1 00:00:06,942 --> 00:00:07,936 https://tvcenter.tv The Doctor :مترجم و ويراستار 2 00:00:13,410 --> 00:00:20,375 https://tvcenter.tv The Doctor :مترجم و ويراستار 3 00:00:20,410 --> 00:00:23,825 https://tvcenter.tv The Doctor :مترجم و ويراستار 4 00:00:23,859 --> 00:00:25,120 سلام 5 00:00:28,636 --> 00:00:30,327 مشکلي هست؟ 6 00:00:30,362 --> 00:00:32,583 .جک بنسون دوست من بود 7 00:00:32,617 --> 00:00:39,349 .من خيلي...خيلي متاسفم- تو مسئول اونجا بودي ديگه نه؟- 8 00:00:39,384 --> 00:00:40,511 يه جور مدير؟ 9 00:00:40,545 --> 00:00:42,335 ...آ اون .اون دوست من هم بود 10 00:00:42,370 --> 00:00:45,089 زن جک گفت تقصير تو بوده راست ميگفت؟ 11 00:00:45,122 --> 00:00:48,705 ميدوني چيه؟ .بي خيال 12 00:00:48,738 --> 00:00:51,723 .فکر کنم برم يه جاي ديگه 13 00:00:51,758 --> 00:00:54,311 !هي .ازت يه سوال پرسيدم 14 00:00:54,344 --> 00:00:56,101 .ازم دور شو 15 00:00:58,392 --> 00:01:01,243 !اوه پسر 16 00:01:02,836 --> 00:01:05,423 اين کار تو بود؟- .نه نه قسم ميخورم- 17 00:01:09,570 --> 00:01:10,928 !ازم دور شو 18 00:01:27,217 --> 00:01:31,988 نه خداوند دوباره نه 19 00:01:39,432 --> 00:01:42,198 https://tvcenter.tv The Doctor :مترجم و ويراستار 20 00:02:00,183 --> 00:02:02,595 .ماموريت داريم 21 00:02:02,629 --> 00:02:06,068 جزئياتي هم نوشته؟- .نه- 22 00:02:09,210 --> 00:02:12,218 ...خُب بايد مثل قبلاً بريم جلو 23 00:02:12,252 --> 00:02:16,384 جدا از هم برگرديم ...با هم نرسيم تا کسي شک نکنه که 24 00:02:24,156 --> 00:02:28,044 وايسا ببينم يه تله کنتيک؟ .فکر ميکردم وجود ندارن 25 00:02:28,079 --> 00:02:31,859 .هيچوقت وجود يکي رو تاييد نکرده بوديم .به همين خاطر مي ريم بيسوويل 26 00:02:31,892 --> 00:02:34,768 که ارزيابي ليست انجام بديم .و تاييد يا رد بکنيم 27 00:02:34,802 --> 00:02:37,381 يعني مي ريم و باهاش حرف مي زنيم ببينيم قدرت داره؟ 28 00:02:37,414 --> 00:02:40,555 .تقريباً- ...خُب يه اسم بهتر بايد براش انتخاب کنيم- 29 00:02:40,590 --> 00:02:42,539 .مخفف کمتر...اسم بيشتر 30 00:02:42,574 --> 00:02:44,887 .يه چيزي مثل واگن خوش اومدي 31 00:02:44,921 --> 00:02:47,499 .ميخوام براي اين يکي حواست جمع باشه اسکاي 32 00:02:47,534 --> 00:02:49,119 يه فرصت ــيه بار ياد گرفتن 33 00:02:49,153 --> 00:02:51,599 اين که چطوري با کسهايي که .جديداً قابليت نشون دادن برخورد کني 34 00:02:51,632 --> 00:02:54,442 .طوري ميگي انگار اولين بارمه 35 00:02:54,477 --> 00:02:58,245 .من قبل از شما مايک پيترسون رو پيدا کردم- .پس يادته که عاقبتش چي شد- 36 00:02:58,279 --> 00:03:01,519 اينجا ميتوني ياد بگيري درست و حسابي .چطور بري جلو 37 00:03:01,552 --> 00:03:03,933 تو با چند نفر اينطوري تماس داشتي؟ 38 00:03:03,967 --> 00:03:06,875 تعداد محدودي. افراد خيلي زياد توي ليست .نيستن 39 00:03:06,909 --> 00:03:10,314 حتماً کاميون شيلد رو مي بينن .شروع ميکنن به جيغ زدن 40 00:03:10,349 --> 00:03:13,423 .هر مورد فرق داره بعضي ها کاملاً انکار ميکنند 41 00:03:13,456 --> 00:03:15,407 .که قابليت غيرعادي اي دارن 42 00:03:15,440 --> 00:03:17,853 پروسه حساسي هست و طبق گزارشات 43 00:03:17,887 --> 00:03:20,565 اين موقعيت هم به نظر .خيلي حساس مياد 44 00:03:20,599 --> 00:03:22,382 «انفجار شتاب دهنده ذره اي» 45 00:03:22,416 --> 00:03:25,160 .هانا هاچنز يکي از مهندسين کنترل کيفيت 46 00:03:25,194 --> 00:03:27,806 تقصير اون بوده؟- .شهر که گردن اون انداخته- 47 00:03:27,840 --> 00:03:31,244 چها تا تکنسين شيفت اون مُردن 48 00:03:31,279 --> 00:03:33,659 .اين وحشتناکه....اون همه خانواده 49 00:03:33,693 --> 00:03:35,775 جامعه هاي کوچيک و مذهبي .زود واکنش نشون ميدن 50 00:03:35,809 --> 00:03:36,933 .خودش هم بايد اينطوري باشه 51 00:03:36,966 --> 00:03:39,115 دوست ها و همکارها مُردن و به علاوه همه اينها 52 00:03:39,148 --> 00:03:41,594 ممکنه يه قدرت عجيب داشته .باشه که نميتونه درکش کنه 53 00:03:41,628 --> 00:03:44,320 .يا کنترل کنه- قربان سازمان انرژي- 54 00:03:44,345 --> 00:03:46,587 اعلام کرده آزمايشگاه شتاب ذره اي .براي بازررسي خيلي خطرناکه 55 00:03:46,621 --> 00:03:47,944 ولي خبر خوب اينه که 56 00:03:47,977 --> 00:03:49,695 فکر مي کنيم هنوز بشه اطلاعات مرتبط رو از طريق وسايل 57 00:03:49,729 --> 00:03:51,019 .به دست آورد 58 00:03:51,052 --> 00:03:53,234 دليل رو مشخص مي کنيم و مي بينم ربطي بين 59 00:03:53,268 --> 00:03:55,780 ظهور ناخودآگاه قابلت حرکت اجسام 60 00:03:55,813 --> 00:03:58,126 شتاب دهنده ذره اي هست 61 00:03:58,161 --> 00:04:02,525 خُب اگه از ميدان هاي مغناطيس عظيم براي پرتاب بيليون ها ذره هاي زير اتمي 62 00:04:02,559 --> 00:04:04,476 به داخل ضد ماده ها با سرعت نور 63 00:04:04,510 --> 00:04:09,409 براي بازسازي بيگ بنگ .در سطح کوچيک استفاده بشه جاي خوبيه براي شروع 64 00:04:10,329 --> 00:04:13,403 .مطالعه دارم- سعي ميکنم خيلي اسم بيگ بنگ رو نبرم- 65 00:04:13,437 --> 00:04:15,090 وقتي که راجع به انفجار .با هاچينسون حرف ميزنم 66 00:04:15,124 --> 00:04:17,867 تو توي ماشين بمون. اين قضيه .حساسي هست 67 00:04:17,902 --> 00:04:20,413 نميدونيم اين زن چه طور .خطري رو برامون داره 68 00:04:20,447 --> 00:04:23,092 پس فوراً با ماموران مي و وارد .تماس مي گيرم 69 00:04:23,127 --> 00:04:25,704 .تا پنج دقيقه ديگه حرکت ميکنيم .جمع شيد 70 00:04:25,739 --> 00:04:30,002 يه موقعيت حساسه و بخاطر همين خرس مهربون ها رو هم مياري؟ 71 00:04:33,343 --> 00:04:38,203 .سلام بچه ها- .دير کردي- 72 00:04:43,427 --> 00:04:45,543 .ميدونيم چي کار کردي 73 00:04:45,578 --> 00:04:48,553 .اون پمپ بنزين رو بُردي هوا چرا بازداشتش نمي کنيد؟ 74 00:04:55,531 --> 00:04:58,407 جناب سروان مي تونيد کاري کنيد اين مردم اينجا جمع نشن؟ 75 00:04:58,440 --> 00:05:00,456 .سعي کردم ولي کشور آزاديه 76 00:05:00,490 --> 00:05:03,432 .خانم هاچينسون من مامور کُلسِن هستم 77 00:05:03,466 --> 00:05:06,374 ما تخصص مون در چنين موقعيت هاي .عجيبه که براتون اتفاق افتاده 78 00:05:06,409 --> 00:05:09,814 اومديد دستگيرم کنيد؟- .حرف بزنيم- 79 00:05:09,848 --> 00:05:12,162 اين کار چه فايده اي داره؟ 80 00:05:13,485 --> 00:05:14,443 !از اينجا گُم شو 81 00:05:14,477 --> 00:05:16,062 .نميخواييم ديگه اينجا باشي 82 00:05:16,097 --> 00:05:18,046 !اونها رو بکشيد عقب 83 00:05:22,380 --> 00:05:24,396 !تکون بخوريد! تکون بخوريد 84 00:05:27,901 --> 00:05:30,910 !کار خودش بود !اون خواست ما رو بکشه 85 00:05:30,944 --> 00:05:31,935 .آروم باشيد 86 00:05:32,796 --> 00:05:35,903 ! آروم .اسلحه رو بذاريد زمين 87 00:05:35,937 --> 00:05:37,557 .تنهام بذاريد 88 00:05:37,590 --> 00:05:39,011 خانم هاچينسون .لطفاً آروم باشيد 89 00:05:39,045 --> 00:05:40,400 .کار من نبود- .خواهش ميکنم آرامش خودتون رو حفظ کنيد- 90 00:05:40,433 --> 00:05:42,053 .نيمذاريم کسي بهتون آسيب برسونه 91 00:05:44,567 --> 00:05:49,294 .وقتشه بريم- .چه وگان خوش اومدي اي داريم ما- 92 00:05:59,736 --> 00:06:03,067 ما که به قدرت هاي تله کنتيکي باور نداريم, داريم؟ 93 00:06:05,235 --> 00:06:07,533 .خُب .مي مجبور بود بيهوشش کنه 94 00:06:07,567 --> 00:06:10,398 خُب يه ماشين پليس رو تکون داده.. اونم ذهني 95 00:06:10,434 --> 00:06:12,099 هيچ نظريه اي نيست که ...بتونه 96 00:06:12,133 --> 00:06:13,198 .حرکت اجسام ذهني رو ثابت کنه.هنوز نه 97 00:06:13,234 --> 00:06:16,532 ولي يه مدت کوتاهي اينطور فکر ميکرديم يادته؟ سال اول؟ 98 00:06:16,566 --> 00:06:19,897 همون وقتي که سالي وبر توي عصب شناسي کتاب ها رو از رو ميز انداخت پايين؟ 99 00:06:19,933 --> 00:06:22,031 خُب اون شوخي خيلي .بيرحمانه اي بود 100 00:06:23,064 --> 00:06:26,529 .مثل يه دختر جيغ زدي- .خُب دخترم- 101 00:06:26,564 --> 00:06:29,030 ميدوني يکي از بدي هاي سه سال ..زودتر فارغ التحصيل شدن همينه 102 00:06:29,064 --> 00:06:31,180 نتونستيم هيچ شوخي سال اولي .روي کسي پياده کنيم 103 00:06:31,663 --> 00:06:36,394 ...فيتس .اسکاي هيچوقت آکادمي نرفته 104 00:06:36,430 --> 00:06:41,060 .سال اوله- .يه سال اول خيلي معصوم و تازه کار- 105 00:06:41,096 --> 00:06:45,727 و شوخي جزوي کاملاً غيرقابل تفکيک .براي مامور شيلد شدن ــه 106 00:06:45,761 --> 00:06:47,193 .الزامي اگه فکرش رو بکني 107 00:06:47,229 --> 00:06:50,126 چرا به اسکاي تجربه کامل مامور شيلد بودن رو تقديم نکنيم؟ 108 00:06:50,161 --> 00:06:52,659 ناعادلانه ست اگه از همچين .چيزي محرومش کنيم 109 00:06:52,695 --> 00:06:55,359 .اطلاعات آپلود شُد. راه بيافتيم 110 00:06:55,392 --> 00:06:57,290 .بله قربان 111 00:07:02,391 --> 00:07:06,125 فقط تشکر قربان ؟ يه سفر شش ساعته .تا يخچال ــه 112 00:07:06,159 --> 00:07:11,023 فيتس بعد از اينکه سيمونز ترسوندش .حفاظ مغناطيسي به قفس اضافه کرده 113 00:07:11,057 --> 00:07:13,323 اگه خانم هاچينسون اين قدرت رو داشته باشه 114 00:07:13,358 --> 00:07:16,456 اتاق از بيرون اومدنش جلوگيري ميکنه 115 00:07:16,491 --> 00:07:19,955 ولي اون داخل ميتونه .همونقدر خطرناک باشه 116 00:07:19,989 --> 00:07:23,754 حالش جطوره؟- .داندروتاکسينش داره از بين ميره- 117 00:07:23,789 --> 00:07:27,722 به زودي بلند ميشه و و حشت .زده توي يه اتاق عجيب خواهد بود 118 00:07:27,756 --> 00:07:30,688 برخورد بعدي مون براي جلب اعتمادش .حياتي ــه 119 00:07:30,723 --> 00:07:33,420 .به همين خاطر ميخوام تو بري داخل 120 00:07:35,211 --> 00:07:37,079 مطمئني اين فکر خوبيه؟ 121 00:07:37,115 --> 00:07:39,885 اگه هاچينوسون قرار باشه حرف ما رو قبول کنه 122 00:07:39,922 --> 00:07:43,120 .بايد بدونه چيزي رو ازش قايم نمي کنيم 123 00:07:43,154 --> 00:07:46,252 که اين يعني تو بهش بگي .اوضاع از چه قراره 124 00:07:46,286 --> 00:07:49,418 اگه اين آرومشش نکنه چي؟ اگه بيشتر وحشت زده و عصبي بشه؟ 125 00:07:49,453 --> 00:07:53,818 .اون وقت صد در صد به من اون تو احتياج هست- دقيقاً- 126 00:07:55,252 --> 00:07:58,916 .من از اين بيرون مي بينم- .منم کراوات رو در ميارم- 127 00:07:58,952 --> 00:08:03,249 اگه بتونه ذهني چيزي تکون بده نميخوام .همچين چيزي دور گردنم باشه 128 00:08:15,249 --> 00:08:17,681 .يه مقدار آب برات اورديم 129 00:08:21,948 --> 00:08:27,769 چيزي نيست. من فيل هستم اين هم مليندا مي 130 00:08:27,947 --> 00:08:33,244 چطوري اومدم اينجا؟- .من بيهوشت کردم- 131 00:08:35,579 --> 00:08:37,711 .براي اين کارم معذرت ميخوام 132 00:08:37,745 --> 00:08:44,043 اوضاع بد بود .براي امنيت همه اين کار رو کرديم 133 00:08:44,078 --> 00:08:49,209 .امنيت همه.خوبه .باشه 134 00:08:49,244 --> 00:08:57,474 خدايا...چي کار کردم؟- ..بهتون قول ميدم قاي هاچينسون- 135 00:08:57,510 --> 00:08:59,575 .هيچکسي صدمه نديد 136 00:09:00,218 --> 00:09:04,075 .من هر جا ميرم...اوضاع بهم مي ريزه 137 00:09:04,108 --> 00:09:08,740 از دست اونها عصباني بودي؟ اونهايي که جلوي خونه بودن؟ 138 00:09:08,774 --> 00:09:13,239 .عصباني؟ نه .من اکثرشون رو ميشناسم 139 00:09:13,274 --> 00:09:17,406 .عصباني بودن .ميفهمم 140 00:09:17,439 --> 00:09:24,504 ...خدايا...زن فرانک ....طوري که نگام ميکرد 141 00:09:24,538 --> 00:09:27,337 .فرانک دلاکورت .توي يه صانحه فوت کرد 142 00:09:27,372 --> 00:09:32,003 .بخاطر من اونها مُردن .من کشتمشون 143 00:09:37,638 --> 00:09:41,268 چه ناراحت کننده ــه- و عادي- 144 00:09:41,304 --> 00:09:43,902 .اين تست ها کاملاً عادي هستند 145 00:09:43,936 --> 00:09:45,367 البته چيزي پيدا کردن سخته 146 00:09:45,403 --> 00:09:47,001 .وقتي که نميدوني دنبال چي هستي 147 00:09:47,036 --> 00:09:50,068 تنها چيزي که ا از امواج ذهني .ميشه تشخيص داد اينه که ناراحته 148 00:09:50,102 --> 00:09:51,667 براي اين کامپيوتر لازم داري؟ 149 00:09:51,703 --> 00:09:53,735 ....مي اونجاست .زني که تيرش زد 150 00:09:53,768 --> 00:09:55,266 .بيهوش کرد 151 00:09:55,302 --> 00:09:58,799 .اوضاع از کنترل خارج شُد .مي ترتيبش رو داد 152 00:09:58,834 --> 00:10:01,066 .اون کاروان ــه 153 00:10:01,100 --> 00:10:03,332 اون لقب اصلاً از کجا مياد؟ 154 00:10:03,367 --> 00:10:05,465 وارد بهت نگفته؟- نميدوني؟- 155 00:10:06,765 --> 00:10:11,164 .البته که نه تو توي آکادمي نبودي 156 00:10:11,200 --> 00:10:13,263 .داستان جالبيه 157 00:10:13,299 --> 00:10:17,897 خُب دقت کرده باشي وارد هم .خيلي آدم حرف زني نيست 158 00:10:17,932 --> 00:10:19,830 ...خُب فکرش رو بکن 159 00:10:22,330 --> 00:10:25,995 يه ساختمان شديداً محاصره شده توي ماناما بحرين 160 00:10:26,030 --> 00:10:29,095 چندين مامور شيلدهم گروگان گرفته شدند 161 00:10:29,129 --> 00:10:30,961 .و براي اطلاعات شکنجه ميشن 162 00:10:30,996 --> 00:10:33,562 ...ماموريت مي از بين بردن خطر 163 00:10:33,596 --> 00:10:35,594 .يعني افراد رو کشتن 164 00:10:35,629 --> 00:10:39,094 افراد نه..چندين گروه مزدور 165 00:10:39,128 --> 00:10:41,594 .تقريباً 100 تا- .بيشتر از 100 تا- 166 00:10:41,628 --> 00:10:43,926 .بيشتر از 100 نفر و شديداً هم مسلح 167 00:10:43,961 --> 00:10:46,626 ماشينش از کار مي افته ولي اون رفت تو 168 00:10:46,660 --> 00:10:49,159 توي هر دستش M249 يه 169 00:10:49,194 --> 00:10:52,858 آره ...توي هر دو دست .بعدش با اسب رفت تو 170 00:10:52,893 --> 00:10:57,158 .به همين خاطر هم...اسمش کاروان ــه- جدي مي گيد؟- 171 00:10:57,193 --> 00:11:02,956 اون روز دشمن رو تک نفره .از بين بُرد 172 00:11:06,224 --> 00:11:09,056 .اون روز خيلي آسيب ديد 173 00:11:09,091 --> 00:11:12,722 ...به همين خاطر اينقدر- خوشحاله؟- 174 00:11:14,856 --> 00:11:18,253 .اصلاعات شتاب دهنده ذره اي بارگذاري شُد 175 00:11:31,075 --> 00:11:34,419 !نه !به اون دست نميزني 176 00:11:34,453 --> 00:11:37,186 دو واحد فقط پيش زمينه مهندسي هولوگرافيک 177 00:11:37,221 --> 00:11:39,219 !قبل اين که بتوني بهش دست بزني- !باشه باشه- 178 00:11:39,253 --> 00:11:41,635 فهميدم. نرفتم آکادمي شيلد 179 00:11:41,637 --> 00:11:45,351 .و هاگوارتزي مسخره تون .من ميرم بالا 180 00:11:45,386 --> 00:11:48,250 مشغول تحقيقات کامپيوتري ...و اينها ميشم 181 00:11:48,286 --> 00:11:52,582 .روي کامپيوتر قديمي و حوصله سر برم 182 00:11:56,885 --> 00:12:00,282 يعني باور کرد؟- .اسب...عالي- 183 00:12:00,317 --> 00:12:02,715 شوخي بعدي رو داري؟ 184 00:12:02,750 --> 00:12:06,682 .بايد سنت رو ادامه داد- .آره- 185 00:12:06,716 --> 00:12:11,346 چندين هفته گزارش هايي از بخش شماره دو بهم مي رسيد 186 00:12:11,382 --> 00:12:15,846 که کوپلينک توي خط داشت شُل ميشد .و از هم جدا 187 00:12:15,882 --> 00:12:19,013 ..توبايس 188 00:12:19,048 --> 00:12:22,380 .تکنسين اونجا بود 189 00:12:22,414 --> 00:12:28,311 اون قطعه رو عوض کرديم و .سه بار هم براي صدمه چک کرديم 190 00:12:28,346 --> 00:12:32,711 به نظر مياد هر چند روز .اونجا ميرفتم 191 00:12:32,746 --> 00:12:34,477 مشکلي پيدا کردي؟ 192 00:12:34,512 --> 00:12:38,177 نه .ولي مشخصاً چيزي از زير دستم در رفته بود 193 00:12:38,212 --> 00:12:39,977 تيم من مشغول هستن که مشخص کنن 194 00:12:40,012 --> 00:12:43,142 دقيقاً چه اتفاقي اونجا و .روي تو افتاده 195 00:12:45,683 --> 00:12:48,509 براي من؟ منظورت چيه؟ 196 00:12:50,010 --> 00:12:53,775 ما فکر مي کنيم که به نحوي نامشخص و به دليل صانحه 197 00:12:53,809 --> 00:12:57,174 به نحوي قابليت حرکت اجسام رو به دست اوردي 198 00:12:58,207 --> 00:13:00,640 فکر مي کنيد از من ــه؟ 199 00:13:00,676 --> 00:13:05,806 ...ماشين پليس, پمپ بنزين فکر مي کنيد کار من بوده؟ 200 00:13:05,841 --> 00:13:09,674 مطمئن نيستيم و شنيدن اين قضيه ميتونه خيلي سخت باشه 201 00:13:09,707 --> 00:13:12,372 ولي تمامي اين وقايع يه نقطه .مشترک دارن 202 00:13:12,406 --> 00:13:18,703 من ولي کار من نيست .من باعث شون نيستم 203 00:13:18,738 --> 00:13:22,204 اي کاش بود چون اون وقت .ميتونستم جلوش رو بگيرم 204 00:13:22,239 --> 00:13:25,703 ولي اگه تو نيستي پس کي هست؟ 205 00:13:29,271 --> 00:13:32,301 .شماها حرفم رو باور نمي کنيد 206 00:13:35,670 --> 00:13:37,635 .امتحانم کُن 207 00:13:39,703 --> 00:13:42,600 .خداوند داره من رو مجازات ميکنه 208 00:13:44,269 --> 00:13:47,701 .من رو ترک کرده .ديگه ازم محافظت نميکنه 209 00:13:47,734 --> 00:13:49,932 .به همين خاطر داره اتفاق ميافته 210 00:13:52,600 --> 00:13:58,265 از چي محافظت کنه؟- .شياطين قربان- 211 00:13:59,832 --> 00:14:05,764 .من رو شياطين آزار ميدن 212 00:14:09,498 --> 00:14:12,630 خيالات تعقيب شدن .بعد از ضربات روحي نادر نيست 213 00:14:12,666 --> 00:14:15,131 اون هم صد در صد اندازه کافي .ضربه روحي ديده 214 00:14:15,164 --> 00:14:17,130 .خودش رو سرزنش ميکنه .گناهه 215 00:14:17,164 --> 00:14:21,395 .همه اش ــه. داغون شده .صانحه رو بررسي کنيد 216 00:14:21,430 --> 00:14:24,862 اگه اين تراژدي بهش قدرت داده باشه .بايد اونجا رو ببنديم 217 00:14:24,896 --> 00:14:26,961 اگه تقصير خودش نبوده باشه که خيلي بهتره 218 00:14:26,996 --> 00:14:29,428 ولي تا وقتي که دقيقاً مشخص بشه .براي همه خطر محسوب ميشه 219 00:14:36,684 --> 00:14:39,950 بذاريد من برم تو و باهاش .مثل يه دوست حرف بزنم قربان 220 00:14:39,984 --> 00:14:41,785 .نميتونم بذارم اين کار رو بکني .خيلي خطرناکه 221 00:14:41,820 --> 00:14:45,689 .خطرناک نيست آدم خوبيه...يعني خيلي آدم خوبيه 222 00:14:45,724 --> 00:14:47,791 هيچوقت يادش نميره به دوستهاش تبريک نگه 223 00:14:47,826 --> 00:14:50,593 مسئول برنامه جوانان تو کليساست .سگ ها رو نجات ميده 224 00:14:50,628 --> 00:14:53,964 هانا بازرس ايمني ــه نه فقط بخاطر اين که به جزئيات اهميت ميده 225 00:14:53,998 --> 00:14:56,493 ....بلکه بخاطر اين که- .واقعاً براش مهمه- 226 00:14:56,581 --> 00:14:59,070 و کسي که اينقدر با بقيه همدلي کنه 227 00:14:59,103 --> 00:15:02,805 و مسئول اون همه مرگ باشه الان کاملاً داغونه 228 00:15:02,840 --> 00:15:04,374 و حرف هاي چرت راجع به ..مجازات خدا ميگه که 229 00:15:04,409 --> 00:15:07,943 مردم به هر باور ميکنن .که کمک کنه کارهاشون توجيه بشه 230 00:15:07,979 --> 00:15:11,548 پس خودت اينطور شليک فوري ــيت رو توجيه ميکني؟ 231 00:15:11,583 --> 00:15:13,717 حداقل کمکم کُنيد اون .قضيه رو بهتر کنم 232 00:15:13,751 --> 00:15:16,586 تا وقتي که بفهميم قضيه چي هست 233 00:15:16,621 --> 00:15:19,689 اون زنداني ــه تو هم ازش فاصله مي گيري 234 00:15:23,695 --> 00:15:25,795 فکر ميکردم چسبش .محکمه 235 00:15:31,035 --> 00:15:33,803 سوالهايي که بايد بپرسي رو ميپرسي اسکاي 236 00:15:33,805 --> 00:15:38,367 ولي فعلاً فقط همين کار رو .ميتوني بکني. ببخشيد 237 00:15:44,281 --> 00:15:46,782 .اصلاً نميتونم درکش کنم 238 00:15:46,817 --> 00:15:48,734 ...همه چيز براش 239 00:15:48,736 --> 00:15:51,988 .هدف تايين شد» «هدف از بين رفت ــه 240 00:15:52,023 --> 00:15:55,524 .خُب يه متخصص ــه- .تو يه زمينه- 241 00:15:55,559 --> 00:15:57,694 با يه تير ميشه بيشتر از 242 00:15:57,729 --> 00:16:00,830 .يه نشونه رو زد- .کاهو رو بهم بده- 243 00:16:00,865 --> 00:16:04,234 بعدش هم بهم ميگه نزديکش نشم ولي ميدوني نظر من چيه؟ 244 00:16:06,303 --> 00:16:09,305 .به نظرمن بايد با يکي بخوابه 245 00:16:12,711 --> 00:16:15,411 بهتره خيلي با مامور مي .مستقيم حرف نزني 246 00:16:15,446 --> 00:16:17,847 .ازش نميترسم .يعني يه جورايي ميترسم 247 00:16:17,881 --> 00:16:20,149 فقط چون که کاروان 100 نفر رو .با اسب تير زده 248 00:16:20,184 --> 00:16:22,252 .نميشه دليل که همه رو بشناسه 249 00:16:22,287 --> 00:16:26,055 وايسا اسب؟ اين رو از کجا شنيدي؟ 250 00:16:26,089 --> 00:16:29,258 .فيتس-سيمونز- اذيتت ميکردن؟- 251 00:16:31,729 --> 00:16:33,763 .داستانش هر سال گنده تر ميشه 252 00:16:33,797 --> 00:16:37,967 100 نفر نبوده..20 تا آدم کُش .حرفه اي بود 253 00:16:38,001 --> 00:16:43,037 مي با يه تپانچه ترتيب همه رو داد .بدون پشتيباني هم 254 00:16:43,073 --> 00:16:45,707 چند نفر مامور شيلد رو نجات داد؟ 255 00:16:45,743 --> 00:16:47,809 .ولي هيچ اسبي نبود 256 00:16:47,844 --> 00:16:52,982 خُب اگه اينقدر خوب جلو رفته چرا خيلي از اسمش خوشش نمياد؟ 257 00:16:53,016 --> 00:16:55,551 نميدونم .مي واسه تعريف کارش رو نميکنه 258 00:16:55,586 --> 00:16:58,120 .کار رو تموم ميکنه وپرونده اش رو ميبنده 259 00:17:02,332 --> 00:17:04,648 اون چاقو رو کجا گذاشتم؟ 260 00:17:14,970 --> 00:17:17,773 !ولم کُن 261 00:17:19,476 --> 00:17:22,277 خدايا خواهش ميکنم من رو ببخشيد 262 00:17:28,018 --> 00:17:31,286 اين بايد کوپلينگ ــي باشه که .تو گزارش ها نوشته شده بود 263 00:17:34,390 --> 00:17:37,792 خدايا .ظاهراً حرف تکنسين درست بوده 264 00:17:39,296 --> 00:17:41,463 اصلاً گوش هم ميدادي؟ 265 00:17:41,497 --> 00:17:44,365 حتي يه ذره هم نترسيدي؟ 266 00:17:44,401 --> 00:17:46,134 .راستش بيشتر نا اميد شدم 267 00:17:48,471 --> 00:17:49,670 .چيزي نيست.چيزي نيست 268 00:17:49,706 --> 00:17:52,139 فقط دارم اينجا ايده مي ريزم .و بله داشتم گوش ميدادم 269 00:17:52,175 --> 00:17:54,543 ميخواستم برم کوپلينگ مغناطيس رو بيارم بالا 270 00:17:54,577 --> 00:17:56,344 .که شبيه سازي کنيم 271 00:17:56,379 --> 00:17:59,514 حالا که اونجا ميري يه مقدار .دياسپام هم واسه هانا بيار 272 00:17:59,549 --> 00:18:01,683 ممکنه لازم باشه بيشتر بهش .مسکن بديم 273 00:18:01,719 --> 00:18:03,151 شوخي هم بيشتر وقت لازم داره 274 00:18:03,186 --> 00:18:05,954 .ميدونم .دارم چيزهاي مختلف رو امتحان ميکنم 275 00:18:05,989 --> 00:18:08,189 .زمان گذاري کار خيلي مهمه 276 00:18:08,224 --> 00:18:10,893 .اسکاي نبايد به هيچي شک کنه 277 00:18:17,334 --> 00:18:18,766 .وارد بيا اين رو نگاه بنداز 278 00:18:22,338 --> 00:18:24,739 .توبايس فُرد 279 00:18:24,774 --> 00:18:27,576 يکي از تکنسين ها نيست که توي ثانحه مُردن؟ 280 00:18:27,610 --> 00:18:29,745 آره و سه تا شکايت ايمني .هم بوده 281 00:18:29,779 --> 00:18:32,312 توي ماه اخير داشته همه هم .مربوط به بخش هانا 282 00:18:32,348 --> 00:18:36,416 .هانا فکر ميکرده دوستش ــه .ولي ظاهراً بين شون خيلي خوب نبوده 283 00:18:36,451 --> 00:18:39,232 .بديش اينه که...درست ميگفته 284 00:18:51,134 --> 00:18:55,403 .کوپلينگ ها 285 00:18:55,437 --> 00:18:58,572 .کوپلينگ ها. کوپلينگ ها آره 286 00:19:03,112 --> 00:19:06,313 ...راستش .اوه 287 00:19:07,884 --> 00:19:10,084 .اين به کارم مياد 288 00:19:12,754 --> 00:19:17,190 حالا فقط يه ذره طناب لازم دارم 289 00:19:17,226 --> 00:19:19,493 .و يه مقتول غيرقابل پيش بيني 290 00:19:20,930 --> 00:19:24,065 .اين خيلي عاليه 291 00:19:24,100 --> 00:19:27,267 .خُب اين عجيبه 292 00:19:31,106 --> 00:19:35,444 خداي من .فيتس اين رو ببين 293 00:19:35,477 --> 00:19:37,478 داريم چي مي بينم؟ 294 00:19:37,512 --> 00:19:40,947 انگاري انفجاره يه پنجره باز کرده به 295 00:19:40,983 --> 00:19:43,283 جهنم 296 00:19:48,991 --> 00:19:50,623 سيمونز! حالت خوبه؟ 297 00:19:50,659 --> 00:19:54,562 قربان هانا راست ميگه قابليتي نداره 298 00:19:54,595 --> 00:19:56,796 .يه نفر ديگه توي اين هواپيما هست 299 00:20:06,608 --> 00:20:08,976 او ن ديگه چي بود؟- .هواپيما برقي نداره- 300 00:20:09,711 --> 00:20:11,723 .داريم سقوط مي کنيم 301 00:20:19,207 --> 00:20:22,674 وارد تو تعليم ديدي؟- موتورهايي که ژنراتور ميبره جلو چي؟- 302 00:20:22,709 --> 00:20:24,407 اونها هم از کار افتادن 303 00:20:24,441 --> 00:20:26,975 باطري ها رو براي کنترل داشتن .عوض کُن 304 00:20:27,009 --> 00:20:29,008 بقيه رو براي پايين نياوردن .امنيت قفس لازم داريم 305 00:20:29,044 --> 00:20:31,308 فالپس روي 10 306 00:20:31,343 --> 00:20:32,809 .دنده پايين فرود- من چي کار ميتونم بکنم؟- 307 00:20:32,844 --> 00:20:33,909 .جايي رو بچسب 308 00:20:33,944 --> 00:20:38,678 يه زمين تقريباً مناسب نزديک اينجا هست .ولي کارمون سخته 309 00:20:38,713 --> 00:20:40,046 .فورد عادي نميشه 310 00:20:48,215 --> 00:20:51,415 .يه ذره ميزون نيست- .دارمش- 311 00:21:18,558 --> 00:21:20,857 گوشي هامون معمولاً از طريق هواپيما پخش ميشن 312 00:21:20,891 --> 00:21:21,991 .پس يه سري سخت افزار مونده 313 00:21:22,025 --> 00:21:23,791 اين کار دختر ــه هست قربان؟ 314 00:21:23,826 --> 00:21:26,258 ما باور داريم خانم هاچينسون اينجا .مقصر نيست 315 00:21:26,293 --> 00:21:29,025 نظريه هامون راجع به صاحب .قدرت بودنشون رد شده 316 00:21:29,061 --> 00:21:31,326 توسط کي؟- .من يه روح ديدم- 317 00:21:31,360 --> 00:21:32,727 ميدونم چي فکر ميکنيد 318 00:21:32,762 --> 00:21:34,961 .ولي يه مرد بهم حمله کرد و ناپديد شُد 319 00:21:34,997 --> 00:21:38,162 خوب تونستي ببينيش؟- .ناپديد شُد- 320 00:21:38,197 --> 00:21:40,928 مي سيستم ها رو چک کن قفس هنوز امنه؟ 321 00:21:40,963 --> 00:21:42,629 .بيشتر برق مون ميره اونجا 322 00:21:42,665 --> 00:21:45,963 اين مرد يا هر چيزي که هست .خانم هاچينسون رو عذاب داده 323 00:21:45,999 --> 00:21:48,299 اون قفس تنها چيزي هست .که ازش محافظت ميکنه 324 00:21:48,333 --> 00:21:51,499 .بهش اطلاع مي ديم- قربان ميتونم من با هانا حرف بزنم؟- 325 00:21:51,534 --> 00:21:55,000 زندگيش زير و رو شده و .ما هم توي قفس کابوسي زندانيش کرديم 326 00:21:55,034 --> 00:21:56,567 .فکر ميکنه داره تنبيه ميشه 327 00:21:56,601 --> 00:21:58,834 ميشه لطفاً من خبر خوب رو بهش بدم؟ 328 00:21:58,869 --> 00:22:02,102 که يه ديوانه نامرئي داره بهش حمله ميکنه؟ 329 00:22:02,136 --> 00:22:04,936 بازم ميگم فکر ميکنم بهتره کسي ديگه .بهش بگه 330 00:22:04,971 --> 00:22:07,970 .خيلي خُب .من ميرم بالا 331 00:22:08,006 --> 00:22:10,438 فرستنده پيام ضروري رو کار بندازم .و به مرکز خبر بدم 332 00:22:10,472 --> 00:22:13,539 وارد يه اسلحه بردار و سيمونز .رو تا پايين همراهي کُن 333 00:22:13,574 --> 00:22:15,005 ببين چه قدر صدمه ديديم و راه مون بنداز 334 00:22:15,039 --> 00:22:19,578 وايسييد بچه ها فيتس کجاست؟ 335 00:22:20,343 --> 00:22:24,041 کسي صداي من رو مي شنوه؟ 336 00:22:24,077 --> 00:22:26,042 اينجا چه خبره؟ 337 00:22:27,877 --> 00:22:31,643 سقوط کرديم؟ کي جيغ مي کشيد؟ 338 00:22:31,679 --> 00:22:34,878 اگه شوخي باشه اصلاً خنده دار .نيست جِما 339 00:22:34,914 --> 00:22:36,545 .اين يه شوخي ــه 340 00:22:45,683 --> 00:22:48,482 هوشمندانه 341 00:23:01,887 --> 00:23:03,153 سيمونز؟ 342 00:23:04,155 --> 00:23:06,321 .بس کُن .چراغ رو روشن کُن 343 00:23:21,493 --> 00:23:23,525 .خدا رو شکر کجا بودي؟ 344 00:23:23,560 --> 00:23:25,992 .توي يه کمد بودم و مشغول وحشت کردن 345 00:23:26,028 --> 00:23:29,161 .که تقصير شما دو تا نابغه بود- .ما نبوديم- 346 00:23:29,195 --> 00:23:32,394 خُب کي بود؟- فيتس رو پيدا کرديم- 347 00:23:32,429 --> 00:23:34,129 .خوبه..لازمش داريم 348 00:23:34,163 --> 00:23:37,063 به نظر مياد مشکل توي آيوانيک دو باشه 349 00:23:37,098 --> 00:23:38,763 ولي همه سيستم هاي اصلي مون رو خاموش کرده 350 00:23:38,798 --> 00:23:42,331 داره حرف کي رو ميزنه؟- .وسايلتون رو برداريد بريد اونجا- 351 00:23:42,365 --> 00:23:45,965 من کنترل هاي اينجا رو خاموش ميکنم براي ذخيره انرژي 352 00:23:46,000 --> 00:23:50,334 بعدش ميرم از در قفس محافظت کنم اگه .اين روح سر و کله اش پيدا بشه 353 00:23:50,867 --> 00:23:53,367 الان گفت «روح»؟ 354 00:24:01,185 --> 00:24:03,037 کمک کمک کمک 355 00:24:03,072 --> 00:24:05,437 منقطه شمالي هواپيماي شيلد 616 صحبت ميکنه 356 00:24:05,472 --> 00:24:07,805 ما قدرت از دست داده ايم .و روي زمين هستيم 357 00:24:07,840 --> 00:24:10,338 در حال محاسبه مختصات ..درخواست 358 00:24:14,674 --> 00:24:19,175 .تکنولوژي 1990 همين ميشه 359 00:24:21,410 --> 00:24:25,210 هانا؟- کي اونجاست؟- 360 00:24:28,899 --> 00:24:31,546 .اسم من اسکاي ــه .هنوز همديگه رو نمي شناسيم 361 00:24:31,580 --> 00:24:35,680 سقوط کرديم نه؟ بهتون آسيبي رسيده؟ 362 00:24:35,715 --> 00:24:39,147 .خيلي متاسفم- .نه نه نه حال مون خوبه- 363 00:24:39,182 --> 00:24:42,681 .هر اتفاقي که مي افته تقصير تو نيست 364 00:24:42,716 --> 00:24:44,014 .ما اشتباه مي کرديم 365 00:24:44,050 --> 00:24:48,349 .بايد اون تو بموني چون جات امنه 366 00:24:48,384 --> 00:24:52,752 .يه چيز بد اين بيرون هست 367 00:24:52,787 --> 00:24:55,353 .شياطين 368 00:24:55,387 --> 00:24:58,354 .نميدونم چي هست 369 00:25:07,874 --> 00:25:10,489 به خدا باور داري؟ 370 00:25:12,558 --> 00:25:14,891 راستش رو ميخواي؟ 371 00:25:16,227 --> 00:25:19,760 !نه- .خُب من دارم- 372 00:25:19,794 --> 00:25:25,660 ميدونم که داره تنبيه ام ميکنه .و من لايق همينم 373 00:25:25,696 --> 00:25:30,396 .نه نه نيستي .هيچکس نيست 374 00:25:33,064 --> 00:25:37,864 من موقع بزرگ شدن اطرافم پر بود از راهبه .اونا هم اينطوري حرف ميزدن 375 00:25:37,899 --> 00:25:42,332 بچه ها رو با داستانهاي .خشم خدا ميترسوندن 376 00:25:42,368 --> 00:25:45,900 .کاري کرد مجبور نشم باور کنم 377 00:25:45,935 --> 00:25:49,734 تنها کلماتي که تا اينجا .باهام مونده 378 00:25:49,770 --> 00:25:54,470 يه چيزي که خواهر مکينا .از انجيل گفت فکر کنم 379 00:25:54,504 --> 00:25:57,904 «گفت «خدا عشق ــه 380 00:25:57,939 --> 00:26:01,738 يه ذره ساده و رمانتيک ــه 381 00:26:01,772 --> 00:26:06,071 .ولي اين رو دوست دارم ...خدا عشق ــه 382 00:26:06,106 --> 00:26:09,205 .که همه مون رو دور هم نگه ميداره 383 00:26:09,242 --> 00:26:10,974 .و اگه اين درست باشه 384 00:26:11,008 --> 00:26:15,775 فکر نکنم تو رو براي .يه اشتباه تنبيه کنه 385 00:26:15,810 --> 00:26:18,742 .فکر کنم يه اشتباه رو ببخشه 386 00:26:18,778 --> 00:26:24,411 .دوست دارم باور کنم واقعاً ميخوام- .من نگهباني ميدم- 387 00:26:24,445 --> 00:26:27,579 کُلسِن براي فرستنده ضروري .کمک لازم داره 388 00:26:27,613 --> 00:26:29,412 ...ترجيح ميدم يه مدت اينجا بمونم 389 00:26:29,447 --> 00:26:33,082 بايد انجام بشه نه روش بحث .يه دستور ــه 390 00:26:36,416 --> 00:26:38,814 اگه لازمم داشتي همين اطرافم باشه؟ 391 00:26:40,617 --> 00:26:45,250 سعي کُن بيشتر از اين .بهش آسيب نرسوني مامور مي 392 00:26:50,486 --> 00:26:53,653 فکر ميکنه جهنمه ولي من فکر ميکنم .يه دنياي غيرزميني ــه 393 00:26:53,687 --> 00:26:57,020 .فيتس خارق العاده بود- خُب توي لندن گزارشاتي بوده- 394 00:26:57,055 --> 00:26:59,921 که بعد از فرود سفينه چندين پُرتال باز شدند 395 00:26:59,956 --> 00:27:01,588 .عبور ثور بين دنياها 396 00:27:01,623 --> 00:27:04,423 فکر ميکني توي آزمايشگاه روي اين کار ميکردن؟ 397 00:27:04,457 --> 00:27:07,591 .سعي براي ايجاد يه پورتال, بله 398 00:27:07,625 --> 00:27:11,392 که با شکست مواجه ميشه که نتيجه يه انفجار انرژي بوده 399 00:27:11,427 --> 00:27:15,826 اين روح يه نفره که بين اين دنيا و يکي ديگه گير کرده 400 00:27:15,860 --> 00:27:20,560 شايد همه روح ها اينطوري باشن .توضيح خيلي ساده اي هست 401 00:27:20,596 --> 00:27:23,228 .ساده توي وضعيت ما نسبي ــه 402 00:27:31,432 --> 00:27:35,631 .لعنتي- .خوب کارش رو کرده- 403 00:27:35,667 --> 00:27:37,065 خدايا- خدايا- 404 00:27:37,101 --> 00:27:40,233 .روي زمين صاف پايين نيومديم .ممکنه نشست باشه 405 00:27:40,267 --> 00:27:41,566 .يا اون احتمال ديگه 406 00:27:43,635 --> 00:27:45,133 .بريد سر کار 407 00:27:56,339 --> 00:27:58,604 .کسي نيست 408 00:28:11,510 --> 00:28:14,777 !وارد کمک 409 00:28:14,811 --> 00:28:16,376 .ساکت 410 00:28:38,285 --> 00:28:40,018 !کمک 411 00:28:54,855 --> 00:28:57,488 به نظر مشکل سخت افزاريه . نه نرم افزاري 412 00:28:57,524 --> 00:29:00,824 در هر صورت بايد با هانا باشم تعجبي نداره اونجا هي جيغ ميزنه 413 00:29:00,857 --> 00:29:01,824 هي کاروان رو ميفرستي تو 414 00:29:01,858 --> 00:29:02,990 .همين ميشه ديگه 415 00:29:03,025 --> 00:29:05,490 .با اون اسم صداش نزن- چرا که نه؟- 416 00:29:05,525 --> 00:29:07,657 هيچ آدم عادي نميتونه ...100 تا بحريني 417 00:29:07,693 --> 00:29:10,424 .اينطوري نبود- .هر چي 20 نفر- 418 00:29:10,459 --> 00:29:12,658 من فقط..نميفهمم- .اون اسلحه نداشت- 419 00:29:12,694 --> 00:29:15,160 .هيچکدوم مون نداشتيم 420 00:29:15,194 --> 00:29:18,360 .عمليات حمله يا نجات هم نبود 421 00:29:18,395 --> 00:29:21,361 هر چيزي که اين روزها توي آکادمي ميگن 422 00:29:21,396 --> 00:29:25,755 ما واگن خوش اومدي بوديم و .اوضاع خراب شُد 423 00:29:31,366 --> 00:29:33,299 ...چند نفر- .خيلي- 424 00:29:35,367 --> 00:29:39,100 يه دختر غيرنظامي و چند نفر افرادمون .توي ساختمون گير کرده بودند 425 00:29:39,176 --> 00:29:45,268 که توسط پيروهاي يه نفر ...با قدرت گرفته شده بودند 426 00:29:45,304 --> 00:29:49,037 .يا مي پرستيدنش .هيچوقت نفهميديم 427 00:29:50,604 --> 00:29:52,887 .مي فهميد 428 00:29:53,206 --> 00:29:57,838 خودش رو مسئول دونست .که بياردشون بيرون 429 00:29:57,873 --> 00:30:02,340 .گفت ميتونه مشکل رو حل کنه 430 00:30:02,375 --> 00:30:08,309 پس رفت داخل ترتيب .دشمن رو داد 431 00:30:08,343 --> 00:30:14,310 .نگفت چطور- کسي رو هم از دست داد؟- 432 00:30:15,593 --> 00:30:20,038 .خودش رو .مي قبلاً اينطوري نبود 433 00:30:21,247 --> 00:30:26,513 هميشه ساکت بود ولي 434 00:30:26,549 --> 00:30:27,914 .گرم بود 435 00:30:27,949 --> 00:30:32,315 .يه طور ديگه شجاع بود 436 00:30:32,351 --> 00:30:37,183 تو دردسر مي افتاد, شوخي ميکرد فکر ميکرد قوانين رو بايد شکست 437 00:30:37,218 --> 00:30:41,183 به نظرت آشناست؟ 438 00:30:41,220 --> 00:30:44,553 ..ولي وقتي از اون ساختمون بيرون اومد 439 00:30:44,587 --> 00:30:47,619 .انگاري يه قسمتي ازش مُرده بود 440 00:30:47,654 --> 00:30:51,654 .سعي کردم کمکش کنم 441 00:30:51,689 --> 00:30:54,922 ولي بهم نميگفت اونجا چي شده 442 00:30:54,957 --> 00:30:57,389 چي گفتي؟ 443 00:31:00,459 --> 00:31:03,624 چيزايي رو گفتم که فکر ميکردم .لازمه بشنوه 444 00:31:03,659 --> 00:31:07,024 به همين خاطر ميخواي اينجا باشه 445 00:31:07,059 --> 00:31:11,360 که ببيني هنوز خودش يه جايي .اون تو هست يا نه 446 00:31:14,463 --> 00:31:16,494 .قفل گير کرده 447 00:31:31,734 --> 00:31:33,200 .يا بذار برم تو يا بذار بياد بيرون 448 00:31:33,235 --> 00:31:35,667 .اين تصميم ما نيست- !بذاريد بياد بيرون- 449 00:31:36,735 --> 00:31:38,835 .باهام حرف بزن داره چي ميشه؟ 450 00:31:38,869 --> 00:31:42,569 .مي داره ناپديد ميشه .بين دو دنيا مياد و ميره 451 00:31:42,604 --> 00:31:45,202 به نظر مياد هر وقت ظاهر ميشه .کمتر ميمونه 452 00:31:45,238 --> 00:31:46,970 پس چرا دنبال شماست؟ 453 00:31:47,005 --> 00:31:49,288 .چون که نميتونه بره پيش هانا .اونجا جاش امنه 454 00:31:49,373 --> 00:31:52,004 اگه صبر کنيم. شايد .کاملاً ناپديد بشه 455 00:32:20,922 --> 00:32:24,848 ميخواي چي کار کني؟- .حل مشکل- 456 00:32:32,093 --> 00:32:33,556 بايد يه راهي براي بيرون .رفتن از اينجا پيدا کنيم 457 00:32:33,590 --> 00:32:36,517 اين آشغالا هنوز کار ميکنن؟ 458 00:32:39,710 --> 00:32:43,002 .بلند شد 459 00:32:43,037 --> 00:32:46,062 چي شد؟- .ارتباط از دست داديم- 460 00:32:46,097 --> 00:32:49,389 تو هم توي سر با يه آچر گنده تکنسين .ضربه خوردي 461 00:32:49,422 --> 00:32:52,082 آچار؟- .آره- 462 00:32:52,117 --> 00:32:55,939 يارو بين دنياي غيرزميني و با يه آچار مياد عقب و ميره جلو؟ 463 00:32:55,975 --> 00:32:58,901 احتمالاً وقتي مورد اصابت قرار گرفته .توي دستش بوده 464 00:32:58,934 --> 00:33:02,892 نوع آچاري نيست که براي شل کردن کوپلينک استفاده بشه؟ 465 00:33:02,927 --> 00:33:04,821 هستيد؟ 466 00:33:04,856 --> 00:33:06,551 .شايد اصلاً کار نميکنه 467 00:33:06,586 --> 00:33:09,346 بله بله اينجا هستيم قربان کجا رفتيد؟ 468 00:33:09,380 --> 00:33:12,239 .هيچ جا .بهمون حمله شده بود داخل گير کرديم 469 00:33:12,273 --> 00:33:13,669 .بعدش يارو ناپديد شُد 470 00:33:13,703 --> 00:33:16,430 .اين که داستان ما بود- مي با شماست؟- 471 00:33:16,463 --> 00:33:17,760 با شما نيست؟ 472 00:33:23,882 --> 00:33:27,293 نميخوام بترسونمت. من فقط ميخوام .ازت به عنوان طعمه استفاده کنم 473 00:33:27,441 --> 00:33:29,930 .خيالم راحت شُد 474 00:33:31,166 --> 00:33:34,524 که بکشمش بيرون .دور از هم گروهي هام 475 00:33:34,559 --> 00:33:36,752 بعدش چي کار ميکني؟ 476 00:33:39,447 --> 00:33:41,276 .هر کاري که مجبور باشم 477 00:33:41,310 --> 00:33:42,772 مطمئني بايد همينطور باشه؟ 478 00:33:42,807 --> 00:33:44,934 بله. سيگنال رو بالا ميبرم 479 00:33:44,969 --> 00:33:46,265 .گيرنده هم ميشه چاشني 480 00:33:46,299 --> 00:33:48,660 .باشه خوبه 481 00:33:52,319 --> 00:33:55,378 فقط 20 تا از اينها ساختن .فکر کنم 482 00:33:57,209 --> 00:34:00,235 .اوه 483 00:34:00,269 --> 00:34:03,262 پس باور داريم که اين مرد مسئول انفجار ـــه؟ 484 00:34:03,296 --> 00:34:06,589 اسکاي گفت فکر ميکنه کارگري ــه .همه گزارش هاي شکايت رو نوشته 485 00:34:06,622 --> 00:34:08,882 توبايس فُرد .قيافه اش هم شبيه اش هست 486 00:34:08,918 --> 00:34:11,399 اصلاً منطقي نيست که کسي از نظر ايمني شکايت کنه 487 00:34:11,400 --> 00:34:14,537 ...وقتي که خودش دليل مشکل باشه. يه نظريه ديگه اينه- .نظريه مهم نيست- 488 00:34:14,573 --> 00:34:16,133 فقط واقعيت و واقعيت اينه که 489 00:34:16,167 --> 00:34:18,895 يه گلوله توي هر دنيايي باشي .کارت رو تموم ميکنه 490 00:34:18,928 --> 00:34:21,189 ميدوني ممکنه کدوم طرف برده باشدش؟ 491 00:34:21,224 --> 00:34:24,022 از ردياب هاي طلايي استفاده .مي کنيم. اينجا هستن 492 00:34:26,380 --> 00:34:29,837 فيتس! الان وقت شوخي هاي بچگانه !اينطوري نيست 493 00:34:29,873 --> 00:34:31,233 .شوخي فکر خودت بود 494 00:34:31,269 --> 00:34:33,794 مشخصه هم که من اين خوشکل رو قبل از 495 00:34:33,829 --> 00:34:36,222 اين که يه آدم کش بين دنيايي اينجا 496 00:34:36,245 --> 00:34:38,817 .اينجا ول باشه کار گذاشتم- .وايسا بچگانه- 497 00:34:38,853 --> 00:34:44,373 .اين يارو بچه است- منظورت چيه؟- 498 00:34:49,496 --> 00:34:54,976 .توبايس خودتي؟ 499 00:35:13,578 --> 00:35:14,906 .ميخواسته که توجهش رو جلب کنه 500 00:35:14,941 --> 00:35:17,518 چرا بايد از بخش ايمني شکايت کنه وقتي که 501 00:35:17,519 --> 00:35:20,096 مشکل ايمني اي وجود نداشته باشه بعدش خودش مشکل ايمني وجود بياره؟ 502 00:35:20,129 --> 00:35:21,327 که اخراجش کنن؟ 503 00:35:21,360 --> 00:35:23,604 .که توجه اش جلب بشه. که باهاش باشه .فکرش رو بکن 504 00:35:23,606 --> 00:35:25,850 اون يارويي که توي فرودگاه اذيتش .ميکرده رو ترسوند 505 00:35:25,884 --> 00:35:29,207 .خواست تو رو با ماشين پليس بزنه- .وقتي که بازداشتش کرديم- 506 00:35:29,242 --> 00:35:30,971 .آره نميخواد بهش آسيب برسونه 507 00:35:32,473 --> 00:35:37,157 .سعي ميکنه مراقبش باشه- .ازش خوشش مياد- 508 00:36:07,165 --> 00:36:09,026 .اينجا بمون 509 00:36:20,065 --> 00:36:22,958 .چيزي نيست .چيزي نيست 510 00:36:22,993 --> 00:36:28,108 .بهش بگو اذيتت نميکنم- .توبايس وايسا دوست ــه- 511 00:36:29,945 --> 00:36:32,994 .هانا- .بايد دست برداري- 512 00:36:33,270 --> 00:36:36,315 .خواهش ميکنم- .گوش کُن- 513 00:36:36,317 --> 00:36:37,194 ...تو بين دو دنيا گير کردي 514 00:36:37,227 --> 00:36:40,219 ...اين دنيا و- .جهنم- 515 00:36:42,784 --> 00:36:45,743 براي کاري که کردم دارم .ميرم جهنم 516 00:36:45,777 --> 00:36:48,470 چي کار کردي؟ 517 00:36:49,834 --> 00:36:53,291 يه چند چيز رو شُل کردم و .گفتم تو مياي 518 00:36:53,326 --> 00:36:56,185 .بهترين وقت توي روزم همين بود 519 00:36:56,221 --> 00:36:59,878 ببخشيد من-من نميخواستم .کسي ديگه آسيب ببينه 520 00:36:59,913 --> 00:37:03,969 .واي نه توبايس 521 00:37:05,567 --> 00:37:09,993 چطور تونستي؟- .کشتمشون. ميدونم- 522 00:37:11,387 --> 00:37:13,415 از اينم بدتر همه ميخواستن تو .رو اذيت کنن 523 00:37:13,450 --> 00:37:17,139 .خواس---خواستم جلوشون رو بگيرم- .ولي بيشتر بقيه رو آسيب رسوندي- 524 00:37:17,175 --> 00:37:19,329 .ميخواستم ازت محافظت کنم 525 00:37:19,418 --> 00:37:22,791 گناه هام رو جبران کنم .هانا خواهش ميکنم 526 00:37:22,804 --> 00:37:26,653 شايد اگه من رو ببخشي .من نرم جهنم 527 00:37:27,311 --> 00:37:33,748 .فقط خداوند ميتونه تو رو ببخشه- .و نميبخشه- 528 00:37:34,172 --> 00:37:41,121 نميتوني کاري که کردي رو پس بگيري .تا ابد باهات ميمونه 529 00:37:41,157 --> 00:37:44,115 ولي چسبيدن به اين زندگي 530 00:37:44,151 --> 00:37:50,835 چسبيدن به چيزي که فکر ميکني ميتونستي .باشي اين جهنم ــه 531 00:37:50,868 --> 00:37:54,858 .اون رو هم با خودت ميکشي پايين 532 00:38:01,047 --> 00:38:06,567 بايد ولش کني قبل از اينکه گروه من بياد .و مجبورت کنه 533 00:38:06,603 --> 00:38:11,356 اگه اين دختر برات مهمه و ميدونم هست 534 00:38:11,391 --> 00:38:13,453 .ولش کُن 535 00:38:16,214 --> 00:38:18,940 .دختر ــه رو ول کُن بره توبايس 536 00:38:26,559 --> 00:38:29,018 .دختر ــه رو ول کُن 537 00:38:46,515 --> 00:38:48,410 حالت خوبه؟- .آره- 538 00:38:53,899 --> 00:38:56,425 بهش چي گفتي؟ 539 00:38:58,490 --> 00:39:01,547 همون چيزي که تو توي بحرين بهم .گفتي 540 00:39:27,992 --> 00:39:31,949 حالش خوبه؟- .خيلي بهتره- 541 00:39:31,984 --> 00:39:34,476 .اگه چيزي لازم داشت بهم بگو 542 00:39:45,220 --> 00:39:48,663 فيتس تونست تعميرش کنه؟- .نه کارش نميشه کرد- 543 00:39:51,006 --> 00:39:52,570 .ولي مي رو ميشه 544 00:39:52,605 --> 00:39:56,064 اگه کسي بتونه برش گردونه .توئي 545 00:39:56,097 --> 00:40:00,330 تو آدم ها رو خوب ميشناسي .درست مثل کلکسيونت 546 00:40:01,486 --> 00:40:05,409 .تو هم همينطور .تو خوبي شون رو مي بيني 547 00:40:05,444 --> 00:40:07,604 .با هانا دوست شدي 548 00:40:07,639 --> 00:40:10,366 کاملاً هم مشتاقي براي درک مي 549 00:40:10,399 --> 00:40:13,525 توبايس رو هم بدون سعي .کردن تا ته خوندي 550 00:40:13,560 --> 00:40:16,851 .گمونم قابليت هاي غيرمنتظره دارم 551 00:40:16,885 --> 00:40:21,675 .ولي اين يکي از قابليت هات نيست ميخواستم حواست کامل جمع باشه 552 00:40:21,709 --> 00:40:24,834 براي ورودي ليست و پروسه ارزيابيش 553 00:40:24,868 --> 00:40:27,926 چون که يه روزي کارت خيلي ...خوب ميشه 554 00:40:27,962 --> 00:40:30,443 .شايد حتي بهترين بشي 555 00:40:31,354 --> 00:40:36,643 .مرسي مامور کاف- شايد حتي يه روزي اسم پروسه هم عوض کني- 556 00:40:36,676 --> 00:40:40,233 خوبه چون اين اسمي که داره .خيلي احمقانه ست 557 00:40:40,269 --> 00:40:42,429 .ميدونم 558 00:40:57,232 --> 00:40:58,494 اشکال نداره پيشت باشم؟ 559 00:41:02,487 --> 00:41:04,915 .عاليه 560 00:41:32,448 --> 00:41:35,225 .تمــــام- .اين کلمه توي زبون ما نيست- 561 00:41:36,284 --> 00:41:37,739 .هيچوقت نشنيدم- .دارم چک ميکنم- 562 00:41:37,772 --> 00:41:39,094 زبون ما؟ 563 00:41:39,128 --> 00:41:42,103 يعني زبون انگليسي که اول توي انگليس بود؟ 564 00:41:42,137 --> 00:41:45,872 کويج... قطعه پلاستيکي يا فلزي .که انتهاي بندکفش استفاده مي شود 565 00:41:45,906 --> 00:41:47,327 .بي خيال بابا 566 00:41:47,361 --> 00:41:51,361 .از انگليسي بودنش عليه مون استفاده کرد- .يه کلمه ست خُب- 567 00:41:55,033 --> 00:41:58,768 .خنده دار نبود .راحت خوابيده بودم 568 00:42:01,281 --> 00:42:04,091 .خيلي هوشمندانه بود سيمونز- .من نه..کار من نبود- 569 00:42:04,125 --> 00:42:08,555 ...پس وارد من خيلي- .من رو نگاه ننداز- 570 00:42:10,673 --> 00:42:14,077 ...خُب پس اسکاي- .نه- 571 00:42:14,111 --> 00:42:18,144 پس کي ؟ ببينيد جاي خواب اصلاً نميشه باشه؟ 572 00:42:18,179 --> 00:42:22,883 !نخنديد .چون که ميدونم کار يکي از شماهاست 573 00:42:23,985 --> 00:42:27,453 https://tvcenter.tv The Doctor :مترجم و ويراستار هماهنگي براي نسخه وب دل .:.:. ESajad .:.:.