1 00:00:00,415 --> 00:00:02,755 Eerder in Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.: 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,911 De Chronicoms vrezen dat S.H.I.E.L.D. hen zal kunnen stoppen. 3 00:00:06,046 --> 00:00:07,992 Dus S.H.I.E.L.D. moet uitgewist worden. 4 00:00:08,017 --> 00:00:10,975 En als we niet gesprongen waren... - Zou het nu al voorbij zijn. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,101 Dus de Zephyr is nu een tijdmachine? - In zekere zin wel. 6 00:00:14,126 --> 00:00:17,691 Er zijn kritieke startpunten naar specifieke punten in tijd en ruimte. 7 00:00:17,850 --> 00:00:21,382 Fitz noemde ze 'Golven'. De Chronicoms namen er één en wij volgden ze naar hier. 8 00:00:21,625 --> 00:00:24,579 Ik heb een klusje voor je. Als je dit in de haven kunt afleveren, 9 00:00:24,604 --> 00:00:27,593 dan zal mijn werkgever je goed belonen. 10 00:00:27,975 --> 00:00:30,700 De Chronicoms zitten achter ene Freddy aan. 11 00:00:31,889 --> 00:00:34,624 Waarom doe je dit? - Omdat jij de rode draad bent. 12 00:00:37,561 --> 00:00:40,132 Ik bescherm hem wel. We ontmoeten elkaar bij Koenig's. 13 00:00:40,304 --> 00:00:42,304 Weet je waarom ze je willen, kerel? 14 00:00:42,329 --> 00:00:44,164 Ik moet alleen iets afleveren vanavond. 15 00:00:44,189 --> 00:00:47,343 Zijn volledige naam. Wat is dat? - Wilfred Malick. Waarom? 16 00:00:47,368 --> 00:00:49,868 Wilfred Malick. Dus de vader van Gideon Malick. 17 00:00:50,040 --> 00:00:53,420 Het toekomstig hoofd van Hydra in Amerika. - Als de Chronicoms Malick doden, 18 00:00:53,445 --> 00:00:56,695 zal Hydra nooit bestaan en zal S.H.I.E.L.D. nooit opgericht worden. 19 00:00:56,720 --> 00:00:59,359 Dus om S.H.I.E.L.D. te redden... - Moeten we Hydra redden. 20 00:01:10,476 --> 00:01:12,367 Sneller! Ze halen ons in! 21 00:01:12,392 --> 00:01:14,140 Deze kar wil niet sneller. 22 00:01:14,209 --> 00:01:17,315 We moeten ze dumpen. - Ja, en we moeten ze ook kwijtraken. 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,500 Ik doe de verlichting uit. Pas op. 24 00:01:33,320 --> 00:01:35,110 Tot kijk, dienders. 25 00:01:37,227 --> 00:01:38,647 Waar gaan we nu heen? 26 00:01:38,960 --> 00:01:40,835 Ik moet de goederen afleveren. 27 00:01:45,562 --> 00:01:48,998 Misschien wil je die mooie kleren kwijtraken. Je valt een beetje op. 28 00:01:51,140 --> 00:01:53,134 Dit is Deke. Hallo, is er iemand? 29 00:01:53,750 --> 00:01:57,054 Wat is dat? - Dat is een soort telefoon. 30 00:01:57,968 --> 00:01:59,359 Deke is uitvinder. 31 00:01:59,384 --> 00:02:02,062 Hallo? Is daar iemand? Daisy? 32 00:02:02,797 --> 00:02:06,218 Daisy, Daisy? - Hij is niet echt een goede, of wel? 33 00:02:06,243 --> 00:02:07,984 Het moet ergens op aangesloten zijn. 34 00:02:08,296 --> 00:02:10,513 Waardeloze dingen. Ze hebben een nulbereik. 35 00:02:10,757 --> 00:02:14,093 Het moet ergens op aangesloten zijn. - Oh, echt, wijsneus? 36 00:02:14,525 --> 00:02:17,992 Nou, bedankt voor het advies. Ik wist niet dat ik met een genie sprak. 37 00:02:20,107 --> 00:02:22,948 Dit is de aflevering? Nog meer drank? 38 00:02:23,080 --> 00:02:24,507 Dit is een moord waard? 39 00:02:24,532 --> 00:02:27,322 Dit is de beste spraakwater dat ooit gemaakt is. 40 00:02:27,992 --> 00:02:30,773 Veel mensen zouden moorden om de formule in handen te krijgen. 41 00:02:31,195 --> 00:02:33,905 Als wij je beschermen, moet je eerlijk tegen ons zijn. 42 00:02:33,930 --> 00:02:36,776 Luister, als jullie pleite willen, is dit je kans. 43 00:02:38,696 --> 00:02:40,867 Wij zijn geen verdwijnartiesten. 44 00:02:41,170 --> 00:02:43,015 We zijn illegale drankstokers, 45 00:02:43,718 --> 00:02:45,420 net zoals jij. 46 00:02:46,171 --> 00:02:48,620 We brengen je overal heen waar je maar wilt. 47 00:02:50,414 --> 00:02:52,009 Laten we op weg gaan. 48 00:03:04,120 --> 00:03:06,500 De toekomst is van mij. 49 00:03:09,488 --> 00:03:13,980 Metamorfose (MMF) present: 50 00:03:14,324 --> 00:03:18,648 Marvels Agents of SHIELD S07E02 Vertaling: TheBronx (MMF) 51 00:03:52,490 --> 00:03:55,093 Jullie zitten niet in de import-export business, of wel? 52 00:03:55,163 --> 00:03:57,480 Weet dat we hier zijn om te helpen. 53 00:03:57,505 --> 00:03:59,375 Oh ja, helpen, mijn reet. 54 00:03:59,500 --> 00:04:01,523 Alleen maar problemen sinds jullie er zijn. 55 00:04:01,548 --> 00:04:04,074 Als er iets met Freddy gebeurt... - Als dat zou kunnen. 56 00:04:04,099 --> 00:04:05,679 Wat heeft hij jou ooit aangedaan? 57 00:04:10,931 --> 00:04:12,414 Rot op. We zijn gesloten. 58 00:04:12,439 --> 00:04:14,489 'Zwaardvis', laat ons binnen. 59 00:04:16,960 --> 00:04:19,271 We kwamen zo snel mogelijk. Moesten eerst verkleden. 60 00:04:19,296 --> 00:04:22,093 En rennen. Op hoge hakken en dat is niet makkelijk. 61 00:04:22,118 --> 00:04:23,734 Hoe kun je zo leven. Werkelijk. 62 00:04:24,250 --> 00:04:25,945 Hoe is het met haar? - Niet goed. 63 00:04:25,970 --> 00:04:29,070 Ze moet naar een ziekenhuis. - Niet voordat we antwoorden hebben. 64 00:04:29,095 --> 00:04:31,055 Hola. Ga je nou gewoon hier opereren? 65 00:04:31,500 --> 00:04:33,602 De kogel moet eruit. - Precies wat ik nodig heb, 66 00:04:33,627 --> 00:04:37,235 een lijk hier omdat één of andere dame... - Ik ben een dokter, geen dame. 67 00:04:37,884 --> 00:04:39,257 Ruim het weer netjes op. 68 00:04:39,282 --> 00:04:42,015 Ik ga rondbellen en kijken of ik iets te weten kan komen. 69 00:04:42,774 --> 00:04:44,420 Wat is er aan de hand? 70 00:04:44,696 --> 00:04:47,734 We weten waarom Freddy het doelwit is. Zijn achternaam is Malick. 71 00:04:47,868 --> 00:04:50,571 Malick? Als in... - Heil Hydra, ja. 72 00:04:50,596 --> 00:04:52,225 Is hij niet het neusje van de zalm? 73 00:04:52,250 --> 00:04:54,170 Waar is hij? - Bij Mack en Deke. 74 00:04:55,891 --> 00:04:59,116 Weten ze het? Wij konden ze niet bereiken. - Geen idee. Wij ook niet. 75 00:04:59,141 --> 00:05:01,171 Ze weten dat ze hem moeten beschermen, 76 00:05:01,196 --> 00:05:03,412 of er zijn gevolgen. - Maar wat zijn die gevolgen? 77 00:05:03,437 --> 00:05:04,664 Dat weten we niet. 78 00:05:04,689 --> 00:05:07,084 Als Hydra niet bestaat, dan S.H.I.E.L.D. ook niet. 79 00:05:07,109 --> 00:05:08,779 Omdat het niet nodig is. 80 00:05:08,804 --> 00:05:12,032 Denk aan alle geredde toekomstige levens als er geen Freddy Malick is. 81 00:05:12,057 --> 00:05:13,847 We mogen de tijdlijn niet verstoren. 82 00:05:14,052 --> 00:05:17,198 Als we Malick uitschakelen, kan er iets ergers in zijn plaats komen. 83 00:05:17,247 --> 00:05:21,243 Dan pakken we dat aan als we teruggaan, toch? - Naar een toekomst die mogelijk anders is. 84 00:05:21,268 --> 00:05:22,718 Zij redt het wel. 85 00:05:22,937 --> 00:05:26,427 Malick vermoorden is juist wat de Chronicoms willen. Zij kennen de gevolgen. 86 00:05:26,452 --> 00:05:28,960 En wij weten alleen wat er gebeurt als hij blijft leven. 87 00:05:29,391 --> 00:05:30,790 Het is allemaal niets. 88 00:05:30,815 --> 00:05:34,331 Waarom een leven-of-dood-situatie? Kunnen we niet een tijdje blijven, 89 00:05:34,356 --> 00:05:36,501 een goede invloed zijn en hem veranderen? 90 00:05:36,526 --> 00:05:38,930 Technisch dood je nog steeds de historische Malick... 91 00:05:38,955 --> 00:05:40,188 Die geen hart heeft. 92 00:05:40,563 --> 00:05:42,774 Jullie moeten verdwijnen. Het is gemeld. 93 00:05:42,799 --> 00:05:45,189 De politie doorzoekt elke kroeg op zoek naar Freddy. 94 00:05:45,330 --> 00:05:47,001 Kunnen we haar verplaatsen? 95 00:05:47,026 --> 00:05:48,736 Ze is bewusteloos, maar wel stabiel. 96 00:05:50,602 --> 00:05:52,454 Zephyr One, meld je. Ben je daar, Henoch? 97 00:05:54,913 --> 00:05:57,141 Dit is Zephyr One. Ik ben hier. 98 00:05:57,655 --> 00:06:00,282 We komen terug. We moeten Mack bereiken. 99 00:06:00,307 --> 00:06:01,807 Ze zijn mogelijk buiten bereik. 100 00:06:02,108 --> 00:06:06,265 Misschien kan ik een manier vinden om het signaal van zender te versterken. 101 00:06:06,290 --> 00:06:08,641 Doe wat je kunt. Hij moet weten wat hij daar heeft. 102 00:06:08,666 --> 00:06:11,456 Er is nog iets wat we moeten bespreken. 103 00:06:11,561 --> 00:06:14,571 Agent May is wakker geworden. 104 00:06:14,718 --> 00:06:15,930 Hoezo wakker? 105 00:06:15,955 --> 00:06:18,705 Ze is wakker en behoorlijk actief. 106 00:06:19,165 --> 00:06:22,830 Dat is te vroeg. We weten niet wat de bijwerkingen of complicaties zullen zijn. 107 00:06:22,915 --> 00:06:25,500 Verdoof haar en leg haar terug in de healingpod. 108 00:06:25,626 --> 00:06:27,420 Ik zal mijn best doen, maar... 109 00:06:28,516 --> 00:06:31,395 ...ze lijkt niet in de stemming om bevelen op te volgen. 110 00:06:46,712 --> 00:06:48,302 Agent May. 111 00:06:48,798 --> 00:06:52,071 Misschien moet je wat gaan rusten. 112 00:06:52,493 --> 00:06:54,891 Ik rust wel als ik dood ben. 113 00:06:55,010 --> 00:06:56,560 Dat is waar we op hoopten. 114 00:06:58,210 --> 00:07:00,024 Ik ken jou. 115 00:07:00,759 --> 00:07:02,790 Ik ben Henoch, 116 00:07:03,189 --> 00:07:07,539 een Chronicom en de beste vriend van agent Leopold Fitz. 117 00:07:08,532 --> 00:07:11,282 Jij en ik hebben elkaar niet ontmoet in deze tijdlijn, 118 00:07:11,307 --> 00:07:15,180 maar ik hoorde dat we elkaar erg behulpzaam waren in een vorige. 119 00:07:15,725 --> 00:07:18,992 En ik hoop dat we dat hier ook zullen zijn. 120 00:07:19,867 --> 00:07:23,164 Dr Simmons schreef een kalmerend middel voor, dat... 121 00:07:29,045 --> 00:07:30,328 Waar is ze? 122 00:07:30,673 --> 00:07:33,007 Waar is de rest? - Ze zijn op een missie. 123 00:07:34,263 --> 00:07:35,633 Waarom ben ik hier nog? 124 00:07:35,923 --> 00:07:38,290 Wat herinner je je precies? 125 00:07:38,532 --> 00:07:41,391 Ik vocht mezelf door de geestenwereld, 126 00:07:41,460 --> 00:07:42,960 en vermoordde Izel, 127 00:07:43,100 --> 00:07:45,270 en werd toen wakker in dat ding. 128 00:07:45,610 --> 00:07:47,266 Dat is juist. 129 00:07:47,656 --> 00:07:51,352 Maar je bent ook doodgegaan, tijdelijk. 130 00:07:52,296 --> 00:07:55,673 Dr Simmons kon je redden met behulp van technologie, 131 00:07:55,698 --> 00:07:58,548 waar ze veel tijd voor nodig had om te ontwikkelen. 132 00:07:59,040 --> 00:08:00,664 Hoeveel tijd? 133 00:08:01,212 --> 00:08:03,670 Heel veel tijd. 134 00:08:09,665 --> 00:08:12,087 Je bent ver van huis, agent May. 135 00:08:12,602 --> 00:08:14,000 Hoe ver? 136 00:08:14,040 --> 00:08:16,210 Een ander sterrenstelsel? 137 00:08:17,595 --> 00:08:19,798 1-9-3-1. 138 00:08:20,256 --> 00:08:23,836 Je bent in het jaar 1-9-3-1. 139 00:08:26,233 --> 00:08:27,443 Ik heb honger. 140 00:08:43,977 --> 00:08:45,477 Wie is de koper? 141 00:08:45,766 --> 00:08:47,726 Eén of andere vent. Geen idee. 142 00:08:47,750 --> 00:08:50,330 Hoe ziet hij eruit? - Geen idee. 143 00:08:50,330 --> 00:08:52,500 Wanneer komt hij hier? - Hij komt niet. 144 00:08:53,034 --> 00:08:54,904 De afspraak is 800 kilometer verderop. 145 00:08:56,460 --> 00:09:00,256 Dat is erg veel. Daar hebben we geen tijd voor. - Ja, waarom moesten we dan uitladen? 146 00:09:00,358 --> 00:09:02,778 Dan kunnen jullie de auto meenemen en weggaan. 147 00:09:03,540 --> 00:09:06,750 Dit is waar onze wegen scheiden, jongens. 148 00:09:09,157 --> 00:09:10,946 Dat is mijn taxi. 149 00:09:12,243 --> 00:09:15,380 Ik waardeer het dat je mijn leven hebt gered. 150 00:09:15,470 --> 00:09:17,000 Ik sta bij jullie in het krijt. 151 00:09:17,516 --> 00:09:20,234 We laten je niet achter. - Ik heb geen lijfwachten nodig. 152 00:09:20,460 --> 00:09:22,170 Die agenten die achter je aan zitten, 153 00:09:22,329 --> 00:09:23,868 die geven het niet zomaar op. 154 00:09:23,893 --> 00:09:25,915 Ze zullen blijven komen totdat je dood bent. 155 00:09:27,204 --> 00:09:30,454 Jij hebt een klus te doen en wij ook. 156 00:09:32,397 --> 00:09:35,828 Ze willen niet dat je deze aflevering doet, maar wij gaan daar voor zorgen. 157 00:09:39,601 --> 00:09:40,914 Laten we gaan. 158 00:09:45,850 --> 00:09:47,210 Politie. Ze zijn hier! 159 00:09:47,235 --> 00:09:49,148 Is er een achteruitgang? - Je kijkt ernaar. 160 00:09:49,173 --> 00:09:51,312 Voorkant dan? - Dit is de enige in- en uitgang. 161 00:10:04,673 --> 00:10:07,074 Hallo, jongens. Wat kan ik voor jullie doen? 162 00:10:08,407 --> 00:10:09,920 Is het alweer inspectietijd? 163 00:10:10,157 --> 00:10:13,978 Vraag maar rond. Ik heb een zeer legaal, illegaal bedrijf. 164 00:10:14,146 --> 00:10:17,954 En ik ben helemaal bij met mijn donaties aan de 'blauwe jongens'. 165 00:10:18,139 --> 00:10:20,131 Wanneer zag je Mr Malick voor het laatst? 166 00:10:20,156 --> 00:10:23,558 Een paar dagen geleden. Hij ging om te gaan met een groepje... 167 00:10:23,648 --> 00:10:25,563 Canadese Mounties. 168 00:10:25,588 --> 00:10:27,595 Dat verklaart een boel. 169 00:10:28,960 --> 00:10:30,579 Heb je hen gezien? 170 00:10:31,055 --> 00:10:34,645 Ze kwamen een paar dagen geleden binnen. Ze gaven me de kriebels, dus ik... 171 00:10:37,421 --> 00:10:39,984 ...stuurde ze met haastige spoed terug naar Mooseland. 172 00:10:47,013 --> 00:10:50,803 Er gaat niets boven een slok om bij te komen. 173 00:10:52,477 --> 00:10:55,360 Willen jullie misschien een drankje? 174 00:10:55,563 --> 00:10:57,134 Op mijn kosten. 175 00:10:57,159 --> 00:10:59,134 Dat is gewoon mijn kantoor. 176 00:10:59,478 --> 00:11:02,335 Tenzij je van een puinhoop houdt en de geur van mijn sokken, 177 00:11:02,360 --> 00:11:04,093 zou ik daar niet naar binnen gaan. 178 00:11:10,149 --> 00:11:11,944 Je hebt een geweldige trap daar. 179 00:11:12,109 --> 00:11:13,949 Dat was een flinke opdonder. 180 00:11:16,532 --> 00:11:19,794 Ik hoop dat je hem vindt. Die jongen gaf me niets anders dan problemen. 181 00:11:19,846 --> 00:11:22,117 Zocht altijd naar de gemakkelijkste uitweg. 182 00:11:23,845 --> 00:11:25,975 Je moet toch ergens in geloven, 183 00:11:26,000 --> 00:11:28,391 dus ik geloof... 184 00:11:29,321 --> 00:11:31,120 ...dat ik nog een drankje neem. 185 00:11:31,120 --> 00:11:33,360 Willen jullie, heren mij vergezellen? 186 00:11:34,804 --> 00:11:36,390 De specialiteit van het huis. 187 00:11:45,319 --> 00:11:47,239 Vuur in het huis. 188 00:11:57,493 --> 00:11:59,573 Dat zal wat haar op je tanden bezorgen. 189 00:11:59,813 --> 00:12:02,391 Als je Wilfred Malick weer ziet, 190 00:12:02,584 --> 00:12:04,915 laat het ons dan weten. - Dat zal ik doen. 191 00:12:04,940 --> 00:12:09,282 En als jullie die nietsnut vinden, zeg hem dan dat hij hier niet hoeft terug te komen. 192 00:12:20,337 --> 00:12:23,500 Ratten. Ik heb hier een groot rat probleem. 193 00:12:23,525 --> 00:12:25,275 Ze leven in de muren. 194 00:12:25,397 --> 00:12:26,977 Ze zijn gek op de drank. 195 00:12:35,821 --> 00:12:38,161 Ik heb de vluchtauto gevonden. 196 00:12:41,847 --> 00:12:43,907 Toch niet blij om hier te zijn, blijkbaar. 197 00:12:44,171 --> 00:12:48,007 Jullie doen geweldig werk, heren. Wordt zeer gewaardeerd. 198 00:12:49,176 --> 00:12:51,876 Bedankt voor jullie service, heren. 199 00:13:12,295 --> 00:13:13,795 Laat me los. 200 00:13:15,892 --> 00:13:18,250 Niet te geloven dat ik een kogel opving voor jullie. 201 00:13:19,468 --> 00:13:21,508 Hé, kijk me aan. 202 00:13:21,533 --> 00:13:24,703 We brengen je naar een ziekenhuis, maar we willen eerst wat antwoorden. 203 00:13:25,165 --> 00:13:26,821 Wie zijn jullie? 204 00:13:27,164 --> 00:13:28,470 En waar is Freddy? 205 00:13:28,495 --> 00:13:29,805 Dat vroeg ik nou ook. 206 00:13:29,830 --> 00:13:32,859 Hij is veilig en niet dankzij jou. - Waarom ontmoette je hem daar? 207 00:13:33,791 --> 00:13:35,657 Ik ben een vriend van zijn vader. 208 00:13:35,682 --> 00:13:38,063 Ik probeer hem gewoon een beetje te helpen. 209 00:13:38,423 --> 00:13:41,757 Een vriend van de Malicks is niet onze vriend. - Wat gaf je hem? 210 00:13:41,782 --> 00:13:45,188 Was het een uitwisseling? Waarom is hij zo belangrijk? 211 00:13:45,213 --> 00:13:47,003 Hij is nog maar een jongen. 212 00:13:47,260 --> 00:13:49,062 Heeft zijn hele leven nog voor hem. 213 00:13:52,937 --> 00:13:54,858 Simmons? - Ik heb een mes nodig. 214 00:13:58,696 --> 00:14:01,156 Zes keer naar Duitsland geweest in het afgelopen jaar. 215 00:14:01,290 --> 00:14:03,243 Het is nu 1931. 216 00:14:03,719 --> 00:14:05,241 Wat is er, Jemma? 217 00:14:05,805 --> 00:14:08,821 Ik heb alcohol nodig. 90 procent of hoger. 218 00:14:08,846 --> 00:14:10,798 Dit vogeltje zingt mijn liedje. 219 00:14:10,830 --> 00:14:12,290 Ik ben biochemicus, geen vogel. 220 00:14:13,969 --> 00:14:16,969 Ik heb ook wat zout nodig en kurk, 221 00:14:16,994 --> 00:14:19,034 en iets gemaakt van zilver. 222 00:14:23,279 --> 00:14:24,813 Hopelijk is het niet wat ik denk. 223 00:14:27,187 --> 00:14:29,516 Henoch, ben je daar? 224 00:14:29,960 --> 00:14:31,930 Ik ben hier, agent Johnson. 225 00:14:32,212 --> 00:14:36,008 Heb je de jongens nog kunnen bereiken? - Negatief. 226 00:14:36,221 --> 00:14:39,134 Deze primitieve analoge communicatieapparaten... 227 00:14:39,159 --> 00:14:41,421 ...zijn nogal primitief. 228 00:14:42,173 --> 00:14:43,895 Het zal enige tijd duren. 229 00:14:43,920 --> 00:14:45,554 We hebben misschien niet veel tijd. 230 00:14:46,672 --> 00:14:50,063 Ze hadden al contact met ons op moeten nemen, tenzij... 231 00:14:50,088 --> 00:14:51,407 Tenzij? 232 00:14:51,616 --> 00:14:53,696 Tenzij Malick iets met ze gedaan heeft. 233 00:14:54,805 --> 00:14:56,821 Ik blijf eraan werken. 234 00:14:56,846 --> 00:15:00,386 Er is geen puzzel die ik niet kan oplossen. 235 00:15:13,623 --> 00:15:15,470 Heb jij dit echt uitgevonden? 236 00:15:22,805 --> 00:15:25,844 Ja, dat klopt. Het is nog maar een prototype. 237 00:15:27,303 --> 00:15:29,013 En je kunt met iemand praten hierdoor? 238 00:15:29,669 --> 00:15:31,638 En het hoeft nergens op aangesloten te zijn? 239 00:15:33,548 --> 00:15:35,102 Jij moet wel heel slim zijn. 240 00:15:36,773 --> 00:15:39,399 Nou, ik weet niet of ik heel slim ben, maar... 241 00:15:40,424 --> 00:15:44,210 ...er is ook niet echt een ander woord voor, dus ja, ik denk het wel. 242 00:15:45,219 --> 00:15:46,830 Tech is een soort hobby van mij. 243 00:15:47,290 --> 00:15:48,500 Tech? 244 00:15:49,679 --> 00:15:51,595 Wat is belangrijk voor jou, Freddy? 245 00:15:51,915 --> 00:15:54,290 Ik was nooit zo goed op school, 246 00:15:54,315 --> 00:15:56,341 maar ik maakte wel wat vrienden. 247 00:15:58,773 --> 00:16:00,733 Hoe ben je je vader kwijtgeraakt? 248 00:16:03,660 --> 00:16:05,610 Hij sprong van een hoog gebouw af. 249 00:16:09,040 --> 00:16:11,290 Mijn familie had vroeger veel geld. 250 00:16:11,508 --> 00:16:12,888 De markt stortte in. 251 00:16:12,920 --> 00:16:14,696 Ze verloren alles. 252 00:16:15,607 --> 00:16:18,821 En na paps zelfmoord werd mijn moeder een beetje gek. 253 00:16:19,662 --> 00:16:22,282 Heeft bijna twee jaar niets gezegd. 254 00:16:22,758 --> 00:16:24,157 Het spijt me. 255 00:16:25,501 --> 00:16:28,052 Nou ja, je speelt met de kaarten die je krijgt. 256 00:16:29,751 --> 00:16:31,671 Ik deed wat ik moest doen. 257 00:16:31,837 --> 00:16:33,329 Ik heb meer vrienden gemaakt. 258 00:16:33,985 --> 00:16:36,646 Wat is er mis aan om mensen te geven wat ze willen, toch? 259 00:16:37,360 --> 00:16:39,570 Helemaal geen probleem. Zo voel ik het ook. 260 00:16:44,757 --> 00:16:47,102 Ik wil dit niet voor altijd doen. 261 00:16:47,868 --> 00:16:49,532 Ik heb dromen. 262 00:16:51,005 --> 00:16:54,188 Als deze klus geklaard is, zit ik op rozen. 263 00:16:55,188 --> 00:16:57,149 Vanwege een paar flessen drank? 264 00:16:58,865 --> 00:17:00,985 Weet je zeker dat je ons alles verteld? 265 00:17:04,438 --> 00:17:06,227 Nou, hoe dan ook, 266 00:17:06,262 --> 00:17:08,302 het zal de wereld niet direct veranderen. 267 00:17:23,259 --> 00:17:25,009 Ze weet echt waarover ze praat. 268 00:17:28,087 --> 00:17:30,670 Gaat het wel? - Prima. 269 00:17:33,326 --> 00:17:36,756 Je had die fles kunnen tegenhouden. 270 00:17:37,026 --> 00:17:38,906 Ik zag het niet direct. 271 00:17:40,774 --> 00:17:42,251 Sorry, maar ik dacht van wel. 272 00:17:44,395 --> 00:17:46,355 Je keek er recht naar. 273 00:17:47,626 --> 00:17:49,670 Ik kon me niet bewegen. 274 00:17:49,974 --> 00:17:51,724 Ik bevroor. 275 00:17:52,920 --> 00:17:54,255 Enig idee waarom? 276 00:17:56,248 --> 00:17:58,790 Misschien heeft dat ding in mij, die 'Shrike'... 277 00:17:59,611 --> 00:18:00,951 ...me in de war geschopt. 278 00:18:01,099 --> 00:18:02,759 Ik weet wat het is. 279 00:18:07,532 --> 00:18:09,751 Door het in alcohol te verwarmen, 280 00:18:09,776 --> 00:18:12,774 kon ik in een ontledingsreactie veroorzaken, scheiden en isoleren... 281 00:18:12,799 --> 00:18:16,212 Ho maar, even in het kort. Ik wil het graag voor de kerst weten. 282 00:18:18,446 --> 00:18:22,474 Het maakt deel uit van een formule die voor het eerst in de Tweede Wereldoorlog verscheen. 283 00:18:22,774 --> 00:18:24,477 Tijdens de Tweede Wereldoorlog? 284 00:18:24,502 --> 00:18:26,537 Volgens mij heb je teveel gedronken. 285 00:18:26,743 --> 00:18:30,880 Het werd samengesteld door een Duitse wetenschapper, Abraham Erskine genaamd. 286 00:18:31,266 --> 00:18:32,790 Dit gaat niet de goede kant op. 287 00:18:33,977 --> 00:18:37,099 En werd voor het eerst gebruikt door een man, Johann Schmidt genaamd. 288 00:18:38,188 --> 00:18:39,702 De 'Rode Schedel'. 289 00:18:39,751 --> 00:18:43,835 Freddy Malick gaat het belangrijkste ingrediënt voor het Super Soldaat Serum afleveren. 290 00:18:46,327 --> 00:18:49,379 Als je je drankje zo'n naam geeft, moet het wel erg sterk zijn. 291 00:18:50,095 --> 00:18:51,787 Je hebt geen idee. 292 00:19:00,188 --> 00:19:03,344 Nou, het is zeker alcohol. - Rustig aan, Zima. 293 00:19:03,369 --> 00:19:04,880 Dit is stevig spul. 294 00:19:05,493 --> 00:19:08,774 Dus, wat zoeken we nou precies? - Ik weet het niet. 295 00:19:09,429 --> 00:19:12,927 Maar er is meer aan de hand dan alleen normale illegale dranksmokkel. 296 00:19:13,380 --> 00:19:15,607 Het klopt gewoon niet. - Mackenzie... 297 00:19:16,002 --> 00:19:17,391 ...kun je... 298 00:19:17,506 --> 00:19:18,896 ...informatie... 299 00:19:19,392 --> 00:19:20,958 ...Wilfred... 300 00:19:22,962 --> 00:19:24,962 Henoch, ik hoor je. Hoor je mij? 301 00:19:26,110 --> 00:19:28,380 Henoch, ontvang je mij? Over. 302 00:19:29,368 --> 00:19:31,170 Wat doe je nou, verdomme? 303 00:19:31,501 --> 00:19:33,157 Henoch, ontvang je mij? Over. 304 00:19:34,272 --> 00:19:36,165 Ontvang je mij? Over. 305 00:19:36,190 --> 00:19:38,110 Waarom snuffel je door mijn spullen? 306 00:19:39,438 --> 00:19:42,294 Ik wil weten met wie en met wat we hier te maken hebben. 307 00:19:42,422 --> 00:19:45,421 Je denkt misschien dat hier niet meer aan de hand is, maar ik wel. 308 00:19:50,594 --> 00:19:52,830 Directeur Mackenzie, hoor je mij? 309 00:19:53,875 --> 00:19:55,263 Kun je me horen? 310 00:19:56,219 --> 00:19:57,639 Ze zitten in de problemen. 311 00:20:00,165 --> 00:20:01,837 Ga je ergens heen? 312 00:20:01,862 --> 00:20:03,217 Ik moet het veld in. 313 00:20:03,602 --> 00:20:06,250 Ik moet ze beschermen. Dat is mijn baan. 314 00:20:06,319 --> 00:20:08,742 Je bent nog niet genoeg hersteld om te vertrekken. 315 00:20:09,352 --> 00:20:12,062 En zeker niet in je 21e-eeuwse kleding. 316 00:20:12,360 --> 00:20:14,670 Ik vroeg niet om toestemming. 317 00:20:15,157 --> 00:20:17,485 Agent May, als ik even mag. 318 00:20:17,510 --> 00:20:20,005 Je bent niet echt jezelf de laatste tijd. 319 00:20:20,643 --> 00:20:22,273 Hoe voel je je? 320 00:20:24,755 --> 00:20:26,455 Ik voel helemaal niets. 321 00:20:27,282 --> 00:20:30,290 Ik ben bang dat er toch wat complicaties zijn opgetreden. 322 00:20:30,524 --> 00:20:33,290 De enige complicaties waar jij je zorgen moet maken, 323 00:20:33,420 --> 00:20:37,778 zijn degenen die jou zullen overkomen als je niet vertelt waar ze zijn. 324 00:20:38,657 --> 00:20:41,985 Ik mag die informatie niet bekendmaken. 325 00:20:46,540 --> 00:20:50,493 Als we hem niet stoppen, richt hij Hydra op en maakt hij de 'Rode Schedel'. 326 00:20:50,518 --> 00:20:51,843 Dat deed hij al. 327 00:20:51,868 --> 00:20:54,868 We kunnen het verleden niet herstellen. - Waarom niet? 328 00:20:54,893 --> 00:20:57,013 Ik begin te denken dat jullie gek zijn. 329 00:20:57,258 --> 00:21:01,126 Hydra? Rode schedel? Super Soldaat Serum? Klinkt als iets uit een stripboek. 330 00:21:01,151 --> 00:21:02,782 Nou, er is niets grappigs aan. 331 00:21:02,807 --> 00:21:04,368 We kunnen het niet stoppen. - Jawel. 332 00:21:04,393 --> 00:21:06,180 We zouden het niet moeten doen. Sorry. 333 00:21:06,205 --> 00:21:08,430 Met alle respect, het is niet jouw beslissing. 334 00:21:08,680 --> 00:21:11,185 Mack is de directeur en hij heeft niet alle informatie. 335 00:21:11,680 --> 00:21:14,399 Daisy? YoYo? Iemand? 336 00:21:14,743 --> 00:21:16,943 Wie is daarbuiten? Hoor je mij? 337 00:21:17,107 --> 00:21:18,742 Ze weet nog niet dat je terug bent. 338 00:21:21,625 --> 00:21:23,755 Agent May, fijn om je stem te horen. 339 00:21:23,895 --> 00:21:26,079 Waar ben je? - We komen terug naar de Zephyr. 340 00:21:26,250 --> 00:21:27,469 En Mack en Deke? 341 00:21:27,494 --> 00:21:29,284 Geen zorgen. - Laat maar. 342 00:21:29,309 --> 00:21:30,594 Ik vind ze zelf wel. 343 00:21:30,619 --> 00:21:32,610 Nee, verlaat de Zephyr niet. 344 00:21:32,907 --> 00:21:34,589 May! - We moeten aan de missie denken. 345 00:21:34,750 --> 00:21:36,133 Daarna regelen we May wel. 346 00:21:39,765 --> 00:21:42,938 Nu dat ik weet wat jij bent, zal ik het nog één keer vragen. 347 00:21:42,963 --> 00:21:45,992 Waar komt Freddy terecht? - Aan de juiste kant van de geschiedenis. 348 00:21:46,336 --> 00:21:48,006 Je kunt de vooruitgang niet stoppen. 349 00:21:48,032 --> 00:21:50,657 We willen niets stoppen. Alleen onze vrienden vinden. 350 00:21:50,938 --> 00:21:54,086 Nou, dan kun je naar de Hel gaan. - Wacht. 351 00:21:54,460 --> 00:21:56,328 Ik weet waar dat is. Daar ben ik geweest. 352 00:21:56,462 --> 00:21:59,200 Vast en zeker. - Nee, echt, Hell's Harbor. 353 00:21:59,501 --> 00:22:02,422 Waar de bedriegers heen gaan om de bedriegers te bedriegen. 354 00:22:03,030 --> 00:22:05,798 Maar je komt daar niet meer op tijd, tenzij je kunt vliegen. 355 00:22:06,155 --> 00:22:07,930 Er is geen trein die snel genoeg is. 356 00:22:07,955 --> 00:22:10,045 Wij kunnen vliegen. Vertel ons waar het is. 357 00:22:10,208 --> 00:22:12,433 Ik vertel het je onderweg. - Onmogelijk. 358 00:22:12,532 --> 00:22:14,938 Ik vertel je niets, tenzij je me meeneemt. 359 00:22:14,963 --> 00:22:17,546 Ik ben ook verantwoordelijk voor Freddy. Ik wil antwoorden. 360 00:22:17,571 --> 00:22:19,871 Als je je vrienden wilt helpen, is dat mijn prijs. 361 00:22:35,219 --> 00:22:37,102 Ze zitten in een trein. 362 00:22:37,508 --> 00:22:39,735 Ik zoek toegang tot de schema's. 363 00:22:40,000 --> 00:22:42,406 En als S.H.I.E.L.D. daar ook is? 364 00:22:43,080 --> 00:22:45,266 Het doelwit is Wilfred Malick. 365 00:22:45,930 --> 00:22:48,796 Als we slagen, zal geen S.H.I.E.L.D. in de toekomst zijn, 366 00:22:49,696 --> 00:22:51,946 en degenen die ons naar hier gevolgd zijn... 367 00:22:53,274 --> 00:22:54,594 ...zullen te laat zijn. 368 00:22:57,874 --> 00:22:59,624 Laat me de flessen inspecteren. 369 00:23:00,078 --> 00:23:01,813 En daardoor mij ter dood veroordelen? 370 00:23:02,493 --> 00:23:05,251 Als ik geopende flessen aflever, wat zegt dat dan over mij? 371 00:23:05,897 --> 00:23:08,462 Dat ik een bemoeial ben? - Ben je dan niet nieuwsgierig? 372 00:23:09,110 --> 00:23:11,860 Nieuwsgierigheid wordt eerder je dood dan vertrouwen. 373 00:23:12,247 --> 00:23:15,938 Laten we hem daar brengen en er klaar mee zijn. Rimpelingen en geen golven, toch? 374 00:23:21,680 --> 00:23:23,860 Niemand komt het ooit te weten. 375 00:23:25,225 --> 00:23:27,165 Ga aan de kant, Freddy. 376 00:23:33,759 --> 00:23:35,844 Deke, help me een handje. 377 00:23:44,430 --> 00:23:45,982 Zoals ik al zei... 378 00:23:46,610 --> 00:23:49,170 ...ik kan jullie dat niet laten doen. 379 00:23:49,415 --> 00:23:51,080 Leg het pistool neer, Freddy. 380 00:23:51,556 --> 00:23:53,936 Je moet beter naar je vriend hier luisteren. 381 00:23:55,521 --> 00:23:59,594 Laat mij gewoon mijn klusje doen en dan kunnen we allemaal naar huis. 382 00:24:06,085 --> 00:24:08,618 Het spijt me, agent May. 383 00:24:09,376 --> 00:24:11,796 Ik kan je dit schip niet laten verlaten. 384 00:24:13,942 --> 00:24:16,375 Je hebt de ballen niet om die trekker over te halen. 385 00:24:16,555 --> 00:24:19,969 Nee, die mag ik dan misschien niet hebben, 386 00:24:19,994 --> 00:24:22,624 maar ik ben goed in staat om druk uit te oefenen op... 387 00:24:37,280 --> 00:24:40,094 Ik wil je niets aandoen. 388 00:24:58,516 --> 00:25:00,040 Aangezien we nu in oorlog zijn, 389 00:25:00,065 --> 00:25:04,191 heb ik mijzelf even geüpgraded naar het Jager-Gevechtsvaardigheden Pakket. 390 00:25:04,446 --> 00:25:06,736 Een machine is nog steeds alleen maar een machine. 391 00:25:08,329 --> 00:25:10,047 Het is niet nodig om grof te worden. 392 00:25:37,062 --> 00:25:38,892 Ik kan je niet laten vertrekken. 393 00:26:03,177 --> 00:26:04,677 May! 394 00:26:09,586 --> 00:26:11,047 Trek je terug. 395 00:26:16,946 --> 00:26:18,290 Je bent Sarge niet. 396 00:26:18,290 --> 00:26:20,469 Nee, dat ben ik niet. 397 00:26:22,873 --> 00:26:24,333 Maar je bent Coulson ook niet. 398 00:26:25,391 --> 00:26:27,328 Nou, ja en nee. 399 00:26:31,376 --> 00:26:33,305 Ben je niet een beetje verrast? 400 00:26:33,750 --> 00:26:37,235 Ik bedoel, ik was toch dood. 401 00:26:40,045 --> 00:26:41,795 Dat ben je nog steeds. 402 00:26:52,256 --> 00:26:56,000 Ze was niet eens verbaasd om je te zien. Vind je dat niet een beetje raar? 403 00:26:56,149 --> 00:26:57,954 Dat is heel vreemd. 404 00:26:57,979 --> 00:27:00,059 Ze liet me haar zomaar verdoven. 405 00:27:00,180 --> 00:27:03,653 Ze was compleet kalm en ontspannen, alsof er niets gebeurd was. 406 00:27:03,846 --> 00:27:06,664 Agent May heeft overduidelijk een defect. 407 00:27:07,993 --> 00:27:10,120 Weet je waarom ze je heeft aangevallen? 408 00:27:10,399 --> 00:27:12,821 Ze wilde bij jullie missie zijn, 409 00:27:13,017 --> 00:27:14,937 en wilde mijn advies niet horen. 410 00:27:14,962 --> 00:27:17,008 Heb je Mack nog gesproken? - Negatief. 411 00:27:17,033 --> 00:27:20,296 Maar ik heb wel aanzienlijke vorderingen gemaakt. 412 00:27:20,321 --> 00:27:24,698 Eenmaal in de lucht en dicht bij ons doel, zouden we contact moeten kunnen leggen. 413 00:27:25,735 --> 00:27:27,977 Dit zal ons kleine geheim moeten blijven. 414 00:27:28,002 --> 00:27:30,243 Er zijn niet veel mensen in onze hut geweest. 415 00:27:30,268 --> 00:27:33,368 Oh, nou, ik voel me heel bijzonder. 416 00:27:33,393 --> 00:27:35,933 En sorry als ik niet meteen onder de indruk ben. 417 00:27:37,653 --> 00:27:39,193 Welkom aan boord, Mr Koenig. 418 00:27:45,079 --> 00:27:46,453 Dit is een... 419 00:27:47,797 --> 00:27:49,108 ...ruimteschip. 420 00:27:49,133 --> 00:27:50,844 Dit is een levensecht... 421 00:27:51,657 --> 00:27:53,453 ..levensecht ruimteschip. 422 00:27:54,440 --> 00:27:55,860 En dat... 423 00:27:56,555 --> 00:27:57,790 Is dat... 424 00:27:58,008 --> 00:27:59,610 Is hij... 425 00:28:00,070 --> 00:28:03,751 Dit is één van die elektrische mannen... 426 00:28:03,776 --> 00:28:05,906 ...oh ja, een robot! 427 00:28:05,931 --> 00:28:07,641 Is dit een robot? 428 00:28:07,795 --> 00:28:09,282 Ik ben geen robot. 429 00:28:09,307 --> 00:28:10,899 Ik ben een Chronicom. 430 00:28:10,924 --> 00:28:13,930 Als je me wil excuseren, ik moet even mijn gezicht gaan repareren. 431 00:28:17,508 --> 00:28:18,993 Jullie komen uit de ruimte. 432 00:28:19,360 --> 00:28:20,742 Dat is het toch? 433 00:28:21,966 --> 00:28:24,149 Jullie zijn allemaal marsianen!. 434 00:28:24,174 --> 00:28:26,765 Zo voelt het soms wel, maar nee, we zijn geen marsianen. 435 00:28:26,790 --> 00:28:28,133 En nu, Mr Koenig, 436 00:28:28,698 --> 00:28:31,032 wees zo vriendelijk om ons naar de Hel te brengen. 437 00:28:44,805 --> 00:28:47,185 Waarom maken jullie geen schoon schip? 438 00:28:47,501 --> 00:28:49,790 Jullie zijn geen dranksmokkelaars, 439 00:28:50,126 --> 00:28:52,920 en jullie komen zeker niet hier vandaan. 440 00:28:52,999 --> 00:28:54,435 Oké, je hebt gelijk. 441 00:28:54,571 --> 00:28:58,305 We komen van heel ver weg om ervoor te zorgen dat jij niet doodgaat. 442 00:28:59,696 --> 00:29:00,920 Waarom? 443 00:29:01,618 --> 00:29:04,040 Omdat ik deze 'rode draad' ben? 444 00:29:04,657 --> 00:29:06,117 Wat betekent dat eigenlijk? 445 00:29:08,343 --> 00:29:10,712 Nou, dat is vrij ingewikkeld. 446 00:29:10,737 --> 00:29:12,696 Maar Deke heeft gelijk. 447 00:29:12,860 --> 00:29:14,742 Het is onze taak om je te beschermen. 448 00:29:15,593 --> 00:29:18,173 Hoe weet jij dat deze 'naamloze' vent... 449 00:29:19,212 --> 00:29:21,948 ...je niet vermoord nadat hij heeft wat hij wil? 450 00:29:23,024 --> 00:29:24,594 Ik ken haar. 451 00:29:25,502 --> 00:29:27,882 Die dame die mij vroeg om dit te doen? 452 00:29:27,907 --> 00:29:29,577 Ze kende mijn vader. 453 00:29:31,468 --> 00:29:34,855 En ze geeft mij een kans om te zijn wat hij nooit had gekund. 454 00:29:35,774 --> 00:29:39,571 Ze zullen mij niet vermoorden, tenzij ik iets stoms doe. 455 00:29:48,388 --> 00:29:49,638 Waarom stoppen we? 456 00:29:51,204 --> 00:29:52,610 We zijn er. 457 00:29:56,122 --> 00:30:00,610 Een telefoon die je niet hoeft aan te sluiten. Een vliegtuig dat uit zichzelf vliegt. 458 00:30:01,515 --> 00:30:03,685 We landen over vijf minuten. 459 00:30:05,337 --> 00:30:09,149 Als jullie niet van Mars of de Maan komen, waar komen jullie dan vandaan? 460 00:30:09,174 --> 00:30:12,423 Van hier vandaan, alleen niet van dit moment. - Wat betekent dat? 461 00:30:12,448 --> 00:30:14,828 Uit de toekomst, uit begin 21e eeuw. 462 00:30:14,853 --> 00:30:17,157 En lid van een organisatie genaamd S.H.I.E.L.D. 463 00:30:17,182 --> 00:30:19,313 We beschermen de wereld tegen bedreigingen. 464 00:30:19,688 --> 00:30:22,102 Toegegeven, ik heb jullie Canadezen onderschat, 465 00:30:22,127 --> 00:30:24,297 maar wat heeft dit met Freddy te maken? 466 00:30:24,492 --> 00:30:26,445 Hij wordt ooit één van die bedreigingen. 467 00:30:26,539 --> 00:30:30,564 Freddy en zijn familie zijn verantwoordelijk voor duizenden doden in de toekomst. 468 00:30:30,589 --> 00:30:32,016 Nee, zo is Freddy niet. 469 00:30:32,041 --> 00:30:33,437 Nou, nu niet, maar later wel. 470 00:30:33,462 --> 00:30:37,289 Je kunt iemand niet zomaar de schuld geven voor iets wat ze nog niet gedaan hebben. 471 00:30:41,329 --> 00:30:43,180 Oh, nee... - Wat gebeurt er? 472 00:30:43,460 --> 00:30:45,913 Het tijdvenster sluit zich. - Wat betekent dat? 473 00:30:45,938 --> 00:30:49,805 Over 17 minuten, zal de Zephyr deze periode verlaten, met of zonder ons. 474 00:30:49,838 --> 00:30:51,766 En dat zeg je nu pas? - Ik wist het niet. 475 00:30:51,791 --> 00:30:54,203 Het is onvoorspelbaar wanneer een venster opent. 476 00:30:54,228 --> 00:30:57,696 Dat kan 24 uur, 24 minuten of zelfs 24 weken zijn. 477 00:30:57,884 --> 00:31:00,586 Daisy, neem contact op met Mack. Zeg hem dat we haast hebben. 478 00:31:05,145 --> 00:31:07,118 Mack? Deke? Ben je daar? 479 00:31:07,790 --> 00:31:10,727 Ben je daar? Meld je. 480 00:31:10,752 --> 00:31:12,422 Dit is Deke. Goed om je te horen. 481 00:31:12,867 --> 00:31:14,752 Eindelijk. We zijn onderweg. 482 00:31:14,777 --> 00:31:17,087 Maak je klaar om direct te vertrekken. 483 00:31:17,298 --> 00:31:20,743 We hebben geen tijd meer. Waar is Mack? - Hij is bij Freddy. 484 00:31:20,954 --> 00:31:23,555 Luister naar me. Freddy is niet wat hij lijkt. 485 00:31:23,580 --> 00:31:25,530 Hij is erg gevaarlijk. 486 00:31:26,337 --> 00:31:27,539 Freddy? 487 00:31:28,101 --> 00:31:30,594 Nee, hij is prima. Hij heeft het alleen even moeilijk. 488 00:31:30,619 --> 00:31:32,462 We hebben veel gemeen met elkaar. 489 00:31:32,487 --> 00:31:34,068 Nee, niet waar. Geloof me. 490 00:31:34,093 --> 00:31:35,680 Verlies hem niet uit het oog. 491 00:31:35,705 --> 00:31:37,075 Oké, maak je geen zorgen. 492 00:31:38,196 --> 00:31:40,908 Ik heb hem in het oog en mijn vinger aan de trekker. 493 00:31:42,016 --> 00:31:43,330 Heb je een wapen? 494 00:31:44,243 --> 00:31:46,078 Ja, van Freddy. 495 00:31:49,970 --> 00:31:51,350 Schiet hem neer. 496 00:31:53,126 --> 00:31:55,798 Wat zei je? - Ik weet van het vlindereffect, 497 00:31:55,823 --> 00:31:58,283 maar we kunnen deze kans niet laten liggen. 498 00:31:58,499 --> 00:31:59,829 Hij heet Wilfred Malick. 499 00:31:59,854 --> 00:32:03,633 Hij wordt heel belangrijk binnen Hydra. En als je hem nu doodt, 500 00:32:03,658 --> 00:32:05,414 zul je duizenden levens redden. 501 00:32:07,665 --> 00:32:09,203 Maar hij is nog maar een jongen. 502 00:32:12,318 --> 00:32:15,258 We hebben geen tijd om te discussiëren. Mack is in gevaar. 503 00:32:15,283 --> 00:32:17,153 Dus doe het gewoon, Deke. 504 00:32:17,178 --> 00:32:18,758 Schiet hem neer. 505 00:32:31,696 --> 00:32:33,156 Ben je tevreden? 506 00:32:39,380 --> 00:32:40,633 Wat is dit? 507 00:32:40,796 --> 00:32:42,015 Ik zei je toch. 508 00:32:42,040 --> 00:32:43,580 Ik stel geen vragen. 509 00:32:51,518 --> 00:32:53,018 Wat is dat, Freddy? 510 00:32:55,080 --> 00:32:56,750 Zijn naam is Wilfred. 511 00:32:57,649 --> 00:33:00,700 Wilfred Malick. Klinkt je dat bekend? 512 00:33:02,029 --> 00:33:04,214 Jazeker wel. Wilfred Malick, de... 513 00:33:06,235 --> 00:33:08,210 ...vader van Gideon Malick. 514 00:33:08,389 --> 00:33:09,849 Ik ben geen vader. 515 00:33:11,150 --> 00:33:12,360 Waar heb je het over? 516 00:33:12,719 --> 00:33:14,188 Het hoofd van Hydra. 517 00:33:15,859 --> 00:33:17,203 Hoe ken je dat woord? 518 00:33:21,395 --> 00:33:23,165 Ik heb het bevel hem te doden. 519 00:33:23,210 --> 00:33:25,656 Van wie dan? Ik ben de enige die hier bevelen geeft. 520 00:33:27,743 --> 00:33:31,163 Wat heb ik gedaan? Ik dacht dat jullie hier waren om mij te beschermen. 521 00:33:31,188 --> 00:33:33,196 Het was Daisy. Geen tijd voor discussie. 522 00:33:33,221 --> 00:33:34,471 Er is geen discussie. 523 00:33:34,735 --> 00:33:37,170 Leg dat pistool neer! Nu! Dat is een bevel. 524 00:33:37,170 --> 00:33:39,170 Ze vertelde me wat hij zal worden, 525 00:33:39,170 --> 00:33:41,380 al het bloed dat hij gaat vergieten. 526 00:33:42,298 --> 00:33:44,548 Ik heb nog nooit iemand wat gedaan. 527 00:33:45,563 --> 00:33:46,898 Alsjeblieft. 528 00:34:08,563 --> 00:34:11,501 We verloren het contact. Ik ga mee. 529 00:34:11,526 --> 00:34:13,454 Nee. Jij moet hier blijven. 530 00:34:13,479 --> 00:34:16,618 Als problemen hier komen en we verliezen de Zephyr, zitten we vast. 531 00:34:16,643 --> 00:34:18,211 Dit is nu een reddingsactie. 532 00:34:18,236 --> 00:34:20,921 Daisy en ik zoeken Mack en Deke en halen ze terug. 533 00:34:21,080 --> 00:34:22,712 Koenig, jij zoekt Freddy. 534 00:34:22,737 --> 00:34:25,322 Goedemorgen, dominee. - Ik kan ook helpen. 535 00:34:25,540 --> 00:34:28,626 Hoewel ik wat beschadigd ben, ben ik nog steeds een Chronicom 536 00:34:28,651 --> 00:34:31,562 en jullie beste kans tegen andere Chronicoms, als ze verschijnen. 537 00:34:32,407 --> 00:34:34,664 Ik ben akkoord. - Goed dan. 538 00:34:35,946 --> 00:34:37,641 Laten we ons klaarmaken voor actie. 539 00:34:44,852 --> 00:34:47,975 Wat zijn dat? - Onze toekomst als je hier niet levend uitkomt. 540 00:34:48,000 --> 00:34:50,017 Hoe moeten we dat doen? We hebben geen wapens. 541 00:34:51,226 --> 00:34:52,724 Dat zeg jij. 542 00:35:20,380 --> 00:35:21,750 Sterf maar, dienders! 543 00:35:44,429 --> 00:35:45,656 Mack. 544 00:35:53,243 --> 00:35:55,883 Zijn dat nou de marsianen? - Ja, dat zijn de marsianen. 545 00:35:55,969 --> 00:35:57,367 Blijf laag. 546 00:36:03,821 --> 00:36:05,944 Waar is Freddy? Freddy! 547 00:36:06,735 --> 00:36:09,120 Koenig, Henoch, uit elkaar en zoek hem. 548 00:36:11,959 --> 00:36:13,553 Nog drie en halve minuut. - En dan? 549 00:36:13,617 --> 00:36:17,657 Dan springt de Zephyr naar de toekomst. - Het tijdvenster. Waarover we vandaag hoorden. 550 00:36:17,883 --> 00:36:20,277 Nog goede ideeën? - Ik 'quake' en jij rent? 551 00:36:23,485 --> 00:36:26,867 Even voor de duidelijkheid, dit was toch een reddingsmissie? 552 00:36:34,908 --> 00:36:36,946 Doe dit nou niet, zoon. 553 00:36:40,883 --> 00:36:42,170 Je bent beter dan dit. 554 00:36:42,641 --> 00:36:44,355 Jij moet weggaan. 555 00:36:44,633 --> 00:36:46,657 Nu. - Jij bent een goede jongen, Freddy. 556 00:36:46,682 --> 00:36:49,399 Maar maak nou niet dezelfde fouten die je vader maakte. 557 00:36:49,774 --> 00:36:51,930 Waarom denk je dat ik dit allemaal doe? 558 00:36:52,603 --> 00:36:56,563 Ik zal een belangrijk iemand worden, niet zo'n lafaard als hij. 559 00:37:00,860 --> 00:37:04,149 Luister, luister even. Jij en ik... 560 00:37:05,216 --> 00:37:07,014 ...gaan even wat samen drinken, oké? 561 00:37:07,039 --> 00:37:08,531 En dan praten we hierover. 562 00:37:09,068 --> 00:37:11,330 Hou op. - Wat nu? Ga je me neerschieten? 563 00:37:11,858 --> 00:37:14,573 Freddy, je bent veel dingen, maar geen... 564 00:37:18,551 --> 00:37:20,587 Denk jij dat je me kent? 565 00:37:21,580 --> 00:37:23,352 Jij kent mij totaal niet. 566 00:37:24,946 --> 00:37:26,790 Je weet helemaal niets. 567 00:37:40,812 --> 00:37:43,304 Je bent net van een hoog gebouw afgestapt, Freddy. 568 00:37:55,876 --> 00:37:57,790 We hebben gefaald. 569 00:37:58,435 --> 00:38:01,305 Hydra zal komen. En S.H.I.E.L.D. zal opgericht worden. 570 00:38:01,330 --> 00:38:03,749 We kunnen nog steeds degenen die hier zijn elimineren. 571 00:38:03,774 --> 00:38:05,281 Een andere keer. 572 00:38:05,905 --> 00:38:07,368 Het tijdvenster sluit zich. 573 00:38:07,790 --> 00:38:09,475 We moeten weg. 574 00:38:14,844 --> 00:38:16,477 Ze zijn gestopt met schieten. 575 00:38:16,657 --> 00:38:18,540 Het is een list. - Ik denk van niet. 576 00:38:19,344 --> 00:38:20,830 Coulson, naar beneden. 577 00:38:21,555 --> 00:38:22,804 Ze zijn weg. 578 00:38:22,829 --> 00:38:25,830 We hebben nog twee minuten. - We gaan! Kom op! 579 00:38:37,633 --> 00:38:39,830 Hij schoot me neer. Geloof je dat nou? 580 00:38:39,830 --> 00:38:43,500 En een slecht schot. Niets beschadigd behalve mijn geloof in de mensheid. 581 00:38:43,665 --> 00:38:46,211 Ik ben bang dat ik niet weet hoe ik dat moet repareren. 582 00:38:46,665 --> 00:38:48,758 Waar is Wilfred Malick? 583 00:38:48,783 --> 00:38:50,993 Hij ging met hen mee. 584 00:38:51,131 --> 00:38:52,711 Henoch, hoor je mij? 585 00:38:52,736 --> 00:38:55,851 We hebben geen tijd meer. Heb je Freddy gevonden? 586 00:38:56,180 --> 00:38:59,290 Ja, Wilfred Malick heeft zijn goederen afgeleverd. 587 00:38:59,315 --> 00:39:02,065 Hij leeft nog en de toekomst is veilig. 588 00:39:02,844 --> 00:39:04,920 Je moet nu terugkomen naar het schip. 589 00:39:06,610 --> 00:39:09,500 Maak dat je wegkomt, oude metaalkop. Ik red me wel. 590 00:39:13,610 --> 00:39:15,156 Ja, geweldig dit. 591 00:39:17,413 --> 00:39:18,915 Schiet op! 592 00:39:18,940 --> 00:39:20,344 Wat is er gebeurd? 593 00:39:20,369 --> 00:39:22,852 We hebben Hydra en de Malick-familie gered. 594 00:39:22,877 --> 00:39:24,475 Ja, een gedenkwaardige dag. 595 00:39:24,515 --> 00:39:26,610 Waar is Henoch? - Onderweg. 596 00:39:26,635 --> 00:39:28,817 We hebben nog maar 30 seconden voor de sprong. 597 00:39:28,842 --> 00:39:31,810 We moeten de deur nu sluiten, anders scheurt het schip uit elkaar. 598 00:39:35,873 --> 00:39:37,164 Sluit het maar. 599 00:39:48,678 --> 00:39:51,570 -Rennen! Ren, Henoch! 600 00:39:52,047 --> 00:39:53,407 Stop de deur! - Dat kan niet. 601 00:39:53,432 --> 00:39:55,226 Ren, Henoch! - Kom op! Je kunt het! 602 00:39:55,251 --> 00:39:56,758 Rennen! - Kom op! 603 00:40:21,399 --> 00:40:23,548 We zijn zo terug... 604 00:40:36,508 --> 00:40:39,360 Dit is mijn specialiteit. 605 00:40:40,060 --> 00:40:43,270 Ik noem het een 'Barracoolada'. 606 00:40:52,625 --> 00:40:54,554 Dat is een verrekte lekker brouwseltje. 607 00:40:55,086 --> 00:40:57,751 Ik ken, zoals jij dat zegt, mijn pappenheimers. 608 00:40:57,776 --> 00:41:00,179 Oh, dat klopt. Je bent aangenomen. 609 00:41:01,399 --> 00:41:04,445 Maar ik heb wel een paar voorwaarden. 610 00:41:04,737 --> 00:41:08,317 Allereerst wil ik meer weten over deze S.H.I.E.L.D. organisatie. 611 00:41:08,342 --> 00:41:10,762 Ik heb het gevoel dat ik daarbij zou kunnen helpen. 612 00:41:11,352 --> 00:41:13,423 Inderdaad, dat zul je ook. 613 00:41:13,448 --> 00:41:15,829 Net zoals dit mooie gebouw dat zal doen. 614 00:41:17,610 --> 00:41:19,750 En wat is je tweede voorwaarde? 615 00:41:20,579 --> 00:41:23,548 Ik wil alles weten over robots. 616 00:41:23,573 --> 00:41:25,298 Chronicoms. 617 00:41:25,610 --> 00:41:28,679 Hoe je jezelf ook noemt. Ik vind het fascinerend. 618 00:41:30,024 --> 00:41:32,008 Net zoals je kleinkinderen dat vinden. 619 00:41:32,563 --> 00:41:33,773 Mijn... 620 00:41:34,462 --> 00:41:35,710 ...kleinkinderen? 621 00:41:37,775 --> 00:41:39,234 Henoch... 622 00:41:39,860 --> 00:41:43,235 ...dit lijkt mij het begin van een geweldige vriendschap. 623 00:41:50,368 --> 00:41:55,407 Vertaling: TheBronx (MMF) 624 00:41:55,805 --> 00:41:59,399 Metamorfose (MMF) translate & release group