1 00:00:00,000 --> 00:00:02,311 Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,313 --> 00:00:03,479 Chronicoms ingin menguasai Bumi 3 00:00:03,481 --> 00:00:04,857 dan hanya S.H.I.E.L.D. yang boleh menghalangnya. 4 00:00:04,859 --> 00:00:06,125 Ada tahap pelancaran kritikal, 5 00:00:06,127 --> 00:00:08,357 mengarah ke titik-titik tertentu dalam ruang-waktu. 6 00:00:08,359 --> 00:00:10,525 Chronicoms mengambilnya, kita ekori mereka ke sini. 7 00:00:10,527 --> 00:00:12,330 Agen May sudah bangun. 8 00:00:12,332 --> 00:00:15,364 Entah apa kesan sampingan atau komplikasi yang dia alami. 9 00:00:15,366 --> 00:00:16,500 Saya terpaku. 10 00:00:16,502 --> 00:00:19,067 Shrike merosakkan saya. 11 00:00:19,069 --> 00:00:20,590 Dia Wilfred Malick. 12 00:00:20,592 --> 00:00:22,738 Jika kita tak menghalangnya, dia akan menubuhkan Hydra. 13 00:00:22,740 --> 00:00:24,706 Kita tak boleh perbaiki kesilapan di masa lalu. 14 00:00:24,708 --> 00:00:25,943 Tembak dia. 15 00:00:25,945 --> 00:00:27,209 Saya di arahkan membunuhnya. 16 00:00:27,211 --> 00:00:28,276 Saya yang beri arahan. 17 00:00:28,278 --> 00:00:29,711 Letakkan pistol! 18 00:00:29,713 --> 00:00:31,447 Waktu kita 30 saat sebelum melompat. 19 00:00:31,449 --> 00:00:34,249 Tutup pintu sekarang, atau kapal boleh terkoyak. 20 00:00:34,251 --> 00:00:35,550 Tutup pintu. 21 00:00:42,704 --> 00:00:44,736 Komunikasi Makhluk Asing Dari Masa Depan 22 00:00:44,736 --> 00:00:47,655 Radio4ctiv [MSC] 23 00:01:09,086 --> 00:01:10,652 Saya sejuk. 24 00:01:15,230 --> 00:01:17,231 25 00:01:20,216 --> 00:01:22,417 Ini membosankan. 26 00:01:22,419 --> 00:01:24,079 Saya dah beritahu, saya melihatnya di sini. 27 00:01:24,081 --> 00:01:25,647 - Piring terbang? - Ya. 28 00:01:25,649 --> 00:01:27,916 Saya fikir awak rekanya untuk buat saya ke sini. 29 00:01:29,620 --> 00:01:31,286 Betulkah? 30 00:01:31,288 --> 00:01:33,455 Ya. 31 00:01:35,325 --> 00:01:38,593 Saya di sini, bukan? 32 00:02:04,821 --> 00:02:06,687 Juruterbang auto menarik kita dari terhempas. 33 00:02:06,689 --> 00:02:08,690 Kita mungkin perlu terbang ketika melompat. 34 00:02:08,692 --> 00:02:09,958 Satu pelajaran. 35 00:02:26,443 --> 00:02:28,376 - Halimunan diaktfikan. - Saya akan periksa sistem. 36 00:02:28,378 --> 00:02:30,512 Kamu tak apa-apa? 37 00:02:30,514 --> 00:02:32,226 Ada yang tertinggal. 38 00:02:32,228 --> 00:02:34,381 Kita meninggalkan Enoch. 39 00:02:34,383 --> 00:02:36,051 Sekurangnya dia selamat. 40 00:02:36,053 --> 00:02:38,053 Di mana kita? 41 00:02:38,055 --> 00:02:39,821 Gurun pasir? 42 00:02:39,823 --> 00:02:41,122 Gurun yang mana? Di mana kita? 43 00:02:41,124 --> 00:02:43,007 - Kenapa kita tak dirumah? - GPS tak berfungsi. 44 00:02:43,009 --> 00:02:46,561 Saya cari kesepadanan topografi. 45 00:02:51,602 --> 00:02:53,168 Itu dia. 46 00:02:53,170 --> 00:02:55,446 Kami dengar kamu ingin Perry Como lagi. 47 00:02:55,448 --> 00:02:56,548 Dia akan muncul seterusnya. 48 00:02:56,550 --> 00:02:58,633 Jangan beritahu itu siaran radio lama. 49 00:02:58,635 --> 00:03:01,336 Terlebih dulu, dengarkan pesanan dari penaja di Conway Auto. 50 00:03:01,338 --> 00:03:03,905 Mereka ada Thunderbird tahun '55 keluaran terbaru. 51 00:03:03,907 --> 00:03:06,341 singgahlah dan mulai perjalanan... 52 00:03:07,383 --> 00:03:08,616 '55? 53 00:03:08,618 --> 00:03:12,380 Pesawat kita muncul di tahun 1955? 54 00:03:12,382 --> 00:03:14,549 Semoga kita tak terlalu menarik perhatian. 55 00:03:14,551 --> 00:03:16,016 Tentang itu... 56 00:03:16,018 --> 00:03:18,419 Ada berita baik. 57 00:03:18,421 --> 00:03:21,322 Kita di utara Groom Lake, Nevada. 58 00:03:21,324 --> 00:03:24,292 GROOM LAKE 59 00:03:24,294 --> 00:03:26,462 Tempat Area 51. 60 00:03:27,464 --> 00:03:30,098 Mungkin berlaku setiap saat. 61 00:03:50,387 --> 00:03:54,400 Nampaknya musuh mengekori jejak masa kita. 62 00:03:54,402 --> 00:03:56,268 Menampal seperti parasit. 63 00:03:56,270 --> 00:03:58,737 Saya memang beritahu ini boleh berlaku. 64 00:03:58,739 --> 00:04:01,141 Bahkan jika S.H.I.E.L.D. dapat mengekori kita, 65 00:04:01,143 --> 00:04:03,742 mereka belum menemui kapal kita. 66 00:04:03,744 --> 00:04:04,943 Itu kelebihan. 67 00:04:04,945 --> 00:04:06,211 Kelebihan? 68 00:04:06,213 --> 00:04:11,283 Kita boleh bunuh mereka semua jika ada peluang. 69 00:04:11,285 --> 00:04:12,751 Jelaskan. 70 00:04:12,753 --> 00:04:14,386 Mereka menahan Cain. 71 00:04:14,388 --> 00:04:17,691 Kenapa disiapkan menghancurkan diri jika ditangkap? 72 00:04:17,693 --> 00:04:19,224 Kita perlu disiapkan untuk meletup. 73 00:04:19,226 --> 00:04:22,327 Teknologi maju akan tersebar di masa lalu. 74 00:04:22,329 --> 00:04:24,596 Itu akan mempercepatkan pembentukan S.H.I.E.L.D. 75 00:04:24,598 --> 00:04:25,764 Dengar? 76 00:04:25,766 --> 00:04:27,633 Itu sebabnya awak Pemburu 77 00:04:27,635 --> 00:04:30,335 dan Sibyl adalah Peramal. 78 00:04:30,337 --> 00:04:31,804 Apa pendapat yang lain? 79 00:04:31,806 --> 00:04:34,673 Tak ada Peramal lain. 80 00:04:34,675 --> 00:04:38,177 Kita perlu peka dengan Waktu. 81 00:04:43,217 --> 00:04:46,985 Yang lain telah dihantar, telah mengambil wajah. 82 00:04:46,987 --> 00:04:49,221 Helius masih rancangan yang baik? 83 00:04:51,859 --> 00:04:54,159 Saya sudah memikirkan setiap kemungkinan hasilnya. 84 00:04:54,161 --> 00:04:56,829 Jika dilakukan dengan benar, 85 00:04:56,831 --> 00:05:00,365 itu akan kejam dan sukar. 86 00:05:08,342 --> 00:05:10,709 Itu bererti misi kita belum selesai. 87 00:05:10,711 --> 00:05:13,231 Sebahagian dari kita masih belum faham apa misinya. 88 00:05:13,233 --> 00:05:14,313 Saya perlu buat keputusan yang sukar. 89 00:05:14,315 --> 00:05:15,949 Awak tak boleh dihubungi dan kita kesuntukan masa 90 00:05:15,951 --> 00:05:18,315 dan pengasas Hydra di depan kita. 91 00:05:18,317 --> 00:05:19,384 Saya faham. 92 00:05:19,386 --> 00:05:22,856 Menembak Freddy bererti membantu rancangan Chronicoms. 93 00:05:22,858 --> 00:05:24,389 Misi kita adalah menghalang mereka. 94 00:05:24,391 --> 00:05:25,724 Awak faham? 95 00:05:25,726 --> 00:05:27,292 Faham, Pengarah. 96 00:05:27,294 --> 00:05:28,360 - Dan Deke... - Apa? 97 00:05:28,362 --> 00:05:29,762 Awak mungkin Pengarah Urusan di zaman kita. 98 00:05:29,764 --> 00:05:32,231 Namun di sini, awak adalah agen S.H.I.E.L.D. 99 00:05:32,233 --> 00:05:35,367 Ikut arahan saya hingga misi selesai. 100 00:05:35,369 --> 00:05:37,236 Diterima. 101 00:05:37,238 --> 00:05:38,871 Kita tahu bila misi itu selesai? 102 00:05:38,873 --> 00:05:40,940 Atau kita hanya meneka, melompati masa? 103 00:05:40,942 --> 00:05:42,205 Kita bergerak maju dalam masa. 104 00:05:42,207 --> 00:05:44,175 Untuk berundur dalam masa memerlukan monolit 105 00:05:44,177 --> 00:05:45,944 dan lebih banyak tenaga. 106 00:05:45,946 --> 00:05:47,579 Melompat ke depan hanya perlu sedikit. 107 00:05:47,581 --> 00:05:48,747 Apa maksud awak sedikit? 108 00:05:48,749 --> 00:05:52,417 Kita seolah-olah menyusun masa 109 00:05:52,419 --> 00:05:54,419 - di belakang Chronicom. - Menyusun? 110 00:05:54,421 --> 00:05:55,961 Pernah tonton "Days of Thunder"? 111 00:05:56,946 --> 00:05:58,580 Tidak apa-apa. Saya akan ceritakan. 112 00:05:58,582 --> 00:05:59,649 Berapa banyak lompatan? 113 00:05:59,651 --> 00:06:00,750 Entahlah. 114 00:06:00,752 --> 00:06:03,219 Kita boleh berhenti selepas ini atau teruskan. 115 00:06:03,221 --> 00:06:05,289 Kita melompat sampai berakhir, atau mengakhiri mereka. 116 00:06:05,291 --> 00:06:06,491 Kita pergi ke mana saja mereka pergi. 117 00:06:06,493 --> 00:06:07,693 Dan apa saja era. 118 00:06:07,695 --> 00:06:10,994 Jadi kita selalu selangkah di belakang. 119 00:06:10,996 --> 00:06:13,096 Kita perlu menemui kapal Chronicom. 120 00:06:13,098 --> 00:06:14,198 Menyerangnya. 121 00:06:14,200 --> 00:06:16,301 Z1 dapat mengimbasnya di darat dan di udara. 122 00:06:16,303 --> 00:06:18,069 - Kita mungkin bertuah. - Bagus. Kita tahu mereka di sini. 123 00:06:18,071 --> 00:06:19,304 Kita hanya perlu tahu tujuannya. 124 00:06:19,306 --> 00:06:21,374 Area 51 adalah markas S.H.I.E.L.D. 125 00:06:21,376 --> 00:06:22,441 Betulkah? 126 00:06:22,443 --> 00:06:23,943 Semua Area adalah markas S.H.I.E.L.D. 127 00:06:23,945 --> 00:06:26,612 Konspirasi itu benar. 128 00:06:26,614 --> 00:06:28,949 Groom Lake adalah inkubator untuk teknologi ruang angkasa awal, 129 00:06:28,951 --> 00:06:32,167 bereksperimen dalam elektromagnetik, oksigen cecair. 130 00:06:32,169 --> 00:06:34,786 Menurut arked, pada tahun 1955, 131 00:06:34,788 --> 00:06:37,790 ada projek sulit di Area 51 bernama Helius. 132 00:06:37,792 --> 00:06:39,005 Mungkin mereka memburu itu. 133 00:06:39,007 --> 00:06:40,426 Helius. 134 00:06:40,428 --> 00:06:42,952 Itu usaha terawal pada Reaktor Ion Fusion. 135 00:06:42,954 --> 00:06:45,898 Tapi tak pernah wujud dan teknologinya dihentikan. 136 00:06:45,900 --> 00:06:47,166 Tidak selamanya. 137 00:06:47,168 --> 00:06:48,934 Di zaman saya, 138 00:06:48,936 --> 00:06:51,103 Ion Fusion digunakan untuk mengaktifkan senjata besar. 139 00:06:51,105 --> 00:06:52,137 Penghancur kapal. 140 00:06:52,139 --> 00:06:53,173 Mereka baru tahu 141 00:06:53,175 --> 00:06:55,174 yang pesawat kita mengekori mereka sepanjang masa, 142 00:06:55,176 --> 00:06:57,676 jadi cara terbaik menghalang kita adalah menghancurkannya. 143 00:06:57,678 --> 00:07:00,145 Tidak jika kita sampai dulu. 144 00:07:13,698 --> 00:07:15,561 Pesanan siap. 145 00:07:15,563 --> 00:07:17,363 Di sana, Eddie. 146 00:07:17,365 --> 00:07:20,867 Saya tahu awak ragu, tapi ini bagus. 147 00:07:22,169 --> 00:07:24,638 Mereka memang ada kelebihan. 148 00:07:26,374 --> 00:07:29,174 Ada hal lain yang awak perlu tahu. 149 00:07:29,176 --> 00:07:32,311 Di bar, saya cuba berlari laju 150 00:07:32,313 --> 00:07:33,746 tapi saya... 151 00:07:33,748 --> 00:07:35,714 Saya tak boleh. 152 00:07:35,716 --> 00:07:38,913 Awak mungkin masih belum pulih. 153 00:07:38,915 --> 00:07:41,717 Awak dijangkiti oleh makhluk asing... 154 00:07:48,930 --> 00:07:50,362 Parasit makhluk asing. 155 00:07:50,364 --> 00:07:53,399 Saya hanya... 156 00:07:53,401 --> 00:07:55,367 Saya rasa agak lemah... 157 00:07:55,369 --> 00:07:58,437 Lambat seperti saya? 158 00:07:58,439 --> 00:08:00,539 Ini saatnya belajar bersabar. 159 00:08:00,541 --> 00:08:02,241 Awak masih agen yang baik. 160 00:08:02,243 --> 00:08:04,743 Saya rasa begitu. 161 00:08:04,745 --> 00:08:08,348 Perlu masa untuk bangkit kembali. 162 00:08:10,584 --> 00:08:13,519 Awak bukan satu-satunya. 163 00:08:13,521 --> 00:08:15,554 May bukan dirinya sendiri. 164 00:08:15,556 --> 00:08:17,734 Dia tanpa emosi. 165 00:08:17,736 --> 00:08:19,892 Dia menyerang Enoch tanpa simpati. 166 00:08:19,894 --> 00:08:22,295 Bagi saya itu sifat sebenar May. 167 00:08:22,297 --> 00:08:25,166 Reaksinya terhadap awak yang agak aneh. 168 00:08:25,168 --> 00:08:27,766 Ya, bahkan jika dia tak gembira melihat wajah saya, 169 00:08:27,768 --> 00:08:29,735 sekurangnya keliru, marah... 170 00:08:29,737 --> 00:08:31,870 atau apa saja. 171 00:08:31,872 --> 00:08:33,839 Dia akan gembira. 172 00:08:33,841 --> 00:08:35,040 Ini aneh. 173 00:08:35,042 --> 00:08:36,842 Tapi aneh itu normal baru. 174 00:08:36,844 --> 00:08:40,386 Maksud saya, awak robot yang canggih, 175 00:08:40,388 --> 00:08:41,780 dan kita berada di restoran tahun 50-an. 176 00:08:41,782 --> 00:08:44,950 Lihat, bahagian itu hebat. 177 00:08:44,952 --> 00:08:46,485 Maksud saya, lihat sekeliling. 178 00:08:46,487 --> 00:08:48,921 Kita berada di jurang perlumbaan angkasa. 179 00:08:48,923 --> 00:08:50,923 Ini zaman keemasan inovasi... 180 00:08:50,925 --> 00:08:52,892 Betulkah? 181 00:08:54,493 --> 00:08:56,494 TANDAS KULIT PUTIH <- -> KULIT HITAM 182 00:08:56,496 --> 00:08:59,832 Masih jauh perjalanan. 183 00:09:02,603 --> 00:09:04,570 Dan itu petunjuk kita. 184 00:09:09,744 --> 00:09:12,644 Gerald Sharpe. Jabatan Pertahanan. 185 00:09:17,718 --> 00:09:20,986 Siapa yang perlu saya dakwa untuk mendapatkan secawan kopi? 186 00:09:25,993 --> 00:09:30,129 Ada krim atau gula di mangkuk berdebu ini? 187 00:09:30,131 --> 00:09:32,698 Krim? 188 00:09:32,700 --> 00:09:35,667 Awak boleh pinjam krim saya. 189 00:09:35,669 --> 00:09:37,635 Layanan di tempat ini teruk, kan? 190 00:09:37,637 --> 00:09:38,704 Saya tahu. 191 00:09:38,706 --> 00:09:42,408 Saya rasa bukan hanya saya yang perlu sedikit tenaga. 192 00:10:03,864 --> 00:10:05,931 Itu semua failnya. 193 00:10:08,035 --> 00:10:10,235 Saya rasa lelaki ini seorang akauntan 194 00:10:10,237 --> 00:10:12,538 yang mengurus belanja dan pengurusan risiko. 195 00:10:12,540 --> 00:10:15,140 Ketika dia bangun, dia patut boleh bercakap. 196 00:10:16,677 --> 00:10:18,244 - May? - May. 197 00:10:21,715 --> 00:10:23,550 Awak diarahkan untuk berehat. 198 00:10:25,219 --> 00:10:26,652 Tahun berapa ini? 199 00:10:28,522 --> 00:10:30,590 1955. 200 00:10:30,592 --> 00:10:33,525 Kita berada di Area 51, dan cuba menghalang Chronicoms 201 00:10:33,527 --> 00:10:34,827 dari mencuri senjata angkasa lepas. 202 00:10:34,829 --> 00:10:36,695 Bila kita menyerang? 203 00:10:38,732 --> 00:10:41,633 Awak perlu masa memproses semua itu atau...? 204 00:10:41,635 --> 00:10:43,168 Misi sudah berjalan. 205 00:10:43,170 --> 00:10:44,837 Coulson dan Simmons menuju ke sana sekarang. 206 00:10:44,839 --> 00:10:47,539 Coulson mengambil ideantiti lelaki yang kami tahan, 207 00:10:47,541 --> 00:10:50,642 dan untuk Simmons, kami perlu sedikit kreatif. 208 00:10:56,217 --> 00:10:58,050 Berhenti. 209 00:10:59,687 --> 00:11:02,187 Tunjukkan kad pengenalan. 210 00:11:02,189 --> 00:11:03,589 Baiklah, silakan. 211 00:11:39,326 --> 00:11:40,459 Gerald Sharpe. 212 00:11:40,461 --> 00:11:42,838 Maaf terlambat. 213 00:11:42,840 --> 00:11:44,440 Semua jalan kelihatan sama di sini. 214 00:11:44,442 --> 00:11:45,480 Itu kerap berlaku. 215 00:11:45,482 --> 00:11:46,583 Selamat datang, Tuan. 216 00:11:46,585 --> 00:11:51,403 Awak ada di senarai pengunjung kami, tapi... 217 00:11:51,405 --> 00:11:52,704 setiausaha awak tidak. 218 00:11:54,975 --> 00:11:56,975 Dia bukan setiausaha saya. 219 00:11:56,977 --> 00:11:58,911 Dia bos saya. 220 00:11:58,913 --> 00:12:01,774 Saya rasa awak akan setuju saya tak perlu berada di senarai. 221 00:12:05,186 --> 00:12:06,924 Baik. Maaf, Puan. 222 00:12:06,926 --> 00:12:08,860 Itu suatu kehormatan. 223 00:12:10,591 --> 00:12:12,858 Sebelah sini, Cik Carter. 224 00:12:15,796 --> 00:12:20,001 Awak terlalu menikmati ini, Peggy. 225 00:12:22,492 --> 00:12:27,209 Lihatlah, wang cukai awak di tempat kerja. 226 00:12:27,211 --> 00:12:31,381 Saya anggap makmal ini sebagai rahim, dan kami melahirkan masa depan. 227 00:12:31,383 --> 00:12:35,584 Pendorong jet, perjalanan angkasa lepas, dan, tentu saja, mengalahkan Rusia. 228 00:12:35,586 --> 00:12:38,353 Saya selalu bermimpi melihat tempat ini. 229 00:12:38,355 --> 00:12:40,690 Ini baru beberapa tahun dibangunkan. 230 00:12:41,723 --> 00:12:42,956 Apakah itu... 231 00:12:44,626 --> 00:12:46,426 Jam tangan komunikasi. 232 00:12:46,428 --> 00:12:48,595 Bayangkan radio kecil 233 00:12:48,597 --> 00:12:52,599 yang awak bawa setiap saat. 234 00:12:52,601 --> 00:12:53,601 Bayangkan itu. 235 00:12:55,243 --> 00:12:57,840 Yang ini sangat berkesan... 236 00:12:57,842 --> 00:13:01,474 Pelumpuh Elektromagnetik. 237 00:13:01,476 --> 00:13:02,909 Mungkin boleh melumpuhkan 238 00:13:02,911 --> 00:13:06,514 setiap gadget elektronik dalam jarak 9 meter. 239 00:13:08,650 --> 00:13:10,617 Beri saya satu jam, saya selamatkan masa mereka puluhan tahun. 240 00:13:10,619 --> 00:13:14,020 Dan ini Helius. 241 00:13:14,022 --> 00:13:15,688 Saya fikir besar. 242 00:13:16,925 --> 00:13:18,491 Awak benar-benar lucu, En. Sharpe. 243 00:13:18,493 --> 00:13:21,327 Itu model skala 1:20. 244 00:13:21,329 --> 00:13:25,668 Helius sebenar ada di tempat pengujian. 245 00:13:25,670 --> 00:13:29,636 Reaktor Ion Fusion adalah salah satu ujian sains terhebat. 246 00:13:29,638 --> 00:13:31,337 Fikirkan itu... 247 00:13:31,339 --> 00:13:34,207 Itu boleh menerangkan seluruh markas di angkasa selamanya. 248 00:13:34,209 --> 00:13:36,509 MP. Kenapa ada di sini? 249 00:13:36,511 --> 00:13:37,644 Mereka tinggal di sini. 250 00:13:37,646 --> 00:13:41,848 Seperti saya, mereka jarang melihat dunia luar. 251 00:13:41,850 --> 00:13:43,716 Ada sesiapa ke markas pagi ini? 252 00:13:43,718 --> 00:13:44,918 Ya, tentulah. 253 00:13:44,920 --> 00:13:46,786 Pasukan saintis datang setiap hari. 254 00:13:46,788 --> 00:13:48,555 Kami perlu bercakap dengan mereka semua. 255 00:13:48,557 --> 00:13:51,624 Rutin biasa. Beberapa pertanyaan. 256 00:13:51,626 --> 00:13:54,028 Adakah tentang ujian tengahari ini? 257 00:13:55,297 --> 00:13:58,031 Ya, ujian itu. 258 00:13:59,501 --> 00:14:02,035 Kamu tahu sesuatu yang saya tak tahu? 259 00:14:02,037 --> 00:14:04,337 Sangat banyak. 260 00:14:07,776 --> 00:14:09,309 Kamera sudah diaktifkan. 261 00:14:09,911 --> 00:14:11,377 Bagus. 262 00:14:11,379 --> 00:14:13,979 Mari berharap tahanan kita sedia buka mulut. 263 00:14:13,981 --> 00:14:16,315 Awak salah orang. 264 00:14:16,317 --> 00:14:17,917 Kami tahu siapa awak sebenarnya. 265 00:14:17,919 --> 00:14:20,908 Siapa yang menentukan akses keselamatan? 266 00:14:20,910 --> 00:14:22,388 Jawab dia. 267 00:14:22,390 --> 00:14:23,655 Siapa yang boleh mendekati Helius? 268 00:14:23,657 --> 00:14:25,324 Kami tahu awak bukan orang jahat. 269 00:14:25,326 --> 00:14:27,927 Namun awak mungkin memberi akses kepada orang jahat, jadi bantu kami. 270 00:14:27,929 --> 00:14:29,261 Baik! Baik. 271 00:14:29,263 --> 00:14:31,264 Saya akan beritahu. 272 00:14:35,269 --> 00:14:37,369 Ketika neraka membeku. 273 00:14:37,371 --> 00:14:40,005 Saya rakyat Amerika yang setia. 274 00:14:40,007 --> 00:14:42,308 Awak fikir saya akan buka mulut 275 00:14:42,310 --> 00:14:44,910 untuk sampah komunis seperti awak? 276 00:14:44,912 --> 00:14:47,346 Kami cuba menghalang sesuatu yang mengerikan berlaku. 277 00:14:47,348 --> 00:14:48,749 Dengan "mengerikan", maksud awak 278 00:14:48,751 --> 00:14:52,144 dominasi Amerika yang terus-menerus dan tak ditandingi? 279 00:14:52,146 --> 00:14:54,420 Kesombongan itu membahayakan nyawa. 280 00:14:54,422 --> 00:14:58,290 Oh, begitukah, Mamacita? 281 00:14:58,292 --> 00:15:01,026 Seksi. 282 00:15:02,663 --> 00:15:06,332 Mujurlah budak ini buat awak tetap patuh. 283 00:15:08,269 --> 00:15:10,202 Dia memanggil saya budak? 284 00:15:10,204 --> 00:15:13,272 Biar saya perkenalkan diri. 285 00:15:13,274 --> 00:15:16,900 Gerald Sharpe. Jabatan Pertahanan. 286 00:15:16,902 --> 00:15:18,410 Bekas tentera. 287 00:15:18,412 --> 00:15:22,081 Saya bukan hanya mengajar soal siasat dan penentangan. 288 00:15:22,083 --> 00:15:25,017 Saya juga menulis buku panduan pegawai di lapangan. 289 00:15:25,019 --> 00:15:29,021 Jadi, lakukan yang terburuk. 290 00:15:29,023 --> 00:15:32,525 Menyelidik ini mungkin sukar. 291 00:15:32,527 --> 00:15:34,894 Jika Chronicoms telah menyusup masuk, 292 00:15:35,633 --> 00:15:40,032 mereka akan kelihatan dan bertindak begini. 293 00:15:40,034 --> 00:15:43,168 Sekarang awak memperdagangkan stereotaip. 294 00:15:43,170 --> 00:15:44,303 Maksud saya, mungkin. 295 00:15:44,305 --> 00:15:46,973 Hingga populasi yang lebih beragam masuk ke bidang STEM, 296 00:15:46,975 --> 00:15:52,283 saya rasa salah seorang dari mereka kemungkinan Chronicom. 297 00:15:52,285 --> 00:15:55,481 Betul, tapi kita tak perlu menguji mereka Chronicoms. 298 00:15:55,483 --> 00:15:57,650 Kita hanya perlu menguji mereka manusia. 299 00:15:57,652 --> 00:16:00,187 Iaitu dengan mencetus tindakan emosi. 300 00:16:09,228 --> 00:16:11,663 Berapa jumlah jari saya? 301 00:16:11,665 --> 00:16:12,999 Salah... 302 00:16:13,001 --> 00:16:14,033 Saya belum sempat... 303 00:16:14,035 --> 00:16:16,268 Itu dua jari. Terima kasih. 304 00:16:22,143 --> 00:16:24,210 John Wayne. 305 00:16:24,212 --> 00:16:25,911 Agak keterlaluan, kan? 306 00:16:25,913 --> 00:16:28,313 Maksud saya, tabiat awak keras, awak berkuda... 307 00:16:28,315 --> 00:16:29,381 siapa peduli? 308 00:16:29,383 --> 00:16:31,083 Siapa peduli? 309 00:16:31,085 --> 00:16:34,186 Siapa yang peduli dengan John Wayne? 310 00:16:34,188 --> 00:16:35,755 Amerika peduli. 311 00:16:35,757 --> 00:16:37,156 Dia tak boleh tinggal bersama Rick. 312 00:16:37,158 --> 00:16:39,258 Dia perlu pergi dengan Victor. 313 00:16:39,260 --> 00:16:43,362 Pernahkah awak berkorban pada orang yang awak cintai? 314 00:16:47,468 --> 00:16:48,835 Ya. 315 00:16:57,879 --> 00:17:00,046 Bagaimana perasaan awak 316 00:17:00,048 --> 00:17:03,282 jika saya sebut perkataan "lembab"? 317 00:17:04,317 --> 00:17:06,252 Lembab. 318 00:17:06,254 --> 00:17:07,787 Tolong berhenti. 319 00:17:07,789 --> 00:17:10,791 Lembab. 320 00:17:12,026 --> 00:17:13,325 Ya, baik. 321 00:17:15,129 --> 00:17:17,797 Polis bertanya adakah awak ingin mereka menahan bas. 322 00:17:17,799 --> 00:17:19,699 Bas? 323 00:17:19,701 --> 00:17:22,301 Tetamu penting datang untuk ujian Helius. 324 00:17:22,303 --> 00:17:23,803 Ya, tentu saja. 325 00:17:23,805 --> 00:17:26,105 Saya akan periksa yang baru datang, 326 00:17:26,107 --> 00:17:29,475 kemungkinan siapa saja dari mana saja. 327 00:17:31,279 --> 00:17:34,146 Saya beritahu 48 jam. 328 00:17:34,148 --> 00:17:35,448 Seterusnya. 329 00:17:39,887 --> 00:17:42,888 Bagaimana dengan ujian lapangan Helius? 330 00:17:42,890 --> 00:17:44,924 Itu betul. Suruh anak buah awak bersiap. 331 00:17:48,596 --> 00:17:50,396 Pasukan sains datang? 332 00:17:50,398 --> 00:17:52,264 Pagi ini. 333 00:17:52,266 --> 00:17:54,166 Saya perlu masa dengan pekerja. 334 00:17:54,168 --> 00:17:56,268 Baik, tapi Sharpe, lelaki dari D.C.... 335 00:17:56,270 --> 00:17:58,370 dia sudah temubual mereka. 336 00:17:58,372 --> 00:17:59,605 Betulkah? 337 00:17:59,607 --> 00:18:01,774 Ya, mereka bersama S.H.I.E.L.D. 338 00:18:01,776 --> 00:18:04,243 Orang British. Cantik. 339 00:18:04,245 --> 00:18:07,413 Pangkatnya di atas kita. 340 00:18:07,415 --> 00:18:09,248 Awak tahu namanya? 341 00:18:09,250 --> 00:18:10,282 Carter. 342 00:18:10,284 --> 00:18:12,618 Peggy Carter. 343 00:18:12,620 --> 00:18:15,187 Awak kenal dia? 344 00:18:15,189 --> 00:18:16,622 Boleh dikatakan begitu. 345 00:18:20,194 --> 00:18:22,995 Hubungan awak dengan Mack agak teruk. 346 00:18:22,997 --> 00:18:25,464 Ini semua teruk. 347 00:18:25,466 --> 00:18:28,469 Ya, seterusnya jika ingin buat "keputusan sukar", 348 00:18:28,471 --> 00:18:30,669 jangan suruh saya yang membunuh. 349 00:18:30,671 --> 00:18:33,974 Seorang agen perlu menerima arahan, dan itu tak selalu menyenangkan. 350 00:18:36,043 --> 00:18:38,311 Ya, dari komander saya. Bukan dari awak. 351 00:18:40,047 --> 00:18:41,814 Pangkat saya lebih tinggi dari awak. 352 00:18:41,816 --> 00:18:43,382 Jika awak ingin mendapatkan hal teknikal... 353 00:18:43,384 --> 00:18:45,118 Daisy, dia masih mentah. 354 00:18:46,420 --> 00:18:48,454 Saya tak berharap awak faham, 355 00:18:48,456 --> 00:18:51,157 tapi Wilfred Malick bukan budak suci. 356 00:18:51,159 --> 00:18:52,691 Dia seperti... 357 00:18:52,693 --> 00:18:55,895 Dia seperti ahli sihir Hydra. 358 00:18:55,897 --> 00:18:57,329 Ahli sihir terdengar hebat. 359 00:18:57,331 --> 00:18:59,331 Tidak. Itu teruk. 360 00:18:59,333 --> 00:19:01,167 Hydra sangat teruk. 361 00:19:01,169 --> 00:19:02,486 Dan sekarang, di era ini, 362 00:19:02,488 --> 00:19:04,804 setiap kerajaan dan entiti syarikat di negara ini 363 00:19:04,806 --> 00:19:07,273 disusup masuk oleh mereka, 364 00:19:07,275 --> 00:19:08,942 dan semuanya berakhir dengan ngeri. 365 00:19:08,944 --> 00:19:13,612 Satu kematian dapat menyelamatkan banyak nyawa... 366 00:19:13,614 --> 00:19:15,247 Kematian yang menjadi tanggungjawab saya. 367 00:19:15,249 --> 00:19:17,716 Sekarang kita bertanggungjawab untuk lebih banyak nyawa. 368 00:19:17,718 --> 00:19:19,879 Biasanya awak tak menghindari ini. 369 00:19:19,881 --> 00:19:21,422 Saya tidak... Itu tidak adil. 370 00:19:21,424 --> 00:19:23,392 Saya tidak... 371 00:19:24,926 --> 00:19:28,561 Saya bukan orang yang awak temui di Lighthouse. 372 00:19:28,563 --> 00:19:30,262 Tidak lagi. 373 00:19:30,264 --> 00:19:32,264 Saya tak nak menjadi seperti itu. 374 00:19:36,704 --> 00:19:38,838 Saya tahu. 375 00:19:46,247 --> 00:19:47,613 Daniel Sousa. 376 00:19:48,749 --> 00:19:50,783 Siapa itu? 377 00:19:50,785 --> 00:19:53,619 Dia kawan lama Peggy Carter. 378 00:20:07,236 --> 00:20:09,236 Heisenberg mengatakan... 379 00:20:09,238 --> 00:20:12,039 Heisenberg mengatakan "Tidak, saya tahu saya di mana!" 380 00:20:14,111 --> 00:20:15,711 Prinsip ketidakpastian! 381 00:20:15,713 --> 00:20:17,243 Lucu, bukan? 382 00:20:17,245 --> 00:20:19,378 Ya. 383 00:20:19,380 --> 00:20:20,714 Agen Carter? 384 00:20:22,416 --> 00:20:24,250 Di depan mata. 385 00:20:26,120 --> 00:20:28,420 Ya. 386 00:20:28,422 --> 00:20:30,823 Gembira akhirnya bertemu. 387 00:20:37,761 --> 00:20:42,373 Jujurnya, saya menunggu lama untuk bertemu Agen Carter yang terkenal. 388 00:20:42,432 --> 00:20:44,669 Tapi saya terkejut menemui awak di sini, 389 00:20:44,671 --> 00:20:46,968 menjalankan operasi keselamatan di sepetak kecil gurun kami. 390 00:20:46,970 --> 00:20:50,271 Maaf atas pemberitahuan singkat, tapi kami perlu bertindak cepat. 391 00:20:50,273 --> 00:20:52,573 Saya rasa markas ini telah disusup masuk. 392 00:20:52,575 --> 00:20:54,126 Tidak. Bayangkan itu. 393 00:20:54,128 --> 00:20:56,711 Penyusup, tepat di depan kita. 394 00:20:56,713 --> 00:21:00,999 Dan awak tiba pagi ini, Agen...? 395 00:21:01,001 --> 00:21:03,751 - Panggil saya Daniel. - Daniel. 396 00:21:03,753 --> 00:21:06,854 Awak dari mana? 397 00:21:06,856 --> 00:21:08,890 Baru tiba dari L.A. 398 00:21:08,892 --> 00:21:13,728 Awak bekerja di pejabat SSR lama. 399 00:21:13,730 --> 00:21:15,263 Saya yang mengetuainya. 400 00:21:19,969 --> 00:21:24,205 Daniel, nama keluarga awak bukan Sousa, ya? 401 00:21:24,207 --> 00:21:25,873 Itu benar. 402 00:21:27,711 --> 00:21:31,880 Bererti awak bekas rakan setugas Agen Peggy Carter. 403 00:21:31,882 --> 00:21:33,681 Ya. 404 00:21:38,054 --> 00:21:40,021 Saya rasa awak akan menangkap saya sekarang. 405 00:21:40,023 --> 00:21:43,591 Awak sudah faham, bukan? 406 00:21:43,593 --> 00:21:45,360 Awak beritahu awak suka Ike. Kita semua menyukainya. 407 00:21:45,362 --> 00:21:46,394 Tapi adakah awak mencintainya? 408 00:21:46,396 --> 00:21:47,562 Tentulah saya mencintainya. 409 00:21:47,564 --> 00:21:49,230 Baik. 410 00:21:49,232 --> 00:21:52,033 Awak, fikir cepat. 411 00:21:52,035 --> 00:21:54,636 Jimmy Stewart atau Gary Cooper? 412 00:21:54,638 --> 00:21:55,837 Van Johnson. 413 00:21:55,839 --> 00:21:57,906 Serius? 414 00:21:57,908 --> 00:21:59,607 Awak boleh pergi. 415 00:21:59,609 --> 00:22:03,446 Baik, jawab ini. 416 00:22:03,448 --> 00:22:05,246 Saya selalu ingin cubanya. 417 00:22:05,248 --> 00:22:08,850 Awak berjalan di padang pasir, dan melihat kura-kura. 418 00:22:08,852 --> 00:22:11,653 Awak mengangkatnya dan membalikkannya. 419 00:22:11,655 --> 00:22:14,322 Kini kura-kura itu terpanggang di bawah sinar matahari. 420 00:22:14,324 --> 00:22:16,024 Kura-kura malang dan tak berdosa. 421 00:22:16,026 --> 00:22:17,225 Cuba membalikkan dirinya. 422 00:22:17,227 --> 00:22:19,260 Tapi tak boleh, tidak tanpa bantuan awak. 423 00:22:19,262 --> 00:22:20,895 Tapi awak tak membantu. Kenapa? 424 00:22:20,897 --> 00:22:23,965 Kenapa awak berfikir saya akan melakukan hal seperti itu? 425 00:22:23,967 --> 00:22:26,100 Oh, tidak. Maksud saya bukan... 426 00:22:26,102 --> 00:22:28,002 Awak lelaki gila? 427 00:22:28,004 --> 00:22:29,337 Tidak. 428 00:22:29,339 --> 00:22:31,373 Tidak apa-apa. Awak lulus. 429 00:22:32,876 --> 00:22:35,211 Tangkap lelaki itu, sesiapa dia. 430 00:22:35,213 --> 00:22:36,644 Tangkap? 431 00:22:37,781 --> 00:22:40,248 Agen Sousa. 432 00:22:40,250 --> 00:22:42,650 Peminat tegar. 433 00:22:42,652 --> 00:22:45,286 Apa peluangnya? 434 00:22:45,288 --> 00:22:47,388 Sekurangnya bantuan dalam perjalanan. 435 00:22:47,390 --> 00:22:48,790 Saya menjalankan pengecaman wajah 436 00:22:48,792 --> 00:22:50,957 untuk sepadankan mereka dengan gambar pengenalan mereka. 437 00:22:50,959 --> 00:22:52,727 - Ini lambat, tapi... - Siapa mereka? 438 00:22:52,729 --> 00:22:55,597 Sebahagian besar S.H.I.E.L.D., berpangkat tinggi. 439 00:22:55,599 --> 00:22:58,099 Beberapa dari Angkatan Udara, seorang anggota Kongres, 440 00:22:58,101 --> 00:23:00,703 dan seorang lelaki dari sesuatu bernama Pentagon. 441 00:23:02,772 --> 00:23:04,206 Ya, saya tahu nama-nama ini. 442 00:23:04,208 --> 00:23:07,144 Beberapa dari mereka adalah agen kuat terawal S.H.I.E.L.D. 443 00:23:08,541 --> 00:23:10,442 Bagaimana hasilnya? 444 00:23:10,444 --> 00:23:12,345 Dia memanggil saya "Orang Timur". 445 00:23:12,347 --> 00:23:13,514 Saya perlu menariknya. 446 00:23:14,880 --> 00:23:16,784 Jadi tak ada apa? 447 00:23:16,786 --> 00:23:17,885 Maaf. 448 00:23:17,887 --> 00:23:19,587 Saya boleh menyoal dia lagi. 449 00:23:19,589 --> 00:23:21,289 Tidak. Kekejaman bukan pilihan. 450 00:23:21,291 --> 00:23:22,757 Jika awak cakap begitu. 451 00:23:22,759 --> 00:23:24,459 Sekarang apa? 452 00:23:31,034 --> 00:23:32,099 Apa? 453 00:23:32,101 --> 00:23:34,102 Awak boleh bercakap dengannya. 454 00:23:34,104 --> 00:23:35,803 - Tak ada salahnya. - Mungkin berjaya. 455 00:23:35,805 --> 00:23:38,273 Saya tahu saya bijak dengan perkataan. 456 00:23:38,275 --> 00:23:40,643 Malah beberapa orang menyebutnya kuasa bercakap. 457 00:23:40,645 --> 00:23:41,776 - Tak ada yang pernah mengatakan itu. - Ya, tidak. 458 00:23:41,778 --> 00:23:43,544 Cuma, kenapa saya? 459 00:23:43,546 --> 00:23:44,878 Saya tak ada latihan S.H.I.E.L.D. 460 00:23:44,880 --> 00:23:47,682 Apa yang buat awak berfikir dia akan bercakap pada saya? 461 00:23:47,684 --> 00:23:51,053 Jangan buat kami mengatakannya. 462 00:23:52,956 --> 00:23:55,557 Tunggu. Itu bukan kerana... 463 00:24:01,331 --> 00:24:02,431 ...kulit ini? 464 00:24:08,538 --> 00:24:11,640 Baik. 465 00:24:12,709 --> 00:24:15,777 Hak istimewa kulit putih bodoh. 466 00:24:15,779 --> 00:24:17,825 Tahan mereka berdua, dan beri saya semuanya. 467 00:24:17,827 --> 00:24:20,315 Buku pelawat, kad masa, sesiapa yang sedang meronda. 468 00:24:20,317 --> 00:24:21,382 Baik, Tuan. 469 00:24:21,384 --> 00:24:24,059 Leftenan, saya ingin tahu bagaimana penipu ini 470 00:24:24,061 --> 00:24:26,421 dapat memasuki markas paling selamat S.H.I.E.L.D. 471 00:24:26,423 --> 00:24:27,990 di Amerika Syarikat bahagian barat. 472 00:24:34,698 --> 00:24:35,863 Siapa awak? 473 00:24:35,865 --> 00:24:38,933 Siapa diri saya pada asasnya awak tak perlu tahu. 474 00:24:38,935 --> 00:24:41,302 Saya perlu tahu. 475 00:24:41,304 --> 00:24:43,171 Tidak. 476 00:24:43,173 --> 00:24:44,739 Sebab saya tak ada dan kita tak pernah bertemu. 477 00:24:44,741 --> 00:24:46,674 Boleh tutup pintu? 478 00:24:46,676 --> 00:24:49,499 Tak bermaksud kurang ajar, tapi ini hari yang meletihkan, 479 00:24:49,501 --> 00:24:53,181 jadi keluarkan pengenalan diri atau saya gari awak. 480 00:24:53,183 --> 00:24:54,482 Ini. 481 00:24:54,484 --> 00:24:56,884 Itu bukan nama sebenar saya. 482 00:24:56,886 --> 00:24:59,187 Pangkal saya adalah "C", "I", dan "A". 483 00:24:59,189 --> 00:25:00,922 Awak faham maksud saya? 484 00:25:00,924 --> 00:25:03,191 Samar-samar, tapi saya faham. 485 00:25:03,193 --> 00:25:06,327 Saya juga akan memanggil atasan awak di Foggy Bottom dan mengesahkannya. 486 00:25:06,329 --> 00:25:07,929 Silakan. 487 00:25:07,931 --> 00:25:09,163 Saya yakin mereka akan gembira mengetahui 488 00:25:09,165 --> 00:25:11,567 bagaimana dua penyelinap masuk markas ini di bawah pengawasan awak. 489 00:25:11,569 --> 00:25:12,669 Biar saya teka. 490 00:25:12,671 --> 00:25:14,338 Mereka datang dengan kad ideantiti sempurna, 491 00:25:14,340 --> 00:25:17,910 menuju para saintis untuk pertanyaan rutin? 492 00:25:20,744 --> 00:25:22,677 Bagaimana awak tahu itu? 493 00:25:22,679 --> 00:25:24,779 CIA. Kami tahu semuanya. 494 00:25:24,781 --> 00:25:27,048 Bahkan tentang diri awak, En. Sousa. 495 00:25:27,050 --> 00:25:29,550 Awak menjadi pengintip untuk infanteri ke-28 496 00:25:29,552 --> 00:25:31,487 hingga tertembak di Bastogne. 497 00:25:31,489 --> 00:25:32,887 Bekerja di Isodyne Energy, 498 00:25:32,889 --> 00:25:34,955 menangkap Hugh Jones dan Dewan Sembilan. 499 00:25:34,957 --> 00:25:38,227 Dan masih ada siasatan lain yang tak boleh saya beritahu. 500 00:25:45,101 --> 00:25:46,968 Kenapa awak di sini? 501 00:25:46,970 --> 00:25:49,937 Tentang laporan yang saya hantar? 502 00:25:49,939 --> 00:25:52,807 Saya tak boleh mengesahkan atau menafikannya. 503 00:25:52,809 --> 00:25:54,976 Saya harap begitu. 504 00:25:54,978 --> 00:25:56,545 Sebab jika S.H.I.E.L.D. telah diceroboh 505 00:25:56,547 --> 00:25:58,646 oleh pengintip selepas Perang Dunia II, 506 00:25:58,648 --> 00:26:01,883 kita perlu mendedahkannya sebelum mengambil kawalan penuh. 507 00:26:01,885 --> 00:26:04,886 Saya fikir awak tidak gila. 508 00:26:04,888 --> 00:26:08,257 Orang yang awak tahan mungkin kunci untuk membuktikannya. 509 00:26:11,895 --> 00:26:13,127 Kalau begitu ikut saya. 510 00:26:43,126 --> 00:26:47,295 Awak buat saya kalah pertaruhan. 511 00:26:47,297 --> 00:26:49,297 Saya fikir awak akan buka mulut. 512 00:26:49,299 --> 00:26:51,799 Saya tak jangka awak begitu setia. 513 00:26:51,801 --> 00:26:54,202 Maaf tentang sandiwara itu. 514 00:26:54,204 --> 00:26:57,004 Tak boleh terlalu berhati-hati jika menguji kawan sendiri. 515 00:26:59,075 --> 00:27:00,141 Itu ujian. 516 00:27:00,143 --> 00:27:02,043 Dan awak lulus. 517 00:27:02,045 --> 00:27:03,511 Dengan sempurna. 518 00:27:03,513 --> 00:27:07,515 Gembira boleh bertemu ketuanya. 519 00:27:07,517 --> 00:27:11,018 Awak terus ke sana? 520 00:27:11,020 --> 00:27:14,522 Jadi, sebagai sesama lelaki, 521 00:27:14,524 --> 00:27:17,992 Helius, adakah itu selamat? 522 00:27:17,994 --> 00:27:22,463 Sebab jika ada kelemahan, kita boleh kerjasama mengatasinya. 523 00:27:22,465 --> 00:27:25,333 Tentulah. 524 00:27:25,335 --> 00:27:29,203 Tapi untuk mewujudkan itu, 525 00:27:29,205 --> 00:27:32,440 saya pasti jadi orang bodoh! 526 00:27:32,442 --> 00:27:33,742 Tidak, tunggu. 527 00:27:33,744 --> 00:27:34,644 Tunggu, tunggu. 528 00:27:34,646 --> 00:27:36,344 Kita berinteraksi dengan sangat baik. 529 00:27:36,346 --> 00:27:38,980 Beritahu kawan komunis untuk tidak mengganggu saya! 530 00:27:38,982 --> 00:27:42,637 Dan untuk Helius, sampah itu seperti penindih kertas. 531 00:27:42,639 --> 00:27:46,589 Tak ada apapun di Bumi yang cukup kuat untuk meningkatkan kelajuannya. 532 00:27:46,591 --> 00:27:48,456 Ambil saja, Stalinite. 533 00:27:48,458 --> 00:27:50,158 Itu tak berfungsi. 534 00:27:50,160 --> 00:27:52,260 Itu benar, Ivan. 535 00:27:52,262 --> 00:27:55,029 Ya, kembalilah ke Gunung Ural! 536 00:28:00,837 --> 00:28:03,039 Helius dikawal dari makmal, 537 00:28:03,041 --> 00:28:05,340 tetapi menjaga jarak selamat dari bangunan. 538 00:28:06,677 --> 00:28:07,711 Saya dapat sesuatu. 539 00:28:07,713 --> 00:28:08,813 Tentulah. 540 00:28:08,815 --> 00:28:10,516 Helius tak berguna. 541 00:28:10,518 --> 00:28:11,813 Itu tak berfungsi. 542 00:28:11,815 --> 00:28:13,548 Dia beritahu tak ada yang cukup kuat di Bumi 543 00:28:13,550 --> 00:28:14,583 untuk meningkatkan kelajuannya. 544 00:28:14,585 --> 00:28:15,652 Itu bagus, bukan? 545 00:28:15,654 --> 00:28:17,385 Tidak, dia salah, kerana sekarang ada. 546 00:28:17,387 --> 00:28:18,452 Chronicom. 547 00:28:18,454 --> 00:28:20,922 Ingat ketika Enoch-Sebenar mengaktifkan mesin monolit 548 00:28:20,924 --> 00:28:23,358 dan berubah jadi supernova dan saya tak tahu yang saya sudah mati. 549 00:28:24,594 --> 00:28:26,060 - Itu sangat menakutkan. - Jadi awak fikir... 550 00:28:26,062 --> 00:28:27,595 Helius boleh diaktifkan dengan cara yang sama? 551 00:28:27,597 --> 00:28:30,865 Seorang Chronicom yang sanggup mati ditambah Reaktor Ion Fusion 552 00:28:30,867 --> 00:28:33,235 sama dengan bom dengan radius letupan yang sangat jauh. 553 00:28:33,237 --> 00:28:34,951 Jika benda itu meletup, itu boleh membunuh... 554 00:28:34,953 --> 00:28:36,720 Seluruh anggota S.H.I.E.L.D. 555 00:28:37,841 --> 00:28:40,476 Kita perlu memanggil Kavaleri. 556 00:28:41,636 --> 00:28:43,170 Itu gelaran May. 557 00:28:43,172 --> 00:28:45,613 Tapi bukankah dia masih pembunuh tak berperasaan? 558 00:28:45,615 --> 00:28:47,648 Itu tepatnya yang kita hadapi. 559 00:28:47,650 --> 00:28:49,417 Mungkin apa yang kita perlukan sebenarnya. 560 00:28:54,725 --> 00:28:57,150 Jelas, ukuran adalah masalahnya. 561 00:28:58,154 --> 00:29:00,962 Tapi masalah itu boleh diselesaikan. 562 00:29:00,964 --> 00:29:04,465 Dikhabarkan sekarang Soviet memiliki 563 00:29:04,467 --> 00:29:09,036 model yang lebih inovatif dari jam tangan komunikasi ini. 564 00:29:09,038 --> 00:29:12,327 Tapi maklumat kita mengindikasikan yang itu mungkin konspirasi. 565 00:29:16,992 --> 00:29:18,814 566 00:29:18,816 --> 00:29:20,550 Selepas semua yang kita lihat, 567 00:29:20,552 --> 00:29:22,652 tak ada yang berkedip dua kali pada juruterbang wanita? 568 00:29:22,654 --> 00:29:24,386 Juruterbang wanita di tahun 40-an dan 50-an 569 00:29:24,388 --> 00:29:25,489 mengalahkan juruterbang lelaki. 570 00:29:25,491 --> 00:29:26,536 Mereka harus, 571 00:29:26,538 --> 00:29:28,750 kerana kita menarik sasaran untuk latihan menembak. 572 00:29:28,752 --> 00:29:31,193 Mengesankan, namun... 573 00:29:31,195 --> 00:29:32,542 Seksi? Ya. 574 00:29:32,544 --> 00:29:34,780 Saya tahu awak ingin berada di lapangan. 575 00:29:34,782 --> 00:29:36,869 Tapi mereka saintis awam, jadi... 576 00:29:36,871 --> 00:29:38,717 Jangan kasar. 577 00:29:38,719 --> 00:29:39,851 Baik. 578 00:29:39,853 --> 00:29:42,522 Jika mereka tak bereaksi pada ini, mereka sasarannya. 579 00:29:53,467 --> 00:29:55,034 Sepatutnya saya tahu ada yang mencurigakan 580 00:29:55,036 --> 00:29:57,702 ketika semua orang mengatakan betapa baiknya Sharpe ini. 581 00:29:57,704 --> 00:30:00,138 Saya selalu dengar dia sangat teruk. 582 00:30:00,140 --> 00:30:01,807 Itu benar. 583 00:30:01,809 --> 00:30:03,608 Wanita itu menyamar jadi Carter? 584 00:30:03,610 --> 00:30:06,111 Aksen palsu terburuk yang pernah saya dengar. 585 00:30:06,113 --> 00:30:07,712 Beritahu itu padanya. 586 00:30:09,249 --> 00:30:11,081 Berundur. Mereka mungkin gelisah. 587 00:30:14,888 --> 00:30:16,688 Itu mereka. 588 00:30:16,690 --> 00:30:18,723 Semoga itu layak. 589 00:30:18,725 --> 00:30:19,925 Mari pergi. 590 00:30:24,064 --> 00:30:25,898 Saya perlu masa bersama mereka. 591 00:30:26,900 --> 00:30:27,933 Sendirian. 592 00:30:27,935 --> 00:30:31,603 Dengan segala hormat kepada jabatan awak, tidak akan. 593 00:30:31,605 --> 00:30:34,473 Lakukan ini dengan saya atau tidak langsung. 594 00:30:34,475 --> 00:30:36,741 Perhatian. 595 00:30:36,743 --> 00:30:38,910 Prosedur pengosongan wajib... 596 00:30:38,912 --> 00:30:40,479 Maaf. 597 00:30:40,481 --> 00:30:42,146 Keluarkan saya! 598 00:30:42,148 --> 00:30:43,181 Saya peminat! 599 00:30:43,183 --> 00:30:44,716 Itu benar! 600 00:30:44,718 --> 00:30:46,685 Kami orang baik! 601 00:30:46,687 --> 00:30:48,854 Keluar! 602 00:30:48,856 --> 00:30:50,655 - Mari keluar. - Pergi! 603 00:30:52,526 --> 00:30:53,658 Tidak apa-apa. Keluar. 604 00:30:53,660 --> 00:30:54,826 Jalan! 605 00:30:54,828 --> 00:30:56,461 606 00:30:56,463 --> 00:30:57,529 607 00:30:57,531 --> 00:30:59,264 608 00:30:59,266 --> 00:31:00,799 - Tolong! - Tidak apa-apa. 609 00:31:00,801 --> 00:31:02,601 Kami membantu awak. Pergi. 610 00:31:02,603 --> 00:31:04,136 Pergi! 611 00:31:04,138 --> 00:31:05,804 Cepat. 612 00:31:05,806 --> 00:31:07,404 Apa yang berlaku? 613 00:31:24,424 --> 00:31:26,191 Ikut sana! 614 00:31:29,396 --> 00:31:30,996 May! Itu Chronicom! 615 00:31:40,440 --> 00:31:41,473 May! 616 00:31:43,210 --> 00:31:44,477 May! 617 00:31:44,479 --> 00:31:46,144 - Saya tak boleh bernafas. - Tidak apa-apa. 618 00:31:46,146 --> 00:31:47,812 - Saya tak boleh bernafas. - Bertenang! 619 00:31:47,814 --> 00:31:49,140 Saya perlu keluar. 620 00:31:50,851 --> 00:31:53,018 Pakai topeng awak. Saya akan mengeluarkan awak. 621 00:31:53,020 --> 00:31:54,519 Baik. Saya harus... 622 00:32:10,470 --> 00:32:11,803 - Awak tak apa-apa? - Saya tak tahu. 623 00:32:11,805 --> 00:32:14,204 Apa yang berlaku? 624 00:32:14,206 --> 00:32:15,207 Saya tak tahu! 625 00:32:15,209 --> 00:32:17,342 Saya tak pernah merasakannya. 626 00:32:17,344 --> 00:32:18,843 Itu tak pernah berlaku sebelumnya. 627 00:32:18,845 --> 00:32:20,412 Bertenang. 628 00:32:20,414 --> 00:32:21,847 Bertenang. Tidak apa-apa. 629 00:32:23,317 --> 00:32:25,884 Apa saja itu, beritahu saya. 630 00:32:28,555 --> 00:32:30,922 Adakah saya kelihatan ingin bercakap tentangnya? 631 00:32:30,924 --> 00:32:33,858 Baik, mari pergi. Mungkin kita boleh menangkapnya. 632 00:32:33,860 --> 00:32:35,259 Apa yang berlaku pada awak? 633 00:32:35,261 --> 00:32:38,029 Kenapa awak tak menangkapnya ketika dia lari? 634 00:32:38,031 --> 00:32:39,764 Adakah saya kelihatan ingin bercakap tentangnya? 635 00:32:39,766 --> 00:32:41,999 636 00:32:42,001 --> 00:32:45,137 Helius diaktifkan. Mereka perlu dikeluarkan. 637 00:32:45,139 --> 00:32:46,304 Mungkin sudah terlambat. 638 00:32:46,306 --> 00:32:49,307 Mungkin kita boleh hentikannya dari jauh. 639 00:32:53,447 --> 00:32:55,313 Apa yang berlaku? 640 00:32:56,950 --> 00:32:58,818 Bertenang. 641 00:33:00,254 --> 00:33:03,588 Bertenang. 642 00:33:03,590 --> 00:33:05,422 Tidak. Komunis apakah kamu? 643 00:33:05,424 --> 00:33:08,293 Saya boleh jelaskan. 644 00:33:11,665 --> 00:33:15,967 Saya lebih suka tidak. 645 00:33:15,969 --> 00:33:17,035 646 00:33:17,037 --> 00:33:18,136 Lari! 647 00:33:18,138 --> 00:33:19,202 Semua keluar! 648 00:33:21,916 --> 00:33:23,884 Dr. Vega! 649 00:33:25,458 --> 00:33:27,259 Seseorang aktikan Helius. 650 00:33:27,261 --> 00:33:28,647 Itu bukan kita. 651 00:33:28,649 --> 00:33:29,748 Boleh dihentikan? 652 00:33:29,750 --> 00:33:32,023 Tidak, selepas diaktifkan... 653 00:33:32,025 --> 00:33:35,388 Saya belum memasukkan had kelajuan, kawalan suhu... 654 00:33:35,390 --> 00:33:36,955 Di mana semua pelawat? 655 00:33:36,957 --> 00:33:39,357 Pengera kebakaran... 656 00:33:39,359 --> 00:33:41,959 Mereka berkumpul di bangunan J. 657 00:33:41,961 --> 00:33:43,094 Baiklah, dengarkan. 658 00:33:43,096 --> 00:33:45,731 Kita ada sedikit masa untuk keluarkan mereka. 659 00:33:45,733 --> 00:33:47,365 Bawa mereka ke bas dan pergi. 660 00:33:47,367 --> 00:33:49,067 Faham? 661 00:33:49,069 --> 00:33:50,935 Pergilah. 662 00:33:50,937 --> 00:33:52,904 Tapi tak ada masa. 663 00:33:52,906 --> 00:33:53,938 Dia tak tahu itu. 664 00:33:53,940 --> 00:33:57,776 Bagaimana? Awak menemui Chronicom? 665 00:34:01,281 --> 00:34:02,814 Sedang berusaha. 666 00:34:06,353 --> 00:34:08,421 - Jika benda itu meletup... - Kita takkan biarkan. 667 00:34:15,962 --> 00:34:17,996 Berhenti! 668 00:34:26,440 --> 00:34:28,840 Cik, berhenti di sana. 669 00:34:28,842 --> 00:34:31,810 Berhenti, atau kami tembak! 670 00:35:17,578 --> 00:35:19,078 Sudah mati. 671 00:35:21,246 --> 00:35:23,146 Mungkin kita boleh melengahkan masa. 672 00:35:40,899 --> 00:35:44,067 Mereka salah merancang EMP ini, jika boleh saya perbaiki... 673 00:35:44,069 --> 00:35:45,902 - Kita boleh hentikan Helius? - Saya harap begitu. 674 00:35:45,904 --> 00:35:48,905 Saya perlukan pemotong kawat dan pemateri besi. 675 00:35:48,907 --> 00:35:51,406 Saya tak boleh menggodamnya, ini terlalu dan berlitar. 676 00:35:51,408 --> 00:35:52,409 Kalau begitu bantu saya. 677 00:35:52,411 --> 00:35:54,043 Jika kita boleh perkuat ini... 678 00:35:54,045 --> 00:35:55,535 Awak tak boleh di sini. 679 00:35:55,537 --> 00:35:57,247 Mereka sedang mengosongkannya. Awak perlu pergi. 680 00:36:00,018 --> 00:36:01,217 Daisy! 681 00:36:01,219 --> 00:36:03,086 Dua Chronicoms. Baguslah. 682 00:36:07,058 --> 00:36:09,092 Dia sangat kuat. 683 00:36:09,094 --> 00:36:11,661 Ya, saya selalu lupa. 684 00:37:24,102 --> 00:37:25,602 Lepaskan dia! 685 00:37:28,772 --> 00:37:30,373 Kamu berdua, berhenti! 686 00:37:57,235 --> 00:37:58,801 Bersambung? 687 00:37:58,803 --> 00:38:00,571 Ini dia. 688 00:38:17,155 --> 00:38:18,207 Awak tak apa-apa? 689 00:38:25,263 --> 00:38:27,697 Itu yang mereka lakukan ketika awak menang... 690 00:38:27,699 --> 00:38:30,066 Mereka menghancurkan diri. 691 00:38:51,623 --> 00:38:53,156 692 00:38:56,325 --> 00:38:57,959 Awak tak apa-apa? 693 00:38:57,961 --> 00:38:58,962 Ya. 694 00:38:58,964 --> 00:39:00,897 Kita perlu perubatan untuk mereka. 695 00:39:00,899 --> 00:39:03,099 Atau Sekurangnya yang itu. 696 00:39:03,101 --> 00:39:05,168 Apa yang berlaku padanya? 697 00:39:05,170 --> 00:39:06,302 Saya tak tahu. 698 00:39:06,304 --> 00:39:08,438 Periksa markas ini untuk cari yang lain. 699 00:39:08,440 --> 00:39:10,173 Saya tak apa-apa. 700 00:39:10,175 --> 00:39:11,206 Pergilah. 701 00:39:25,890 --> 00:39:28,057 Orang baik, ya? 702 00:39:58,267 --> 00:40:00,163 Awak pasti tentang ini? 703 00:40:00,165 --> 00:40:03,166 Kita perlu pastikan garis masa. 704 00:40:06,309 --> 00:40:07,426 Sudah aktif. 705 00:40:27,025 --> 00:40:29,359 Penduduk bumi. 706 00:40:29,361 --> 00:40:32,262 Jangan beritahu apa yang awak lihat hari ini. 707 00:40:32,264 --> 00:40:35,232 Atau lain kali kami menculik awak... 708 00:40:35,234 --> 00:40:38,902 ...awak akan... 709 00:40:38,904 --> 00:40:41,872 dieksperimen. 710 00:40:59,774 --> 00:41:01,341 Tolong saya! 711 00:41:01,343 --> 00:41:03,578 Saya baru saja diculik oleh makhluk asing! 712 00:41:06,184 --> 00:41:07,751 Sepertinya ada makhluk asing hidup. 713 00:41:07,753 --> 00:41:11,001 Percayalah pada saya! Saya lihat pesawat mereka! 714 00:41:13,105 --> 00:41:15,105 Saya cukup yakin mereka Komunis... 715 00:41:17,743 --> 00:41:19,943 ...dari masa depan! 716 00:41:22,062 --> 00:41:23,699 sarikata oleh Radio4ctiv 717 00:41:23,724 --> 00:41:25,199 MALAYSIA SUBBER CREW 718 00:41:25,224 --> 00:41:28,019 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW