1 00:00:12,441 --> 00:00:16,560 "مدينة (نيويورك)، 1931" 2 00:00:22,917 --> 00:00:24,636 قد يصل في أي وقت 3 00:00:26,635 --> 00:00:30,035 عند وصوله، عد المال ودع الكلام لي 4 00:00:30,715 --> 00:00:32,474 لك ذلك يا رئيس 5 00:00:34,872 --> 00:00:36,952 لقد أتيت مبكرا 6 00:00:40,151 --> 00:00:42,071 من هؤلاء الرجال؟ 7 00:00:42,190 --> 00:00:43,950 هل أنتم تائهون؟ 8 00:00:44,349 --> 00:00:47,268 لا بد أنكم مجانين بالسير في الأرجاء هكذا 9 00:00:48,707 --> 00:00:53,026 (النقيب (ويليام دول)، قسم شرطة (نيويورك الدائرة الرابعة 10 00:00:55,185 --> 00:00:58,344 (أنا (كرونيكوم) حي من كوكب (كرونيكا 2 11 00:00:58,504 --> 00:01:01,143 هنيئا لك والآن ارحلوا 12 00:01:01,303 --> 00:01:04,222 قبل أن نجعلكم تندمون على ولادتكم أيها المعتوهين 13 00:01:04,982 --> 00:01:07,261 الـ(كرونيكوم) لا يولدون 14 00:01:18,418 --> 00:01:21,376 أنا أحذّرك، هذه فرصتك الأخيرة يا صاح 15 00:01:23,135 --> 00:01:24,495 !اقضيا عليهما 16 00:01:35,691 --> 00:01:37,089 ماذا تريد؟ 17 00:01:40,049 --> 00:01:41,448 وجهك 18 00:02:01,881 --> 00:02:03,279 أتيت مبكرا 19 00:02:25,392 --> 00:02:29,470 يملك قطع (كرونيكوم) مما يجعله أكثر الروبوتات التي تحاكي الحياة تقدما 20 00:02:30,831 --> 00:02:32,550 إذا 21 00:02:33,509 --> 00:02:34,989 ما رأيكما؟ 22 00:02:36,589 --> 00:02:39,308 ...لرغب في أن نفكّر في العواقب 23 00:02:50,543 --> 00:02:51,862 مرحبا يا جماعة 24 00:02:58,620 --> 00:03:00,659 لمَ الجميع صامتون؟ 25 00:03:03,618 --> 00:03:05,857 مرحبا، أعجبني شعرك 26 00:03:07,537 --> 00:03:09,737 سيدي، لقد فاتك الكثير 27 00:03:10,735 --> 00:03:12,295 كيف وصلنا إلى هنا؟ 28 00:03:13,455 --> 00:03:16,293 آخر مسح لدماغك كان من واقع الهيكلية المفروض 29 00:03:16,413 --> 00:03:18,933 بذلت قصارى جهدي لتحديثه بكل ما فاتك 30 00:03:19,053 --> 00:03:23,091 ولكنك قد تشعر ببعض التشوّش فيما يوافي دماغك الوقت الحالي 31 00:03:23,371 --> 00:03:26,809 تبدو ذراعي غريبة، لقد أصلحتها 32 00:03:28,168 --> 00:03:30,288 ولكن لا أشعر بأنها هي نفسها - كولسون)، على مهلك) - 33 00:03:30,368 --> 00:03:33,927 دع (سيمز) تفسّر لك - لا أشعر بأنني نفسي، لماذا؟ - 34 00:03:35,726 --> 00:03:38,685 كان علينا اتخاذ قرار صعب - لأنك روبوت يحاكي الحياة - 35 00:03:39,725 --> 00:03:41,124 لا 36 00:03:44,762 --> 00:03:46,123 لا 37 00:03:48,002 --> 00:03:49,561 !لا - أكان هذا ضروريا؟ - 38 00:03:49,681 --> 00:03:51,080 ما من طريقة سهلة لقول ذلك 39 00:03:51,200 --> 00:03:56,199 ...روبوت حي رائد معزّز بأحدث - (أجهزة (كرونيكوم - 40 00:03:57,278 --> 00:04:00,557 ما أدراني بتلك الكلمة؟ لمَ...؟ 41 00:04:10,873 --> 00:04:13,872 لقد مت، مت وعدت إلى الحياة 42 00:04:14,473 --> 00:04:19,510 ليس أنا، مت وودعنا بعضنا البعض ثم عدت إلى الحياة 43 00:04:19,870 --> 00:04:21,789 مت مجددا وعدت إلى الحياة 44 00:04:22,069 --> 00:04:23,509 ماذا نفعل؟ - عالجي هذا - 45 00:04:23,589 --> 00:04:25,988 لا أعرف كيف، ثمة معلومات كثيرة تطغى على دماغه 46 00:04:26,108 --> 00:04:30,426 كولسون)، أنا هنا) خذ نفسا فحسب 47 00:04:30,945 --> 00:04:33,545 هل أتنفس؟ - أنت بخير، أنت بخير - 48 00:04:33,665 --> 00:04:39,862 لا، لست بخير، لست هو (أشبهه، (باتشاكوتيك)... لا (ماي)! (ماي 49 00:04:40,023 --> 00:04:43,822 لم يكن الذنب ذنبك - (هذا ساحر فعلًا، (تالبوت)، (تاهيتي - 50 00:04:43,981 --> 00:04:47,260 من مثلنا؟ وداعا !فيتز)! رباه) 51 00:04:47,419 --> 00:04:48,740 سيمونز)، افعلي شيئا) 52 00:04:48,860 --> 00:04:52,299 سنتان من المعلومات دفعة واحدة - لم يمت، كذب، كذب، المنارة - 53 00:04:52,459 --> 00:04:55,376 ...أعزائي، نحن مجتمعون هنا اليوم من المعالجة 54 00:04:55,537 --> 00:04:57,376 (كولسون) - رمز يجب أن يستمر - 55 00:04:57,536 --> 00:05:00,696 غوست رايدر)، اقبلي بالصفقة) اقبلي بالصفقة، أنا ميت بجميع الأحوال 56 00:05:00,816 --> 00:05:02,894 !أنا ميت بجميع الأحوال !أنا ميت بجميع الأحوال 57 00:05:05,653 --> 00:05:08,452 ماذا؟! لا يمكنك فعل هذا (لا يمكنك إطفاء (كولسون 58 00:05:08,613 --> 00:05:11,410 قد يكون هذا مزعجا ...ولكن عليه اختبار ذلك، لا يمكنك 59 00:05:11,491 --> 00:05:13,530 اصمتا كلاكما، هذا أمر 60 00:05:13,851 --> 00:05:17,489 كولسون) أم لا، كل ما يتعلق) بالروبوتات الحية منوط بقرار المدير 61 00:05:17,649 --> 00:05:19,448 هذا ليس عرضة للنقاش، مفهوم؟ 62 00:05:21,887 --> 00:05:27,086 (أيتها العميلة (سيمونز أخبرينا الآن كل ما تعرفينه 63 00:05:27,805 --> 00:05:29,165 في الحال 64 00:05:33,404 --> 00:05:36,362 أقول إننا لا نستطيع إضاعة الوقت يريد الـ(كرونيكوم) السيطرة على الأرض 65 00:05:36,482 --> 00:05:38,001 وأخشى أن منظمة (شيلد) فقط قادرة على إيقافهم 66 00:05:38,122 --> 00:05:41,281 ينوون مسح (شيلد) من التاريخ إذا ...ولو لم نقفز عبر الزمن عندما فعلنا 67 00:05:41,440 --> 00:05:42,960 لانتهت المعركة قبل بدايتها حتى 68 00:05:43,079 --> 00:05:44,799 (مهلًا، هل بات الـ(زيفر آلة سفر عبر الزمن الآن؟ 69 00:05:44,959 --> 00:05:47,678 بشكل ما - ويمكننا الانتقال إلى أي وقت نريده؟ - 70 00:05:47,797 --> 00:05:51,436 ليس تماما، الأمر معقد حتى أنا بالكاد أستطيع فهمه 71 00:05:51,557 --> 00:05:52,956 أعطنا الأساسيات إذا 72 00:05:54,195 --> 00:05:57,874 هناك نوافذ إطلاق حيوية تؤدي إلى نقاط محددة في الزمان والمكان 73 00:05:58,033 --> 00:06:01,233 أسماها (فيتز) بالتيارات وقد استعان الـ(كرونيكوم) بواحد وتبعناهم إلى هنا 74 00:06:01,353 --> 00:06:05,232 أجل ولكن لمَ سنة 1931؟ أعني، لن تولد منظمة (شيلد) قبل الخمسينيات 75 00:06:05,352 --> 00:06:08,870 بصراحة؟ لم نتوقع العودة بالزمن كل هذا القدر 76 00:06:08,990 --> 00:06:11,589 (لا فكرة لدي ما ينويه الـ(كرونيكوم أو كيف نجدهم 77 00:06:11,710 --> 00:06:15,348 هذا ليس رائعا - إذا، لسنا جاهزين لأي من هذا - 78 00:06:15,468 --> 00:06:17,907 نحلق بشكل أعمى - بل نتبع الملّاح الآلي - 79 00:06:18,027 --> 00:06:19,907 واستعددنا بأفضل شكل ممكن 80 00:06:43,258 --> 00:06:44,776 هذا أفضل 81 00:06:45,616 --> 00:06:51,055 أهلًا بكم يا أصدقائي الجدد والقدماء أقوم بمسح الموجات الموجودة 82 00:06:51,175 --> 00:06:53,293 بحثا عن أي شيء غير عادي - (إينوك) - 83 00:06:54,973 --> 00:06:56,852 عذرا على صوتي المرتفع 84 00:06:57,012 --> 00:07:00,212 هذا (إينوك)، أعلم أن بعضكم لم يقابله بشكل رسمي 85 00:07:00,531 --> 00:07:03,050 (هذا موقع عملي يا (ديك ذاك هو موقعك 86 00:07:03,170 --> 00:07:05,929 إذا، قمت ببناء كل هذا وحللت لغز السفر عبر الزمن 87 00:07:06,130 --> 00:07:08,568 كم استغرق هذا؟ - كانت عملية البناء بسيطة - 88 00:07:08,688 --> 00:07:10,847 ولكن التصميم تطلب من (فيتز) وقتا أطول 89 00:07:13,007 --> 00:07:15,525 بوبو) ليس هنا فعلًا؟) - ولا تعرفين مكانه؟ - 90 00:07:15,686 --> 00:07:19,884 سبق ومسح الـ(كرونيكوم) أدمغتنا من قبل معرفة أي منا مكانه أمر خطير جدا 91 00:07:20,405 --> 00:07:24,243 أرجوك سيدي، مهما كان ما يخططون له فنحن متأخرون أساسا 92 00:07:24,961 --> 00:07:28,762 حسنا، نحتاج إلى شخص على الأرض وعلينا تشغيل أجهزة اتصالنا عبر الأقمار الاصطناعية 93 00:07:28,880 --> 00:07:31,119 جلبنا أجهزة لاسلكي - نحتاج إلى الاندماج - 94 00:07:31,279 --> 00:07:36,358 ديك)، أيمكنك أن تؤمن لنا ثيابا؟) - الملاحة عبر الماضي اختصاصي - 95 00:07:36,439 --> 00:07:38,917 في آخر مرة، ثملت تماما وانتهى بك الأمر بالسجن 96 00:07:39,037 --> 00:07:41,476 هذا ليس صحيحا كنت ثملًا وسعيدا وكان الأمر مضحكا 97 00:07:41,556 --> 00:07:44,676 سيكون بخير، هذا عصر الحظر لذا تعاطي الكحول غير قانوني بأية حال 98 00:07:44,915 --> 00:07:49,913 ماذا؟ من خال أن هذه فكرة جيدة؟ حتى الـ(كري) سمحوا لنا بصنع كحولنا المنزلية 99 00:07:50,032 --> 00:07:53,631 يجب أن يكون هذا كافيا - حاول عدم لفت الانتباه - 100 00:07:53,952 --> 00:07:55,270 أجل سيدي 101 00:07:55,390 --> 00:07:58,230 يويو)، أنت محجورة هنا ولا تغادري هذه الطائرة) 102 00:07:58,710 --> 00:08:00,789 ماك)، أنا بخير) - يسرّني هذا - 103 00:08:01,269 --> 00:08:02,629 (ولكن حتى تقول (سيمونز إنك بخير تماما 104 00:08:02,749 --> 00:08:06,507 لا يمكنني المجازفة بنشر عدوى فضائية غريبة في الماضي 105 00:08:07,906 --> 00:08:10,186 أو بتقديم الشعر الأرجواني 106 00:08:10,385 --> 00:08:12,145 ماذا؟ - لا، يعجبني فعلًا - 107 00:08:12,264 --> 00:08:15,463 ولكن عليك التخلص منه - ...أنا - 108 00:08:24,500 --> 00:08:26,819 كيف حال (ماي)؟ - مستقرّة - 109 00:08:27,380 --> 00:08:29,498 تكاد حرارتها الداخلية تصل إلى المستوى المطلوب 110 00:08:29,578 --> 00:08:31,218 ثم سنبدأ العمل 111 00:08:31,577 --> 00:08:35,816 سيمونز)، كم مضى على افتراقنا؟) 112 00:08:39,055 --> 00:08:42,494 وقت طويل وتسرّني رؤيتك 113 00:08:55,049 --> 00:08:59,728 لا يجب أن أكون هنا - هل أنت هادىء الآن؟ - 114 00:09:01,527 --> 00:09:03,406 سنتان في 10 ثوانٍ 115 00:09:03,726 --> 00:09:06,844 هذا أشبه بأسوأ حلقة من (ذيس إز يور لايف) على الإطلاق 116 00:09:07,923 --> 00:09:09,804 أكانت تلك حياتي حتى؟ 117 00:09:11,483 --> 00:09:13,363 (كانت حياة (كولسون 118 00:09:13,483 --> 00:09:16,280 ...وكان ضد هذا، لم 119 00:09:17,361 --> 00:09:20,439 لم أرغب في إعادتي إلى الحياة - واحترمت رغبتك - 120 00:09:20,559 --> 00:09:23,039 أجل، لأنك تكره الروبوتات 121 00:09:25,798 --> 00:09:28,077 يريد الـ(كرونيكوم) تدميرنا 122 00:09:28,356 --> 00:09:30,996 ...قاموا بمسح دماغي (فيتز) و(سيمونز) و 123 00:09:32,315 --> 00:09:34,355 يملكون صندوق (فيوري) الأسود 124 00:09:36,155 --> 00:09:39,353 تظن (سيمونز) بأننا نحتاج إليك إن أردنا التقدم عليهم 125 00:09:39,473 --> 00:09:43,392 وقد يكون هناك دليل وأنت وحدك قادر على معرفته 126 00:09:44,471 --> 00:09:45,951 ما رأيك أنت؟ 127 00:09:47,670 --> 00:09:52,667 علّمتني بأنه على المدير الوثوق بفريقه ...وأثق بها تماما ولكن 128 00:09:52,787 --> 00:09:54,707 أود أن تتكلم عن نفسك 129 00:09:56,147 --> 00:10:00,185 أيمكنني الاعتماد عليك؟ - أنا مستعد لفعل أي شيء من أجلكم - 130 00:10:00,465 --> 00:10:02,345 ولكن إن تخطينا هذا وعدنا سالمين 131 00:10:03,144 --> 00:10:04,623 سأعيد تقييم الأمور 132 00:10:06,103 --> 00:10:10,422 وأنا أيضا - ما التالي إذا يا رئيس؟ - 133 00:10:11,621 --> 00:10:14,300 (علينا إيجاد الـ(كرونيكوم قبل أن يغيّروا حدثا ما 134 00:10:14,420 --> 00:10:17,978 سبق وفعلوا ذلك - (ثمة تقرير على لاسلكي شرطة (نيويورك - 135 00:10:18,138 --> 00:10:20,937 يفيد بالعثور على 3 جثث بلا وجوه 136 00:10:21,017 --> 00:10:26,576 أعتقد أن هذا بسبب جهاز محو وهذه عملية غزوية يقوم بها صياد 137 00:10:26,736 --> 00:10:30,534 للحصول على الهويات - هل عاد (ديك)؟ - 138 00:10:35,612 --> 00:10:37,292 حان الوقت لنرتدي ملابسنا ونستعد 139 00:10:49,847 --> 00:10:51,206 جميل 140 00:10:59,443 --> 00:11:03,002 !احصلوا على الأخبار هنا !أحدث نسخة! سنتان 141 00:11:19,276 --> 00:11:22,435 أعني، علمت بأن المكان ليس !باللونين الأبيض والأسود فعلًا ولكن مع ذلك 142 00:11:22,515 --> 00:11:24,875 أعرف ما شعرت به الآن هذه ذكرى من الماضي 143 00:11:24,994 --> 00:11:28,352 مناظر وأصوات جديدة - وروائح جديدة حتما - 144 00:11:28,472 --> 00:11:32,711 كل الجموع المحتشدة تسعى وراء الطعام هذا ما أفضله 145 00:11:32,832 --> 00:11:34,751 أجل، أتعلم؟ أحسنت بجلب هذه الأزياء 146 00:11:34,871 --> 00:11:36,910 أعلم، حصلت عليها كلها مقابل 13 دولار 147 00:11:37,030 --> 00:11:39,029 أحب المكان هنا - إنها فترة الكساد الكبرى - 148 00:11:39,149 --> 00:11:43,468 (قبل عقد من غارة مرفأ (بيرل (وقبل قرابة 4 عقود من (أبولو 11 149 00:11:43,587 --> 00:11:45,427 لم يرَ هؤلاء الناس تلفزيونا حتى 150 00:11:46,426 --> 00:11:48,945 أو رجلًا أسود في بذلة فرنسية على ما يبدو 151 00:11:49,065 --> 00:11:51,783 تخيّل لو رأوا قواي - أو معداتي - 152 00:11:52,024 --> 00:11:54,623 أتظنون بأنني أملك معدات؟ - لا تتكلما عن ذلك - 153 00:11:54,743 --> 00:11:57,462 نريد إبقاء التاريخ على ما عليه وليس إفساده بأنفسنا 154 00:11:57,582 --> 00:11:59,581 أجل، أعني، هذا ما يقلقني تأثير الفراشة 155 00:11:59,702 --> 00:12:03,220 مجرد وجودنا هنا وسيرنا عبر الشارع قد يعني أننا غيّرنا مسار الأحداث 156 00:12:03,460 --> 00:12:06,618 أجل، تأثير الفراشة هو أحد أوجه نظرية العوالم المتعددة 157 00:12:06,738 --> 00:12:08,858 أنا شخصية أفضل فكرة الجدول الزمني 158 00:12:09,018 --> 00:12:10,737 دعني أتكهن، هذا يسمح لك بفعل ما تريده 159 00:12:10,857 --> 00:12:13,296 حسنا، تخيّلوا أن الزمن أشبه بجدول، حسنا؟ 160 00:12:13,417 --> 00:12:17,175 ونحن أشبه بأعواد تُرمى فيه وتحرّكنا المياه وتتحرّك حولنا 161 00:12:17,295 --> 00:12:18,814 ولكن ينتهي بها الأمر في المكان ذاته - صحيح - 162 00:12:18,894 --> 00:12:21,653 إن رمينا الكثير من الأعواد فقد يصنع ذلك ما نسميه بالسد 163 00:12:21,774 --> 00:12:24,652 وهذا سيغيّر وجهة المياه إلى الأبد وهذا سيىء 164 00:12:24,772 --> 00:12:28,891 وطالما يمكننا تفادي ذلك يمكننا التخبط بالماء قليلًا ويبقى كل شيء على ما يرام 165 00:12:29,090 --> 00:12:30,889 حسنا، أعرف إلامَ ترمي 166 00:12:31,129 --> 00:12:35,728 (أيها العميل (شو لن تسجّل أية براءات اختراع، مفهوم؟ 167 00:12:36,169 --> 00:12:39,127 سأتحرك بحذر تام أيها المدير 168 00:12:41,766 --> 00:12:43,365 هذه أوّل مرة يزور فيها المدينة الكبيرة 169 00:12:44,844 --> 00:12:46,564 تموجات وليس أمواجا 170 00:12:48,723 --> 00:12:50,522 قمت بطباعة هذه قبل مغادرتنا 171 00:12:51,282 --> 00:12:52,801 أهذه دعابة؟ 172 00:12:53,521 --> 00:12:55,520 لم أعرف ما غطاؤنا 173 00:12:55,881 --> 00:12:59,239 كان بوسع طفل تحقيق نتيجة أفضل - هل أخذت هذه من علبة حبوب فطور؟ - 174 00:12:59,399 --> 00:13:00,719 أردت إبقاء خياراتنا مفتوحة 175 00:13:00,839 --> 00:13:02,238 تراجعوا من فضلكم - لا يمكنكم الدخول - 176 00:13:02,359 --> 00:13:03,718 حسنا، لنرحل 177 00:13:07,076 --> 00:13:10,036 مهلًا - شرطة الخيالة الكندية الملكية - 178 00:13:10,156 --> 00:13:14,474 طُلب منا المساعدة - خيالة؟ لمَ اتصلوا بكم؟ - 179 00:13:15,153 --> 00:13:19,152 أخبرني، هل وجدتم جثثا بلا وجوه؟ 180 00:13:21,151 --> 00:13:23,110 (هذا يحصل طوال الوقت في (كندا 181 00:13:23,230 --> 00:13:25,510 أجل، لا تقلق، يمكننا تولي الأمر ...سيدي، فقط 182 00:13:25,670 --> 00:13:27,869 لمَ تحاول فتاة مثلك أن تكون من الخيالة؟ 183 00:13:28,189 --> 00:13:29,588 ألا يمكنك العثور على زوج؟ 184 00:13:33,027 --> 00:13:38,065 حسنا، أجل، أتمنى لو أمكنني الاحتفاظ بزوج 185 00:13:38,745 --> 00:13:43,903 ولكن لسبب ما، ينتهي بهم الأمر بضلوع مكسورة كلما كلّموني بوقاحة 186 00:13:44,663 --> 00:13:47,742 والآن تحرّك وإلا قامت فتاة مثلي 187 00:13:47,901 --> 00:13:50,981 بطرح رجل مثلك أرضا أمام أشخاص مثلهم 188 00:13:52,980 --> 00:13:54,379 آسف سيدتي 189 00:14:12,413 --> 00:14:15,691 يبدو أن المحو وصف دقيق في النهاية 190 00:14:16,451 --> 00:14:17,810 ليس بالنسبة إلى هذا الرجل 191 00:14:19,970 --> 00:14:21,369 ما وجه الاختلاف لديه؟ 192 00:14:24,008 --> 00:14:25,408 هذا ويسكي 193 00:14:26,607 --> 00:14:28,646 غير قانوني، علمت بأنكم تمزحون معي 194 00:14:29,206 --> 00:14:30,965 لا، أعتقد أنه كان مهرّب كحول 195 00:14:33,205 --> 00:14:35,045 هذا مثير للاهتمام سمكة أبو سيف 196 00:14:35,244 --> 00:14:36,564 هل وجدت شيئا؟ 197 00:14:39,042 --> 00:14:40,442 لا أصدّق بأنني أعرف هذا 198 00:14:41,562 --> 00:14:43,682 في السنة الأولى في الأكاديمية في صف التاريخ 199 00:14:43,840 --> 00:14:45,800 وقت تحوّل قسم الاحتياطي العلمي الاستراتيجي (إلى (شيلد 200 00:14:45,880 --> 00:14:48,679 كان هناك ملجأ سرّي قريب من هذا المكان كان حانة سرّية قديمة 201 00:14:48,839 --> 00:14:52,158 وكانت كلمة السر للدخول إليها "سمكة أبو سيف" 202 00:14:52,477 --> 00:14:55,916 ربما هذه مصادفة - لا، هذا سبب وجوده هنا - 203 00:14:56,356 --> 00:15:00,115 اعملا على الشخصين الممحوين وسأبحث أنا و(كولسون) في مسألة سمكة أبو سيف 204 00:15:00,434 --> 00:15:03,114 وتذكر، تموجات، لا أمواج 205 00:15:04,193 --> 00:15:06,033 بدأت أشعر بأنني مستهدف جدا 206 00:15:15,149 --> 00:15:19,628 أين يُفترض أن تقحم ذلك الشيء؟ - في أي مكان، في الواقع - 207 00:15:21,827 --> 00:15:23,226 حسنا 208 00:15:33,583 --> 00:15:34,942 حسنا 209 00:15:38,901 --> 00:15:40,779 هل أنت واثقة أنه بوسعنا الوثوق به للعمل عليها؟ 210 00:15:41,500 --> 00:15:43,419 إينوك)؟ بالطبع) 211 00:15:44,059 --> 00:15:49,217 سمعت بأن شخص طيب ولكنه ليس إنسانا ونوعه هم من يسعون وراءنا 212 00:15:49,457 --> 00:15:51,536 أنا حية بفضله فقط 213 00:15:55,375 --> 00:15:57,174 يقوم بمعالجتها إذا؟ 214 00:15:57,294 --> 00:15:59,813 إصلاح الأنسجة المتلفة إن جرى كل شيء بشكل جيد 215 00:15:59,973 --> 00:16:01,973 يُفترض أن تستعيد وعيها ونشاطها بعد أسبوع أو اثنين 216 00:16:03,172 --> 00:16:04,572 أما أنت 217 00:16:07,130 --> 00:16:10,649 تحلّلت مادة الـ(شرايك) داخل نظام أوعيتك 218 00:16:11,888 --> 00:16:14,208 بدو أن جسمك يقوم بتحليلها 219 00:16:20,606 --> 00:16:24,004 حسنا، هذا جيد، لا؟ 220 00:16:27,002 --> 00:16:30,722 يمكنني الخروج إذا؟ - ثمة أمر أخير فقط - 221 00:16:32,361 --> 00:16:35,240 هذه أكثر تطورا (من تلك التي صنعها (فيتز) لـ(كولسون 222 00:16:35,359 --> 00:16:38,839 وهي معدّة تماما لتتوافق مع قدرتك الفائقة للبشر 223 00:16:41,757 --> 00:16:47,195 شكرا ولكن لا - عالمنا يشمل أشخاص فائقين وروبوتات حية - 224 00:16:47,355 --> 00:16:49,156 ولكننا بعيدون جدا عن ديارنا 225 00:16:49,314 --> 00:16:52,234 امرأة تتمتع بذراعين آليتين ستجذب الكثير من الانتباه 226 00:16:54,073 --> 00:16:57,032 ستبدوان حقيقيتين أكثر - ليست هذه المسألة - 227 00:16:59,511 --> 00:17:02,150 لا أريد التظاهر بأن هذا لم يحصل 228 00:17:03,389 --> 00:17:06,588 هذا ما أنا عليه ولست خجلة من ذلك 229 00:17:06,708 --> 00:17:08,468 ولا يجدر بك ذلك 230 00:17:10,267 --> 00:17:13,506 ولكن متى كانت آخر مرة أحسست فيها بشيء 231 00:17:14,106 --> 00:17:15,904 بأطراف أصابعك؟ 232 00:17:19,104 --> 00:17:21,863 خذي وقتك وأعلميني بقرارك 233 00:17:29,100 --> 00:17:31,500 إلى أين نذهب بالضبط؟ - لست واثقا - 234 00:17:31,659 --> 00:17:33,659 يُفترض أن يكون تحت مركز بريد قديم 235 00:17:34,658 --> 00:17:37,337 علينا نزول بعض السلالم - آمل أنهم يقدمون الكحول - 236 00:17:43,615 --> 00:17:45,534 انتشرت الكلمة من خلال كلام الناس 237 00:17:45,654 --> 00:17:47,614 (وظهرت مرة في فيلم للأخوة (ماركس (يدعى (هورس فيذرز 238 00:17:47,774 --> 00:17:50,692 ولكن هذا بعد قرابة سنة لعلهم قضوا وقتا هنا 239 00:17:51,732 --> 00:17:53,172 لا بد أنه فاتتني مشاهدته 240 00:17:54,891 --> 00:17:56,970 ما كلمة السر؟ - سمكة أبو سيف - 241 00:17:58,889 --> 00:18:00,248 هذا رائع جدا، أليس كذلك؟ 242 00:18:03,808 --> 00:18:05,207 أهلًا أيها السيدان 243 00:18:20,801 --> 00:18:22,360 من هذان؟ 244 00:18:27,799 --> 00:18:29,358 هل نعرف عمّن نبحث؟ 245 00:18:29,478 --> 00:18:31,397 على ما يبدو، كان هناك عميل من الاحتياطي العلمي الاستراتيجي 246 00:18:31,517 --> 00:18:34,636 حافظ على الأمن في المكان وكان يعمل خلف المشرب 247 00:18:34,755 --> 00:18:37,476 (كان لقبه (جيميناي لا أعرف اسمه الحقيقي 248 00:18:38,355 --> 00:18:39,754 تعال، سأقدم لك شرابا 249 00:18:39,874 --> 00:18:43,433 أيمكنك أن تحتسي الشراب؟ - ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك - 250 00:18:49,071 --> 00:18:50,789 لم أركما من قبل 251 00:18:51,790 --> 00:18:53,709 لم أشعر برغبة في القدوم من قبل 252 00:18:53,989 --> 00:18:57,188 ولكن وقعت حادثة تشمل رجلًا ربما عمل هنا 253 00:18:57,548 --> 00:19:01,826 كنا نأمل التحدث إلى المسؤول هنا جيميناي)، أهو موجود؟) 254 00:19:02,186 --> 00:19:05,105 جيميناي)؟ أجل، أجل، بالطبع) 255 00:19:08,024 --> 00:19:09,503 هل تريدان التحدث إلى التوأمين؟ 256 00:19:11,502 --> 00:19:12,822 هيا 257 00:19:18,061 --> 00:19:20,660 ديك)، ألا يمكنك الإسراع أكثر؟) 258 00:19:20,780 --> 00:19:23,378 آخذ نموذجا عن حمضه النووي لمحاكاة تركيبته العظمية المفقودة 259 00:19:23,538 --> 00:19:25,297 ولكن ما السرعة التي تريدين أنت بلوغها؟ 260 00:19:35,454 --> 00:19:37,173 يبدو وكأن المزيد من رجال الشرطة قد حضروا 261 00:19:41,531 --> 00:19:44,891 من المؤسف اكتشاف أمر الجثث بهذه السرعة 262 00:19:45,410 --> 00:19:47,969 علينا الحفاظ على غطائنا الليلة 263 00:19:48,409 --> 00:19:49,808 سأحاول المماطلة 264 00:19:49,928 --> 00:19:55,406 الدقة والصمت ضروريان... تماما 265 00:19:56,526 --> 00:20:00,485 كوايك)، إنها هنا) - هذا مستحيل - 266 00:20:00,844 --> 00:20:02,964 لا، بشكل واضح 267 00:20:03,084 --> 00:20:05,283 تمكن أفراد (شيلد) من ملاحقتنا إلى هنا 268 00:20:05,442 --> 00:20:08,482 ما أوامرك؟ - سألعب دور نقيب الشرطة - 269 00:20:08,602 --> 00:20:11,480 (اعزلا واقضيا على كل أفراد (شيلد 270 00:20:15,558 --> 00:20:19,038 و(آيبل)، تذكّر الابتسام 271 00:20:41,750 --> 00:20:43,750 لم نتقابل - (أنا المحققة (جونسون - 272 00:20:43,868 --> 00:20:46,787 من شرطة الخيالة الكندية الملكية موقعكم جزء من قضية أعمل عليها 273 00:20:46,908 --> 00:20:51,786 هناك شاحنة مريبة في الخلف أتودين تفحصها معي؟ 274 00:20:53,905 --> 00:20:55,304 بالطبع 275 00:21:01,222 --> 00:21:05,941 إن أردت البقاء حيا فلا تدخل قد تسمع صراخا 276 00:21:21,775 --> 00:21:27,652 لا شيء لرؤيته هنا غير عمل شرطة مناسب للحقبة 277 00:21:30,611 --> 00:21:34,130 هذا أنت، رجل القانون الموثوق به 278 00:21:34,250 --> 00:21:35,729 كما هي الحال دائما 279 00:21:41,527 --> 00:21:42,967 هل هذه هي الشاحنة؟ 280 00:21:57,001 --> 00:21:59,320 كم عميلًا هنا؟ 281 00:22:00,641 --> 00:22:02,040 ما يكفي 282 00:22:17,674 --> 00:22:19,753 !كرونيكوم)! انتبهي) 283 00:22:26,591 --> 00:22:28,590 ثمة واحد آخر في الداخل - أيمكنك تشغيل هذه الشاحنة؟ - 284 00:22:29,349 --> 00:22:31,629 محرك اشتعال أساسي يمكنني ذلك 285 00:22:41,225 --> 00:22:42,665 أجل، أجل أنا فخورة جدا بك 286 00:22:51,103 --> 00:22:52,502 لسنا هنا لتسبيب المتاعب 287 00:22:52,582 --> 00:22:55,500 أتيتما تطرحان الأسئلة هنا في الوقت نفسه الذي اختفى فيه (جيمي بوتلز)؟ 288 00:22:55,620 --> 00:22:58,459 ماذا فعلتما به؟ - لم نقلته ولكن أحدا ما قتله - 289 00:22:58,699 --> 00:23:01,898 أخبر (سويني) بذلك - (هذه الحقيقة، لم نقتل (جيمي بوتلز - 290 00:23:02,058 --> 00:23:03,577 نحتاج إلى مساعدتك للعثور على هوية الفاعلين 291 00:23:03,697 --> 00:23:07,615 هذا مضحك فلن يجدكما أحد 292 00:23:07,735 --> 00:23:09,135 أنتما بعداد الأموات 293 00:23:10,094 --> 00:23:11,455 أنت محق 294 00:23:12,574 --> 00:23:13,973 هذا مثير للاهتمام 295 00:23:17,212 --> 00:23:18,692 مهلًا، ماذا تفعل؟ 296 00:23:19,132 --> 00:23:20,571 أختبر نظرية أيها المدير 297 00:23:21,971 --> 00:23:23,890 !(كولسون) - أنا ميت أساسا - 298 00:23:24,049 --> 00:23:25,410 !تبا، أنا لست كذلك 299 00:23:25,569 --> 00:23:26,928 تراجع وإلا أطلقت النار 300 00:23:52,439 --> 00:23:55,078 ربما مسألة الروبوت الحي هذه تتمتع ببعض الفوائد بالنهاية 301 00:23:55,238 --> 00:23:56,598 أنت مجنون، أتعلم هذا؟ 302 00:23:56,758 --> 00:23:59,637 لنبدأ مجددا كنا نأمل التحدث إلى المسؤول هنا 303 00:24:00,196 --> 00:24:02,676 إن كنتما ستلوثان أرضيتي بالدم أيها الحقيران 304 00:24:02,875 --> 00:24:05,835 فيجدر بكما أن تكونا مستعدين لإضافة القليل من دمائكما إليه 305 00:24:10,992 --> 00:24:12,471 كاينيغ)؟) 306 00:24:14,311 --> 00:24:16,310 (إيرنست هازيرد كاينيغ) 307 00:24:18,110 --> 00:24:20,269 أرى أن سمعتي تسبقني 308 00:24:20,749 --> 00:24:24,268 (أنا (كولسون) وهذا (ماك أخبر رجال عصابتك بأننا أتينا بسلام 309 00:24:25,708 --> 00:24:30,066 أتسمعون هذا يا عديمي الفائدة؟ !لقد أتيا مسالمين، أليس هذا مريحا؟ 310 00:24:59,094 --> 00:25:01,533 كيف وجدت ذراعيك؟ 311 00:25:01,894 --> 00:25:05,493 إنهما غريبتان ولكنهما أفضل، شكرا 312 00:25:05,652 --> 00:25:07,171 ماذا عنك أنت؟ 313 00:25:07,492 --> 00:25:11,730 قال (فيتز) إنه حاول أن يبعث إليّ برسالة ولكنني لا أعلم تماما كيف أجدها 314 00:25:13,049 --> 00:25:15,449 لا بد أنك قلقة عليه - إنه بأمان - 315 00:25:16,049 --> 00:25:17,447 ولكنني أفتقده 316 00:25:17,728 --> 00:25:22,087 حسنا هذه ليست تجربتكما الأولى بالانفصال عبر الزمان والمكان 317 00:25:22,207 --> 00:25:24,445 الممارسة تؤدي إلى الكمال على ما أفترض 318 00:25:24,565 --> 00:25:26,725 هل ستحاولين الاتصال به؟ 319 00:25:26,805 --> 00:25:30,164 مطلقا، علينا الافتراض بأن الـ(كرونيكوم) يتنصتون إلينا 320 00:25:30,284 --> 00:25:32,083 الأهم هو عدم جذب الانتباه 321 00:25:37,240 --> 00:25:41,120 !سرقت شاحنة؟ (هذا عكس عدم جذب الانتباه يا (ديك 322 00:25:41,239 --> 00:25:43,119 لمَ تكلمينني أنا؟ نحن اثنان 323 00:25:43,638 --> 00:25:45,398 أجل، لم يكن لدينا خيار 324 00:25:47,077 --> 00:25:48,557 وقتلتما شرطيا؟ 325 00:25:52,396 --> 00:25:55,713 كرونيكوم)، إنه يستعيد نشاطه الحركي) 326 00:25:58,073 --> 00:26:00,792 قوموا بربطه لنحصل على بعض الأجوبة 327 00:26:04,431 --> 00:26:07,829 أتيتما إلى حانتي وضربتما رجالي - هم من شهروا أسلحتهم بوجهينا - 328 00:26:07,949 --> 00:26:11,269 لا أريد مزيدا من المقاطعة منك لا أنت ولا تابعك 329 00:26:11,429 --> 00:26:12,748 ماذا؟ - حسنا، حسنا - 330 00:26:12,908 --> 00:26:14,547 لنحافظ على اللياقة بالكلام 331 00:26:14,667 --> 00:26:17,626 (أربط اسم (كاينيغ بقدر أكبر من الأخلاق 332 00:26:17,746 --> 00:26:20,185 أنا رجل أعمال والناس يحبونني 333 00:26:20,305 --> 00:26:23,264 وهل يُفترض بي تصديق كلامك؟ - (صدّق كلام (فريدي - 334 00:26:23,384 --> 00:26:27,262 كان الفتى متشردا ويتقاضى أجرا الآن حتى أنني أسمح له بالنوم هنا 335 00:26:27,703 --> 00:26:30,061 مقابل سعر مخفّض 336 00:26:30,181 --> 00:26:34,379 إن كنت مواطنا صالحا إلى هذا الحد لمَ كان رجلك يرشو أحدا بصندوق كحول 337 00:26:34,539 --> 00:26:37,419 من حانتك غير قانونية؟ - الحانة التي صدف لكما دخولها - 338 00:26:37,579 --> 00:26:40,737 بحثا عن شراب، من أنتما وكيف وجدتما حانتي؟ 339 00:26:40,817 --> 00:26:43,696 من قسم الاستيراد والتصدير من أين تأتي مؤنك برأيك؟ 340 00:26:43,897 --> 00:26:47,376 أجلبها من شمال الولاية - ومن أين يستوردونها في شمال الولاية؟ - 341 00:26:47,496 --> 00:26:49,815 لم يكن رجلك الوحيد الذي قُتل ليلة البارحة 342 00:26:53,893 --> 00:26:55,412 أفقدتما رجلًا أيضا؟ 343 00:26:55,532 --> 00:26:58,531 ثمة عصابة جديدة في البلدة وهم قتلة عديمي الرحمة 344 00:26:58,650 --> 00:27:01,530 نريد فقط القضاء عليهم وإبقاء الوضع على ما هو عليه 345 00:27:07,407 --> 00:27:11,046 حسنا، اسمعا أزوّد حفلة بالكحول الليلة 346 00:27:11,126 --> 00:27:14,964 ورشونا الشرطة للتغاضي عن الأمر والحفاظ على الأمان 347 00:27:15,084 --> 00:27:17,604 أي نوع من الحفلات؟ - حفلة سياسية ما - 348 00:27:17,924 --> 00:27:21,723 أتى الحاكم من (ألباني) ولا يمكننا تعريضه للسرقة من أجل شرابي مارتيني 349 00:27:22,043 --> 00:27:25,361 (حاكم (نيويورك أليس (فرانكلين ديلانو روزفلت)؟ 350 00:27:25,521 --> 00:27:26,841 حسب علمي 351 00:27:28,519 --> 00:27:31,159 !يا فتى، كف عن التخريب - (آسف سيد (كاينيغ - 352 00:27:31,279 --> 00:27:33,638 !سأخصم كل قنينة تكسرها من حسمك 353 00:27:33,798 --> 00:27:37,316 (.ف.د.ر) - سيُنتخب رئيسا السنة المقبلة - 354 00:27:37,436 --> 00:27:39,436 ثم يؤسس الاحتياطي العلمي الاستراتيجي بعد ذلك بسنوات قليلة 355 00:27:39,596 --> 00:27:40,955 (مما يتحوّل إلى (شيلد 356 00:27:41,115 --> 00:27:44,634 الـ(كرونيكوم) يتولون حفظ الأمن سيكونون الوحيدين المسلحين 357 00:27:46,993 --> 00:27:49,112 "من السهل اغتيال الرئيس" 358 00:27:49,232 --> 00:27:51,031 "قبل أن يصبح رئيسا" 359 00:28:01,068 --> 00:28:04,187 "(الحاكم (روزفلت" 360 00:28:22,420 --> 00:28:23,779 هذا ما سمعته 361 00:28:24,580 --> 00:28:27,378 لا تسكب المشروبات نفسها بنفسها ...تحرّك أيها الكسول 362 00:28:27,538 --> 00:28:29,217 ماذا؟ 363 00:28:29,457 --> 00:28:30,977 هيا، أكمل كلامك 364 00:28:31,257 --> 00:28:35,015 آسف - التموجات وليس الأمواج - 365 00:28:35,136 --> 00:28:36,935 التموجات وليس الأمواج 366 00:28:39,293 --> 00:28:43,293 سواء شمل الأمر فراشة أو عودا، أوشك على خنق الحقير التالي الذي أصادفه من الثلاثينيات 367 00:28:43,412 --> 00:28:45,293 أريد أفضل شرابي (زيما) لديك، من فضلك 368 00:28:45,412 --> 00:28:49,051 أتينا بأسرع ما يمكننا - هل عرفتما أيا منهم؟ - 369 00:28:52,289 --> 00:28:55,808 لا ولكن كان هناك شرطي واحد لم نحدد هويته وربما أكثر 370 00:28:56,088 --> 00:29:00,326 (لقد رأونا جيدا، إن كانوا من الـ(كرونيكوم (.فهم بانتظار قدوم (ف.د.ر 371 00:29:00,446 --> 00:29:03,925 عندما يصل، سيختلف الأمر تماما أليس كذلك؟ 372 00:29:06,764 --> 00:29:08,963 دعابات قديمة، هذا خلل بنظامي، آسف 373 00:29:09,564 --> 00:29:12,242 دايزي)، تمركزي أنت و(كولسون) قرب الباب) 374 00:29:12,721 --> 00:29:15,641 (.سننتظر هنا، عندما يأتي (ف.د.ر اقتربا منه وتوليا حمايته 375 00:29:15,760 --> 00:29:17,160 عُلم أيها المدير 376 00:29:23,078 --> 00:29:26,917 كيف حاله؟ - ارتدت رصاصة عنه - 377 00:29:27,036 --> 00:29:29,156 ...وعدا عن ذلك ما زال كعادته ولكن 378 00:29:30,075 --> 00:29:32,074 أنت تعرفينه أفضل مني 379 00:29:35,393 --> 00:29:36,793 تبدو جيدا 380 00:29:38,032 --> 00:29:43,271 لن يكشف عن أي شيء كصياد، تمت برمجته لتحمل أي نوع من الاستجواب 381 00:29:43,671 --> 00:29:46,229 حسنا، أنا جاهزة لأرى ما تستطيع ذراعي فعله 382 00:29:46,989 --> 00:29:49,189 سأتولى أمره بأية حال ربما 383 00:29:49,309 --> 00:29:50,788 لدي تكتيك أفضل 384 00:29:51,868 --> 00:29:53,467 الشائعات صحيحة إذا 385 00:29:53,627 --> 00:29:55,907 فضلت البشر على نوعك 386 00:29:56,027 --> 00:29:59,585 وأنت لم تختر شيئا بل أعيد تعيينك فحسب 387 00:29:59,745 --> 00:30:02,503 أعددت الخادم ليولّد معلومات بلا قيمة بشكل مستمر 388 00:30:02,783 --> 00:30:07,102 (في النهاية، الـ(كرونيكوم ليس سوى مجموعة معدات وبرامج 389 00:30:07,181 --> 00:30:09,981 هذه فظاظة - مع نطاق موجات محدود - 390 00:30:10,500 --> 00:30:12,579 ستقومين بتحميل نظامه بشكل فائق 391 00:30:12,699 --> 00:30:15,938 (رأيت ذلك مع (كولسون إن لم يستطع التحكم بنفسه 392 00:30:16,059 --> 00:30:18,777 فقد يقول شيئا مفيدا بشكل عشوائي 393 00:30:18,938 --> 00:30:21,497 هل هذا مخرج بياناته؟ - لا - 394 00:30:25,735 --> 00:30:27,295 ما الذي يخطط له الـ(كرونيكوم)؟ 395 00:30:56,804 --> 00:30:58,203 آسفة 396 00:30:59,363 --> 00:31:00,762 علامَ؟ 397 00:31:02,721 --> 00:31:04,641 لم ترغب في إعادتك إلى الحياة 398 00:31:05,480 --> 00:31:11,597 ...وعلمت ذلك ثم رأيتك ولم أستطع ردع نفسي 399 00:31:11,758 --> 00:31:13,357 فضغطت على الزر 400 00:31:14,237 --> 00:31:15,636 آسفة 401 00:31:18,075 --> 00:31:20,155 من الغريب وجود زر، أليس كذلك؟ 402 00:31:20,275 --> 00:31:23,354 أجل - هذا كله لا يبدو حقيقيا - 403 00:31:23,794 --> 00:31:26,432 لدي بيانات في رأسي تنبئني بأنني مت 404 00:31:27,231 --> 00:31:28,832 وبأنني تركت لك رسالة 405 00:31:29,711 --> 00:31:31,711 ولكنني لم أكن هناك 406 00:31:33,309 --> 00:31:37,348 هذا كثير لا بد أن هذا كان كثيرا عليك 407 00:31:42,027 --> 00:31:45,866 أجل، حسنا ...لا أريد تعزيز غرورك ولكن كانت 408 00:31:45,985 --> 00:31:48,104 كانت رسالة لطيفة جدا - هذا مريح - 409 00:31:48,465 --> 00:31:49,984 ربما قد أسمح لك بقراءتها في وقت ما 410 00:31:50,143 --> 00:31:52,182 أود ذلك - سيداتي وسادتي - 411 00:31:52,503 --> 00:31:55,463 (أرجو الترحيب بالحاكم (فرانكلين روزفلت 412 00:32:00,260 --> 00:32:01,859 كيف دخل إلى هنا؟ 413 00:32:01,979 --> 00:32:05,218 أترين هذا؟ إنه يسير 414 00:32:06,618 --> 00:32:10,016 لقد أقعده شلل الأطفال وكان يضع مقوما على ساقيه لإخفاء ذلك 415 00:32:10,137 --> 00:32:12,176 هل لديك فكرة كم هذا صعب على الأرجح؟ 416 00:32:12,296 --> 00:32:15,695 هذه حركة تستدعي الاحترام ولكنه في حفلة غير قانونية مع رجال شرطة مرتشين 417 00:32:15,974 --> 00:32:20,133 لا، إنها غير قانونية في الوقت الحالي فحسب يشن حملة للقضاء على الحظر 418 00:32:20,253 --> 00:32:23,772 ويساعد على إنهائه في 33 ديسمبر - انتبه، أنت تظهر مدى إعجابك به - 419 00:32:25,571 --> 00:32:28,529 شكرا - حسنا، الفرقة الموسيقية ممتعة أكثر - 420 00:32:28,969 --> 00:32:31,169 ولكنني أعد بتقديم أفضل ما لدي 421 00:32:32,168 --> 00:32:33,569 هذا هو فعلًا 422 00:32:33,688 --> 00:32:37,687 أريد شكركم كلكم على حضوركم الليلة - الحاكم؟ وما أهمية ذلك؟ - 423 00:32:37,807 --> 00:32:39,206 "...وإشعاري" 424 00:32:39,326 --> 00:32:42,605 لقد ابتكر جمعية ممارسة العمل العادل لمواجهة التمييز في مواقع العمل 425 00:32:43,165 --> 00:32:44,563 إنه متقدم جدا على عصره 426 00:32:44,644 --> 00:32:48,322 وأرادت أن أرسل أفضل تحياتها" "...أؤكد لكم 427 00:32:48,442 --> 00:32:50,962 أو سيكون كذلك، يوما ما 428 00:32:51,122 --> 00:32:54,121 (بأية حال، (فريدي كيف حصلت على هذا العمل المزري؟ 429 00:32:54,720 --> 00:32:58,318 بعد موت والدي كنت أحاول الحصول على عمل في الشارع 430 00:32:58,478 --> 00:33:00,798 وقدّم لي السيد (كاينيغ) عملًا 431 00:33:01,837 --> 00:33:06,116 فقدت والدي أيضا افعل ما عليك 432 00:33:06,476 --> 00:33:09,595 عنصر متغيّر مجهول موقع مجهول 433 00:33:10,394 --> 00:33:13,153 مجهول... تم الحصول على الهدف 434 00:33:13,313 --> 00:33:18,551 هذا يستغرق وقتا طويلًا - الوقت، لن تفهمي مطلقا طبيعته الفعلية - 435 00:33:19,871 --> 00:33:25,549 درس علماء الإنسان لدينا الأرض لآلاف السنوات 436 00:33:25,669 --> 00:33:31,547 وإن استعملنا التشبيه الكلامي نعرف تماما أي خيط نشده 437 00:33:32,187 --> 00:33:36,225 (في الوقت المناسب لتفكيك (شيلد 438 00:33:38,224 --> 00:33:40,223 إلى الأبد - سنرى - 439 00:33:44,781 --> 00:33:48,740 توجه إلى اليمين ...انظر أمامك، قاوم 440 00:33:48,860 --> 00:33:51,819 إن ضغطت كثيرا فقط يتعطل نظامه بشكل دائم 441 00:33:51,939 --> 00:33:53,338 كيف ستهاجمون (ف.د.ر.)؟ 442 00:33:54,818 --> 00:33:57,376 أجل، أرى ذلك 443 00:34:00,456 --> 00:34:04,494 هذا مثير للاهتمام مسألة الروبوت الحي هذه قد لا تكون سيئة تماما 444 00:34:04,774 --> 00:34:07,493 (.نحن معا في حفلة مع (ف.د.ر 445 00:34:07,613 --> 00:34:09,253 وأبدو جيدا وتبدين رائعة 446 00:34:09,372 --> 00:34:12,132 وللمرة الأولى، كلانا بطلان خارقان 447 00:34:12,292 --> 00:34:14,571 هذا لا يبدو صحيحا - ...أعني، هذا ليس صحيحا - 448 00:34:14,691 --> 00:34:17,370 لا، أعني، هذا إنه مكشوف 449 00:34:17,449 --> 00:34:21,568 (إن كان رجال الشرطة من الـ(كرونيكوم فما الذي ينتظرونه؟ 450 00:34:22,248 --> 00:34:26,567 ربما الكشف هو المشكلة ولا يريدون إظهار أنفسهم أمام كل هؤلاء الناس 451 00:34:27,565 --> 00:34:32,964 ابقَ مكانك... شد الخيط شد الخيط 452 00:34:33,245 --> 00:34:35,083 يجدر بي الرحيل - أجل سيدي - 453 00:34:36,923 --> 00:34:39,322 إنه على وشك الرحيل إلى أين سيذهب؟ 454 00:34:39,761 --> 00:34:42,561 مدخل الخدمة لا بد أنه أتى من هناك 455 00:34:42,681 --> 00:34:44,760 احتاج إلى مكان قريب لإخفاء كرسيه المدولب 456 00:34:44,880 --> 00:34:46,599 سيهاجمونه ما إن يتوارى عن الأنظار 457 00:35:01,354 --> 00:35:03,034 مهلًا... مهلًا... انتظر 458 00:35:03,193 --> 00:35:06,351 ...(.الهدف (ف. ر - إن تم تحميله نظامه بشكل كامل - 459 00:35:06,432 --> 00:35:08,071 فلن يفيدنا بشيء 460 00:35:08,791 --> 00:35:13,030 (.الهدف... (ف.د.ر.)، (ف.د.ر ...(.ف.ر.د.)، (ف.ر.د) 461 00:35:15,149 --> 00:35:16,548 ...الهدف 462 00:35:16,668 --> 00:35:18,587 (توقفي يا (سيمونز - لا أستطيع - 463 00:35:18,867 --> 00:35:20,386 إنه يفعل هذا بنفسه 464 00:35:20,506 --> 00:35:23,546 ...ف.د.ر.) الهدف) 465 00:35:26,384 --> 00:35:27,744 !انتبه 466 00:35:32,542 --> 00:35:33,942 ...آسف 467 00:35:36,700 --> 00:35:38,299 (أيها الحاكم (روزفلت 468 00:35:38,459 --> 00:35:43,138 هل أفرطت في الشرب يا صديقي؟ - اعذرنا، إنه من أكبر المعجبين بك - 469 00:35:43,258 --> 00:35:44,818 حسنا 470 00:35:45,378 --> 00:35:47,777 هلا تساعدني، بني؟ - أجل، سيدي - 471 00:35:53,335 --> 00:35:55,254 سيكون هذا سرّنا الصغير إذا 472 00:35:58,812 --> 00:36:00,213 أجل سيدي 473 00:36:13,287 --> 00:36:16,087 أين الـ(كرونيكوم)؟ - يفوتنا شيء ما هنا - 474 00:36:26,363 --> 00:36:31,000 هل تحتاجين إلى شراب؟ - لا (فريدي)، أنا صلتك - 475 00:36:34,519 --> 00:36:36,119 خلتك لن تأتي 476 00:36:36,239 --> 00:36:39,798 (.الهدف (ف.د.ر.)، (ف.د.ر (.ف.د.ر.)، (ف.د.ر.)، (ف.ر.د.)، (ف.ر.د) 477 00:36:39,958 --> 00:36:43,076 (فريدي)، (فريدي)، (فريدي)، (فريدي) (فريدي)، (فريدي)، (فريدي)، (فريدي) 478 00:36:43,356 --> 00:36:47,434 (فريدي)، (فريدي)، (فريدي)، (فريدي) ...(فر) 479 00:36:54,991 --> 00:36:56,392 من هو (فريدي)؟ 480 00:36:56,512 --> 00:36:58,431 نحتاج إلى مكان هادىء للتحدث 481 00:37:00,030 --> 00:37:01,429 اتبعني 482 00:37:12,946 --> 00:37:16,064 انتظر التبادل ثم شد الخيط 483 00:37:27,380 --> 00:37:29,779 ماك)، هل تسمعني؟)" "(الهدف ليس (روزفلت 484 00:37:29,939 --> 00:37:32,658 يسعى الـ(كرونيكوم) وراء شخص آخر" "(اسمه (فريدي 485 00:37:33,258 --> 00:37:34,617 فريدي)؟) 486 00:37:38,736 --> 00:37:40,576 عملت أنا ووالدك معا 487 00:37:40,935 --> 00:37:47,133 وكان قويا جدا حتى اختار سبيل الجبناء 488 00:37:47,532 --> 00:37:48,933 كنت موجودا 489 00:37:52,331 --> 00:37:54,130 لمَ أردت رؤيتي؟ 490 00:37:55,769 --> 00:38:00,087 لدي مهمة لك يمكنك تسمية ذلك بالفرصة الثانية 491 00:38:00,408 --> 00:38:05,686 إن أمكنك إيصال هذه إلى المرفأ فسيكافئك رب عملي 492 00:38:05,926 --> 00:38:09,884 وستستعيد مجد عائلتك 493 00:38:16,562 --> 00:38:17,961 ما هذا؟ 494 00:38:21,040 --> 00:38:22,400 المستقبل 495 00:38:35,595 --> 00:38:38,554 من أنت؟ لمَ تفعل هذا؟ 496 00:38:38,714 --> 00:38:40,232 لأنك الخيط 497 00:38:54,069 --> 00:38:57,187 كوايك)، كنت أتطلع لهذا اللقاء) 498 00:38:58,626 --> 00:39:00,585 عذرا، هذه مجرد معركة أخرى بالنسبة إليّ 499 00:39:05,384 --> 00:39:07,183 أين (دايزي)؟ - (تهتم برجال الشرطة من الـ(كرونيكوم - 500 00:39:07,303 --> 00:39:09,062 ما كل هذا؟ - نحن ننقذ حياتك - 501 00:39:09,823 --> 00:39:12,342 هيا بنا - سأحميهما - 502 00:39:12,461 --> 00:39:14,261 (لنتقابل ثانية في حانة (كاينيغ 503 00:39:14,980 --> 00:39:16,380 ...(فريدي) 504 00:39:20,738 --> 00:39:22,098 سأوافيك على الفور 505 00:40:13,918 --> 00:40:15,718 تشبيه بيسبول من الثلاثينيات 506 00:40:20,876 --> 00:40:22,956 هل أنت بخير؟ اذهب - سأذهب أنا - 507 00:40:28,914 --> 00:40:31,711 الحانة مقفلة اذهب وجد دواءك في مكان آخر 508 00:40:33,032 --> 00:40:35,870 !لا، لا !حذّرتك مرة من النزف على الأرضية 509 00:40:36,510 --> 00:40:38,750 تحتاج إلى مساعدة ستقابلنا طبيبة صديقة هنا 510 00:40:38,829 --> 00:40:42,028 أين (فريدي)؟ - مهلًا، ألم يعودوا بعد؟ - 511 00:40:42,148 --> 00:40:44,708 ومن أنت؟ لا فتيات خلال الحديث عن الأعمال 512 00:40:44,828 --> 00:40:46,666 أنت محق، هذا مزرٍ فعلًا 513 00:40:46,786 --> 00:40:50,625 لم يعودوا، ماذا جرى؟ - (تسعى العصابة الجديدة خلف (فريدي - 514 00:40:50,746 --> 00:40:54,224 هذه سخافة، ليس أحدا - إنه هدف، أعطني سببا - 515 00:40:55,064 --> 00:40:56,703 لا يسعون خلف مال والده 516 00:40:56,823 --> 00:40:59,981 عندما قفز (ماليك) العجوز من تلك النافذة سدّد كل ديونه 517 00:41:00,261 --> 00:41:02,381 بمَ أسميته للتو؟ - ما اسمه الكامل؟ - 518 00:41:02,941 --> 00:41:04,900 ويلفريد ماليك)، لماذا؟) 519 00:41:08,618 --> 00:41:09,977 سيلحق بنا رجال الشرطة في أية لحظة 520 00:41:10,097 --> 00:41:11,458 ألديك فكرة لمَ كانوا يسعون وراءك يا فتى؟ 521 00:41:11,578 --> 00:41:14,337 لا، مطلقا يُفترض بي إيصال شيء ما الليلة فقط 522 00:41:14,457 --> 00:41:16,575 إن أرادوا ردعه فعلينا الحرص على ألا يفعلوا ذلك 523 00:41:16,975 --> 00:41:18,375 أجل، أخبرنا إلى أين عليك أن تذهب 524 00:41:20,934 --> 00:41:25,172 (ويلفريد ماليك)، أي والد (غيديون ماليك) (رئيس (هايدرا) المستقبلي في (أمريكا 525 00:41:25,332 --> 00:41:28,971 (إن قتل الـ(كرونيكوم) (ماليك يقضون على (هايدرا) قبل أن تتولى السيطرة 526 00:41:29,091 --> 00:41:30,491 ولا يتم تأليف (شيلد) مطلقا 527 00:41:30,611 --> 00:41:32,089 ...(إذا، لإنقاذ (شيلد 528 00:41:32,209 --> 00:41:33,650 (علينا إنقاذ (هايدرا 529 00:41:36,089 --> 00:41:37,448 عظيم 530 00:41:51,363 --> 00:41:52,762 رباه 531 00:41:57,801 --> 00:42:02,599 (أيتها العميلة (ماي (هذا أنا (إينوك 532 00:42:03,279 --> 00:42:05,918 الـ(كرونيكوم) الحي والصديق الموثوق به 533 00:42:08,636 --> 00:42:10,316 أنا هنا للمساعدة 534 00:42:13,395 --> 00:42:15,274 كيف أمكنك أن تضيّعها؟ 535 00:42:15,554 --> 00:42:18,832 (كان لديك مهمة واحدة يا (إينوك مهمة واحدة