1
00:00:14,598 --> 00:00:16,334
إلى طائرة (شيلد)، لديك
.توكيد بمسارك المطلوب
2
00:00:16,836 --> 00:00:19,037
تم السماح لك بالتوجه
.(مباشرة إلى (سلنيج شوت
3
00:00:19,603 --> 00:00:22,038
أيها العميل (كولسون)، أكل شيء
على ما يرام بأعلى؟
4
00:00:22,072 --> 00:00:24,674
لقد سمعنا أنكم تعرضتم لبعض
.المتاعب على الأرض
5
00:00:24,709 --> 00:00:25,884
.بلى، إننا جميعاً بخير حال
6
00:00:26,004 --> 00:00:28,495
لن يكون هناك شيء سوى
.السماء الصافية من الآن فصاعداً
7
00:00:38,564 --> 00:00:40,857
!كولسون)، تمسك جيداً)
8
00:00:41,533 --> 00:00:44,583
(عملاء (شـيلـد
9
00:00:50,116 --> 00:00:54,517
قبل 19 ساعة
10
00:01:03,311 --> 00:01:06,015
إسمع، لا تقودها في نزهة، حسناً؟
11
00:01:06,135 --> 00:01:07,982
.إنها منزلي
12
00:01:11,376 --> 00:01:13,299
من أين تراودهم هذه الأفكار؟
13
00:01:18,112 --> 00:01:21,014
سكاي)؟ تلك الفتاة ليست مؤهلة)
.(لتصير عميلة لـ(شيلد
14
00:01:21,048 --> 00:01:24,217
أوافقك الرأي، ولهذا السبب دعوتها
.لتكون بمثابة مستشارة
15
00:01:25,253 --> 00:01:26,520
.شيلد) تقوم بهذا طيلة الوقت)
16
00:01:26,554 --> 00:01:27,787
ستارك) يعد مستشاراً من)
.الناحية التقنية
17
00:01:27,821 --> 00:01:29,922
ومن الناحية التقنية، (سكاي) تعد
."عضوة بجماعة "المد الصاعد
18
00:01:29,957 --> 00:01:31,490
...لقد تسللت لنظام تغذيتنا الإليكتروني
19
00:01:31,525 --> 00:01:34,092
.مرتين، من كمبيوتر محمول
20
00:01:34,127 --> 00:01:36,529
تخيل ما ستتمكن من فعله
.بإستخدام مواردنا
21
00:01:36,563 --> 00:01:37,566
.إنني أتخيل
22
00:01:37,686 --> 00:01:40,132
هذا ما كنت أفعله تحديداً أثناء
.عبوس وجهي
23
00:01:40,167 --> 00:01:42,100
لقد جلبتني برفقتكم لأجل
.تقييم المخاطر المحتملة
24
00:01:42,135 --> 00:01:43,369
.إنها تعد خطراً
25
00:01:43,403 --> 00:01:46,371
.إنها لا تفكر بشكل مشابه لنا
26
00:01:46,405 --> 00:01:48,406
.بالضبط
27
00:01:50,309 --> 00:01:53,010
.آه، لقد أبلغنا العميل (كولسون) بالأخبار
28
00:01:53,045 --> 00:01:55,213
!يا لها من مفاجأة رائعة
29
00:01:55,247 --> 00:01:56,247
أليست كذك يا (فيتز)؟-
.أجل-
30
00:01:56,282 --> 00:01:57,815
.كلا، إنها رائعة-
.بلى، إنها مفاجأة-
31
00:01:57,849 --> 00:01:58,816
.لابد أنك متحمسة للغاية
32
00:01:58,850 --> 00:02:00,851
!بلى، أول يوم بالمدرسة
33
00:02:02,353 --> 00:02:04,454
...حسناً إذاً
.فقط...عفواً
34
00:02:04,489 --> 00:02:05,489
.أجل
35
00:02:06,456 --> 00:02:08,559
لدينا طفلان على متن الحافلة غير
.مصرح لهما بالقتال
36
00:02:08,593 --> 00:02:09,859
.وأنت تضيف عضواً ثالثاً
37
00:02:09,894 --> 00:02:12,796
على الأقل (فيتز-سيمونز) يعدا عالمان
.(مدربان بـ(شيلد
38
00:02:12,830 --> 00:02:16,300
ولكن (سكاي)؟
،أنت قلت بنفسك أن هذا فريق من الصفوة
39
00:02:16,334 --> 00:02:19,468
تم جمعه لتولي القضايا الجديدة
.ولحماية الناس
40
00:02:19,503 --> 00:02:21,304
لا أرى كيف يمكن لسماحك لمتسللة
...ما بمرافقتنا
41
00:02:21,338 --> 00:02:23,658
لازلت أبحث عن إعتراض لم أكن
.أتوقعه بالفعل
42
00:02:24,908 --> 00:02:25,874
.إن هذا قراري
43
00:02:25,909 --> 00:02:27,376
!ولكن عبوسك هذا قد تم تسجيله
44
00:02:27,411 --> 00:02:29,645
لقد تم إستدعاؤنا للتحقيق
.بحالة 0-8-4
45
00:02:29,680 --> 00:02:30,832
.ونحن جميعاً نعلم ما يعنيه ذلك
46
00:02:30,971 --> 00:02:32,104
.بلى، إننا نعلم
47
00:02:32,138 --> 00:02:34,105
!هذا يعني أننا لا نعلم ما يعنيه
48
00:02:35,674 --> 00:02:38,709
من الناحية الرسمية، هذه تعد محطة
.تحكم متحركة مجوقلة
49
00:02:38,743 --> 00:02:41,579
."ولكننا نطلق عليها إسم "الحافلة
50
00:02:41,613 --> 00:02:43,848
لقد وجدنا أن الأمثل هو إستخدام
.أسلوب الإختزال أثناء العمل الميداني
51
00:02:43,882 --> 00:02:46,050
ولكن كل شيء يجب أن يكون
،بالغ الدقة، كما تعلمين
52
00:02:46,085 --> 00:02:47,418
.بسبب عنصر الخطر
53
00:02:47,453 --> 00:02:48,886
،بلى، لقد أتيت إلى هنا من قبل
54
00:02:48,920 --> 00:02:50,653
...ولكنني لم أرَ الكثير بسبب الكيس
55
00:02:50,688 --> 00:02:52,222
.الذي وضعه العميل (وارد) على رأسي
56
00:02:52,256 --> 00:02:54,491
.أجل، نحن آسفون للغاية بهذا الشأن
57
00:02:54,525 --> 00:02:55,925
أترغبين ببعض الماء؟
58
00:02:55,960 --> 00:02:58,195
،سوف نقلع في خلال دقيقتين
!أمِّنيها وإلا فقدتيها
59
00:02:58,229 --> 00:02:59,196
ما الذي يعنيه هذا؟
60
00:02:59,230 --> 00:03:00,197
.لا مجال للتراجع الآن
61
00:03:00,231 --> 00:03:01,365
.دعنا نجد فراشاً لضيفتنا
62
00:03:01,399 --> 00:03:02,966
آه، بلى، هناك فراش واحد
،فحسب متبقٍ
63
00:03:03,001 --> 00:03:04,334
.وهو مجاور لفراشي
64
00:03:08,305 --> 00:03:09,984
...عفواً، تستطيعين
65
00:03:13,810 --> 00:03:15,311
.مرحباً
...أعلم أننا لم نبدأ حقاً بشكل
66
00:03:15,345 --> 00:03:16,312
.ربما تودين قراءة هذا
67
00:03:16,346 --> 00:03:18,080
.هذه ليست أشبه بالطائرات المعتادة
68
00:03:19,549 --> 00:03:20,983
.تستطيع قول ذلك ثانيةً
69
00:03:21,018 --> 00:03:22,451
أقول ماذا ثانيةً؟
70
00:03:22,486 --> 00:03:24,553
!مركبة لطيفة
71
00:03:24,587 --> 00:03:26,365
لقد إكتسبت بعض النوايا الطيبة من
...(القائد (فيوري
72
00:03:26,423 --> 00:03:28,191
عندما تعرضت للإصابة قبيل معركة
.نيويورك) مباشرة)
73
00:03:28,226 --> 00:03:29,760
هل تلقيت رصاصة؟
74
00:03:29,794 --> 00:03:30,861
.نوعاً ما
75
00:03:30,895 --> 00:03:32,496
...لقد طعنني كائن (أزجاردي) في قلبي
76
00:03:32,529 --> 00:03:33,797
."بصولجان "شيتاوري
77
00:03:33,831 --> 00:03:35,766
.كان التأثير مماثلاً
78
00:03:35,800 --> 00:03:38,034
وحصلت بعدها على بضعة أسابيع من
.النقاهة والإستجمام وهذه الطائرة
79
00:03:38,069 --> 00:03:42,371
وأمرت بتجديدها بشكل كامل، على
.أعلى مستوى...لم أبخل بأية نفقات
80
00:03:42,405 --> 00:03:44,573
بلى، العميل (وارد) أخبرني أنهم
.(أرسلوك إلى (تاهيتي
81
00:03:44,607 --> 00:03:46,142
.إنه مكان سحري
82
00:03:46,176 --> 00:03:47,643
.لقد ذكرت هذا آنفاً
83
00:03:47,677 --> 00:03:48,978
.هاكِ
84
00:03:49,012 --> 00:03:51,346
.إستخدمي صحناً واقياً
85
00:03:53,750 --> 00:03:54,783
.إربطي حزام مقعدكٍ
86
00:03:54,817 --> 00:03:56,084
أنا لست أعلم حتى لأين
.نحن ذاهبون
87
00:03:56,118 --> 00:03:58,719
إلى (بيرو)، حيثا تم الإبلاغ عن حالة
0-8-4
88
00:03:58,754 --> 00:03:59,919
وحالة 0-8-4 هي...؟
89
00:04:00,039 --> 00:04:01,956
.جسم مجهول المنشأ
90
00:04:01,991 --> 00:04:03,491
.أشبه بكِ نوعاُ ما
91
00:04:03,525 --> 00:04:05,459
سوف يتدخل الفريق، ليقرر إذا
...كان الجسم مفيداً
92
00:04:05,494 --> 00:04:06,795
.أو إذا كان يمثل تهديداً
93
00:04:06,829 --> 00:04:09,297
لقد تبين لنا الغرض الأخير كونه
.مثيراً للإهتمام بشكل كبير
94
00:04:09,331 --> 00:04:10,931
وماذا كان ذلك الغرض الأخير؟
95
00:04:10,965 --> 00:04:12,511
!مطرقة
96
00:04:50,375 --> 00:04:54,310
(موقع أثري لقبائل (الإنكا
لاكتاباتا - بيرو
97
00:04:59,978 --> 00:05:01,810
.آثار عجلات شاحنة على بعد 40 متراً
98
00:05:01,930 --> 00:05:03,680
...سوف أفحها وأقارنها بشاحنات الموقع
99
00:05:03,715 --> 00:05:04,982
.تأكد من كوننا بمفردنا
100
00:05:05,016 --> 00:05:06,550
.المكان مكشوف أكثر من اللازم
101
00:05:06,584 --> 00:05:08,752
.سأبحث عن مكان لركن السيارة
102
00:05:11,122 --> 00:05:13,657
كم أود رؤية قرد (كابوتشين) في
.هذه البرية
103
00:05:13,691 --> 00:05:16,125
.وربما حتى قرد صوفي أصفر الذيل
104
00:05:16,160 --> 00:05:18,895
أتعلمين أن (بيرو) بها 32 سلالة مختلفة
من القرود؟
105
00:05:18,929 --> 00:05:20,930
.أجل، وما يقارب 200 سلالة من الثعابين
106
00:05:20,965 --> 00:05:23,432
أفاعي الـ(شوشوب) تفرز نوعاً
.مذهلاً من...السمّ
107
00:05:23,467 --> 00:05:26,135
إنه سام للجهاز العصبي، ويسبب
.تفتت البروتينات وخلايا الدم
108
00:05:28,005 --> 00:05:29,239
.هذا أمر مذهل
109
00:05:29,273 --> 00:05:30,673
.أجل
110
00:05:32,242 --> 00:05:33,842
...كلا، أنا قد أبدي إهتماماً أكثر
111
00:05:33,877 --> 00:05:35,443
...بالزلازل، والمالا
112
00:05:35,478 --> 00:05:38,113
آه، ليس هناك مصل واقٍ من
.(حمى الـ(دنج
113
00:05:39,148 --> 00:05:41,283
!آه، إنظر إلى هذا
114
00:05:46,689 --> 00:05:48,722
ينبغي علينا تحذير الناس الذين
...يعيشون في هذه الأنحاء
115
00:05:48,757 --> 00:05:49,991
.إذا كان جسم "0-8-4" هذا خطراً
116
00:05:50,025 --> 00:05:51,959
إنهم يقاسون الأمرين بالفعل من
...المتمردين المناهضين للتعدين
117
00:05:51,994 --> 00:05:53,194
.والغوريلات ذات الظهر الفضي
118
00:05:53,228 --> 00:05:54,362
.بإمكاني نشر تحذير ما
119
00:05:54,396 --> 00:05:56,416
أتتذكرين حالة الهلع، عندما إرتطم
...نيزك المادة المضادة
120
00:05:56,536 --> 00:05:58,933
،)بالبحر بالقرب من ساحل (ميامي
121
00:05:58,967 --> 00:06:00,734
وكاد أن يفتك بالمدينة بأكمها؟-
.كلا-
122
00:06:00,769 --> 00:06:03,836
.بالضبط، لأننا أبقينا الأمر هادئاً وإحتويناه
123
00:06:03,871 --> 00:06:06,206
إذاً، ما سبب وجودي هنا؟
124
00:06:06,240 --> 00:06:08,775
حسناً، إذا تسرب الخبر، قد أحتاج منكِ
.خلق نوع ما من تشتيت الإنتباه
125
00:06:08,809 --> 00:06:10,576
وتجذبي إنتباه السكان إلى
.حدث خاطيء
126
00:06:10,611 --> 00:06:12,845
.أنت تعني إذاً كل ما أناهضه
127
00:06:12,880 --> 00:06:14,381
!أجل
128
00:06:16,856 --> 00:06:18,351
.صباح الخير أيها البروفيسور
129
00:06:18,386 --> 00:06:21,553
.(أنا العميل (كولسون) من منظمة (شيلد
130
00:06:21,587 --> 00:06:23,555
لقد تناهي لعلمي أنك قمت
.بإكتشاف مثير للإهتمام
131
00:06:23,589 --> 00:06:25,690
.لست أدري كيف يمكنني شرح الأمر
132
00:06:25,725 --> 00:06:28,827
هذا المعبد يعود عمره إلى 500
.عام على الأقل
133
00:06:28,861 --> 00:06:31,630
إنه مملوء بآثار من قبيل
.(عصر الـ(إنكا
134
00:06:31,664 --> 00:06:34,366
...إحداها تبدو مستحيلة
135
00:06:34,401 --> 00:06:36,034
.وتبدو لنا كجسم خطر
136
00:06:36,068 --> 00:06:37,917
.حسناً، هذا سبب قدومنا إلى هنا
137
00:06:41,473 --> 00:06:43,141
.حاذر لخطواتك
138
00:06:48,513 --> 00:06:51,114
.إنه تماماً كما وجدناه
139
00:06:51,149 --> 00:06:53,650
ومن يعلم بشأنه سواك؟
140
00:06:53,684 --> 00:06:56,086
.الوزارة فحسب
141
00:06:56,120 --> 00:06:59,423
.أعتقد أنهم من قاموا بالإتصال بمنظمتك
142
00:06:59,457 --> 00:07:02,225
سيدي، أريدك وفريقك أن تقوموا
...بإخلاء موقع الحفر
143
00:07:02,260 --> 00:07:05,362
حتى ننتهي من تقييم المخاطر
.المرتبطة بهذا الجسم
144
00:07:09,978 --> 00:07:11,959
!دع الرجل وشأنه
145
00:07:16,340 --> 00:07:19,641
...والآن
.لأجل سلامتك الشخصية
146
00:07:20,268 --> 00:07:22,011
.لا شيء حول هذا الجسم على الإنترنت
147
00:07:22,045 --> 00:07:23,011
.إنه أمر مذهل
148
00:07:23,045 --> 00:07:25,447
.لقد فتشت بكل مواقع المعلومات
149
00:07:25,481 --> 00:07:26,714
ماذا لديكم هنا يا شباب؟
150
00:07:28,284 --> 00:07:30,585
!رويدك! حا...حاذري
.لم أكن...لأفعل هذا
151
00:07:30,619 --> 00:07:32,954
إن موضع الجسم الغريب في
...تكوينات الصخرية الحفرية
152
00:07:32,989 --> 00:07:35,190
توحي بأنه موجود هنا منذ ما
.لا يقل عن 1500 عام
153
00:07:35,224 --> 00:07:37,625
وهذا يربو عن عمر المعبد ذاته بألفية
!كاملة
154
00:07:37,659 --> 00:07:39,026
.آه! ربما كان من الفضاء الخارجي
155
00:07:39,060 --> 00:07:41,272
...بلى، ولكن الشكل وحرفية الصنع
156
00:07:41,606 --> 00:07:43,197
.إنه يكاد يكون ألمانياً
157
00:07:47,002 --> 00:07:49,455
.آثار الإطارات مطابقة لشاحنة البروفيسور
158
00:07:50,372 --> 00:07:51,705
أين سلاحك الجانبي؟
159
00:07:51,739 --> 00:07:53,374
.إذا إحتجت لسلاح، سأنتزع واحداً
160
00:07:53,408 --> 00:07:56,509
صحيح، لقد نسيت أنني أعمل
."برفقة "الفارسة
161
00:07:57,844 --> 00:07:59,278
.إياك أن تناديني بهذا اللقب
162
00:07:59,313 --> 00:08:00,446
.إعتذاري
163
00:08:00,481 --> 00:08:02,781
...لقد سمعت القصص
164
00:08:02,816 --> 00:08:06,652
،" بشأن الأحداث التي وقعت في "البحرين
.وبشأن ما قمتِ به
165
00:08:07,784 --> 00:08:09,181
...(أتعلمين؟ لقد كان ذكاءاً من (كولسون
166
00:08:09,301 --> 00:08:10,461
.أن يجذبكِ من عملك التقاعدي
167
00:08:11,084 --> 00:08:12,736
من الجميل أن يكون بجواري
...صديق أهل للثقة
168
00:08:12,771 --> 00:08:14,072
.يحمي ظهري
169
00:08:37,288 --> 00:08:38,927
!كان يجدر بكِ إنتزاع مزيداً من الأسلحة
170
00:08:53,033 --> 00:08:54,567
سيدي؟-
ماذا لديك؟-
171
00:08:54,601 --> 00:08:55,958
.لدينا وضع حرج
172
00:08:56,078 --> 00:08:57,758
.هناك ثوار كثيرون بهذه المنطقة
173
00:08:57,878 --> 00:08:59,505
!ليس هناك ما يكفي من دوي الرصاص
174
00:08:59,802 --> 00:09:01,773
.واصلي العمل
.أنا في طريقي إليكم
175
00:09:06,779 --> 00:09:09,981
...(صباح الخير، أنا أدعى العميل (كولسون
176
00:09:10,101 --> 00:09:14,519
وقد تم إستدعاؤنا إلى هنا لمهمة
.تختص بالأمن الدولي
177
00:09:15,721 --> 00:09:17,154
فيليب)؟)
178
00:09:17,156 --> 00:09:19,390
كاميلا)؟)
179
00:09:19,392 --> 00:09:20,358
هل تمانعين؟
180
00:09:20,392 --> 00:09:21,944
.من بعدك
181
00:09:32,137 --> 00:09:34,105
والآن دعنا نتبادل التحية
.بشكل لائق
182
00:09:37,390 --> 00:09:40,127
!قائدة؟ لقد نلتِ ترقية
.تهانئي لكِ
183
00:09:40,701 --> 00:09:42,182
،منذ ثلاث سنوات مضت
.ولكن شكراً لك
184
00:09:42,302 --> 00:09:44,604
،)العميلة (ميليندا ماي
،)العميل (جرانت وارد
185
00:09:44,638 --> 00:09:47,138
.(أعرفكما إلى القائدة (كاميلا رياس
186
00:09:47,173 --> 00:09:49,341
إنها ضابطة بالشرطة العسكرية
.(بـ(بيرو
187
00:09:49,375 --> 00:09:51,042
لقد عملنا سوياً فيما مضى
.منذ عدة سنوات
188
00:09:53,446 --> 00:09:55,314
أعلِما باقي الفريق أن
.كل شيء على ما يرام
189
00:09:55,348 --> 00:09:58,101
أعلم أنك عثرت على جسم غريب
.(على أراضي (بيرو
190
00:09:58,318 --> 00:09:59,651
ينبغي علينا إجراء محادثة بشأن
.كيفية التصرف
191
00:09:59,686 --> 00:10:00,852
.بالتأكيد
192
00:10:00,886 --> 00:10:03,421
ولكن حالة "0-8-4" تتخطى نفوذ
.أية مطالبات دولية
193
00:10:03,455 --> 00:10:05,356
.تبدو بحال جيد
194
00:10:05,390 --> 00:10:06,890
.سسبلى، إنني أمارس التمارين
195
00:10:07,787 --> 00:10:10,093
.تعال، دعني أريك شيئاً ما
196
00:10:11,530 --> 00:10:14,231
!هل ترين هذا؟ إنه حيّ
197
00:10:14,265 --> 00:10:16,467
ماذا...أتعني حيّ يرزق؟
198
00:10:16,501 --> 00:10:18,301
.إنه مزود بمصدر طاقة فعال
199
00:10:18,336 --> 00:10:19,803
إن (سليبي) يرصد وجود
،جزيئات مشعة
200
00:10:19,837 --> 00:10:21,638
ولكنها ليست مماثلة أية
.نظائر مشعة معروفة
201
00:10:21,672 --> 00:10:23,740
،إنني ألتقط بعض المطابقات قصيرة
الموجة .إلا أنها متذبذبة
202
00:10:23,774 --> 00:10:25,174
أهذا أمر ممكن الحدوث؟
203
00:10:25,209 --> 00:10:29,546
هذا يعتمد على تنقل الموجات
...القصيرة، لذا
204
00:10:31,181 --> 00:10:33,749
هذا أمر عجيب للغاية، هه؟
205
00:10:33,783 --> 00:10:37,319
.(سأذهب للإطمئنان على (كولسون
206
00:10:37,354 --> 00:10:39,388
.لدينا صحبة
207
00:10:39,422 --> 00:10:40,389
.الشرطة الوطنية
208
00:10:40,423 --> 00:10:41,724
ماذا؟ ما سبب حضورهم؟
209
00:10:41,758 --> 00:10:42,958
.لقد سمعوا بشأن هذا الجسم
210
00:10:42,992 --> 00:10:44,393
وقد جاءوا هنا على الأرجح
.لحمايته
211
00:10:44,427 --> 00:10:45,907
هذه المنطقة تعاني من إضطربات
.ثورية جمّة
212
00:10:45,928 --> 00:10:47,429
...بلى، هناك أناس مناهضون
213
00:10:47,464 --> 00:10:49,240
.لسياسة التعدين الخاصة بالحكومة
214
00:10:49,360 --> 00:10:50,264
.إنه أمر رائع للغاية
215
00:10:50,298 --> 00:10:52,800
،بلى، إنه لأمر رائع
.كل هذا العنف
216
00:10:52,835 --> 00:10:54,469
.هذا ليس ما أعنيه
217
00:10:54,503 --> 00:10:55,536
.كلا، إنه ما تكتبينه
218
00:10:55,571 --> 00:10:58,740
...بداخل شاحنتك، بمفردكِ
.حيث تكونين آمنة
219
00:10:58,774 --> 00:11:00,074
كم بقي من الوقت؟
220
00:11:00,108 --> 00:11:01,522
علام العجلة؟-
أنحن في خطر؟-
221
00:11:01,642 --> 00:11:03,778
.ليس إذا أدى كل منا عمله
222
00:11:03,812 --> 00:11:04,945
ما هو عملكِ بالضبط؟
223
00:11:07,014 --> 00:11:08,915
حبوب الكاكاو هذه من وادي
.(سري في (بيرو
224
00:11:08,949 --> 00:11:10,183
.إنها مميزة للغاية
225
00:11:10,217 --> 00:11:12,151
.إنها أفضل شيكولاتة في العالم
226
00:11:12,186 --> 00:11:14,187
.إنها تحتاج لإضافة بعض السكر
227
00:11:14,221 --> 00:11:16,690
!يا للأمريكيين
228
00:11:16,724 --> 00:11:19,292
،)أنت تعرفيني جياً يا (كاميلا
.أنا رجل بسيط للغاية
229
00:11:19,326 --> 00:11:21,694
لم يكن هناك أي شيء بسيط بشأن
.مهمتك السابقة هنا
230
00:11:21,728 --> 00:11:24,497
.لقد تلقيت بعض المساعدة العظيمة
231
00:11:24,531 --> 00:11:27,099
أليست هناك أية إمكانية لأن
نحتفظ بهذا الجهاز؟
232
00:11:27,133 --> 00:11:28,667
،إنه ليس ملكي لأهبه لمن أشاء
233
00:11:28,702 --> 00:11:31,169
ولكني واثق أننا سنجد وسيلة لنحل
...هذا بشكل محترم
234
00:11:31,204 --> 00:11:32,404
...على نحو يضمن لدولتك الـ
235
00:11:34,207 --> 00:11:36,442
!إنهم ثوار-
.إبقي قريبة، خلفي تماماً-
236
00:11:41,043 --> 00:11:42,488
.يبدو أنهم مشتبكون مع الثوار
237
00:11:42,515 --> 00:11:44,048
.هيا بنا
238
00:11:45,727 --> 00:11:47,552
!.لقد جاءوا لأجل الجهاز، فلنتحرك
239
00:11:50,322 --> 00:11:51,856
!لا، لا، لا، لا
240
00:11:51,891 --> 00:11:52,940
.هذا لا يهم-
!إنه يهم بالنسبة لي-
241
00:11:53,060 --> 00:11:54,625
!أرجوك، دعنا نقوم بهذا
242
00:11:54,659 --> 00:11:56,627
نحتاج إلى عبوة عازلة لأجل الجسم
."0-8-4"
243
00:11:56,661 --> 00:11:57,728
.ليس لدينا وقت كافٍ
244
00:11:57,762 --> 00:12:00,097
...ولكنها تحوي لُبّاً متذبذاً للطاقة
245
00:12:00,132 --> 00:12:01,698
."تتجاوز قوة ذبذباته العشرة "إكسهيرتز
246
00:12:04,069 --> 00:12:06,804
.عفواً، لقد إنتهت حصة العلوم
247
00:12:06,838 --> 00:12:08,973
!رويدك
248
00:12:10,007 --> 00:12:11,541
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
!إنتظر
249
00:12:11,575 --> 00:12:13,310
كيف جرؤت على إنتزاعه من الحائط هكذا؟
250
00:12:13,344 --> 00:12:14,911
!ما الذي دهاك؟
251
00:12:14,946 --> 00:12:17,513
هل أنت مدرك أننا لا نعلم كمّ الإشعاعات
...المنبعة
252
00:12:17,548 --> 00:12:19,882
...من هذا الـ-
.حسناً-
253
00:12:19,917 --> 00:12:21,017
لا فكرة لدينا عما سيحدث إذا
.إستثير ذلك الشيء
254
00:12:21,052 --> 00:12:24,254
.إبقوا قريبين مني-
.فـيتز)، هيا بنا)-
255
00:12:29,583 --> 00:12:30,623
!هيا بنا
256
00:12:35,498 --> 00:12:37,978
على رجالكِ التراجع الآن، وإلا فلن
.نصل لممر الإقلاع
257
00:12:38,368 --> 00:12:39,701
.الآن...إلى شاحنتك
!هيا بنا
258
00:12:49,911 --> 00:12:51,745
!تراجعوا
259
00:12:56,318 --> 00:12:57,751
!مري رجالكِ بالإنبطاح
260
00:13:09,831 --> 00:13:12,032
!إلى شاحنتي
261
00:13:20,007 --> 00:13:21,307
!إدخلوا! إدخلوا
262
00:13:21,341 --> 00:13:22,999
!تحركوا! الآن
263
00:13:23,119 --> 00:13:24,443
.أجل-
.بلى، إنها فكرة جيدة-
264
00:13:26,614 --> 00:13:28,347
.من بعدكِ-
.من بعدك-
265
00:13:43,596 --> 00:13:45,998
كولسون) آمن بداخل شاحنة الشرطة
.العسكرية البيروفية
266
00:13:46,033 --> 00:13:47,793
.إسلكي الطريق الجنوبي إلى المطار-
.حسناً-
267
00:13:53,706 --> 00:13:55,007
!هدئي السرعة
268
00:13:55,041 --> 00:13:56,474
أنت تمزح، أليس كذلك؟
269
00:13:56,509 --> 00:13:57,809
!وارد)، انصت إليّ)
.لابد أن نكون حذرين
270
00:13:57,844 --> 00:14:00,178
هناك مصدر حرج للطاق يمكن
.أن ترتفع حرارته
271
00:14:00,212 --> 00:14:01,947
!بإمكاننا أن نفتح النافذة
272
00:14:04,182 --> 00:14:05,249
!إياكي أن تفتحي هذه النافذة
273
00:14:05,283 --> 00:14:08,152
.إبقوا هادئين، وأبقوا رؤوسكم منخفضة
274
00:14:08,186 --> 00:14:10,487
.إتجهي يساراً نحو ذلك الوادي
275
00:14:14,560 --> 00:14:15,626
...(ولكن يا (وارد
276
00:14:15,661 --> 00:14:16,794
!صمتاً
277
00:14:21,632 --> 00:14:22,933
كم تحتاجين للإقلاع بالطائرة؟
278
00:14:22,967 --> 00:14:23,966
.سريعاً
279
00:14:32,876 --> 00:14:33,976
!الجسر
280
00:14:34,010 --> 00:14:35,211
.على الفور
281
00:14:36,580 --> 00:14:39,614
ماذا تفعل؟
!كولسون) لايزال في خطر)
282
00:14:39,648 --> 00:14:42,050
.إبتعدي عن الجسر
.انت تقفين في مرمى النيران
283
00:15:01,035 --> 00:15:02,103
.لقد وصلت في الوقت المناسب يا سيدي
284
00:15:02,137 --> 00:15:03,704
.لم أرغب في ترك أي شخص
285
00:15:03,738 --> 00:15:06,507
،عليّ أن أعترف
.إنني أفتقد شاحنتي
286
00:15:06,541 --> 00:15:08,742
والآن، هلا أخبرتني بالمشكلة مجدداً؟
287
00:15:08,776 --> 00:15:11,078
،كما قلت من قبل
288
00:15:11,113 --> 00:15:13,880
،هذا الحهاز له ذبذبة مرتفعة، ومتذبذبة
289
00:15:13,915 --> 00:15:14,881
...وضغط مادي فائق الدقة
290
00:15:14,916 --> 00:15:17,183
.فيتز)، بلغة مفهومة)
291
00:15:17,218 --> 00:15:20,754
إن جسم "0-8-4" يستمد طاقته من تقنية
."الـ"تيسيراكت
292
00:15:20,788 --> 00:15:23,090
.منظمة (هايدرا)، الحرب العالمية الثانية
.(كابتن أمريكا)
293
00:15:23,124 --> 00:15:25,859
إنه مملوء بكميات مميتة من
.أشعة جاما
294
00:15:25,893 --> 00:15:28,427
...(جاما)
أأنت تعني أنه جهاز نووي؟
295
00:15:28,461 --> 00:15:30,096
.كلا
296
00:15:30,130 --> 00:15:32,564
إنه يقول أنه أسوأ من
.ذلك بكثير
297
00:15:46,295 --> 00:15:48,029
وهل الجسم "0-8-4" في حوزتكم الآن؟
298
00:15:48,063 --> 00:15:50,865
إنه على متن الطائرة، ويحتوي علي
،"خلية وقود من الـ"تيسيراكت
299
00:15:50,899 --> 00:15:53,334
.لذا...هذا هو الوضع الراهن
300
00:15:53,368 --> 00:15:54,368
.عُـلم
301
00:15:54,402 --> 00:15:57,166
تم التصريح لك بالطيران عبر
.المجال الجوي المحظور
302
00:15:57,265 --> 00:15:58,298
.رحلة آمنة
303
00:15:59,333 --> 00:16:01,635
السرعة القصوى لها الأولوية
.(يا (ماي
304
00:16:01,669 --> 00:16:04,470
.كما هو واضح
305
00:16:04,504 --> 00:16:06,872
أعلم جيداً أنكِ لم تريدي أن
.تشهدي أي معارك
306
00:16:06,906 --> 00:16:08,641
.أعتذر لكِ عما حدث
307
00:16:11,077 --> 00:16:12,444
...هل تحتاجين لأي شيء آخر
308
00:16:12,479 --> 00:16:14,980
قبل أن أذهب لتفقد ذلك الجهاز الذي
...يستمد طاقته من الشر
309
00:16:15,014 --> 00:16:17,049
والذي يرقد في قمرة البضائع؟
310
00:16:20,219 --> 00:16:22,320
!كان هذا أمراً ممتعاً
311
00:16:31,556 --> 00:16:34,165
.ليس هناك ما يدعو للقلق
.الجهاز في وقع مستقر
312
00:16:34,200 --> 00:16:37,033
على الرغم من أنه قابل للإنفجار
،في أية لحظة
313
00:16:37,068 --> 00:16:39,201
وخاصة إذا تعرض لإطلاق نار
.من مدفع آلي
314
00:16:39,321 --> 00:16:43,288
.ولكن أمور كهذا تحدث من حين لآخر
315
00:16:43,408 --> 00:16:46,310
،أثناء العمل الميداني، وفي باديء الأمر
،يكون الأمر غير ساراً على الإطلاق
316
00:16:46,344 --> 00:16:47,711
وتندمين على قرارك وعلى
.ترك معملك
317
00:16:47,745 --> 00:16:49,246
هل فقدت صوابك؟
318
00:16:49,280 --> 00:16:50,980
...لقد شرحت بأدق التفاصيل
319
00:16:51,015 --> 00:16:52,015
...ما عنيته بالضبط
320
00:16:52,049 --> 00:16:53,716
!مستخدماً اللغة الإنجليزية اللعينة
321
00:16:53,750 --> 00:16:55,585
...أنا أستخدم الإنجليزية العامية
322
00:16:55,619 --> 00:16:58,887
"كلمات مثل "إنبطحوا" و"إركضوا
."و"قد ننفجر إلى أشلاء
323
00:16:58,922 --> 00:17:02,124
آه، حسناً، تهانئي أيها
.(العميل (وارد
324
00:17:02,244 --> 00:17:04,938
لقد نجحت في صياغة ثلاث كلمات معاً
.في جملة واحدة
325
00:17:06,597 --> 00:17:07,697
هل الجميع بخير هنا؟
326
00:17:07,731 --> 00:17:11,399
لقد تعرضنا لهجوم مبرح
.ولكننا أحياء
327
00:17:11,434 --> 00:17:12,867
.شكراً لك على إخراجنا من هناك
328
00:17:12,901 --> 00:17:15,470
.ولكننا خسرنا رجالاً عديدين
329
00:17:15,504 --> 00:17:18,072
سوف نحرص على عودة بقيتكم إلى
.الديار آمنين
330
00:17:18,107 --> 00:17:20,775
أنحن آمنون؟
على متن طائرة مع ذلك الشيء؟
331
00:17:20,809 --> 00:17:23,545
هناك مطار تابع للشرطة العسكرية
.(البيروفية في (إكيتوس
332
00:17:23,579 --> 00:17:25,812
...إنه على مسافة قريبة-
..سوف ننطلق بأقصى سرعة ممكنة-
333
00:17:25,847 --> 00:17:27,514
نحو أقرب منشأة إحتواء تابعة
.(لـ(شـيلد
334
00:17:27,549 --> 00:17:29,216
.ليس هناك مكان أكثر أمناً من هذا
335
00:17:29,251 --> 00:17:31,118
سيدي، إذا سمحت لي؟
336
00:17:31,152 --> 00:17:32,716
ألديك أية مشروبات على متن الطائرة؟
337
00:17:32,836 --> 00:17:33,554
.بالدور العلوي
338
00:17:33,588 --> 00:17:36,457
أعتقد أنكم ستجدون المكان مريحاً
.للغاية بأعلى
339
00:17:37,505 --> 00:17:39,126
.إنني أتوقع جولة تفصيلية بالمكان
340
00:17:39,160 --> 00:17:41,060
.أعلم هذا
341
00:17:41,094 --> 00:17:42,016
...إنني أحاول إخبارك أن
342
00:17:42,136 --> 00:17:43,819
!لست أفهم كلمة واحدة مما تقول
343
00:17:43,939 --> 00:17:46,098
ألدينا مشكلة هنا؟
344
00:17:46,133 --> 00:17:48,167
.لا يا سيدي
345
00:17:48,201 --> 00:17:49,869
.إننا نحاول التواصل فحسب
346
00:17:49,903 --> 00:17:53,139
لم يكن جميعنا متأهباً لخوض
.معركة بالأسلحة النارية
347
00:17:53,173 --> 00:17:55,375
،لقد خرجنا آمنين، ولم نخسر أياً منا
348
00:17:55,409 --> 00:17:56,875
...وأنقذنا بضعة أفراد منهم
349
00:17:56,909 --> 00:17:58,710
.أعتقد أننا قد أبلينا بلاءاً حسناً
350
00:17:58,745 --> 00:18:01,413
أي شيء آخر؟
351
00:18:01,447 --> 00:18:03,649
.أجل، لديّ سؤال صغير
352
00:18:03,683 --> 00:18:06,117
لأنني أشعر كما لو كنت المستجدة
،الحمقاء المرافقة لكم
353
00:18:06,152 --> 00:18:08,119
ولكن هناك شعور يخالجني الآن
...بأن (وارد) لا يعلم
354
00:18:08,154 --> 00:18:09,321
أي منهما هو (سيمونز) وأي منهما
،)هو (فيتز
355
00:18:09,355 --> 00:18:10,889
وهما قد شهدا معارك إطلاق نارية
،أقل مني
356
00:18:10,923 --> 00:18:12,223
،وأنا لست بعالم بالصواريخ
357
00:18:12,258 --> 00:18:14,191
ولكن أهذه أول مهمة لكم سوياً؟
358
00:18:14,225 --> 00:18:16,694
.لا، بالطبع لا
359
00:18:16,728 --> 00:18:18,462
!إنها ثاني مهمة لنا
360
00:18:18,497 --> 00:18:20,898
وأنا كنت أولى مهامكم؟
.هذا أمر جميل
361
00:18:20,932 --> 00:18:21,796
أأنتِ سعيدة؟
362
00:18:22,019 --> 00:18:23,467
!أنا مرتعبة
363
00:18:23,502 --> 00:18:25,670
،لقد تورطت في أمر يفوق قدراتي
364
00:18:25,704 --> 00:18:27,738
ولكنني قضيت بهذا الفريق مدة
.مماثلة لأي منكم
365
00:18:27,773 --> 00:18:30,139
!بل وربما أصلح كقائدة للفريق
366
00:18:33,380 --> 00:18:36,112
كنت أمزح، ولكنها قد لا تكون
،بالفكرة السيئة
367
00:18:36,146 --> 00:18:38,047
لأن هؤلاء الشباب ليسوا على
.ألفة سوياً
368
00:18:38,081 --> 00:18:40,082
.هذا ليس بيت القصيد
369
00:18:40,117 --> 00:18:41,451
.أنا عميل متخصص
370
00:18:41,485 --> 00:18:43,386
كان بإمكاني اليوم القضاء على
...تهديد العدو بنفسي
371
00:18:43,421 --> 00:18:44,687
،لو كنت أعمل منفرداً
372
00:18:44,721 --> 00:18:45,954
ولكنني كنت برفقة عملاء غير
...مؤهلين للقتال
373
00:18:45,988 --> 00:18:47,790
.رويدك، رويدك، تمهل
أنت تعمل منفرداً؟
374
00:18:47,824 --> 00:18:50,326
يا له من أمر نمطي. من تظنه يقوم
بتصميم معداتك هذه؟
375
00:18:50,360 --> 00:18:52,695
أو الخامات التي تُصنع منها أسلحتك؟-
...بلى-
376
00:18:52,729 --> 00:18:54,463
.أناس مثلنا يقومون بذلك-
.حاول القيام بمهمة ميدانية بيديك المجردتين-
377
00:18:54,497 --> 00:18:57,533
ألا ترى أنهم يُثبتون ما قلت؟ -
أنتِ لستِ مُخطئة -
378
00:18:57,567 --> 00:18:59,868
لايزال علينا أن نتغلب على مشاكلنا
379
00:18:59,902 --> 00:19:02,804
ولكن يا (وارد)، أنت بإمكانك
التحدث بست لغات مُختلفة
380
00:19:02,838 --> 00:19:05,740
سيمونز)، أنتِ لديكِ شهادتي دكتوراه في)
مجالات لا أستطيع نطق اسمها حتى
381
00:19:05,774 --> 00:19:08,201
و يا (فيتز)، أنت عالم عبقري
382
00:19:09,211 --> 00:19:11,679
لذا قوموا بحل هذا الموضوع
383
00:19:14,916 --> 00:19:18,685
...أنا
أنا جيدة في بعض الأشياء أيضاً
384
00:19:53,519 --> 00:19:55,720
إذن، أيجب علينا أن نعمل
أم نواصل الـ.....؟
385
00:19:55,755 --> 00:20:00,157
لقد قلت سابقاً أننا ستأتينا اللحظة
التي نندم فيها على الإلتحاق بالعمل الميداني
386
00:20:00,192 --> 00:20:02,827
لكنني لم أعتقد أن هذه اللحظة
ستأتي في أول أسبوع لنا
387
00:20:02,862 --> 00:20:06,096
يا إلهي
388
00:20:06,130 --> 00:20:11,133
هذا الشق الموجود في الطبقات الرسوبية
يدل على حدوث انصهار داخل الكهف منذ عدة عقود
389
00:20:11,167 --> 00:20:15,505
...أجل، حسناً، هذه
إنها صورة مُكبَرة
390
00:20:15,539 --> 00:20:18,941
...أنا أعتقد أن
...في الواقع، أنا أجزم بأن
391
00:20:18,975 --> 00:20:21,343
...بأن طاقة الـ"تيسيراكت" تثير البلازما
392
00:20:21,378 --> 00:20:22,912
.عن طريق حزمة معكوسة من مستويات الطاقة
393
00:20:22,946 --> 00:20:24,280
!ليزر
394
00:20:24,314 --> 00:20:28,550
شعاع من.. الطاقة النقية
مقدارها 2 تيرا جولز
395
00:20:28,584 --> 00:20:29,785
أترين هذه الصورة الكبيرة؟
396
00:20:29,819 --> 00:20:33,422
نحن محظوظون لأن هدير الطائرة لم يقم بتفعيله
.بينما كنّا نجري القياسات الكهرومغناطيسية
397
00:20:33,456 --> 00:20:35,023
...هذا سلاح قوي بما يكفي لكي
398
00:20:35,057 --> 00:20:37,759
لكي يخترق الصخر الصلب
بمسافة 50 قدماً ليدفن نفسه
399
00:20:37,794 --> 00:20:39,761
.تخيل ما يستطيع أن يفعله بإنسان
400
00:20:39,796 --> 00:20:42,397
!أجل، أو بطائرة
401
00:20:42,431 --> 00:20:43,824
على سبيل المثال
402
00:20:47,969 --> 00:20:49,904
رواية "ألعاب الجوع"؟
403
00:20:49,938 --> 00:20:51,238
"بل كتاب "ماترهورن
404
00:20:51,272 --> 00:20:54,826
واحد من مئات الكتب التي أعطاني إياها
ض.م" والتي أجد الآن وقتاً لقرائتها"
405
00:20:55,944 --> 00:20:58,087
"ض.م"
الضابط المُشرف
406
00:20:58,207 --> 00:20:59,201
فهمت
407
00:20:59,449 --> 00:21:02,449
قراصنة الحاسوب لديهم مصطلحات خاصة
بهم أيضاً، ولكنني سأتعلم مُصطلحاتك
408
00:21:02,483 --> 00:21:05,351
أشعر أننا ... لسنا على وفاق
409
00:21:05,385 --> 00:21:08,655
أيمكنني أن أبتاع لك شراباً؟
410
00:21:11,792 --> 00:21:14,700
...ما قلته من قبل
...عندما قلت أن الثورة
411
00:21:15,059 --> 00:21:16,895
...أياً كان ما قلته
أنها كانت شيئاً جيداً
412
00:21:16,930 --> 00:21:18,163
لا أريدك أن تظن أنني غير مُدركة لما يحدث
413
00:21:18,197 --> 00:21:20,999
لقد كنت أتحدث عن التغريدات
(على موقع تويتر)
414
00:21:21,033 --> 00:21:22,434
التغريدات
415
00:21:22,469 --> 00:21:24,436
أتحاولين أن تجعلي الأمر أفضل أم أسوأ؟
416
00:21:24,471 --> 00:21:27,906
إن سكان "بيرو" يُنظمون صفوفهم
لأول مرة منذ عقود
417
00:21:27,941 --> 00:21:32,977
آلاف من الأشخاص المُعذبين والذين لم
يلتقوا قط، يتحدون بسبب فكرة عادية؟
418
00:21:33,011 --> 00:21:35,145
هذا شئ مُذهل
419
00:21:35,180 --> 00:21:38,850
ولا أريد أن أذكر هذا الأمر أمامك؛ لأنني لا أريد
أن أرى الكراهية مرتسمة على وجهك
420
00:21:38,884 --> 00:21:42,653
ولكن هذه هي الفكرة التي يقوم
"على أساسها "المد الصاعد
421
00:21:42,688 --> 00:21:44,755
حسناً
422
00:21:44,790 --> 00:21:48,024
عادةً، شخص واحد لا يمتلك الحل
423
00:21:48,058 --> 00:21:52,863
...ولكن 100 شخص لديهم 1% من الحل
424
00:21:52,897 --> 00:21:54,297
هذا سيفي بالغرض
425
00:21:56,367 --> 00:21:59,202
أعتقد أن هذا أمر جميل
426
00:21:59,236 --> 00:22:01,738
الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية
427
00:22:06,643 --> 00:22:09,344
أنتِ وأنا نرى العالم بشكل مُختلف تماماً
428
00:22:12,115 --> 00:22:15,618
إنني لم أشهد ساحة قتال أثناء إندلاع حرب
قبل اليوم
429
00:22:15,652 --> 00:22:17,653
لقد كان هذا جنونياً
430
00:22:17,687 --> 00:22:19,954
هل مررت بهذا الموقف مراراً؟
431
00:22:22,858 --> 00:22:24,893
هل أصبت برصاصة؟
432
00:22:24,927 --> 00:22:26,528
إنه جرح سطحي
لاتقلقي حيال شئ
433
00:22:26,562 --> 00:22:28,029
لقد أصبت برصاصة
434
00:22:28,063 --> 00:22:29,397
هل حدث هذا أثناء حمايتك لنا؟
435
00:22:29,431 --> 00:22:31,566
قلت لكِ لا تقلقي بشأن هذا
436
00:22:31,600 --> 00:22:33,835
حسناً، لا عجب أنك كنت مُنزعجاً جداً
437
00:22:33,869 --> 00:22:37,037
لم أكن مُنزعجاً
438
00:22:37,071 --> 00:22:39,806
لقد تم تدريبي لكي أكون الحل بأكمله
439
00:22:39,841 --> 00:22:42,308
لكي أتعامل مع الظروف المُتغيرة
440
00:22:42,343 --> 00:22:45,646
واليوم، الظروف المتغيرة مستمرة بالتصاعد
441
00:22:47,248 --> 00:22:48,549
نحن ننعطف
442
00:22:48,583 --> 00:22:49,750
لقد دخلنا منطقة جوية محظورة
443
00:22:49,784 --> 00:22:52,518
لذا فعلينا أن نتبع طُرق جوية
مُعينة مرسومة مُسبقاً
444
00:22:52,553 --> 00:22:54,554
الطائرة قادرة على الطيران الآلي بشكل مُمتاز
445
00:22:54,588 --> 00:22:56,923
ولكن (ماي) تريد أن تكون مُمسكة بالعصا الليلة
*كناية عن قيادة الطائرة*
446
00:22:56,957 --> 00:23:00,225
"لديك "ض.م
و (ماي) تُمسك بالعصا
447
00:23:00,260 --> 00:23:02,895
يوجد العديد من المُصطلحات
الجيدة على هذه الطائرة
448
00:23:02,930 --> 00:23:05,097
أجل
449
00:23:05,131 --> 00:23:07,568
يبدو أننا لا نستطيع أن نفهم بعضنا فحسب
450
00:23:09,435 --> 00:23:12,403
أول ساعة يد لاسلكية للتحدث
451
00:23:12,438 --> 00:23:14,940
صُنعت في بولندا عام 1930
452
00:23:14,974 --> 00:23:16,908
لقد صنعوا منها 20 واحدة فقط، على ما أعتقد
453
00:23:16,943 --> 00:23:19,243
ولا زالت تعمل
454
00:23:19,278 --> 00:23:21,813
(لقد نسيت أنك شخص عاطفي للغاية يا (فيليب
455
00:23:21,847 --> 00:23:26,083
أنت تُعامل التاريخ برومانسية
456
00:23:26,117 --> 00:23:28,038
أجل، معظمه عالق بذاكرتي
457
00:23:29,253 --> 00:23:30,854
كانت للأشياء أناقة مميزة حينها
458
00:23:30,889 --> 00:23:33,857
نحن مُتفقان بهذا الشأن
459
00:23:33,892 --> 00:23:36,894
كل شئ حولنا يتغير بسرعة شديدة
460
00:23:36,928 --> 00:23:39,762
فلن يضرني إذا احتفظت بأشياء تُذكِّرني بالماضي
461
00:23:39,797 --> 00:23:41,871
تُذكِّرني بالأشياء المهمة
462
00:23:41,991 --> 00:23:45,267
آخر شئ أود فعله هو أن أعيش مُجدداً في الماضي
463
00:23:45,302 --> 00:23:47,536
ربما أعيش بضعة ليالٍ من الماضي
464
00:23:49,339 --> 00:23:50,807
إنني أدرك ما تفعلينه
465
00:23:50,841 --> 00:23:54,243
إنني أستعيد الذكريات
466
00:23:54,277 --> 00:23:58,179
إن هذه الطائرة تُعد بمثابة تطور
بالنسبة للمقطورة التي كنّا نعمل فيها
467
00:23:58,214 --> 00:23:59,915
"عندما كنت مُجنداً في "كوسكو
468
00:23:59,949 --> 00:24:01,516
لا أتذكر أننا كنّا نعمل كثيراً
469
00:24:02,619 --> 00:24:05,754
ولا أتذكر كونكِ مباشرة لهذه الدرجة
470
00:24:16,531 --> 00:24:20,101
سكاي)، ناوليني الزجاجة)
471
00:24:20,135 --> 00:24:23,971
حسناً أيها السريع، ولكنك
لازلت تشرب من زجاجتك
472
00:24:24,006 --> 00:24:25,673
أنا لست الوحيد
473
00:24:31,846 --> 00:24:35,115
نحن عالقان فوق السحاب للساعات المُقبلة
474
00:24:35,149 --> 00:24:37,626
من الممكن أن نستمتع بهذا الوقت
475
00:24:37,899 --> 00:24:41,054
يُمكننا أن نصنع القليل من الذكريات
حتى تُضيفها لمجموعتك
476
00:24:41,088 --> 00:24:43,555
ما رأيك؟
477
00:24:43,589 --> 00:24:45,791
..رأيي
478
00:24:45,825 --> 00:24:50,295
أن (وارد) يعلم بالفعل أن عليكي التخلص
من (ماي) حتى تكون لديكِ فرصة
479
00:24:50,329 --> 00:24:53,966
وهذا يمنحه حوالي 20 ثانية
لكي يصل إليها أولاً
480
00:25:31,301 --> 00:25:33,268
لقد كنّا حليفان
481
00:25:33,303 --> 00:25:35,137
لدينا تاريخ معاً
482
00:25:35,172 --> 00:25:37,973
متى قررتِ أن تُلقي بهذا وراء ظهركِ؟
483
00:25:38,008 --> 00:25:40,209
عندما رأيت فريقك
484
00:26:01,466 --> 00:26:05,501
السبب الوحيد لإبقائكِ على حياتي هو لكي
أؤكد لطيارك التغييرات الطارئة على مسارنا
485
00:26:05,536 --> 00:26:07,503
عندما يتصل بنا مركز القيادة
في أي دقيقة من الآن
486
00:26:07,538 --> 00:26:09,372
سوف أقدِّر لك هذا -
..ولكن إذا لم أفعل -
487
00:26:09,406 --> 00:26:12,141
سوف يقوم "شيلد" بتدمير هذه الطائرة في السماء
488
00:26:12,175 --> 00:26:14,576
وسوف يأخذون جسم "0-8-4" من بين يديكِ
489
00:26:14,610 --> 00:26:16,212
ربما يجب عليّ أن أتركهم
490
00:26:16,246 --> 00:26:18,513
لا، أنا أعتقد بأنك لن تتركهم يفعلون هذا
491
00:26:18,548 --> 00:26:21,817
لقد سلمتني الطائرة بالفعل مقابل حياة واحد
من جرذان المعمل الصغيرة خاصتك
492
00:26:21,852 --> 00:26:25,487
إذا فتحت باب مخزن البضائع
فسوف تفقدهم جميعاً
493
00:26:25,521 --> 00:26:27,256
وأنت شخص عاطفي للغاية
494
00:26:30,826 --> 00:26:34,162
هذا خطئي
495
00:26:34,196 --> 00:26:36,064
كان ينبغي أن أتعلم الكونج فو
496
00:26:36,098 --> 00:26:39,426
أجل، ولكنني لم يكن يجب عليّ أن
أدفعك إلى العمل الميداني في المقام الأول
497
00:26:39,434 --> 00:26:41,469
أنت لم تكن مُستعداً
498
00:26:41,503 --> 00:26:42,566
لقد كانت وظيفتي أن أخمن
أن هناك تهديد على حياتنا
499
00:26:42,686 --> 00:26:44,053
نحن لم نكن مُستعدان
500
00:26:44,173 --> 00:26:45,840
لم يكن هذا ليحدث لو لم تكن
العميلة (ماي) مُمسكة بالعصا
501
00:26:45,960 --> 00:26:48,675
كانت لتقوم بأداء بعض حركات
النينجا الخاصة بها
502
00:26:48,709 --> 00:26:50,577
العميلة (ماي)؟
لا، لا، لا
503
00:26:50,611 --> 00:26:52,545
لقد تم نقلها من قسم الإدارة أصلاً
504
00:26:52,580 --> 00:26:56,283
حسناً، لقد رأيتها تُدمر شخصاً من قبل
505
00:27:00,121 --> 00:27:02,054
هل سمعتم عن "سلاح الفرسان"؟
506
00:27:02,089 --> 00:27:03,422
أجل -
أجل -
507
00:27:03,456 --> 00:27:06,658
..كل مَن في الأكاديمية كان يتحدث عن
508
00:27:06,693 --> 00:27:08,527
إنها الفارسة المُختارة؟ -
إنها الفارسة المُختارة؟ -
509
00:27:08,561 --> 00:27:11,697
قلت لك ألا تدعوني بهذا أبداً
510
00:27:11,731 --> 00:27:12,798
لا أصدق هذا
511
00:27:12,832 --> 00:27:14,666
سوف نخرج من هنا الآن بكل تأكيد
512
00:27:14,701 --> 00:27:16,335
كيف يُمكننا أن نخرج من هنا؟
513
00:27:18,404 --> 00:27:20,405
لا يمكننا المرور عبر الأبواب
514
00:27:20,439 --> 00:27:23,808
إنها مُحكمة الغلق، ومربوطة بخطوط الضغط
515
00:27:23,842 --> 00:27:26,011
ألديكما أي أفكار أيها العبقريان؟
516
00:27:27,113 --> 00:27:30,148
حسناً، من الصعب التركيز في
هذه المواقف العصيبة
517
00:27:30,182 --> 00:27:32,384
لا تجعل تفكيرك يُشلّ
518
00:27:32,418 --> 00:27:33,650
خذ نفساً عميقاً
519
00:27:33,684 --> 00:27:35,953
ليس عليك أن تفكر في الحل بأكمله
520
00:27:35,987 --> 00:27:39,589
فكِّر بجزء منه فحسب، صحيح؟
521
00:27:39,624 --> 00:27:41,191
أجل
522
00:27:41,226 --> 00:27:43,593
الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية
523
00:27:44,773 --> 00:27:48,799
لقد كنتِ تعلمين بأنه سلاح طوال الوقت -
ولكنك توصلت إليه أولاً -
524
00:27:48,833 --> 00:27:50,033
كان يجب أن ألعب بشكل ودي
525
00:27:50,067 --> 00:27:53,469
(أجل يا (كولسون
لقد سبقتك بالفعل هذه المرة
526
00:27:53,503 --> 00:27:56,906
بلدي استحوذت على هذا السلاح منذ عقود
527
00:27:56,941 --> 00:28:01,063
بعد إنهيار منظمة "هايدرا"، العديد من العلماء
ساروا على نهج أصدقائهم النازيين
528
00:28:01,183 --> 00:28:02,946
وقاموا بالإختباء في هذا الجزء من العالم
529
00:28:02,980 --> 00:28:04,314
هندسة ألمانية
530
00:28:04,348 --> 00:28:08,350
لقد فُقد هذا السلاح أثناء حدوث
مُناوشة في الغابة، حتى ظهر اليوم
531
00:28:08,384 --> 00:28:12,654
وبإستخدامه، سوف نقضي على ثورات المُتمردين
وستنعم بلادي بالإستقرار أخيراً
532
00:28:12,688 --> 00:28:13,956
أنتِ تقصدين أنكِ ستحكمين بلادكِ
533
00:28:15,624 --> 00:28:18,084
ابق داخل حدود دولتك
وسأبقى أنا داخل حدود دولتي
534
00:28:18,204 --> 00:28:20,095
هذه الحدود تختفي
535
00:28:20,129 --> 00:28:22,263
الفضائيين هبطوا في "نيويورك"، أتذكرين هذا؟
536
00:28:22,297 --> 00:28:23,897
إنهم لا يبالون العرق أو الجنس
537
00:28:23,932 --> 00:28:25,333
إنهم لا يبالون سوى بمن
يعترض طريقهم
538
00:28:25,367 --> 00:28:28,002
يجب أن نعمل معاً، لا أن نتقاتل
539
00:28:28,036 --> 00:28:29,803
حسناً، هذه أسوأ فكرة سمعتها حتى الآن
540
00:28:29,838 --> 00:28:31,172
ولكنها يُمكن أن تنجح
541
00:28:31,206 --> 00:28:34,308
رايس) ستقتلنا عندما نهبط على أية حال)
ثم تُلقي باللوم على المُتمردين
542
00:28:34,343 --> 00:28:36,210
بهذه الطريقة ستكون لدينا فرصة للقتال
543
00:28:36,244 --> 00:28:37,210
وأنا سأنتهزها
544
00:28:37,244 --> 00:28:38,085
ما أول شئ سنفعله؟
545
00:28:38,205 --> 00:28:40,080
لا يُمكننا أن نذهب إلى الطابق العلوي
بدون المرور على المُختبر
546
00:28:40,114 --> 00:28:42,282
والطريقة الوحيدة لفتح أبواب المُختبر
موجودة في الطابق العلوي
547
00:28:42,316 --> 00:28:45,484
أول شئ هو أننا مُقيدين بباب المخزن
...لذا إذا لم تكن
548
00:28:45,604 --> 00:28:47,454
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
549
00:28:47,488 --> 00:28:49,522
مِعصمها
550
00:28:59,499 --> 00:29:00,832
ما الخطوة التالية؟
551
00:29:02,969 --> 00:29:05,437
كم مضى من الوقت؟ 11 سنة؟
552
00:29:05,472 --> 00:29:08,940
لقد التحقت بمنظمة "شيلد" بثقة شديدة
وبغموض شديد
553
00:29:08,975 --> 00:29:11,042
لقد كان لديك 100 رجل تحت تصرفك
554
00:29:11,076 --> 00:29:13,121
...والآن-
...فريق إنتقيته بنفسي-
555
00:29:13,241 --> 00:29:15,446
أجل، إنهم بهذه البراعة
556
00:29:15,481 --> 00:29:18,216
فيل)، أنت حتى لست مُدركاً)
557
00:29:18,250 --> 00:29:22,053
مذهبك المثالي الجديد، ومُقتنياتك النادرة
وكهفك الطائر هذا
558
00:29:22,087 --> 00:29:24,889
وأنت تُحيط نفسك بعملاء شباب وجذابين
559
00:29:24,923 --> 00:29:27,557
أنت تمر بأزمة منتصف العمر
560
00:29:27,591 --> 00:29:30,691
إنها أزمة ما بعد الحياة، في الواقع
561
00:29:30,938 --> 00:29:33,830
وأنا لن أذكر حتى السيارة "الكورفيت" الحمراء
562
00:29:33,864 --> 00:29:35,332
(اسمها (لولا
563
00:29:35,366 --> 00:29:36,799
بالطبع
564
00:29:36,834 --> 00:29:38,001
إنك تسير على نمط تقليدي
565
00:29:38,036 --> 00:29:42,238
لقد أنشأت هذا الفريق لتشعر بأنك وثيق الصلة
بشئ ما، لكي تشعر بأنك مرغوب
566
00:29:42,272 --> 00:29:45,241
إنهم لا يحتاجونني
إنهم يحتاجون وقتاً
567
00:29:45,275 --> 00:29:47,677
حسناً، الوقت ليس في صالحهم
568
00:29:47,711 --> 00:29:50,179
...لا، ولكنكِ أعطيتيهم شيئاً أفضل
569
00:29:50,213 --> 00:29:52,849
عدو مُشترك
570
00:29:52,883 --> 00:29:54,417
حسناً، نحن متأكدون من هذا، صحيح؟
الجميع مُتأكد مما سنفعله؟
571
00:29:54,451 --> 00:29:56,185
جميعاً على متن نفس القارب -
أجل، لنفعلها بسرعة -
572
00:29:56,219 --> 00:29:57,853
لن نتراجع
ولن نتجمد في أماكننا
573
00:29:57,887 --> 00:29:58,987
..لأننا إذا فعلنا هذا
574
00:29:59,022 --> 00:30:02,123
سنموت جميعاً -
نعلم هذا -
575
00:30:02,158 --> 00:30:03,725
حسناً
576
00:30:05,227 --> 00:30:08,530
أنتم تُثرثرون كثيراً يا رفاق
577
00:30:17,539 --> 00:30:19,339
...لا، لا، لا
.هذا ما يريدونه بالضبط
578
00:30:50,821 --> 00:30:53,506
مركبة "شيلد" رقم 6-1-6
لقد ظهرتم لدينا على الرادار
579
00:30:53,540 --> 00:30:56,709
نحن نطلب التأكيد على تغيير المسار، حوِّل
580
00:30:58,199 --> 00:31:02,047
قم بالرد عليهم، وإلا سيجربون جميعاً
شعور السقوط من ارتفاع 30 ألف قدم
581
00:31:02,082 --> 00:31:04,316
العميل (كولسون)، أأنت موجود؟
582
00:31:04,350 --> 00:31:05,493
نريد تأكيداً لتغيير المسار
583
00:31:05,613 --> 00:31:08,820
"سيتم توجيهك مباشرة لمركز "سلينج شوت
584
00:31:15,328 --> 00:31:16,928
أيها العميل (كولسون)؟
585
00:31:16,962 --> 00:31:18,229
أكل شئ بخير عندك؟
586
00:31:18,263 --> 00:31:20,931
لقد سمعنا أنكم تعرضت لبعض المتاعب
على الأرض
587
00:31:20,965 --> 00:31:24,001
أجل، نحن جميعاً بخير
588
00:31:24,035 --> 00:31:27,271
سوف تُصبح السماء صافية منذ الآن فصاعداً
589
00:31:27,305 --> 00:31:32,143
سيمونز)، انسي ما قلته لكِ من قبل)
590
00:31:32,177 --> 00:31:35,578
!هذه هي اللحظة التي سنندم عليها
591
00:31:57,040 --> 00:31:58,073
لقد نجح الأمر
592
00:31:58,125 --> 00:31:59,592
انخفاض ضغط الكابينة أدى إلى فتح الأبواب
593
00:31:59,627 --> 00:32:00,927
سوف أتولى أمر الجنود
594
00:32:00,961 --> 00:32:02,028
وأنت تولوا أمر 0-8-4
595
00:32:02,062 --> 00:32:03,029
وماذا عن (كولسون)؟
596
00:32:03,063 --> 00:32:05,097
فلنأمل أنه يستطيع الإعتناء بنفسه
597
00:32:12,691 --> 00:32:14,305
تراجعوا
598
00:32:27,219 --> 00:32:30,687
اذهبوا الآن
اعثروا على 0-8-4
599
00:32:38,463 --> 00:32:40,030
النجدة
600
00:32:48,138 --> 00:32:50,273
(كولسون) -
امسكت بكِ -
601
00:32:52,109 --> 00:32:54,843
كاميلا)، تشبثي جيداً)
602
00:32:56,680 --> 00:32:58,081
لا بأس
603
00:33:03,852 --> 00:33:05,753
لقد حصلت عليه
604
00:33:05,788 --> 00:33:09,157
(فيتز) -
لقد حصلنا عليه، قُم بسحبنا -
605
00:33:09,192 --> 00:33:10,725
لقد امسكت بكم
606
00:33:14,799 --> 00:33:17,999
ماذا تفعلين؟
نحن نحتاج لمساعدتك
607
00:33:18,033 --> 00:33:19,433
ثقي بي
608
00:33:30,712 --> 00:33:33,594
لا أريدكِ أن تجربي شعور السقوط
من ارتفاع 30 ألف قدم
609
00:34:17,056 --> 00:34:18,322
قم بفك الحزام
610
00:34:24,562 --> 00:34:26,030
آسف -
(آسفة يا (وارد -
611
00:34:31,602 --> 00:34:33,037
تشبث جيداً
612
00:35:08,354 --> 00:35:11,038
لقد قرأت كُتيب الأمان
613
00:35:11,073 --> 00:35:12,306
أظن أنكِ أول شخص يقرأه
614
00:35:15,010 --> 00:35:18,145
لا توجد طريقة أخرى للدخول، هه؟
615
00:35:18,180 --> 00:35:20,547
كنت بدأت أن أعتاد على هذا المكان
616
00:35:24,052 --> 00:35:27,286
الـ0-8-4 مُستقر وهادئ
617
00:35:27,321 --> 00:35:31,424
ولكننا يجب أن نتصل بمركز القيادة
و نُسلمه لـ"سلينج شوت" في أقرب وقت
618
00:35:36,430 --> 00:35:38,101
قلت لكِ أنهم بارعين
619
00:35:49,130 --> 00:35:52,501
"مركز "سلينج شوت
المـوقـع : سـري
620
00:36:03,655 --> 00:36:06,724
لايوجد بها خدش
ولكن طائرتك تحطمت بالكامل
621
00:36:06,759 --> 00:36:08,777
"آمل أن تأمين مُنظمة "شيلد
يُغطي خسائر الإختطافات
622
00:36:08,897 --> 00:36:11,395
"بالطبع، تحت بند "الأحداث الطارئة
623
00:36:12,664 --> 00:36:14,732
ما الذي أقحم فيه نفسي بالضبط؟
624
00:36:14,767 --> 00:36:15,932
...كما قلت سابقاً
625
00:36:15,967 --> 00:36:18,644
ستحصلين على مقعد بالصف الأول
لأغرب عرض على ظهر الأرض
626
00:36:18,764 --> 00:36:21,905
أجل، ولكنني لم أتوقع أن يُصبح
العرض جنونياً لهذه الدرجة بهذه السرعة
627
00:36:21,939 --> 00:36:24,675
من أجل شئ ستدمرونه على أية حال
628
00:36:24,709 --> 00:36:26,053
إن "سلينج شوت" هو إجراء إحترازي
629
00:36:26,173 --> 00:36:29,946
سلاح مثل 0-8-4 خطير للغاية
ولا يجب أن يمتلكه أي إنسان أو دولة
630
00:36:29,981 --> 00:36:32,415
وأشخاص مثل (رايس) سوف يسعون دائماً خلفه
631
00:36:32,449 --> 00:36:34,150
ماذا حدث مع (رايس)، على أية حال؟
632
00:36:34,184 --> 00:36:36,239
إنها مُحتجزة في منشأة إحتجاز
"خاصة بـ"شيلد
633
00:36:36,359 --> 00:36:40,423
أتوقع أن حكومة "بيرو" سوف
تتفاوض معنا لإطلاق سراحها
634
00:36:40,457 --> 00:36:41,946
إنها لن تقضي وقتاً طويلاً بالسجن على الأرجح
635
00:36:42,066 --> 00:36:44,100
لا، أنا أعني ماذا حدث بينك وبين (رايس)؟
636
00:36:44,348 --> 00:36:47,229
لقد كنتما على علاقة معاً منذ زمن، أليس كذلك؟
637
00:36:48,459 --> 00:36:50,026
!هذا سري
638
00:36:52,142 --> 00:36:57,773
يبدو أن (سكاي) سينتهي بها المطاف
إلى أكثر من مجرد مُستشارة.. على الرغم من تحفظاتنا
639
00:36:59,472 --> 00:37:01,515
..بإمكانها أن تصير عنصراً فعالاً
640
00:37:02,258 --> 00:37:04,278
بعد الكثير من الجهد
641
00:37:04,313 --> 00:37:09,447
حسناً، إذا أرادت أن تُصبح عميلة ميدانية
...فستحتاج إلى ضابط مُشرف
642
00:37:09,719 --> 00:37:12,620
شخصاً مُنضبطاً
شخصاً بارعاً
643
00:37:17,158 --> 00:37:19,366
حسناً
644
00:37:19,486 --> 00:37:21,260
سأقوم بهذا
645
00:37:24,353 --> 00:37:28,835
فقط للتوضيح، لقد كنتِ تتكلمين عنّي، صحيح؟
646
00:37:30,138 --> 00:37:31,612
لقد دمرنا طائرة
647
00:37:31,732 --> 00:37:33,011
لقد حظيت بتجربة جديدة
648
00:37:33,131 --> 00:37:34,441
(تعساً لكِ يا بروفسيور (فون
649
00:37:34,475 --> 00:37:35,708
أنت حظيت بتجربة جديدة
650
00:37:35,742 --> 00:37:38,210
ولكنها كانت جديدة علينا جميعاً
651
00:37:38,244 --> 00:37:39,878
إنهم سعداء
652
00:37:39,912 --> 00:37:41,780
هيا يا رفاق
أنتم لا تُريدون تفويت هذا
653
00:37:45,978 --> 00:37:49,020
إذاً، سيستغرق الأمر 180 يوماً
للوصول إلى الشمس
654
00:37:49,055 --> 00:37:50,922
أجل بالطبع، كان الأمر ليكون
..أسرع من هذا
655
00:37:50,957 --> 00:37:54,024
لو استخدموا وحدات مُعالجة سريعة
تعمل بالوقود الهيدروجيني، ولكنهم يعبثون فحسب
656
00:37:54,059 --> 00:37:55,760
كم واحدة من هذه لديكم؟
657
00:37:57,563 --> 00:37:58,139
(سكاي)
658
00:37:58,259 --> 00:38:01,899
من المهم أثناء الوجود في العمل الميداني
أن تسترخي من وقت لآخر
659
00:38:01,933 --> 00:38:04,233
أجل، أجل
خاصة بعد يوم عصيب كاد أن يموت فيه الجميع
660
00:38:04,353 --> 00:38:06,047
وهذا لا يحدث كل يوم، صحيح؟
661
00:38:06,167 --> 00:38:08,802
هذا شئ شاذ.. شئ غير مُعتاد
662
00:38:08,922 --> 00:38:10,738
ليس طبيعياً
663
00:38:10,858 --> 00:38:15,144
"بمناسبة الحديث عن "الغير طبيعي
مَن صاحب فكرة صنع ثقب في الطائرة؟
664
00:38:18,441 --> 00:38:22,252
ماي) قالت أن الأبواب مربوطة)
...بخطوط الضغط، لذا أعتقدت أن
665
00:38:22,286 --> 00:38:25,621
لذا إعتقدنا أن هذه هي الطريقة الوحيدة لفتح الأبواب
666
00:38:25,655 --> 00:38:27,690
لقد كانت فكرتنا جميعاً يا سيدي
667
00:38:27,724 --> 00:38:29,425
أجل، إنها عبقرية جداً في الواقع
668
00:38:31,027 --> 00:38:32,194
عمل رائع
669
00:38:32,228 --> 00:38:34,296
كل شئ جاهز للإقلاع
670
00:38:34,330 --> 00:38:35,898
حان وقت إطلاق الصاروخ
671
00:38:35,932 --> 00:38:37,132
..إطلاق الصاروخ
672
00:38:37,166 --> 00:38:38,922
..3ثوانِ
673
00:38:39,042 --> 00:38:40,568
..ثانيتين
674
00:38:43,506 --> 00:38:47,609
"المسار سوف يأخذ الصاروخ وراء نقطة "لاجرينج
حتى لا يصطدم بتلسكوب "هيرشل" الفضائي
675
00:38:47,643 --> 00:38:51,145
ولا يوجد انبعاث كتلي إكليلي
لذا فالقياس لن يختل
676
00:38:51,179 --> 00:38:53,915
يا رفاق، تحدثوا بالإنجليزية
677
00:39:06,327 --> 00:39:12,094
المد الصاعد" في وضعية الإنتظار"
سوف نتحرك في الخفاء
ما هي حالتكِ الحالية؟
678
00:39:25,927 --> 00:39:28,094
أنا معكم
679
00:39:42,326 --> 00:39:45,373
حقاً؟
حقاً يا (كولسون)؟
680
00:39:45,920 --> 00:39:47,654
ستة أيام؟
681
00:39:47,688 --> 00:39:54,160
إستغرقك الأمر ستة أيام فسحب لكي تحول
قطعة فنية آلية جديدة إلى أشلاء
682
00:39:54,194 --> 00:39:56,562
فريقي تصرف تحت سُلطتي
683
00:39:56,596 --> 00:39:58,931
لا تتحدث معي بشأن السُلطة
684
00:39:58,966 --> 00:40:02,201
أتعلم تكلفة هذه الطائرة؟
685
00:40:02,236 --> 00:40:04,057
!إنها تحتوي على حانة مشروبات
686
00:40:05,104 --> 00:40:07,005
حانة جيدة حقاً
687
00:40:07,907 --> 00:40:10,008
وتتحدث معي بشأن السُلطة
688
00:40:10,042 --> 00:40:14,079
أنت تعلم بأنني لدي السُلطة
لأن أخفض رتبتك إلى أحط رتبة ممكنة
689
00:40:14,113 --> 00:40:15,847
أنا على دراية بهذا ياسيدي
690
00:40:15,882 --> 00:40:19,517
حسناً، أريدك أن تُصلحها إلى
الحالة التي وجدتها عليها
691
00:40:19,551 --> 00:40:24,221
لذا لا تجعل (فيتز) و(سيمونز) يقومان بالتعديلات
!مثل وضع حوض سمك لعين
692
00:40:24,256 --> 00:40:25,757
أجل يا سيدي
693
00:40:27,993 --> 00:40:29,527
..والفتاة الجديدة
694
00:40:29,561 --> 00:40:30,561
إنها مُخاطرة
695
00:40:30,596 --> 00:40:32,229
أعلم يا سيدي
696
00:40:32,264 --> 00:40:34,164
تعلم يا سيدي؟
697
00:40:35,768 --> 00:40:38,101
كيف حال (لولا)؟
698
00:40:38,135 --> 00:40:39,269
إنها بخير يا سيدي
699
00:40:39,303 --> 00:40:40,437
شكراً لسؤالك
700
00:40:40,471 --> 00:40:43,907
!يتحدث معي بشأن السُلطة
701
00:40:46,646 --> 00:40:49,406
!أجل، سنلغي فكرة حوض السمك