1 00:00:00,000 --> 00:00:02,928 .....سابقًا في " عملاء شيلد 2 00:00:02,930 --> 00:00:04,396 تريد "كرونيكوم" السيطرة على الأرض 3 00:00:04,398 --> 00:00:05,724 ويخشون من أن "شيلد" هي .الوحيدة التي بامكانها أن توقفهم 4 00:00:05,726 --> 00:00:08,003 حسنًا، يخططون لمسح .شيلد". من التاريخ" 5 00:00:08,005 --> 00:00:09,306 ... وإذا لم نقفز عبر الزمن عندما قمنا بـ 6 00:00:09,308 --> 00:00:10,993 .القتال سينتهي قبل أن يبدأ حتى 7 00:00:10,995 --> 00:00:12,931 "إذا، انتظري، "زيفير هي آلة الزمن الآن؟ 8 00:00:12,933 --> 00:00:13,967 إلى حد ما 9 00:00:13,969 --> 00:00:15,383 ،هناك نوافذ زمنية 10 00:00:15,385 --> 00:00:17,652 مما يؤدي إلى نقاط .محددة في الزمان والمكان 11 00:00:17,654 --> 00:00:18,886 ."أطلق عليهم (فيتز) اسم "تايدز 12 00:00:18,888 --> 00:00:21,253 استولى "كرونيكوم" على .واحدة، وتبعناهم لهنا 13 00:00:21,255 --> 00:00:22,690 .لدي عمل لك 14 00:00:22,692 --> 00:00:24,492 ،إذا استطعت توصيل هذا إلى الميناء 15 00:00:24,494 --> 00:00:27,695 .وقتها سوف يكافئك رئيسي 16 00:00:27,697 --> 00:00:29,463 ،لكن "كرونيكوم" يسعى خلف شخص آخر 17 00:00:29,465 --> 00:00:30,798 (اسمه (فريدي 18 00:00:31,834 --> 00:00:32,934 لماذا تفعل هذا؟ 19 00:00:32,936 --> 00:00:34,602 .لأنك الخيط 20 00:00:37,373 --> 00:00:39,240 .سأبقيه في أمان .(نتقابل لدى (كانيغ 21 00:00:40,276 --> 00:00:42,209 اي فكرة لماذا كانوا يلاحقونك يا فتى؟ 22 00:00:42,211 --> 00:00:44,078 من المفترض أن .أقوم بتسليم هذا الليلة 23 00:00:44,080 --> 00:00:45,313 إسمه بالكامل. ما هو؟ 24 00:00:45,315 --> 00:00:47,214 ويلفريد مالك). لماذا؟) 25 00:00:47,216 --> 00:00:50,017 ويلفريد مالك). كما) (في والد (جيديون مالك 26 00:00:50,019 --> 00:00:51,485 .الرئيس المستقبلي لـ "هيدرا" في أمريكا 27 00:00:51,487 --> 00:00:53,020 (إذا قتل "كرونيكوم"، (مالك 28 00:00:53,022 --> 00:00:55,454 إذا سيتم القضاء على هيدرا" قبل أن تترسخ" 29 00:00:55,456 --> 00:00:56,624 .و"شيلد". لن يتم تشكيلها أبدًا 30 00:00:56,626 --> 00:00:57,725 ..."لإنقاذ "شيلد 31 00:00:57,727 --> 00:00:59,260 "علينا إنقاذ "هيدرا 32 00:01:10,006 --> 00:01:12,273 !بسرعة! إنهم يقتربون منا 33 00:01:12,275 --> 00:01:14,041 .لن تتحرك هذه السيارة بشكل أسرع 34 00:01:14,043 --> 00:01:15,476 .يجب أن نهرب منهم 35 00:01:15,478 --> 00:01:17,278 .نعم، وعلينا أن نفقدهم أيضًا 36 00:01:21,017 --> 00:01:23,451 .سوف أطفئ الأنوار. تماسكا 37 00:01:33,129 --> 00:01:34,963 .وداعاً، أيها الشرطة 38 00:01:37,200 --> 00:01:38,899 أين نذهب الآن؟ 39 00:01:38,901 --> 00:01:41,268 .يجب توصيل البضائع 40 00:01:44,941 --> 00:01:47,475 .قد ترغبان في تغيير هذه الملابس الفارهة 41 00:01:47,477 --> 00:01:49,110 .الملابس تميزكما وسط الناس 42 00:01:50,980 --> 00:01:52,014 (هذا (ديك 43 00:01:52,016 --> 00:01:53,214 مرحبًا؟ هل من أحد هناك؟ 44 00:01:53,216 --> 00:01:54,415 ما هذا؟ 45 00:01:54,417 --> 00:01:57,752 .إنه مثل هاتف 46 00:01:57,754 --> 00:01:59,253 .ديك) مخترع) 47 00:01:59,255 --> 00:02:02,593 مرحبًا؟ هل هناك أحد؟ (ديزي)؟ 48 00:02:02,595 --> 00:02:03,795 ديزي)؟ (ديزي)؟ (ديزي)؟) 49 00:02:03,797 --> 00:02:06,027 ليس مخترع جيد، أليس كذلك؟ 50 00:02:06,029 --> 00:02:07,528 .يجب توصيله بشيء ما 51 00:02:07,530 --> 00:02:09,096 .هذه الأشياء سيئة 52 00:02:09,098 --> 00:02:10,496 .ليس لديهم، أي نطاق إلتقاط 53 00:02:10,498 --> 00:02:12,433 .يجب توصيله بشيء ما 54 00:02:12,435 --> 00:02:14,368 حقًا، أيها النابغة؟ 55 00:02:14,370 --> 00:02:16,003 .أنا أسف. شكرًا جزيلاً لنصيحتك 56 00:02:16,005 --> 00:02:18,045 لم أكن أدرك أنني كنت أتحدث .إلى شخص عبقري للغاية 57 00:02:20,109 --> 00:02:21,175 هذا هو التسليم؟ 58 00:02:21,177 --> 00:02:23,010 المزيد من الخمر؟ 59 00:02:23,012 --> 00:02:24,445 هل سيقتلوك بسبب هذا؟ 60 00:02:24,447 --> 00:02:27,281 هذا هو أفضل خمر .على الإطلاق 61 00:02:27,283 --> 00:02:28,774 الكثير من الناس سوف يقَتلون 62 00:02:28,776 --> 00:02:30,721 .لوضع يديهم عليها 63 00:02:30,723 --> 00:02:32,257 ،إذا كنا سنحميك 64 00:02:32,259 --> 00:02:33,654 .يجب أن تكون صادقًا معنا 65 00:02:33,656 --> 00:02:35,857 ،انصتا، لو أردتما أيها المستسلمان الهرب 66 00:02:35,859 --> 00:02:36,924 .الآن فرصتكما 67 00:02:36,926 --> 00:02:38,459 .مهلا 68 00:02:38,461 --> 00:02:41,028 .نحن لسنا مستسلمين هاربين 69 00:02:41,030 --> 00:02:43,130 ،نحن مهربون 70 00:02:43,132 --> 00:02:45,032 .مثلك تماما 71 00:02:45,034 --> 00:02:48,536 .سنأخذك إلى أي مكان تريد الذهاب إليه 72 00:02:50,039 --> 00:02:51,939 لنتحرك 73 00:03:04,053 --> 00:03:06,353 .المستقبل سيكون ملكي 74 00:03:13,963 --> 00:03:16,997 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري عملاء شيلد - الموسم السابع الحلقة الثانية - أعرف ما تفعله 75 00:03:52,268 --> 00:03:55,036 أنتم لستما في مجال الاستيراد والتصدير، أليس كذلك؟ 76 00:03:55,038 --> 00:03:56,270 كل ما تريد معرفته الآن 77 00:03:56,272 --> 00:03:57,304 .هو أننا هنا للمساعدة 78 00:03:57,306 --> 00:03:59,341 حقاً، للمساعدة؟ 79 00:03:59,343 --> 00:04:00,443 لم يكن هناك سوى المتاعب 80 00:04:00,445 --> 00:04:01,678 .منذ أن حضرتما أنتما الإثنان 81 00:04:01,680 --> 00:04:03,014 ..(إذا حدث أي شيء لـ (فريدي 82 00:04:03,016 --> 00:04:04,116 .يجب أن نكون محظوظين جدا 83 00:04:04,118 --> 00:04:05,285 ماذا فعل لك؟ 84 00:04:10,859 --> 00:04:12,359 .ابتعد. لقد أغلقنا 85 00:04:12,361 --> 00:04:14,194 .سمك أبو سيف. الآن دعنا ندخل 86 00:04:16,665 --> 00:04:18,232 .لقد جئنا بأسرع ما يمكن 87 00:04:18,234 --> 00:04:19,266 .كان علينا أن نغير 88 00:04:19,268 --> 00:04:20,834 .وركض بكعب عال 89 00:04:20,836 --> 00:04:21,903 .وهو ليس بالأمر السهل 90 00:04:21,905 --> 00:04:23,804 لا اعرف كيف تعيشون .الناس هكذا. بجدية 91 00:04:23,806 --> 00:04:25,839 كيف حالها؟ - .ليست جيدة - 92 00:04:25,841 --> 00:04:27,855 نحن بحاجة إلى علاجها بما .يكفي لنقلها إلى المستشفى 93 00:04:27,857 --> 00:04:29,010 .ليس قبل أن نحصل على بعض الإجابات 94 00:04:29,012 --> 00:04:31,229 على رسلك، على رسلك؟ هل ستعملين هنا فقط؟ 95 00:04:31,231 --> 00:04:33,666 .أحتاج إلى إزالة الرصاصة - ...فقط ما أحتاج إليه - 96 00:04:33,668 --> 00:04:35,348 ...جثة هنا لأن سيدة ما 97 00:04:35,350 --> 00:04:37,384 .أنا طبيبة ولست سيدة 98 00:04:37,386 --> 00:04:38,685 .فقط نظفي بعد ذلك 99 00:04:38,687 --> 00:04:40,053 سوف أكون بالخارج 100 00:04:40,055 --> 00:04:41,555 .لأرى إذا كان يمكنني الحصول على المعلومات 101 00:04:41,557 --> 00:04:43,557 ما الذي يجري؟ 102 00:04:44,611 --> 00:04:46,193 (اكتشفنا لماذا الهدف (فريدي 103 00:04:46,195 --> 00:04:47,561 (الاسم الأخير... (مالك 104 00:04:47,563 --> 00:04:49,297 ...مالك)؟ كما في) 105 00:04:49,299 --> 00:04:50,363 .يحيا "هيدرا" أجل 106 00:04:50,365 --> 00:04:51,731 .أليس هذا منامة القط 107 00:04:51,733 --> 00:04:54,168 أين هو؟ - .(مع (ماك) و(ديك - 108 00:04:55,504 --> 00:04:56,535 هل يعرفان؟ 109 00:04:56,537 --> 00:04:57,804 .لم نتمكن من الوصول إليهما 110 00:04:57,806 --> 00:04:59,039 لا اعرف. لا يمكننا .الوصول إليهما أيضًا 111 00:04:59,041 --> 00:05:01,142 إنهم يعرفون أن المهمة ،هي حمايته بأي ثمن 112 00:05:01,144 --> 00:05:02,242 .أو ستكون هناك عواقب 113 00:05:02,244 --> 00:05:03,643 لكن ما هي العواقب؟ 114 00:05:03,645 --> 00:05:04,678 ...نحن... لا نعرف 115 00:05:04,680 --> 00:05:05,713 ،"إذا لم تتشكل "هيدرا 116 00:05:05,715 --> 00:05:07,080 إذا "شيلد" لن تتشكل أيضاَ كرادع لها 117 00:05:07,082 --> 00:05:08,548 .حسنًا، لأنه لا يلزم ذلك 118 00:05:08,550 --> 00:05:10,916 أعني، فكر في كل حياة مستقبلية التي سننقذها 119 00:05:10,918 --> 00:05:12,185 (إذا لم يكن هناك (فريدي مالك 120 00:05:12,187 --> 00:05:13,920 .لا يمكننا التلاعب في الخط الزمني 121 00:05:13,922 --> 00:05:15,188 ،)إذا قضينا على (مالك 122 00:05:15,190 --> 00:05:17,390 .شيء أسوأ يمكن أن ينهض في مكانه 123 00:05:17,392 --> 00:05:19,126 ولكن بعد ذلك سنتعامل معه عندما نعود، أليس كذلك؟ 124 00:05:19,128 --> 00:05:21,162 .إلى المستقبل الذي لن نعرفه 125 00:05:21,164 --> 00:05:22,863 ستكون بخير 126 00:05:22,865 --> 00:05:24,731 "قتل (مالك) كان نية "كرونيكوم 127 00:05:24,733 --> 00:05:26,266 .إنهم يعرفون العواقب 128 00:05:26,268 --> 00:05:29,035 .وسنعرف فقط ما يحدث إذا عاش 129 00:05:29,037 --> 00:05:30,712 لا شيء من هذا جيد 130 00:05:30,714 --> 00:05:32,861 ولكن لماذا يجب أن يكون الوضع حياة أو موت؟ 131 00:05:32,863 --> 00:05:34,263 ،لا يمكننا البقاء هنا لحظة 132 00:05:34,265 --> 00:05:36,436 يكون له تأثير جيد بالنسبة له، نغير الوضع؟ 133 00:05:36,438 --> 00:05:37,744 من الناحية الفنية، لا يزال هذا سوف يقتل 134 00:05:37,746 --> 00:05:38,944 ...مالك) التاريخي، الذي) 135 00:05:38,946 --> 00:05:40,280 .ليس له قلب 136 00:05:40,282 --> 00:05:42,716 .يجب أن تختفوا. الخبر انتشر 137 00:05:42,718 --> 00:05:45,118 (الشرطة تبحث في كل حانة سرية عن (فريدي 138 00:05:45,120 --> 00:05:46,753 هل يمكننا نقلها؟ 139 00:05:46,755 --> 00:05:48,688 إنها فاقد الوعي .لكنها مستقرة الآن 140 00:05:50,325 --> 00:05:52,293 .زيفير -1"، أجب" هل أنت هناك، (اينوك)؟ 141 00:05:54,630 --> 00:05:55,729 ."هنا "زيفير - 1 142 00:05:55,731 --> 00:05:57,331 .أنا هنا 143 00:05:57,333 --> 00:05:58,365 سوف نعود 144 00:05:58,367 --> 00:06:00,242 (نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة للتواصل مع (ماك 145 00:06:00,244 --> 00:06:01,968 .قد يكون خارج النطاق 146 00:06:01,970 --> 00:06:03,336 ربما يمكنني أن أجد طريقة 147 00:06:03,338 --> 00:06:06,037 لتعزيز الإشارة على .جهاز الإرسال اللاسلكي 148 00:06:06,039 --> 00:06:07,106 افعل ما في إستطاعتك 149 00:06:07,108 --> 00:06:08,408 .يحتاج أن يعرف ما الذي يتعامل معه 150 00:06:08,410 --> 00:06:11,444 هناك شيء آخر قد .نحتاج للتعامل معه 151 00:06:11,446 --> 00:06:14,414 العميلة (ماي) استيقظت 152 00:06:14,416 --> 00:06:15,782 ماذا تقصد أنها مستيقظة؟ 153 00:06:15,784 --> 00:06:18,816 .إنها مستيقظة ونشطة للغاية 154 00:06:18,818 --> 00:06:19,918 هذا مبكر جدًا 155 00:06:19,920 --> 00:06:21,588 ليس لدينا فكرة عن نوع الآثار الجانبية 156 00:06:21,590 --> 00:06:22,719 .أو المضاعفات التي ستعانيها 157 00:06:22,721 --> 00:06:23,888 تحتاج إلى تخديرها 158 00:06:23,890 --> 00:06:25,457 .وتعيدها إلى جراب الشفاء 159 00:06:25,459 --> 00:06:26,893 ،سأبذل قصارى جهدي 160 00:06:26,895 --> 00:06:29,996 ولكن لا يبدو أنها في حالة مزاجية 161 00:06:29,998 --> 00:06:31,331 .لتلقي الأوامر 162 00:06:46,582 --> 00:06:48,181 (حضرة العميلة (ماي 163 00:06:48,183 --> 00:06:52,352 .ربما يجب أن تحصلي على قسط من الراحة 164 00:06:52,354 --> 00:06:54,854 .سأرتاح عندما أموت 165 00:06:54,856 --> 00:06:56,424 .هذا ما كنا نأمله 166 00:06:57,960 --> 00:07:00,560 .أنا أعرفك 167 00:07:00,562 --> 00:07:03,063 ،)أنا (اينوك 168 00:07:03,065 --> 00:07:04,431 كرونيكوم" حي" 169 00:07:04,433 --> 00:07:07,834 .(وأفضل صديق للعميل (ليوبولد فيتز 170 00:07:07,836 --> 00:07:11,338 ،أنا وأنت لم نلتقي في هذا الخط الزمني 171 00:07:11,340 --> 00:07:13,711 ولكن قيل لي أننا ساعدنا بعضنا البعض 172 00:07:13,713 --> 00:07:15,442 .في خط زمني آخر 173 00:07:15,444 --> 00:07:19,713 .كما أتمنى أن نكون هنا 174 00:07:19,715 --> 00:07:22,817 ...وصفت الدكتور (سيمونز) مسكنًا 175 00:07:26,455 --> 00:07:28,455 .مؤلم 176 00:07:28,457 --> 00:07:29,556 أين هي؟ 177 00:07:29,558 --> 00:07:31,391 أين الجميع؟ 178 00:07:31,393 --> 00:07:32,893 .إنهم في مهمة 179 00:07:34,129 --> 00:07:35,495 لماذا ما زلت هنا؟ 180 00:07:35,497 --> 00:07:38,031 ما الذي تتذكريه بالضبط؟ 181 00:07:38,033 --> 00:07:41,434 ،لقد حاربت لإنقاذ نفسي من عالم الروح 182 00:07:41,436 --> 00:07:42,902 ،)قتل (إيزيل 183 00:07:42,904 --> 00:07:45,105 .ثم استيقظت في هذا الشيء 184 00:07:45,107 --> 00:07:47,574 .هذا صحيح 185 00:07:47,576 --> 00:07:52,212 .ولكنك مٌتِ أيضًا... للحظات 186 00:07:52,214 --> 00:07:55,749 تمكنت د. (سيمونز) من إنقاذك مستخدمة التكنولوجيا 187 00:07:55,751 --> 00:07:58,685 كان لديها الكثير .من الوقت للتطوير 188 00:07:58,687 --> 00:08:00,587 كم من الوقت؟ 189 00:08:00,589 --> 00:08:03,423 مدة طويلة 190 00:08:08,864 --> 00:08:12,532 (أنت بعيدة عن الوطن أيتها العميلة (ماي 191 00:08:12,534 --> 00:08:13,733 إلى أي حد؟ 192 00:08:13,735 --> 00:08:15,935 مجرة أخرى؟ 193 00:08:15,937 --> 00:08:20,106 1-9-3-1 194 00:08:20,108 --> 00:08:23,710 .أنت في عام 1931 195 00:08:25,914 --> 00:08:27,113 .أنا جائعة 196 00:08:43,765 --> 00:08:45,465 من هو المشتري لكل هذا؟ 197 00:08:45,467 --> 00:08:47,467 .رجل ما. لا أدري 198 00:08:47,469 --> 00:08:48,968 كيف يبدو؟ 199 00:08:48,970 --> 00:08:50,070 .ليس لدي فكرة 200 00:08:50,072 --> 00:08:51,271 متى يصل هنا؟ 201 00:08:51,273 --> 00:08:52,639 لن يأتي 202 00:08:52,641 --> 00:08:55,042 .اللقاء على بعد 500 ميل 203 00:08:56,178 --> 00:08:58,311 .هذه مسافة كبيرة .ليس لدينا وقت لذلك 204 00:08:58,313 --> 00:08:59,946 نعم، لماذا جعلتنا نفرغ هذا، إذًا؟ 205 00:08:59,948 --> 00:09:02,615 حتى تتمكن من أخذ .السيارة والخروج من هنا 206 00:09:02,617 --> 00:09:06,486 هذا هو المكان الذي نذهب .فيه بطرق منفصلة، يا رفاق 207 00:09:08,824 --> 00:09:11,291 .هذه وسيلة إنتقالي 208 00:09:11,293 --> 00:09:15,061 .أنا أقدر لك إنقاذ حياتي 209 00:09:15,063 --> 00:09:16,696 .أنا مدين لك 210 00:09:16,698 --> 00:09:18,498 .لن نتركك 211 00:09:18,500 --> 00:09:20,166 .أنا لست بحاجة إلى حراس شخصيين 212 00:09:20,168 --> 00:09:21,868 ،رجال الشرطة الذين يلاحقونك 213 00:09:21,870 --> 00:09:23,837 .ليسوا من النوع الذي يستسلمون 214 00:09:23,839 --> 00:09:26,773 .سيستمرون بالقدوم حتى يقتلوك 215 00:09:26,775 --> 00:09:30,276 .لديك عمل تقوم به، وكذلك نحن 216 00:09:32,147 --> 00:09:33,680 لا يريدونك أن تقوم ،بهذا التسليم 217 00:09:33,682 --> 00:09:35,382 .لكننا سوف نتأكد من ذلك 218 00:09:39,154 --> 00:09:40,220 .الآن لنذهب 219 00:09:45,627 --> 00:09:46,758 !الشرطة! إنهم هنا 220 00:09:46,760 --> 00:09:47,927 هل هناك مخرج خلفي؟ 221 00:09:47,929 --> 00:09:49,664 .أنت تنظر إليه - خروج أمامي؟ - 222 00:09:49,666 --> 00:09:51,164 .هذه هي الطريقة الوحيدة للدخول أو الخروج 223 00:10:04,592 --> 00:10:05,724 .مرحبًا، يا رفاق 224 00:10:05,726 --> 00:10:06,859 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلكما؟ 225 00:10:06,861 --> 00:10:09,628 وقت الفحص بالفعل؟ 226 00:10:09,630 --> 00:10:10,896 .اسأل في الجوار 227 00:10:10,898 --> 00:10:13,934 .أنا أدير شركة غير شرعية بشكل شرعي تماماً 228 00:10:13,936 --> 00:10:15,136 وأنا ملتزم 229 00:10:15,138 --> 00:10:17,956 .بتبرعاتي للشرطة 230 00:10:17,958 --> 00:10:19,925 متى كانت آخر مرة رأيت فيها السيد (مالك)؟ 231 00:10:19,927 --> 00:10:21,028 .قبل بضعة أيام 232 00:10:21,030 --> 00:10:23,442 كما تعلم، بدأ يتسكع ...مع مجموعة من 233 00:10:23,444 --> 00:10:25,511 .أعضاء خيالة الملكية الكندية 234 00:10:25,513 --> 00:10:28,647 .وهذا يفسر الكثير 235 00:10:28,649 --> 00:10:30,783 هل رأيتهم؟ 236 00:10:30,785 --> 00:10:32,452 .وصلوا قبل يومين 237 00:10:32,454 --> 00:10:34,555 ...أخافوني بشدة، لذلك أنا 238 00:10:37,191 --> 00:10:39,526 ".طردتهم ليعودوا إلى "موسلاند 239 00:10:46,701 --> 00:10:50,736 ...لا شيء يشبه .جرعة شراب لتحسين المزاج 240 00:10:50,738 --> 00:10:55,107 هل تريدون شراباً يا فتيان؟ 241 00:10:55,109 --> 00:10:57,009 على حساب المحل 242 00:10:57,011 --> 00:10:58,777 .هذا فقط مكتبي 243 00:10:58,779 --> 00:11:01,012 ما لم تحب... فوضى عارمة 244 00:11:01,014 --> 00:11:02,147 ،ورائحة جواربي القديمة 245 00:11:02,149 --> 00:11:03,449 .لن ترغب في الدخول هناك 246 00:11:09,056 --> 00:11:11,223 .يا لها من ركلة 247 00:11:11,225 --> 00:11:13,058 .حقاً ركلة قوية 248 00:11:15,062 --> 00:11:17,763 أتمنى ان تجده 249 00:11:17,765 --> 00:11:19,631 .هذا الفتى لم يسبب سوى المشاكل 250 00:11:19,633 --> 00:11:22,701 .يبحث دائما عن مخرج سهل 251 00:11:22,703 --> 00:11:25,637 ،على كل شخص أن يؤمن بشيء ما 252 00:11:25,639 --> 00:11:28,474 كما أؤمن 253 00:11:28,476 --> 00:11:30,776 .سآخذ شراب آخر 254 00:11:30,778 --> 00:11:33,479 هل تهتموا أيها السادة بالانضمام إلي؟ 255 00:11:34,648 --> 00:11:35,814 على حساب المحل 256 00:11:45,192 --> 00:11:47,126 .سأشرب 257 00:11:57,271 --> 00:11:59,271 .هذا سينعشكما 258 00:11:59,273 --> 00:12:02,341 ،إذا رأيت (ويلفريد مالك) مرة أخرى 259 00:12:02,343 --> 00:12:03,542 .من فضلك، اخبرنا 260 00:12:03,544 --> 00:12:04,710 .سأفعل 261 00:12:04,712 --> 00:12:06,779 ،وإذا وجدتما المتسكع الفاشل 262 00:12:06,781 --> 00:12:09,615 .اخبروه ألا يظهر وجهه المتجهم هنا ثانية 263 00:12:19,493 --> 00:12:20,859 .الفئران 264 00:12:20,861 --> 00:12:23,395 .هذه مشكلة الفئران الكبيرة 265 00:12:23,397 --> 00:12:25,130 .إنهم يعيشون في الجدران 266 00:12:25,132 --> 00:12:26,698 .إنهم يحبون الصراخ 267 00:12:34,742 --> 00:12:37,076 .لقد وجدت سيارة الهروب 268 00:12:41,916 --> 00:12:43,882 .أعتقد أنك لم تكن سعيداً لرؤيتي 269 00:12:43,884 --> 00:12:46,269 .عمل عظيم تقومون به، أيها السادة 270 00:12:46,271 --> 00:12:48,087 أقدر ذلك لكم 271 00:12:48,089 --> 00:12:50,823 .شكرًا لخدمتكم أيها السادة 272 00:13:12,113 --> 00:13:13,579 .دعوني أذهب 273 00:13:15,950 --> 00:13:17,983 لا أصدق أنني شربت لأجلكم 274 00:13:19,353 --> 00:13:21,420 .مرحبًا، انظري إلي 275 00:13:21,422 --> 00:13:22,754 ،سوف نوصلك إلى المستشفى 276 00:13:22,756 --> 00:13:24,189 .لكننا بحاجة إلى بعض الإجابات أولاً 277 00:13:24,191 --> 00:13:26,892 من أنتم؟ 278 00:13:26,894 --> 00:13:28,393 أيـ... أين (فريدي)؟ 279 00:13:28,395 --> 00:13:29,730 .هذا ما كنت أسأل عنه 280 00:13:29,732 --> 00:13:31,263 .إنه آمن، لكن ليس بفضلك 281 00:13:31,265 --> 00:13:32,664 لماذا التقيت به هناك؟ 282 00:13:33,767 --> 00:13:35,934 .أنا صديقة لوالده 283 00:13:35,936 --> 00:13:38,203 .فقط أحاول مساعدته في بدء عمل 284 00:13:38,205 --> 00:13:40,340 (أي صديق لـ (مالك .ليس صديقًا لنا 285 00:13:40,342 --> 00:13:41,833 ماذا كنت تعطيه حقا؟ 286 00:13:41,835 --> 00:13:43,709 هل كان نوع من التبادل؟ 287 00:13:43,711 --> 00:13:44,910 لماذا هذا مهم جدًا؟ 288 00:13:44,912 --> 00:13:46,945 .إنه مجرد فتى 289 00:13:46,947 --> 00:13:48,447 حياته أمامه بطولها 290 00:13:52,554 --> 00:13:53,585 سيمونز)؟) 291 00:13:53,587 --> 00:13:54,987 .أنا بحاجة إلى سكين 292 00:13:58,492 --> 00:14:00,959 .ألمانيا ست مرات في العام الماضي 293 00:14:00,961 --> 00:14:03,295 .إنه الآن عام 1931 294 00:14:03,297 --> 00:14:04,863 ما الأمر يا (جيما)؟ 295 00:14:04,865 --> 00:14:08,634 .أنا بحاجة الى بعض الكحول. "بروف 90" أو أفضل 296 00:14:08,636 --> 00:14:10,769 .أحب ذوق هذه العصفورة في الخمور 297 00:14:10,771 --> 00:14:12,472 .أنا كيميائية حيوية، ولست طائرًا 298 00:14:13,674 --> 00:14:16,909 ،أحتاج أيضًا إلى بعض الملح، وبعض الفلين 299 00:14:16,911 --> 00:14:18,944 .شيء مصنوع من الفضة 300 00:14:23,317 --> 00:14:24,683 .دعونا نأمل أن هذا ليس ما أخافه 301 00:14:26,887 --> 00:14:29,588 اينوك)، هل أنت هناك؟) 302 00:14:29,590 --> 00:14:31,924 (أنا هنا، أيتها العميلة (جونسون 303 00:14:31,926 --> 00:14:34,660 هل وفقت في التواصل مع رجالنا؟ 304 00:14:34,662 --> 00:14:36,094 .كلا 305 00:14:36,096 --> 00:14:39,097 أجهزة الاتصال التناظرية البدائية هذه 306 00:14:39,099 --> 00:14:41,767 .بدائية للغاية 307 00:14:41,769 --> 00:14:43,835 .وسوف يستغرق بعض الوقت 308 00:14:43,837 --> 00:14:45,104 .قد لا يكون لدينا الكثير 309 00:14:46,674 --> 00:14:48,874 كان عليهم أن يجدوا ،طريقة للاتصال بنا الآن 310 00:14:48,876 --> 00:14:49,907 ...ما لم 311 00:14:49,909 --> 00:14:51,343 ما لم؟ 312 00:14:51,345 --> 00:14:53,679 .إلا إذا فعل (مالك) لهم شيئًا 313 00:14:53,681 --> 00:14:56,582 .سأستمر في العمل 314 00:14:56,584 --> 00:15:00,185 .لا يوجد لغز لا يمكنني حله 315 00:15:13,300 --> 00:15:14,734 هل اخترعت هذا حقًا؟ 316 00:15:22,376 --> 00:15:24,042 .نعم فعلت 317 00:15:24,044 --> 00:15:27,312 .إنه مجرد نموذج أولي 318 00:15:27,314 --> 00:15:29,014 ويمكنك التحدث مع شخص ما على ذلك؟ 319 00:15:29,016 --> 00:15:30,950 ولا يجب توصيله؟ 320 00:15:33,420 --> 00:15:34,954 .يجب أن تكون ذكي حقيقي 321 00:15:36,624 --> 00:15:40,025 حسنًا، لا أعرف إذا كنت ...سأقول ذكي، لكن 322 00:15:40,027 --> 00:15:41,994 أعني، أعتقد أنه لا ،توجد كلمة أخرى لها حقًا 323 00:15:41,996 --> 00:15:43,895 .لذا، نعم، أعتقد أنني كذلك 324 00:15:43,897 --> 00:15:46,732 التكنولوجيا هي اختصاصي 325 00:15:46,734 --> 00:15:48,133 التكنولوجيا؟ 326 00:15:48,135 --> 00:15:51,270 ما تخصصك، يا (فريدي)؟ 327 00:15:51,272 --> 00:15:54,172 ،لم أكن جيدًا أبدًا في المدرسة 328 00:15:54,174 --> 00:15:56,976 .لكن لدي بعض الأصدقاء 329 00:15:58,579 --> 00:16:00,480 كيف فقدت والدك؟ 330 00:16:03,484 --> 00:16:05,685 .قفز من على مبنى شاهق 331 00:16:08,922 --> 00:16:11,156 كانت عائلتي لديها ...الكثير من المال قبل 332 00:16:11,158 --> 00:16:12,791 .كساد السوق 333 00:16:12,793 --> 00:16:15,527 .خسرتُ كل شيء 334 00:16:15,529 --> 00:16:19,531 .بعد وفاة أبي، جنت أمي قليلاً 335 00:16:19,533 --> 00:16:22,167 لم تتفوه بكلمة منذ .ما يقرب من عامين 336 00:16:22,169 --> 00:16:24,069 أنا أسف 337 00:16:24,071 --> 00:16:28,276 نعم، حسناً، علينا التصرف بما تهبه لنا الحياة صحيح؟ 338 00:16:29,677 --> 00:16:31,376 .فعلت ما كان علي القيام به 339 00:16:31,378 --> 00:16:33,345 .كونت صداقات 340 00:16:33,347 --> 00:16:34,780 أعني ما هي المشكلة 341 00:16:34,782 --> 00:16:36,615 بإعطاء الناس ما يريدون، أليس كذلك؟ 342 00:16:36,617 --> 00:16:39,118 .لا ضرر على الإطلاق. هذا ما أشعر به 343 00:16:41,088 --> 00:16:44,623 .أجل 344 00:16:44,625 --> 00:16:47,392 لا أريد دائماً فعل ذلك 345 00:16:47,394 --> 00:16:50,762 .لدي أحلام 346 00:16:50,764 --> 00:16:54,266 عندما يتم هذا العمل سوف أرتاح 347 00:16:54,268 --> 00:16:58,770 بعدد قليل من زجاجات الخمر؟ 348 00:16:58,772 --> 00:17:01,073 هل أنت متأكد أن الأمر متعلق بالخمر فقط؟ 349 00:17:03,277 --> 00:17:05,977 ،حسنًا، مهما كان 350 00:17:05,979 --> 00:17:08,013 .ليس كما لو أنه سيغير العالم 351 00:17:23,197 --> 00:17:24,963 .هي حقًا تعرف ما تفعله 352 00:17:24,965 --> 00:17:27,666 .مهلا 353 00:17:27,668 --> 00:17:28,967 هل أنت بخير؟ 354 00:17:28,969 --> 00:17:30,536 .أنا بخير 355 00:17:33,006 --> 00:17:35,474 كان بإمكانك إيقاف تلك الزجاجة 356 00:17:35,476 --> 00:17:36,942 .من السقوط 357 00:17:36,944 --> 00:17:39,078 .لم أراها 358 00:17:40,614 --> 00:17:41,948 .غلطتي. اعتقدت أنك رأيتيها 359 00:17:44,184 --> 00:17:46,184 .كنت تحدقين فيها مباشرة 360 00:17:46,186 --> 00:17:49,488 .لم أستطع التحرك 361 00:17:49,490 --> 00:17:51,257 تجمدت 362 00:17:52,760 --> 00:17:53,959 أي فكرة عن السبب؟ 363 00:17:56,029 --> 00:17:59,464 ربما هذا الشيء ...بداخلي... الصرد 364 00:17:59,466 --> 00:18:00,799 .ربما أفسدني 365 00:18:00,801 --> 00:18:02,701 .أعلم ما هو 366 00:18:06,840 --> 00:18:08,372 عن طريق تسخين المركب 367 00:18:08,374 --> 00:18:09,708 ،داخل محلول قائم على الكحول 368 00:18:09,710 --> 00:18:11,877 ،تمكنت من إنتاج رد فعل تحللي 369 00:18:11,879 --> 00:18:12,912 ...فصل وعزل 370 00:18:12,914 --> 00:18:14,315 .مهلاً، لنصل للنقطة الهامة 371 00:18:14,317 --> 00:18:16,418 .أود فهم هذا قبل الكريسماس 372 00:18:18,142 --> 00:18:19,876 المركب هو جزء من صيغة 373 00:18:19,878 --> 00:18:22,113 التي ظهرت لأول مرة في .ألمانيا خلال الحرب العالمية الثانية 374 00:18:22,115 --> 00:18:24,289 خـ... خلال الحرب العالمية الثانية؟ 375 00:18:24,291 --> 00:18:26,124 .أعتقد أنك ثملة من أثر الخمور 376 00:18:26,126 --> 00:18:28,693 تم توليده من قبل عالم ألماني 377 00:18:28,695 --> 00:18:30,495 (اسمه (إبراهام إرسكين 378 00:18:30,497 --> 00:18:32,397 .لا يعجبني مسار هذا الحوار 379 00:18:32,399 --> 00:18:37,102 واستخدم لأول مرة من قبل رجل يدعى (يوهان شميت) 380 00:18:37,104 --> 00:18:39,237 "ريد سكال" (ريد سكال أول أعداء كابتن أمريكا) 381 00:18:39,239 --> 00:18:41,139 فريدي مالك) على وشك التسليم) 382 00:18:41,141 --> 00:18:43,875 المكون الرئيسي المستخدم .لإنشاء مصل الجندي الخارق 383 00:18:46,280 --> 00:18:47,914 ،لو سميت مشروباً بهذا الإسم 384 00:18:47,916 --> 00:18:49,948 .من الأفضل أن يكون أثره شديد 385 00:18:49,950 --> 00:18:51,983 .ليس لديك فكرة 386 00:19:00,181 --> 00:19:01,748 .حسنًا، هذا بالتأكيد الكحول 387 00:19:01,750 --> 00:19:03,383 ."برفق، يا محب شراب "زيما 388 00:19:03,385 --> 00:19:04,617 .هذه أصناف الخمور الجيدة 389 00:19:04,619 --> 00:19:07,253 إذاً، ما الذي نبحث عنه بالضبط؟ 390 00:19:07,255 --> 00:19:09,188 .لا اعرف 391 00:19:09,190 --> 00:19:10,625 ولكن أعتقد أن هناك المزيد أكثر 392 00:19:10,627 --> 00:19:13,158 .من مجرد تهريب 393 00:19:13,160 --> 00:19:14,227 .الأحداث لا تتراصف معاً 394 00:19:14,229 --> 00:19:15,963 ...(ماكنزي) 395 00:19:15,965 --> 00:19:17,530 ...هل تستطيع ... 396 00:19:17,532 --> 00:19:19,432 ...معلومات ... 397 00:19:19,434 --> 00:19:20,533 (ويلفريد) ... 398 00:19:23,004 --> 00:19:25,204 اينوك)، أنا أتلقى. هل تسمعني؟) 399 00:19:25,206 --> 00:19:28,308 .اينوك)، هل تتلقى؟ حول) 400 00:19:28,310 --> 00:19:30,311 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 401 00:19:30,313 --> 00:19:34,314 .اينوك)، هل تتلقى؟ حول) 402 00:19:34,316 --> 00:19:36,149 .هل تتلقى؟ حول 403 00:19:36,151 --> 00:19:38,084 هل تريد أن تخبرني لماذا تتجسس على بضاعتي؟ 404 00:19:38,086 --> 00:19:42,221 .أحتاج معرفة مع من وماذا نتعامل 405 00:19:42,223 --> 00:19:43,823 ،قد لا تظن أن هناك شيء خفي في هذا 406 00:19:43,825 --> 00:19:45,491 .لكنني أظن ذلك 407 00:19:50,398 --> 00:19:52,699 أيها المدير (ماكنزي)، هل تتلقاني؟ 408 00:19:53,902 --> 00:19:56,202 هل تسمعني؟ 409 00:19:56,204 --> 00:19:57,604 .إنهم في ورطة 410 00:19:59,274 --> 00:20:01,708 ذاهبة لمكان ما؟ 411 00:20:01,710 --> 00:20:03,376 .يجب أن أكون في الميدان 412 00:20:03,378 --> 00:20:04,911 .أنا من يحميهم 413 00:20:04,913 --> 00:20:06,179 .هذا عملي 414 00:20:06,181 --> 00:20:09,382 .حالتك لا تسمح لك بالرحيل 415 00:20:09,384 --> 00:20:11,851 .وبالتأكيد ليس في زي من القرن 21 416 00:20:11,853 --> 00:20:14,354 .لم أكن أطلب الإذن 417 00:20:14,356 --> 00:20:17,423 .حضرة العميلة (ماي)، لو سمحت لي 418 00:20:17,425 --> 00:20:20,360 .لم تكوني كحالك مؤخراً 419 00:20:20,362 --> 00:20:22,261 بم تشعرين؟ 420 00:20:24,532 --> 00:20:26,265 .أنا لا أشعر بأي شيء 421 00:20:26,267 --> 00:20:29,902 .أخشى أنه كان هناك بعض التعقيدات 422 00:20:29,904 --> 00:20:32,872 التعقيدات الوحيدة التي يجب أن تقلق حولها 423 00:20:32,874 --> 00:20:35,042 هي التعقيدات التي ستصيبك 424 00:20:35,044 --> 00:20:38,010 .لو لم تخبرني بموقعهم 425 00:20:38,012 --> 00:20:42,281 .ليس مسموح لي بإفشاء تلك المعلومة 426 00:20:45,487 --> 00:20:47,482 ،لو لم نوقفه 427 00:20:47,484 --> 00:20:50,423 ."سيبني "هيدرا" ويصنع "ريد سكال 428 00:20:50,425 --> 00:20:51,704 .لقد فعل ذلك بالفعل 429 00:20:51,706 --> 00:20:53,573 .لا يمكننا تصليح أخطاء الماضي 430 00:20:53,575 --> 00:20:54,794 لم لا؟ 431 00:20:54,796 --> 00:20:56,929 .بدأت أظن أنكم قوم مجانين 432 00:20:56,931 --> 00:20:59,432 هيدرا"؟ "ريد سكال"؟ مصل الجندي الخارق؟" 433 00:20:59,434 --> 00:21:01,134 .يبدو مثل شيء تقرأه في صحف الطرائف 434 00:21:01,136 --> 00:21:02,769 .نعم، حسناً، ليس هناك أمر طريف في هذا 435 00:21:02,771 --> 00:21:04,470 .لا يمكننا إيقافه - .أجل، يمكننا - 436 00:21:04,472 --> 00:21:06,072 .أعني لا يجب علينا. آسف 437 00:21:06,074 --> 00:21:08,307 .بكامل الإحترام، هذا ليس قرارك لتأخذه 438 00:21:08,309 --> 00:21:09,712 ،ماك) هو المدير) 439 00:21:09,714 --> 00:21:11,376 .وهو لا يملك كل المعلومات 440 00:21:11,378 --> 00:21:14,580 ديزي)؟ (يويو)؟ أي شخص؟) 441 00:21:14,582 --> 00:21:17,049 من هناك؟ هل تتلقون؟ 442 00:21:17,051 --> 00:21:18,252 .لا تعرف أنك عدت 443 00:21:21,456 --> 00:21:23,790 .حضرة العميلة (ماي)، يسرني سماع صوتك 444 00:21:23,792 --> 00:21:24,957 أين أنتم؟ 445 00:21:24,959 --> 00:21:26,392 ."سنعود إلى طائرة "زيفير 446 00:21:26,394 --> 00:21:27,493 ماذا عن (ماك) و(ديك)؟ 447 00:21:27,495 --> 00:21:29,328 .لا تقلقي - .لا عليك - 448 00:21:29,330 --> 00:21:30,731 .سأجدهما بنفسي 449 00:21:30,733 --> 00:21:32,312 .كلا، لا تغادري الطائرة 450 00:21:32,314 --> 00:21:33,332 !(ماي) 451 00:21:33,334 --> 00:21:34,641 .علينا إكمال المهمة 452 00:21:34,643 --> 00:21:36,469 .(ثم سنتعامل مع (ماي 453 00:21:39,407 --> 00:21:40,940 ،الآن بعد معرفة من أنت 454 00:21:40,942 --> 00:21:42,675 .سأسألك مرة أخيرة 455 00:21:42,677 --> 00:21:44,110 أين سيذهب (فريدي)؟ 456 00:21:44,112 --> 00:21:46,446 .في الجانب الصحيح من التاريخ 457 00:21:46,448 --> 00:21:48,080 .لا يمكنكم إيقاف التقدم 458 00:21:48,082 --> 00:21:49,249 .لا نريد إيقاف أي شيء 459 00:21:49,251 --> 00:21:50,567 .فقط نريد إيجاد أصدقائنا 460 00:21:50,569 --> 00:21:52,937 .حسناً، عندها يمكنكم الذهاب إلى الجحيم 461 00:21:52,939 --> 00:21:54,353 .مهلاً 462 00:21:54,355 --> 00:21:55,888 .أعرف أين ذلك. لقد ذهبت هناك 463 00:21:55,890 --> 00:21:57,557 .واثق أنك ذهبت 464 00:21:57,559 --> 00:21:59,125 ."لا. مرفأ "هيل 465 00:21:59,127 --> 00:22:00,526 حيث يذهب المخادعون 466 00:22:00,528 --> 00:22:02,214 .لخداع المخادعون 467 00:22:02,216 --> 00:22:04,817 لكن لن تصلوا هناك أبداً 468 00:22:04,819 --> 00:22:06,032 .دون طيران 469 00:22:06,034 --> 00:22:07,867 .ليس هناك قطارات سريعة كفاية 470 00:22:07,869 --> 00:22:10,236 .يمكننا الطيران. اخبرنا كيف نجده 471 00:22:10,238 --> 00:22:11,370 .سأخبرك في الطريق 472 00:22:11,372 --> 00:22:12,438 .مستحيل 473 00:22:12,440 --> 00:22:13,673 لن أخبركم شيئاً 474 00:22:13,675 --> 00:22:15,007 .ما لم تأخذوني معكم 475 00:22:15,009 --> 00:22:17,577 .فريدي) مسئوليتي، أيضاً. أريد إجابات) 476 00:22:17,579 --> 00:22:18,611 ،لو أردتم مساعدة صديقاكما 477 00:22:18,613 --> 00:22:19,946 .ذلك هو ثمن مساعدتي 478 00:22:34,829 --> 00:22:37,230 .هم في قطار 479 00:22:37,232 --> 00:22:39,866 .سأدخل على الجداول 480 00:22:39,868 --> 00:22:42,902 ماذا لو أن "شيلد" هناك؟ 481 00:22:42,904 --> 00:22:45,505 .(الهدف هو (ويلفريد مالك 482 00:22:45,507 --> 00:22:46,873 ،لو نجحنا 483 00:22:46,875 --> 00:22:49,208 ،لن يكون هناك "شيلد" في المستقبل 484 00:22:49,210 --> 00:22:53,312 ...وهؤلاء الذين تبعونا هنا 485 00:22:53,314 --> 00:22:54,547 .سيكونوا بلا زمن 486 00:22:57,619 --> 00:22:59,585 .فقط دعني أتفقد الزجاجات 487 00:22:59,587 --> 00:23:02,455 وتتسبب في قتلي؟ 488 00:23:02,457 --> 00:23:05,858 لو سلمت زجاجات مفتوحة. ماذا سيفكرون في؟ 489 00:23:05,860 --> 00:23:06,893 أنني متطفل؟ 490 00:23:06,895 --> 00:23:08,094 أنك لست فضولياً؟ 491 00:23:08,096 --> 00:23:11,998 .الفضول يقتل أسرع من الثقة 492 00:23:12,000 --> 00:23:13,633 .دعنا فقط نصل هناك وننتهي من الأمر 493 00:23:13,635 --> 00:23:14,934 تموجات صغيرة، لا موجات، صحيح؟ 494 00:23:21,442 --> 00:23:25,011 .لن يعرف أحد أبداً 495 00:23:25,013 --> 00:23:27,313 .(تنحى جانباً، (فريدي 496 00:23:33,721 --> 00:23:36,222 .ديك)، ساعدني) 497 00:23:43,865 --> 00:23:45,731 .مثلما قلت 498 00:23:45,733 --> 00:23:49,001 .لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك 499 00:23:49,003 --> 00:23:50,670 .(اخفض السلاح، يا (فريدي 500 00:23:50,672 --> 00:23:53,540 .عليك الإنصات لصديقك هنا 501 00:23:55,476 --> 00:23:59,612 فقط دعني أقوم بعملي، ويمكننا جميعاً العودة لمنازلنا 502 00:24:06,120 --> 00:24:09,455 .(آسف، أيتها العميلة (ماي 503 00:24:09,457 --> 00:24:12,092 .لا يمكنني أن أدعك تغادرين هذه السفينة 504 00:24:13,962 --> 00:24:16,430 .لا تملك الجرأة لسحب ذلك الزناد 505 00:24:16,432 --> 00:24:19,915 ،لا، قد لا أملك جهاز هضمي معوي "لم يفهم ما تقصدة بالجملة السابقة حيث أن أحد معانى كلمة " "guts - أمعاء" 506 00:24:19,917 --> 00:24:22,269 ...لكنني قادر تماماً على سحب الزناد 507 00:24:37,352 --> 00:24:40,353 .لا أريد أذيتك 508 00:24:57,905 --> 00:25:00,039 ،حيث أننا في حرب 509 00:25:00,041 --> 00:25:01,741 استغللت الفرصة للتطور 510 00:25:01,743 --> 00:25:04,343 .إلى حزمة "هانتر" لمهارات القتال مستوى 511 00:25:04,345 --> 00:25:06,646 .الماكينة لا تزال ماكينة فحسب 512 00:25:08,349 --> 00:25:10,150 .لا داعي لجعل هذا أمراً شخصياً 513 00:25:36,811 --> 00:25:38,644 .لا يمكنني أن أدعك ترحلين 514 00:26:02,970 --> 00:26:04,670 !(ماي) 515 00:26:09,544 --> 00:26:10,609 .تراجعي 516 00:26:16,784 --> 00:26:18,117 ."أنت لست "سارج 517 00:26:18,119 --> 00:26:21,021 .لا. أنا لست هو 518 00:26:22,757 --> 00:26:24,223 .ولست (كولسون) كذلك 519 00:26:24,225 --> 00:26:27,793 .حسناً، نعم ولا 520 00:26:29,731 --> 00:26:33,766 ألست متفاجئة نهائياً؟ 521 00:26:33,768 --> 00:26:38,270 .أعني... لقد كنت ميتاً 522 00:26:39,741 --> 00:26:41,741 .لا زلت ميتاً 523 00:26:52,152 --> 00:26:54,118 .لم تتضطرب حين رأتك 524 00:26:54,120 --> 00:26:55,986 ألا تظن ذلك غريب قليلاً؟ 525 00:26:55,988 --> 00:26:57,855 .هذا غريب جداً 526 00:26:57,857 --> 00:27:00,158 .لقد سمحت لي بتخديرها دون أي مقاومة 527 00:27:00,160 --> 00:27:02,093 ،كانت هادئة ومسترخية تماماً 528 00:27:02,095 --> 00:27:03,728 .كأن شيئاً لم يحدث 529 00:27:03,730 --> 00:27:06,998 .من الواضح أن العميلة (ماي) معطوبة 530 00:27:07,000 --> 00:27:09,767 هل من فكرة لسبب مهاجمتها لك؟ 531 00:27:09,769 --> 00:27:12,704 أرادت أن تنضم للمهمة 532 00:27:12,706 --> 00:27:14,639 .ولم تقدر نصيحتي 533 00:27:14,641 --> 00:27:16,174 هل تمكنت من التواصل مع (ماك)؟ 534 00:27:16,176 --> 00:27:17,275 .لم أتمكن 535 00:27:17,277 --> 00:27:20,211 .لكنني تقدمت بشكل ملحوظ 536 00:27:20,213 --> 00:27:22,747 ،ما أن نطير ونقترب من وجهتنا 537 00:27:22,749 --> 00:27:24,549 .يجب أن نتمكن من التواصل 538 00:27:24,551 --> 00:27:27,685 .أثق أن هذا سيكون سرنا الصغير 539 00:27:27,687 --> 00:27:30,121 .ليس كأن الكثير من الناس يدخلون مكاننا 540 00:27:30,123 --> 00:27:31,556 ...حسناً 541 00:27:31,558 --> 00:27:33,324 .أشعر أنني مميز جداً 542 00:27:33,326 --> 00:27:36,128 .وأعذرني لو لم أكن منبهراً 543 00:27:37,564 --> 00:27:39,097 .(مرحباً بك على متن الطائرة، سيد (كانيغ 544 00:27:44,637 --> 00:27:46,637 ...هذه 545 00:27:46,639 --> 00:27:48,449 هذه... سفينة فضاء 546 00:27:48,451 --> 00:27:51,409 ...هذه... هذه... حقيقـ 547 00:27:51,411 --> 00:27:54,278 .هذه سفينة فضائية حقيقية 548 00:27:54,280 --> 00:27:55,680 ...وذلك 549 00:27:55,682 --> 00:27:57,682 ...هل... هل ذلك 550 00:27:57,684 --> 00:27:59,650 ...هل هو 551 00:27:59,652 --> 00:28:03,755 ...هو أحد هؤلاء الرجال الكهربائيون 552 00:28:03,757 --> 00:28:05,656 !إنسان آلي 553 00:28:05,658 --> 00:28:07,592 هل... هل... هل ذلك إنسان آلي؟ 554 00:28:07,594 --> 00:28:09,193 .أنا لست إنساناً آلياً 555 00:28:09,195 --> 00:28:10,695 ."أنا "كرونيكوم 556 00:28:10,697 --> 00:28:13,397 .إذا عذرتني، علي إصلاح وجهي 557 00:28:15,735 --> 00:28:17,475 ...أنتم 558 00:28:17,477 --> 00:28:18,577 .أنتم من الفضاء الخارجي 559 00:28:18,579 --> 00:28:20,046 هذا هو الأمر، أليس كذلك؟ 560 00:28:20,048 --> 00:28:22,081 ...أنتم 561 00:28:22,083 --> 00:28:24,150 .أنتم... كلكم مريخيون 562 00:28:24,152 --> 00:28:26,697 .نشعر كذلك أحياناً، لكن، لا، لسنا مريخيين 563 00:28:26,699 --> 00:28:28,565 ،)والآن، سيد (كانيغ 564 00:28:28,567 --> 00:28:30,434 ."لو سمحت خذنا إلى "هيل 565 00:28:44,683 --> 00:28:46,784 لماذا لا تعترفا؟ 566 00:28:46,786 --> 00:28:49,386 ،أنتما لستما مهربان 567 00:28:49,388 --> 00:28:52,556 .وبالتأكيد لستم من هنا 568 00:28:52,558 --> 00:28:54,091 .تمام، أنت محق 569 00:28:54,093 --> 00:28:56,260 أُرسلنا من مكان بعيد جداً، جداً 570 00:28:56,262 --> 00:28:58,428 .لنحرص على ألا تموت 571 00:28:58,430 --> 00:29:00,731 لماذا؟ 572 00:29:00,733 --> 00:29:04,401 لأنني ذلك "الخيط"؟ 573 00:29:04,403 --> 00:29:06,171 ما معنى ذلك حتى؟ 574 00:29:08,107 --> 00:29:10,808 .حسناً، الأمر معقد 575 00:29:10,810 --> 00:29:12,676 .لكن (ديك) محق 576 00:29:12,678 --> 00:29:14,012 .عملنا هو حمايتك 577 00:29:15,581 --> 00:29:18,148 كيف تعرف أن هذا الرجل الغير مسمى 578 00:29:18,150 --> 00:29:20,117 لا يخطط لقتلك 579 00:29:20,119 --> 00:29:21,952 بعدما يحصل على ما يريد؟ 580 00:29:21,954 --> 00:29:25,222 .أعرفها 581 00:29:25,224 --> 00:29:27,825 السيدة التي طلبت مني فعل هذا؟ 582 00:29:27,827 --> 00:29:29,293 .كانت تعرف والدي 583 00:29:31,444 --> 00:29:32,810 وهي تقدم لي فرصة 584 00:29:32,812 --> 00:29:34,578 .لأكون شيئاً لم يتمكن هو أبداً أن يكونه 585 00:29:34,580 --> 00:29:37,148 لن يقتلونني 586 00:29:37,150 --> 00:29:39,583 .حتى أقوم بشيء غبي 587 00:29:48,094 --> 00:29:49,360 لماذا نتوقف؟ 588 00:29:50,663 --> 00:29:52,630 .وصلنا 589 00:29:55,802 --> 00:29:58,036 .هاتف لا يحتاج سلكاً 590 00:29:58,038 --> 00:30:01,005 .طائرة تطير ذاتياً 591 00:30:01,007 --> 00:30:03,440 .سنهبط خلال 5 دقائق 592 00:30:03,442 --> 00:30:08,013 ،حسناً... لو لم تكونوا مريخيين أو من أهل القمر 593 00:30:08,015 --> 00:30:09,079 إذاً من أين أنتم؟ 594 00:30:09,081 --> 00:30:10,646 .نحن من الأرض، لكن ليس من هذا الزمان 595 00:30:10,648 --> 00:30:12,080 ما معنى ذلك؟ 596 00:30:12,082 --> 00:30:14,783 .نحن من المستقبل، أوائل القرن 21 597 00:30:14,785 --> 00:30:16,919 ."نحن جزء من منظمة سرية معروفة بإسم "شيلد 598 00:30:16,921 --> 00:30:18,854 .نحن نحمي العالم من مخاطر الشر 599 00:30:18,856 --> 00:30:20,307 ،علي الإعتراف 600 00:30:20,309 --> 00:30:22,130 ،لقد استهنت بكم أيها الكنديين 601 00:30:22,132 --> 00:30:24,101 لكن ما علاقة هذا بـ(فريدي)؟ 602 00:30:24,103 --> 00:30:26,403 .سيكون أحد هؤلاء المخاطر 603 00:30:26,405 --> 00:30:28,165 فريدي) وعائلته سيكونوا المسئولين) 604 00:30:28,167 --> 00:30:30,407 .عن آلاف الوفيات في المستقبل 605 00:30:30,409 --> 00:30:32,009 .(ذلك... لا، ذلك ليس طبع (فريدي 606 00:30:32,011 --> 00:30:33,176 .حسناً، ليس كذلك الآن، لكنه سيصبح هكذا 607 00:30:33,178 --> 00:30:35,746 لكن لا... لا يمكنكم لوم شخص 608 00:30:35,748 --> 00:30:37,113 .عن شيء لم يفعله بعد 609 00:30:40,152 --> 00:30:41,652 ...لا 610 00:30:41,654 --> 00:30:43,120 ماذا يحدث؟ 611 00:30:43,122 --> 00:30:44,588 .نافذة الزمن تغلق 612 00:30:44,590 --> 00:30:45,823 ما معنى ذلك؟ 613 00:30:45,825 --> 00:30:47,371 ،يعني خلال 17 دقيقة 614 00:30:47,373 --> 00:30:48,791 ،طائرة "زيفير" ستغادر هذه الحقبة الزمنية 615 00:30:48,793 --> 00:30:49,827 .بنا أو بدوننا 616 00:30:49,829 --> 00:30:51,730 وتخبرينا بهذا الآن تواً؟ - .لم أعلم - 617 00:30:51,732 --> 00:30:52,832 ليس هناك سبيل لتوقع 618 00:30:52,834 --> 00:30:54,398 .متى تفتح نافذة الزمنية التالية 619 00:30:54,400 --> 00:30:57,768 .قد تكون 24 ساعة، 24 دقيقة، أو 24 أسبوعاً 620 00:30:57,770 --> 00:30:59,046 .(ديزي)، اتصل بـ (ماك) 621 00:30:59,048 --> 00:31:00,102 .اخبريه أننا قادمون بسرعة 622 00:31:04,844 --> 00:31:07,011 ماك)؟ (ديك)؟ هل تتلقياني؟) 623 00:31:07,013 --> 00:31:10,781 هل تسمعان؟ (ماك)؟ 624 00:31:10,783 --> 00:31:12,649 .أنا (ديك). يسرني سماع صوتك 625 00:31:12,651 --> 00:31:13,752 .أخيراً 626 00:31:13,754 --> 00:31:14,797 .نحن في طريقنا نحوكما 627 00:31:14,799 --> 00:31:15,932 لكن عليكما الإستعداد للرحيل 628 00:31:15,934 --> 00:31:17,053 .ما أن نصل هناك 629 00:31:17,055 --> 00:31:19,056 ليس لدينا وقت. أين (ماك)؟ 630 00:31:19,058 --> 00:31:20,491 .(مع (فريدي 631 00:31:20,493 --> 00:31:22,059 .تمام، انصت لي 632 00:31:22,061 --> 00:31:23,560 .فريدي) ليس كما يبدو) 633 00:31:23,562 --> 00:31:25,763 .إنه خطير للغاية 634 00:31:25,765 --> 00:31:27,833 فريدي)؟) 635 00:31:27,835 --> 00:31:28,999 .كلا، لا بأس به 636 00:31:29,001 --> 00:31:30,501 .هو... هو فقط في محنة 637 00:31:30,503 --> 00:31:32,369 .لدينا الكثير من القواسم المشتركة، في الواقع 638 00:31:32,371 --> 00:31:34,070 .لا، لستما متشابهان. ثق بي 639 00:31:34,072 --> 00:31:35,539 .لا تدعه يغيب عن ناظريك 640 00:31:35,541 --> 00:31:36,907 .حسناً، لا تقلقي 641 00:31:36,909 --> 00:31:39,129 أنا... أبقيه تحت نظري 642 00:31:39,131 --> 00:31:40,911 .وأصبعي متأهب لإطلاق النار 643 00:31:40,913 --> 00:31:43,013 لديك سلاح؟ 644 00:31:43,015 --> 00:31:46,183 .(نعم. سلاح (فريدي 645 00:31:49,989 --> 00:31:51,155 .اطلق النار 646 00:31:52,558 --> 00:31:53,825 كرري ذلك؟ 647 00:31:53,827 --> 00:31:55,759 ،أعرف ما قلته عن تأثير الفراشة 648 00:31:55,761 --> 00:31:58,228 .لكن لا يمكننا تفويت هذه الفرصة 649 00:31:58,230 --> 00:31:59,797 .(إنه (ويلفريد مالك 650 00:31:59,799 --> 00:32:02,332 ."سوف يكون شخصاً أساسياً في "هيدرا 651 00:32:02,334 --> 00:32:03,702 ،لو قتلته الآن 652 00:32:03,704 --> 00:32:05,238 .ستنقذ آلاف الأرواح 653 00:32:07,506 --> 00:32:08,906 .لكنه مجرد شاب 654 00:32:12,044 --> 00:32:13,911 .ليس لدينا وقت لنقاش هذا 655 00:32:13,913 --> 00:32:15,045 .ماك) في خطر) 656 00:32:15,047 --> 00:32:16,914 .(لذا فقط افعلها، (ديك 657 00:32:16,916 --> 00:32:18,715 .اطلق النار 658 00:32:31,616 --> 00:32:33,316 هل أنت راضٍ؟ 659 00:32:39,190 --> 00:32:40,289 ما هذا؟ 660 00:32:40,291 --> 00:32:42,125 .أخبرتك 661 00:32:42,127 --> 00:32:43,626 .أنا لا أطرح الأسئلة 662 00:32:51,390 --> 00:32:53,123 ما هذا، يا (فريدي)؟ 663 00:32:55,094 --> 00:32:57,094 .(إسمه (ويلفريد 664 00:32:57,096 --> 00:32:58,662 .(ويلفريد مالك) 665 00:32:58,664 --> 00:33:00,465 هل يبدو مألوفاً؟ 666 00:33:02,034 --> 00:33:03,200 .مألوفاً بشدة 667 00:33:03,202 --> 00:33:04,469 ...ويلفريد مالك)، هو) 668 00:33:06,105 --> 00:33:08,172 .(والد (غيديون مالك 669 00:33:08,174 --> 00:33:09,641 .أنا لست بوالد 670 00:33:11,077 --> 00:33:12,242 عم تتحدثا؟ 671 00:33:12,244 --> 00:33:13,677 ."رئيس "هيدرا 672 00:33:15,816 --> 00:33:17,181 كيف تعرفان تلك الكلمة؟ 673 00:33:21,153 --> 00:33:23,121 .لدي أوامر لقتله 674 00:33:23,123 --> 00:33:24,167 أوامر من؟ 675 00:33:24,169 --> 00:33:25,355 .أنا من يملي الأوامر هنا 676 00:33:27,422 --> 00:33:28,862 ماذا أفعل؟ 677 00:33:28,864 --> 00:33:30,530 .ظننتكما هنا لحمايتي 678 00:33:30,532 --> 00:33:32,899 .كان قرار (ديزي). ليس لدينا وقت للجدال 679 00:33:32,901 --> 00:33:33,934 .ليس هناك جدالاً 680 00:33:33,936 --> 00:33:36,837 .اخفض السلاح حالاً! ذلك أمر 681 00:33:36,839 --> 00:33:38,839 ،أخبرتني ما سيصير عليه 682 00:33:38,841 --> 00:33:40,741 .كل الدم الذي سيسفكه 683 00:33:40,743 --> 00:33:44,064 .لم أؤذي أي شخص قط 684 00:33:44,880 --> 00:33:46,012 .رجاءً 685 00:34:07,936 --> 00:34:10,971 .لقد خسرنا الإتصال. أنا قادمة 686 00:34:10,973 --> 00:34:13,039 .لا. يجب أن تلزمي مكانك 687 00:34:13,041 --> 00:34:14,775 .في حال وصلت المشاكل هنا 688 00:34:14,777 --> 00:34:16,109 .لو خسرنا "زيفير"، سنعلق 689 00:34:16,111 --> 00:34:17,711 .هذه أصبحت الآن مهمة إستخلاص 690 00:34:17,713 --> 00:34:19,446 (ديزي) وأنا سنجد (ماك) و(ديك) 691 00:34:19,448 --> 00:34:20,714 .ونعيدهما لهنا 692 00:34:20,716 --> 00:34:22,149 .(كانيغ)، أنت ستبحث عن (فريدي) 693 00:34:22,151 --> 00:34:23,518 .طاب صباحك، أيها القس 694 00:34:23,520 --> 00:34:25,084 .قد أكون نافعاً أنا أيضاً 695 00:34:25,086 --> 00:34:26,787 ،على الرغم أنني تالف بشكل صغير 696 00:34:26,789 --> 00:34:28,375 "لا زلت "كرونيكوم 697 00:34:28,377 --> 00:34:31,794 .وأفضل فرصة ضد "كرونيكوم" آخرين، في حال ظهروا 698 00:34:31,796 --> 00:34:32,859 .أنا موافق 699 00:34:32,861 --> 00:34:35,162 .حسناً، إذاً 700 00:34:35,164 --> 00:34:37,464 .لنستعد 701 00:34:43,939 --> 00:34:45,605 ما هذه الأشياء؟ 702 00:34:45,607 --> 00:34:47,609 .ذلك هو مستقبلنا لو لم نخرج من هنا أحياءً 703 00:34:47,611 --> 00:34:48,844 حسناً، كيف يفترض أن نفعل ذلك؟ 704 00:34:48,846 --> 00:34:50,377 .ليس لدينا أسلحة 705 00:34:50,379 --> 00:34:51,978 .تحدث عن نفسك 706 00:35:19,942 --> 00:35:21,208 !الموت لكم، أيها الشرطيين 707 00:35:43,565 --> 00:35:44,599 .(ماك) 708 00:35:52,307 --> 00:35:53,874 هل هؤلاء هم المريخيون؟ 709 00:35:53,876 --> 00:35:55,275 .نعم. هؤلاء هم المريخيون 710 00:35:55,277 --> 00:35:56,309 .ابق منخفضاً 711 00:36:02,618 --> 00:36:04,284 أين (فريدي)؟ 712 00:36:04,286 --> 00:36:05,819 !فريدي)؟) 713 00:36:05,821 --> 00:36:08,688 .كانيغ)، (اينوك)، انفصلا وجداه) 714 00:36:11,593 --> 00:36:13,426 . أمامنا 3 دقائق ونصف - حتى ماذا؟ - 715 00:36:13,428 --> 00:36:15,797 .حتى تقفز "زيفير" للمستقبل - .إنها نافذة زمنية - 716 00:36:15,799 --> 00:36:17,197 .علمنا بأمرها اليوم 717 00:36:17,199 --> 00:36:18,365 هل من أفكار؟ 718 00:36:18,367 --> 00:36:19,900 أنا أذبذب، وأنتم تهربون؟ 719 00:36:22,037 --> 00:36:24,437 ،فقط لنكون واضحين 720 00:36:24,439 --> 00:36:26,773 هذه كانت مهمة إنقاذ، صحيح؟ 721 00:36:33,682 --> 00:36:36,383 .لا تفعل هذا، بني 722 00:36:40,422 --> 00:36:41,755 .أنت أفضل من هذا 723 00:36:41,757 --> 00:36:43,924 .عليك أن تذهب 724 00:36:43,926 --> 00:36:45,125 .الآن 725 00:36:45,127 --> 00:36:46,459 .(أنت شاب طيب، (فريدي 726 00:36:46,461 --> 00:36:48,962 .لكن لا ترتكب نفس أخطاء أبيك 727 00:36:48,964 --> 00:36:52,198 لماذا تظنني أفعل هذا؟ 728 00:36:52,200 --> 00:36:56,369 .أنا سأكون شخصاً مهماً، ليس جباناً مثله 729 00:37:00,275 --> 00:37:02,242 .انصت، انصت 730 00:37:02,244 --> 00:37:05,011 ...أنت وأنا 731 00:37:05,013 --> 00:37:06,279 سنذهب لإحتساء شراب، حسناً؟ 732 00:37:06,281 --> 00:37:07,648 .وسنتحدث عن هذا 733 00:37:08,584 --> 00:37:09,616 .توقف 734 00:37:09,618 --> 00:37:10,884 ماذا؟ سوف تقتلني؟ 735 00:37:10,886 --> 00:37:13,286 ،فريدي)، تتصف بالكثير) 736 00:37:13,288 --> 00:37:15,288 ...لكنك لست 737 00:37:18,226 --> 00:37:21,127 تظن أنك تعرفني؟ 738 00:37:21,129 --> 00:37:24,097 .أنت لا تعرفني 739 00:37:24,099 --> 00:37:26,399 .أنت لا تعرف شيئاً 740 00:37:40,582 --> 00:37:42,949 .(لقد سقطت في الشر للتو، يا (فريدي 741 00:37:55,430 --> 00:37:57,998 .لقد فشلنا 742 00:37:58,000 --> 00:38:01,034 .هيدرا" ستنشأ. "شيلد" ستتكون" 743 00:38:01,036 --> 00:38:03,203 .لا زال يمكننا القضاء على الذين هنا 744 00:38:03,205 --> 00:38:05,472 .مرة أخرى 745 00:38:05,474 --> 00:38:07,307 .النافذة تغلق 746 00:38:07,309 --> 00:38:09,009 .علينا الرحيل 747 00:38:14,182 --> 00:38:16,149 .لقد توقفوا عن إطلاق النار 748 00:38:16,151 --> 00:38:18,084 .إنها خدعة - .لا أظن هذا - 749 00:38:18,588 --> 00:38:20,655 .كولسون)، انخفض) 750 00:38:20,657 --> 00:38:22,390 .لقد رحلوا 751 00:38:22,392 --> 00:38:23,791 .أمامنا دقيقتين 752 00:38:23,793 --> 00:38:24,825 !لنذهب - .(ماك) - 753 00:38:24,827 --> 00:38:25,894 !هيا 754 00:38:37,641 --> 00:38:39,674 لقد أطلق علي النار. هل تصدق هذا؟ 755 00:38:39,676 --> 00:38:41,042 .ليس حتى إصابة جيدة 756 00:38:41,044 --> 00:38:43,744 .لم يتضرر سوى إيماني في البشرية 757 00:38:43,746 --> 00:38:46,014 .أخشى أنني لا أعرف كيفية إصلاح ذلك 758 00:38:46,016 --> 00:38:48,816 أين (ويلفريد مالك)؟ 759 00:38:48,818 --> 00:38:51,219 .لقد... ذهب معهم 760 00:38:51,221 --> 00:38:52,554 اينوك)، هل تسمعني؟) 761 00:38:52,556 --> 00:38:53,955 .سينفد منا الوقت 762 00:38:53,957 --> 00:38:55,924 هل وجدتما (فريدي)؟ 763 00:38:55,926 --> 00:38:57,085 .وجدناه 764 00:38:57,085 --> 00:38:59,287 .ويلفريد مالك) قام بالتوصيل) 765 00:38:59,289 --> 00:39:02,557 .هو حي، المستقبل آمن 766 00:39:02,559 --> 00:39:05,055 .عليك العودة إلى السفينة حالاً 767 00:39:05,057 --> 00:39:07,993 .اخرج من هنا، يا صاحب الرأس الصفيح 768 00:39:07,995 --> 00:39:09,295 .سأكون بخير 769 00:39:12,934 --> 00:39:14,834 .نعم، مدهش 770 00:39:17,272 --> 00:39:18,971 !عجلوا 771 00:39:18,973 --> 00:39:20,340 ماذا حدث؟ 772 00:39:20,342 --> 00:39:21,774 "لقد أمّنا للتو نشأة "هيدرا 773 00:39:21,776 --> 00:39:23,142 .(وسلالة (مالك 774 00:39:23,144 --> 00:39:24,376 .نعم، إنه يوم ناجح 775 00:39:24,378 --> 00:39:25,445 أين (اينوك)؟ 776 00:39:25,447 --> 00:39:26,547 .في الطريق 777 00:39:26,549 --> 00:39:28,514 .لدينا 30 ثانية فقط حتى القفز 778 00:39:28,516 --> 00:39:30,017 ،نحتاج لإغلاق الباب حالاً 779 00:39:30,019 --> 00:39:32,118 .أو ستتمزق السفينة أرباً 780 00:39:35,457 --> 00:39:36,590 .اغلقوه 781 00:39:48,503 --> 00:39:50,036 !اجري - !اجري - 782 00:39:50,038 --> 00:39:51,437 !اجري - !(اجري، (اينوك - 783 00:39:51,439 --> 00:39:53,439 !اوقفوا المنحدر - .لا يمكننا - 784 00:39:53,441 --> 00:39:54,907 !(اجري، (اينوك - !هيا! يمكنك أن تنجح - 785 00:39:54,909 --> 00:39:57,210 !اجري - !هيا - 786 00:40:21,860 --> 00:40:23,427 .سنعود خلال لحظة 787 00:40:36,396 --> 00:40:39,812 .هذا تخصصي 788 00:40:39,812 --> 00:40:43,608 ."أسميه "باراكولادا 789 00:40:52,618 --> 00:40:54,385 .ذلك إختراع رائع جداً 790 00:40:54,387 --> 00:40:57,856 .أنا، كما تقولوا، أعرف ما افعله 791 00:40:57,858 --> 00:40:59,157 .ذلك، صحيح 792 00:40:59,159 --> 00:41:00,567 .لقد عينتك 793 00:41:01,127 --> 00:41:04,662 .لدي عدة شروط 794 00:41:04,664 --> 00:41:08,400 .أولاً، أريد معرفة المزيد عن أمر "شيلد" هذا 795 00:41:08,402 --> 00:41:10,880 .أشعر كأنني قد أكون مفيداً هناك 796 00:41:10,882 --> 00:41:13,096 .بالتأكيد، ستكون مفيداً 797 00:41:13,096 --> 00:41:15,790 .وكذلك هذه المؤسسة الجيدة 798 00:41:17,292 --> 00:41:19,811 ما الشرط الثاني؟ 799 00:41:20,211 --> 00:41:23,616 .أريد معرفة كل شيء عن الإنسان الآلي 800 00:41:23,618 --> 00:41:25,216 ."كرونيكوم" 801 00:41:25,218 --> 00:41:27,018 .أياً ما تسموا أنفسكم 802 00:41:27,020 --> 00:41:28,861 .أجد هذا أمراً مذهلاً 803 00:41:29,689 --> 00:41:31,890 .نفس رأي أحفادك 804 00:41:34,194 --> 00:41:35,727 أحفادي؟ 805 00:41:37,578 --> 00:41:38,938 ...(اينوك) 806 00:41:39,833 --> 00:41:43,668 .يبدو هذا مثل بداية صداقة مذهلة 807 00:41:47,877 --> 00:41:50,477