1 00:00:00,413 --> 00:00:03,006 NELLE PUNTATE PRECEDENTI... 2 00:00:03,007 --> 00:00:05,553 Lo so che... l'agente Coulson è stato ucciso sul campo. 3 00:00:05,554 --> 00:00:07,044 Benvenuto al livello 7. 4 00:00:07,045 --> 00:00:10,038 Dicono che sia stato solo per 8 secondi, ma so che è stato per molto di più. 5 00:00:10,039 --> 00:00:11,188 Che cos'è Centopiedi? 6 00:00:11,189 --> 00:00:13,360 E' un filtro endovenoso per il sangue. 7 00:00:13,361 --> 00:00:16,142 Molto simile al siero sviluppato negli anni '40 dal dottor Erskine per... 8 00:00:16,143 --> 00:00:17,202 I super soldati. 9 00:00:17,303 --> 00:00:19,609 Senta, dottoressa, la vostra roba funziona. 10 00:00:20,237 --> 00:00:23,023 Pare che il problema della volatilità del siero sia stato risolto. 11 00:00:23,024 --> 00:00:26,239 - Di che donna stai parlando? - Una tizia ricca con un vestito a fiori. 12 00:00:26,240 --> 00:00:29,104 Dobbiamo fare tutti cose che ci mettono a disagio... 13 00:00:29,105 --> 00:00:32,521 se vogliamo tirare giù dallo scaffale i nostri soldatini. 14 00:00:33,099 --> 00:00:36,433 traduzione: criz91, ziomele, SB revisione: superbiagi 15 00:00:36,468 --> 00:00:38,418 www.subsfactory.it 16 00:00:42,711 --> 00:00:46,094 HAVENTWORTH PENITENZIARIO FEDERALE 17 00:00:59,704 --> 00:01:01,671 Quel posto è occupato. 18 00:01:16,021 --> 00:01:17,300 Il perimetro è stato violato! 19 00:01:17,301 --> 00:01:20,416 Cortile quattro! Tre uomini hanno fatto irruzione! 20 00:01:25,150 --> 00:01:26,335 E' ora di andare. 21 00:01:31,852 --> 00:01:32,867 Signore. 22 00:01:34,505 --> 00:01:35,646 Chiedo scusa? 23 00:01:35,947 --> 00:01:37,348 E' ora di andare, signore. 24 00:01:37,649 --> 00:01:39,890 E' ora di andare, signore! 25 00:02:06,351 --> 00:02:08,493 - Riunione tra cinque minuti. - Okay. 26 00:02:08,640 --> 00:02:10,162 Katherine Shane? 27 00:02:10,295 --> 00:02:11,349 La conosci? 28 00:02:11,550 --> 00:02:14,179 Abbiamo svolto qualche operazione insieme negli anni '90. 29 00:02:14,180 --> 00:02:16,163 Intelligente, piena di risorse. 30 00:02:16,568 --> 00:02:19,255 Aveva un debole per i film di Truffaut. 31 00:02:19,256 --> 00:02:20,926 Vacci piano, seduttore. 32 00:02:20,927 --> 00:02:24,736 Stando a questi file... l'agente Shane potrebbe essere mia madre. 33 00:02:26,507 --> 00:02:29,734 Anche se Shane fosse l'agente che ti ha lasciata all'orfanotrofio, 34 00:02:29,735 --> 00:02:31,302 non significa che sia tua madre. 35 00:02:31,303 --> 00:02:34,664 Sto controllando tutti gli agenti donna attivi quando sono nata. 36 00:02:34,965 --> 00:02:38,357 Un ago in un pagliaio, lo so, ma poi ho tenuto conto dell'età e dello stato civile, 37 00:02:38,358 --> 00:02:41,015 e ho creato un programma che restringesse il campo. 38 00:02:41,216 --> 00:02:44,231 Sarà comunque una ricerca piuttosto lunga. 39 00:02:44,232 --> 00:02:47,165 Beh, sarebbe molto più corta se potessi accedere a più file. 40 00:02:47,166 --> 00:02:49,786 Magari potresti rimuovere la mia tata virtuale... 41 00:02:50,287 --> 00:02:52,364 - Parlo del braccialetto. - L'avevo capito. 42 00:02:52,365 --> 00:02:53,994 - Perciò me lo togli? - No. 43 00:02:54,395 --> 00:02:58,808 Ma ho chiesto a May di cercare tra i file più riservati dello S.H.I.E.L.D. 44 00:03:00,173 --> 00:03:03,664 E' che speravo di mantenere privata la cosa. 45 00:03:03,893 --> 00:03:06,599 L'agente May è un'esperta in fatto di riservatezza. 46 00:03:07,473 --> 00:03:08,523 Andiamo. 47 00:03:27,954 --> 00:03:29,257 Bella finta. 48 00:03:30,360 --> 00:03:31,815 Ho letto il tuo fascicolo. 49 00:03:32,814 --> 00:03:36,199 - So che preferisci il lato sinistro. - C'è scritto anche quello? 50 00:03:36,452 --> 00:03:38,708 - Cos'altro? - Nulla di nuovo. 51 00:03:39,169 --> 00:03:41,281 Non riesci a lavorare con gli altri. 52 00:03:43,582 --> 00:03:45,754 Credo di aver dimostrato che invece ci riesco. 53 00:03:46,423 --> 00:03:48,894 - Più di una volta. - Non qui. 54 00:03:49,337 --> 00:03:50,597 Fermate l'incontro. 55 00:03:51,578 --> 00:03:54,777 Mi servite tutti e due al centro di comando tra cinque minuti. 56 00:03:57,938 --> 00:04:02,198 Alle 8:00, tre uomini hanno fatto irruzione nel penitenziario federale di Havenworth. 57 00:04:02,199 --> 00:04:04,668 "Fatto irruzione"? Direi più "sfondato tutto". 58 00:04:04,703 --> 00:04:06,484 Sono entrati e usciti in meno di due minuti. 59 00:04:06,485 --> 00:04:10,123 Non hanno lasciato impronte sulla scena, ma abbiamo comunque una pista. 60 00:04:10,909 --> 00:04:12,022 Centopiedi. 61 00:04:12,023 --> 00:04:15,155 Pare abbiano salvato qualcosa della loro ricerca a Hong Kong. 62 00:04:15,356 --> 00:04:18,747 Allora avevamo ragione! Le piastrine di Chan hanno risolto il problema della combustione. 63 00:04:18,748 --> 00:04:21,792 Ora possono creare super soldati senza temere esplosioni. 64 00:04:21,793 --> 00:04:23,765 Magari non emozionarti tanto. 65 00:04:23,966 --> 00:04:26,104 Sono stati distrutti due laboratori di Centopiedi, 66 00:04:26,105 --> 00:04:27,850 ma continuano a rispuntare come funghi. 67 00:04:27,851 --> 00:04:30,606 Ora hanno almeno tre di questi tizi, forse di più. 68 00:04:30,807 --> 00:04:33,252 - Chi hanno fatto evadere? - Edison Po... 69 00:04:33,453 --> 00:04:37,619 ex marine, esperto di tattica e pronto intervento. 70 00:04:37,620 --> 00:04:41,904 E' sparito dalla scena nel 2008, riapparso 18 mesi fa a una cena a Boston. 71 00:04:41,905 --> 00:04:43,747 Dove ha cavato un occhio a un amico. 72 00:04:43,748 --> 00:04:46,775 Con un coltello da bistecca. E poi ha continuato a mangiare. 73 00:04:46,976 --> 00:04:49,566 Che strano, Po non sembra poi così pazzo. 74 00:04:49,967 --> 00:04:52,536 Sto scherzando, quel tizio è una foto segnaletica ambulante. 75 00:04:52,537 --> 00:04:54,949 Il che significa che non dovrebbe essere difficile rintracciarlo. 76 00:04:54,950 --> 00:04:58,459 Trovare Po e questi soldati di Centopiedi è una priorità assoluta per lo S.H.I.E.L.D. 77 00:04:58,460 --> 00:05:01,463 Siamo a capo dell'operazione, ma non lavoreremo da soli. 78 00:05:01,664 --> 00:05:03,430 Che squadra ci hanno mandato come supporto dal Q.G.? 79 00:05:03,465 --> 00:05:05,497 Non una squadra, una persona. 80 00:05:05,526 --> 00:05:07,755 Qualcuno che ci aiuti a combattere il fuoco con il fuoco. 81 00:05:07,756 --> 00:05:11,014 - Qualcuno con cui abbiamo già lavorato? - Non esattamente. 82 00:05:33,900 --> 00:05:35,959 Ho battuto il tempo di Capitan America? 83 00:05:36,904 --> 00:05:38,249 Neanche lontanamente. 84 00:05:42,994 --> 00:05:44,070 Mi scusi. 85 00:05:46,081 --> 00:05:47,219 Agente Coulson? 86 00:05:47,722 --> 00:05:49,074 Signor Peterson. 87 00:05:49,542 --> 00:05:52,766 Se potesse rimettere quel bulldozer dove l'ha trovato. 88 00:05:53,990 --> 00:05:55,803 Deve prepararsi per una missione. 89 00:06:07,493 --> 00:06:09,748 E' una pessima idea. 90 00:06:11,818 --> 00:06:13,399 Dato che sei di buon umore, dovresti sapere 91 00:06:13,434 --> 00:06:17,692 che Skye sta cercando di identificare l'agente che l'ha lasciata all'orfanotrofio. 92 00:06:17,893 --> 00:06:20,197 Abbiamo deciso di proteggerla dalla verità, 93 00:06:20,198 --> 00:06:22,444 perciò le ho detto che te ne stavi occupando tu. 94 00:06:22,763 --> 00:06:24,493 Potrebbe venire a cercarti. 95 00:06:26,002 --> 00:06:27,748 Un errore alla volta. 96 00:06:28,396 --> 00:06:30,989 Agente Coulson, agente May. 97 00:06:34,470 --> 00:06:37,814 L'ultima volta che l'hai vista, l'hai lanciata contro un muro di mattoni. 98 00:06:37,815 --> 00:06:38,912 Già. 99 00:06:40,377 --> 00:06:43,604 La prima volta non ero chi volevo essere, ma adesso ho capito. 100 00:06:43,605 --> 00:06:45,658 Avere tutto questo... è un privilegio. 101 00:06:45,659 --> 00:06:47,841 E allenarmi per diventare un agente, lavorare con lo S.H.IE.L.D., 102 00:06:47,842 --> 00:06:50,116 è un modo per rimediare, per cercare di essere migliore. 103 00:06:50,661 --> 00:06:52,574 Dovete solo darmi un'occasione. 104 00:06:55,367 --> 00:06:57,440 Tutti meritano una seconda occasione. 105 00:06:57,741 --> 00:07:01,722 Ma permettimi di mettere bene in chiaro una cosa: non ce ne sarà una terza. 106 00:07:01,849 --> 00:07:04,020 - Afferrato, signore. - Bene. 107 00:07:04,948 --> 00:07:05,952 Non va bene. 108 00:07:06,272 --> 00:07:09,144 Ma per niente proprio. Quel tizio era una bomba a orologeria. Letteralmente! 109 00:07:09,145 --> 00:07:11,832 Il Q.G. non l'avrebbe mai mandato se fosse ancora esplosivo. 110 00:07:11,833 --> 00:07:13,839 Devono aver trovato un modo per stabilizzarlo. 111 00:07:13,840 --> 00:07:16,855 Gli hanno stabilizzato anche il carattere? Alla Union Station era parecchio ostile. 112 00:07:16,856 --> 00:07:20,157 Beh, non sarebbe la prima volta che accogliamo gente nuova... 113 00:07:20,158 --> 00:07:22,273 gente con un passato dubbio. 114 00:07:22,505 --> 00:07:25,287 Non è carino, ma è vero. 115 00:07:25,862 --> 00:07:28,384 E non preoccupatevi di Mike. E' un bravo ragazzo. 116 00:07:28,385 --> 00:07:30,093 Che era nel programma di Centopiedi. 117 00:07:30,094 --> 00:07:32,739 Appunto. E così abbiamo dei rinforzi con i superpoteri. 118 00:07:32,840 --> 00:07:34,999 Sto solo dicendo che potrebbe facilmente finire male. 119 00:07:35,000 --> 00:07:39,295 Insomma, l'ultima volta che l'abbiamo visto era un furioso maniaco omicida... 120 00:07:43,187 --> 00:07:45,004 E' dietro di me, vero? 121 00:07:45,793 --> 00:07:47,006 Signor Peterson. 122 00:07:47,817 --> 00:07:49,315 Questo è l'agente Grant Ward. 123 00:07:49,566 --> 00:07:51,947 E' l'uomo che le ha sparato alla Union Station. 124 00:07:51,948 --> 00:07:55,327 Fitz-Simmons hanno progettato l'arma che ha usato, e credo che ricordi... 125 00:07:55,328 --> 00:07:56,670 La vittima del rapimento. 126 00:07:56,971 --> 00:07:58,648 Ti sei unita allo S.H.I.E.L.D.? 127 00:07:58,649 --> 00:08:03,134 Già. A quanto pare gli uomini in completo... non sono poi così male. 128 00:08:03,285 --> 00:08:07,265 Sentite, lo so che le cose alla Union Station potevano andare diversamente. 129 00:08:07,952 --> 00:08:11,260 Un'altra squadra forse non mi avrebbe fatto uscire vivo da lì. 130 00:08:11,825 --> 00:08:13,080 Vi sono debitore. 131 00:08:13,832 --> 00:08:14,905 A tutti voi. 132 00:08:15,006 --> 00:08:19,250 N'è passata acqua sotto i ponti da allora, ci abbiamo messo una bella pietra sopra. 133 00:08:19,378 --> 00:08:20,527 Come sta tuo figlio? 134 00:08:20,716 --> 00:08:22,125 E' ancora da mia sorella. 135 00:08:22,160 --> 00:08:26,355 Crede che stia lavorando in un cantiere, ma sta bene, è felice. 136 00:08:27,827 --> 00:08:29,217 Quindi, cos'abbiamo qui? 137 00:08:29,318 --> 00:08:32,054 Non molto su Po. Ho controllato i suoi indirizzi precedenti, 138 00:08:32,055 --> 00:08:34,659 e vecchi contatti militari, ma non è saltato fuori niente. 139 00:08:34,660 --> 00:08:37,265 Abbiamo cercato di scoprire dove potrebbe essere andato una volta fuori. 140 00:08:37,300 --> 00:08:39,931 Diamo un'occhiata alla sua vita dentro, in prigione. 141 00:08:39,932 --> 00:08:43,663 Vediamo se ci porta da qualche parte. Ancora niente sui soldati di Centopiedi? 142 00:08:43,664 --> 00:08:46,344 Il riconoscimento facciale ha trovato un riscontro. 143 00:08:46,645 --> 00:08:50,037 Si chiama Brian Hayward, di stanza in Afghanistan per tre anni e... 144 00:08:50,063 --> 00:08:52,442 - sparito dalla circolazione al ritorno. - Unico parente in vita... 145 00:08:52,452 --> 00:08:55,676 sua sorella Lora, studentessa del secondo anno all'università dell'Ohio. 146 00:08:55,686 --> 00:08:58,790 E' la nostra occasione migliore per trovare Hayward. Noi due andremo a parlarle. 147 00:08:58,800 --> 00:09:00,919 Dite a May di fare rotta per Cleveland. 148 00:09:08,720 --> 00:09:13,070 Con tutti quegli... aggeggi tecnologici e gadget a nostra disposizione... 149 00:09:13,114 --> 00:09:16,723 è facile dimenticarsi dei semplici strumenti del passato. 150 00:09:19,309 --> 00:09:22,877 - Cosa posso fare per te? - Vorrei solo sapere cosa vuole che faccia. 151 00:09:22,887 --> 00:09:25,481 - Dove devo andare? - Qui. Sull'aereo. 152 00:09:25,491 --> 00:09:27,356 Ma... non dovrei essere sul campo? 153 00:09:27,466 --> 00:09:29,134 E' per questo che mi ha fatto venie qui, no? 154 00:09:29,144 --> 00:09:30,753 Avrai la tua occasione. 155 00:09:30,763 --> 00:09:33,466 Ma per ora ho bisogno che tu vada di sotto in laboratorio per alcuni test. 156 00:09:33,476 --> 00:09:36,330 Sono stabile. Mi hanno già esaminato alla divisione scientifica. 157 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 Lo so. 158 00:09:37,387 --> 00:09:40,408 So anche che usare i tuoi poteri ha degli effetti su di te. 159 00:09:40,477 --> 00:09:44,945 Ho bisogno che tu capisca i tuoi limiti. Per il bene tuo e della mia squadra. 160 00:09:47,152 --> 00:09:49,033 Il laboratorio è al piano di sotto. 161 00:09:49,366 --> 00:09:53,190 Devo mangiare il quadruplo rispetto a prima. E questo senza fare niente di che. 162 00:09:53,359 --> 00:09:55,712 E... dopo che usi la tua forza? 163 00:09:55,854 --> 00:09:59,238 Forse... dieci volte tanto? Di solito subito dopo collasso. 164 00:09:59,248 --> 00:10:01,108 E' un duro colpo per il mio fisico. 165 00:10:01,318 --> 00:10:02,668 Fisico... duro... 166 00:10:03,001 --> 00:10:04,001 Ricevuto. 167 00:10:04,555 --> 00:10:07,938 Abbiamo degli strumenti per prendere le misure, non serve che tu lo faccia a mano. 168 00:10:07,948 --> 00:10:08,948 Colpa mia. 169 00:10:09,193 --> 00:10:12,343 Beh, non importa, ti invio subito e le misure. 170 00:10:13,766 --> 00:10:16,026 Le misure mi servono per la tua tuta con diagnostica integrata, 171 00:10:16,036 --> 00:10:18,288 per poter monitorare i tuoi parametri sul campo. 172 00:10:18,298 --> 00:10:19,998 Il tessuto è... 173 00:10:20,131 --> 00:10:24,437 un mix di polimeri con 10 strati di materiale composito trattato, che te ne pare? 174 00:10:24,594 --> 00:10:27,526 - Mi pare... grandioso. - Già. Proprio così, vero? 175 00:10:32,233 --> 00:10:33,233 Scusa. 176 00:10:33,500 --> 00:10:35,552 Scusa... lo stavo solo guardando... 177 00:10:35,562 --> 00:10:37,569 No, tranquillo. Ci sono abituato. 178 00:10:38,154 --> 00:10:40,910 Alla divisione scientifica hanno provato a togliermelo 179 00:10:40,943 --> 00:10:42,747 Hanno capito di non poterlo fare senza uccidermi. 180 00:10:42,757 --> 00:10:46,312 Purtroppo siamo molto curiosi. Come hanno fatto a stabilizzare l'Extremis? 181 00:10:46,322 --> 00:10:47,873 - E a non farti esplodere? - Già. 182 00:10:47,883 --> 00:10:49,583 Oh, non sono stati loro. 183 00:10:49,744 --> 00:10:51,044 Siete stati voi due. 184 00:10:51,714 --> 00:10:52,944 - Come scusa? - Come hai detto? 185 00:10:52,954 --> 00:10:54,454 La vostra pistola... 186 00:10:54,616 --> 00:10:56,816 in qualche modo... mi ha bloccato. 187 00:10:56,834 --> 00:11:00,377 Quando stavo per esplodere ha aiutato il mio corpo ad assorbire il siero. 188 00:11:00,387 --> 00:11:01,651 A stabilizzarsi. 189 00:11:02,187 --> 00:11:04,146 La vostra arma mi ha salvato la vita. 190 00:11:05,819 --> 00:11:06,819 Accidenti... 191 00:11:06,902 --> 00:11:09,954 E oltretutto non mi ha nemmeno lasciato una cicatrice, perciò... 192 00:11:10,064 --> 00:11:13,595 - Beh, vorrei ben sperare. - Già, non potevamo permetterlo, no? 193 00:11:13,605 --> 00:11:16,874 Insomma, sarebbe stato un peccato, visto che sei così... 194 00:11:16,984 --> 00:11:20,988 bello simmetrico e definito, ma... quando hai smesso di parlare? 195 00:11:21,103 --> 00:11:23,306 Più o meno tre frasi imbarazzanti fa. 196 00:11:23,467 --> 00:11:24,856 Già, giusto. 197 00:11:29,873 --> 00:11:31,506 UNIVERSITA' DELL'OHIO 198 00:11:31,893 --> 00:11:34,005 "La psicologia delle donne... 199 00:11:34,239 --> 00:11:36,621 alla scoperta della psiche femminile". 200 00:11:37,158 --> 00:11:39,668 - E' un libro vero? - E' un corso di studio. 201 00:11:40,040 --> 00:11:42,290 Lo sta frequentando la sorella di Hayward. 202 00:11:43,219 --> 00:11:46,719 Arriveremo alla scuola tra 10 minuti. La intercettiamo quando esce di classe. 203 00:11:47,555 --> 00:11:49,205 Un corso intero... 204 00:11:49,567 --> 00:11:50,667 sulle donne. 205 00:11:51,392 --> 00:11:53,639 Una volta uno doveva solo capirle. 206 00:11:53,649 --> 00:11:56,246 Risolvere il mistero era già metà del divertimento. 207 00:11:56,581 --> 00:11:59,279 Ha risolto molti misteri... ai suoi tempi? 208 00:11:59,964 --> 00:12:00,964 Qualcuno. 209 00:12:02,303 --> 00:12:05,253 Per alcuni ne valeva la pena più che per altri. 210 00:12:05,486 --> 00:12:06,536 Uno è stato... 211 00:12:06,984 --> 00:12:08,734 particolarmente gratificante. 212 00:12:09,303 --> 00:12:10,367 Cos'è successo? 213 00:12:11,509 --> 00:12:12,559 Sono morto. 214 00:12:15,501 --> 00:12:17,706 Immagino la signora non fosse al livello 7, signore? 215 00:12:17,886 --> 00:12:19,536 Era una violoncellista. 216 00:12:20,154 --> 00:12:21,248 Secondo violoncello. 217 00:12:22,025 --> 00:12:23,747 Nell'Orchestra Sinfonica di Portland. 218 00:12:23,757 --> 00:12:26,625 La andavo a veder suonare ogni volta che ero in città. 219 00:12:27,170 --> 00:12:30,057 Hai mai visto una bella donna che suona il violoncello? 220 00:12:31,767 --> 00:12:33,367 E' qualcosa di straordinario. 221 00:12:34,222 --> 00:12:35,953 E rideva anche alle mie battute. 222 00:12:36,320 --> 00:12:37,921 Il che era un piacevole bonus. 223 00:12:38,231 --> 00:12:39,639 Sa dov'è adesso? 224 00:12:40,079 --> 00:12:41,379 Certo che lo so. 225 00:12:44,382 --> 00:12:45,932 Mi dispiace, signore. 226 00:12:46,398 --> 00:12:47,998 Sono stato via per mesi. 227 00:12:48,934 --> 00:12:51,972 I Vendicatori credevano fossi morto, così ho dovuto continuare a fingere. 228 00:12:51,982 --> 00:12:53,682 Protocollo dello S.H.I.E.L.D. 229 00:12:55,218 --> 00:12:57,018 Probabilmente è meglio così. 230 00:12:57,323 --> 00:12:59,990 Forse se... fosse stata dell'agenzia? 231 00:13:00,100 --> 00:13:03,910 Per esperienza personale... quello è andarsela a cercare. 232 00:13:11,971 --> 00:13:12,971 Ehi. 233 00:13:15,055 --> 00:13:17,785 Coulson mi ha detto che stai dando una mano a, insomma... 234 00:13:17,795 --> 00:13:21,076 trovare i miei genitori sconosciuti, perciò... grazie. 235 00:13:21,418 --> 00:13:24,618 Mi fa piacere averti dalla mia parte. Significa molto per me. 236 00:13:26,561 --> 00:13:30,489 Vedo che la cosa ti appassiona proprio! Ho già fatto il grosso del lavoro. 237 00:13:30,568 --> 00:13:34,258 - Ho una rosa di nomi, potresti... - Siamo in missione, Skye. 238 00:13:34,468 --> 00:13:36,124 Mi hai chiamata qui per questo? 239 00:13:36,488 --> 00:13:39,911 No. Ci stavo lavorando mentre ti aspettavo. 240 00:13:40,229 --> 00:13:42,775 Ti ho chiamata perché ho trovato qualcosa su Po. 241 00:13:43,288 --> 00:13:44,338 Fa' vedere. 242 00:13:45,368 --> 00:13:47,650 Po ha avuto solo un visitatore mentre era in prigione. 243 00:13:47,660 --> 00:13:49,295 Lei. Vedi il vestito? 244 00:13:49,358 --> 00:13:51,772 Miles disse che era stata una donna con un vestito a fiori a chiedergli 245 00:13:51,773 --> 00:13:54,085 di hackerare lo S.H.I.E.L.D. Potrebbe essere la stessa donna. 246 00:13:54,095 --> 00:13:57,499 - Possiamo sentire la conversazione? - Sfortunatamente non c'è l'audio. 247 00:13:57,509 --> 00:13:59,171 Ma non è un fiasco completo. 248 00:13:59,181 --> 00:14:01,490 Ho usato il programma dello S.H.I.E.L.D. per la lettura del labiale. 249 00:14:01,500 --> 00:14:03,750 Perché abbiamo un programma del genere! 250 00:14:04,087 --> 00:14:07,477 Non ha funzionato sulla donna perché non guarda mai verso la telecamera, ma... 251 00:14:07,487 --> 00:14:09,387 Po sì invece, una volta e... 252 00:14:09,804 --> 00:14:11,504 questo è quello che è riuscito a estrapolare. 253 00:14:12,575 --> 00:14:15,125 Al Chiaroveggente non piace il contatto. 254 00:14:16,059 --> 00:14:19,009 L'ho scritto, così non dovremo più ascoltarlo. 255 00:14:19,209 --> 00:14:21,359 - Mai più. - Il Chiaroveggente? 256 00:14:21,653 --> 00:14:23,761 Già. Significa qualcosa per te? 257 00:14:24,483 --> 00:14:26,201 Ma significa qualcosa per loro. 258 00:14:26,511 --> 00:14:29,764 - Per Po e per chiunque sia quella donna. - Si chiama Raina. 259 00:14:30,399 --> 00:14:31,949 - La conosci? - Sì. 260 00:14:32,185 --> 00:14:33,839 E' stata lei a reclutarmi per Centopiedi. 261 00:14:33,989 --> 00:14:36,730 Mi avvicinò all'ospedale dove facevo la terapia per la schiena. 262 00:14:36,740 --> 00:14:37,940 Così dal nulla. 263 00:14:38,627 --> 00:14:40,821 Mi disse che poteva cambiarmi la vita. 264 00:14:58,778 --> 00:15:01,524 E' una soddisfazione poter tagliare di nuovo la carne da solo. 265 00:15:01,534 --> 00:15:04,335 - La bistecca era di suo gusto? - Era troppo cotta. 266 00:15:04,503 --> 00:15:05,803 E l'atmosfera... 267 00:15:06,595 --> 00:15:08,448 Non siamo qui per l'arredamento. 268 00:15:11,497 --> 00:15:14,680 Abbiamo stabilizzato il siero. Abbiamo aggiunto l'impianto. 269 00:15:14,890 --> 00:15:18,596 E ora ci serve l'aiuto del Chiaroveggente per trovare la chiave della fase tre. 270 00:15:18,606 --> 00:15:22,935 Gliel'ho già chiesto, il Chiaroveggente ha difficoltà a vedere l'uomo che cercate. 271 00:15:22,945 --> 00:15:24,852 E le sue debolezze. 272 00:15:27,274 --> 00:15:28,724 Non voglio turbarti... 273 00:15:29,287 --> 00:15:32,830 - ma le cose stanno così. - E' questo che mi turba. 274 00:15:33,978 --> 00:15:36,685 Questa squadra dello S.H.I.E.L.D. ha distrutto due nostre operazioni. 275 00:15:36,740 --> 00:15:40,233 Ora ci spostiamo ogni paio di giorni. Per non correre rischi. 276 00:15:42,046 --> 00:15:45,846 Il che ci crea non pochi problemi logistici e non solo. 277 00:15:47,231 --> 00:15:50,803 Gli effetti che questo ha su i nostri soldati è devastante. 278 00:15:50,813 --> 00:15:53,063 Dopo ogni missione sono spossati. 279 00:15:56,356 --> 00:15:59,994 Ai nostri uomini servono iniezioni regolari. E monitoraggio costante. 280 00:16:00,365 --> 00:16:03,288 Cosa non semplice quando si è in fuga dallo S.H.I.E.L.D. 281 00:16:05,336 --> 00:16:07,658 Allora è il momento di smettere di scappare. 282 00:16:15,513 --> 00:16:18,143 La stiamo cercando nel database. Forse scopriremo la sua identità, 283 00:16:18,153 --> 00:16:20,457 ma riteniamo che sia la reclutatrice di Centopiedi 284 00:16:20,458 --> 00:16:22,084 e che Po sia la sua ultima recluta. 285 00:16:22,094 --> 00:16:25,159 Tre Super Soldati fanno irruzione in prigione e lo fanno evadere... 286 00:16:25,169 --> 00:16:27,146 E' lui l'uomo che dobbiamo trovare. 287 00:16:27,156 --> 00:16:30,047 - Ma perché proprio lui? - Centopiedi sta creando altri soldati. 288 00:16:30,057 --> 00:16:33,210 Forse vogliono che Po li coordini... che li guidi. 289 00:16:33,220 --> 00:16:36,241 Ha esperienza in strategie tattiche, sarebbe adatto all'incarico. 290 00:16:36,251 --> 00:16:39,484 Quindi questi tizi hanno Super Soldati, un esperto di strategia militare 291 00:16:39,494 --> 00:16:41,302 e un Chiaroveggente che può vedere il futuro. 292 00:16:41,312 --> 00:16:43,618 Qualcun altro sta pensando di cambiare squadra? 293 00:16:43,628 --> 00:16:46,580 Non possono avere un sensitivo. Sull'Indice non ce ne sono. 294 00:16:46,590 --> 00:16:47,740 Sono un mito. 295 00:16:47,827 --> 00:16:49,830 - Anche Thor lo era. - Forse è un alias. 296 00:16:50,005 --> 00:16:53,021 Cercalo nel nostro database, vedi se salta fuori qualcosa. 297 00:16:53,851 --> 00:16:56,401 Ward sta per contattare la sorella di Hayward. 298 00:16:56,868 --> 00:16:58,068 Laura Hayward? 299 00:16:58,790 --> 00:16:59,790 Sono io. 300 00:17:00,065 --> 00:17:02,952 Mi dispiace disturbala, ma speravo che potesse aiutarmi. 301 00:17:03,043 --> 00:17:05,815 - Lo spero anch'io. - Sto cercando suo fratello. 302 00:17:05,841 --> 00:17:07,891 Brian. L'ha visto recentemente? 303 00:17:07,997 --> 00:17:09,697 Mi... scusi. Chi è lei? 304 00:17:11,784 --> 00:17:12,784 Dan Filch. 305 00:17:13,156 --> 00:17:15,145 Commissione per il gioco d'azzardo dell'Ohio 306 00:17:16,132 --> 00:17:19,131 Stiamo cercando di contattare Brian, per dargli la buona notizia. 307 00:17:19,810 --> 00:17:22,501 - Ha vinto alla lotteria? - 50.000 dollari. 308 00:17:22,905 --> 00:17:23,905 Davvero? 309 00:17:25,203 --> 00:17:28,379 E lo state cercando? Non volete tenervi i soldi? 310 00:17:28,758 --> 00:17:32,167 Sì, ma dobbiamo almeno provare a contattare i vincitori prima che scada il biglietto. 311 00:17:32,177 --> 00:17:34,399 Quello di suo fratello scade tra sei giorni. 312 00:17:34,478 --> 00:17:36,403 - Perciò se sa dov'è... - Non lo so. 313 00:17:36,413 --> 00:17:38,115 Mi dispiace. Non siamo molto legati, è... 314 00:17:38,125 --> 00:17:40,973 da quando è tornato dall'Afghanistan che non ci parlo. 315 00:17:41,387 --> 00:17:43,737 Beh, adesso ha un motivo per farlo. 316 00:17:43,864 --> 00:17:45,661 50.000 motivi, a dire il vero. 317 00:17:46,612 --> 00:17:48,824 Ci faccia sapere se ha sue notizie. 318 00:17:48,973 --> 00:17:49,973 Okay. 319 00:17:54,932 --> 00:17:59,156 Non capisco perché ha voluto usare la storia della lotteria, signore, dura da vendere. 320 00:17:59,166 --> 00:18:00,266 Esattamente. 321 00:18:01,091 --> 00:18:05,091 Niente insospettisce la gente più di un bell'uomo che offre soldi gratis. 322 00:18:06,319 --> 00:18:08,019 Lo sta chiamando adesso. 323 00:18:11,678 --> 00:18:13,039 Brian, sono io. 324 00:18:13,694 --> 00:18:18,192 C'era un tizio ad aspettarmi fuori da scuola, mi ha detto che hai vinto alla lotteria. 325 00:18:18,684 --> 00:18:19,784 Lo so, vero? 326 00:18:20,481 --> 00:18:22,094 Non siamo così fortunati. 327 00:18:24,186 --> 00:18:25,236 E' in zona? 328 00:18:25,375 --> 00:18:26,375 No. 329 00:18:27,256 --> 00:18:29,156 E' a Oakland, in California. 330 00:18:43,908 --> 00:18:44,908 Avanti. 331 00:18:48,196 --> 00:18:50,296 Sembra quasi... di stare a casa. 332 00:18:52,179 --> 00:18:53,279 E' Ace? 333 00:18:57,429 --> 00:18:58,679 E' proprio carinissimo. 334 00:19:00,563 --> 00:19:04,371 Dev'essere proprio orgoglioso di te. Suo padre lavora per lo S.H.I.E.L.D. 335 00:19:04,606 --> 00:19:07,665 Cosa che non può sapere visto che tutto è segreto. 336 00:19:07,728 --> 00:19:09,578 Non importa, sa che lavoro. 337 00:19:10,096 --> 00:19:11,701 L'ho chiamato per il suo compleanno 338 00:19:11,711 --> 00:19:14,408 e gli ho regalato le action figure di tutti gli eroi di New York. 339 00:19:14,418 --> 00:19:15,518 Niente male! 340 00:19:19,316 --> 00:19:20,518 Siete vicini? 341 00:19:20,920 --> 00:19:22,320 Siamo una squadra. 342 00:19:23,207 --> 00:19:25,357 Farei qualsiasi cosa per questo ometto. 343 00:19:27,612 --> 00:19:30,512 Dev'essere la sensazione più bella del mondo... 344 00:19:30,879 --> 00:19:34,582 avere un figlio che ti ammira e che da grande vuole diventare come te. 345 00:19:35,320 --> 00:19:36,320 Già. 346 00:19:37,007 --> 00:19:39,317 Sembra che stia crescendo in fretta però. 347 00:19:46,927 --> 00:19:49,477 Hai detto che volevi la tua occasione. 348 00:19:49,651 --> 00:19:50,851 E' arrivata. 349 00:19:53,106 --> 00:19:54,435 Non la deluderò. 350 00:20:02,291 --> 00:20:04,207 - E' proprio elegante! - Come ti sembra? 351 00:20:04,217 --> 00:20:05,567 Mi sembra ottima. 352 00:20:05,788 --> 00:20:06,788 Comoda. 353 00:20:07,405 --> 00:20:09,305 Avere poteri è come barare. 354 00:20:09,668 --> 00:20:11,796 - Ma la tuta è forte. - E' perfetta. 355 00:20:11,806 --> 00:20:14,764 - Per un sacco di missioni tattiche. - Già, e poi misura frequenza cardiaca, 356 00:20:14,799 --> 00:20:16,549 pressione sistolica e livello di glucosio. 357 00:20:16,559 --> 00:20:18,946 E offre anche una protezione antiproiettile all'avanguardia. 358 00:20:18,956 --> 00:20:19,956 Già. 359 00:20:20,218 --> 00:20:21,218 Grazie. 360 00:20:22,351 --> 00:20:24,683 - No, grazie a te. - Non siamo mai stati più orgogliosi. 361 00:20:24,693 --> 00:20:28,729 Il telefono di Hayward è in una fabbrica abbandonata a circa 12 chilometri da qui. 362 00:20:28,739 --> 00:20:30,620 Probabilmente è il nuovo laboratorio di Centopiedi. 363 00:20:30,630 --> 00:20:32,343 E' sicuramente il loro modus operandi. 364 00:20:32,353 --> 00:20:34,638 Distruggiamo una fabbrica e ne aprono un'altra. 365 00:20:34,648 --> 00:20:37,118 E ci fanno tornare al punto di partenza. Questa volta voglio risposte. 366 00:20:37,128 --> 00:20:41,172 Ovvero saremo cauti, minor danni possibili alla struttura e alle persone all'interno. 367 00:20:41,182 --> 00:20:43,632 Ward e May, voi entrerete dall'ingresso ovest. 368 00:20:43,722 --> 00:20:46,691 Io e il signor Peterson entreremo dalla zona carico merci. 369 00:20:46,737 --> 00:20:48,525 Voi monitorate la situazione dall'esterno. 370 00:20:48,535 --> 00:20:50,085 Faremo tutto da soli? 371 00:20:50,260 --> 00:20:52,186 E' da quando Ward mi ha prelevata dal furgone 372 00:20:52,187 --> 00:20:54,195 che giochiamo ad acchiappa-la-talpa con questi tizi. 373 00:20:54,205 --> 00:20:56,487 Il potente S.H.I.E.L.D. non dovrebbe mandarci dei rinforzi? 374 00:20:56,497 --> 00:20:57,497 Fidati... 375 00:20:57,855 --> 00:20:59,155 l'hanno già fatto. 376 00:21:01,838 --> 00:21:02,888 Muoviamoci! 377 00:21:04,946 --> 00:21:06,596 Non sentirti sotto pressione. 378 00:21:20,394 --> 00:21:21,444 Siamo soli? 379 00:21:21,799 --> 00:21:24,427 Sembra di sì, gli unici segnali termici che rilevo sono i vostri. 380 00:21:24,437 --> 00:21:27,829 Ma c'è uno strano segnale elettronico che sto cercando di isolare. 381 00:21:29,661 --> 00:21:31,461 Sembra sia stato svuotato. 382 00:21:32,087 --> 00:21:34,533 - Siamo arrivati tardi? - Fitz, chiama Hayward. 383 00:21:34,754 --> 00:21:35,804 Scopritelo. 384 00:21:50,210 --> 00:21:52,245 - Signore, avete compagnia. - Già. 385 00:21:57,064 --> 00:21:58,314 Veniamo da voi! 386 00:22:15,450 --> 00:22:18,515 - Dovrebbe fare molto più male. - Sì, me lo ricordo. 387 00:23:01,474 --> 00:23:02,494 Che succede? 388 00:23:02,504 --> 00:23:04,641 Sia pressione sistolica che diastolica stanno precipitando. 389 00:23:04,651 --> 00:23:07,033 - Anche la frequenza cardiaca. - Signore, è messo male. 390 00:23:07,043 --> 00:23:11,115 Tra lo sforzo fisico e la ferita, i suoi parametri vitali sono pericolosamente bassi. 391 00:23:33,241 --> 00:23:34,941 Chi c'è dietro a Centopiedi? 392 00:23:35,570 --> 00:23:37,320 Chi sta facendo tutto questo? 393 00:23:37,970 --> 00:23:40,437 Non dirò niente. Lo giuro. 394 00:23:41,715 --> 00:23:42,715 No! 395 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Vi prego! 396 00:23:44,492 --> 00:23:45,542 Non lo fate... 397 00:24:02,966 --> 00:24:04,316 E' Mike Peterson. 398 00:24:04,812 --> 00:24:07,012 Uno dei nostri primi soggetti. 399 00:24:07,780 --> 00:24:11,585 Non riceve iniezioni di siero da diverso tempo, ma ha ancora i suoi poteri. 400 00:24:11,763 --> 00:24:12,763 No. 401 00:24:13,251 --> 00:24:16,477 Quello che ha... è la chiave per la fase tre. 402 00:24:25,364 --> 00:24:28,428 Quella a sinistra è di Akela Amador. Quella a destra è di Hayward. 403 00:24:28,518 --> 00:24:30,729 La sua protesi è stata leggermente danneggiata, ma... 404 00:24:30,739 --> 00:24:32,378 in base alla ricostruzione digitale, 405 00:24:32,388 --> 00:24:35,695 ora possiamo confermare che la tecnologia è praticamente identica. 406 00:24:35,705 --> 00:24:38,260 La protesi di Hayward ha la stessa fonte di energia interna, 407 00:24:38,270 --> 00:24:41,807 capacità di retrodiffusione e componenti biomeccaniche, di quella di Amador. 408 00:24:41,817 --> 00:24:43,821 Centopiedi ha progettato anche l'impianto oculare? 409 00:24:43,831 --> 00:24:45,925 Questi tizi fanno davvero una marea cose. 410 00:24:45,935 --> 00:24:48,958 - Chi è Akela Amador? - Un ex agente dello S.H.I.E.L.D. 411 00:24:48,968 --> 00:24:52,094 La prima persona che abbiamo incontrato con questa tecnologia oculare. 412 00:24:52,173 --> 00:24:54,973 Un buon agente, costretto a fare cose brutte. 413 00:24:55,155 --> 00:24:58,010 - L'abbiamo aiutata. - Tipico da parte vostra. 414 00:24:58,653 --> 00:24:59,753 Ma allora... 415 00:24:59,952 --> 00:25:03,410 quei soldati nel magazzino sono stati costretti ad attaccarci... 416 00:25:03,457 --> 00:25:05,079 attraverso quel coso oculare? 417 00:25:05,132 --> 00:25:08,415 Ricevevano ordini. Quando c'è stata una svolta a nostro favore, 418 00:25:08,425 --> 00:25:10,498 Centopiedi ha fatto fuori Hayward. 419 00:25:10,508 --> 00:25:12,404 E ha detto agli altri di scappare. 420 00:25:12,579 --> 00:25:15,524 Puoi rintracciare il feed dell'occhio come l'altra volta e scoprire la loro posizione? 421 00:25:15,534 --> 00:25:19,747 No. Hanno fatto un upgrade dopo Amador, i loro feed ora non sono rintracciabili. 422 00:25:19,757 --> 00:25:23,459 La loro tecnologia progredisce a un ritmo veramente preoccupante. 423 00:25:23,703 --> 00:25:26,506 Devono avere manodopera e risorse infiniti. 424 00:25:26,516 --> 00:25:28,111 E qualcuno con il portafogli bello grosso. 425 00:25:28,121 --> 00:25:31,762 Po è lo stratega, Raina è la reclutatrice, forse questo Chiaroveggente ha il denaro. 426 00:25:31,772 --> 00:25:35,391 La cosa ha senso. Se potessi vedere il futuro, andrei subito a Las Vegas. 427 00:25:35,401 --> 00:25:38,144 Chiunque ci sia dietro, che sia o meno un sensitivo... 428 00:25:38,154 --> 00:25:40,254 è sempre un passo avanti a noi. 429 00:25:40,931 --> 00:25:42,509 Devo aggiornare il quartier generale. 430 00:25:42,519 --> 00:25:45,569 Questa cosa è più grande di quel che pensassimo. 431 00:25:52,152 --> 00:25:55,256 - Ho parlato col Chiaroveggente. - E? 432 00:25:55,651 --> 00:25:58,751 Condividerò le informazioni con te a tempo debito. 433 00:26:00,345 --> 00:26:04,470 Mi piacerebbe sentire qualcosa in più di... semplici informazioni. 434 00:26:05,795 --> 00:26:06,845 Potresti... 435 00:26:07,596 --> 00:26:08,900 dirmi che tipo è? 436 00:26:09,793 --> 00:26:10,793 Mai. 437 00:26:16,539 --> 00:26:19,792 L'ultima persona che ha cercato di sapere queste cose... 438 00:26:19,802 --> 00:26:21,681 si è beccata una coltellata. 439 00:26:21,918 --> 00:26:24,468 Non voglio doverlo fare di nuovo, Raina. 440 00:26:25,081 --> 00:26:26,981 Hai degli occhi molto belli. 441 00:26:29,313 --> 00:26:30,313 Capisco. 442 00:26:32,158 --> 00:26:34,508 Non puoi dirmi assolutamente niente di lui. 443 00:26:35,381 --> 00:26:36,957 No, non posso. 444 00:26:38,136 --> 00:26:40,536 Ma ho parlato di te al Chiaroveggente. 445 00:26:42,578 --> 00:26:45,784 Abbiamo parlato a lungo delle tue molte... virtù. 446 00:26:49,542 --> 00:26:50,997 Molto carino da parte tua. 447 00:27:08,960 --> 00:27:12,988 - Ti verso un po' di scotch. - Non farlo... mai più, chiaro? 448 00:27:14,241 --> 00:27:15,463 Preferisci il brandy? 449 00:27:15,522 --> 00:27:19,572 Quando siamo sul campo devi concentrarti sull'operazione, non su di me. 450 00:27:20,404 --> 00:27:22,854 Time-out. Non ti seguo. 451 00:27:23,039 --> 00:27:26,230 - Di cosa stai parlando? - Di te! Ti sei preso un pugno al posto mio! 452 00:27:26,240 --> 00:27:29,409 - Non mi serve la tua protezione. - Credi che non lo sappia? 453 00:27:29,558 --> 00:27:31,721 Mi sono preso quel pugno perché tu sei più veloce di me. 454 00:27:31,753 --> 00:27:33,435 Eri più utile in piedi. 455 00:27:33,445 --> 00:27:35,720 E' stata una scelta tattica. Non personale. 456 00:27:37,418 --> 00:27:40,301 - Allora scusa. - Non sono una recluta... 457 00:27:40,439 --> 00:27:42,709 che non sa distinguere tra Chiesa e Stato. 458 00:27:43,275 --> 00:27:45,383 Sono sulla tua stessa lunghezza d'onda. 459 00:27:46,222 --> 00:27:47,861 Quindi non montarti la testa. 460 00:27:55,075 --> 00:27:57,174 Scusa, non volevo intromettermi. 461 00:27:59,456 --> 00:28:00,564 Cosa vuoi? 462 00:28:00,688 --> 00:28:02,442 Ancora con quella chiavetta? 463 00:28:03,147 --> 00:28:04,147 No. 464 00:28:04,340 --> 00:28:05,340 Bene. 465 00:28:05,350 --> 00:28:06,835 Senti, ho capito che non vuoi aiutarmi. 466 00:28:06,845 --> 00:28:09,726 Forte e chiaro, a caratteri cubitali. Ma non te l'ho chiesto io. 467 00:28:09,736 --> 00:28:12,118 - Chiaro? Coulson... - Coulson non vuole dirti la verità. 468 00:28:12,128 --> 00:28:13,297 La verità è che... 469 00:28:16,661 --> 00:28:18,378 devi decidere perché sei qui. 470 00:28:18,825 --> 00:28:21,144 Abbiamo una missione e non è trovare i tuoi genitori. 471 00:28:21,154 --> 00:28:25,580 Se non sai mettere da parte le tue faccende private, allora non dovresti essere qui. 472 00:29:11,509 --> 00:29:13,165 - Entra pure. - Grazie. 473 00:29:14,243 --> 00:29:15,293 Ti senti meglio? 474 00:29:15,932 --> 00:29:17,214 Temo che non potrò... 475 00:29:18,252 --> 00:29:20,736 essere di grande aiuto, per i prossimi giorni. 476 00:29:21,218 --> 00:29:22,638 E' comprensibile. 477 00:29:23,377 --> 00:29:25,807 Hai fatto ben più del tuo dovere in quel magazzino. 478 00:29:26,141 --> 00:29:28,375 Ci hai coperto le spalle più di una volta. 479 00:29:28,634 --> 00:29:29,749 Grazie, signore. 480 00:29:30,598 --> 00:29:33,660 Ma so che Centopiedi è ancora attivo. Abbiamo molto da fare. 481 00:29:33,670 --> 00:29:34,670 Vero. 482 00:29:34,958 --> 00:29:35,958 Ma... 483 00:29:36,245 --> 00:29:39,031 secondo il tuo U.S., lavorare sodo è la tua specialità. 484 00:29:40,215 --> 00:29:42,253 Mi ha detto che ti alleni senza sosta. 485 00:29:42,296 --> 00:29:44,850 - Voglio essere il migliore. - E' ammirevole. 486 00:29:45,212 --> 00:29:46,212 Ma... 487 00:29:46,464 --> 00:29:49,054 non sei mai andato via dal centro d'addestramento. 488 00:29:49,337 --> 00:29:52,607 Perciò non vedi tuo figlio, dal quel giorno alla Union Station. 489 00:29:54,967 --> 00:29:57,086 Ace sta bene. Ci... 490 00:29:57,923 --> 00:29:59,347 sentiamo di continuo. 491 00:30:01,741 --> 00:30:03,152 Ma non sei andato a trovarlo. 492 00:30:03,996 --> 00:30:04,996 Perché? 493 00:30:08,661 --> 00:30:09,661 Mike! 494 00:30:15,342 --> 00:30:17,529 Perché l'ultima volta che mi ha visto... 495 00:30:18,512 --> 00:30:19,975 ero un mostro. 496 00:30:20,887 --> 00:30:22,503 Mio figlio ha visto tutto. 497 00:30:23,589 --> 00:30:25,583 Non puoi aggiustare le cose da qui... 498 00:30:25,961 --> 00:30:27,323 standogli lontano... 499 00:30:27,680 --> 00:30:29,008 senza essere presente. 500 00:30:30,707 --> 00:30:32,565 Ho visto con i miei occhi... 501 00:30:33,663 --> 00:30:35,888 che tipo di problemi ne conseguono. 502 00:30:38,029 --> 00:30:40,148 Ferire Ace è l'ultima cosa che voglio. 503 00:30:41,340 --> 00:30:42,340 E'... 504 00:30:42,610 --> 00:30:44,674 mio figlio, ma... 505 00:30:47,087 --> 00:30:48,859 magari sta meglio senza di me. 506 00:30:48,869 --> 00:30:50,206 Non penso sia così. 507 00:30:51,426 --> 00:30:53,901 Accettando questo lavoro, ho fatto una scelta. 508 00:30:54,319 --> 00:30:57,173 La stessa che hanno fatto tutti quelli che sono qui. 509 00:30:57,252 --> 00:30:58,474 Questa vita... 510 00:30:58,714 --> 00:31:01,151 a discapito dell'altra. Quella fatta di... 511 00:31:01,337 --> 00:31:05,721 cene durante le feste, incontri con gli insegnanti, recite. 512 00:31:07,522 --> 00:31:08,657 Non è facile. 513 00:31:10,262 --> 00:31:13,539 Ma quando si tratta di fare scelte difficili... 514 00:31:14,069 --> 00:31:15,478 rende tutto più semplice. 515 00:31:16,747 --> 00:31:18,037 Ma tu hai un figlio. 516 00:31:18,461 --> 00:31:21,346 Hai qualcuno che aspetta il tuo ritorno a casa. 517 00:31:23,383 --> 00:31:24,940 Devi pensarci. 518 00:31:26,350 --> 00:31:27,878 Devi pensare a lui. 519 00:31:29,418 --> 00:31:31,123 Prima di fare la tua scelta. 520 00:31:49,913 --> 00:31:50,919 Pronto? 521 00:31:51,366 --> 00:31:54,002 - Ciao, Ace. - Papà! 522 00:31:54,240 --> 00:31:56,638 Che bello sentire la tua voce, piccoletto. 523 00:31:57,475 --> 00:32:00,696 Ho una bella notizia. Posso tornare a casa è stare un po' con te. 524 00:32:00,706 --> 00:32:04,225 Fantastico. Così puoi conoscere la mia nuova amica. 525 00:32:04,542 --> 00:32:05,972 Ha detto che ti conosce. 526 00:32:06,089 --> 00:32:07,756 E' qui con me, ora. 527 00:32:08,147 --> 00:32:09,561 Ace, con chi sei? 528 00:32:09,876 --> 00:32:11,311 Dov'è la zia Mindy? 529 00:32:12,062 --> 00:32:13,086 Ciao, Mike. 530 00:32:14,987 --> 00:32:18,182 Ti ricordi quando ti ho detto che ti avrei cambiato la vita? 531 00:32:28,796 --> 00:32:31,635 Vogliono fare uno scambio. Ace in cambio di suo padre. 532 00:32:31,688 --> 00:32:33,002 Hanno scelto ora e posto. 533 00:32:33,012 --> 00:32:35,069 - Maledetti barbari. - Vogliono sottoporlo a esperimenti, 534 00:32:35,079 --> 00:32:37,759 - per capire perché ha ancora i poteri. - E glielo lasceremo fare? 535 00:32:37,769 --> 00:32:39,781 - Li abbiamo già affrontati. - Non abbiamo scelta. 536 00:32:39,791 --> 00:32:42,564 Le istruzioni che hanno dato al signor Peterson sono molto precise. 537 00:32:42,574 --> 00:32:44,121 Ho detto al Q.G. di starne fuori. 538 00:32:44,131 --> 00:32:45,975 - Starne fuori. - Quindi facciamo da soli? 539 00:32:45,985 --> 00:32:48,590 Dovremmo almeno avere il supporto di un'unità di recupero ostaggi. 540 00:32:48,600 --> 00:32:50,846 Hanno detto che uccideranno mio figlio... 541 00:32:53,171 --> 00:32:55,122 se facciamo una mossa sbagliata. 542 00:32:56,353 --> 00:33:00,309 Se sospettano dispositivi elettronici, comunicazioni o sorveglianza... 543 00:33:00,770 --> 00:33:02,522 si ritireranno dall'accordo. 544 00:33:02,532 --> 00:33:04,880 Mi consegno volentieri. Recuperatelo. 545 00:33:05,015 --> 00:33:07,442 - Da lì in poi me la caverò da solo. - Sei in convalescenza. 546 00:33:07,452 --> 00:33:10,609 Non possiamo consegnarti così, o sbaglio? 547 00:33:11,168 --> 00:33:13,916 Fitz-Simmons hanno un sistema di tracciamento non elettronico. 548 00:33:13,926 --> 00:33:16,000 Simmons ha sintetizzato un'essenza inodore. 549 00:33:16,010 --> 00:33:18,789 Io ho uno strumento che può individuarla, funziona come un segugio. 550 00:33:18,799 --> 00:33:21,066 Può rintracciare una persona fino a 50 km di distanza. 551 00:33:21,083 --> 00:33:24,033 Una volta fatto lo scambio, potremo seguire il signor Peterson. 552 00:33:24,134 --> 00:33:26,584 Gli garantiremo il tempo per riprendersi, lo troveremo. 553 00:33:26,594 --> 00:33:30,104 Non m'interessa cosa ne sarà di me. Basta che mio figlio... 554 00:33:32,852 --> 00:33:34,027 Te lo prometto. 555 00:33:34,873 --> 00:33:36,365 Salveremo tuo figlio. 556 00:33:59,576 --> 00:34:02,601 Lascia almeno che sia io ad accompagnarlo per lo scambio. 557 00:34:03,613 --> 00:34:05,877 Il signor Peterson ha chiesto che fossi io. 558 00:34:05,965 --> 00:34:07,420 E a me va bene. 559 00:34:07,766 --> 00:34:11,889 Se le cose vanno male, mi servi qui, a capo della squadra. 560 00:34:12,251 --> 00:34:13,586 Ward è in posizione? 561 00:34:14,994 --> 00:34:16,010 Sì. 562 00:34:16,727 --> 00:34:18,518 Ma questa storia non mi piace. 563 00:34:19,151 --> 00:34:21,979 Se pensassi il contrario, ci sarebbe da preoccuparsi. 564 00:34:28,497 --> 00:34:31,630 Una volta fatto lo scambio, attiverò il dispositivo. 565 00:34:32,577 --> 00:34:34,302 Potremo rintracciarti, ovunque ti portino. 566 00:34:34,312 --> 00:34:36,737 Ma non fate nulla che possa mettere a rischio mio figlio. 567 00:34:36,747 --> 00:34:37,781 Non lo faremo. 568 00:34:37,814 --> 00:34:41,390 Ma vogliamo assicurarci che stasera Ace abbia ancora un padre. 569 00:34:42,557 --> 00:34:43,761 E' ora di andare. 570 00:35:19,847 --> 00:35:23,061 - La mia squadra non ti deluderà. - Non doveva finire così. 571 00:35:23,271 --> 00:35:24,911 Risolverò tutto, lo prometto. 572 00:35:29,096 --> 00:35:30,175 Maledizione. 573 00:35:41,498 --> 00:35:42,498 Ciao, Mike. 574 00:35:43,179 --> 00:35:44,595 Quanto tempo. 575 00:35:47,581 --> 00:35:49,523 Tuo figlio è adorabile. 576 00:35:50,602 --> 00:35:52,541 Ti assomiglia molto. 577 00:35:56,109 --> 00:35:58,172 Non credo di aver avuto il piacere. 578 00:35:59,031 --> 00:36:00,312 Meglio per lei. 579 00:36:01,813 --> 00:36:03,439 Devo ringraziarti, Mike... 580 00:36:04,132 --> 00:36:06,453 per aver rispettato i termini dell'accordo. 581 00:36:07,162 --> 00:36:08,607 Procediamo con lo scambio. 582 00:36:09,137 --> 00:36:10,989 Dateci Ace e potete portarlo via. 583 00:36:11,579 --> 00:36:13,342 Non era questo l'accordo. 584 00:36:16,396 --> 00:36:17,681 Mi dispiace tantissimo. 585 00:36:21,717 --> 00:36:24,805 Ditemi quando posso attivare le comunicazioni e il segugio. 586 00:36:25,566 --> 00:36:27,132 Cos'è questa storia, Mike? 587 00:36:28,496 --> 00:36:32,874 Beh, in cambio di suo figlio, abbiamo chiesto a Mike di consegnare lei. 588 00:36:42,664 --> 00:36:45,540 Non sono al 100%, ma posso sempre romperti il collo. Nuovo accordo, 589 00:36:45,550 --> 00:36:47,461 mio figlio in cambio della tua vita. 590 00:36:47,689 --> 00:36:52,636 Purtroppo al mio datore di lavoro la mia vita interessa quanto quella di tuo figlio. 591 00:36:53,116 --> 00:36:55,378 Se muoio io, muore anche lui. 592 00:36:56,471 --> 00:36:59,344 E la sua morte sarebbe di gran lunga peggiore. 593 00:37:01,180 --> 00:37:02,459 Lasciala andare. 594 00:37:02,791 --> 00:37:04,989 Gli avevo detto che potevano prendere me. 595 00:37:06,058 --> 00:37:07,278 Ma vogliono lei. 596 00:37:08,117 --> 00:37:11,656 - Perché la vogliono? - Non lo so. Ma se uccidi quella donna... 597 00:37:12,186 --> 00:37:13,921 non rivedrai più tuo figlio. 598 00:37:14,294 --> 00:37:16,280 Ma come potrei guardarlo negli occhi? 599 00:37:18,667 --> 00:37:21,006 Come potrei spiegargli quello che ho fatto? 600 00:37:21,389 --> 00:37:22,720 Ne abbiamo già parlato. 601 00:37:28,984 --> 00:37:30,367 Mi dispiace, davvero. 602 00:37:40,994 --> 00:37:42,222 Finiamo lo scambio. 603 00:37:51,856 --> 00:37:52,905 Papà! 604 00:37:55,867 --> 00:37:56,885 Ecco suo figlio. 605 00:37:56,948 --> 00:37:59,167 Grazie al cielo, non reggo queste situazioni. 606 00:37:59,177 --> 00:38:02,112 Al mio segnale, attivare comunicazioni e segugio. 607 00:38:10,198 --> 00:38:11,857 Se ci fosse stato un altro modo... 608 00:38:12,806 --> 00:38:14,670 Hai fatto l'unica scelta possibile. 609 00:38:38,823 --> 00:38:40,627 Cos'è successo? Hanno preso Coulson. 610 00:38:40,637 --> 00:38:43,005 Okay, contattate il Q.G. Ci servono rinforzi. 611 00:38:44,114 --> 00:38:45,211 Li ho sotto tiro. 612 00:38:46,559 --> 00:38:48,447 Non intervenire. Ucciderebbero Coulson. 613 00:38:48,457 --> 00:38:50,704 Ritirati, io contatto il quartier generale. 614 00:38:52,166 --> 00:38:53,337 Stai bene? 615 00:38:53,584 --> 00:38:55,060 Sto bene, papà. 616 00:38:55,070 --> 00:38:57,594 Quartier generale S.H.I.E.L.D., qui è la squadra SHIELD RG-422. 617 00:38:57,613 --> 00:39:00,396 Richiediamo supporto satellitare immediato. 618 00:39:01,463 --> 00:39:03,968 Ace, devo rimediare a un errore che ho fatto. 619 00:39:04,373 --> 00:39:06,296 Papà ti vuole tantissimo bene. 620 00:39:06,466 --> 00:39:09,460 Capito? Resta con Skye. Ti ricordi di Skye, vero? 621 00:39:09,918 --> 00:39:12,666 Tienilo al sicuro. Prenditi cura del mio bambino. 622 00:39:18,473 --> 00:39:19,884 No! 623 00:39:23,994 --> 00:39:25,039 Mike! 624 00:39:29,706 --> 00:39:30,760 Dov'è Coulson? 625 00:39:36,895 --> 00:39:37,975 Oh, mio Dio. 626 00:39:38,155 --> 00:39:39,192 Coulson. 627 00:40:20,271 --> 00:40:22,195 Atterreremo fra mezz'ora. 628 00:40:22,446 --> 00:40:23,446 Ottimo. 629 00:40:24,042 --> 00:40:26,180 Prima iniziamo, meglio è. 630 00:40:28,849 --> 00:40:30,441 Di qualsiasi cosa si tratti... 631 00:40:30,703 --> 00:40:32,525 qualsiasi cosa abbiate in mente... 632 00:40:32,721 --> 00:40:33,835 non funzionerà. 633 00:40:34,440 --> 00:40:36,061 Non vi darò quello che volete. 634 00:40:36,517 --> 00:40:37,531 Al contrario. 635 00:40:38,241 --> 00:40:40,180 E vogliamo una cosa molto semplice. 636 00:40:42,659 --> 00:40:46,973 Vogliamo che ci parli del giorno dopo la sua morte. 637 00:40:52,317 --> 00:40:54,889 www.subsfactory.it