717
00:00:00,384 --> 00:00:01,852
Aku senang melihat kalian utuh.
718
00:00:01,854 --> 00:00:03,188
Utuh? /
Apa kau tidak khawatir?
719
00:00:03,190 --> 00:00:04,390
Pikiran Simmons kacau. /
Beri dia waktu.
720
00:00:04,392 --> 00:00:05,692
Semoga tak ada
kerusakan serius.
721
00:00:05,694 --> 00:00:06,795
Apa maksudmu, "tak ada kerusakan"?
722
00:00:06,797 --> 00:00:08,997
Armada Chronicom menghancurkan S.H.I.E.L.D. /
Itu tak masalah.
723
00:00:08,999 --> 00:00:11,099
Kita masih bisa kembali
ke garis waktu asli
724
00:00:11,101 --> 00:00:12,202
dan menyelamatkannya.
725
00:00:13,039 --> 00:00:14,440
Kita bisa kembali?
726
00:00:16,443 --> 00:00:18,811
Iya. Aku dari sana.
727
00:00:20,013 --> 00:00:22,080
Aku tahu ini sulit.
728
00:00:22,082 --> 00:00:23,787
Kau membuat pengorbanan.
729
00:00:23,789 --> 00:00:25,450
Jelas, kami juga begitu.
730
00:00:25,452 --> 00:00:27,227
Tapi tak ada cara lain.
731
00:00:27,229 --> 00:00:28,962
Apa maksudnya itu? /
Tidak mudah?
732
00:00:28,964 --> 00:00:30,263
Tak ada cara lain?
Kau bercanda?
733
00:00:30,265 --> 00:00:31,432
Kemana saja kau? /
Dengarkan!
734
00:00:31,434 --> 00:00:33,235
Satu-satunya cara menyelamatkan
garis waktu asli
735
00:00:33,237 --> 00:00:34,971
adalah kalian selamat melalui
garis waktu ini.
736
00:00:34,973 --> 00:00:36,374
Kau melihat ini akan terjadi?
737
00:00:36,376 --> 00:00:39,077
Aku melihat begitu banyak versi
bagaimana hal ini dapat terjadi.
738
00:00:39,079 --> 00:00:40,474
Tapi kita tak punya pilihan.
739
00:00:40,476 --> 00:00:42,609
Hanya melempar kami ke lubang dalam
dan berharap kami tak tenggelam?
740
00:00:42,611 --> 00:00:44,544
Kami harap kau selamat
741
00:00:44,546 --> 00:00:45,947
untuk memberikan kunci
untuk menyelamatkan dunia kita.
742
00:00:45,949 --> 00:00:48,582
Kunci? Kunci apa?
743
00:00:48,584 --> 00:00:50,117
Kora.
744
00:00:56,825 --> 00:00:58,359
Apakah Kora selamat?
745
00:00:59,521 --> 00:01:00,522
Iya.
746
00:01:00,524 --> 00:01:01,790
Syukurlah.
747
00:01:01,792 --> 00:01:03,391
Dimana dia?
748
00:01:03,393 --> 00:01:06,161
Dia bersama musuh,
Nathaniel Malick.
749
00:01:06,163 --> 00:01:07,522
Apa? Apa yang terjadi?
750
00:01:07,524 --> 00:01:09,397
Dia saudarimu.
Kau tak terhubung? Jiaying...
751
00:01:09,399 --> 00:01:11,067
Jiaying sudah mati.
752
00:01:12,936 --> 00:01:16,539
Tapi dia sangat penting.
753
00:01:17,507 --> 00:01:19,808
Baik. Baiklah.
754
00:01:19,810 --> 00:01:21,577
Kita harus menemukan
cara untuk mengatasinya.
755
00:01:21,579 --> 00:01:25,916
Kita harus bawa
Jembatan Quantum ini ke Zephyr.
756
00:01:25,918 --> 00:01:27,247
Tahan. /
Kita harus memasangnya
757
00:01:27,249 --> 00:01:29,318
agar kita semua pulang bersama. /
Kita tak bisa pergi.
758
00:01:29,320 --> 00:01:30,621
Ya, kita bisa.
759
00:01:30,623 --> 00:01:32,018
Kita tak bisa...
Baik, aku minta maaf.
760
00:01:32,020 --> 00:01:33,154
Banyak yang harus dijelaskan...
761
00:01:33,156 --> 00:01:34,557
Beragam dimensi...
762
00:01:34,559 --> 00:01:38,626
Kalian kembali ke masa lalu,
kemudian pindah ke dimensi lain.
763
00:01:38,628 --> 00:01:40,462
Tapi kita bisa melakukan
perjalanan melalui sesuatu
764
00:01:40,464 --> 00:01:42,430
bernama Dunia Kuantum.
765
00:01:42,432 --> 00:01:44,632
Jadi, kita bisa masuk
di antara garis waktu.
766
00:01:44,634 --> 00:01:46,502
Maksudku, kita tak bisa
meninggalkan mereka.
767
00:01:47,903 --> 00:01:49,737
Kita tak bisa meninggalkan
garis waktu ini dengan Chronicoms
768
00:01:49,739 --> 00:01:51,240
akan melakukan invasi habis-habisan.
769
00:01:51,242 --> 00:01:53,174
Jikapun kita kembali,
musuh ikut bersama kita.
770
00:01:53,176 --> 00:01:54,810
Tidak, aku mengerti itu.
Sungguh.
771
00:01:54,812 --> 00:01:56,911
Tapi itu menurunkan peluang keberhasilan
772
00:01:56,913 --> 00:01:58,537
sekitar 85%.
773
00:01:58,539 --> 00:02:00,815
Jangan bicara persentase. /
Ini bukan matematika.
774
00:02:00,817 --> 00:02:02,117
Kau terdengar seperti robot.
775
00:02:02,119 --> 00:02:03,551
Bisakah kalian berhenti berteriak?
776
00:02:03,553 --> 00:02:07,188
Ini bukan dunia abstrak atau
virtual, seperti Framework.
777
00:02:07,190 --> 00:02:11,226
Orang-orang ini,
mereka sudah cukup menderita.
778
00:02:11,228 --> 00:02:13,429
Ini mengecilkan tubuhmu?
779
00:02:14,331 --> 00:02:15,964
Subatomik?
780
00:02:15,966 --> 00:02:17,999
Apakah itu menciptakan medan energi?
781
00:02:18,001 --> 00:02:20,902
Ya, gelembung,
untuk kata bagusnya.
782
00:02:20,904 --> 00:02:22,337
Tidak.
783
00:02:22,339 --> 00:02:24,006
Tidak, "gelembung"
adalah kata yang bagus.
784
00:02:24,008 --> 00:02:25,740
Karena kau bisa membuatnya lebih besar.
785
00:02:25,742 --> 00:02:27,175
Jika menggunakan cukup energi,
786
00:02:27,177 --> 00:02:29,644
kita bisa membawa semua kapal
Chronicom kembali bersama kita.
787
00:02:29,646 --> 00:02:31,880
Aku tak yakin Zephyr bisa
menghasilkan daya yang cukup untuk...
788
00:02:31,882 --> 00:02:34,682
Tidak, tapi New York City 1981 bisa, kan?
789
00:02:34,684 --> 00:02:36,217
Ya.
790
00:02:36,219 --> 00:02:39,320
Aku butuh sekitar 10.000 megawatt,
791
00:02:39,322 --> 00:02:40,855
tapi seseorang harus...
792
00:02:40,857 --> 00:02:44,092
Tetap di belakang dan
memasang dan nyalakan, ya.
793
00:02:44,094 --> 00:02:45,894
Kita harus bagi tim.
794
00:02:45,896 --> 00:02:48,563
Aku tak yakin apa itu penting.
795
00:02:48,565 --> 00:02:51,866
Karena ini misi terakhir bersama, bukan?
796
00:02:56,873 --> 00:02:58,540
Bagaimana kau tahu itu?
797
00:02:58,542 --> 00:02:59,842
Enoch beritahu kami.
798
00:03:01,288 --> 00:03:03,455
Sebelum dia meninggal.
799
00:03:07,261 --> 00:03:08,895
Ya, itu benar.
800
00:03:10,664 --> 00:03:13,598
Faktanya, apa pun hasilnya,
801
00:03:13,600 --> 00:03:16,469
ini terakhir kalinya kita
di ruangan yang sama bersama.
802
00:03:18,639 --> 00:03:20,306
Selamanya.
803
00:03:23,310 --> 00:03:24,510
Aku tinggal.
804
00:03:26,413 --> 00:03:28,080
Tempatku di sini.
805
00:03:28,082 --> 00:03:30,082
Aku sudah diberi kesempatan kedua,
806
00:03:30,084 --> 00:03:33,152
bertemu kalian semua,
orang-orang baik.
807
00:03:34,521 --> 00:03:36,422
Itu benar.
808
00:03:39,159 --> 00:03:43,261
Di AD, aku belajar bahwa
809
00:03:43,263 --> 00:03:45,231
kau tak bisa...
810
00:03:46,367 --> 00:03:47,399
Aku yang tinggal.
811
00:03:47,401 --> 00:03:48,500
D.
812
00:03:48,502 --> 00:03:52,355
Pertama-tama, aku yang tahu
cara menambal daya.
813
00:03:52,357 --> 00:03:54,506
Dannyboy di sini masih
terkesan dengan bola lampu.
814
00:03:54,508 --> 00:03:55,842
Itu tidak akurat atau bagus.
815
00:03:55,844 --> 00:03:59,346
Kedua, sepertinya kau dan Daisy
memiliki hubungan serius, aku...
816
00:04:00,201 --> 00:04:02,348
Aku hanya ingin kau bahagia.
817
00:04:02,350 --> 00:04:03,701
Deke...
818
00:04:03,703 --> 00:04:06,653
Dan ketiga, selama kau
terhubung kembali dengan Nana
819
00:04:06,655 --> 00:04:09,489
dan kemudian, kau tahu...
820
00:04:09,491 --> 00:04:10,825
Terhubung...
821
00:04:10,827 --> 00:04:12,492
Maka mungkin kau melihatku
lagi suatu hari nanti.
822
00:04:12,494 --> 00:04:14,594
Deke, itu... /
Dan sejujurnya...
823
00:04:17,132 --> 00:04:19,632
Aku semacam dewa batu di sini.
824
00:04:25,373 --> 00:04:27,040
Baiklah, semuanya!
825
00:04:27,042 --> 00:04:28,374
Tak ada waktu berdebat.
826
00:04:28,376 --> 00:04:31,511
Keputusanku sudah bulat.
Mari kita mulai!
827
00:05:00,575 --> 00:05:02,716
Ayo, semuanya.
828
00:05:02,718 --> 00:05:04,911
Tetap semangat.
Kita kehabisan waktu.
829
00:05:14,389 --> 00:05:15,422
Beberapa detik lagi.
830
00:05:17,094 --> 00:05:19,395
Disini beres, Direktur.
831
00:05:19,397 --> 00:05:20,931
Jaga Alphie kecil, ya?
832
00:05:20,933 --> 00:05:22,800
Jaga kami semua.
833
00:05:22,802 --> 00:05:24,689
Tentu saja. Aku takkan...
834
00:05:24,691 --> 00:05:26,266
Kau tak menyerah pada teman.
835
00:05:26,268 --> 00:05:28,502
Aku tahu itu.
836
00:05:29,437 --> 00:05:31,638
Terima kasih atas segalanya, Agen Shaw.
837
00:05:31,640 --> 00:05:32,772
Siap-siap!
838
00:05:32,774 --> 00:05:33,806
Kita mulai.
839
00:05:33,808 --> 00:05:35,174
Satu, dua...
840
00:05:35,176 --> 00:05:37,511
Tunggu. Pada hitungan ketiga
atau, "Satu, dua, tiga, mulai"?
841
00:05:37,513 --> 00:05:39,078
Pada hitungan ketiga, bodoh.
842
00:05:39,080 --> 00:05:41,147
Satu, dua, tiga.
843
00:06:03,538 --> 00:06:05,605
Jadi...
844
00:06:05,607 --> 00:06:07,640
Kau yang memimpin sekarang?
845
00:06:15,650 --> 00:06:16,650
Iya.
846
00:06:27,175 --> 00:06:29,843
Baik. Aku perlu pelan-pelan dengannya,
847
00:06:29,845 --> 00:06:31,012
atau pikirannya akan rusak.
848
00:06:31,014 --> 00:06:32,248
Buat dia mengingatmu.
849
00:06:32,250 --> 00:06:33,650
Itu yang paling penting.
850
00:06:33,652 --> 00:06:35,086
Tidak.
851
00:06:35,088 --> 00:06:38,086
Aku perlu memicu
hal kecil yang dia ingat,
852
00:06:38,088 --> 00:06:40,723
lalu memancing dari itu
ke yang lainnya.
853
00:06:42,426 --> 00:06:44,194
Baik.
854
00:06:45,996 --> 00:06:47,063
Jemma.
855
00:06:49,767 --> 00:06:51,917
Aku tadi bercerita ke temanmu,
dan aku ingin tahu
856
00:06:51,919 --> 00:06:54,421
apa kau bisa membantuku
mengisi yang kosong.
857
00:06:56,073 --> 00:06:58,073
Tidak apa-apa.
Kami kenal dia.
858
00:06:58,075 --> 00:07:00,784
Ya. Aku juga tahu
beberapa hal tentangmu.
859
00:07:00,786 --> 00:07:03,078
Seperti saat kau kecil,
kau menderita skoliosis.
860
00:07:03,080 --> 00:07:04,147
Benar?
861
00:07:04,149 --> 00:07:07,753
Dan kau semalaman berbaring telentang
dengan ayahmu...
862
00:07:07,755 --> 00:07:10,319
Menatap bintang-bintang.
863
00:07:10,321 --> 00:07:11,554
Ya.
864
00:07:13,157 --> 00:07:15,691
Kau ingat bintang favoritmu?
865
00:07:15,693 --> 00:07:17,227
Theta Serpentis.
866
00:07:18,796 --> 00:07:24,266
Secara teknis, itu sistem bintang tiga
di konstelasi Serpens.
867
00:07:24,268 --> 00:07:25,467
Itu benar.
868
00:07:25,469 --> 00:07:27,304
Apa nama tradisionalnya?
869
00:07:27,306 --> 00:07:28,906
Bintang terbesar dalam sistem itu?
870
00:07:30,975 --> 00:07:32,342
Alya.
871
00:07:34,512 --> 00:07:35,578
Ya.
872
00:07:37,381 --> 00:07:38,514
Baik.
873
00:07:38,516 --> 00:07:42,218
Kunci nama itu,
karena ke sanalah kita pergi.
874
00:07:47,224 --> 00:07:50,325
Enoch menyelamatkan kita,
memakai wajah orang lain.
875
00:07:50,327 --> 00:07:51,860
Apa yang harus kita lakukan?
876
00:07:51,862 --> 00:07:56,465
Ubah jalan hidupmu selamanya.
877
00:07:56,467 --> 00:07:58,433
Dia mengeluarkan kita dari sana.
878
00:08:04,808 --> 00:08:05,874
Hei.
879
00:08:05,876 --> 00:08:06,977
Hai.
880
00:08:06,979 --> 00:08:10,442
Putar Quinjet ini.
881
00:08:10,444 --> 00:08:12,278
Kau apa?
882
00:08:12,280 --> 00:08:14,416
Enoch, pasang wajahmu.
883
00:08:14,418 --> 00:08:16,151
Kau menakuti semua orang.
884
00:08:16,153 --> 00:08:17,378
Dengar, Piper.
885
00:08:17,380 --> 00:08:18,881
Kita harus kembali ke hutan,
ke Zephyr One.
886
00:08:18,883 --> 00:08:20,022
Untuk membantu mengalahkan Izel?
887
00:08:20,024 --> 00:08:21,189
Izel? Benar.
888
00:08:21,191 --> 00:08:22,691
Tidak, ada masalah lebih besar.
889
00:08:22,693 --> 00:08:24,493
Apakah itu hal biasa di sini?
890
00:08:24,495 --> 00:08:26,395
Ya.
891
00:08:26,397 --> 00:08:28,063
Bagaimana kau tahu jetnnya di sini?
892
00:08:28,065 --> 00:08:30,065
Bagaimana kau memprediksi semua ini?
893
00:08:30,067 --> 00:08:33,035
Ini disebut Aliran Waktu.
894
00:08:33,037 --> 00:08:34,870
Aku curi salinannya.
895
00:08:34,872 --> 00:08:37,573
Waktuku bersama Fitz mengajariku
bagaimana menjadi penjahat,
896
00:08:37,575 --> 00:08:39,708
dan sudah cukup mahir dalam hal itu.
897
00:08:47,985 --> 00:08:50,252
Flint membuat batu
dari Time Monolith
898
00:08:50,254 --> 00:08:52,622
untuk membantu kami
melakukan apa yang harus dilakukan.
899
00:08:57,428 --> 00:08:59,294
Terima kasih.
900
00:08:59,296 --> 00:09:01,630
Sekarang, tunggu di sini.
901
00:09:01,632 --> 00:09:03,599
Kami segera kembali.
902
00:09:13,444 --> 00:09:15,544
Kita harus pergi dari sini
dan pergi ke luar angkasa.
903
00:09:15,546 --> 00:09:17,412
Jadi pilih sistem bintang.
904
00:09:17,414 --> 00:09:18,947
Aku tahu satu.
905
00:09:26,557 --> 00:09:29,458
Kita tiba dengan selamat
di tata surya itu,
906
00:09:29,460 --> 00:09:31,927
dan aku mulai mempelajari Arus Waktu.
907
00:09:37,468 --> 00:09:40,035
Jemma, kau takut
itu akan membuatku gila
908
00:09:40,037 --> 00:09:42,357
atau membuatku keracunan radiasi.
909
00:09:43,362 --> 00:09:44,806
Tapi kita tak punya pilihan.
910
00:09:44,808 --> 00:09:47,176
Kita butuh solusi.
911
00:09:48,278 --> 00:09:50,646
Dan hanya ada satu cara
912
00:09:50,648 --> 00:09:54,083
untuk berhasil.
913
00:09:57,688 --> 00:10:00,156
Kita tahu butuh waktu lama
untuk menyelesaikan desain.
914
00:10:02,259 --> 00:10:04,326
Untung kita
membangun mesin waktu,
915
00:10:04,328 --> 00:10:06,561
karena itu tak peduli
berapa lama waktu yang dibutuhkan.
916
00:10:06,563 --> 00:10:10,065
Hanya butuh waktu untuk...
917
00:10:10,067 --> 00:10:11,601
hidup.
918
00:10:13,137 --> 00:10:15,170
Dan kita berhasil.
919
00:10:15,172 --> 00:10:16,304
Ya.
920
00:10:16,306 --> 00:10:17,572
Kita berhasil.
921
00:10:17,574 --> 00:10:19,542
Selama bertahun-tahun.
922
00:10:21,512 --> 00:10:24,113
Kita hidup bahagia.
923
00:10:25,516 --> 00:10:28,316
Kita tahu teman-teman butuh kita,
belum lagi umat manusia.
924
00:10:28,318 --> 00:10:30,952
Tapi kita tak ingin
mengucapkan selamat tinggal.
925
00:10:30,954 --> 00:10:32,722
Jadi kita tunda.
926
00:10:36,460 --> 00:10:38,493
Tapi kita tak bisa tinggal selamanya.
927
00:10:38,495 --> 00:10:41,730
Aku merasa bersalah.
Bersalah karena ditinggal.
928
00:10:41,732 --> 00:10:43,932
Sebagian dari diriku direnggut!
929
00:10:43,934 --> 00:10:45,434
Aku tak ingin lupa!
930
00:10:45,436 --> 00:10:47,235
Aku tak ingin lupa!
931
00:11:04,254 --> 00:11:07,222
Kita melompat kembali di waktu kita pergi.
932
00:11:15,566 --> 00:11:16,798
Itu cepat.
933
00:11:16,800 --> 00:11:19,534
Bagaimana benda itu bisa sampai
begitu cepat?
934
00:11:19,536 --> 00:11:21,571
Kalian mengotak-atik waktu lagi?
935
00:11:21,573 --> 00:11:22,671
Itu rumit.
936
00:11:22,673 --> 00:11:23,890
Tapi Fitz harus menunggu di sini
937
00:11:23,892 --> 00:11:25,574
agar dia bisa pindah
dengan Dunia Quantum
938
00:11:25,576 --> 00:11:26,875
ke garis waktu alternatif.
939
00:11:26,877 --> 00:11:28,744
Kedengarannya tidak rumit sama sekali.
940
00:11:28,746 --> 00:11:30,879
Saat dia di sana,
jaga dia dengan nyawamu.
941
00:11:30,881 --> 00:11:32,581
Seolah tak ada yang lebih penting di dunia.
942
00:11:32,583 --> 00:11:33,605
Ya, kami mengerti.
943
00:11:33,607 --> 00:11:35,617
Tidak. Kau tak mengerti.
944
00:11:35,619 --> 00:11:36,879
Jika kau menjaganya,
945
00:11:36,881 --> 00:11:38,804
aku akan memberimu imbalan
apa pun yang kau minta.
946
00:11:38,806 --> 00:11:40,273
Mengerti?
947
00:11:40,275 --> 00:11:41,323
Ya.
948
00:11:41,325 --> 00:11:43,725
Jika aku tak kembali
saat matahari terbit, bukalah.
949
00:11:43,727 --> 00:11:45,594
Kau akan tahu apa yang harus dilakukan.
950
00:11:47,731 --> 00:11:49,532
Baik, sudah bisa.
951
00:11:51,268 --> 00:11:52,935
Kita kehabisan waktu.
952
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Jemma.
953
00:11:59,042 --> 00:12:01,477
Bagi kita, ini hanya sebentar.
954
00:12:05,449 --> 00:12:06,615
Tetaplah kuat.
955
00:12:13,624 --> 00:12:14,990
Salah satu dari kita harus tinggal
956
00:12:14,992 --> 00:12:17,726
untuk membangun hubungan
antara garis waktu,
957
00:12:17,728 --> 00:12:19,227
dan itu aku,
958
00:12:19,229 --> 00:12:21,830
karena pikiranku tak bisa menahan implan.
959
00:12:25,636 --> 00:12:27,669
Jemma Simmons...
960
00:12:27,671 --> 00:12:29,639
dimana Leopold Fitz?
961
00:12:31,108 --> 00:12:33,341
Aku...
962
00:12:33,343 --> 00:12:34,442
Aku tidak tahu.
963
00:12:36,847 --> 00:12:38,947
Aku tak melihat sisanya.
964
00:12:38,949 --> 00:12:40,582
Tapi sekarang kita tahu itu berhasil.
965
00:12:51,728 --> 00:12:54,163
Kau bersamaku sepanjang waktu.
966
00:12:56,466 --> 00:12:58,034
Fitz.
967
00:12:59,670 --> 00:13:01,336
Ya.
968
00:13:01,338 --> 00:13:02,405
Jemma.
969
00:13:03,807 --> 00:13:05,774
Tapi kenapa? Kenapa...
970
00:13:05,776 --> 00:13:07,309
Kenapa kita tinggal lama sekali?
971
00:13:07,311 --> 00:13:08,745
Aku tak mengerti.
972
00:13:08,747 --> 00:13:10,881
Kenapa kita melakukan semua itu?
973
00:13:10,883 --> 00:13:12,584
Itu tidak...
974
00:13:12,586 --> 00:13:14,950
Dia ingat bahwa dia mengenalnya.
Bukan dia mencintainya.
975
00:13:14,952 --> 00:13:17,185
Itu tidak masuk akal.
976
00:13:17,187 --> 00:13:18,653
Tidak.
977
00:13:18,655 --> 00:13:21,591
Dia melupakan sesuatu
yang jauh lebih penting dari itu.
978
00:13:21,593 --> 00:13:24,960
Aku perlu beri tahu kalian
agar tahu apa yang kita perjuangkan.
979
00:13:24,962 --> 00:13:27,096
Agar kita bisa mengatur rencana
980
00:13:27,098 --> 00:13:29,064
dan semua bersedia melakukan
apa yang perlu dilakukan,
981
00:13:29,066 --> 00:13:30,699
tak peduli resikonya.
982
00:13:30,701 --> 00:13:32,268
Banyak sekali komponen.
983
00:13:33,637 --> 00:13:35,704
Itu alasan lain mengapa
kau membangun Coulson.
984
00:13:35,706 --> 00:13:36,972
Untuk saat ini, ya.
985
00:13:36,974 --> 00:13:38,707
Karena kita semua perlu
bekerja sama untuk mencari tahu.
986
00:13:38,709 --> 00:13:40,475
Serahkan itu pada kami, Fitz.
987
00:13:40,477 --> 00:13:42,997
Karena musuh sudah menyusun rencana,
dan mereka tidak senang.
988
00:13:46,216 --> 00:13:47,415
Kehabisan waktu?
989
00:13:47,417 --> 00:13:49,378
Jika kau memberiku
kendali atas Pemburumu,
990
00:13:49,380 --> 00:13:50,819
aku akan hancurkan mereka.
991
00:13:50,821 --> 00:13:52,921
Sepertinya kau tak bisa
mengendalikan apapun.
992
00:13:52,923 --> 00:13:54,489
Itu tak penting lagi!
993
00:13:54,491 --> 00:13:57,794
Kita ditarik dari kenyataan
ke dalam poster mematikan ini.
994
00:13:57,796 --> 00:14:01,632
Aku sedikit lagi memerintah...
995
00:14:03,400 --> 00:14:07,035
Menyelamatkan
dunia dari tirani apapun.
996
00:14:07,037 --> 00:14:11,172
Ada kemungkinan 99%
kita beralih ke garis waktu asli.
997
00:14:11,174 --> 00:14:14,843
Dunia yang sudah diserang dari
kekuatan Chronicom terpisah.
998
00:14:14,845 --> 00:14:18,380
Kita perlu berhenti memainkan persentase
dan masuk ke bisnis pembunuhan.
999
00:14:18,382 --> 00:14:20,016
Bumi masih dalam genggaman kita.
1000
00:14:21,285 --> 00:14:23,852
Tak ada yang tahu masa depan lagi.
1001
00:14:33,297 --> 00:14:34,863
Ikat dia.
1002
00:14:34,865 --> 00:14:36,332
Ini saatnya mengambil kekuatannya.
1003
00:14:39,102 --> 00:14:40,835
Kita sudah dekat!
1004
00:14:40,837 --> 00:14:43,104
Semua sudah paham tugasnya.
1005
00:14:43,106 --> 00:14:45,240
Kalian pergi dengan Fitz dan Simmons,
merebut kembali Lighthouse.
1006
00:14:45,242 --> 00:14:46,274
Baik. /
Dimengerti.
1007
00:14:46,276 --> 00:14:48,377
Tapi pertama, pakai ini.
1008
00:14:52,749 --> 00:14:54,683
Kita akan tiba tepat sebelum kita pergi.
1009
00:14:54,685 --> 00:14:56,618
Jadi, percaya atau tidak,
1010
00:14:56,620 --> 00:14:58,888
ada urusan yang
belum selesai di Kuil.
1011
00:15:01,792 --> 00:15:03,658
Ya, aku tahu.
1012
00:15:03,660 --> 00:15:04,940
Aku juga tidak percaya.
1013
00:15:32,413 --> 00:15:35,014
Para Pemburu akan
memindai kita di mana-mana.
1014
00:15:35,016 --> 00:15:37,349
Pegangan yang kuat.
Kita tunggu waktu yang tepat.
1015
00:15:44,558 --> 00:15:46,549
Zephyr One ada di luar sana.
1016
00:15:46,551 --> 00:15:47,985
Kami tak melihat...
1017
00:15:47,987 --> 00:15:49,226
Temukan.
1018
00:15:49,228 --> 00:15:50,262
Hancurkan.
1019
00:16:06,847 --> 00:16:09,281
Bagus.
Mereka mengirim bala bantuan.
1020
00:16:16,390 --> 00:16:17,990
Terima kasih sudah datang.
1021
00:16:17,992 --> 00:16:20,060
Kita harus bergerak cepat dan tenang.
1022
00:16:21,329 --> 00:16:25,164
Jangan bicara. Jangan terlibat.
1023
00:16:25,166 --> 00:16:28,434
Aku mencoba tak muntah di helmku.
1024
00:16:43,451 --> 00:16:45,552
Beri alat bantu
pernapasan pada Yo-Yo.
1025
00:16:47,788 --> 00:16:50,590
Setel suhu ruang
ke minus-68 derajat.
1026
00:16:51,559 --> 00:16:53,158
Dimana Fitz?
1027
00:16:53,160 --> 00:16:55,427
Aku tidak tahu.
1028
00:16:55,429 --> 00:16:57,029
Aku tidak tahu.
1029
00:17:07,141 --> 00:17:08,738
Tunggu.
1030
00:17:08,740 --> 00:17:09,774
Tunggu.
1031
00:17:09,776 --> 00:17:11,176
Tak perlu terus mengatakan itu.
1032
00:17:12,646 --> 00:17:15,781
Zephyr One terlihat
bergerak di permukaan bumi.
1033
00:17:15,783 --> 00:17:17,449
Tembak!
1034
00:17:21,990 --> 00:17:23,188
Sekarang!
1035
00:17:44,979 --> 00:17:46,413
Bersiap.
1036
00:18:01,829 --> 00:18:03,929
Tim Quinjet, kembali ke Lighthouse.
1037
00:18:03,931 --> 00:18:05,063
Dalam perjalanan.
1038
00:18:05,065 --> 00:18:07,399
Itu menegangkan tadi.
1039
00:18:07,401 --> 00:18:09,235
Aku dulu selalu melakukan itu.
1040
00:18:12,973 --> 00:18:15,240
Tak ada tanda-tanda Zephyr One.
1041
00:18:15,242 --> 00:18:17,476
Sepertinya sudah hancur.
1042
00:18:17,478 --> 00:18:19,545
Aku tak percaya.
1043
00:18:19,547 --> 00:18:22,614
Tidak peduli persentasenya,
1044
00:18:22,616 --> 00:18:25,384
mereka selalu lolos.
1045
00:18:32,860 --> 00:18:34,560
Mereka pasti mendengarnya.
1046
00:18:34,562 --> 00:18:38,096
Ingat, ini benda radioaktif,
jadi berhati-hatilah.
1047
00:18:54,048 --> 00:18:55,747
Pergilah. Aku bisa atasi ini.
1048
00:18:55,749 --> 00:18:57,483
Pergilah!
1049
00:19:02,890 --> 00:19:04,056
Semoga ini berhasil.
1050
00:19:04,058 --> 00:19:06,124
Kau berharap. Aku berdoa.
1051
00:19:20,641 --> 00:19:23,242
Saatnya kau ditugaskan kembali.
1052
00:19:26,013 --> 00:19:28,081
Jadi, ini dia?
1053
00:19:31,619 --> 00:19:33,485
Ini dia.
1054
00:19:33,487 --> 00:19:35,320
Aku mempelajari sejarahmu,
1055
00:19:35,322 --> 00:19:37,623
tahu semua musuh yang kau hadapi.
1056
00:19:37,625 --> 00:19:41,093
Aku merasa terhormat menjadi yang terakhir.
1057
00:20:09,806 --> 00:20:11,906
Jadi, itu kekuatannya.
1058
00:20:20,013 --> 00:20:21,913
Aku bisa bantu mengarahkan antena
1059
00:20:21,915 --> 00:20:24,318
ke arah yang benar? /
Bisa pasang kembali sambungan kapasitor
1060
00:20:24,320 --> 00:20:26,188
melewati belakang jaringan?
1061
00:20:26,190 --> 00:20:27,221
Tidak.
1062
00:20:27,223 --> 00:20:28,923
Kita dulu disini.
1063
00:20:28,925 --> 00:20:31,060
Dia bilang itu menjadi hal
tersulit yang pernah kami lakukan.
1064
00:20:31,062 --> 00:20:32,160
Kami tahu.
1065
00:20:32,162 --> 00:20:34,295
Mereka akan segera
menggedor pintu.
1066
00:20:34,297 --> 00:20:36,998
Semoga tidak sebelum
teman-teman kita menangani tugasnya.
1067
00:20:37,000 --> 00:20:38,699
Jangan terlalu khawatir pada Mack.
1068
00:20:38,701 --> 00:20:40,903
Jangan terlalu khawatir pada Daisy.
1069
00:20:43,940 --> 00:20:45,274
Mereka adalah segalanya bagimu.
1070
00:20:46,376 --> 00:20:48,477
Bintang di langitmu.
1071
00:20:50,013 --> 00:20:51,013
Fitz.
1072
00:20:52,215 --> 00:20:54,348
Kupikir aku ingat.
1073
00:20:54,350 --> 00:20:56,350
Mengapa kita melakukan semua ini.
1074
00:21:00,190 --> 00:21:03,192
Aku ingat apa yang kita perjuangkan.
1075
00:21:11,301 --> 00:21:15,004
Jika kau telah melihat pertarunganku,
kau tahu hasil akhir ini.
1076
00:21:15,006 --> 00:21:17,973
Aku tidak tahu.
Untuk pertama kalinya.
1077
00:21:19,075 --> 00:21:21,209
Tak sabar melihat hasilnya.
1078
00:21:21,211 --> 00:21:24,111
Seperti yang terjadi pada ibumu, mungkin?
1079
00:21:24,113 --> 00:21:26,280
Satu-satunya musuh yang kita lawan.
1080
00:21:26,282 --> 00:21:27,794
Seseorang perlu menyelamatkanmu,
1081
00:21:27,796 --> 00:21:31,285
sedangkan aku mematahkan
lehernya, adil.
1082
00:22:08,157 --> 00:22:09,657
Bertahanlah.
1083
00:22:21,938 --> 00:22:23,938
Terasa menyenangkan menjatuhkanmu.
1084
00:22:23,940 --> 00:22:25,440
Tapi kau ingin berbuat lebih buruk.
1085
00:22:28,444 --> 00:22:32,480
Aku bisa memerintah Pemburu dari jauh
hanya dengan pikiranku.
1086
00:22:32,482 --> 00:22:34,615
Kau selanjutnya.
1087
00:22:34,617 --> 00:22:37,385
Setelah kukoyak semuanya
kecuali perangkat Chronicom
1088
00:22:37,387 --> 00:22:38,419
keluar darimu.
1089
00:22:38,421 --> 00:22:39,787
Tidak perlu.
1090
00:22:39,789 --> 00:22:41,355
Perang sudah berakhir.
1091
00:22:41,357 --> 00:22:42,723
Kau menyerah?
1092
00:22:42,725 --> 00:22:43,958
Kami menang.
1093
00:22:43,960 --> 00:22:47,172
Fitz dan Simmons merebut kembali
Lighthouse saat ini.
1094
00:22:49,330 --> 00:22:51,030
Senyuman menyeramkan.
1095
00:22:51,032 --> 00:22:52,199
Itu baru.
1096
00:22:52,201 --> 00:22:54,369
Jadi mereka kesitu.
1097
00:22:59,375 --> 00:23:02,109
Semua Pemburu yang tersedia,
turun ke Lighthouse,
1098
00:23:02,111 --> 00:23:04,445
dimana kami telah mendirikan benteng.
1099
00:23:04,447 --> 00:23:06,414
Semua pesawat,
bersiap untuk menembak
1100
00:23:06,416 --> 00:23:09,517
sasaran S.H.I.E.L.D. sebelumnya.
1101
00:23:09,519 --> 00:23:11,820
Sekarang giliranku tersenyum.
1102
00:23:14,223 --> 00:23:17,191
Kami hanya butuh kau
memasukkan otorisasimu.
1103
00:23:18,995 --> 00:23:20,896
Apa selanjutnya?
1104
00:23:23,599 --> 00:23:25,232
Kavaleri.
1105
00:23:56,599 --> 00:23:57,599
Tidak.
1106
00:23:59,424 --> 00:24:01,010
Kita perlu memastikan transmisinya
1107
00:24:01,012 --> 00:24:03,029
menunjuk ke arah yang benar. /
Dia terlalu lemah.
1108
00:24:03,031 --> 00:24:04,263
Entah apakah dia bisa
1109
00:24:04,265 --> 00:24:05,843
meningkatkan sinyal
agar bisa mencapai Bumi.
1110
00:24:05,845 --> 00:24:07,246
Kora, lihat aku.
1111
00:24:07,248 --> 00:24:09,282
Lihat aku.
1112
00:24:09,284 --> 00:24:11,652
Kita berjuang untuk hal
yang memberi kita kekuatan.
1113
00:24:13,708 --> 00:24:15,609
Bisa katakan apa itu?
1114
00:24:17,412 --> 00:24:18,412
Tidak.
1115
00:24:24,586 --> 00:24:26,185
Aku bisa melakukannya.
1116
00:24:37,732 --> 00:24:40,400
Antena parabola
hampir berada di posisinya.
1117
00:24:49,177 --> 00:24:51,544
Kuharap kau tahu bagaimana
memerintah Chronicoms.
1118
00:24:51,546 --> 00:24:53,681
Kami tak memberi mereka perintah.
1119
00:24:57,252 --> 00:24:59,218
Kami beri mereka empati.
1120
00:26:06,921 --> 00:26:08,188
Hei.
1121
00:26:09,491 --> 00:26:10,924
Kau teman atau musuh?
1122
00:26:15,830 --> 00:26:16,897
Teman.
1123
00:26:18,633 --> 00:26:20,466
Seperti sejak dulu.
1124
00:26:38,570 --> 00:26:39,703
Daisy.
1125
00:26:39,705 --> 00:26:42,989
Biarkan dia menyelesaikan tugasnya,
tidak peduli resikonya.
1126
00:26:49,455 --> 00:26:51,123
Kau pikir kau menang?
1127
00:26:51,125 --> 00:26:52,670
Karena aku tak yakin.
1128
00:26:52,672 --> 00:26:55,172
Hampir saja, tapi aku bisa
bertarung seharian.
1129
00:26:55,174 --> 00:26:56,373
Baik.
1130
00:26:56,375 --> 00:26:57,775
Itulah yang kami harapkan.
1131
00:26:57,777 --> 00:26:58,876
Benarkah?
1132
00:26:58,878 --> 00:27:00,644
Percikan itu?
1133
00:27:00,646 --> 00:27:03,714
Itu berarti Kora telah menghapus
semua data Chronicom dari planet.
1134
00:27:03,716 --> 00:27:05,884
Beralih ke pihak kami.
1135
00:27:06,919 --> 00:27:08,219
Misi selesai.
1136
00:27:13,092 --> 00:27:14,959
Di planet bawah.
1137
00:27:14,961 --> 00:27:17,428
Tapi di atas sini...
1138
00:27:17,430 --> 00:27:21,756
kapal-kapal ini akan meledakkan
temanmu di bawah.
1139
00:27:22,802 --> 00:27:24,702
Dan kau tak bisa menghentikannya.
1140
00:27:24,704 --> 00:27:27,478
Kau tak bisa membunuhku
1141
00:27:27,480 --> 00:27:28,848
tanpa membunuh dirimu.
1142
00:27:40,786 --> 00:27:41,786
Itulah rencananya.
1143
00:28:43,749 --> 00:28:45,750
Terima kasih, Kora.
1144
00:28:50,556 --> 00:28:52,190
Ini yang kami perjuangkan.
1145
00:28:54,860 --> 00:28:56,427
Keluarga.
1146
00:28:58,531 --> 00:29:00,114
Baik, itu trik yang bagus.
1147
00:29:00,116 --> 00:29:01,750
Bagaimana kau...
1148
00:29:05,271 --> 00:29:07,905
Apa-apaan ini?
Kami sangat ketakutan.
1149
00:29:07,907 --> 00:29:10,475
Kami menjaga benda ini
untuk hal yang sia-sia?
1150
00:29:12,378 --> 00:29:13,510
Tidak.
1151
00:29:13,512 --> 00:29:15,846
Kau menjaga semua yang penting bagi kami.
1152
00:29:26,892 --> 00:29:28,059
Alya?
1153
00:29:29,762 --> 00:29:31,128
Mama!
1154
00:29:48,581 --> 00:29:50,447
Mama, ada apa?
1155
00:29:50,449 --> 00:29:51,815
Tidak ada, sayang.
1156
00:29:51,817 --> 00:29:53,684
Tidak ada.
Ibu minta maaf.
1157
00:29:53,686 --> 00:29:55,786
Ibu minta maaf.
1158
00:30:15,207 --> 00:30:19,276
Ibu bilang akan pergi
untuk waktu yang lama,
1159
00:30:19,278 --> 00:30:20,879
tapi itu tidak lama.
1160
00:30:23,482 --> 00:30:25,616
Rasanya seperti selamanya bagi Ibu.
1161
00:30:25,618 --> 00:30:27,484
Tadi ada suara ribut.
1162
00:30:27,486 --> 00:30:29,086
Ibu tahu.
1163
00:30:29,088 --> 00:30:31,922
Aku sedikit takut.
1164
00:30:34,059 --> 00:30:35,559
Ibu juga, sayang.
1165
00:30:35,561 --> 00:30:37,127
Ibu juga.
1166
00:30:46,600 --> 00:30:49,700
SETAHUN KEMUDIAN
1167
00:31:01,888 --> 00:31:03,354
Hai.
1168
00:31:03,356 --> 00:31:04,555
Kau terlihat tampan.
1169
00:31:04,557 --> 00:31:06,357
Kau terlihat cantik.
1170
00:31:06,359 --> 00:31:08,160
Aku tak pernah berubah.
1171
00:31:13,600 --> 00:31:15,433
Lama tak bertemu.
1172
00:31:15,435 --> 00:31:16,502
Hai, semuanya.
1173
00:31:22,078 --> 00:31:23,546
Hei.
1174
00:31:23,548 --> 00:31:26,183
Ini tempat yang bagus.
Idenya siapa?
1175
00:31:29,448 --> 00:31:30,481
Dimana Mack?
1176
00:31:30,483 --> 00:31:32,250
Turtleman selalu terlambat.
1177
00:31:32,252 --> 00:31:34,685
Dia tahu. Dia akan datang.
1178
00:31:36,055 --> 00:31:37,722
Apakah aku yang terakhir?
1179
00:31:37,724 --> 00:31:39,055
Maaf.
1180
00:31:39,057 --> 00:31:43,628
Ada situasi di Moskow
yang perlu ditangani.
1181
00:31:43,630 --> 00:31:45,497
Mau ceritakan?
1182
00:31:46,466 --> 00:31:49,535
Itu rahasia.
1183
00:31:50,570 --> 00:31:52,237
Tentu saja.
1184
00:31:53,706 --> 00:31:55,072
Kau suka tumpangan barumu?
1185
00:31:55,074 --> 00:31:57,687
Ya, ya. Itu bagus.
1186
00:31:57,689 --> 00:31:59,756
Tapi setelah
bertahun-tahun di lorong,
1187
00:31:59,758 --> 00:32:02,793
aku tak terbiasa memiliki pemandangan.
1188
00:32:02,795 --> 00:32:04,628
Kau masih ditempatkan di sana juga?
1189
00:32:04,630 --> 00:32:06,229
Aku sedang bertugas, sebenarnya.
1190
00:32:06,231 --> 00:32:09,032
Mengejar sebuah objek 0-8-4.
1191
00:32:09,034 --> 00:32:12,269
Ya, dia Agen yang paling dihormati.
1192
00:32:12,271 --> 00:32:14,738
Baik. Aku memiliki tim yang bagus.
1193
00:32:14,740 --> 00:32:16,373
Kami bekerja sama dengan baik.
1194
00:32:16,375 --> 00:32:19,443
Meskipun Piper
mempertanyakan pilihannya.
1195
00:32:19,445 --> 00:32:20,644
Mengambil tugas itu?
1196
00:32:20,646 --> 00:32:23,680
Tidak, pilihan yang dia buat saat
kau dan Simmons bertanya
1197
00:32:23,682 --> 00:32:25,015
hadiah apa yang dia inginkan.
1198
00:32:28,854 --> 00:32:31,054
Dan kau, Melinda?
1199
00:32:31,056 --> 00:32:32,889
Kau suka profesi barumu?
1200
00:32:32,891 --> 00:32:33,958
Aku membencinya.
1201
00:32:35,062 --> 00:32:36,526
Tidak.
1202
00:32:36,528 --> 00:32:39,429
Aku melawan alien, iblis, dan android,
1203
00:32:39,431 --> 00:32:41,732
dan ini pertama kali dalam hidupku
1204
00:32:41,734 --> 00:32:43,834
aku merasa selelah ini.
1205
00:32:43,836 --> 00:32:45,236
Amin untuk itu.
1206
00:32:45,238 --> 00:32:47,101
Apa yang kau tentang lelah?
1207
00:32:47,103 --> 00:32:48,705
Kau pensiun.
1208
00:32:48,707 --> 00:32:50,641
Hanya orang tanpa anak
yang akan mengatakan itu.
1209
00:32:50,643 --> 00:32:52,444
Ya. Dia aktif sekali.
1210
00:32:52,446 --> 00:32:53,495
Dia yang terbaik.
1211
00:32:53,497 --> 00:32:55,064
Dia belajar berenang sekarang.
1212
00:32:55,066 --> 00:32:56,666
Tolong kirim videonya.
1213
00:32:56,668 --> 00:32:58,128
Dia ingin mendesain ikannya sendiri.
1214
00:32:58,130 --> 00:32:59,684
Kami harus memberitahunya
itu mustahil.
1215
00:32:59,686 --> 00:33:02,187
Ya, bisa saja.
Hanya belum legal.
1216
00:33:02,189 --> 00:33:04,858
Apakah dia mendapatkan hadiah
dari Paman Mack?
1217
00:33:04,860 --> 00:33:06,260
Iya. Terima kasih.
1218
00:33:06,262 --> 00:33:08,800
Ya, terima kasih untuk
semua hadiahnya.
1219
00:33:08,802 --> 00:33:10,002
Satu tahun sudah cukup.
1220
00:33:10,004 --> 00:33:11,663
Ayolah, Fitz.
Bagaimana dengan Natal?
1221
00:33:11,665 --> 00:33:12,798
Itu terlalu dibesar-besarkan.
1222
00:33:12,800 --> 00:33:16,133
Kami dapat surat
yang sangat bagus dari Agen Sousa.
1223
00:33:16,135 --> 00:33:18,196
Lucu sekali dia menulis surat.
1224
00:33:18,198 --> 00:33:20,871
Aku tahu.
Aku memberinya mesin tik.
1225
00:33:20,873 --> 00:33:22,506
Seperti anak kecil di hari Natal.
1226
00:33:23,676 --> 00:33:26,711
Semuanya berjalan baik?
1227
00:33:27,846 --> 00:33:30,213
Berjalan baik, ya.
1228
00:33:30,215 --> 00:33:33,150
Kami menyukai perjalanan ini.
1229
00:33:33,152 --> 00:33:35,787
Aku menunjukkan padanya "E.T".
untuk mempersiapkannya.
1230
00:33:35,789 --> 00:33:37,002
Film yang bagus. /
Klasik.
1231
00:33:37,004 --> 00:33:38,555
Dia menangis seperti bayi.
1232
00:33:38,557 --> 00:33:42,061
Tapi dia suka pekerjaan ini.
1233
00:33:42,063 --> 00:33:43,427
Dia kuat.
1234
00:33:43,429 --> 00:33:45,729
Tapi dia terus menyebut
kami "Duta Besar Astro",
1235
00:33:45,731 --> 00:33:47,364
jadi ya.
1236
00:33:47,366 --> 00:33:48,665
Dia konyol.
1237
00:33:48,667 --> 00:33:49,801
Dia titip salam.
1238
00:33:52,705 --> 00:33:53,904
Berbicara tentang konyol...
1239
00:33:53,906 --> 00:33:54,972
Wow.
1240
00:33:56,108 --> 00:33:57,776
Apa yang akan kau lakukan, A.C.?
1241
00:33:57,778 --> 00:33:58,875
Ya.
1242
00:33:58,877 --> 00:34:00,377
Ya, aku hendak bertanya.
1243
00:34:00,379 --> 00:34:03,680
Katamu kau akan mengambil
satu tahun untuk evaluasi.
1244
00:34:04,850 --> 00:34:07,684
Kupikir aku selalu bisa mati.
1245
00:34:07,686 --> 00:34:09,853
Jadi pelan-pelan.
1246
00:34:09,855 --> 00:34:14,758
Aku akan rehat sejenak,
melanjutkan evaluasiku.
1247
00:34:14,760 --> 00:34:17,227
Keliling dunia.
1248
00:34:17,229 --> 00:34:18,495
Benar.
1249
00:34:18,497 --> 00:34:19,896
Senang mendengarnya.
1250
00:34:19,898 --> 00:34:22,733
Setelah cuti panjang,
aku bisa menggunakanmu.
1251
00:34:22,735 --> 00:34:23,768
Aku juga.
1252
00:34:23,770 --> 00:34:26,703
Ada tempat tidur terbuka
di Zephyr Three. Itu bagus.
1253
00:34:26,705 --> 00:34:28,973
Aku akan ingat semua itu.
1254
00:34:34,079 --> 00:34:37,714
Teman-teman, aku harus pergi.
1255
00:34:37,716 --> 00:34:39,182
Kami mendekati titik penurunan.
1256
00:34:39,184 --> 00:34:42,219
Baik, tapi ingat,
kekuatan minimal, sayang.
1257
00:34:42,221 --> 00:34:44,721
Masuk dan keluar, tak ada kontak.
Aku tahu.
1258
00:34:44,723 --> 00:34:47,557
Ya, aku ada kelompok
yang menunggu, jadi...
1259
00:34:47,559 --> 00:34:50,327
mungkin kita sudahi dulu.
1260
00:34:50,329 --> 00:34:53,564
Ya, aku juga kehilangan sinyal.
Kami memasuki Nebula.
1261
00:34:56,301 --> 00:34:58,602
Aku memilih kita jadikan ini tradisi.
1262
00:34:58,604 --> 00:35:01,371
Ya. Aku setuju.
1263
00:35:01,373 --> 00:35:03,717
Kita tak bisa putus komunikasi.
1264
00:35:03,719 --> 00:35:07,377
Kita telah melalui terlalu
banyak hal bersama.
1265
00:35:07,379 --> 00:35:08,713
Sebuah keajaiban kita selamat.
1266
00:35:12,251 --> 00:35:14,852
Kecuali Coulson.
1267
00:35:16,188 --> 00:35:17,288
Dan Fitz.
1268
00:35:17,290 --> 00:35:18,324
Dan Daisy.
1269
00:35:18,326 --> 00:35:19,693
Dan May.
1270
00:35:19,695 --> 00:35:21,191
Ya ampun, dulu aku zombie.
1271
00:35:21,193 --> 00:35:22,592
Begitu pula dengan Mack.
1272
00:35:22,594 --> 00:35:23,960
Sungguh? /
Ya.
1273
00:35:23,962 --> 00:35:25,029
Apa aku ada di sana?
1274
00:35:25,031 --> 00:35:27,466
Jika ini kontes,
aku mati tujuh kali.
1275
00:35:27,468 --> 00:35:28,735
Itu saja?
1276
00:35:28,737 --> 00:35:31,305
Tapi aku bahkan tak ada
di garis waktu Deke.
1277
00:35:31,307 --> 00:35:32,702
Deke.
1278
00:35:32,704 --> 00:35:33,937
Deke.
1279
00:35:33,939 --> 00:35:36,106
Aku rindu orang aneh itu.
1280
00:35:36,108 --> 00:35:37,274
Ya.
1281
00:35:37,276 --> 00:35:39,309
Kita mungkin bertemu dia lagi
suatu hari nanti.
1282
00:35:39,311 --> 00:35:43,713
Aku yakin D baik-baik saja.
1283
00:35:43,715 --> 00:35:46,155
Dia mungkin sedang bermain
di Madison Square Garden sekarang.
1284
00:35:51,790 --> 00:35:53,390
Baiklah.
1285
00:35:53,392 --> 00:35:54,725
Kurasa ini saatnya.
1286
00:35:56,595 --> 00:35:57,929
Waktu yang sama tahun depan?
1287
00:36:02,334 --> 00:36:03,800
Baiklah.
1288
00:36:03,802 --> 00:36:05,603
Hasta la proxima.
1289
00:36:09,641 --> 00:36:11,408
Kita satu blok jauhnya
dari titik penurunan?
1290
00:36:11,410 --> 00:36:13,295
Ya, tapi kita seharusnya
sudah sampai.
1291
00:36:13,297 --> 00:36:14,604
Dan kau harusnya bisa
mengemudi lebih baik.
1292
00:36:14,606 --> 00:36:15,640
Kau komputer.
1293
00:36:15,642 --> 00:36:17,280
Aku tahu, tapi entah
mereka mengubah tandanya
1294
00:36:17,282 --> 00:36:18,950
atau kau memprogramku
sedikit lebih bodoh
1295
00:36:18,952 --> 00:36:20,285
agar kau lebih unggul.
1296
00:36:20,287 --> 00:36:23,086
Aku bersumpah,
kau selalu sebodoh ini.
1297
00:36:23,088 --> 00:36:24,888
Cepatlah, Davis.
1298
00:36:24,890 --> 00:36:27,390
Sampai bertemu di sisi lain kompleks.
1299
00:36:35,500 --> 00:36:37,234
Mack, aku kirim beberapa nama.
1300
00:36:37,236 --> 00:36:38,702
Baik.
1301
00:36:38,704 --> 00:36:40,070
Dan, Phil.
1302
00:36:40,072 --> 00:36:43,840
Kau seharusnya mampir,
1303
00:36:43,842 --> 00:36:45,943
ceritakan beberapa kisah
kepada pendatang baru.
1304
00:36:48,914 --> 00:36:50,781
Mereka akan suka.
1305
00:36:51,583 --> 00:36:53,516
Kita mungkin bertemu.
1306
00:37:09,034 --> 00:37:10,533
Sudah selesai?
1307
00:37:10,535 --> 00:37:12,669
Kami terlambat lima menit ke kelas.
1308
00:37:12,671 --> 00:37:14,671
Kau terlambat.
1309
00:37:14,673 --> 00:37:16,740
Aku memberikan kuliah.
1310
00:37:16,742 --> 00:37:18,375
Itu bukan terlambat.
1311
00:37:18,377 --> 00:37:19,976
Itu dramatis.
1312
00:37:27,962 --> 00:37:30,553
Monyet kecil ini meninjuku
keras di kaki.
1313
00:37:30,555 --> 00:37:31,688
Kita harus pergi.
1314
00:37:31,690 --> 00:37:32,691
Ya.
1315
00:37:32,693 --> 00:37:34,124
Kami piknik di taman.
1316
00:37:34,126 --> 00:37:35,326
Dia sangat sabar.
1317
00:37:39,298 --> 00:37:41,032
Selamat tinggal semuanya.
1318
00:37:42,534 --> 00:37:45,635
Aku akan kirim email tentang
analisis anatomi itu setelah Fitz tertidur.
1319
00:37:45,637 --> 00:37:47,738
Hal yang menarik.
1320
00:38:11,129 --> 00:38:12,129
Kau di markas?
1321
00:38:13,598 --> 00:38:15,765
Berarti kau terima paketnya.
1322
00:38:15,767 --> 00:38:18,501
Berada tepat di depanku.
Hanya butuh kodenya.
1323
00:38:18,503 --> 00:38:20,003
1-3-6.
1324
00:38:20,005 --> 00:38:21,504
Itu ada di sana.
1325
00:38:21,506 --> 00:38:26,142
Bersama dengan sedikit
hadiah perpisahan.
1326
00:38:26,144 --> 00:38:27,979
Apakah itu seperti yang kupikirkan?
1327
00:38:27,981 --> 00:38:30,380
Aku masih mekanik.
1328
00:38:36,154 --> 00:38:37,521
Hati-hati di luar sana.
1329
00:38:39,024 --> 00:38:40,290
Kalian berdua.
1330
00:38:52,337 --> 00:38:56,039
Semua stasiun,
bersiaplah untuk berangkat.
1331
00:38:56,041 --> 00:38:58,008
Semuanya sudah siap.
1332
00:38:58,010 --> 00:39:00,110
Mari lanjutkan operasi ini.
1333
00:39:00,112 --> 00:39:01,478
Semua sudah siap.
1334
00:39:05,817 --> 00:39:08,718
Tidak sama tanpa mereka.
1335
00:39:08,720 --> 00:39:11,254
Ya, tidak.
1336
00:39:11,256 --> 00:39:13,290
Kau benar-benar hanya keliling dunia?
1337
00:39:15,093 --> 00:39:17,762
Ada beberapa tempat yang
selalu ingin kukunjungi.
1338
00:39:19,464 --> 00:39:20,831
Baik.
1339
00:39:21,900 --> 00:39:23,601
Tapi lihat yang kau lakukan di sini.
1340
00:39:25,103 --> 00:39:29,873
Ada orang di luar sana yang tersesat,
1341
00:39:29,875 --> 00:39:33,943
orang yang menjanjikan.
1342
00:39:33,945 --> 00:39:36,312
Jika kau tak menemukannya, siapa lagi?
1343
00:39:36,314 --> 00:39:38,516
Bagaimana dengan rekrutan barumu?
1344
00:39:43,121 --> 00:39:45,288
Dia baik-baik saja.
1345
00:39:46,925 --> 00:39:50,094
Dia sudah melalui banyak hal, tapi...
1346
00:39:52,030 --> 00:39:55,166
Lucu sekali apa yang bisa terjadi
jika seseorang percaya padamu.
1347
00:39:57,969 --> 00:40:00,471
Telepon aku saat kau kembali.
1348
00:40:01,540 --> 00:40:03,040
Baik.
1349
00:40:23,995 --> 00:40:25,162
Mereka baik-baik saja?
1350
00:40:28,433 --> 00:40:30,201
Ya.
1351
00:40:31,403 --> 00:40:33,103
Hei.
1352
00:40:33,105 --> 00:40:34,737
Kau harus melihat ini.
1353
00:40:52,958 --> 00:40:54,658
Luar biasa, bukan?
1354
00:40:57,262 --> 00:40:59,028
Itu indah.
1355
00:42:06,731 --> 00:42:08,298
Keren.
1356
00:42:19,249 --> 00:42:24,249
Alih Bahasa: Agent Nas