1 00:00:00,670 --> 00:00:07,329 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** Mzabi تعديل 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,609 .لقد ذاع السر 3 00:00:10,677 --> 00:00:15,448 طيلة عقود، كانت منظمتكم تعمل .في الخفاء 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,616 .تُخفون حقيقتكم عن الجميع 5 00:00:16,642 --> 00:00:19,745 ...ولكننا صرنا نعلم الآن .إنهم يعيشون بيننا 6 00:00:19,812 --> 00:00:21,380 ...الأبطال 7 00:00:23,149 --> 00:00:24,850 .والوحوش 8 00:00:26,719 --> 00:00:29,021 .إن العالم مليء بالأعاجيب 9 00:00:31,882 --> 00:00:32,411 شرق مدينة (لوس أنجلوس)، كاليفورنيا{\pos(190,240)} 10 00:00:32,692 --> 00:00:34,993 .(شكراً لك (بيرني- .بالطبع- 11 00:00:35,077 --> 00:00:37,178 .إيس)، تعال وخذها) 12 00:00:37,246 --> 00:00:40,014 (ما رأيك أن نذهب لزيارة خالتك (ميندي بعطلة نهاية هذا الأسبوع؟ 13 00:00:40,082 --> 00:00:41,850 .بإمكانك و(كيشا) السباحة في البركة 14 00:00:41,917 --> 00:00:43,318 .بالطبع 15 00:00:45,387 --> 00:00:47,522 أتعلم شيئاً؟ إن موعد عيد ميلادك سيحل .في خلال شهرين 16 00:00:47,590 --> 00:00:48,623 مَن المفضل لديك؟ 17 00:00:48,691 --> 00:00:50,758 .لا أريد شيئاً 18 00:00:53,822 --> 00:00:55,924 .أنصت إليّ 19 00:00:55,991 --> 00:00:58,993 ،إن أمورنا متعسرة قليلاً حالياً .ولكنني سأجد سبيلاً ما 20 00:00:59,061 --> 00:01:02,163 ،ليس عن طريق المصنع .ولكن لديّ عدة مشاريع واعدة 21 00:01:02,231 --> 00:01:03,831 ...أنت وأنا ماذا نكون؟ 22 00:01:03,899 --> 00:01:05,833 .نحن فريق- .هذا صحيح- 23 00:01:05,901 --> 00:01:07,502 ...إذاً، مَن الذي 24 00:01:14,176 --> 00:01:16,144 هل أنت بخير؟ .حسناً (إيس)، إنظر إليّ 25 00:01:16,211 --> 00:01:17,712 أريدك أن تبقى هنا مع (بيرني)، حسناً؟ 26 00:01:17,780 --> 00:01:19,714 ربما كان هناك أناس مصابون، سأذهب .لأرى إذا كانوا بحاجة لمساعدتي 27 00:01:19,782 --> 00:01:20,948 !(إبقَ مع (بيرني 28 00:01:21,016 --> 00:01:22,483 !إعتني بولدي 29 00:01:29,525 --> 00:01:30,992 !ساعدوني 30 00:01:31,060 --> 00:01:32,860 !ساعدوني 31 00:01:34,296 --> 00:01:36,798 !أسرعوا 32 00:01:36,865 --> 00:01:38,132 !هيا بنا 33 00:01:38,200 --> 00:01:40,969 !هيا بنا! إخرجوا! إخرجوا 34 00:01:42,871 --> 00:01:45,173 أهناك أي شخص لا يزال بالمبنى؟ 35 00:02:02,825 --> 00:02:04,726 !ساعدوني! ساعدوني 36 00:02:06,128 --> 00:02:07,395 .إستمر بالتحرك 37 00:02:37,826 --> 00:02:40,728 .لا يمكننا تفسير كل ما نراه 38 00:02:40,796 --> 00:02:44,265 .ولكن أعيننا مفتوحة 39 00:02:44,333 --> 00:02:45,933 ماذا سنفعل الآن إذاً؟ 40 00:02:46,001 --> 00:02:49,737 لم يعد هناك مزيد من الظلال .لتتستروا بها 41 00:02:49,805 --> 00:02:52,073 .لقد وقع أمر مستحيل الحدوث للتوّ 42 00:02:52,141 --> 00:02:54,542 ماذا ستفعلون حيال هذا؟ 43 00:02:55,453 --> 00:02:58,049 (عملاء (شـيلـد 44 00:03:02,885 --> 00:03:05,787 أيها العميل (وارد)، هناك .تطورات جديدة 45 00:03:05,854 --> 00:03:07,121 ."إنها جماعة" المدّ الصاعد 46 00:03:07,189 --> 00:03:08,690 .لقد حددوا موقع الطرد بمنتهى الدقة 47 00:03:08,757 --> 00:03:09,857 .نحن بحاجة لإلغاء العملية 48 00:03:09,925 --> 00:03:11,459 إنني على مبعدة خمس دقائق .من إستعادة الطرد 49 00:03:11,527 --> 00:03:12,994 .وكذلك الآخرين جميعهم 50 00:03:13,062 --> 00:03:15,997 .لقد أذاعوا الإحداثيات على الإنترنت 51 00:03:16,065 --> 00:03:18,833 ...لو كانت المهمة هينة- .بلى، وقتها لن تكون ممتعة قط- 52 00:03:18,901 --> 00:03:21,302 !إنتبه لنفسك 53 00:03:29,845 --> 00:03:32,246 !رجل بربطة عنق حمراء، بجوار النافذة 54 00:03:34,929 --> 00:03:37,134 هل آخذ كأسك يا سيدي؟{\pos(190,240)} 55 00:04:26,468 --> 00:04:28,503 .إن مدفأتك لا تعمل 56 00:04:40,816 --> 00:04:42,050 .وارد)، فقط على سبيل التحذير) 57 00:04:42,117 --> 00:04:43,751 هناك إحتمال لوجود مسلحين معادين .بمحيطك 58 00:04:43,819 --> 00:04:44,752 حقاً؟ 59 00:05:20,856 --> 00:05:23,124 ما الذي تعنيه كلمة (شيلد) أيها العميل (وارد)؟ 60 00:05:23,192 --> 00:05:26,794 ...قسم التدخل القومي الإستراتيجي 61 00:05:26,862 --> 00:05:29,130 .للتطبيق واللوجستيات 62 00:05:29,198 --> 00:05:31,899 وماذا يعني هذا الإسم بالنسبة لك؟ 63 00:05:32,067 --> 00:05:33,835 إنه يعني أن هناك شخص ما ...أراد شدة أن تكون حروف الإسم الأولى 64 00:05:33,802 --> 00:05:34,869 .(أن تكون تهجئة كلمة (شيلد 65 00:05:37,740 --> 00:05:39,707 ...إنها تعني أننا الحد الفاصل 66 00:05:39,775 --> 00:05:43,878 .بين هذا العالم والعالم الأكثر غرابة 67 00:05:43,946 --> 00:05:47,048 إننا نحمي العامة من الأنباء التي ليسوا .على إستعداد لسماعها 68 00:05:47,116 --> 00:05:49,551 ،وعندما نعجز عن فعل هذا .فإننا نبقيهم آمنين 69 00:05:51,387 --> 00:05:52,620 ...إذا ظهر شيء ما 70 00:05:53,722 --> 00:05:56,791 مثل هذه الوصلة العصبية من ،)عالم (شيتاوري 71 00:05:57,233 --> 00:05:58,733 مكتب العميلة (هيل) الميداني{\pos(190,240)} الموقع: سري للغاية{\pos(190,240)} 72 00:05:58,994 --> 00:06:02,096 فعلينا الإسراع لتأمينها، قبل أن .يسبقنا إليها شخص شرير 73 00:06:02,164 --> 00:06:05,066 ألديكم أية فكرة عمن كان (فونشات) ينوي بيعها إليه؟ 74 00:06:05,134 --> 00:06:07,235 الفضول يعتريني أكثر بشأن كيفية ...توصل جماعة "المد الصاعد" هذه 75 00:06:07,303 --> 00:06:08,436 .إلى معرفة أمر تلك الوصلة 76 00:06:08,504 --> 00:06:10,772 .كنت أعتقد أنهم مجرد سارقو برمجيات 77 00:06:10,840 --> 00:06:11,840 ما الذي تغير؟ 78 00:06:11,907 --> 00:06:13,575 .كل شيء يتغير 79 00:06:13,642 --> 00:06:15,476 ،منذ فترة ليست بالبعيدة ...كان الناس يخلدون للنوم ليلاً 80 00:06:15,544 --> 00:06:17,946 معتقدين أن أكثر الأمور خبالاً في ...عالمنا هذا 81 00:06:18,013 --> 00:06:20,248 .هي بليونير يحلق بالجو في بذلة معدنية 82 00:06:20,316 --> 00:06:23,251 (وبعدها غزت كائنات فضائية مدينة (نيويورك ...وتعرضوا لهزيمة ساحقة 83 00:06:23,319 --> 00:06:26,254 ،على أيدي وحش عملاق أخضر اللون 84 00:06:26,322 --> 00:06:30,124 ،وبطل بزي تنكري من الأربعينات .وإله 85 00:06:30,192 --> 00:06:32,327 لا أظن أن (ثور) يعد إلهاً من .الناحية التقنية 86 00:06:32,394 --> 00:06:34,329 !حسناً، أنت لم ترى ذراعيه عن قرب 87 00:06:35,798 --> 00:06:39,601 لقد كانت معركة (نيويورك) تمثل .نهاية العالم 88 00:06:39,668 --> 00:06:42,804 .وهذا...الآن...هو العالم الجديد 89 00:06:42,872 --> 00:06:44,839 .لقد صار الناس مختلفون 90 00:06:44,907 --> 00:06:47,375 لقد صار بإمكانهم الوصول إلى تقنيات ،ومعادلات 91 00:06:47,443 --> 00:06:50,044 .وأسرار، ليسوا مستعدون لها 92 00:06:50,112 --> 00:06:51,646 لماذا تم إستدعائي من (باريس)؟ 93 00:06:51,714 --> 00:06:54,983 (سيكون عليك أن تسأل العميل (كولسون .بشان هذا 94 00:06:55,050 --> 00:06:58,653 إنني أحمل تصريح ولوج من .المستوى السادس 95 00:06:58,721 --> 00:07:02,023 (وأنا أعلم جيداً...أن العميل (كولسون ...قُتل أثناء أداء عمله 96 00:07:02,091 --> 00:07:03,525 .(قبيل وقوع معركة (نيويورك 97 00:07:03,592 --> 00:07:06,194 .لقد قرأت التقرير بأكمله 98 00:07:06,262 --> 00:07:08,563 !مرحباً بك إلى المستوى السابع 99 00:07:10,065 --> 00:07:11,833 .عفواً...لقد كان هذا الركن مظلماً تماماً 100 00:07:11,901 --> 00:07:13,920 .ولم أستطع تمالك نفسي 101 00:07:13,988 --> 00:07:16,990 .أعتقد أن هناك مصباح معطل 102 00:07:35,743 --> 00:07:37,911 ...لقد زيّف الرئيس (فيوري) مصرعك 103 00:07:37,979 --> 00:07:39,112 ."كوسيلة لتحفيز "المنتقمين 104 00:07:39,180 --> 00:07:41,181 ...حسناً، إن مصرع حليف مشترك 105 00:07:41,249 --> 00:07:43,450 .يعد عنصراً فعالاً لبناء أي فريق 106 00:07:43,518 --> 00:07:44,751 !"قولوا "تشيـز 107 00:07:44,819 --> 00:07:46,186 .إلى جانب أنه لم يكن بالأمر الهين 108 00:07:46,254 --> 00:07:47,688 لقد توقفت عن التنفس لما يقرب .من الأربعين ثانية 109 00:07:47,755 --> 00:07:49,856 ثمان ثواني فحسب. إنك تبالغ بالأمر !في كل مرة تروي فيها القصة 110 00:07:49,924 --> 00:07:52,192 حسناً، إذا تعرضت يوماً للقتل على يديّ ،أحد الطغاة الأزجارديين 111 00:07:52,260 --> 00:07:53,427 .فبإمكانك أن تروي القصة كما يحلو لك 112 00:07:53,494 --> 00:07:54,928 ،لقد كنت أتطلع إلى ضوء أبيض ساطع 113 00:07:54,996 --> 00:07:56,930 وبدا الأمر لي أطول من مجرد ثماني .ثوانٍ فحسب 114 00:07:56,998 --> 00:07:58,098 أهم يعلمون؟ 115 00:07:58,166 --> 00:07:59,599 ...المنتقمون أن (فيوري) تلاعب بهم؟ 116 00:07:59,667 --> 00:08:01,101 إنهم لا يحملون تصريحاً من !المستوى السابع 117 00:08:01,169 --> 00:08:02,602 ...بعد مغادرتي لقسم العناية الفائقة 118 00:08:02,670 --> 00:08:05,272 أرسلني (فيوري) للنقاهة في كوخ .(بـ(تاهيتي 119 00:08:05,339 --> 00:08:06,606 .كانت تجربة شاقة 120 00:08:06,674 --> 00:08:09,676 مشروبات الـ(ماي تاي)، وروايات (ترافيس .ماكجي)، وأخصائية علاج طبيعي 121 00:08:09,744 --> 00:08:12,145 ...وكانت إجادتها للغة الإنجليزية .غير ذات صلة 122 00:08:12,213 --> 00:08:14,982 ولكن هناك أمر ما أعادك إلى اللعبة .من جديد 123 00:08:15,049 --> 00:08:16,049 ما هذا؟ 124 00:08:17,752 --> 00:08:19,486 .(ذلك بطل خارق، أيها العميل (وارد 125 00:08:19,554 --> 00:08:22,656 .إنه صاحب قوى خاصة غير مسجل .وهويته غير معلومة 126 00:08:22,724 --> 00:08:23,857 .لقد ذاع السر 127 00:08:23,925 --> 00:08:26,126 ...طيلة عقود بأكملها، ظلت منظمتكم 128 00:08:26,194 --> 00:08:27,728 ...في الثاني من مايو، ظهر جسم مجهول 129 00:08:27,795 --> 00:08:29,596 ."هدية صغيرة أخرى من "المد الصاعد 130 00:08:29,664 --> 00:08:31,999 كيف يتمكنون من الحصول على تلك المعلومات قبلنا؟ 131 00:08:32,066 --> 00:08:33,800 لقد تمكنوا بوسيلة ما من إختراق .نظم الإتصال الخاصة بنا 132 00:08:34,736 --> 00:08:35,736 .إنهم بارعون 133 00:08:35,803 --> 00:08:38,004 .ولذا فأنا بحاجة لمن يفوقهم براعة 134 00:08:38,072 --> 00:08:39,673 ...لقد طلب العميل (كولسون) تخصيص 135 00:08:39,741 --> 00:08:42,242 وحدة قيادة متحركة، وتم تكليفك .بالعمل بها 136 00:08:42,310 --> 00:08:45,078 إن جماعة "المد الصاعد" يحاولون .إستدراجنا إلى الملأ 137 00:08:45,146 --> 00:08:46,780 وأعتقد ان الوقت قد حان !لنمكنهم من ذلك 138 00:08:47,915 --> 00:08:50,017 أأنت تطلب مني القيام بتصفيتهم؟ 139 00:08:50,084 --> 00:08:52,252 !يا للهول! لا 140 00:08:52,320 --> 00:08:54,254 .أريد إستخدامهم لأجل الوصول إليه 141 00:08:54,322 --> 00:08:56,356 إن عالم ذلك الرجل على وشك .الإنقلاب رأساً على عقب 142 00:08:56,424 --> 00:08:57,491 .إنه سيحتاج لبعض المساعدة 143 00:08:58,793 --> 00:08:59,893 .أنا آسف 144 00:08:59,961 --> 00:09:02,662 لقد تم تدريبي منذ يومي الأول .لكي أكون متخصصاً 145 00:09:02,730 --> 00:09:05,098 ،إنني أتولى المهام بمفردي .وأقوم بإنجازها 146 00:09:05,166 --> 00:09:07,367 ...إذا أردتم تعطيل قنبلة نووية .فأنا رجلكم المنشود 147 00:09:07,435 --> 00:09:09,569 ولكن....لجنة ترحيب؟ 148 00:09:09,637 --> 00:09:11,705 .هذا ليس طرازي 149 00:09:11,773 --> 00:09:13,440 .أنا أعلم أن هذا ليس ما تبغاه 150 00:09:13,508 --> 00:09:15,342 لقد أجرت العميلة (هيل) تقييماً ...مُفصلاً للغاية 151 00:09:15,410 --> 00:09:16,943 .فيما يتعلق بمهامك الثلاث الأخيرة 152 00:09:17,011 --> 00:09:18,845 .الإشتباك...أعلى الدرجات 153 00:09:18,913 --> 00:09:20,080 ...التجسس 154 00:09:20,148 --> 00:09:22,949 لقد منحتك أعلى الدرجات منذ .(رومانوف) 155 00:09:23,017 --> 00:09:25,285 ،"وتحت خانة "المهارات الإجتماعية ...رسمت علامة ما 156 00:09:25,353 --> 00:09:27,320 ...أعتقد أنها قطعة من الروث 157 00:09:27,388 --> 00:09:28,955 !تبرز منها عدة سكاكين 158 00:09:29,023 --> 00:09:30,057 ماذا؟- ...إنها- 159 00:09:30,124 --> 00:09:31,124 هذا سيء، أليس كذلك؟ 160 00:09:31,192 --> 00:09:32,826 ،ونظرأ لتاريخك العائلي 161 00:09:32,894 --> 00:09:35,328 فأنا مندهش أن الأمر ليس .أسوأ من هذا 162 00:09:35,396 --> 00:09:36,596 ...ولكن 163 00:09:38,232 --> 00:09:40,067 .اعتقد أنك الشخص الملائم لهذه المهمة 164 00:09:41,602 --> 00:09:44,304 إذا كنت مخطئاً، فبإمكانك العودة .مباشرة إلى قنابلك النووية 165 00:09:44,372 --> 00:09:48,475 .تمت الموافقة على الفريق .الإختبارات الجسدية كلها مرضية 166 00:09:48,543 --> 00:09:50,043 ولكن (فيتز سيمونز) ليس بحالة .تؤهله للقتال 167 00:09:50,111 --> 00:09:51,545 ولكنني أُعلمت أن هذه لن .تكون مشكلة 168 00:09:51,612 --> 00:09:54,347 ...أما العميل (وارد) هنا !فهو ملائم أكثر من اللازم 169 00:09:54,415 --> 00:09:56,349 .هذه مشكلة .من المفترض أن تكون كذلك 170 00:09:56,417 --> 00:09:57,717 .ربما ليس بإمكاني الإنضمام للفريق 171 00:09:57,785 --> 00:09:59,719 .يا إلهي! يمكنك الإنصراف 172 00:10:03,624 --> 00:10:06,426 .لقد كان حيوان قنفذ، ليس قطعة من الروث 173 00:10:06,494 --> 00:10:08,128 ...وهذا يعني فحسب أنه 174 00:10:08,196 --> 00:10:09,496 .كلا، أنا واثق تماماً 175 00:10:09,564 --> 00:10:13,033 والأمر لا يقتصر على (وارد)، فقائمتك .بأكملها يشوبها الغموض 176 00:10:13,101 --> 00:10:14,701 .حسناً، لقد إجتازوا الإختبارات 177 00:10:14,769 --> 00:10:17,971 كنت لأكون مسروراً إذا أخفقت .(بالإختبارات يا (فيل 178 00:10:18,039 --> 00:10:20,273 كنت أود لك الحصول على مزيد .من الراحة 179 00:10:20,341 --> 00:10:23,009 .لقد حظيت بالكثير من الراحة .شكراً لك 180 00:10:24,812 --> 00:10:26,546 أأنت واثق؟ 181 00:10:26,614 --> 00:10:29,049 .يجدر بكِ الذهاب يوماً ما 182 00:10:29,116 --> 00:10:30,150 إلى أين؟ 183 00:10:30,218 --> 00:10:31,518 .(تاهيتي) 184 00:10:31,586 --> 00:10:33,587 .إنه مكان ساحر 185 00:10:34,922 --> 00:10:37,791 يكفيني ثلاثة أيام، وبعدها سأتوسل .لأجل تكليفي بمهمة 186 00:10:37,858 --> 00:10:39,626 .بالضبط 187 00:10:45,833 --> 00:10:47,067 .(تاهيتي) 188 00:10:48,669 --> 00:10:50,904 إنه يجهل الأمر حقاً، أليس كذلك؟ 189 00:10:52,373 --> 00:10:53,940 .لا ينبغي له أن يعلم قط 190 00:11:02,645 --> 00:11:06,358 أهناك أية وسيلة لكي أتمكن من شكره؟ 191 00:11:06,426 --> 00:11:08,494 أأنتم واثقون أن أحداً لم يره؟ 192 00:11:08,562 --> 00:11:11,263 ...لذا، لا تزال شخصية البطل ذي القلنسوة 193 00:11:11,331 --> 00:11:13,199 .مجهولة تماماً 194 00:11:13,266 --> 00:11:15,034 قام الباحثون بمركز جامعة كاليفورنيا ...للأبحاث الطبية 195 00:11:15,101 --> 00:11:16,869 بإصار نتيجة دراسة اليوم، توضح أن ...إمداد الجسم 196 00:11:16,937 --> 00:11:17,870 .تصرف بشكل طبيعي فحسب 197 00:11:17,938 --> 00:11:19,205 ماذا؟ 198 00:11:19,272 --> 00:11:20,973 .تظاهر فحسب أننا نتحدث 199 00:11:21,041 --> 00:11:22,107 .إننا نتحدث بالفعل 200 00:11:22,175 --> 00:11:23,275 .هذا جيد 201 00:11:23,343 --> 00:11:25,110 لأنك لا يمكن أن تتوقع قط .من يتنصت علينا 202 00:11:25,178 --> 00:11:26,546 !إنني لا أدري حتى إلى من أتحدث 203 00:11:26,561 --> 00:11:27,994 .(أنا (سكاي 204 00:11:28,062 --> 00:11:29,496 .وأنت البطل ذو القلنسوة 205 00:11:30,998 --> 00:11:34,134 أخبرني أرجوك أنك لا تعتزم الإحتفاظ .بهذا الإسم 206 00:11:34,202 --> 00:11:36,403 ...مهلاً، ماذا؟ أنا لست .أنا مجرد عامل بمصنع 207 00:11:37,905 --> 00:11:40,006 !بالتأكيد، أثناء النهار 208 00:11:40,074 --> 00:11:42,576 .لقد رأيتك !أنت بطل 209 00:11:42,643 --> 00:11:44,678 ...أشبه ببطل خارق حقيقي 210 00:11:44,746 --> 00:11:47,347 ،أنا لست من نوع الفتيات المتحرشات ...ولكن 211 00:11:48,416 --> 00:11:50,517 !يا إلهي !كم هذا رائع 212 00:11:50,585 --> 00:11:51,685 .حسناً، حسناً. إهدأ 213 00:11:51,753 --> 00:11:53,453 ...فقط لا تقم .لا تجذب الإنتباه إلينا 214 00:11:54,655 --> 00:11:55,856 .أنت في خطر 215 00:11:55,923 --> 00:11:58,024 لقد أخطأت بالرجل المطلوب .أيتها السيدة 216 00:11:58,092 --> 00:11:59,493 .كلا، أنت من أخطأت بالأسلوب المطلوب 217 00:11:59,560 --> 00:12:02,596 إن الفتاة الجميلة التي بالمستشفى ...تتحرق لكي تشكرك 218 00:12:02,663 --> 00:12:05,699 .وربما لكي "تشكرك" بشكل عملي 219 00:12:05,767 --> 00:12:07,401 !وأنت مختبيء 220 00:12:07,468 --> 00:12:09,669 إن الفيديو الذي يصور إنقاذك إياها قد ...حظى بأعلى نسبة مشاهدة 221 00:12:09,737 --> 00:12:11,171 !منذ فيديو الجرو المصاب بالدوار 222 00:12:11,239 --> 00:12:13,473 .وأنت تعجز حتى عن إيجاد وظيفة 223 00:12:17,812 --> 00:12:19,313 ماذا عنيتي بقولك أنني في خطر؟ 224 00:12:20,515 --> 00:12:21,782 (ش.ي.ل.د) (الدرع) 225 00:12:21,850 --> 00:12:24,552 شيلد)، ماذا؟) أعليّ أن أحمل درعاً؟ 226 00:12:24,619 --> 00:12:26,053 !(شيلد) .الحكـومة 227 00:12:26,121 --> 00:12:29,690 إنهم رجال مخيفون يرتدون بذلات داكنة .يطاردون رجالاً من أمثالك 228 00:12:29,758 --> 00:12:31,392 ...(لقد علموا بأمر معركة (نيويورك 229 00:12:31,459 --> 00:12:32,393 ...حتى قبل وقوعها 230 00:12:32,460 --> 00:12:33,727 ...وبعدها قاموا بإزالة آثارها 231 00:12:33,795 --> 00:12:36,397 قبل أن يتمكن أحد من توجيه أية أسئلة .حقيقية..بين ليلة وضحاها 232 00:12:36,464 --> 00:12:39,400 كم تتوقع أن الأمر سيستغرقهم لكي !يزيلوا آثارك أنت؟ 233 00:12:39,467 --> 00:12:41,268 !وأنت تتسائلين عن سبب إختبائي 234 00:12:42,304 --> 00:12:43,871 وماذا لو لم تختبيء؟ 235 00:12:43,939 --> 00:12:45,940 ...ماذا لو قفزت تحت الأضواء 236 00:12:46,007 --> 00:12:48,309 وتركت الناس يعلمون أنك بطل حقيقي؟ 237 00:12:48,376 --> 00:12:50,277 .أنا مجرد شخص عادي 238 00:12:50,345 --> 00:12:54,114 حسناً، إن رجل مثلك بإمكانه الحصول .على عمل وإمتيازات 239 00:12:55,851 --> 00:12:57,384 .بإمكاني المساعدة 240 00:12:57,452 --> 00:13:00,788 ...أنا بارعة في مجال الحاسبات .أعني أنني بارعة بشكل مذهل 241 00:13:00,856 --> 00:13:04,959 اعني أن بإمكاني مساعدتك لخلق ...هوية جديدة لك أو 242 00:13:06,328 --> 00:13:07,394 !أو قناع 243 00:13:07,462 --> 00:13:09,463 !حـسـناً ...حسناً 244 00:13:09,531 --> 00:13:12,299 ،حسناً، إن بإمكاننا فقط...كذلك ...بإمكاننا أن نكتفي بأمر الـ 245 00:13:12,367 --> 00:13:13,467 القلنسوة... 246 00:13:13,535 --> 00:13:16,136 .أنصت إليّ، لا يمكنك الفرار من هذا 247 00:13:16,204 --> 00:13:18,305 ...إن القوي العظيمة تصاحبها 248 00:13:18,373 --> 00:13:21,142 أطنان من السخافات العجيبة التي !أنت غير مؤهل للتعامل معها 249 00:13:21,209 --> 00:13:22,409 ...والآن، فإن مكتبي 250 00:13:22,477 --> 00:13:24,345 أأنتِ تملكين مكتباً؟ 251 00:13:24,412 --> 00:13:25,880 .بلى، لديّ مكتباً 252 00:13:25,947 --> 00:13:28,682 !إنه مكتب...على عجلات 253 00:13:28,750 --> 00:13:31,519 .إنه...شاحنة .إنني أعيش بداخل شاحنة...بإختياري 254 00:13:31,586 --> 00:13:33,454 ولكنها مركونة دوماً في الزقاق ...خلف المبنى 255 00:13:33,522 --> 00:13:35,789 ...إنترنت هوائي مجاني .وبإمكانك القدوم وقتما يحلو لك 256 00:13:35,857 --> 00:13:37,591 .شكراً لكِ 257 00:13:38,693 --> 00:13:40,361 !إنهم آتون لأجلك 258 00:13:44,232 --> 00:13:46,000 .(يا (مايك 259 00:13:52,707 --> 00:13:55,810 العميلة (ماي)؟ 260 00:13:55,877 --> 00:13:57,211 .كلا 261 00:13:57,279 --> 00:13:58,946 .إذاً فقد تمت إفادتكِ 262 00:13:59,014 --> 00:14:02,116 .لن أعود للعمل الميداني ثانيةً 263 00:14:02,184 --> 00:14:03,184 .أجل 264 00:14:03,251 --> 00:14:05,519 .إنك تملكين مكتباً لطيفاً هنا 265 00:14:05,587 --> 00:14:08,886 هل فكرت قط في حفر خندق مائي حول مكتبكِ؟ 266 00:14:08,957 --> 00:14:10,791 كل ما أحتاجك لأجله هو ،قيادة الحافلة 267 00:14:10,859 --> 00:14:14,562 ،وتنسيق الإنتقالات الداخلية .وبعض الإشراف على مواقع العمليات 268 00:14:14,629 --> 00:14:16,897 .هذه ليست مهمة قتالية 269 00:14:16,965 --> 00:14:18,065 .إذاً فأنت لست بحاجة إليّ 270 00:14:19,301 --> 00:14:20,568 .بل أحتاجكِ 271 00:14:20,635 --> 00:14:23,003 .لأننا سندير عملياتنا من تلقاء أنفسنا 272 00:14:23,071 --> 00:14:24,972 ...نختار العمليات 273 00:14:25,040 --> 00:14:26,974 .نجري المكالمات 274 00:14:28,376 --> 00:14:30,077 .بلا بيروقراطية 275 00:14:31,713 --> 00:14:34,048 هذا المكان هو مسقط رأس البيروقراطية بحق، أليس كذلك؟ 276 00:14:34,116 --> 00:14:36,217 .لطالما تسائلت 277 00:14:37,486 --> 00:14:38,419 ميليندا)؟) 278 00:14:40,122 --> 00:14:42,990 أأنت تطلب مني فعلاً قيادة الحافلة فحسب؟ 279 00:14:43,058 --> 00:14:45,092 .إنني لست أطلب 280 00:14:46,728 --> 00:14:49,563 .ولكنها حافلة لطيفة للغاية 281 00:14:53,001 --> 00:14:54,568 أتحتاج لمعرفة الأمر؟ 282 00:14:54,636 --> 00:14:56,070 .أجل، على الفور من فضلك 283 00:15:11,787 --> 00:15:14,388 ...رويدك، رويدك، رويدك !حاذري 284 00:15:14,456 --> 00:15:15,890 !"هذا سلاح "تصبح على خير 285 00:15:15,957 --> 00:15:17,825 ،حسناً، إنه ضمن أغراضي .ولكنه لا يعمل 286 00:15:17,893 --> 00:15:19,894 ومن المستحيل أن نطلق عليه إسم ."سلاح "تصبح على خير 287 00:15:19,961 --> 00:15:21,362 .إن رصاصاته فعالة 288 00:15:21,430 --> 00:15:23,197 ،إنها قوة رادعة غير مميتة 289 00:15:23,265 --> 00:15:24,865 ...تتفتت أسفل طبقة الجلد السطحية 290 00:15:24,933 --> 00:15:28,402 وتفرز جرعة قدرها 0.1 ميكرولتر فحسب ."من الـ"دينتروتوكسين 291 00:15:28,470 --> 00:15:30,971 أنا لست (هيرميوني)! لا أستطيع !إحداث حالة من الشلل الفوري بسلاح كهذا 292 00:15:31,039 --> 00:15:33,140 .كان يجدر بك تجربة السلاح عليّ أولاً ...إن الرصاصات فارغة 293 00:15:33,208 --> 00:15:35,409 إنها لمعجزة أن الرصاصات لم تتهشم .بداخل الماسورة 294 00:15:35,477 --> 00:15:37,011 هل قرأتي كتاب من قبل؟ هل سمعتي ...يوماً بعلم الفيزياء أو 295 00:15:37,078 --> 00:15:38,178 ما إسمه؟ القصور الذاتي؟ .إنها ليست عسيرة الفهم 296 00:15:39,981 --> 00:15:42,750 فيتز سيمونز)؟) 297 00:15:43,359 --> 00:15:44,292 .(فيتز) 298 00:15:44,360 --> 00:15:45,293 .(وهذه (سيمونز 299 00:15:45,361 --> 00:15:47,595 أنا مهندس، وهي أخصائية .كيمياء حيوية 300 00:15:47,663 --> 00:15:48,996 العميل (وارد)؟ 301 00:15:49,064 --> 00:15:53,034 كولسون) أخبرني أنني سأحتاج لتشفير) .جهاز الإتصال الخاص بي 302 00:15:53,102 --> 00:15:55,036 لا أدري إذا كنت قد تعاملت .مع هذا الطراز آنفاً 303 00:15:55,104 --> 00:15:56,437 ...إنه 304 00:15:58,006 --> 00:15:59,040 .حديث للغاية 305 00:15:59,108 --> 00:16:01,209 سوف يعيد برمجة رقاقة نقل .المعلومات المباشرة 306 00:16:01,276 --> 00:16:03,811 لست بحاجة للمستقبل الخارجي لأجل .مستقبل سماعة الأذن 307 00:16:03,879 --> 00:16:05,146 ...إذاً، كيف يعمل ذلك الـ 308 00:16:05,214 --> 00:16:07,682 رقاقات سيليكون عصبية وحِسّية !مدفونة متوافقة مع حمضك النووي 309 00:16:07,750 --> 00:16:10,218 .إنها عصرية للغاية 310 00:16:10,285 --> 00:16:12,987 إذاً أأنت متحمس بشأن مرافقتنا في رحلتنا إلى المجهول؟ 311 00:16:13,055 --> 00:16:14,689 .الأمر أشبه بأعياد الميلاد 312 00:16:22,364 --> 00:16:25,299 هذه واحدة من مقتنيات (شيلد) المفضلة .(لدى (كولسون 313 00:16:25,367 --> 00:16:27,135 مزودة بقاذفات للهب، ومحدد للمواقع .من طراز عتيق 314 00:16:27,202 --> 00:16:28,970 .إنه عاشق لهذه الخردة 315 00:16:29,037 --> 00:16:31,339 !(لا تلمس (لولا 316 00:16:31,406 --> 00:16:33,574 .وهو يدعوها بإسم فتاة 317 00:16:35,377 --> 00:16:38,646 .إن (لولا) ليست مجرد قطعة نادرة 318 00:16:38,714 --> 00:16:42,417 إن الناس يخلطون دوماً بين مصطلحيّ ."جديد" و "مطوَّر" 319 00:16:42,484 --> 00:16:44,418 ،مركز القيادة المتحرك هذا 320 00:16:44,486 --> 00:16:46,421 ،لقد كان يقوم بالمهام الشاقة في التسعينات 321 00:16:46,488 --> 00:16:48,356 .ولكننا بعدها حصلنا على حاملة مروحية 322 00:16:48,424 --> 00:16:51,225 هل سمعت تلك الدعابة حول الرجل المصاب برهاب الطيران؟ 323 00:16:51,293 --> 00:16:54,395 لقد قفزت ذات مرة بالمظلة ليلاً في .منطقة وسط إطلاق نار كثيف يا سيدي 324 00:16:54,463 --> 00:16:55,396 .بإمكاني التعامل مع هذا 325 00:16:55,464 --> 00:16:57,065 .كانت هذه...مزحة 326 00:16:57,132 --> 00:16:59,567 ...الجزء الأول من 327 00:16:59,635 --> 00:17:01,402 .لن أقصها عليك الآن 328 00:17:01,470 --> 00:17:02,837 .إذا كنت تنوي فضّ أمتعتك، فأسرع بالأمر 329 00:17:02,905 --> 00:17:04,705 .سوف نقلع في خلال خمس دقائق 330 00:17:04,773 --> 00:17:07,542 هناك إحتمال لكوننا قد توصلنا إحدى ."نقاط البثّ الخاصة بـ"المد الصاعد 331 00:17:07,609 --> 00:17:09,744 .هذا جيد، علينا مراجعة معلوماتنا 332 00:17:13,282 --> 00:17:14,849 ...أتلك أتلك من أظنها؟ 333 00:17:14,917 --> 00:17:16,083 .إنها الطيارة فحسب 334 00:17:16,151 --> 00:17:19,253 ميليندا ماي) هي "الطيارة فحسب"؟) 335 00:17:19,321 --> 00:17:20,421 .بالله عليك يا سيدي 336 00:17:20,489 --> 00:17:22,223 أية لعبة تلعبها حقاً؟ 337 00:17:22,291 --> 00:17:25,193 .يجدر بك فضّ أمتعتك 338 00:17:36,638 --> 00:17:39,240 كيف تنوون الإنقضاض علينا؟ 339 00:17:39,308 --> 00:17:41,409 جـواً؟ 340 00:17:41,477 --> 00:17:44,579 أرضـاً؟ 341 00:17:44,646 --> 00:17:47,215 كيف ستُخرسوننا هذه المرة؟ 342 00:17:47,282 --> 00:17:48,983 كيف تستطيعون ذلك؟ 343 00:17:51,286 --> 00:17:53,387 .إن الحقيقة تهب مع الرياح 344 00:17:53,455 --> 00:17:55,389 .إنها في كل مكان 345 00:17:55,457 --> 00:17:58,693 .لا يمكنكم إيقاف المدّ الصاعد 346 00:18:00,329 --> 00:18:01,929 .لن تعثروا علينا 347 00:18:01,997 --> 00:18:03,931 .لن تروا وجوهنا قط 348 00:18:03,999 --> 00:18:05,399 ...ولكن كونوا على يقين 349 00:18:05,467 --> 00:18:09,003 سوف نقف في وجه أولئك الذين يقفون .كدرع بيننا وبين الحقيقة 350 00:18:09,071 --> 00:18:11,572 ...ولا شيء ...لا شيء بإمكانه أن يوقفنا أبداً عن 351 00:18:15,143 --> 00:18:16,277 .مرحباً 352 00:18:16,345 --> 00:18:17,445 كيف الحال؟ 353 00:18:33,368 --> 00:18:34,701 .إنكم ترتكبون خطئاً فادحاً يا رفاق 354 00:18:34,769 --> 00:18:36,737 .أنتِ لا تبدين بتلك الفداحة 355 00:18:36,805 --> 00:18:39,206 .عذراً على قلة لباقتنا 356 00:18:39,274 --> 00:18:41,875 لقد كان للعميل (وارد) هنا تاريخاً ...مسبقاً مع جماعتكِ 357 00:18:41,943 --> 00:18:43,310 ."المدّ الصاعد" 358 00:18:43,378 --> 00:18:45,546 ...لست أدري ...ما الذي تتحدثون 359 00:18:45,613 --> 00:18:47,114 .حسناً، هناك وسيلتان لكي نقوم بهذا 360 00:18:47,182 --> 00:18:49,716 آه، وهل "الوسيلة السهلة" هي إحداهما؟ 361 00:18:49,784 --> 00:18:50,718 .كلا 362 00:18:52,620 --> 00:18:54,288 ما هو إسمكِ؟ 363 00:18:55,557 --> 00:18:56,657 .(سكاي) 364 00:18:56,725 --> 00:18:58,125 وما هو إسمك الحقيقي؟ 365 00:18:58,193 --> 00:18:59,526 .يمكن لهذا أن ينتظر 366 00:18:59,594 --> 00:19:01,862 ...هناك إسم آخر نحتاج إليه .إسم بطل معين 367 00:19:03,665 --> 00:19:05,098 وماذا يجعلك تظن أنني أعرفه؟ 368 00:19:05,166 --> 00:19:07,334 .حسناً، لقد إرتكبتِ غلطة صغيرة 369 00:19:07,402 --> 00:19:10,104 الهاتف المحمول الذي إستخدمتيه ...لتصوير البطل المقنع 370 00:19:10,171 --> 00:19:12,306 ...كان يملك البصمة الإليكتورنية ذاتها 371 00:19:12,373 --> 00:19:14,975 "لبعض رسائل جماعة "المد الصاعد 372 00:19:15,043 --> 00:19:16,977 .يا للعجب! بلى 373 00:19:17,045 --> 00:19:18,312 أكان تلك غلطة؟ 374 00:19:18,380 --> 00:19:19,713 ...أم أنني أجلس الآن 375 00:19:19,781 --> 00:19:22,316 في قلب مركز قيادتكم السري؟ 376 00:19:22,384 --> 00:19:24,318 ما هذا المكان؟ 377 00:19:24,385 --> 00:19:25,953 طائرة؟ 378 00:19:26,020 --> 00:19:27,287 .أنا بداخل المكان 379 00:19:27,355 --> 00:19:28,589 ...ولابد أنكم أدركتم بالفعل الآن 380 00:19:28,656 --> 00:19:29,756 ،أنكم عاجزون عن فكّ شفرة معداتي 381 00:19:29,824 --> 00:19:31,959 .ولذا فليس لديكم أي شيء 382 00:19:32,026 --> 00:19:34,461 ...لدينا مصادفة قوية نوعاً ما 383 00:19:34,529 --> 00:19:36,363 ...بكونك متواجدة بموقع الحادث 384 00:19:36,431 --> 00:19:38,332 .قبيل إندلاع ألسنة اللهب بالمكان مباشرة 385 00:19:39,334 --> 00:19:42,569 أتودين إخباري بما سيجده فريقي هناك؟ 386 00:19:55,950 --> 00:19:58,886 كيف علمتِ بوجود الرجل ذي القلنسوة بداخل المبنى مسبقاً؟ 387 00:19:58,953 --> 00:20:01,221 هل فجرتِ المبنى خصيصاً لأجل إجتذابه؟ 388 00:20:00,074 --> 00:20:01,108 هل فعلتم أنتم؟ 389 00:20:01,175 --> 00:20:02,476 .هذا ليس أسلوبنا 390 00:20:02,543 --> 00:20:05,111 !"لقد تعرضت للإختطاف لتوّي بـ"أسلوبكم 391 00:20:05,179 --> 00:20:08,949 (لقد غطت (شيلد) على ما جرى بـ(نيو مكسيكو ."بمشروع "بيجاسوس 392 00:20:09,016 --> 00:20:10,550 ."بالطبع إنكم قد تتسترون على "مئوية القوائم 393 00:20:16,224 --> 00:20:17,457 !هذا مستحيل 394 00:20:18,860 --> 00:20:20,961 .إنكم لا تعلمون عما أتحدث 395 00:20:21,028 --> 00:20:23,997 معدات قيمتها مليارات الدولارات ،تحت تصرفكم 396 00:20:24,065 --> 00:20:26,366 وأنت إنتصرت عليكم بواسطة كمبيوتر محمول فزت به في رهان؟ 397 00:20:26,434 --> 00:20:28,168 .ينبغي عليكي أن تفكري بشأن صديقك 398 00:20:28,236 --> 00:20:29,836 ...إننا لسنا الجهة الوحيدة المهتمة 399 00:20:29,904 --> 00:20:31,838 بالأناس ذوي القوى الخارقة 400 00:20:31,906 --> 00:20:34,041 .إننا نود إحتوائه، بلى 401 00:20:34,108 --> 00:20:36,209 الشخص التالي سوف يرغب ،في إستغلاله 402 00:20:36,277 --> 00:20:38,812 والشخص الذي يليه سيرغب .في تشريح جسده 403 00:20:38,880 --> 00:20:41,281 ما هي "مئوية القوائم"؟ 404 00:20:43,885 --> 00:20:45,252 ...أجل، أنا أدرك هذا ولكن 405 00:20:45,319 --> 00:20:49,189 .أنصت إليّ يا دكتور، لقد رآني بعض الناس .لقد رأوا ما أستطيع فعله 406 00:20:49,257 --> 00:20:51,024 إذا حرجت على الملأ، فقد يكون هذا .أمراً جيداً 407 00:20:51,092 --> 00:20:52,692 .هذا يعني أن منتجك فعال 408 00:20:52,760 --> 00:20:54,528 ...إنه فعال بشكل مذهل، و 409 00:20:54,595 --> 00:20:57,030 بلى، بلى، أنا أدرك الورقة التي ...وقعتها 410 00:20:57,098 --> 00:20:59,132 ،ولكن إذا خرجنا إلى الملأ بهذا الأمر ...فربما 411 00:20:59,200 --> 00:21:01,134 ماذا إذاً؟ 412 00:21:01,202 --> 00:21:02,569 أتتوقع مني أن أعود زاحفاً ذليلاً إلى المصنع؟ 413 00:21:02,637 --> 00:21:04,004 إنني لم أستطع حتى الإنضمام لنقابة .العمال بسبب أولئك النصابين 414 00:21:04,071 --> 00:21:05,005 ...لا أعتقد أنني 415 00:21:05,072 --> 00:21:07,007 ...أجل، أجل 416 00:21:07,074 --> 00:21:08,608 ...دكتور، لقد ظننت فحسب 417 00:21:10,278 --> 00:21:11,845 .حسناً 418 00:21:18,052 --> 00:21:19,619 .كان هذا معملاً 419 00:21:19,687 --> 00:21:21,555 أكان هذا المكان مؤجَراً بصفته معملاً؟ 420 00:21:21,622 --> 00:21:23,290 .إنه مركز ذاتي الطاقة 421 00:21:24,625 --> 00:21:27,060 .مزود بأجهزة إستشعار للحركة من أحدث طراز 422 00:21:27,128 --> 00:21:29,496 .إذاً فهو معمل سري 423 00:21:29,564 --> 00:21:30,964 .وبطل خارق 424 00:21:31,032 --> 00:21:32,532 .هذه ليست بمصادفة 425 00:21:32,600 --> 00:21:36,336 إذاً، أهذا الإنفجار عمل تخريبي؟ وهل كان هو المقصود به؟ 426 00:21:36,404 --> 00:21:39,339 أم أن الأمور خرجت عن سيطرتهم فحسب؟ 427 00:21:39,407 --> 00:21:41,174 .أجل، جاري حل المشكلة 428 00:21:41,242 --> 00:21:42,909 ...سيداتي، إذا ما سمحتما لي 429 00:21:42,977 --> 00:21:44,277 .عفواً 430 00:21:46,113 --> 00:21:48,315 إذا كنت تنوي العمل بالميدان أيها ،)العميل (فيتز 431 00:21:48,382 --> 00:21:50,083 .فعليك أن توسِّخ يديك قليلاً 432 00:21:51,152 --> 00:21:52,886 .كلا، لست مضطراً لهذا 433 00:22:00,728 --> 00:22:03,496 ..."مئوية القوائم" ...كان الأمر مجرد أقاويل على الإنترنت 434 00:22:03,464 --> 00:22:04,798 .وبعدها لا شيء 435 00:22:04,866 --> 00:22:06,800 لقد تعقبت عنوان الإنترنت الخاص بالولوج .إلى ذلك المبنى 436 00:22:06,868 --> 00:22:07,868 ما الذي كنت تسعين وراءه؟ 437 00:22:07,935 --> 00:22:09,503 .الحقيقة 438 00:22:09,570 --> 00:22:10,804 ما الذي تسعى له أنت؟ 439 00:22:10,872 --> 00:22:12,806 .السلام العالمي 440 00:22:14,375 --> 00:22:17,444 أنتم أيها المخترقون المدعين للأناركية .تعشقون إثارة المتاعب 441 00:22:17,512 --> 00:22:19,746 ولكنكم لا تتواجدون أبداً لحظة .إحتدام الأمور 442 00:22:19,814 --> 00:22:23,083 إن الناس يكتمون أسرارهم لأسباب .(وجيهة يا (سكاي 443 00:22:23,151 --> 00:22:25,819 ...حسناً، لمجرد أنك شخص عقلاني و 444 00:22:25,887 --> 00:22:27,054 ...وحازم 446 00:22:27,121 --> 00:22:31,291 فهذا لايعني أنك لست شخصاً شريراً مجهول الهوية يعمل لدى الحكومة 448 00:22:31,359 --> 00:22:32,793 اعطينا اسم صاحبكِ فحسب 449 00:22:32,860 --> 00:22:33,960 إنه ليس صاحبي 450 00:22:34,028 --> 00:22:35,162 أنتِ تفهمين أنه في خطر 451 00:22:35,229 --> 00:22:36,797 إذن دعني أذهب 452 00:22:36,864 --> 00:22:39,599 .دعني أتحدث معه بنفسي .أنا وليس هذا الإنسان الآلي 453 00:22:39,667 --> 00:22:42,936 .أنتِ تريدين أن تكوني وحيدة معه .بالطبع 454 00:22:43,004 --> 00:22:44,304 إنها مُعجبة مهووسة 455 00:22:44,372 --> 00:22:47,607 (وهذا يُفسِّر كل هذه الإختراقات لموقع (شيلد ومواقع السلطات العظمى 456 00:22:47,675 --> 00:22:49,609 من الممكن أن تكون واحدة من الفتيات اللاتي يلبسن الأزياء التنكرية للشخصيات الخيالية 457 00:22:49,677 --> 00:22:50,977 "ويتزاحمون حول برج "ستارك 458 00:22:51,045 --> 00:22:53,313 ...ماذا؟ أنا لم 459 00:22:53,381 --> 00:22:54,748 لقد فعلتها مرة واحدة فقط 460 00:22:54,816 --> 00:22:56,516 (وارد) 461 00:23:00,388 --> 00:23:03,023 أهي الفتاة؟ هل تزعجك لهذه الدرجة؟ 462 00:23:03,090 --> 00:23:04,024 سيدي؟ 463 00:23:04,091 --> 00:23:05,358 أم أنها المُهمة؟ 464 00:23:05,426 --> 00:23:09,463 هل تريد الخروج من هذه المهمة لدرجة أن تُفسد هذا الإستجواب عن عمد؟ 466 00:23:09,530 --> 00:23:12,632 اعطني دقيقة واحدة معها وسوف أجلب لك جميع الأجوبة 467 00:23:12,700 --> 00:23:14,167 إنها شئ ثمين 468 00:23:14,235 --> 00:23:16,169 ...إنها مُجرد فتاة حم 469 00:23:16,237 --> 00:23:17,304 تمهل.. "شئ ثمين"؟ 470 00:23:17,371 --> 00:23:18,939 نحن لانعلم شيئاً عنها 471 00:23:20,575 --> 00:23:22,375 هل تُدرك كم يحدث هذا الأمر؟ 472 00:23:22,443 --> 00:23:23,777 هذا لا يحدث أبداً 473 00:23:23,845 --> 00:23:25,111 ...نحن نحتاج 474 00:23:25,179 --> 00:23:27,981 إلى معرفة ما تعرفه 475 00:23:28,049 --> 00:23:30,650 كما ترين، لقد قمنا بتصميم كل واحدة بقدرات خاصة بها 476 00:23:30,718 --> 00:23:33,987 بعضها يقوم بتسجيل الأبعاد والبُنية الأساسية للغرفة 478 00:23:34,055 --> 00:23:36,990 والبعض الآخر يقوم بتعيين كثافة الأشياء وطاقتها الإشعاعية 479 00:23:37,058 --> 00:23:38,825 وهناك واحدة لديها حاسة الشم 480 00:23:38,893 --> 00:23:41,661 لقد وجدت شيئاً بداخل شئ 481 00:23:41,729 --> 00:23:44,898 مَن عثر عليه؟ - (باشفل) - 484 00:23:52,139 --> 00:23:54,240 كاميرة مراقبة مُحترقة تماماً 485 00:23:54,308 --> 00:23:57,811 أجل، ولكن هذا الطراز يتمتع بذاكرة تخزينية تحسباً لإنقطاع التيار 487 00:23:57,878 --> 00:24:01,081 والآن يُمكنني أن أدمج هذه مع البيانات التي حصلت عليها من راصدي الحركة 488 00:24:01,148 --> 00:24:04,217 ويُمكنني ببعض الحظ أن أحصل على بعض الصور من قبل الإنفجار 490 00:24:05,553 --> 00:24:08,021 "و "ببعض الحظ" فأنا أعني "عبقريتي التي لا تُقدّرونها 491 00:24:08,089 --> 00:24:09,189 أجل، سنحتاجها 492 00:24:09,257 --> 00:24:11,258 ..سنو) يقرأ بعض المُركبات الكيميائية التي) 493 00:24:11,325 --> 00:24:13,026 يا إلهي 494 00:24:13,094 --> 00:24:14,561 قابلة للإنفجار؟ 495 00:24:15,963 --> 00:24:18,431 ليست معروفة على هذا الكوكب 496 00:24:18,499 --> 00:24:22,369 "هذا "كيو إن بي - تي 16 497 00:24:22,436 --> 00:24:25,705 إنه من أجود أنواع مُشتقات بنتوثال الصوديوم 498 00:24:25,773 --> 00:24:29,542 إنه مصل للحقيقة جديد وقوي للغاية 499 00:24:29,610 --> 00:24:33,713 لا تقلقي، سيدوم تأثيره حوالي ساعة واحدة 500 00:24:33,781 --> 00:24:36,883 وسوف تحظين بقيلولة صغيرة لطيفة 501 00:24:36,951 --> 00:24:38,752 ...سوف نحظى بجميع الأجوبة التي 502 00:24:38,819 --> 00:24:41,187 ما هذا بحق الجحيم؟ 503 00:24:41,255 --> 00:24:42,889 أنا آسف هل آلمك هذا؟ 504 00:24:42,957 --> 00:24:44,691 كلا 505 00:24:44,759 --> 00:24:46,393 ولكنك فقدت عقلك 506 00:24:46,460 --> 00:24:48,561 لايجب أن تفعل هذا أبداً بواحد من أعضاء فريقك 507 00:24:48,629 --> 00:24:50,797 وأجل، لقد آلمني هذا قليلاً 508 00:24:50,865 --> 00:24:53,266 ولكنني أحاول دوماً أن أخفي ألمي أمام النساء الجميلات 509 00:24:53,334 --> 00:24:54,768 لأنني أظن أن هذا يجعلني أكثر رجولة في نظرهم 510 00:24:54,835 --> 00:24:57,737 يا إلهي هذا الشئ سريع المفعول 511 00:24:57,805 --> 00:24:59,706 لا تثقين بنا؟ 512 00:24:59,774 --> 00:25:01,374 اسأليه كما تشائين 513 00:25:01,750 --> 00:25:03,050 انتظر لحظة 514 00:25:03,118 --> 00:25:04,685 ...تمهل، لايمكنك أن 515 00:25:04,753 --> 00:25:07,288 هذا بالتأكيد ليس ضمن الإتفاق 516 00:25:11,960 --> 00:25:14,528 (أنت تبدو متوتراً أيها العميل (وارد 517 00:25:15,964 --> 00:25:17,965 أنا أحاول أن أتذكر تدريباتي لمقاومة المصل 518 00:25:19,267 --> 00:25:24,605 من المستحيل أن أكشف أسراراً مُتعلقة بعملي لفتاة تبذل ما بوسعها حتى تقضي علينا 520 00:25:24,673 --> 00:25:25,873 هل قتلت أحداً من قبل؟ 521 00:25:25,941 --> 00:25:27,108 أجل، بضعة أشخاص 522 00:25:27,175 --> 00:25:30,277 كانوا أهدافاً خطرة للغاية 523 00:25:30,345 --> 00:25:34,682 ولكنهم كانوا أشخاصاً سيئين يحاولون قتل أشخاصاً جيدين 525 00:25:34,750 --> 00:25:36,417 ولم أشعر بشعور جيد بعد قتلهم 526 00:25:36,485 --> 00:25:38,386 وهل تعلم جدتك بشأن هذه الأشياء؟ 527 00:25:40,288 --> 00:25:42,223 جدتي؟ 528 00:25:42,290 --> 00:25:45,226 (الأمر ليس بيدي يا (مايك إنها سياسة الشركة 529 00:25:45,293 --> 00:25:47,294 أنت لم تقم بعملك ولذا اضطررت لطردك 530 00:25:47,362 --> 00:25:50,264 جاري)، انصت إليّ، ليس لديّ خيار) أنا وابني وحيدان الآن 531 00:25:50,332 --> 00:25:52,800 (لايوجد مكان شاغر يا (مايك وحتى لو كان هناك مكان 532 00:25:52,868 --> 00:25:56,470 هناك المئات من الرجال أمثالك واقفين بالصف ولكنهم لايرحلون عندما تؤلمهم ظهورهم 534 00:25:56,538 --> 00:25:57,638 لقد كنت مُصاباً، ولكنني أقوى الآن 535 00:25:57,706 --> 00:26:01,809 يمكنني أن أحمل ضعف الحمولة المُعتادة - ما الذي لايُمكنك سماعه بالتحديد؟ - 537 00:26:01,877 --> 00:26:03,144 أنت لا تصمت 538 00:26:03,211 --> 00:26:04,812 ..عندما أقول أنني أريد نقل الأشياء، فأنا 540 00:26:08,016 --> 00:26:09,650 أتقصد هكذا؟ 541 00:26:09,718 --> 00:26:11,085 هل فقدت عقلك؟ 543 00:26:13,188 --> 00:26:15,122 انتبه جيداً 544 00:26:15,190 --> 00:26:16,991 (إنهم أشخاص يا (جاري 545 00:26:17,058 --> 00:26:18,692 رجال 546 00:26:18,760 --> 00:26:21,328 وليسوا قطعاً تستبدلها عندما تتحطم 547 00:26:21,396 --> 00:26:23,430 أنا لست المسئول يا رجل إنها الشركة 548 00:26:23,498 --> 00:26:24,632 أنا لست الشخص الشرير 549 00:26:24,699 --> 00:26:26,467 أنا لست الشخص الشرير يا رجل 550 00:26:26,535 --> 00:26:28,969 بلى، أنت كذلك 551 00:26:29,037 --> 00:26:33,507 إن الأمر بسيط الآن تماماً كما اعتدنا أن نقرأ سابقاً 552 00:26:33,575 --> 00:26:35,276 أنت الشخص الشرير 553 00:26:36,778 --> 00:26:39,113 وأنا البطل 554 00:26:44,960 --> 00:26:46,894 هل اعترف لكِ العميل (وارد) بأي شئ؟ 555 00:26:46,962 --> 00:26:50,398 لقد أخبرني أنه ذهب إلى باريس ولكنه لم يستمتع برؤيتها حقاً 556 00:26:50,465 --> 00:26:53,401 وأنه يتمنى لو أنك بقيت في تاهيتي 557 00:26:53,468 --> 00:26:54,735 إنها مكان ساحر 558 00:26:54,803 --> 00:26:57,304 وارد) لا يُعجبه أسلوبك) 559 00:26:57,372 --> 00:26:58,939 أظن أنني يُعجبني أسلوبك 560 00:26:59,007 --> 00:27:00,074 وماذا عن أسلوبه؟ 561 00:27:00,142 --> 00:27:01,675 والباقين في حالة حرجة 562 00:27:01,743 --> 00:27:04,045 الموظفين لم يتعرفوا على هوية المُعتدي 563 00:27:04,112 --> 00:27:08,015 ولكن كاميرات المراقبة تؤكد أن هذا الرجل اعتدى على رئيس العمال 565 00:27:08,083 --> 00:27:10,051 قبل أن يُدمِّر مُعدات خاصة بالشركة 566 00:27:10,118 --> 00:27:11,218 تُقدَّر بآلاف الدولارات - هذا خطأ - 567 00:27:11,286 --> 00:27:14,121 هذا ليس.. الرجل الذي قابلته ...لقد كان 569 00:27:16,525 --> 00:27:20,094 إنه يحتاج لبعض الراحة من الضغوط - إذن اعطيه بعضاً من الراحة - 571 00:27:20,162 --> 00:27:22,730 ماذا لديكِ؟ 572 00:27:25,334 --> 00:27:26,767 (مايكل بيترسون) 573 00:27:26,835 --> 00:27:28,769 ،عامل في مصنع متزوج ولديه ولد واحد 574 00:27:28,837 --> 00:27:32,106 تعرض للإصابة، وتم طرده من العمل فتركته زوجته 575 00:27:32,174 --> 00:27:34,108 رجل طيب، ولكن الظروف قاسية 576 00:27:34,176 --> 00:27:39,180 أفضل تخمين هو أن شخصاً ما أخبره بأنه يستطيع أن يجعله قوياً مُجدداً، أن يجعله خارقاً 578 00:27:39,247 --> 00:27:42,483 ومَن لديه التقنية ليفعل هذا؟ ولماذا سيريد فعل ذلك من الأساس؟ 580 00:27:42,551 --> 00:27:45,152 فيتز)، ما الذي التقطته الكاميرات قبل الإنفجار؟) 582 00:27:46,555 --> 00:27:48,622 ما هذا الذي نراه؟ 583 00:27:48,690 --> 00:27:52,360 حسناً، هذا الرجل غاضب من الرجل الآخر 584 00:27:54,830 --> 00:27:56,163 البيانات فاسدة للغاية 585 00:27:56,231 --> 00:27:58,399 أجل، مثل روسيا أثناء الحرب الباردة أجل 586 00:27:58,467 --> 00:28:00,735 لايمكنني أن أجعل شفرة التوقيت ...مُتزامنة بدون 587 00:28:00,802 --> 00:28:02,770 ماذا لو كان لديك ملف الصوت؟ 588 00:28:02,838 --> 00:28:04,472 كنت أقوم بالرصد من خلال اللابتوب 589 00:28:04,539 --> 00:28:06,440 الميكروفون عالي الدقة الخاص بي كان موجهاً ناحية النافذة قبل الإنفجار 590 00:28:06,508 --> 00:28:07,675 الملف الرقمي موجود في شاحنتي 591 00:28:07,743 --> 00:28:10,177 يوجد العديد من الضجيج في خلفية الملف 592 00:28:10,245 --> 00:28:11,679 ...ولكنك على الأرجح تستطيع - يمكنك تنقية الصوت، أليس كذلك؟ - 593 00:28:11,747 --> 00:28:13,514 اعثر على نقطة تزامن "واستخدم تقنية "التصديق المُتقاطع 594 00:28:13,582 --> 00:28:15,349 ...حتى تجد - ولكنني لا يُمكنني التنقيب عن الكلمات - 595 00:28:15,417 --> 00:28:17,518 بينما كود "الفيتسي" مُحطم - ألا توجد موجة ضوئية مُلونة؟ - 596 00:28:17,586 --> 00:28:20,021 أجل، مُلتصقة بالشرفة الخلفية ياللبراعة 597 00:28:20,088 --> 00:28:22,757 سيفي الملف الصوتي بالغرض، شكراً جزيلاً - سنأخذ هذا الملف من فضلك - 598 00:28:22,824 --> 00:28:25,259 شاحنتكِ هنا، ولكنكِ كنتِ مُحقة 599 00:28:25,327 --> 00:28:27,094 نحن لم نستطع فك تشفير الملفات 600 00:28:27,162 --> 00:28:29,130 نظام التشفير مُقترن بجهاز تحديد المواقع 601 00:28:29,197 --> 00:28:31,866 احضر شاحنتي إلى الزقاق الذي وجدتموني فيه وسأعود للعمل 602 00:28:31,933 --> 00:28:33,934 العميلة (ماي) سوف ترافقكِ 603 00:28:34,002 --> 00:28:37,405 وأيقظي (وارد) في طريقكِ للخارج 606 00:28:49,584 --> 00:28:51,519 ...أنت 607 00:28:51,586 --> 00:28:54,021 أنت.. هو 608 00:28:55,090 --> 00:28:57,291 أنا سعيد أنكِ بخير 609 00:28:57,359 --> 00:28:58,426 أجل 610 00:28:58,493 --> 00:29:00,628 شكراً لك إنها جميلة 611 00:29:02,864 --> 00:29:04,732 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 612 00:29:04,800 --> 00:29:06,334 لا أعلم إلى أين أذهب أيتها الطبيبة 613 00:29:06,401 --> 00:29:08,636 ...كل شئ يخرج عن 614 00:29:08,704 --> 00:29:11,806 أنا أعلم الصواب 615 00:29:11,873 --> 00:29:14,141 ولكن لن يستمع إليّ أحد 616 00:29:14,209 --> 00:29:17,011 لقد تطوعت لأنكِ قلتِ أن الأمور ستتغير 617 00:29:17,079 --> 00:29:19,814 وأنت قلت أنك بإمكانك أن تتماسك 618 00:29:19,881 --> 00:29:23,484 أول شخص خضع للتجربة فقد عقله ودخل المُختبر وبحوزته قنبلة 620 00:29:23,552 --> 00:29:24,852 أنا لست مثله 621 00:29:24,920 --> 00:29:27,421 أخبر هذا لرئيسك الموجود في وحدة العناية المُركزة 622 00:29:27,489 --> 00:29:30,524 لقد أنقذتكِ - لقد كشفتني - 624 00:29:32,060 --> 00:29:34,061 وكشفت البرنامج بأكمله 625 00:29:35,697 --> 00:29:41,235 الأشخاص الذين أعطوني هذه التكنولوجيا خطرين للغاية، ولا يُريدون أن يتم كشفهم 628 00:29:41,303 --> 00:29:44,271 مايك بيترسون) يجب أن يختفي) 629 00:29:45,474 --> 00:29:46,707 أنتِ مُحقة 630 00:29:48,310 --> 00:29:50,211 أنا لم أعد هو 631 00:29:50,278 --> 00:29:53,247 أنا شخص آخر الآن 632 00:29:53,315 --> 00:29:54,415 بالله عليك 633 00:29:54,483 --> 00:29:55,850 (أنت كالمخمور يا (مايك 634 00:29:55,917 --> 00:29:59,086 وأنت تفقد عقلك تماماً مثل الرجل الآخر 635 00:29:59,131 --> 00:30:00,298 إنها كارثة 636 00:30:00,365 --> 00:30:02,466 كلا 637 00:30:02,534 --> 00:30:04,669 إنها أصل بداية هذه القصة 638 00:30:07,839 --> 00:30:09,473 يجب أن يصلك الملف الصوتي الآن 639 00:30:09,541 --> 00:30:11,075 إنه ليس مضغوطاً لذا فسيأخذ دقيقة واحدة 640 00:30:11,143 --> 00:30:12,310 أجل 641 00:30:12,377 --> 00:30:14,011 أجل، أجل، أجل لقد تلقيته 642 00:30:15,514 --> 00:30:19,550 عندما تعودين سأريكِ الشئ الخاص بي 644 00:30:19,618 --> 00:30:21,786 ...هذا الشئ ليس إنه جهازي الخاص 645 00:30:21,853 --> 00:30:22,820 أحد مُعداتي 646 00:30:22,888 --> 00:30:24,121 فلنغلق الخط 647 00:30:25,624 --> 00:30:28,059 إذن، فهذا العنصر الغريب لم يكن مسئولاً عن الإنفجار؟ 648 00:30:28,126 --> 00:30:32,797 لقد افترضت أنه المسئول عندما رأيت منظر الحطام 650 00:30:32,864 --> 00:30:36,167 ...ولكن أشعة جاما تسيل منه و 652 00:30:37,836 --> 00:30:39,837 والآن إنها تسيل بالفعل 653 00:30:39,905 --> 00:30:40,938 هذا مُمتع 654 00:30:41,006 --> 00:30:42,473 إلى ماذا توصلنا؟ 655 00:30:42,541 --> 00:30:44,909 إن (سكاي) ترسل إلينا بقية "ملفاتها المُشفرة بشأن "مئوية القوائم 656 00:30:44,977 --> 00:30:46,611 ولكننا لدينا ملفها الصوتي لقد قمت بتحميله 657 00:30:46,678 --> 00:30:48,012 عمل رائع 658 00:30:48,080 --> 00:30:51,482 و الآن باستخدام التقدير الحركي 659 00:30:51,550 --> 00:30:53,317 والإستدلال الإفتراضي و مُقسِّم الإشارات 660 00:30:53,385 --> 00:30:54,986 والقليل من نظرية إنكسار الأشعة 661 00:30:55,053 --> 00:30:56,821 ...رجلنا الغامض 662 00:30:56,888 --> 00:30:59,590 يظهر 663 00:31:01,493 --> 00:31:02,927 إنه مثل السحر 664 00:31:02,995 --> 00:31:04,862 ولكنه .. شئ علمي 665 00:31:04,930 --> 00:31:07,031 أتوجد مُتفجرات في الحقيبة؟ 666 00:31:07,099 --> 00:31:09,800 اهدأ من فضلك دعني أتفقد أعضاءك الحيوية 667 00:31:09,868 --> 00:31:12,470 أنا أشعر أنني بخير أريد الشعور بالمزيد 668 00:31:12,537 --> 00:31:14,605 أين الطبيبة؟ أين هي؟ 669 00:31:14,673 --> 00:31:17,374 إذا لم تهدأ فسأقوم بتخديرك 670 00:31:17,442 --> 00:31:18,876 أين هي؟ 671 00:31:18,944 --> 00:31:21,479 ...تمهل، هل هل رأيتم الشئ الموجود على ذراعه؟ 672 00:31:23,548 --> 00:31:26,016 كيف يبدو لكم هذا؟ 673 00:31:26,084 --> 00:31:27,718 حشرة أم اربعة وأربعين 674 00:31:27,786 --> 00:31:29,553 إنه مُرشِّح للدم بداخل الأوردة 675 00:31:29,621 --> 00:31:33,591 إنها مادة لزجة يا سيدي، إنها شبيهة للغاية بالمصل الذي طوّره د.(إرسكين) في الأربعينات 677 00:31:33,658 --> 00:31:34,892 من أجل الجنود الخارقين 678 00:31:34,960 --> 00:31:38,229 المعدن الفضائي وأشعة جاما ...والمصل 679 00:31:38,296 --> 00:31:41,065 جميع مصادر القوى الخارقة المعروفة موضوعة في توليفة واحدة 680 00:31:41,133 --> 00:31:42,800 يجب أن نرى أصل الإنفجار 681 00:31:42,868 --> 00:31:45,302 أعد التشغيل من آخر نقطة تم تسجيلها 682 00:31:51,042 --> 00:31:52,343 يجب أن يفي هذا بالغرض 683 00:31:52,411 --> 00:31:53,577 فلنرجع 684 00:31:53,645 --> 00:31:55,146 ...حسناً، دعيني فقط 685 00:31:59,551 --> 00:32:01,018 (مايك) 686 00:32:01,837 --> 00:32:03,738 ماذا تفعل؟ - أنقذكِ - 687 00:32:03,805 --> 00:32:06,407 من الرجال المُخيفين الذين يرتدون بذلات سوداء 688 00:32:06,475 --> 00:32:08,976 وأنتِ سوف تنقذيننا نحن؟ - نحن؟ - 689 00:32:11,046 --> 00:32:12,680 لا تبكي 690 00:32:12,748 --> 00:32:15,583 حسناً؟ (ابق قوياً من أجلي يا (إيس 691 00:32:15,651 --> 00:32:17,585 ماذا نحن؟ - نحن فريق - 692 00:32:17,653 --> 00:32:18,686 هذا صحيح 693 00:32:18,754 --> 00:32:20,354 والآن ابدأي القيادة 694 00:32:27,596 --> 00:32:28,996 "إكستريمس" 695 00:32:29,064 --> 00:32:30,865 إنها من نوع جديد 696 00:32:30,933 --> 00:32:32,700 وغير مُستقرة بالمرة 697 00:32:32,768 --> 00:32:35,636 هذا الرجل المسكين لم يتعمّد تفجير المكان 698 00:32:35,704 --> 00:32:37,939 و (مايك) لديه نفس الشئ في جسده 699 00:32:38,006 --> 00:32:40,541 واستناداً إلى مستوى قوته فلديه الكثير منه في جسده 700 00:32:40,609 --> 00:32:42,343 إذن في أي دقيقة من الآن ...مايك) سوف) 701 00:32:42,411 --> 00:32:44,145 سوف يقتل أي شخص على مدار مُجمعين سكنيين 702 00:32:44,212 --> 00:32:46,314 ...حسناً 703 00:32:46,381 --> 00:32:48,115 لقد أردت قنبلة 704 00:32:55,937 --> 00:32:57,070 سيدي؟ 705 00:32:57,138 --> 00:32:59,840 إنه لم ينفجر لأنه كان غاضباً 706 00:32:59,908 --> 00:33:01,542 الغضب له علاقة بالأمر 707 00:33:01,609 --> 00:33:02,943 ولكن الأمر عبارة عن عملية كيميائية 708 00:33:03,011 --> 00:33:05,112 ولكن إذا قمنا بتهدئته فسوف يكتسب دقيقة على الأكثر 709 00:33:05,179 --> 00:33:07,214 سوف ينفجر بعنف خلال الساعات المُقبلة 710 00:33:07,282 --> 00:33:08,382 والحل؟ 711 00:33:08,449 --> 00:33:10,851 أن نقوم بعزله، وإبعاده عن الناس 712 00:33:10,919 --> 00:33:11,852 أو؟ 713 00:33:11,920 --> 00:33:13,287 أن نضع رصاصة في رأسه 714 00:33:14,722 --> 00:33:17,925 إذا مات فسوف تتوقف عملية الإشعاع 715 00:33:20,028 --> 00:33:21,962 يجب أن نُفكر في خيار ثالث 716 00:33:22,030 --> 00:33:24,498 خيار لايتضمن جعل ابن (مايك) يتيماً 717 00:33:24,566 --> 00:33:25,899 لدينا ساعتين على الأكثر 718 00:33:25,967 --> 00:33:27,501 ...لاتوجد طريقة نستطيع أن 719 00:33:27,569 --> 00:33:29,603 لا تخبراني أبداً بأنه لا توجد طريقة 720 00:33:29,671 --> 00:33:33,240 هذا عملكما.. انجزاه 722 00:33:38,680 --> 00:33:39,746 ماي)؟) 723 00:33:39,814 --> 00:33:41,181 (لقد أخذ (سكاي 724 00:33:42,350 --> 00:33:43,484 أأنتِ بخير؟ 725 00:33:43,551 --> 00:33:46,920 سوف نناقش هذا الأمر لاحقاً بعد وقت طويل 726 00:33:46,988 --> 00:33:49,623 ولكن الآن، يجب أن نعرف أين ذهبا 727 00:34:02,624 --> 00:34:04,124 كم سيطول هذا الأمر؟ 728 00:34:04,192 --> 00:34:06,293 هذه هي السرعة القصوى ثق بي 729 00:34:06,361 --> 00:34:07,695 ليس الأمر وكأنني أقوم بإلغاء صفحة على الفيس بوك 730 00:34:07,762 --> 00:34:11,432 أنا أقوم بإختراق ملفات المباحث الفيدرالية التي تتم حمايتها ببرامج تشفير مُتقدمة للغاية 732 00:34:11,499 --> 00:34:12,766 لذا اهدأ 733 00:34:12,834 --> 00:34:14,335 وكيف أعرف أنكِ بإمكانكِ فعل ذلك حقاً؟ 734 00:34:16,171 --> 00:34:17,271 لقد فعلتها من قبل 735 00:34:21,977 --> 00:34:24,144 هيا، اعطني المزيد من احتمالات الشلل 736 00:34:24,212 --> 00:34:25,746 أريد احتمالات أقل للموت 737 00:34:25,814 --> 00:34:27,314 بالله عليك 738 00:34:27,382 --> 00:34:30,551 لا، لا، لا، لا 739 00:34:30,619 --> 00:34:31,652 تظاهر بأنه مجرد اختبار 740 00:34:33,121 --> 00:34:34,622 نحن نأخذ اختباراً 741 00:34:34,689 --> 00:34:35,623 اختبار.. أجل 742 00:34:35,690 --> 00:34:36,957 أجل، حسناً 743 00:34:37,025 --> 00:34:38,292 لا أريد أن أرسب 744 00:34:38,360 --> 00:34:41,295 الرسوب يعني حدوث مذبحة 746 00:34:46,701 --> 00:34:47,801 لا 747 00:34:47,869 --> 00:34:49,637 ما هذا الهراء؟ 748 00:34:49,704 --> 00:34:51,739 لماذا تقوم بهذا الهراء؟ - أنا لست الفاعل - 749 00:34:51,806 --> 00:34:53,974 هناك شخص ما يخترق قناتنا المحمية 750 00:34:54,042 --> 00:34:55,843 إنها خطوط طول ودوائر عرض 751 00:34:55,910 --> 00:34:56,944 (مايك) أخذ (سكاي) 752 00:34:58,246 --> 00:34:59,747 وهي تخبرنا بمكانهما 753 00:35:04,644 --> 00:35:06,245 سوف نأخذ هذه السيدة اللطيفة معنا 754 00:35:06,313 --> 00:35:08,480 لا يمكننا الذهاب للمطار 755 00:35:08,548 --> 00:35:10,482 لذا فسوف نأخذ القطار 756 00:35:10,550 --> 00:35:13,319 وهناك.. سوف تساعدنا للبدأ من جديد 757 00:35:13,386 --> 00:35:15,788 نبدأ حياة جديدة 758 00:35:15,855 --> 00:35:18,624 حياة أفضل كما أخبرتك دائماً 759 00:35:26,666 --> 00:35:28,767 انظر إلى هذا المكان 760 00:35:28,835 --> 00:35:31,103 سوف تخاطر بحياة الآلاف من أجل شخص لا قيمة له 761 00:35:31,171 --> 00:35:33,505 (لايوجد شخص لا قيمة له يا (وارد 762 00:35:33,573 --> 00:35:34,940 فيتز) و (سيمونز) سينجحان) 763 00:35:35,008 --> 00:35:37,610 (صباح الخير يا سيد (بيترسون 764 00:35:37,677 --> 00:35:39,745 نحن لا نُشكل تهديداً نحن هنا لمساعدتك 765 00:35:39,813 --> 00:35:41,780 ولكنك في خطر ويجب علينا أن نصطحبك معنا 766 00:35:41,848 --> 00:35:42,881 ماذا فعلتِ؟ 767 00:35:49,089 --> 00:35:51,457 انبطحوا 768 00:35:51,524 --> 00:35:53,325 هيا 769 00:35:54,761 --> 00:35:56,695 هيا 770 00:35:56,763 --> 00:35:59,031 من فضلك عُد لشباك التذاكر 771 00:36:05,739 --> 00:36:07,139 أجل، لن نفعل 772 00:36:10,610 --> 00:36:12,311 أنت مُحق إنه مجرد عاهرة صغيرة 773 00:36:12,379 --> 00:36:13,979 امسكوه، امسكوه 774 00:36:14,047 --> 00:36:15,514 إيس)، تراجع) 775 00:36:15,582 --> 00:36:17,783 ابتعد عن الطريق يا رجل هيا، هيا الآن 777 00:36:25,225 --> 00:36:26,191 (إيس) 778 00:36:32,632 --> 00:36:34,099 أخبر القوات أننا سنحتاج إلى الدعم 779 00:36:34,167 --> 00:36:35,267 لا أعلم، اذهب فحسب 782 00:36:40,974 --> 00:36:43,175 فلنخرجه من هنا 783 00:36:43,243 --> 00:36:44,910 أريد أبي - أعدك بذلك - 784 00:36:44,978 --> 00:36:46,111 هيا يا عزيزي - (إيس) - 785 00:36:47,781 --> 00:36:49,248 (إيس) 786 00:36:50,450 --> 00:36:52,851 اسمع.. هذا الشئ الذي بداخلك غير مستقر 787 00:36:52,919 --> 00:36:55,421 سوف يقتلك مع جميع الموجودين هنا 788 00:36:55,488 --> 00:36:56,488 ومَن سيفتقدنا؟ 789 00:37:14,040 --> 00:37:16,108 هيا، ادخلوا 790 00:37:16,176 --> 00:37:18,377 (نحن أمام المدخل الشمالي يا (ماي 791 00:37:18,445 --> 00:37:21,447 لقد أخبرتهم ألّا يُطلقوا النار - لا أظن أن هذا واحد منّا - 793 00:37:21,514 --> 00:37:22,948 من المحتمل أنه يوجد طرف ثالث هنا 794 00:37:23,016 --> 00:37:24,616 سوف يذهب في اثرهم 795 00:37:24,684 --> 00:37:26,118 ابق انت في مكان مرتفع وسأذهب أنا على الأرض 796 00:37:26,186 --> 00:37:28,654 (اطلق النار إذا اضطررت فقط يا (وارد 797 00:37:28,721 --> 00:37:29,755 (وارد) 798 00:37:29,823 --> 00:37:31,156 إذا اضطررت 799 00:37:34,894 --> 00:37:36,795 يجب أن تتوقف 800 00:37:36,863 --> 00:37:38,097 هؤلاء الناس يُمكنهم مُساعدتك 801 00:37:38,164 --> 00:37:39,932 الرجال الذين يرتدون البذلات؟ أهم أصدقائكِ الآن؟ 802 00:37:39,999 --> 00:37:42,301 أين أخذوا ابني؟ 803 00:37:53,913 --> 00:37:55,814 انبطحي 805 00:38:32,285 --> 00:38:35,187 أتظن أن هذا يعني شيئاً؟ 806 00:38:35,255 --> 00:38:38,056 أعلم أن لديك رجال بكل مكان ينتظرون أمرك ليقتلونني 807 00:38:38,124 --> 00:38:40,125 أعرف كيف تقومون بهذه الأمور 808 00:38:40,193 --> 00:38:41,593 أنا لا أعرف 809 00:38:42,729 --> 00:38:44,630 أنا أعلم أنه يوجد سم بداخلك 810 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 وأعلم أنه يحرقك 811 00:38:47,267 --> 00:38:50,869 مايك)، آخر شخص حدث له هذا.. انفجر) 812 00:38:50,937 --> 00:38:54,039 أنا لست مثل الشخص الآخر ...أنا 813 00:38:54,107 --> 00:38:58,143 ..حقيقتي مُهمة إذا كنت شخصاً جيداً من الداخل 814 00:38:58,211 --> 00:38:59,544 إذا كنت قوياً 815 00:38:59,612 --> 00:39:00,979 أمامي فرصة واضحة لإطلاق النار 816 00:39:01,047 --> 00:39:02,648 أتسمعني؟ 817 00:39:02,715 --> 00:39:04,816 أعلم أنك قوي 818 00:39:04,884 --> 00:39:06,318 و ابنك يعلم هذا 819 00:39:06,386 --> 00:39:07,819 إنه يحتاجك لأن تدعنا نساعدك 820 00:39:07,887 --> 00:39:09,321 لقد أخذتموه مني 821 00:39:09,389 --> 00:39:14,526 لقد أخذتم زوجتي و وظيفتي و منزلي 822 00:39:14,594 --> 00:39:16,695 أتظن أن هذا ما يقتلني؟ 823 00:39:16,763 --> 00:39:20,832 في كل مكان، هناك ناس يتم هضم حقوقهم، ويتم سرقتم 824 00:39:20,900 --> 00:39:22,401 وعندما يحاول أحدهم الإعتراض 825 00:39:22,468 --> 00:39:24,603 يجب أن تجعلوه عبرة للباقين 826 00:39:24,671 --> 00:39:26,271 وعندما تُحطم هذا المبنى فوق رؤوسنا، هل سيساعدهم هذا؟ 827 00:39:26,339 --> 00:39:27,272 هذه كذبة 828 00:39:27,340 --> 00:39:28,940 كل ما تفعلونه هو الكذب 829 00:39:34,414 --> 00:39:37,749 لقد قلتم أننا إذا عملنا بجد 830 00:39:37,817 --> 00:39:39,518 إذا فعلنا الصواب 831 00:39:41,087 --> 00:39:44,022 سيكون لدينا مكان للعيش 832 00:39:44,090 --> 00:39:48,293 لقد قلتم أنك يكفي أن تكون رجلاً 833 00:39:48,361 --> 00:39:50,462 ولكن هناك ما هو أفضل من الرجل 834 00:39:50,530 --> 00:39:52,464 هناك آلهة 835 00:39:52,532 --> 00:39:53,899 ...والبقية منّا 836 00:39:53,966 --> 00:39:57,569 ماذا نحن؟ 837 00:39:57,637 --> 00:39:59,905 إنهم عمالقة 838 00:39:59,972 --> 00:40:02,674 ونحن الأشياء الذين يخطون فوقها 839 00:40:04,485 --> 00:40:05,952 أعلم 840 00:40:07,388 --> 00:40:10,257 لقد رأيت العمالقة عن قرب 841 00:40:10,324 --> 00:40:12,726 ...وهذا الشرف كلّفني 842 00:40:12,794 --> 00:40:14,561 كل شئ تقريباً 843 00:40:14,629 --> 00:40:16,129 ...ولكن الجيدين منهم 844 00:40:16,197 --> 00:40:17,798 ...الصالحين حقاً 845 00:40:17,865 --> 00:40:20,467 إنهم ليسوا أبطالاً لأن لديهم أشياء ليست لدينا 846 00:40:20,535 --> 00:40:21,868 ولكنهم أبطال لما يفعلوه بتلك الأشياء 847 00:40:21,936 --> 00:40:25,205 (أنت مُحق يا (مايك 848 00:40:25,273 --> 00:40:27,474 حقيقتك مُهمة 849 00:40:29,110 --> 00:40:31,912 يمكنني ذلك، أتعلم؟ 850 00:40:31,979 --> 00:40:34,047 أن أصبح بطلاً 851 00:40:37,518 --> 00:40:38,919 أنا أعتمد على هذا 852 00:41:29,637 --> 00:41:32,873 الأمر تحت السيطرة 853 00:41:32,940 --> 00:41:35,308 "انتهى كل شئ في محطة "يونيون 854 00:41:39,781 --> 00:41:41,548 هيا 856 00:41:42,950 --> 00:41:43,884 هيا 857 00:41:48,689 --> 00:41:51,291 لقد أخبرته أن والده سيعود للمنزل 858 00:41:51,359 --> 00:41:53,126 سيفعل 859 00:41:53,194 --> 00:41:56,463 لدينا بعض الخبرة في هذا المجال 860 00:41:56,531 --> 00:41:58,465 لقد كاد أن ينفجر 861 00:41:58,533 --> 00:42:00,133 لقد كدنا أن نموت 862 00:42:00,201 --> 00:42:02,069 لدينا بعض الخبرة في هذا المجال أيضاَ 863 00:42:02,136 --> 00:42:03,403 أنتم لا تستطيعون التخطيط لجميع مجريات الأمور 864 00:42:03,471 --> 00:42:04,905 صحيح 865 00:42:04,972 --> 00:42:07,240 "نحن لم نقطع رأس "مئوية القوائم 866 00:42:07,308 --> 00:42:10,243 أياً كان مَن يُموّل هذه التجارب فهو لايزال طليقاً 867 00:42:10,311 --> 00:42:12,679 بين الأشياء الأخرى 868 00:42:12,747 --> 00:42:14,181 إنه عالم جديد يتسم بالشجاعة 869 00:42:14,248 --> 00:42:15,582 وسيارة قديمة للغاية 870 00:42:16,717 --> 00:42:18,318 لولا) يُمكنها الإستمرار) 871 00:42:18,386 --> 00:42:20,320 ماذا عنكِ أنتِ؟ 872 00:42:20,388 --> 00:42:22,989 هل فكرتِ في العرض؟ 873 00:42:23,057 --> 00:42:24,858 أن أسافر مجاناً على متن طائرة؟ 874 00:42:24,926 --> 00:42:27,160 أنا لا أجيد العمل الجماعي 875 00:42:27,228 --> 00:42:28,662 نحن لسنا فريقاً بالضبط 876 00:42:28,729 --> 00:42:30,831 لكننا في مركز يسمح لنا بفعل بعض الأشياء الجيدة 877 00:42:30,898 --> 00:42:32,399 سوف تساعديننا كثيراً 878 00:42:32,467 --> 00:42:34,835 وسوف تحصلين على مقعد بالصف الأول لأغرب عرض على ظهر الأرض 879 00:42:34,902 --> 00:42:38,638 وهو ما أردتيه على أية حال 880 00:42:38,706 --> 00:42:41,208 لقد استطعت أن أخترق موقع قسم (شيلد) من شاحنتي 881 00:42:41,275 --> 00:42:43,844 وأنت ستريني شيئاً جديداً؟ 882 00:42:44,912 --> 00:42:46,413 تحدث 883 00:42:46,481 --> 00:42:48,348 سيدي، لدينا 0-8-4 884 00:42:48,416 --> 00:42:49,883 هل تم التأكيد؟ 885 00:42:49,951 --> 00:42:52,586 إنهم يريدوننا أن نذهب لنتأكد 886 00:42:54,322 --> 00:42:55,489 ما هو 0-8-4؟ 887 00:42:58,393 --> 00:43:02,162 لديكِ 10 دقائق بالضبط حتى تقرري إذا كنتِ تريدين معرفة ذلك أم لا 889 00:43:02,230 --> 00:43:04,431 ...من المستحيل أن نصل إلى المطار في 890 00:43:07,435 --> 00:43:08,468 10دقائق 891 00:43:13,241 --> 00:43:15,842 إن المد يرتفع 892 00:43:19,891 --> 00:44:27,054 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** Mzabi تعديل