1 00:00:00,204 --> 00:00:02,710 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,712 ،و هر عاقبتی که توش ما موفق نمی‌شیم 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,180 یه وجه اشتراک دارن 4 00:00:06,182 --> 00:00:07,183 فیتز 5 00:00:07,185 --> 00:00:08,385 و حالا ما رو می‌بری پیشش 6 00:00:08,387 --> 00:00:10,118 ،سیبل کورا رو فرستاد پیشم 7 00:00:10,120 --> 00:00:11,758 چون می‌دونست حتماً می‌خوام نجات بدم 8 00:00:11,760 --> 00:00:14,561 مسئله اینه که من از قبل یه خواهرِ دیگه داشتم که باید اونو نجات بدم 9 00:00:14,563 --> 00:00:16,147 اسمش جما سیمنزه 10 00:00:16,149 --> 00:00:17,183 !تو کجایی؟ 11 00:00:17,185 --> 00:00:19,188 نمی‌خوام فراموشت کنم - خواهش می‌کنم. همه چی درست میشه - 12 00:00:19,190 --> 00:00:21,087 همه چی درست میشه. قول میدم 13 00:00:21,089 --> 00:00:23,456 از رفتارش حدس می‌زنم که فیتز رو پیدا نکرد 14 00:00:23,458 --> 00:00:25,258 فیتز؟ 15 00:00:25,260 --> 00:00:26,895 فیتز دیگه کیه؟ 16 00:00:26,897 --> 00:00:30,261 مادرت در حال محافظت از دیزی در مقابل ناتانیل مُرد 17 00:00:31,266 --> 00:00:32,971 ،به تمامِ سفینه‌های کرونیکام 18 00:00:32,973 --> 00:00:34,841 می‌تونید هر وقت که خواستید شلیک کنید 19 00:00:38,173 --> 00:00:39,173 دارن انجامش میدن 20 00:00:40,509 --> 00:00:42,310 دارن شیلد رو نابود می‌کنن 21 00:00:43,513 --> 00:00:49,514 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 22 00:00:49,538 --> 00:00:57,138 ترجمه از آریـن و سینا صداقت .: SinCities & Cardinal :. 23 00:00:57,259 --> 00:00:59,526 اونا لیزر فضایی هستن؟ 24 00:00:59,528 --> 00:01:01,428 فقط لیزرهایی هستن که بر حسب تصادف توی فضان 25 00:01:01,430 --> 00:01:02,796 ولی سلاحن، درسته؟ 26 00:01:02,798 --> 00:01:04,164 صد درصد 27 00:01:04,166 --> 00:01:06,626 ،ولی انگار ما رو هدف نگرفتن 28 00:01:06,628 --> 00:01:08,168 که یعنی احتمالاً هنوز ما رو ندیدن 29 00:01:08,170 --> 00:01:10,070 ،امیدوارم بعد این کاری که می‌کنم همچنان همینطور باشه 30 00:01:11,506 --> 00:01:12,906 خیلی خب، کمتر از یه دقیقه 31 00:01:12,908 --> 00:01:15,141 ...تا اتصال با زفر وقت داریم 32 00:01:15,143 --> 00:01:16,643 وگرنه اون یکی اتفاقـه میفته 33 00:01:16,645 --> 00:01:18,411 فرض کنیم تونستیم وصل بشیم به زفر و 34 00:01:18,413 --> 00:01:20,313 یجوری سیمنز و دیک رو نجات دادیم 35 00:01:20,315 --> 00:01:21,781 بعدش چی؟ 36 00:01:21,783 --> 00:01:24,150 مشکلات رو سر وقت خودشون حل می‌کنیم 37 00:01:24,152 --> 00:01:26,152 برو که رفتیم 38 00:01:26,154 --> 00:01:27,787 ...سه 39 00:01:27,789 --> 00:01:29,289 ...دو 40 00:01:29,291 --> 00:01:30,523 یک 41 00:01:48,610 --> 00:01:50,510 خوب هدایتش کردی، ترمورز 42 00:01:50,512 --> 00:01:52,278 فکر می‌کردم لقبش کوئیکـه 43 00:01:53,782 --> 00:01:56,516 اون چی بود؟ زدن‌مون؟ 44 00:01:56,518 --> 00:01:57,650 نه 45 00:01:57,652 --> 00:02:00,487 فکر کنم قفل کردن روی زفر 46 00:02:36,191 --> 00:02:38,058 ...خب 47 00:02:38,060 --> 00:02:40,427 گمونم مشکل بعدی اینـه 48 00:02:55,974 --> 00:02:57,608 ممکنه اونا هم اون طرف باشن و 49 00:02:57,610 --> 00:02:59,712 دقیقاً در حال انجام همین کار باشن؟ 50 00:03:55,937 --> 00:03:59,439 ،بیاید سفینه‌شون رو اسکن کنیم ببینیم تیم‌مون رو پیدا می‌کنیم یا نه 51 00:04:14,456 --> 00:04:17,423 این آخرین فرصتت برای اینه که بگی فیتز کجاست 52 00:04:17,425 --> 00:04:18,825 ...کرونیکام‌ها قرار نیست انقدر 53 00:04:18,827 --> 00:04:19,959 ناشی باشن؟ 54 00:04:19,961 --> 00:04:21,027 پیش پا افتاده باشن؟ 55 00:04:21,029 --> 00:04:22,563 یا دست و پا چلفتی؟ 56 00:04:22,565 --> 00:04:25,734 ما روش دقیق‌تری برای به دست آوردن اطلاعات داریم 57 00:04:27,802 --> 00:04:29,769 !هی 58 00:04:41,550 --> 00:04:44,218 خب، نگاش کن 59 00:04:46,354 --> 00:04:47,854 ،می‌خواستم بگم توی گوشت و پوستِ خودتی 60 00:04:47,856 --> 00:04:51,858 ،ولی گمونم بیشتر یجور پلیمرِ پیشرفته باشه 61 00:04:51,860 --> 00:04:53,226 یا همچین چیزی 62 00:04:53,228 --> 00:04:54,994 در هر صورت، خیلی تحسین برانگیزه 63 00:04:54,996 --> 00:04:56,729 همه چی همینطوره 64 00:04:56,731 --> 00:04:58,932 و چه پیروزی‌ای 65 00:04:58,934 --> 00:05:01,340 تمام اهداف شیلد نابود شدن 66 00:05:01,342 --> 00:05:02,870 جز فانوس 67 00:05:03,872 --> 00:05:05,505 یه راست میری سر اصل مطلب 68 00:05:05,507 --> 00:05:06,839 از این خوشم میاد 69 00:05:06,841 --> 00:05:08,074 تو داخلش بودی 70 00:05:08,076 --> 00:05:09,580 می‌دونی که فانوس طوری ساخته شده که 71 00:05:09,582 --> 00:05:11,878 در برابر تمام حملات خارجی مقاومـه 72 00:05:11,880 --> 00:05:15,248 که به همین دلیل از یه راه دیگه وارد عمل میشیم 73 00:05:15,250 --> 00:05:18,017 ،اگه لئوپولد فیتز زنده باشه هیچکدوم از اینا اهمیتی نداره 74 00:05:18,019 --> 00:05:22,155 ،تا وقتی اون زنده‌ست آینده‌ی ما در خطره 75 00:05:22,157 --> 00:05:25,058 جما سیمنز موفق شده اون رو از حافظه‌اش پاک کنه 76 00:05:25,060 --> 00:05:27,227 ،در واقع، طبق چیزایی که من دیدم 77 00:05:27,229 --> 00:05:29,495 احتمالش هست که اون اصلاً زنده نباشه 78 00:05:29,497 --> 00:05:31,197 من نمی‌سپرمش به شانس و احتمال 79 00:05:31,199 --> 00:05:33,633 ،چیزی که بهش تزریق کردم تراشه‌اش رو از بین می‌بره 80 00:05:33,635 --> 00:05:37,403 ...می‌فهمیم واقعاً لئوپولد فیتز رو فراموش کرده 81 00:05:37,405 --> 00:05:40,574 یا فقط حقیقت رو پنهان می‌کنه 82 00:05:42,677 --> 00:05:45,712 انگار تمام پایگاه‌های شیلد از بین رفتن 83 00:05:45,714 --> 00:05:47,513 حتی ترایسکلیون 84 00:05:47,515 --> 00:05:48,849 حالت خوبـه؟ 85 00:05:50,418 --> 00:05:52,151 خوب میشم 86 00:05:52,153 --> 00:05:55,388 فقط...هضمش سختـه 87 00:05:55,390 --> 00:05:57,358 می‌تونی تمام زندگی‌های از دست رفته رو حس کنی؟ 88 00:06:00,228 --> 00:06:02,695 چرا به ما حمله نشد؟ سیبل که می‌دونه کجاییم 89 00:06:02,697 --> 00:06:04,063 اون باهوشـه 90 00:06:04,065 --> 00:06:05,431 می‌دونه فانوس از یه حمله‌ی 91 00:06:05,433 --> 00:06:06,532 عادی جون سالم به در می‌بره 92 00:06:06,534 --> 00:06:08,501 حتماً نقشه‌های دیگه‌ای داره 93 00:06:12,440 --> 00:06:14,440 این از کجا پخش میشه؟ 94 00:06:14,442 --> 00:06:16,476 کرونیکام‌ها الان دارن چیکار می‌کنن؟ 95 00:06:16,478 --> 00:06:18,544 نمی‌تونم جلوشو بگیرم 96 00:06:18,546 --> 00:06:20,580 چطوره شما دوتا پروتکل‌های ،قرنطینه رو اجرا کنید 97 00:06:20,582 --> 00:06:22,115 تا من از این سر در میارم؟ 98 00:06:31,626 --> 00:06:33,893 چرا بهم نگفتی با کرونیکام‌ها کار می‌کنی؟ 99 00:06:33,895 --> 00:06:35,628 من با کرونیکام‌ها کار نمی‌کنم 100 00:06:35,630 --> 00:06:37,764 اونا برای من کار می‌کنن...برای ما 101 00:06:37,766 --> 00:06:39,399 بخشی از نقشمـه 102 00:06:39,401 --> 00:06:41,902 کُشتن مادرم هم بخشی از نقشه‌ات بود؟ 103 00:06:43,738 --> 00:06:45,538 من جسدش رو دیدم 104 00:06:45,540 --> 00:06:47,074 می‌دونم کار تو بوده 105 00:06:48,576 --> 00:06:50,610 اونکارو به خاطر تو کردم 106 00:06:50,612 --> 00:06:51,678 تا ازت حفاظت کنم 107 00:06:51,680 --> 00:06:52,945 من ازت نخواستم اینکارو بکنی 108 00:06:52,947 --> 00:06:54,947 چون آدم خوبی هستی 109 00:06:54,949 --> 00:06:57,550 پلیدی دیگران رو نمی‌بینی 110 00:06:57,552 --> 00:07:00,586 ...کاش یه سری از حرفاشو می‌شنیدی 111 00:07:00,588 --> 00:07:02,255 ،که تو یه اشتباه بودی 112 00:07:02,257 --> 00:07:05,058 ،که حتی از به دنیا اومدنت ناراحت بود 113 00:07:05,060 --> 00:07:07,493 که چطور باید خلاصت می‌کردن 114 00:07:07,495 --> 00:07:09,762 جیایینگ هیچوقت نمی‌خواست برات مادری کنه 115 00:07:09,764 --> 00:07:12,999 فقط می‌خواست کنترلت کنه 116 00:07:13,001 --> 00:07:16,169 ازت متنفر بود 117 00:07:16,171 --> 00:07:19,573 ولی من اینجام تا آزادت کنم 118 00:07:21,676 --> 00:07:25,079 تا نشونت بدم چقدر می‌تونی قوی باشی 119 00:07:26,147 --> 00:07:28,514 ...خیلی وحشتناک بود 120 00:07:28,516 --> 00:07:31,617 اونطوری دیدنش روی میز 121 00:07:31,619 --> 00:07:33,653 می‌دونم 122 00:07:33,655 --> 00:07:35,788 مطمئن میشم جسدش دفن بشه و 123 00:07:35,790 --> 00:07:38,458 تمام کسایی که سعی کردن بهت صدمه بزنن هم 124 00:07:38,460 --> 00:07:39,726 همراهش دفن میشن 125 00:07:46,701 --> 00:07:48,534 بریکر، بریکر 19 126 00:07:48,536 --> 00:07:50,370 گرگِ بزرگِ بد صحبت می‌کنه 127 00:07:50,372 --> 00:07:52,004 وارد مرغدونی شدم 128 00:07:52,006 --> 00:07:54,173 وقتشـه چندتا مرغ سرخ کنم 129 00:08:13,501 --> 00:08:16,436 اینجام یه حس خارشی دارم 130 00:08:16,438 --> 00:08:17,571 احتمالاً تراشه باشه 131 00:08:19,474 --> 00:08:23,142 ...تراشه‌ی زیستی‌ای که خاطراتت از 132 00:08:23,144 --> 00:08:24,478 همونی که می‌دونی رو سرکوب می‌کنه 133 00:08:29,150 --> 00:08:30,551 از فیتز 134 00:08:32,487 --> 00:08:33,820 این اسم رو می‌شناسم 135 00:08:33,822 --> 00:08:35,521 آره. همینطوره 136 00:08:35,523 --> 00:08:36,789 ...من 137 00:08:36,791 --> 00:08:38,559 شاید این کمکت کنه، باشه؟ 138 00:08:39,794 --> 00:08:41,028 ...آه 139 00:08:43,098 --> 00:08:44,297 ...آم 140 00:08:45,500 --> 00:08:47,066 من مردیم که دوستش داری 141 00:08:47,068 --> 00:08:48,666 ما یه تیمیم 142 00:08:48,668 --> 00:08:50,335 تو توی کار زیستی، من تکنولوژی 143 00:08:50,337 --> 00:08:51,537 ...اسم من 144 00:08:51,539 --> 00:08:52,840 جیمز بانده - باشه. نه - 145 00:08:52,842 --> 00:08:55,478 ولی این اصلاً...غیرمنتظره نیست 146 00:08:55,480 --> 00:08:56,481 بیخیالش 147 00:08:56,483 --> 00:08:58,451 ...آم...نمی‌دونم. شاید 148 00:08:58,453 --> 00:09:00,821 شاید چیزی که بهت تزریق کردن داره یه کارایی می‌کنه 149 00:09:00,823 --> 00:09:02,555 ،شاید داره تراشه رو از بین می‌بره 150 00:09:02,557 --> 00:09:04,557 یا شاید داره تمام افکار و خاطراتت و سیناپس‌هات رو 151 00:09:04,559 --> 00:09:05,791 با هم قر و قاطی می‌کنه 152 00:09:05,793 --> 00:09:06,927 چرا باید همچین کاری بکنن؟ 153 00:09:06,929 --> 00:09:08,862 چون فکر می‌کنن یه رازی داری 154 00:09:10,632 --> 00:09:12,698 من یه راز دارم 155 00:09:12,700 --> 00:09:14,001 می‌تونم حسش کنم 156 00:09:15,069 --> 00:09:17,236 ...توی ذهنمـه و همه چی 157 00:09:18,274 --> 00:09:19,641 داره می‌چرخه 158 00:09:22,010 --> 00:09:23,843 شاید نقشه‌شون همینـه 159 00:09:23,845 --> 00:09:25,811 ،می‌خوان همه چی رو بریزن بیرون 160 00:09:25,813 --> 00:09:28,614 تا چیزی که می‌خوان رو پیدا کنن 161 00:09:28,616 --> 00:09:31,617 چیزی نیست. من هواتو دارم. فقط استراحت کن 162 00:09:37,892 --> 00:09:39,860 چقدر کرونیکام 163 00:09:41,930 --> 00:09:43,497 ...فقط باید اونا رو 164 00:09:45,412 --> 00:09:46,512 اونجا 165 00:09:46,514 --> 00:09:48,601 می‌بینید دمای بدن اون دوتا بیشتره؟ 166 00:09:48,603 --> 00:09:50,636 مطمئنم اونا سیمنز و دیک هستن 167 00:09:50,638 --> 00:09:52,639 اون یکی چی؟ اونجا 168 00:09:54,442 --> 00:09:55,576 کورا 169 00:09:56,811 --> 00:09:58,801 چطوری سر از اینجا در آورده؟ 170 00:09:58,803 --> 00:10:00,169 برام مهم نیست 171 00:10:00,171 --> 00:10:02,471 نمی‌تونه مانعم بشه تا سیمنز رو برنگردونم 172 00:10:02,473 --> 00:10:03,639 و دیک 173 00:10:03,641 --> 00:10:05,474 حتماً 174 00:10:05,476 --> 00:10:07,142 خب، چطوری قراره اینکارو بکنیم؟ 175 00:10:07,144 --> 00:10:08,245 ،خب، اونا نمی‌دونن ما اینجاییم 176 00:10:08,247 --> 00:10:10,680 پس من به سفینه نفوذ می‌کنم و برشون می‌گردونم 177 00:10:11,615 --> 00:10:12,715 باشه 178 00:10:15,486 --> 00:10:17,686 من یه راهی برای باز کردنِ درهای آشیانه پیدا می‌کنم 179 00:10:17,688 --> 00:10:19,455 به نظر این تنها راه خروج‌مون میاد 180 00:10:19,457 --> 00:10:20,889 می‌تونم کمکت کنم 181 00:10:20,891 --> 00:10:22,324 عالیـه 182 00:10:22,326 --> 00:10:23,726 من برمی‌گردم 183 00:10:29,834 --> 00:10:30,866 دیزی 184 00:10:30,868 --> 00:10:32,634 بله؟ 185 00:10:41,912 --> 00:10:43,879 نمی‌دونستم قراره همچین کاری بکنم 186 00:10:43,881 --> 00:10:45,281 خوشحالم کردی 187 00:10:47,093 --> 00:10:49,208 وقتی برگشتم، می‌بینمت 188 00:10:49,210 --> 00:10:50,786 آره - باشه - 189 00:10:58,596 --> 00:10:59,828 تحسین برانگیزه 190 00:10:59,830 --> 00:11:01,264 ممنون 191 00:11:03,400 --> 00:11:05,067 معلوم شد زبون فکس بلدم 192 00:11:05,069 --> 00:11:06,368 این فکس نیست 193 00:11:06,370 --> 00:11:07,803 گرت اینجاست 194 00:11:12,877 --> 00:11:14,543 اون پایین‌ترین طبقه‌ست 195 00:11:14,545 --> 00:11:16,612 خب، می‌دونستیم قراره بیان سراغ‌مون 196 00:11:16,614 --> 00:11:17,981 روی اون زوم کن 197 00:11:21,719 --> 00:11:23,218 اگه هیچکس نمیگه، من میگم 198 00:11:23,220 --> 00:11:24,753 اون یه بمب کرونیکامیـه 199 00:11:24,755 --> 00:11:27,055 اگه به مقدار کافی اطراف پایگاه ،به طور استراتژیک کار گذاشته بشن 200 00:11:27,057 --> 00:11:29,191 می‌تونه کل فانوس رو با خاک یکسان کنه 201 00:11:29,193 --> 00:11:30,790 اون دستگاه برای زندانی کردنش پیشرفتی داشته؟ 202 00:11:30,792 --> 00:11:31,793 آره 203 00:11:31,795 --> 00:11:33,028 مک یه هارد درایو بهمون داد 204 00:11:33,030 --> 00:11:34,263 نقشه‌های یه دستگاهی روشـه که 205 00:11:34,265 --> 00:11:36,398 توی خط زمانی قبلی‌مون گوردن رو گیر انداخت 206 00:11:36,400 --> 00:11:37,766 اون اتاق رو یادمـه 207 00:11:37,768 --> 00:11:39,067 به قیمت دستت برات تموم شد 208 00:11:39,069 --> 00:11:40,903 اون زمان خیلی مسئله‌ی مهمی به نظر میومد 209 00:11:40,905 --> 00:11:42,738 حالا نگام کن 210 00:11:42,740 --> 00:11:44,239 فیتز این پنل‌ها رو ساخت 211 00:11:44,241 --> 00:11:46,909 نمی‌ذاشتن گوردن تلپورت کنه و بره بیرون 212 00:11:46,911 --> 00:11:49,211 دارم روی یه چیزی کار می‌کنم که ممکنه همین کار رو بکنه 213 00:11:49,213 --> 00:11:51,079 برای انجامش به کمکت نیاز دارم 214 00:11:51,081 --> 00:11:53,549 امیدوارم واسه کمک بتونم مشت بزنم 215 00:12:07,831 --> 00:12:10,867 واقعاً فکر کردید می‌تونید قایمکی وارد یکی از سفینه‌هام بشید؟ 216 00:12:11,869 --> 00:12:14,836 ،خب، باید اعتراف کنی فکر اینجاشو نمی‌کردی 217 00:12:14,838 --> 00:12:19,241 قبول دارم که اومدن شما به اینجا به دور از احتمال بود 218 00:12:19,243 --> 00:12:22,945 ولی هر برتری‌ای که امیدوارید به دست بیارید، نامربوطـه 219 00:12:22,947 --> 00:12:25,581 ،پیش‌بینی نمی‌کردم به اینجا بیاید چون اهمیتی نداره 220 00:12:25,583 --> 00:12:27,182 خیلی دیر کردید 221 00:12:27,184 --> 00:12:29,885 تمام پایگاه‌های شیلد نابود شدن 222 00:12:29,887 --> 00:12:31,954 جنگ تمومـه 223 00:12:31,956 --> 00:12:33,656 و شما شکست خوردید 224 00:12:36,260 --> 00:12:38,894 بیا همین الان بکُشیم‌شون 225 00:12:38,896 --> 00:12:40,996 تیمم می‌تونه بدون اینکه زمانی ببره شرشون رو کم کنه 226 00:12:40,998 --> 00:12:43,233 تو چیزی از زمان نمی‌دونی 227 00:12:44,835 --> 00:12:47,337 ترتیب انسان‌های توی سفینه‌شون رو بدید 228 00:12:50,174 --> 00:12:52,641 کاری به کار دیزی جانسون نداشته باشید 229 00:12:52,643 --> 00:12:54,343 از این فکر خوشم نمیاد 230 00:12:54,345 --> 00:12:58,614 من باید مطمئن بشم که لئوپولد فیتز مُرده 231 00:13:00,985 --> 00:13:02,983 احتمال پی بردن به حقیقت درباره‌ی اون 232 00:13:02,985 --> 00:13:04,252 ،یازده درصد بیشتره 233 00:13:04,254 --> 00:13:08,359 اگه اجازه بدیم دیزی جانسون و جما سیمنز دوباره به هم برسن 234 00:13:12,596 --> 00:13:14,529 صبور باش 235 00:13:16,867 --> 00:13:18,901 نمی‌تونه حقیقت داشته باشه 236 00:13:19,937 --> 00:13:21,303 مطمئنم نداره 237 00:13:21,305 --> 00:13:23,438 این همه راه نیومدیم تا شکست بخوریم 238 00:13:23,440 --> 00:13:25,040 ...اینطوری نه. نه جلوی یه سری 239 00:13:25,042 --> 00:13:26,475 ربات 240 00:13:29,546 --> 00:13:32,481 حتماً دروغ میگه 241 00:13:32,483 --> 00:13:33,882 فانوس از هر چیزی جون سالم به در می‌بره 242 00:13:33,884 --> 00:13:36,618 قفط باید برگردیم اونجا و تجدید قوا کنیم 243 00:13:36,620 --> 00:13:37,953 برای این کار دیر شده 244 00:13:37,955 --> 00:13:40,511 ،باید وقتی دیزی، سیمنز و دیک برمی‌گردن 245 00:13:40,513 --> 00:13:41,947 یه راه خروج براشون داشته باشیم 246 00:13:44,361 --> 00:13:46,061 آره 247 00:13:46,063 --> 00:13:47,896 باید همینطور باشه 248 00:13:47,898 --> 00:13:50,032 دیگه دلیلی نداره که ساکت باشیم 249 00:13:50,034 --> 00:13:51,234 بیا یکم سر و صدا کنیم 250 00:13:52,338 --> 00:13:54,369 بیا اون درهای آشیانه رو منفجر کنیم 251 00:13:54,371 --> 00:13:56,838 « فعال‌سازی سلاح‌ها » 252 00:14:11,221 --> 00:14:13,188 دیگه چی تو چنته داریم؟ 253 00:14:13,190 --> 00:14:15,590 از اینکه خواهرم اینجاست تعجب کردم 254 00:14:15,592 --> 00:14:18,928 هیچوقت میزان نفرتش رو دست کم نگیر 255 00:14:18,930 --> 00:14:20,696 اون زن کاملاً غیرقابل پیش‌بینیـه 256 00:14:20,698 --> 00:14:22,264 واقعاً انقدر قدرتمنده؟ 257 00:14:22,266 --> 00:14:24,866 ،توی خط زمانی قبل با قدرتش دنیا رو تیکه تیکه کرد 258 00:14:24,868 --> 00:14:26,334 نفرتش بی‌پایانـه 259 00:14:26,336 --> 00:14:28,671 حاضره هر چیزی رو نابود کنه 260 00:14:32,009 --> 00:14:34,343 ولی می‌دونی کی از اون قوی‌تره؟ 261 00:14:34,345 --> 00:14:35,644 ما 262 00:14:35,646 --> 00:14:37,579 درستـه 263 00:14:37,581 --> 00:14:39,081 شیلد آدم بده‌ست 264 00:14:39,083 --> 00:14:41,783 واسه همین داریم نابودشون می‌کنیم 265 00:14:41,785 --> 00:14:43,151 ،ولی بعد اینکه از بین رفتن 266 00:14:43,153 --> 00:14:45,921 می‌تونیم سیاره رو تصرف کنیم 267 00:14:45,923 --> 00:14:47,756 هرج و مرج و آشوب به وجود میاد و 268 00:14:47,758 --> 00:14:51,026 بعدش من و تو همه رو نجات میدیم 269 00:14:51,028 --> 00:14:52,894 چون ما آدم خوباییم 270 00:14:52,896 --> 00:14:56,031 فقط یه نفر می‌تونه این رو خراب کنه 271 00:14:56,033 --> 00:14:57,766 دیزی - درستـه - 272 00:14:57,768 --> 00:15:00,635 اون خیلی بده 273 00:15:00,637 --> 00:15:05,073 برام مهم نیست سیبل درباره‌ی اعداد و ارقام و صبر کردن چی میگه 274 00:15:05,075 --> 00:15:07,209 باید کار دیزی رو تموم کنیم 275 00:15:07,211 --> 00:15:08,443 الان 276 00:15:13,617 --> 00:15:15,752 این خیلی دقیقـه 277 00:15:19,757 --> 00:15:21,156 همم 278 00:15:21,158 --> 00:15:23,592 طبق طراحی‌های فیتز ساختمش 279 00:15:23,594 --> 00:15:24,960 فکر کنم کار می‌کنه 280 00:15:24,962 --> 00:15:27,696 هنوز دارم به کار بلدِ تکنولوژی بودنت عادت می‌کنم 281 00:15:28,999 --> 00:15:31,734 من هنوز دارم به تکنولوژی بودنِ خودم عادت می‌کنم 282 00:15:33,070 --> 00:15:34,737 واقعاً چنین عقیده‌ای داری؟ 283 00:15:36,140 --> 00:15:39,007 نه. راستش نه 284 00:15:39,009 --> 00:15:41,944 هنوز...دارم ازش سر در میارم 285 00:15:43,180 --> 00:15:44,547 من هم همینطور 286 00:15:45,616 --> 00:15:49,184 ما دیگه اون آدمای سابق نیستیم 287 00:15:49,186 --> 00:15:52,087 مطمئنم همه اینو قبول دارن 288 00:15:52,089 --> 00:15:56,024 ...برام سؤالـه که ما خطوط زمانی رو تغییر میدیم 289 00:15:56,026 --> 00:15:57,626 یا اونا ما رو تغییر میدن 290 00:15:57,628 --> 00:15:59,294 ،ملیندا مِی‌ای که من می‌شناسم 291 00:15:59,296 --> 00:16:02,998 هیچوقت این سؤالات فلسفی رو نمی‌پرسه 292 00:16:03,000 --> 00:16:05,067 که منظورم هم همینـه 293 00:16:06,136 --> 00:16:08,571 چطور تبدیل به همچین آدمی شدم؟ 294 00:16:11,975 --> 00:16:13,975 نمی‌دونم 295 00:16:13,977 --> 00:16:16,044 ولی از اینی که هستی خوشم میاد 296 00:16:16,046 --> 00:16:18,980 ...و اگه بخوام روراست باشم 297 00:16:18,982 --> 00:16:21,117 از اینی که هستم هم خوشم میاد 298 00:16:27,891 --> 00:16:29,258 سلام، رفیق 299 00:16:30,160 --> 00:16:31,893 جریان این ضربدر چیه؟ 300 00:16:31,895 --> 00:16:34,162 ،طبق استحکام ساختاری فانوس 301 00:16:34,164 --> 00:16:36,264 تونستم تعیین کنم که دقیقاً ،همونجا پیدات میشه 302 00:16:36,266 --> 00:16:37,399 تا یکی از بمب‌هات رو کار بذاری 303 00:16:37,401 --> 00:16:39,334 ،و اونوقت فکر کردی قراره مستقیم تلپورت کنم 304 00:16:39,336 --> 00:16:40,902 توی اونا؟ 305 00:16:40,904 --> 00:16:42,270 ،نه، با خودم گفتم خیلی باحال‌تر میشه 306 00:16:42,272 --> 00:16:44,072 اگه اونا تلپورت بشن روی تو 307 00:16:44,074 --> 00:16:45,394 خب، حقه‌ی قشنگی میشه 308 00:16:49,527 --> 00:16:51,862 ،خب...خیلی دوست دارم بمونم و گپ بزنم 309 00:16:51,864 --> 00:16:54,087 ولی مواد منفجره‌ی خیلی قوی‌ای ،قراره منفجر بشن 310 00:16:54,089 --> 00:16:55,717 پس خداحافظ 311 00:17:03,527 --> 00:17:05,026 دردم اومد 312 00:17:10,767 --> 00:17:12,300 بگو چطوری باید اینا رو غیرفعال کنیم 313 00:17:12,302 --> 00:17:15,036 نمی‌تونم. از اینجا نه 314 00:17:15,038 --> 00:17:17,305 فکر نمی‌کردم لازم باشه 315 00:17:17,307 --> 00:17:19,708 در کل چندتا بمب هست؟ 316 00:17:19,710 --> 00:17:21,142 دقیقاً 12تا 317 00:17:21,144 --> 00:17:23,578 اینجا رو قشنگ کتلت می‌کنه 318 00:17:23,580 --> 00:17:27,148 اگه نمی‌خوای با ما کتلت بشی، لغوش کن 319 00:17:33,790 --> 00:17:35,123 فکر می‌کردم تا الان برمی‌گردی 320 00:17:35,125 --> 00:17:37,225 اون بمب‌ها یکی دو دقیقه دیگه منفجر میشن 321 00:17:37,227 --> 00:17:39,160 داستان جالبی داره. واسه همین باهات تماس گرفتم 322 00:17:39,162 --> 00:17:41,863 می‌خوام اون بمب‌ها رو غیرفعال کنی 323 00:17:41,865 --> 00:17:45,166 واو. خیلی خوشحال میشم، ولی نقشه این نیست 324 00:17:45,168 --> 00:17:48,236 نقشه اینه که فانوس رو نابود کنی 325 00:17:48,238 --> 00:17:50,673 کاملاً با این نقشه موافقم 326 00:17:52,075 --> 00:17:54,876 فقط وقت بیشتری لازم دارم...حداکثر 10 دقیقه 327 00:17:54,878 --> 00:17:57,612 وگرنه اگه اینجا بره رو هوا، منم میرم هوا 328 00:17:57,614 --> 00:17:59,581 ،پس محض احتیاط اگه دیگه ندیدمت 329 00:17:59,583 --> 00:18:00,982 ،از این فرصت استفاده می‌کنم 330 00:18:00,984 --> 00:18:03,084 تا بابت خدماتت ازت تشکر کنم 331 00:18:05,622 --> 00:18:07,223 حرومزاده 332 00:18:09,054 --> 00:18:11,188 وقت نداریم بریم روی سطح 333 00:18:20,841 --> 00:18:21,974 !مِی؟ 334 00:18:21,976 --> 00:18:23,476 !کولسن؟ 335 00:18:25,045 --> 00:18:27,045 !آهای؟ 336 00:18:27,047 --> 00:18:29,948 کمک می‌خوام...اینجا 337 00:18:46,534 --> 00:18:48,134 کمک کن مِی رو در بیارم 338 00:18:50,905 --> 00:18:52,437 می‌تونی وایسی؟ 339 00:18:53,941 --> 00:18:54,973 آره 340 00:19:04,451 --> 00:19:05,951 مرسی 341 00:19:05,953 --> 00:19:08,220 ،همه‌ی بمب‌ها رو بردم یه جا 342 00:19:08,222 --> 00:19:10,923 به امید اینکه کل ساختمون خراب نشه 343 00:19:10,925 --> 00:19:12,022 گرت چی؟ 344 00:19:29,977 --> 00:19:31,610 باید جلوی خونریزی رو بگیریم 345 00:19:31,612 --> 00:19:33,079 واقعاً لازمـه؟ 346 00:19:36,083 --> 00:19:38,952 اون بهترین فرصت‌مون برای کمک به دوست‌هامون توی فضاست 347 00:19:42,242 --> 00:19:43,809 ،وقتی پرسیدم دیگه چی تو چنته داریم 348 00:19:43,811 --> 00:19:46,358 منظورم یه چیز...بزرگ‌تر و قوی‌تر بود 349 00:19:46,360 --> 00:19:49,394 خب، تو که فکر بکری به ذهنت نمی‌رسه 350 00:19:49,396 --> 00:19:51,296 کاش می‌تونستم مخالفت کنم 351 00:19:51,298 --> 00:19:54,496 هی، ببین، برای کسی که از خط زمانی خودش جدا شده و 352 00:19:54,498 --> 00:19:56,499 سر از یه سفینه‌ی فضاییِ ،پر از ربات در آورده 353 00:19:56,501 --> 00:19:58,502 کارت چندان بد نیست 354 00:20:00,631 --> 00:20:02,231 هر کاری می‌کنم، بکن 355 00:20:04,501 --> 00:20:07,303 اومدیم صورت‌های شما رو بگیریم 356 00:20:07,305 --> 00:20:08,370 اوه 357 00:20:08,372 --> 00:20:09,873 به خدا می‌تونید صورت‌هایی داشته باشید که 358 00:20:09,875 --> 00:20:11,473 خیلی از همینایی که دارین، بهترن 359 00:20:11,475 --> 00:20:14,243 مطمئنم نیش و کنایه حالی‌شون نیست 360 00:20:15,679 --> 00:20:17,446 این حالی‌شون میشه 361 00:20:33,192 --> 00:20:35,260 پس همچین چیزی تو چنته داشتی 362 00:20:36,500 --> 00:20:38,433 چندتا دیگه از اونا داری؟ 363 00:20:38,435 --> 00:20:39,836 فقط همین بود 364 00:20:43,040 --> 00:20:45,007 فقط باید انقدری معطل‌شون کنیم تا 365 00:20:45,009 --> 00:20:47,309 دیزی با سیمنز و دیک برگرده 366 00:20:47,311 --> 00:20:48,344 و بعدش؟ 367 00:20:50,714 --> 00:20:52,681 مشکلات رو سر وقت خودشون حل می‌کنیم 368 00:21:07,164 --> 00:21:09,064 ...اصلاً ترسناک نیست 369 00:21:19,043 --> 00:21:20,809 زنده می‌مونه 370 00:21:20,811 --> 00:21:22,310 انقدر خوشحال نباش 371 00:21:23,480 --> 00:21:24,513 یویو 372 00:21:28,103 --> 00:21:29,203 چی شد؟ 373 00:21:31,708 --> 00:21:33,422 تاریک بود 374 00:21:33,424 --> 00:21:35,524 یه تیکه میلگرد رفت توی بدنم 375 00:21:35,526 --> 00:21:38,160 و خیلی میلگرد هست 376 00:21:38,162 --> 00:21:40,328 ،تا جایی که تونستم ببینم اینجا گیر افتادیم 377 00:21:40,330 --> 00:21:42,678 تمام خروجی‌ها با یه تن آوار بسته شدن 378 00:21:45,002 --> 00:21:46,435 حرومزاده 379 00:21:46,437 --> 00:21:49,137 ،یکم واسه کسایی که نجاتت دادن احترام قائل باش 380 00:21:49,139 --> 00:21:51,473 منظورم ناتانیل ملیک بود 381 00:21:51,475 --> 00:21:53,475 حرومی اینجا ولم کرد بمیرم 382 00:21:53,477 --> 00:21:55,877 اون وفاداری که ازش دم می‌زد چی شد؟ 383 00:22:01,418 --> 00:22:04,519 به من آینده‌ای رو نشون دادن که توش شیلد ولم کرده 384 00:22:04,521 --> 00:22:07,055 چرا دقیقاً برعکسش داره اتفاق میفته؟ 385 00:22:07,057 --> 00:22:09,124 ملیک یه خط زمانی قدیمی رو نشونت داد 386 00:22:09,126 --> 00:22:10,459 این یکی فرق می‌کنه 387 00:22:10,461 --> 00:22:12,294 هیچی مقرر نشده 388 00:22:12,296 --> 00:22:15,098 هنوز برای بودن توی طرف درست تاریخ دیر نشده 389 00:22:16,800 --> 00:22:19,334 انگار از الان قراره آدم خوبـه باشم 390 00:22:22,840 --> 00:22:24,372 هی 391 00:22:24,374 --> 00:22:25,440 رفیق؟ 392 00:22:25,442 --> 00:22:27,576 جالبـه 393 00:22:27,578 --> 00:22:29,812 یه الگو توی صداها می‌شنوم 394 00:22:39,486 --> 00:22:40,487 سلام 395 00:22:40,489 --> 00:22:41,556 دیزی 396 00:22:41,558 --> 00:22:43,391 اوه، بالاخره 397 00:22:43,393 --> 00:22:45,193 خیلی خب. باید بریم 398 00:22:45,195 --> 00:22:46,262 جما 399 00:22:48,198 --> 00:22:49,364 چه خبر شده؟ 400 00:22:49,366 --> 00:22:50,832 یه چیزی بهش تزریق کردن 401 00:22:50,834 --> 00:22:52,200 داره خاطراتش رو مبهم می‌کنه 402 00:22:52,202 --> 00:22:55,403 فکر کنم کرونیکام‌ها می‌خوان اطلاعاتی درباره‌ی بابابزرگ به دست بیارن 403 00:22:55,405 --> 00:22:56,872 این دیزی‌ـه 404 00:22:56,874 --> 00:22:58,974 کمکمون می‌کنه از اینجا بریم 405 00:22:58,976 --> 00:23:00,909 اصلاً منو یادش نمیاد؟ 406 00:23:00,911 --> 00:23:02,344 یادش میاد و میره 407 00:23:02,346 --> 00:23:03,678 یه دقیقه پیش درباره‌ی ستاره‌ها حرف می‌زد و 408 00:23:03,680 --> 00:23:06,615 بعد شروع کرد به حرف زدن درباره‌ی سپیداج و رنگ‌یاخته‌ها 409 00:23:06,617 --> 00:23:08,984 ،جما، ما...می‌بریمت یه جای امن 410 00:23:08,986 --> 00:23:10,218 ولی باید بریم، باشه؟ 411 00:23:10,220 --> 00:23:12,320 اون لباس مبدل چیه تنت؟ 412 00:23:12,322 --> 00:23:15,056 این...لباس مبدل نیست 413 00:23:15,058 --> 00:23:16,558 واسه حفاظتـه 414 00:23:16,560 --> 00:23:18,226 میشه یکی هم به من بدید؟ 415 00:23:21,298 --> 00:23:22,397 آره - آره - 416 00:23:22,399 --> 00:23:24,566 یالا. دنبالم بیا، یکی بهت میدیم 417 00:23:31,417 --> 00:23:33,408 صبرکن. چطوری اومدی اینجا؟ 418 00:23:33,410 --> 00:23:36,004 .خیلی عجیبـه .هیچکس سعی نکرد جلومو بگیره 419 00:23:36,006 --> 00:23:37,813 انگار خودشون می‌خواستن سیمنز رو پیدا کنم 420 00:23:37,815 --> 00:23:39,548 و منو - آره - 421 00:23:39,550 --> 00:23:42,551 اینجا آینده‌ست یا گذشته؟ خیلی شبیهن 422 00:23:42,553 --> 00:23:43,652 یه زمان مخفیـه؟ 423 00:23:43,654 --> 00:23:46,254 آره، آره. همه چی باید مخفی بمونه 424 00:23:46,256 --> 00:23:47,982 به یاد آوردن اینکه 425 00:23:47,984 --> 00:23:49,959 چی رازه و چی نیست خیلی سختـه 426 00:23:52,229 --> 00:23:55,931 دستگاه داخل مغز جما سیمنز از بین رفته 427 00:23:55,933 --> 00:23:58,067 اون حفاظتی نداره 428 00:24:00,938 --> 00:24:02,037 کورا کجاست؟ 429 00:24:02,039 --> 00:24:03,206 داره استراحت می‌کنه 430 00:24:04,341 --> 00:24:06,474 اگه سیمنز چیزی که لازم داریم رو بهمون نگه چی؟ 431 00:24:06,476 --> 00:24:09,477 .چاره‌ای براش نمی‌مونه .حقیقت ازش خارج میشه 432 00:24:09,479 --> 00:24:11,643 ،می‌فهمیم فیتز زنده‌ست یا نه 433 00:24:11,645 --> 00:24:13,648 ...و اگه باشه 434 00:24:13,650 --> 00:24:15,517 می‌فهمیم کجاست 435 00:24:15,519 --> 00:24:17,185 و بقیه‌ی شیلد؟ 436 00:24:17,187 --> 00:24:18,453 سفینه‌شون گیر افتاده 437 00:24:18,455 --> 00:24:20,730 ،توان حفاظت از خودشون رو هم ندارن 438 00:24:20,732 --> 00:24:22,724 چه برسه به فرار 439 00:24:22,726 --> 00:24:24,993 هر کاری بخوای باهاشون می‌کنیم 440 00:24:42,479 --> 00:24:43,845 دیک کاری کرده این گلوله‌ها 441 00:24:43,847 --> 00:24:45,647 بتونن جریان الکتریکی رو قطع کنن 442 00:24:45,649 --> 00:24:48,016 فقط با یه شلیک، باید بشه یه کرونیکام رو زد زمین 443 00:24:48,018 --> 00:24:49,117 عالیـه 444 00:24:49,119 --> 00:24:50,386 چندتا گلوله داریم؟ 445 00:24:50,388 --> 00:24:51,786 شاید 50تا 446 00:24:51,788 --> 00:24:53,588 50؟ 447 00:24:53,590 --> 00:24:55,024 واو. بزنم به تخته 448 00:24:56,093 --> 00:24:58,159 الان گفتی بزنم به تخته؟ 449 00:24:58,161 --> 00:24:59,361 آره 450 00:24:59,363 --> 00:25:00,695 اوه 451 00:25:00,697 --> 00:25:03,431 ،اگه از اینجا رفتیم باید چندتا اصطلاح جدید یادت بدم 452 00:25:03,433 --> 00:25:05,533 و جلوی دیزی اینطوری حرف نزن 453 00:25:05,535 --> 00:25:07,203 چرا؟ الان معنی بدی داره؟ 454 00:25:09,273 --> 00:25:10,606 ...نه، فقط 455 00:25:11,675 --> 00:25:13,675 بیخیالش 456 00:25:13,677 --> 00:25:15,543 اصطلاح خوبیـه 457 00:25:15,545 --> 00:25:17,212 و تو مرد خوبی هستی 458 00:25:19,216 --> 00:25:21,983 ...فقط باور نمیشه که 459 00:25:21,985 --> 00:25:23,986 ربات‌ها آخرش قراره ما رو بکُشن 460 00:25:24,988 --> 00:25:26,554 ،اگه این واقعاً آخر خطـه 461 00:25:26,556 --> 00:25:29,591 بهتر نیست هر چندتاشون که میشه رو بکُشیم؟ 462 00:25:29,593 --> 00:25:31,594 بیشتر از 50تا؟ 463 00:25:34,064 --> 00:25:35,563 ،توی منطقه‌ی 51 464 00:25:35,565 --> 00:25:37,866 کرونیکام سعی کردن هلیوس رو ،تبدیل به یه بمب اتمی بکنن 465 00:25:37,868 --> 00:25:40,303 فقط با یکی از ربات‌هاشون 466 00:25:44,141 --> 00:25:47,643 با این شیش‌تا چقدر می‌تونیم آسیب به بار بیاریم؟ 467 00:25:50,747 --> 00:25:52,547 یه عالمه 468 00:26:02,259 --> 00:26:03,591 حق با توئـه...واقعاً عجیبـه 469 00:26:03,593 --> 00:26:05,628 همش یادم میره...داریم کجا میریم؟ 470 00:26:05,630 --> 00:26:06,695 خونه 471 00:26:06,697 --> 00:26:07,729 خونه 472 00:26:07,731 --> 00:26:09,097 من یه خونه دارم 473 00:26:09,099 --> 00:26:10,298 و شوهر دارم 474 00:26:10,300 --> 00:26:11,833 یادمـه شوهر داشتم 475 00:26:11,835 --> 00:26:13,702 این یه رازه؟ 476 00:26:13,704 --> 00:26:15,471 با کی ازدواج کردم؟ 477 00:26:15,473 --> 00:26:17,906 ،بوی موهاش رو حس می‌کنم ولی نمی‌تونم قیافه‌اش رو ببینم 478 00:26:17,908 --> 00:26:19,007 بیا بعداً در این باره صحبت کنیم 479 00:26:19,009 --> 00:26:20,343 ولی بعداً الان نیست؟ 480 00:26:20,345 --> 00:26:23,311 ...درباره‌ی متأهل بودنـه، به هم رسیدن. رسیدن 481 00:26:23,313 --> 00:26:26,983 از پسش برمیام، حتی اگه ندونم چرا 482 00:26:29,553 --> 00:26:31,687 شروع شد 483 00:26:32,656 --> 00:26:34,322 ازدواج کلیده 484 00:26:34,324 --> 00:26:36,157 قلب در دست...و در حال آواز خوندن 485 00:26:36,159 --> 00:26:37,625 کلید می‌تونه آواز بخونه؟ 486 00:26:37,627 --> 00:26:39,894 بعد اینکه به هم برسیم، توقف ناپذیریم 487 00:26:39,896 --> 00:26:42,263 ولی متأسفانه وایسادیم 488 00:26:42,265 --> 00:26:43,266 اوه، خدا 489 00:26:43,268 --> 00:26:45,200 ...باشه، سیمنز، بیا فقط بیا فقط بریم، باشه؟ 490 00:26:45,202 --> 00:26:46,301 چیزی نمونده برسیم 491 00:26:52,709 --> 00:26:53,975 تو چیکار کردی؟ 492 00:26:53,977 --> 00:26:55,610 چی داری میگی؟ 493 00:26:55,612 --> 00:26:56,845 کورا 494 00:26:56,847 --> 00:26:59,314 اون خرابش می‌کنه 495 00:27:03,687 --> 00:27:05,721 سلام، خواهر 496 00:27:10,598 --> 00:27:13,106 ...کورا، مجبور نیستیم اینکارو بکنیم 497 00:27:13,108 --> 00:27:14,273 اینجا نه 498 00:27:14,275 --> 00:27:16,476 بیا از این سفینه بریم و حرف بزنیم 499 00:27:16,478 --> 00:27:20,146 ،تو می‌دونستی مادرمون مُرده ولی بهم نگفتی 500 00:27:20,148 --> 00:27:21,981 این کارم اشتباه بود 501 00:27:21,983 --> 00:27:23,550 می‌خواستم ازت حفاظت کنم 502 00:27:23,552 --> 00:27:25,618 !من نیازی به حفاظت ندارم 503 00:27:31,893 --> 00:27:33,459 سیمنز رو برگردون به زفر 504 00:27:33,461 --> 00:27:34,761 منتظر من نمونید 505 00:27:36,064 --> 00:27:37,597 برو 506 00:27:37,599 --> 00:27:38,798 می‌بینی؟ 507 00:27:38,800 --> 00:27:40,766 من می‌تونم مراقب خودم باشم 508 00:27:40,768 --> 00:27:43,163 قدرت داشتن با مراقبت از خودت 509 00:27:43,165 --> 00:27:44,470 خیلی فرق می‌کنه 510 00:27:45,707 --> 00:27:47,673 حرفات مثل مامانـه 511 00:27:47,675 --> 00:27:49,108 امکانش نیست بدونم اینطوره یا نه 512 00:27:49,110 --> 00:27:50,577 اون یه هیولا بود 513 00:27:52,113 --> 00:27:53,546 تو چنین اعتقادی نداری 514 00:27:53,548 --> 00:27:56,549 بهم...نگو چه اعتقادی دارم 515 00:27:56,551 --> 00:27:57,718 باشه 516 00:27:59,520 --> 00:28:00,820 پس بهت میگم خودم چه اعتقادی دارم 517 00:28:00,822 --> 00:28:03,690 من معتقدم جیایینگ تو رو بیشتر از هر چیزی دوست داشت 518 00:28:04,692 --> 00:28:06,025 ولی نمی‌دونست چطوری کمکت کنه 519 00:28:06,027 --> 00:28:08,060 اون ازم می‌ترسید 520 00:28:08,062 --> 00:28:09,695 اون به خاطرت می‌ترسید 521 00:28:09,697 --> 00:28:12,498 دوباره با کلمات بازی می‌کنی 522 00:28:17,572 --> 00:28:19,972 از قدرتم برای مبارزه باهات استفاده نمی‌کنم 523 00:28:19,974 --> 00:28:22,108 پس می‌میری 524 00:28:22,110 --> 00:28:23,976 پس تصمیمش با توئـه 525 00:28:23,978 --> 00:28:25,611 ...ببین 526 00:28:25,613 --> 00:28:29,182 من توی خط زمانی خودم، خواهری نداشتم 527 00:28:29,184 --> 00:28:32,585 ،اصلاً نمی‌دونستم مادری دارم تا اینکه کار از کار گذشته بود 528 00:28:32,587 --> 00:28:34,220 بدون مادر اوضاعت بهتره 529 00:28:34,222 --> 00:28:36,722 نه. اینطور نبود 530 00:28:36,724 --> 00:28:38,191 ،و تنها دلیلش واسه به دنیا آوردن من 531 00:28:38,193 --> 00:28:41,595 از سر عشق و غم از دست دادن تو بوده 532 00:28:42,630 --> 00:28:43,996 باهام بیا 533 00:28:43,998 --> 00:28:46,265 دیگه دیره 534 00:28:46,267 --> 00:28:47,868 شیلد نابود شده 535 00:28:49,871 --> 00:28:51,471 ما بُردیم 536 00:28:52,574 --> 00:28:55,074 من و ناتانیل به همه حکومت می‌کنیم 537 00:28:55,076 --> 00:28:56,710 این چیزیـه که می‌خوای؟ 538 00:28:57,779 --> 00:28:59,779 یا چیزیـه که اون می‌خواد؟ 539 00:28:59,781 --> 00:29:03,082 هنوزم می‌تونیم این خط زمانی رو تغییر بدیم 540 00:29:03,084 --> 00:29:04,817 کمکم می‌کنی؟ 541 00:29:07,355 --> 00:29:08,988 یه 084 هستش 542 00:29:08,990 --> 00:29:11,757 خب، اصولاً موقعیت یه 084 هستش 543 00:29:11,759 --> 00:29:14,125 پس پیام از طرف شیلد بوده، نه کرونیکام‌ها 544 00:29:14,127 --> 00:29:15,728 این 084 چیه؟ 545 00:29:15,730 --> 00:29:17,697 شی‌ای از منشأ ناشناخته 546 00:29:17,699 --> 00:29:20,733 می‌تونه یه فرد باشه، یه منبع انرژی، یه سلاح 547 00:29:20,735 --> 00:29:22,969 هر چی که هست، خطرناکـه 548 00:29:22,971 --> 00:29:24,270 ممکنه یه تله باشه 549 00:29:24,272 --> 00:29:26,639 نمی‌تونه خیلی از اینجا گیر افتادن بدتر باشه 550 00:29:26,641 --> 00:29:27,807 هی 551 00:29:29,143 --> 00:29:30,743 من می‌تونم خودمونو ببرم بیرون 552 00:29:30,745 --> 00:29:32,445 فقط این دستبندها رو ازم باز کنید و 553 00:29:32,447 --> 00:29:34,580 میشم تاکسیِ تلپورتیِ شما 554 00:29:34,582 --> 00:29:36,716 امکان نداره - عمراً - 555 00:29:36,718 --> 00:29:39,152 خط زمانیِ جدید، جان گرتِ جدید 556 00:29:40,655 --> 00:29:42,723 این فقط بدترش می‌کنه 557 00:29:44,492 --> 00:29:46,492 فکر نکنم راه دیگه‌ای داشته باشیم 558 00:29:58,439 --> 00:29:59,573 خیلی خب 559 00:30:03,811 --> 00:30:05,945 ،این هم به درایو گرویتونیوم وصلـه 560 00:30:05,947 --> 00:30:08,047 هم به درایو زمان 561 00:30:08,049 --> 00:30:09,815 انفجار بزرگی میشه 562 00:30:15,957 --> 00:30:18,491 دیک. جما 563 00:30:18,493 --> 00:30:19,625 دیزی کجاست؟ 564 00:30:19,627 --> 00:30:20,893 با کورا سر و کله می‌زنه 565 00:30:20,895 --> 00:30:22,862 گفت منتظرش نمونیم 566 00:30:22,864 --> 00:30:25,331 من اینجا رو می‌شناسم 567 00:30:25,333 --> 00:30:26,966 خونه 568 00:30:26,968 --> 00:30:28,702 آره، هنوز نرسیدیم 569 00:30:30,672 --> 00:30:31,804 یه بلایی سرش آوردن 570 00:30:31,806 --> 00:30:34,473 همزمان داره همه چیو یادش میاد و فراموش می‌کنه 571 00:30:34,475 --> 00:30:36,610 نباید بذاریم کرونیکام‌ها بگیرنش 572 00:30:37,812 --> 00:30:39,879 خب، حالا نقشه چیه؟ 573 00:30:39,881 --> 00:30:42,138 نقشه‌ای دارید که شامل بمب انتحاری نشه؟ 574 00:30:42,140 --> 00:30:44,517 چون این خیلی شبیه بمب انتحاریـه 575 00:30:44,519 --> 00:30:46,649 این واسه وقتی بود که دیزی نتونه پیداتون کنه 576 00:30:46,651 --> 00:30:47,652 من میرم دنبال دیزی 577 00:30:47,654 --> 00:30:49,855 دست نگه دار، مأمور سوسا 578 00:30:49,857 --> 00:30:50,857 و چیکار کنم؟ 579 00:30:52,927 --> 00:30:54,795 یکم نوار چسب برام پیدا کن 580 00:30:56,297 --> 00:30:58,864 تو مسئول این وضعیتی 581 00:30:58,866 --> 00:31:01,867 چیزی نمونده بود سیمنز ،موقعیت لئوپولد فیتز رو بهمون بده 582 00:31:01,869 --> 00:31:04,304 ولی حالا دیگه زمانش گذشته 583 00:31:05,907 --> 00:31:08,108 اونا کجان؟ 584 00:31:09,410 --> 00:31:11,344 فکر نکنم دیزی آدم بدی باشه 585 00:31:11,346 --> 00:31:14,347 ...اون...یه چیزایی گفت و 586 00:31:14,349 --> 00:31:16,683 با...عقل جور در میومدن 587 00:31:18,453 --> 00:31:19,786 نتونستم 588 00:31:21,856 --> 00:31:23,123 ببخشید 589 00:31:24,425 --> 00:31:26,859 فکر نمی‌کنی دیزی آدم بدی باشه؟ 590 00:31:28,896 --> 00:31:29,962 نه 591 00:31:29,964 --> 00:31:31,030 باشه 592 00:31:31,032 --> 00:31:32,765 ...خب 593 00:31:32,767 --> 00:31:35,434 باید قبول کنیم که اتفاق نظر نداریم 594 00:31:37,705 --> 00:31:41,338 کیمبل، علاقه‌ای به ترفیع داری؟ 595 00:31:41,340 --> 00:31:42,674 صد درصد 596 00:31:42,676 --> 00:31:44,877 پس بندازش توی یه سلول 597 00:31:44,879 --> 00:31:48,115 انگار دوباره باید با جریان زمانی‌ات مشورت کنیم 598 00:31:52,720 --> 00:31:54,620 بهتون گفتم منتظر نمونید 599 00:31:54,622 --> 00:31:56,756 آره. قابلتو نداشت - نقشه چیه؟ - 600 00:31:56,758 --> 00:31:58,083 مک و سوسا فکرش رو کردن 601 00:31:58,085 --> 00:31:59,458 هنوز یکم گیجم، ولی انگار 602 00:31:59,460 --> 00:32:01,527 شامل یه عالمه نوار چسب میشه 603 00:32:01,529 --> 00:32:04,230 خیلی خب. دیزی سوار شد. وقت رفتنـه 604 00:32:04,232 --> 00:32:07,400 وقتی اینو میگم باحال به نظر میام؟ 605 00:32:28,322 --> 00:32:29,955 اونی که اونجاست 606 00:32:36,864 --> 00:32:38,899 خدایا، امیدوارم این جواب بده 607 00:33:18,473 --> 00:33:20,893 ...ایست! دستا بالا وگرنه 608 00:33:34,086 --> 00:33:37,453 ،دستاتون رو بذارید پشت سرتون قبل اینکه یه نفر دیگه تیر بخوره 609 00:33:40,489 --> 00:33:42,023 ،می‌تونم همه رو خلع سلاح کنم 610 00:33:42,025 --> 00:33:43,658 بدون اینکه بفهمن چی شده 611 00:33:43,660 --> 00:33:46,727 بیا بیشتر از این نترسونیم‌شون 612 00:33:46,729 --> 00:33:48,496 اونا ترسیدن. می‌تونم حسش کنم 613 00:33:48,498 --> 00:33:50,032 و گیج شدن 614 00:33:51,434 --> 00:33:53,567 اسم من فیل کولسن‌ـه 615 00:33:53,569 --> 00:33:55,436 من یه مأمور شیلد هستم 616 00:33:55,438 --> 00:33:59,041 ما بعد از حمله، یه پیام رمزگذاری شده دریافت کردیم 617 00:34:00,236 --> 00:34:01,903 ،احتمالش هست که اینجا همه 618 00:34:01,905 --> 00:34:04,079 به همون پیام رمزگذاری شده جواب داده باشن؟ 619 00:34:08,785 --> 00:34:11,018 من مأمور برندن گمبل هستم 620 00:34:11,020 --> 00:34:12,821 من توی هاب بودم 621 00:34:14,157 --> 00:34:16,123 پس چرا فقط از در استفاده نکردید؟ 622 00:34:16,125 --> 00:34:19,794 به جای این دستگاه تلپورت مسخره؟ 623 00:34:19,796 --> 00:34:21,996 اونوقت احتمالاً دوست‌تون الان زنده می‌بود 624 00:34:21,998 --> 00:34:24,266 این یعنی الان یکی از افراد خودمون رو کُشتم؟ 625 00:34:26,135 --> 00:34:27,668 وای خدا 626 00:34:27,670 --> 00:34:29,837 ،می‌دونم چه حسی داری 627 00:34:29,839 --> 00:34:33,074 ولی این مرد، جان گرت، یه مأمور دوجانبه بود 628 00:34:33,076 --> 00:34:35,626 اون مسئول نابود کردن فانوس و 629 00:34:35,628 --> 00:34:37,078 کُشتن افراد غیرنظامی بود 630 00:34:37,080 --> 00:34:39,180 تو به دنیا لطف کردی 631 00:34:39,182 --> 00:34:41,182 محموله‌ای دارید؟ 632 00:34:41,184 --> 00:34:44,418 جعبه‌ای، کیفی، یه چیزی که بهتون گفته بودن بیارید؟ 633 00:34:49,325 --> 00:34:51,893 نمی‌دونید باید با اینا چیکار کنیم؟ 634 00:34:56,423 --> 00:34:57,557 084ها 635 00:34:59,235 --> 00:35:00,369 از کجا اومدن؟ 636 00:35:01,804 --> 00:35:05,206 اون یکی مال پدربزرگم بود که از اعضای اس‌اس‌آر بود 637 00:35:05,208 --> 00:35:07,508 دهه‌هاست توی خانوادم بوده 638 00:35:07,510 --> 00:35:09,977 بزرگ شدم که تا پای جون ازش حفاظت کنم 639 00:35:09,979 --> 00:35:11,479 ،در صورتی که سیگنال رو دریافت می‌کردم 640 00:35:11,481 --> 00:35:13,514 باید طبق دستورات تحویلش می‌دادم 641 00:35:13,516 --> 00:35:14,783 توش چیه؟ 642 00:35:16,252 --> 00:35:18,052 هیچوقت نگاه نکردم 643 00:35:18,054 --> 00:35:19,320 جزو دستوراتم نبود 644 00:35:19,322 --> 00:35:22,056 این یکی یه مهر پستی داره که مال 1948 هستش 645 00:35:22,058 --> 00:35:23,791 مأمور گریس مکیهی هستم، خانم 646 00:35:23,793 --> 00:35:26,127 اون جعبه از قبل تولدم، توی یه گاوصندوق 647 00:35:26,129 --> 00:35:27,261 توی زیرزمین خونه‌ی والدینم بوده 648 00:35:27,263 --> 00:35:29,797 ...با همون دستوراتی که مأمور گمبل داشتن 649 00:35:29,799 --> 00:35:31,266 حفاظت به هر قیمتی که شده 650 00:35:34,070 --> 00:35:36,137 ...خب 651 00:35:36,139 --> 00:35:38,774 شاید بهتره ببینیم این همه جار و جنجال واسه چیه 652 00:35:43,246 --> 00:35:46,714 به نظر این توی دهه‌ی 60 ساخته شده 653 00:35:46,716 --> 00:35:48,716 ...و این 654 00:35:48,718 --> 00:35:51,152 تابحال همچین چیزی ندیدم 655 00:35:51,154 --> 00:35:52,753 نظری ندارید؟ 656 00:35:58,294 --> 00:35:59,593 !اونا با ما هستن 657 00:36:07,203 --> 00:36:08,536 می‌دونستم برمی‌گردی 658 00:36:08,538 --> 00:36:09,938 خودم همچین فکری نمی‌کردم 659 00:36:11,509 --> 00:36:13,544 خوب میشم 660 00:36:15,077 --> 00:36:16,577 سلام 661 00:36:22,084 --> 00:36:23,552 اوه 662 00:36:25,955 --> 00:36:28,255 ببخشید. نمی‌دونم چی شد 663 00:36:28,257 --> 00:36:30,691 نه، خوبـه. فقط...تازگی داره 664 00:36:36,132 --> 00:36:37,665 چی شد؟ 665 00:36:37,667 --> 00:36:41,136 هیچکدوم از این آدما رو می‌شناسی؟ 666 00:36:42,572 --> 00:36:44,939 کرونیکام‌ها یه بلایی سر حافظه‌اش آوردن 667 00:36:44,941 --> 00:36:46,540 ...اون هممون رو یادش رفته 668 00:36:46,542 --> 00:36:49,210 اسم، قیافه، همه چی 669 00:36:49,212 --> 00:36:51,457 بعد یهو از یه چیزی درباره‌ی ،گذشته حرف می‌زنه 670 00:36:51,459 --> 00:36:52,813 ...یا متأهل بودن یا 671 00:36:52,815 --> 00:36:54,415 ریاضیات شوهر وفادار منـه 672 00:36:54,417 --> 00:36:55,717 یه همچین چیزی 673 00:36:58,354 --> 00:37:00,287 نمی‌دونید چرا هممون اینجاییم؟ 674 00:37:00,289 --> 00:37:02,890 یا...کی اون پیام رو فرستاده؟ 675 00:37:02,892 --> 00:37:05,159 این هم خودش یجور 084ـه 676 00:37:05,161 --> 00:37:06,894 نمی‌تونیم خیلی اینجا بمونیم 677 00:37:06,896 --> 00:37:09,490 کرونیکام‌ها دارن میان و به نظر نقشه‌ی 678 00:37:09,492 --> 00:37:11,398 یجور حمله یا تهاجم رو دارن 679 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 پس باید برای حرکت بعدی آماده باشیم 680 00:37:13,202 --> 00:37:16,270 امیدوار بودم 084ها همین باشن 681 00:37:16,272 --> 00:37:18,272 شاید هستن 682 00:37:23,312 --> 00:37:24,479 چیکار می‌کنی؟ 683 00:37:25,414 --> 00:37:27,281 مراسم عقد 684 00:37:38,761 --> 00:37:40,594 از کجا می‌دونی چطوری باید اینکارو بکنی؟ 685 00:37:40,596 --> 00:37:43,130 فقط می‌دونم باید به عقد هم در بیان 686 00:37:43,132 --> 00:37:44,665 دوتا یکی میشن 687 00:37:44,667 --> 00:37:46,234 بعدش سه‌تا یکی میشن 688 00:37:47,336 --> 00:37:49,270 چرا اینو می‌دونم؟ 689 00:37:59,782 --> 00:38:01,315 یه چیزی کم داریم 690 00:38:01,317 --> 00:38:03,051 !ببخشید دیر کردم 691 00:38:10,293 --> 00:38:13,194 اتوبوس لعنتی خراب شد 692 00:38:15,331 --> 00:38:16,997 اینو از کجا آوردی؟ 693 00:38:16,999 --> 00:38:18,966 دقیقاً یادم نیست 694 00:38:18,968 --> 00:38:20,834 شاید از دوستم ایناک گرفته باشمش 695 00:38:20,836 --> 00:38:23,271 یا...یکی از کینیگ‌ها 696 00:38:24,040 --> 00:38:25,307 ممنونم 697 00:38:27,710 --> 00:38:29,810 کولسن، چه خبره؟ 698 00:38:29,812 --> 00:38:31,879 ممکنه که 699 00:38:31,881 --> 00:38:35,215 ایناک طی دهه‌ها اینا رو به بقیه سپرده باشه 700 00:38:35,217 --> 00:38:36,818 باشه، ولی چرا؟ 701 00:38:36,820 --> 00:38:39,219 ممکنه سلاحی برای مبارزه با کرونیکام‌ها باشه 702 00:38:45,061 --> 00:38:46,561 یه کلید آوایی 703 00:39:04,880 --> 00:39:07,414 خب...اون تو چیه؟ 704 00:39:07,416 --> 00:39:09,750 شروع یا پایان 705 00:39:09,752 --> 00:39:11,819 یادم نمیاد 706 00:39:35,211 --> 00:39:37,344 ،نمی‌دونم قراره منفجر شه یا نجاتمون بده 707 00:39:37,346 --> 00:39:39,380 ...ولی باید اعتراف کنم 708 00:39:39,382 --> 00:39:41,315 یه جورایی ناامید شدم 709 00:39:41,317 --> 00:39:43,617 باید یه چیز دیگه باشه 710 00:39:43,619 --> 00:39:45,606 جما، می‌دونم که یه جایی تو ذهنت 711 00:39:45,608 --> 00:39:46,920 این رو درک می‌کنی 712 00:39:46,922 --> 00:39:48,889 ...فقط فکر کن، باشه؟ تو 713 00:39:48,891 --> 00:39:51,225 تو می‌دونستی چطوری قطعات رو سر هم کنی 714 00:39:51,227 --> 00:39:53,027 از وجود کلید آوایی خبر داشتی 715 00:39:53,029 --> 00:39:55,396 تو همش... همش می‌گفتی که ازدواج کردی 716 00:39:55,398 --> 00:39:57,731 «...اکنون شما را زن و شوهر اعلام» 717 00:39:57,733 --> 00:39:59,600 تو اون کلمات رو گفتی 718 00:39:59,602 --> 00:40:00,835 آره 719 00:40:05,241 --> 00:40:07,307 همه‌تون تو مراسم عروسی بود 720 00:40:07,309 --> 00:40:09,410 آره 721 00:40:09,412 --> 00:40:11,513 من ازدواج کرده بودم 722 00:40:14,684 --> 00:40:16,817 من متأهلم 723 00:40:16,819 --> 00:40:18,419 مدرک دارم 724 00:40:27,063 --> 00:40:30,464 چرا یادم نمیاد با کی ازدواج کردم؟ 725 00:41:08,370 --> 00:41:09,403 جما 726 00:41:09,405 --> 00:41:11,038 فیتز 727 00:41:13,075 --> 00:41:14,476 تو موفق شدی 728 00:41:14,478 --> 00:41:15,484 !هی! جواب داد 729 00:41:15,486 --> 00:41:18,021 نه، بس کن... نکن 730 00:41:19,215 --> 00:41:21,082 من رو یادش نمیاد، مگه نه؟ 731 00:41:27,156 --> 00:41:28,423 لعنتی 732 00:41:28,447 --> 00:41:34,447 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 733 00:41:34,701 --> 00:41:36,777 می‌تونی بگی دیزی جانسون کجا رفته؟ 734 00:41:36,779 --> 00:41:39,313 ...یه ناهنجاریِ آماری جدید ایجاد شده 735 00:41:39,315 --> 00:41:42,883 کاهش شدید توانِ برق تو نیویورک 736 00:41:42,885 --> 00:41:46,286 شیلد یه مخفیگاه امن تو نیویورک داره 737 00:41:46,288 --> 00:41:47,642 تو هیچ پرونده‌ای نیست 738 00:41:47,644 --> 00:41:49,344 توسط لیزرهاتون هدف قرار نگرفته 739 00:41:49,346 --> 00:41:51,447 اونا احتمالاً واسه تجدید قوا رفتن اونجا 740 00:41:52,583 --> 00:41:54,716 ،چندتا شکارچی بهم بده 741 00:41:54,718 --> 00:41:56,685 و من شخصاً کارِ شیلد رو تموم می‌کنم 742 00:41:56,687 --> 00:41:58,186 قبل از این که حمله رو شروع کنیم 743 00:41:58,188 --> 00:42:01,591 احتمالِ موفقیتت کمتر از 22 درصده 744 00:42:04,628 --> 00:42:08,497 یه چیزِ خیلی جالب‌تر اینجاست 745 00:42:08,499 --> 00:42:11,953 احتمالِ صد در صدی وجود داره که این آخرین باریه 746 00:42:11,955 --> 00:42:14,756 که تیم شیلد باهم خواهند بود 747 00:42:16,940 --> 00:42:19,040 پایان نزدیکه 748 00:42:19,064 --> 00:42:25,064 ترجمه از آریـن و سینا صداقت .: SinCities & Cardinal :.