham ...
- Dia tidak mempunyai senapang.
422
00:29:27,595 --> 00:29:30,097
Tiada seorang pun daripada kita lakukan.
423
00:29:30,098 --> 00:29:33,299
Dan ia bukan satu
menyelamat atau serangan,
424
00:29:33,300 --> 00:29:36,302
apa sahaja yang mereka katakan di
akademi hari ini.
425
00:29:36,303 --> 00:29:40,666
Kami mengalu-alukan wagon .
Dan ia pergi Selatan.
426
00:29:46,280 --> 00:29:48,214
- Berapa ramai ...
- Banyak .
427
00:29:50,284 --> 00:29:54,020
Seorang gadis awam dan beberapa kita
lelaki telah terperangkap di dalam bangunan ,
428
00:29:54,095 --> 00:30:00,226
yang diadakan oleh pengikut
individu berbakat ini ...
429
00:30:00,227 --> 00:30:03,963
atau jemaah. Kami
tidak pernah mendapat tahu.
430
00:30:05,531 --> 00:30:07,817
Mei lakukan.
431
00:30:08,135 --> 00:30:12,804
Dia membawanya pada dirinya
untuk mendapatkan mereka keluar .
432
00:30:12,805 --> 00:30:17,309
Berkata dia boleh menyelesaikan masalah .
433
00:30:17,310 --> 00:30:23,282
Jadi dia pergi dalam , dipalang
off kuasa musuh.
434
00:30:23,283 --> 00:30:29,254
- Adakah tidak mengatakan bagaimana.
- Adakah dia kehilangan sesiapa di sana?
435
00:30:30,537 --> 00:30:34,986
Dirinya. boleh digunakan
untuk berbeza .
436
00:30:36,195 --> 00:30:41,499
Dia selalu
tenang, dia hanya ...
437
00:30:41,500 --> 00:30:42,901
dia panas.
438
00:30:42,902 --> 00:30:47,305
Berani dalam berbeza
cara , mendapatkan dalam kesusahan,
439
00:30:47,306 --> 00:30:52,176
menarik pranks, berfikir kaedah-kaedah
bertujuan untuk dipecahkan . i>
440
00:30:52,177 --> 00:30:56,180
Bunyi biasa ? i>
441
00:30:56,181 --> 00:30:59,550
Tetapi apabila dia berjalan keluar
bangunan yang ...
442
00:30:59,551 --> 00:31:02,619
ia adalah seperti bahagian itu
dia telah hilang.
443
00:31:02,620 --> 00:31:06,656
Aku cuba menghiburkannya , i >
444
00:31:06,657 --> 00:31:09,927
tetapi dia tidak akan beritahu saya
apa yang turun di sana.
445
00:31:09,928 --> 00:31:12,362
Apa yang kamu katakan ?
446
00:31:15,433 --> 00:31:18,635
Saya berkata perkataan saya fikir
dia diperlukan untuk mendengar.
447
00:31:18,636 --> 00:31:22,038
Ia mengapa anda mahu
beliau di atas kapal terbang ...
448
00:31:22,039 --> 00:31:26,376
untuk melihat jika orang itu adalah
masih di sana.
449
00:31:29,447 --> 00:31:31,481
Kunci tersekat.
450
00:31:46,730 --> 00:31:48,231
Biar saya atau membiarkan dia keluar.
451
00:31:48,232 --> 00:31:50,699
- Itu bukan terpulang kepada kita.
- Mari keluar!
452
00:31:51,735 --> 00:31:53,869
Bercakap dengan saya. Apa yang berlaku?
453
00:31:53,870 --> 00:31:57,606
Mei , dia menghilang. dia
lulus antara alam. i>
454
00:31:57,607 --> 00:32:00,242
Ia seolah-olah sedikit kurang daripada beliau adalah
kembali setiap kali dia muncul.
455
00:32:00,243 --> 00:32:02,010
Tetapi mengapa dia selepas anda semua?
456
00:32:02,011 --> 00:32:04,296
Kerana dia tidak boleh sampai ke Hannah di sana.
Dia selamat.
457
00:32:04,381 --> 00:32:07,048
Jika kita menunggu ia keluar , mungkin
dia akan hilang sepenuhnya.
458
00:32:35,951 --> 00:32:39,880
- Apa yang anda akan lakukan?
- Betulkan masalah tersebut.
459
00:32:50,251 --> 00:32:51,752
Kami mendapat untuk mencari
jalan keluar dari sini.
460
00:32:51,753 --> 00:32:54,689
Mana-mana crap ini masih berfungsi?
461
00:32:57,892 --> 00:33:01,228
Terdapat dia. i>
462
00:33:01,229 --> 00:33:04,298
- Apa yang berlaku ?
- Baiklah, kami kehilangan komunikasi.
463
00:33:04,299 --> 00:33:07,634
Dan anda telah memukul dengan sangat
sepana tukang paip besar itu.
464
00:33:07,635 --> 00:33:10,337
- A sepana ?
- Yeah.
465
00:33:10,338 --> 00:33:14,207
Lelaki itu berulang-alik
antara dunia asing dengan kunci Inggeris ?
466
00:33:14,208 --> 00:33:17,176
Mesti telah beliau
tangan ketika letupan itu melanda.
467
00:33:17,177 --> 00:33:21,180
Bukan jenis sepana yang anda lakukan
gunakan untuk melonggarkan gandingan , kan?
468
00:33:21,181 --> 00:33:23,116
Terdapat ? i>
469
00:33:23,117 --> 00:33:24,851
Mungkin ia tidak
kerja selepas semua. i>
470
00:33:24,852 --> 00:33:27,654
Uh , ya , ya, kita di sini , tuan.
Mana kau pergi? I>
471
00:33:27,655 --> 00:33:30,556
Mana-mana. Kami
diserang, dikunci dalam ,
472
00:33:30,557 --> 00:33:31,991
maka lelaki itu hilang.
473
00:33:31,992 --> 00:33:34,760
- Hei, itu cerita kami.
- Adakah Mei dengan anda semua ?
474
00:33:34,761 --> 00:33:36,062
Dia bukan dengan anda?
475
00:33:42,202 --> 00:33:45,624
Saya tidak bermaksud untuk menakutkan anda , saya
hanya perlu menggunakan anda sebagai umpan.
476
00:33:45,773 --> 00:33:48,270
Baik, itu selesa.
477
00:33:49,509 --> 00:33:52,912
Untuk menarik dia keluar,
dari kaumku .
478
00:33:52,913 --> 00:33:55,113
Kemudian apa yang akan anda lakukan?
479
00:33:57,817 --> 00:33:59,685
Apa sahaja yang saya perlu.
480
00:33:59,686 --> 00:34:01,186
Anda pasti ini
adalah bagaimana untuk melakukannya?
481
00:34:01,187 --> 00:34:03,355
Ya. Saya akan Max isyarat,
482
00:34:03,356 --> 00:34:04,689
dan transceiver yang
akan bertindak sebagai pencetus.
483
00:34:04,690 --> 00:34:07,059
Okay, halus.
484
00:34:10,729 --> 00:34:13,798
Mereka hanya membuat 20 , saya fikir.
485
00:34:15,634 --> 00:34:18,703
Oh.
486
00:34:18,704 --> 00:34:21,739
Jadi, kami percaya bahawa lelaki ini
bertanggungjawab untuk letupan itu ? i>
487
00:34:21,740 --> 00:34:25,076
Skye katanya berfikir dia yang
pekerja yang memfailkan semua laporan . i>
488
00:34:25,077 --> 00:34:27,378
Tobias Ford. ia
kelihatan seperti dia. i>
489
00:34:27,379 --> 00:34:29,869
Ia tidak masuk akal bagi seorang lelaki untuk
mengadu tentang isu-isu keselamatan
490
00:34:29,870 --> 00:34:33,051
- Manakala menyebabkan mereka . Teori lain adalah ...
- Teori tidak perkara itu.
491
00:34:33,052 --> 00:34:34,651
Hanya fakta, dan hakikatnya,
492
00:34:34,652 --> 00:34:37,421
peluru akan membawa anda keluar
apa jua dunia anda masuk
493
00:34:37,422 --> 00:34:39,723
Apa-apa idea yang arah
mungkin boleh telah diambil dia?
494
00:34:39,724 --> 00:34:42,532
Kami akan menggunakan yang retrievers emas.
Mereka berada di sini.
495
00:34:44,897 --> 00:34:48,399
Fitz ! Ini adalah masa untuk
karut kebudak-budakan seperti ini!
496
00:34:48,400 --> 00:34:49,800
Pranking adalah idea anda.
497
00:34:49,801 --> 00:34:52,368
Dan jelas , saya rigged
kecantikan sedikit ini
498
00:34:52,369 --> 00:34:54,792
sebelum saya tahu ada
satu dimensi -jumping
499
00:34:54,793 --> 00:34:57,407
- Sakit jiwa dalam campuran.
- Tunggu, kebudak-budakan.
500
00:34:57,408 --> 00:35:02,946
- Lelaki ini kebudak-budakan.
- Apa yang anda mendapat sekurang ?
501
00:35:08,085 --> 00:35:13,583
Tobias . Adakah itu anda ?
502
00:35:32,242 --> 00:35:33,609
Dia mahu dia untuk melihat dia .
503
00:35:33,610 --> 00:35:36,195
Mengapa beliau akan memfailkan aduan
ke pejabat beliau apabila terdapat
504
00:35:36,196 --> 00:35:38,814
apa yang salah dan kemudian ' punca
satu keselamatan sebenar mengeluarkan dirinya ?
505
00:35:38,815 --> 00:35:40,049
Untuk beliau dipecat?
506
00:35:40,050 --> 00:35:42,301
Untuk mendapatkan perhatian beliau, untuk menghabiskan masa dengan dia.
Fikirkanlah ...
507
00:35:42,302 --> 00:35:44,586
dia takut lelaki itu yang merupakan
mengganggu beliau di lapangan terbang.
508
00:35:44,587 --> 00:35:47,955
- Dia cuba untuk memukul anda dengan sebuah kereta polis.
- Apabila kita membawanya ke dalam jagaan.
509
00:35:47,956 --> 00:35:49,690
Ya, dia tidak
cuba untuk mencederakannya.
510
00:35:51,197 --> 00:35:55,896
- Dia cuba untuk melindunginya.
- Dia suka dia.
511
00:36:25,998 --> 00:36:27,865
Tinggal di sini.
512
00:36:38,939 --> 00:36:41,874
Tidak mengapa . Tidak mengapa .
513
00:36:41,875 --> 00:36:47,006
- Beritahu dia saya tidak akan menyakiti anda .
- Tobias , tunggu, dia rakan .
514
00:36:48,849 --> 00:36:51,909
- Hannah.
- Anda perlu berhenti.
515
00:36:52,185 --> 00:36:55,240
- Sila .
- Dengar , kami percaya
516
00:36:55,241 --> 00:36:56,154
anda terperangkap di antara
dua dunia ...
517
00:36:56,155 --> 00:36:59,157
- Dunia ini ...
- Dan neraka.
518
00:37:01,729 --> 00:37:04,730
Saya diheret ke
neraka untuk apa yang saya lakukan.
519
00:37:04,731 --> 00:37:07,433
Apa yang anda lakukan?
520
00:37:08,801 --> 00:37:12,303
Hanya melonggarkan bolt yang sedikit,
dan kemudian anda akan melawat.
521
00:37:12,304 --> 00:37:15,207
Ia adalah bahagian yang terbaik daripada hari saya.
522
00:37:15,208 --> 00:37:18,910
Saya minta maaf. I. .. Saya tidak
bermakna untuk sesiapa sahaja untuk tercedera.
523
00:37:18,911 --> 00:37:22,981
Oh , tidak. Tobias .
524
00:37:24,583 --> 00:37:29,023
- Bagaimana boleh anda ?
- Saya membunuh mereka. Saya tahu.
525
00:37:30,422 --> 00:37:32,490
Dan lebih teruk lagi , semua orang
mula menyalahkan anda .
526
00:37:32,491 --> 00:37:36,227
- Saya tr ... Saya cuba untuk menghalang mereka.
- Tetapi anda menyakiti lebih ramai orang.
527
00:37:36,228 --> 00:37:38,389
Saya cuba untuk melindungi
anda daripada mereka,
528
00:37:38,478 --> 00:37:41,874
cuba untuk menebus dosa dari saya.
Hana, sila , i >
529
00:37:41,875 --> 00:37:45,736
mungkin jika anda memaafkan saya ,
Saya tidak akan pergi ke neraka.
530
00:37:46,395 --> 00:37:52,853
- Hanya tuhan boleh mengampuni kamu.
- Dan dia tidak akan.
531
00:37:53,278 --> 00:38:00,284
Anda tidak boleh membatalkan apa yang telah dilakukan.
Yang akan bersama anda selama-lamanya.
532
00:38:00,285 --> 00:38:03,287
Tetapi cuba untuk memegang
ke kehidupan ini,
533
00:38:03,288 --> 00:38:10,026
berpaut kepada orang yang anda fikir
anda boleh , itu neraka. i>
534
00:38:10,027 --> 00:38:14,030
Dan anda mengheret
dia dengan anda .
535
00:38:20,237 --> 00:38:25,809
Anda perlu melepaskan sebelum saya
orang datang dan membuat anda melakukannya.
536
00:38:25,810 --> 00:38:30,613
Jika anda mengambil berat tentang dia,
dan saya tahu anda lakukan, i>
537
00:38:30,614 --> 00:38:32,682
membiarkan dia pergi.
538
00:38:35,452 --> 00:38:38,187
Biarkanlah anak gadis itu pergi, Tobias . i>
539
00:38:45,829 --> 00:38:48,330
Biarkanlah anak gadis itu pergi.
540
00:39:05,848 --> 00:39:07,749
- Adakah anda okay?
- . Ya i>
541
00:39:13,255 --> 00:39:15,790
Apa yang kamu katakan kepadanya?
542
00:39:17,860 --> 00:39:20,928
Perkataan yang sama yang anda kata
kepada saya di Bahrain.
543
00:39:47,455 --> 00:39:51,458
- Dia betul?
- Banyak yang lebih baik.
544
00:39:51,459 --> 00:39:53,960
Biar saya tahu jika dia
memerlukan apa-apa.
545
00:40:04,738 --> 00:40:08,192
- Bolehkah Fitz memperbaikinya ?
- No Yang ini punca hilang .
546
00:40:10,542 --> 00:40:12,144
Tetapi Mei tidak.
547
00:40:12,145 --> 00:40:15,648
Jika sesiapa yang boleh membawa
di sekeliling , ia adalah anda . i>
548
00:40:15,649 --> 00:40:18,551
Anda tahu apa yang membuat orang semak.
549
00:40:18,552 --> 00:40:20,512
Pun dimaksudkan.
550
00:40:21,054 --> 00:40:25,024
Begitu juga dengan anda . anda lihat
yang baik pada diri mereka .
551
00:40:25,025 --> 00:40:27,226
Anda rakan untuk Hana,
552
00:40:27,227 --> 00:40:29,995
anda tidak boleh menunggu untuk mendapatkan
di dalam kepala Mei ini ,
553
00:40:29,996 --> 00:40:33,165
dan anda menemukan Tobias
tanpa cuba .
554
00:40:33,166 --> 00:40:36,501
Rasa saya penuh dengan kejutan.
555
00:40:36,502 --> 00:40:41,340
Tetapi ini tidak salah seorang daripada mereka . saya
mahukan anda memberikan perhatian
556
00:40:41,341 --> 00:40:44,509
kepada penilaian aset indeks
dan proses pengambilan
557
00:40:44,510 --> 00:40:47,612
kerana suatu hari nanti, anda akan
benar-benar baik pada itu ...
558
00:40:47,613 --> 00:40:50,102
walaupun yang terbaik .
559
00:40:51,016 --> 00:40:56,354
- Terima kasih , A.C.
- Mungkin anda akan dapat menamakan semula.
560
00:40:56,355 --> 00:40:59,958
Baik, kerana yang
Nama super bodoh.
561
00:40:59,959 --> 00:41:02,126
Saya tahu.
562
00:41:16,975 --> 00:41:18,241
Keberatan jika saya memastikan syarikat anda ?
563
00:41:22,246 --> 00:41:24,682
Sejuk.
564
00:41:45,169 --> 00:41:47,464
Kami akan kembali dalam sekejap. i>
565
00:41:55,506 --> 00:41:58,342
- Ta- da!
- Itu bukan adalah perkataan dalam bahasa kita.
566
00:41:59,377 --> 00:42:00,878
- Saya tidak pernah mendengar ia.
- Saya hendak check .
567
00:42:00,879 --> 00:42:02,246
Bahasa kita ?
568
00:42:02,247 --> 00:42:05,282
Anda amat bermakna dalam bahasa Inggeris,
pertama dituturkan di England?
569
00:42:05,283 --> 00:42:09,085
" Aglet ... tiub plastik atau logam
meliputi akhir tali kasut . "
570
00:42:09,086 --> 00:42:10,554
Oh, datang pada.
571
00:42:10,555 --> 00:42:14,625
- Dia menggunakan Britishness beliau terhadap kami .
- Ia satu perkataan.
572
00:42:18,296 --> 00:42:22,098
Ia bukan lucu. saya
tidur secara aman.
573
00:42:24,601 --> 00:42:27,470
- Sangat pandai, Simmons.
- Saya tidak ... Saya tidak melakukannya.
574
00:42:27,471 --> 00:42:31,975
- Baiklah, Ward , saya tidak menghargai ...
- Jangan pandang aku !
575
00:42:34,078 --> 00:42:37,546
- Okay , baik, Skye ...
- No
576
00:42:37,547 --> 00:42:41,651
Nah, yang, kemudian ? Lihat, bunks
harus di luar had , okay? i>
577
00:42:41,652 --> 00:42:46,399
Jangan ketawa ! kerana saya
tahu ia adalah salah seorang dari kamu . i>
578
00:42:47,511 --> 00:42:51,010
persamaan & pembetulan oleh Ahmad .
- < / font > i>