1 00:00:01,990 --> 00:00:04,542 Wat voorafging... 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,072 Ik weet dat Agent Coulson gedood is tijdens zijn werk. 3 00:00:07,106 --> 00:00:08,526 Welkom op level 7. 4 00:00:08,575 --> 00:00:11,392 Sommigen zeggen dat het maar acht seconden waren, maar ik voel me anders. 5 00:00:11,492 --> 00:00:12,978 Wat is Centipede? 6 00:00:13,012 --> 00:00:14,550 Het is een in de ader gebrachte filter voor zijn bloed. 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,449 Vergelijkbaar met het serum dat dokter Erskine ontwikkelde in de jaren 40 voor de... 8 00:00:17,483 --> 00:00:20,541 supersoldaten. - Je product werkt, dokter. 9 00:00:21,654 --> 00:00:24,555 Het schijnt dat de schommelingen in het serum zijn geneutraliseerd. 10 00:00:24,575 --> 00:00:27,666 Wie is die vrouw waar je het over hebt? - Een rijke meid in een bloemenjurk. 11 00:00:27,827 --> 00:00:30,595 We moeten allemaal dingen doen waar we ons niet gemakkelijk bij voelen... 12 00:00:30,629 --> 00:00:33,690 als we ooit onze speelgoedsoldaten in willen zetten. 13 00:00:35,640 --> 00:00:39,140 Quality over Quantity Releases Agents of S.H.I.E.L.D. SO1EO9 'The Bridge' 14 00:00:39,240 --> 00:00:42,740 Vertaling: Dream & volumiA Controle: Ren Höek ~ Sync: THC 15 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 16 00:01:01,192 --> 00:01:02,676 Die plek is bezet. 17 00:01:17,657 --> 00:01:21,176 Inbraak, afdeling vier. Drie gasten breken net de gevangenis in. 18 00:01:26,717 --> 00:01:28,050 Tijd om te gaan. 19 00:01:33,491 --> 00:01:34,691 Sir. 20 00:01:35,959 --> 00:01:37,359 Sorry? 21 00:01:37,394 --> 00:01:41,076 Tijd om te gaan, sir. - Het is tijd om te gaan, sir. 22 00:02:07,656 --> 00:02:09,547 Missie-overleg in vijf minuten. - Goed. 23 00:02:10,092 --> 00:02:12,397 Katherine Shane? - Ken je haar? 24 00:02:13,000 --> 00:02:17,234 We hebben in de '90 een paar missies samen gedaan. Slim, vindingrijk. 25 00:02:18,128 --> 00:02:22,212 Had een zwak voor Truffaut-films. - Rustig blijven, prins charme. 26 00:02:22,438 --> 00:02:25,513 Volgens deze dossiers, kan agent Shane mijn moeder zijn. 27 00:02:27,920 --> 00:02:30,911 Zelfs als Shane de agent was die je heeft achtergelaten bij het weeshuis... 28 00:02:30,946 --> 00:02:32,680 betekent niet dat ze ook je moeder is. 29 00:02:32,793 --> 00:02:35,619 Ik ben op zoek gegaan naar vrouwelijke agenten die werkzame waren toen ik werd geboren. 30 00:02:36,549 --> 00:02:39,882 Naald, hooiberg, ik weet het. Maar ik verwerkte de leeftijd en burgerlijke status... 31 00:02:39,982 --> 00:02:44,724 in een programma om sneller te kunnen zoeken. - Het is nog steeds een hoop zoekwerk. 32 00:02:45,560 --> 00:02:50,631 Het zou sneller gaan als je me meer dossiers gaf. Misschien kan je mijn internetoppas weg doen? 33 00:02:51,866 --> 00:02:53,608 Ik heb het over mijn opsporingsarmband. - Dat had ik al door. 34 00:02:53,802 --> 00:02:55,102 Dus je verwijderd hem? - Nee. 35 00:02:55,752 --> 00:02:59,912 Maar ik zal May vragen om S.H.I.E.L.D.'s meer beperkte dossiers te bekijken. 36 00:03:01,542 --> 00:03:07,171 Ik had gehoopt dat we dit privé konden houden. - Agent May is gespecialiseerd in privé. 37 00:03:08,949 --> 00:03:10,149 We gaan. 38 00:03:29,588 --> 00:03:31,073 Mooie schijnbeweging. 39 00:03:31,804 --> 00:03:35,351 Ik heb je dossier gelezen. Links is je favoriete kant. 40 00:03:36,310 --> 00:03:41,933 Staat dat er in? Wat nog meer? - Niets nieuws. Je werkt niet goed met anderen. 41 00:03:45,238 --> 00:03:46,951 Ik heb bewezen dat ik dat wel kan... 42 00:03:48,087 --> 00:03:49,788 meer dan één keer. - Niet hier. 43 00:03:50,822 --> 00:03:52,222 Handdoek neer. 44 00:03:53,223 --> 00:03:55,091 Ik heb jullie beiden in de commandocentrum nodig over vijf minuten. 45 00:03:59,557 --> 00:04:03,133 Om 08:00 uur zijn drie mannen de Havenworth staatsgevangenis binnengedrongen. 46 00:04:03,668 --> 00:04:07,762 Binnengedrongen? Lijkt meer op binnengeknald. - Ze zijn maar twee minuten binnen geweest. 47 00:04:08,040 --> 00:04:11,143 Ze hebben geen vingerafdrukken achtergelaten, Maar we hebben een aanwijzing. 48 00:04:13,511 --> 00:04:16,060 Lijkt er op dat ze wat dossiers van Hong Kong hebben kunnen redden. 49 00:04:17,082 --> 00:04:20,175 Dus we hadden gelijk. Chans bloedplaatjes heeft hun verbrandingsprobleem opgelost. 50 00:04:20,251 --> 00:04:23,072 Nu kunnen ze supersoldaten creëren, zonder de angst dat ze zich opblazen. 51 00:04:23,188 --> 00:04:25,101 Misschien moet je niet zo enthousiast doen. 52 00:04:25,449 --> 00:04:28,926 Twee van Centipede's laboratoriums zijn vernietigd, maar ze blijven komen. 53 00:04:29,294 --> 00:04:31,679 Nu hebben ze tenminste drie van die gasten, misschien wel meer. 54 00:04:32,044 --> 00:04:33,463 Wie hebben ze geholpen te ontsnappen? 55 00:04:33,545 --> 00:04:38,834 Edison Po, voormalige marinier, expert in tactiek en snelle respons. 56 00:04:39,211 --> 00:04:43,038 Hij verdween uit beeld in '08, verscheen 18 maanden geleden in een restaurant in Boston. 57 00:04:43,373 --> 00:04:45,232 Waar hij een vriend zijn ogen eruit stak. 58 00:04:45,383 --> 00:04:47,603 Met een steakmes, waarna hij rustig zijn maaltijd verder opat. 59 00:04:48,380 --> 00:04:50,108 Dat is gek. Po ziet er helemaal niet gestoord uit. 60 00:04:51,516 --> 00:04:53,740 Grapje. Die gast heeft echte een boeventronie. 61 00:04:54,084 --> 00:04:55,766 Wat betekent dat hij niet moeilijk is om op te sporen. 62 00:04:56,389 --> 00:04:59,544 Po en de supersoldaten vinden heeft top prioriteit voor S.H.I.E.L.D. 63 00:04:59,856 --> 00:05:02,773 We hebben de leiding, maar we werken niet alleen. 64 00:05:03,026 --> 00:05:04,927 Welk team heeft HK gestuurd voor back-up? 65 00:05:04,961 --> 00:05:09,032 Geen team, een persoon, iemand die ons kan helpen om vuur met vuur te bestrijden. 66 00:05:09,265 --> 00:05:12,142 lemand waar we eerder me hebben gewerkt? - Niet precies. 67 00:05:35,327 --> 00:05:36,859 Heb ik de tijd van Captain America verslagen? 68 00:05:38,393 --> 00:05:39,693 Nog lang niet. 69 00:05:47,803 --> 00:05:50,147 - Agent Coulson? - Mr Peterson. 70 00:05:51,025 --> 00:05:53,861 Als je die bulldozer weer terug wilt zetten waar je hem gevonden hebt... 71 00:05:55,340 --> 00:05:56,815 We hebben een klus voor je. 72 00:06:08,843 --> 00:06:11,155 Dit is een slecht idee. 73 00:06:13,090 --> 00:06:16,549 Nu je toch in z'n goeie bui bent, moet je weten dat Skye de agent probeert te identificeren... 74 00:06:16,584 --> 00:06:17,990 die haar bij het weeshuis heeft achtergelaten. 75 00:06:19,386 --> 00:06:21,287 We hadden afgesproken om haar te beschermen van de waarheid, dus... 76 00:06:21,321 --> 00:06:25,141 heb ik haar gezegd dat wij het zouden bekijken. Ze kan misschien bij je komen. 77 00:06:27,461 --> 00:06:29,133 Eén fout per keer. 78 00:06:36,022 --> 00:06:38,676 Laatste keer dat je haar zag, gooide je haar tegen een stenen muur. 79 00:06:42,000 --> 00:06:44,043 De eerste keer was ik niet wie ik wilde zijn... 80 00:06:44,077 --> 00:06:46,808 maar nu snap ik het. Om dit te mogen hebben, is een voorrecht. 81 00:06:47,242 --> 00:06:49,081 En getraind worden tot een agent, werken met S.H.I.E.L.D... 82 00:06:49,116 --> 00:06:51,391 dat is mijn manier om beter te worden, beter te zijn. 83 00:06:52,184 --> 00:06:53,860 Ik wil alleen dat u mij een kans geeft. 84 00:06:56,839 --> 00:07:00,581 ledereen verdient een tweede kans. Maar laat me duidelijk zijn... 85 00:07:00,997 --> 00:07:02,435 er komt geen derde. 86 00:07:03,095 --> 00:07:04,939 Begrepen, sir. - Mooi. 87 00:07:06,445 --> 00:07:10,588 Dit is niet goed. Totaal niet. Die gast is een tikkende tijdbom, letterlijk. 88 00:07:10,867 --> 00:07:12,878 Hoofdkantoor zou hem niet hebben gestuurd als hij nog ontvlambare was. 89 00:07:13,159 --> 00:07:15,060 Ze moeten een manier hebben gevonden om hem te stabiliseren. 90 00:07:15,094 --> 00:07:18,365 Hebben ze zijn houding ook gestabiliseerd? Want hij was vrij vijandig in Union Station. 91 00:07:18,664 --> 00:07:23,932 We hebben wel vaker andere mensen binnengelaten. Mensen met een dubieuze staat van dienst. 92 00:07:24,136 --> 00:07:26,333 Niet tof, wel waar. 93 00:07:27,205 --> 00:07:29,576 En maak je geen zorgen over Mike. Het is een goeie gast. 94 00:07:29,898 --> 00:07:33,871 Die in het Centipede-programma heeft gezeten. - Precies. Hij kan ons superkrachtig ondersteunen. 95 00:07:34,390 --> 00:07:36,254 Ik wil gewoon zeggen, dat dit heel makkelijk mis kan gaan. 96 00:07:36,515 --> 00:07:39,814 Ik bedoel, de laatste keer dat we deze man zagen, was hij een razende, moordende maniak... 97 00:07:44,648 --> 00:07:46,296 Hij staat achter me, of niet? 98 00:07:47,225 --> 00:07:50,289 Mr Peterson, dit is agent Grant Ward. 99 00:07:51,028 --> 00:07:52,894 De man die je neerschot op Union Station. 100 00:07:53,331 --> 00:07:55,366 Fitz-Simmons heeft het wapen ontworpen dat hij heeft gebruikt... 101 00:07:55,863 --> 00:07:57,651 en je herinnert je... - Ontvoeringslachtoffer. 102 00:07:58,534 --> 00:08:04,287 Jij bent bij S.H.I.E.L.D. gegaan? - Ja, mannen in pakken zijn zo slecht nog niet. 103 00:08:04,975 --> 00:08:08,318 Ik weet dat Union Station ook anders had kunnen aflopen. 104 00:08:09,510 --> 00:08:12,093 Een ander team had me misschien niet levend laten gaan. 105 00:08:13,217 --> 00:08:15,999 Ik ben jullie verschuldigd, een ieder van jullie. 106 00:08:16,453 --> 00:08:19,891 Dat zijn oude koeien en water onder een verre brug, ver weg. 107 00:08:20,866 --> 00:08:23,158 Hoe gaat het met je zoon? - Nog steeds bij mijn zus. 108 00:08:23,625 --> 00:08:27,090 Hij denkt dat ik in de bouw werk, maar hij is in orde, blij. 109 00:08:29,136 --> 00:08:31,628 Wat weten we? - Niet veel over Po. 110 00:08:31,668 --> 00:08:36,036 Ik heb zijn laatste adres gecontroleerd en ouwe legercontacten, helemaal niets. 111 00:08:36,306 --> 00:08:41,169 We zoeken waar Po kan zijn. Nu hij buiten is, laten we zijn leven bekijken, in de gevangenis. 112 00:08:41,279 --> 00:08:44,905 Kijken of dat iets oplevert. lets over de Centipede-soldaten? 113 00:08:44,948 --> 00:08:47,174 We hebben een gezichtsherkenning overeenkomen op een van hen. 114 00:08:48,012 --> 00:08:49,284 Zijn naam is Brian Hayward. 115 00:08:49,319 --> 00:08:52,929 Gestationeerd in Afghanistan voor drie jaar, verdween uit beeld toe hij terugkwam. 116 00:08:53,011 --> 00:08:56,833 Enige levende familielid, zus Laura. Tweedejaars aan de Universiteit van Ohio. 117 00:08:57,230 --> 00:09:00,109 Ze is onze beste kans op het vinden van Hayward. Wij gaan met haar praten. 118 00:09:00,365 --> 00:09:02,230 Laat May koersen naar Cleveland. 119 00:09:10,272 --> 00:09:14,149 Met alle hightech gadgets en dinkies tot onze beschikking... 120 00:09:14,300 --> 00:09:17,988 is het gemakkelijk om te vergeten, de eenvoudige hulpmiddelen uit het verleden. 121 00:09:20,506 --> 00:09:21,815 Wat kan ik voor je doen? 122 00:09:21,835 --> 00:09:23,684 Ik ben gewoon nieuwsgierig naar wat u wilt dat ik doe... 123 00:09:24,326 --> 00:09:26,553 waar u me nodig heeft. - Hier op het vliegtuig. 124 00:09:26,588 --> 00:09:30,691 Maar moet ik geen veldwerk doen? Ik bedoel, daarom ben ik toch mee, of niet? 125 00:09:30,716 --> 00:09:32,059 Je krijgt je kans nog wel. 126 00:09:32,094 --> 00:09:34,703 Op dit moment ik heb je nodig in het lab voor een aantal tests. 127 00:09:34,803 --> 00:09:37,564 Ik ben stabiel. Ze hebben me al getest bij Sci-Ops. 128 00:09:37,599 --> 00:09:41,602 Dat weet ik. Ik weet ook dat het gebruik van je kracht, zijn tol van je eist. 129 00:09:42,071 --> 00:09:45,772 Ik wil je limiet kunnen begrijpen, voor jezelf en voor het team. 130 00:09:48,723 --> 00:09:50,100 Het lab is beneden. 131 00:09:50,512 --> 00:09:54,680 Ik moet nu vier keer zoveel eten om mijn energie te houden. 132 00:09:54,715 --> 00:09:56,483 En als je je krachten hebt gebruikt? 133 00:09:56,517 --> 00:10:00,387 Misschien tien keer zoveel eten? En daarna zak ik in elkaar. 134 00:10:00,421 --> 00:10:05,725 Het is erg zwaar voor mijn lichaam. - Strak lichaam, zie het. 135 00:10:06,179 --> 00:10:07,800 Je weet dat we instrumenten hebben die de maten kunnen opnemen. 136 00:10:07,820 --> 00:10:10,242 Dat hoeft niet met de hand. - Mijn fout. 137 00:10:10,631 --> 00:10:13,188 Geeft niet. Ik zend de maten direct naar je door. 138 00:10:15,592 --> 00:10:17,102 Ik heb je maten nodig om je diagnostische pak je maken... 139 00:10:17,137 --> 00:10:19,040 zodat we je gegevens kunnen bijhouden in actie. 140 00:10:19,540 --> 00:10:25,678 Wat stoffen betreft, hoe klinkt een polymeermix met tien lagen behandelde en samengesteld materiaal? 141 00:10:25,712 --> 00:10:28,893 Klinkt goed? - Ja Dat klopt, of niet? 142 00:10:35,088 --> 00:10:36,872 Het spijt me, ik was... Ik wilde het gewoon even zien... 143 00:10:37,157 --> 00:10:38,446 Geeft niet. Ik ben het gewend. 144 00:10:39,159 --> 00:10:42,127 Ze hebben het geprobeerd te verwijderen in de Sci-Ops afdeling. 145 00:10:42,162 --> 00:10:44,074 Toen kwamen we er achter dat het niet kon zonder mij te doden. 146 00:10:44,209 --> 00:10:47,588 Ik ben bang dat we erg nieuwsgierig zijn. Hoe hebben ze de Extremis in je gestabiliseerd? 147 00:10:47,636 --> 00:10:52,022 En er voor gezorgd dat je niet gaat exploderen? - Dat hebben zij niet gedaan. Dat waren jullie. 148 00:10:53,305 --> 00:10:54,676 Nog een keer? - Wat zei je? 149 00:10:54,696 --> 00:10:57,958 Jullie wapen. Het heeft me op een of andere manier bevroren. 150 00:10:58,110 --> 00:11:00,071 Precies op het moment dat ik zou exploderen... 151 00:11:00,091 --> 00:11:02,769 hielp het mijn lichaam op het serum te absorberen, stabiliseren. 152 00:11:03,836 --> 00:11:05,425 Jullie wapen redde mijn leven. 153 00:11:08,454 --> 00:11:10,369 Terwijl het niet eens een litteken achter heeft gelaten. 154 00:11:11,123 --> 00:11:14,936 Ik moet er niet aan denken. - Ja, dat mag niet gebeuren, of wel? 155 00:11:15,760 --> 00:11:19,597 Dat zou jammer zijn, vooral omdat je zo goed gevormd en symmetrisch bent. 156 00:11:19,631 --> 00:11:22,386 En w... Wanneer ben jij gestopt met praten? 157 00:11:22,421 --> 00:11:27,019 Ongeveer drie gênante zinnen geleden. - Ja, juist. 158 00:11:32,910 --> 00:11:38,353 "Psychologie van vrouwen: Het ontrafelen van de vrouwelijke psyche." 159 00:11:38,583 --> 00:11:39,954 Is dat een echt boek? 160 00:11:39,989 --> 00:11:43,100 Het is een hele cursus. Haywards zus zit er nu. 161 00:11:44,054 --> 00:11:47,494 We zijn bij de school over 10 minuten. We vangen haar buiten op. 162 00:11:49,044 --> 00:11:52,161 Een hele cursus... over vrouwen. 163 00:11:52,933 --> 00:11:54,813 Vroeger moest je er zelf achter komen. 164 00:11:55,499 --> 00:11:57,140 De puzzel oplossen was half het plezier. 165 00:11:58,086 --> 00:12:00,547 Een hoop puzzels opgelost vroeger? 166 00:12:01,482 --> 00:12:05,437 Een paar. Sommige meer de moeite waard dan anderen. 167 00:12:06,676 --> 00:12:09,894 Eentje was... bijzonder de moeite waard. 168 00:12:10,773 --> 00:12:13,975 Wat gebeurde er? - Ik stierf. 169 00:12:17,016 --> 00:12:19,063 Ze was zeker geen niveau 7? 170 00:12:19,377 --> 00:12:24,797 Ze was een celliste, tweede stoel, symfonieorkest van Portland. 171 00:12:25,028 --> 00:12:27,390 Zag haar spelen wanneer ik in de stad was. 172 00:12:28,700 --> 00:12:31,009 Ooit een mooie vrouw de cello zien spelen? 173 00:12:33,199 --> 00:12:34,772 Dat is nog eens iets. 174 00:12:35,337 --> 00:12:39,274 Ze lachte ook om mijn grappen, wat een leuke bonus was. 175 00:12:39,764 --> 00:12:42,543 Weet u waar ze nu is? - Natuurlijk weet ik dat. 176 00:12:45,648 --> 00:12:49,359 Het spijt me. - Ik was maandenlang weg. 177 00:12:50,118 --> 00:12:51,886 De Avengers dachten dat ik dood was... 178 00:12:51,920 --> 00:12:54,818 dus heb ik die schijn hoog gehouden. S.H.I.E.L.D.-protocol. 179 00:12:56,692 --> 00:12:58,388 Het is misschien maar beter zo. 180 00:12:58,927 --> 00:13:01,295 Misschien als ze bij het bureau was geweest... 181 00:13:01,329 --> 00:13:04,977 In mijn ervaring, is dat vragen om problemen. 182 00:13:16,143 --> 00:13:19,479 Coulson vertelde me dat je ook meehelpt... 183 00:13:19,514 --> 00:13:22,396 mijn lang verloren ouders te zoeken, dus bedankt. 184 00:13:22,774 --> 00:13:25,429 Ik ben blij dat je hier aan meehelpt. Het betekent veel voor me. 185 00:13:27,255 --> 00:13:32,092 Leuk te zien dat dit je echt boeit. Ik heb al een hoop van het zware werk gedaan... 186 00:13:32,126 --> 00:13:33,593 heb al een verkorte lijst. Ik dacht dat je... 187 00:13:33,627 --> 00:13:37,430 We zijn op een missie, Skye. Heb je me hiervoor geroepen? 188 00:13:37,464 --> 00:13:41,495 Nee. Ik was hiermee bezig terwijl ik op jou zat te wachten. 189 00:13:42,136 --> 00:13:44,270 Ik riep je, omdat ik iets gevonden heb over Po. 190 00:13:44,304 --> 00:13:46,105 Laat zien. 191 00:13:46,139 --> 00:13:49,626 Po had maar één bezoeker in de gevangenis. Haar. 192 00:13:49,646 --> 00:13:50,970 Zie je de kleding? 193 00:13:50,990 --> 00:13:53,742 Miles zei dat een vrouw in een bloemenjurk hem vroeg S.H.I.E.L.D. te hacken. 194 00:13:53,762 --> 00:13:54,969 Dit kan dezelfde vrouw zijn. 195 00:13:55,498 --> 00:13:57,509 Kunnen we het gesprek horen? - Dat is jammer... 196 00:13:57,609 --> 00:14:00,560 er was geen audio, maar niet alles is verloren. 197 00:14:00,595 --> 00:14:02,955 Ik kon S.H.I.E.L.D.'s lip-leesprogramma gebruiken... 198 00:14:03,056 --> 00:14:04,582 want die hebben we. 199 00:14:05,091 --> 00:14:08,593 Het werkte niet bij de vrouw, want ze keek niet omhoog naar de camera... 200 00:14:08,628 --> 00:14:12,408 maar Po wel één keer en we vonden dit. 201 00:14:13,666 --> 00:14:16,464 De Clairvoyant wordt niet graag benaderd. 202 00:14:17,525 --> 00:14:18,851 Dat heb ik opgeschreven... 203 00:14:18,986 --> 00:14:21,293 zodat we dat niet meer hoeven te horen. Ooit. 204 00:14:21,328 --> 00:14:25,584 De Clairvoyant. - Ja. Zegt jou dat iets? 205 00:14:25,711 --> 00:14:30,002 Maar hun wel. Voor Po en wie die vrouw ook is. 206 00:14:30,037 --> 00:14:32,718 Ze heet Raina. - Ken je haar? 207 00:14:32,818 --> 00:14:35,409 Ja, ze rekruteerde me voor Centipede... 208 00:14:35,453 --> 00:14:37,982 benaderde me in het ziekenhuis, waar ik aan mijn rug werd geholpen... 209 00:14:38,157 --> 00:14:42,008 uit het niets. Zei dat ze mijn leven kon veranderen. 210 00:14:59,944 --> 00:15:02,413 Fijn om mijn eigen vlees weer te snijden. 211 00:15:02,447 --> 00:15:07,417 Was de steak naar wens? - Te gaar en de sfeer... 212 00:15:08,012 --> 00:15:09,784 We zijn hier niet voor de inrichting. 213 00:15:12,931 --> 00:15:15,823 We hebben het serum gestabiliseerd, het implantaat toegevoegd... 214 00:15:15,860 --> 00:15:18,161 en nu hebben we de hulp nodig van de Clairvoyant... 215 00:15:18,196 --> 00:15:19,896 om de sleutel tot fase drie te vinden. 216 00:15:19,931 --> 00:15:22,866 Heb ik eerder al gevraagd. De Clairvoyant heeft moeite... 217 00:15:22,900 --> 00:15:27,069 de man te vinden die je zoekt en zijn zwakke punten. 218 00:15:28,439 --> 00:15:31,974 Ik wil je niet van streek maken. Zo staan de zaken ervoor. 219 00:15:32,008 --> 00:15:33,810 Dit verontrust mij. 220 00:15:35,145 --> 00:15:38,214 Dit S.H.I.E.L.D.-team heeft twee van onze operaties vernietigd. 221 00:15:38,248 --> 00:15:41,917 Voor de veiligheid verplaatsen we ons om de paar dagen. 222 00:15:43,206 --> 00:15:47,281 Wat voor uitdagingen zorgt in onze onderhoudsproblemen. 223 00:15:48,660 --> 00:15:51,560 We moeten de impact op onze soldaten niet onderschatten. 224 00:15:51,594 --> 00:15:54,254 Die zijn op na elke missie. 225 00:15:57,567 --> 00:16:01,302 Onze mannen hebben regelmatig injecties nodig, constant onderhoud. 226 00:16:01,337 --> 00:16:04,673 Lastig, terwijl we op de vlucht zijn voor S.H.I.E.L.D.. 227 00:16:06,609 --> 00:16:09,043 Dan is het tijd om te stoppen met vluchten. 228 00:16:16,979 --> 00:16:18,468 We zoeken naar haar in onze systemen. 229 00:16:18,568 --> 00:16:20,260 Misschien vinden we een identiteit, maar we vermoeden... 230 00:16:20,367 --> 00:16:22,740 dat ze rekruteert voor Centipede en dat Po haar laatste aanwinst is. 231 00:16:23,035 --> 00:16:26,267 Drie supersoldaten duiken een gevangenis binnen en plukken hem er uit? 232 00:16:26,405 --> 00:16:28,552 Hij is haar belangrijkste ontwerper. 233 00:16:28,774 --> 00:16:31,576 Maar waarom hij? - Centipede maakt meer soldaten. 234 00:16:31,610 --> 00:16:34,542 Misschien willen ze dat Po ze coördineert, ze leidt. 235 00:16:34,680 --> 00:16:37,399 Zijn achtergrond is tactische strategie. Hij past in het plaatje. 236 00:16:37,434 --> 00:16:41,138 Dus deze gasten hebben supersoldaten, een deskundig militair strateeg... 237 00:16:41,286 --> 00:16:42,753 en een Clairvoyant die de toekomst kan voorspellen. 238 00:16:42,788 --> 00:16:46,540 Nog meer mensen die van team willen ruilen? - Ze kunnen geen helderziende hebben. 239 00:16:46,575 --> 00:16:49,030 Die bestaan niet in de index. Ze zijn een mythe. 240 00:16:49,161 --> 00:16:51,536 Dat was Thor ook. - Misschien is het een alias. 241 00:16:51,571 --> 00:16:53,844 Laat het door onze database lopen en kijk of er iets opduikt. 242 00:16:54,532 --> 00:16:57,373 Ward benadert nu Haywards zus. 243 00:16:58,245 --> 00:17:01,135 Laura Hayward? - Dat ben ik. 244 00:17:01,772 --> 00:17:04,162 Sorry dat ik u lastigval, maar ik hoopte dat je me kon helpen. 245 00:17:04,609 --> 00:17:07,842 Dat hoop ik ook. - Ik zoek je broer, Brian. 246 00:17:07,877 --> 00:17:11,268 Heb je hem onlangs nog gezien? - Het spijt me. Wie bent u? 247 00:17:13,271 --> 00:17:16,228 Dan Filch, Ohio State gokspel commissie. 248 00:17:17,565 --> 00:17:20,126 We proberen contact met Brian te krijgen, om hem het goede nieuws vertellen. 249 00:17:21,265 --> 00:17:24,104 Hij heeft gewonnen in de loterij? - $50.000. 250 00:17:24,161 --> 00:17:25,947 Echt? 251 00:17:26,570 --> 00:17:30,066 En jullie zoeken hem? Houden jullie het geld niet liever zelf? 252 00:17:30,101 --> 00:17:32,294 Natuurlijk, maar we moeten op zijn minst proberen contact op te nemen met de winnaars... 253 00:17:32,314 --> 00:17:35,802 voor het lot verloopt. Die van je broer verloopt over zes dagen. 254 00:17:35,837 --> 00:17:39,141 Dus als je weet waar hij is...? - Weet ik niet. Sorry, we zijn niet zo close. 255 00:17:39,175 --> 00:17:41,771 Ik heb hem niet meer gesproken sinds hij terugkwam uit Afghanistan. 256 00:17:42,579 --> 00:17:47,316 Nou, nu heb je een reden. 50.000 redenen, eigenlijk. 257 00:17:48,551 --> 00:17:49,904 Dus laat ons weten als je van hem hoort. 258 00:17:55,792 --> 00:17:58,755 Ik weet niet zeker waarom u voor het loterijverhaal koos. 259 00:17:58,995 --> 00:18:01,597 Moeilijk te verkopen. - Precies. 260 00:18:02,472 --> 00:18:03,965 Niets maakt mensen meer achterdochtig... 261 00:18:03,999 --> 00:18:06,604 dan een knappe man die gratis geld aanbiedt. 262 00:18:07,798 --> 00:18:09,687 Ze is nu aan het bellen. 263 00:18:12,708 --> 00:18:14,816 Brian, ik ben het. 264 00:18:15,043 --> 00:18:18,707 Iemand wachtte me op bij school, zei dat je de loterij hebt gewonnen. 265 00:18:20,303 --> 00:18:23,472 Vreemd, hè? Zoveel geluk hebben wij nooit. 266 00:18:24,953 --> 00:18:30,364 Is hij in de buurt? - Nee. Hij is in Oakland, Californië. 267 00:18:44,983 --> 00:18:46,525 Kom binnen. 268 00:18:48,766 --> 00:18:51,556 Bijna huiselijk. 269 00:18:53,639 --> 00:18:54,918 Is dat Ace? 270 00:18:58,853 --> 00:19:00,606 Wat een schatje. 271 00:19:01,989 --> 00:19:05,385 Hij zal wel trots op je zijn, papa die werkt voor S.H.I.E.L.D... 272 00:19:05,859 --> 00:19:09,161 wat hij niet kan weten, omdat alles geheim is... 273 00:19:09,196 --> 00:19:10,767 Dat geeft niet. Hij weet dat ik aan het werk ben. 274 00:19:11,031 --> 00:19:12,699 Had hem gebeld vanwege zijn verjaardag... 275 00:19:12,733 --> 00:19:15,693 en gaf hem al de Heroes of New York actiefiguren. 276 00:19:15,728 --> 00:19:17,341 Leuk. 277 00:19:20,874 --> 00:19:23,422 Zijn jullie close? - We zijn een team. 278 00:19:24,311 --> 00:19:26,397 Ik doe alles voor dat kleine mannetje. 279 00:19:28,815 --> 00:19:33,747 Dat moet het mooiste zijn, een zoon die naar je opkijkt... 280 00:19:33,847 --> 00:19:35,701 die later net zo wil worden als jij. 281 00:19:36,701 --> 00:19:40,316 Ja. Hij lijkt snel genoeg groot te worden. 282 00:19:48,167 --> 00:19:51,955 Je zei dat je je kans wilde. Dit is hem. 283 00:19:54,409 --> 00:19:55,844 Ik zal u niet teleurstellen. 284 00:20:03,645 --> 00:20:05,741 Ik vind het mooi staan. - Hoe zit het? 285 00:20:05,798 --> 00:20:08,200 Zit goed. Comfortabel. 286 00:20:09,026 --> 00:20:12,378 Krachten hebben is valsspelen, maar het pak is wel gaaf. 287 00:20:12,413 --> 00:20:15,041 Het is perfect voor een scala aan tactische missies. 288 00:20:15,076 --> 00:20:18,016 Ja, meet ook je hartslag, bloeddruk en suikerspiegel. 289 00:20:18,051 --> 00:20:20,583 Dat alles en top bescherming tegen kogels. 290 00:20:20,683 --> 00:20:23,247 Ja. - Bedankt. 291 00:20:23,282 --> 00:20:25,541 Nee. Jij bedankt. - We zijn nog nooit zo trots geweest. 292 00:20:25,986 --> 00:20:29,819 Haywards telefoon is getraceerd bij een verlaten fabriek, ongeveer tien km hier vandaan. 293 00:20:29,958 --> 00:20:31,698 Waarschijnlijk Centipede's nieuwe lab. 294 00:20:32,452 --> 00:20:34,711 Dat is hun werkwijze. Wij vernietigen de ene fabriek... 295 00:20:34,745 --> 00:20:37,453 en zij zetten een nieuwe neer. Zijn wij weer terug bij af. 296 00:20:37,488 --> 00:20:39,831 Deze keer wil ik antwoorden. - Betekent dat we stil naar binnen gaan... 297 00:20:39,874 --> 00:20:42,549 minimale schade aanrichten aan de fabriek en de mensen binnen. 298 00:20:42,584 --> 00:20:44,763 Ward, May, jullie gaan naar binnen via de westelijke ingang. 299 00:20:45,289 --> 00:20:49,816 Meneer Peterson en ik gaan via het laadperron. Jullie doen de ondersteuning van buitenaf. 300 00:20:49,908 --> 00:20:51,528 Doen wij dit alleen? 301 00:20:51,563 --> 00:20:55,797 We spelen al Mep Een Mol met deze gasten sinds Ward me uit mijn busje plukte. 302 00:20:55,832 --> 00:21:00,373 Moet S.H.I.E.L.D. geen back-up sturen? - Geloof me, hebben ze al gedaan. 303 00:21:03,185 --> 00:21:04,507 We gaan. 304 00:21:06,221 --> 00:21:07,464 Geen druk. 305 00:21:21,820 --> 00:21:23,869 Zijn we hier alleen? - Daar lijkt het op. 306 00:21:23,969 --> 00:21:25,948 We zien alleen jullie warmtebeelden. 307 00:21:26,095 --> 00:21:28,769 Maar er is een vreemd elektronisch signaal. Ik probeer het te isoleren. 308 00:21:31,074 --> 00:21:34,135 Lijkt hier leeg te zijn gehaald. Dank je dat we te laat zijn? 309 00:21:34,169 --> 00:21:37,499 Fitz, bel Haywards nummer. Zoek het uit. 310 00:21:51,185 --> 00:21:54,107 Meneer, u hebt gezelschap. - Ja, klopt. 311 00:21:58,507 --> 00:21:59,954 We komen naar je toe. 312 00:22:16,744 --> 00:22:19,709 Heeft normaal meer impact. - Ja, dacht ik ook. 313 00:23:02,654 --> 00:23:06,257 Wat gebeurt er? - Zijn bloeddruk zakt. 314 00:23:06,292 --> 00:23:08,793 Hartslag zakt ook enorm. - Meneer, hij is er slecht aan toe. 315 00:23:08,827 --> 00:23:11,862 Door de fysieke inspanning en deze wond zijn z'n vitale functies gevaarlijk laag. 316 00:23:34,619 --> 00:23:38,085 Wie zit er achter Centipede? Wie doet dit? 317 00:23:39,389 --> 00:23:42,075 Ik zeg niets. Ik beloof het. 318 00:23:43,241 --> 00:23:46,790 Nee. Alsjeblieft. Doe dat n... 319 00:24:03,413 --> 00:24:07,923 Dat is Mike Peterson, één van onze eerste proefpersonen. 320 00:24:08,952 --> 00:24:12,550 Hij is al een tijd niet geïnjecteerd met het serum, maar hij lijkt zijn krachten nog te hebben. 321 00:24:14,444 --> 00:24:18,039 Wat hij heeft, is je sleutel tot fase 3. 322 00:24:26,759 --> 00:24:29,923 De linker is van Akela Amador. Die van Hayward rechts. 323 00:24:29,958 --> 00:24:31,365 Zijn prothese werd licht beschadigd... 324 00:24:31,399 --> 00:24:36,936 maar op basis van digitale reconstructie, kunnen we bevestigen dat de techniek identiek is. 325 00:24:36,971 --> 00:24:39,105 Haywards prothese heeft dezelfde interne krachtbron... 326 00:24:39,140 --> 00:24:43,040 weergavemogelijkheden, en biomechanica als die van Amador. 327 00:24:43,060 --> 00:24:45,278 Dus Centipede ontwikkelde ook het oogimplantaat? 328 00:24:45,312 --> 00:24:48,915 Serieuze multitaskers, die gasten. - Wie is Akela Amador? 329 00:24:48,949 --> 00:24:50,216 Voormalig S.H.I.E.L.D.-agente... 330 00:24:50,251 --> 00:24:52,718 de eerste die we tegenkwamen met deze oogtechniek. 331 00:24:53,453 --> 00:24:56,156 Een goed agente die gedwongen werd slechte dingen te doen. 332 00:24:56,690 --> 00:24:59,426 We hebben haar geholpen. - Lijkt wel een gewoonte bij jullie. 333 00:24:59,960 --> 00:25:06,199 Dus die soldaten in het magazijn werden gedwongen ons aan te vallen door zo'n ding in hun oog? 334 00:25:06,533 --> 00:25:09,402 Ze kregen orders. Toen het tij keerde in ons voordeel... 335 00:25:09,436 --> 00:25:14,106 drukte Centipede op Haywards dodemansknop, vertelde de anderen te vluchten. 336 00:25:14,140 --> 00:25:17,009 Kun je net als de vorige keer het signaal traceren van het oog? Hun locatie vinden? 337 00:25:17,043 --> 00:25:20,322 Nee...een upgrade sinds Amador. Hun signaal is nu niet meer te traceren. 338 00:25:21,157 --> 00:25:24,617 Hun technologie blijft zich ontwikkelen in een zorgwekkend hoog tempo. 339 00:25:25,151 --> 00:25:28,019 Ze moeten oneindig veel mankracht en middelen hebben. 340 00:25:28,053 --> 00:25:31,483 En iemand met een dikke portemonnee. - Po is de strateeg. Raina is de werfster. 341 00:25:31,518 --> 00:25:33,945 Misschien komt het geld van de Clairvoyant. - Dat klinkt logisch. 342 00:25:34,080 --> 00:25:36,048 Als ik de toekomst kon zien, ging ik meteen naar Las Vegas. 343 00:25:36,982 --> 00:25:39,083 Wie erachter zit kan wel of niet helderziend zijn, maar... 344 00:25:39,417 --> 00:25:41,453 ze zijn ons steeds één stap voor. 345 00:25:42,387 --> 00:25:45,457 Ik moet HK bijpraten. Dit is groter dan we dachten. 346 00:25:53,598 --> 00:25:56,634 Ik heb de Clairvoyant gesproken. - En? 347 00:25:56,969 --> 00:26:00,104 Ik zal de informatie delen wanneer de tijd rijp is. 348 00:26:01,639 --> 00:26:05,810 Ik zou graag meer horen dan alleen informatie. 349 00:26:07,045 --> 00:26:10,447 Kun je... me vertellen hoe hij is? 350 00:26:11,349 --> 00:26:12,549 Nooit. 351 00:26:18,055 --> 00:26:21,057 De laatste persoon die daarachter probeerde te komen... 352 00:26:21,192 --> 00:26:22,793 kreeg een mes cadeau. 353 00:26:23,327 --> 00:26:25,962 Dat wil ik niet nog een keer moeten doen, Raina. 354 00:26:26,497 --> 00:26:28,760 Je hebt zulke mooie ogen. 355 00:26:30,567 --> 00:26:36,306 Ik begrijp het. Je kunt niet eens tegen me fluisteren over hem. 356 00:26:36,840 --> 00:26:42,411 Nee, dat kan ik niet. Maar ik heb de Clairvoyant wel over jou verteld. 357 00:26:43,957 --> 00:26:47,782 Uitgebreid gesproken over jouw vele deugden. 358 00:26:50,820 --> 00:26:52,522 Wat lief. 359 00:27:10,310 --> 00:27:14,441 Ik zal een Scotch voor je inschenken. - Doe dat nooit meer. 360 00:27:15,558 --> 00:27:17,878 Brandy dan? - Als we in het veld zijn... 361 00:27:17,913 --> 00:27:20,748 moet je hoofd bij de operatie zijn, niet bij mij. 362 00:27:21,782 --> 00:27:24,484 Time-out. Ik probeer je te volgen. 363 00:27:24,519 --> 00:27:27,320 Waar heb je het over? - Een klap voor mij incasseren? 364 00:27:27,455 --> 00:27:30,457 Ik heb jouw bescherming niet nodig. - Denk je dat ik dat niet weet? 365 00:27:30,891 --> 00:27:32,792 Die incasseerde ik, omdat je sneller bent dan ik. 366 00:27:33,227 --> 00:27:34,761 Je was nuttiger op je benen. 367 00:27:34,895 --> 00:27:39,867 Het was tactisch, niet persoonlijk. - Mijn fout. 368 00:27:40,201 --> 00:27:43,903 Ik ben geen leerling, die kerk en staat niet kan scheiden. 369 00:27:44,838 --> 00:27:46,740 Ik zie het hetzelfde als jij. 370 00:27:47,374 --> 00:27:49,109 Maak je geen illusies. 371 00:27:56,648 --> 00:27:58,644 Sorry, ik wilde niet storen. 372 00:28:00,926 --> 00:28:03,816 Wat is er? Gaat dit weer over die USB-stick? 373 00:28:04,351 --> 00:28:06,492 Nee. - Mooi. 374 00:28:06,626 --> 00:28:08,027 Ik snap dat je daar niet mee wilt helpen... 375 00:28:08,162 --> 00:28:10,263 luid en duidelijk, in grote, knipperende neon verlichting. 376 00:28:10,298 --> 00:28:14,735 Maar ik heb het niet gevraagd, oké? - Coulson wil de waarheid niet vertellen. Die is... 377 00:28:18,036 --> 00:28:19,738 Je moet beslissen waarvoor je hier bent. 378 00:28:20,272 --> 00:28:22,425 We hebben een missie en dat is niet je ouders vinden. 379 00:28:22,460 --> 00:28:26,646 Als jij je persoonlijke zaken niet los kunt laten, dan hoor je hier niet. 380 00:29:12,890 --> 00:29:14,759 Kom binnen. - Dank je. 381 00:29:15,693 --> 00:29:18,596 Alles goed? - Ik ben bang dat je... 382 00:29:19,430 --> 00:29:22,066 de komende paar dagen niet veel aan me hebt. 383 00:29:22,600 --> 00:29:23,800 Dat is begrijpelijk. 384 00:29:24,767 --> 00:29:27,270 Je hebt meer dan je best gedaan in dat magazijn... 385 00:29:27,304 --> 00:29:31,207 ons meer dan eens gedekt. - Dank u, meneer. 386 00:29:32,152 --> 00:29:35,188 Maar ik weet dat Centipede's nog steeds losloopt. We hebben nog een hoop werk te doen. 387 00:29:35,222 --> 00:29:40,359 Inderdaad. Maar volgens je begeleider is hard werken jouw specialiteit. 388 00:29:41,762 --> 00:29:45,031 Zegt dat je 24/7 traint. - Ik wil de beste zijn. 389 00:29:45,065 --> 00:29:47,466 Dat is bewonderenswaardig. Maar... 390 00:29:47,901 --> 00:29:50,570 je was nog niet van het trainingscentrum af geweest sinds je daar begon. 391 00:29:50,905 --> 00:29:53,873 Dat betekent dat je je zoon niet meer hebt gezien sinds Union Station. 392 00:29:56,308 --> 00:30:00,813 Met Ace gaat het prima. We spreken elkaar regelmatig. 393 00:30:03,047 --> 00:30:06,685 Maar je hebt hem nog niet opgezocht. Waarom? 394 00:30:16,719 --> 00:30:18,498 Omdat ik de laatste keer dat hij me zag... 395 00:30:20,032 --> 00:30:24,236 ik een monster was. Dat heeft mijn jongen gezien. 396 00:30:24,970 --> 00:30:30,441 Dat kun je hier vandaan niet oplossen. En wegblijven, er niet zijn... 397 00:30:32,013 --> 00:30:37,415 Ik weet uit eigen ervaring, hoeveel schade dat aanricht. 398 00:30:39,450 --> 00:30:41,753 Het laatste wat ik wil, is Ace kwetsen. 399 00:30:42,587 --> 00:30:46,375 Hij is mijn zoon, maar... 400 00:30:48,560 --> 00:30:51,495 misschien is hij beter af zonder mij. - Dat geloof ik niet. 401 00:30:52,730 --> 00:30:55,066 Toen ik deze baan aannam, maakte ik een keuze... 402 00:30:55,600 --> 00:30:58,269 dezelfde die iedereen hier gemaakt heeft... 403 00:30:58,503 --> 00:31:01,172 dit leven boven dat andere. 404 00:31:01,406 --> 00:31:07,411 Die met diner op feestdagen, ouderavonden, toneelstukjes. 405 00:31:09,045 --> 00:31:10,414 Het is niet makkelijk. 406 00:31:11,717 --> 00:31:16,747 Maar als het tijd is voor de moeilijke beslissing, is het eenvoudiger. 407 00:31:18,155 --> 00:31:19,589 Maar jij hebt een zoon. 408 00:31:19,723 --> 00:31:22,959 Jij hebt iemand die op je wacht tot je thuis komt. 409 00:31:24,694 --> 00:31:26,982 Daar moet je over nadenken. 410 00:31:27,687 --> 00:31:29,699 Je moet aan hem denken. 411 00:31:30,739 --> 00:31:32,677 Voordat je je keuze maakt. 412 00:31:52,555 --> 00:31:55,391 Hoi, Ace. - Pap. 413 00:31:55,625 --> 00:31:58,060 Fijn om je stem te horen, maatje. 414 00:31:58,694 --> 00:32:02,030 En ik heb leuk nieuws, ik mag even naar huis om bij jou te zijn. 415 00:32:02,064 --> 00:32:05,377 Geweldig. Kun je meteen mijn nieuwe vriendin leren kennen. 416 00:32:05,612 --> 00:32:09,070 Ze zegt dat ze je kent. Ze is hier bij me. 417 00:32:09,504 --> 00:32:12,741 Ace, wie is daar bij je? Waar is je tante Mindy? 418 00:32:13,275 --> 00:32:14,610 Hallo, Mike. 419 00:32:16,345 --> 00:32:19,875 Weet je nog dat ik zei dat ik je leven kon veranderen? 420 00:32:28,504 --> 00:32:31,171 Ze willen ruilen. Ace voor zijn vader. 421 00:32:31,205 --> 00:32:33,539 Ze hebben een tijd en een plaats gegeven. - Stelletje tuig. 422 00:32:33,574 --> 00:32:36,475 Ze willen met hem experimenteren, uitzoeken waarom hij zijn gave nog heeft. 423 00:32:36,510 --> 00:32:38,627 En dat staan we toe? We hebben eerder met ze gevochten. 424 00:32:38,662 --> 00:32:39,862 We hebben geen keuze. 425 00:32:39,882 --> 00:32:42,163 De instructies die ze Mr Peterson gaven, waren heel duidelijk. 426 00:32:42,382 --> 00:32:43,949 Ik heb HK gesproken, ze verteld niet in te grijpen. 427 00:32:43,983 --> 00:32:45,685 Niet ingrijpen? - Dus we pakken ze alleen. 428 00:32:45,719 --> 00:32:48,321 We hebben tenminste een gijzelaar-reddingeenheid nodig ter ondersteuning. 429 00:32:48,355 --> 00:32:50,323 Ze zeiden dat ze mijn zoon vermoorden... 430 00:32:52,959 --> 00:32:55,228 als we één verkeerde beweging maken. 431 00:32:56,162 --> 00:32:59,698 Elke vorm van elektronica, communicatie of bewaking... 432 00:33:00,532 --> 00:33:02,264 en ze zullen de regeling beëindigen. 433 00:33:02,299 --> 00:33:04,469 Ik geef me over, geen probleem. Haal hem terug. 434 00:33:04,804 --> 00:33:07,305 Ik red mezelf wel. - Je bent nog herstellende. 435 00:33:07,340 --> 00:33:10,175 We kunnen je toch niet zomaar aan ze overdragen? 436 00:33:10,810 --> 00:33:13,511 Fitz en Simmons hebben een niet-elektronische methode om hem te volgen. 437 00:33:13,546 --> 00:33:17,381 Simmons heeft een reukloos geurtje gefabriceerd. Ik heb een instrument die dat kan detecteren. 438 00:33:17,416 --> 00:33:20,485 Werkt als een bloedhond, kan iemand volgen vanaf 50 kilometer. 439 00:33:20,720 --> 00:33:23,622 Na de uitwisseling kunnen we meneer Peterson volgen. 440 00:33:23,856 --> 00:33:26,424 Geven hem wat tijd om op krachten te komen. We vinden hem wel. 441 00:33:26,459 --> 00:33:30,027 Kan me niet schelen wat er met mij gebeurt. Als mijn jongen maar... 442 00:33:32,564 --> 00:33:36,334 Ik beloof je, we halen je zoon terug. 443 00:33:59,290 --> 00:34:01,826 Laat me op zijn minst meelopen voor de uitwisseling. 444 00:34:03,261 --> 00:34:04,961 Mr Peterson vroeg om mij. 445 00:34:05,596 --> 00:34:08,671 Dat vind ik prima. En als alles in het honderd loopt... 446 00:34:08,706 --> 00:34:11,334 heb ik jou hier nodig om het team te leiden. 447 00:34:12,068 --> 00:34:15,907 Is Ward in positie? - Ja. 448 00:34:16,440 --> 00:34:18,141 Ik vind dit maar niets. 449 00:34:18,875 --> 00:34:21,131 Er zou iets mis met je zijn als dat niet zo was. 450 00:34:28,316 --> 00:34:31,320 Als de ruil plaatsvindt, activeer ik de apparatuur. 451 00:34:32,254 --> 00:34:34,223 We kunnen je volgen, waar ze je ook heen brengen. 452 00:34:34,257 --> 00:34:36,491 Als je maar niets doet dat mijn zoon in gevaar brengt. 453 00:34:36,526 --> 00:34:41,331 Doen we niet, maar we willen er wel voor zorgen dat Ace straks zijn vader nog heeft. 454 00:34:42,265 --> 00:34:43,599 Tijd om te gaan. 455 00:35:19,599 --> 00:35:22,636 Mijn team zal je niet in de steek laten. - Het was niet de bedoeling dat dit zo zou gaan. 456 00:35:22,871 --> 00:35:24,772 Ik ga dit rechtzetten, ik beloof het. 457 00:35:28,942 --> 00:35:30,142 Verdomme. 458 00:35:41,255 --> 00:35:44,458 Hallo, Mike. Dat is even geleden. 459 00:35:47,294 --> 00:35:52,432 Je zoon is een schat en hij lijkt op je. 460 00:35:55,767 --> 00:35:57,971 Ik geloof dat ik het genoegen nog niet heb gehad. 461 00:35:58,806 --> 00:36:00,006 Jouw geluk. 462 00:36:01,440 --> 00:36:05,845 Bedankt Mike, dat je jouw deel van de afspraak nakomt. 463 00:36:06,879 --> 00:36:10,816 Laten we maar gewoon ruilen. Geef ons Ace, dan krijgen jullie hem. 464 00:36:11,450 --> 00:36:13,186 Dat was de afspraak niet. 465 00:36:15,955 --> 00:36:17,690 Het spijt me. 466 00:36:21,427 --> 00:36:24,430 Geef een seintje als ik de communicatie en de tracker kan activeren. 467 00:36:25,364 --> 00:36:26,732 Wat is er aan de hand, Mike? 468 00:36:28,166 --> 00:36:32,504 In ruil voor zijn zoon, vroegen we Mike om jou te leveren. 469 00:36:42,448 --> 00:36:45,159 Ik ben nog niet zo sterk, maar ik kan nog steeds je keel dicht knijpen. Nieuwe deal. 470 00:36:45,194 --> 00:36:47,319 Mijn zoon voor jouw leven. 471 00:36:47,554 --> 00:36:52,256 Helaas geeft mijn werkgever net zo min om mijn leven, als dat van je zoon. 472 00:36:52,690 --> 00:36:59,063 Als ik sterf, dan hij ook. En zijn dood zal zo veel erger zijn. 473 00:37:00,933 --> 00:37:04,569 Je moet haar loslaten. - Ik heb gezegd dat ze mij konden hebben. 474 00:37:05,803 --> 00:37:08,872 Maar ze willen jou. Waarom willen ze jou? 475 00:37:09,006 --> 00:37:11,290 Weet ik niet, maar als je deze vrouw vermoordt... 476 00:37:11,991 --> 00:37:13,544 zie je je zoon nooit meer. 477 00:37:13,979 --> 00:37:16,014 Maar hoe kan ik hem onder ogen komen? 478 00:37:18,348 --> 00:37:20,351 Hoe moet ik uitleggen wat ik heb gedaan? 479 00:37:20,985 --> 00:37:22,487 We hebben het hier over gehad. 480 00:37:28,725 --> 00:37:30,161 Het spijt me zo. 481 00:37:40,536 --> 00:37:42,138 Laten we dit afronden. 482 00:37:51,615 --> 00:37:52,815 Pap. 483 00:37:55,618 --> 00:37:56,895 Daar is zijn zoon. 484 00:37:56,930 --> 00:38:01,724 Gelukkig. Ik heb hier de maag niet voor. - Op mijn teken, communicatie en tracker activeren. 485 00:38:09,833 --> 00:38:14,570 Als dit anders had gekund... - Je hebt de enige keuze gemaakt die je had. 486 00:38:38,660 --> 00:38:40,227 Wat is er gebeurd? Ze hebben Coulson. 487 00:38:40,262 --> 00:38:42,397 Oké, meld dit. We hebben back-up nodig. 488 00:38:43,899 --> 00:38:45,199 Ik kan schieten. 489 00:38:46,233 --> 00:38:50,338 Niet aanvallen. Ze zullen Coulson doden. Terugtrekken. Ik neem contact op met HQ. 490 00:38:51,906 --> 00:38:54,642 Alles goed? - Ik ben in orde, pap. 491 00:38:54,877 --> 00:38:57,378 S.H.I.E.L.D.-HK, dit is S.H.I.E.L.D.-RG422. 492 00:38:57,412 --> 00:38:59,680 We hebben onmiddellijk satellietondersteuning nodig. 493 00:39:01,214 --> 00:39:03,517 Ace, ik heb iets goed te maken. 494 00:39:04,094 --> 00:39:10,538 Papa houdt heel veel van je, oké? Blijf bij Skye. Je kent Skye nog wel? Pas op hem. 495 00:39:10,959 --> 00:39:12,159 Zorg voor mijn jongen. 496 00:39:29,510 --> 00:39:30,745 Waar is Coulson? 497 00:39:36,615 --> 00:39:38,819 Mijn god. Coulson. 498 00:40:20,338 --> 00:40:23,374 We landen over een half uur. - Mooi. 499 00:40:24,109 --> 00:40:26,210 Hoe eerder we beginnen, des te beter. 500 00:40:28,879 --> 00:40:32,116 Waar dit ook over gaat, wat je ook denkt te gaan doen... 501 00:40:32,850 --> 00:40:36,086 het zal niet lukken. Ik ga je niet geven wat je wilt. 502 00:40:36,621 --> 00:40:40,224 Dat zul je wel. En wat we willen is eenvoudig. 503 00:40:42,626 --> 00:40:47,063 We willen dat je ons vertelt, over de dag nadat je stierf. 504 00:40:47,083 --> 00:40:53,583 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream & volumiA 505 00:40:53,603 --> 00:40:57,103 Controle: Ren Höek ~ Sync: THC 506 00:40:58,305 --> 00:41:04,377 ropo64