1 00:00:01,084 --> 00:00:03,543 ...آنچه در "ماموران شیلد" گذشت 2 00:00:03,545 --> 00:00:04,962 این شما و این هم پروژه بینش 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,005 زود دست به کار بشیم جلوی ماهواره رو می گیریم 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,381 اگه بمب ها رو درست قرار بدیم 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,008 پایگاه با آب دریاچه پر میشه 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,010 که سبب تخلیه پایگاه 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,284 و کنسل شدن پرتاب میشه 8 00:00:14,097 --> 00:00:15,931 خیلی خوشحالم که به زندگی من برگشتی 9 00:00:15,933 --> 00:00:17,390 یه مشکلی پیش اومده 10 00:00:17,392 --> 00:00:19,267 حس میکنم انگار دارم لیز می خورم 11 00:00:19,269 --> 00:00:20,810 فراموشی گرفتی؟ 12 00:00:20,812 --> 00:00:22,687 میخوایم شیلد تا خودشو نشون بده 13 00:00:22,689 --> 00:00:24,689 شیلد تو رو اینجا پیدا میکنه و وقتی بیان 14 00:00:24,691 --> 00:00:26,274 اهرم فشار دست توئه 15 00:00:26,276 --> 00:00:29,027 والدین من هستند اونا هم غرق میشن 16 00:00:29,029 --> 00:00:31,397 - لغو عملیات - نباید پرتاب بشه 17 00:00:32,616 --> 00:00:33,949 بینش نابود شد 18 00:00:33,951 --> 00:00:35,538 اما موقعیت خودمونو لو دادیم 0 00:00:40,689 --> 00:00:50,471 سریال ماموران شیلد | قسمت 6 فصل 7 مترجم : یه آدم | @The_Agents_Of_Shield 19 00:00:56,306 --> 00:00:59,557 زندگی همیشه این الگوها رو دنبال میکنه 20 00:00:59,559 --> 00:01:03,853 ساحل های فرسایش یافته صدف های ساحلی 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,358 برگها 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,872 یه دنیای جدید زیر پای تو شکوفه میزنه 23 00:01:12,447 --> 00:01:14,266 میتونی حسش کنی؟ 24 00:01:16,368 --> 00:01:19,119 سنگینی مرگ مالیک رو حس میکنم 25 00:01:19,121 --> 00:01:21,538 و اینکه بینش نابود شده 26 00:01:21,540 --> 00:01:23,707 این همون دنیایی هست که دیدی؟ 27 00:01:23,709 --> 00:01:27,085 وقتی یه شاخه خشک میشه یه شاخه دیگه میوه میده 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,504 با کنایه حرف نزن، سیبیل 29 00:01:29,506 --> 00:01:31,214 راه تو به فاجعه منتهی شده 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,049 شده؟ 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,677 شیلد برای نابودی بینش سفینه خودشو لو داد 32 00:01:35,679 --> 00:01:37,637 موقعیت اونا رو داریم 33 00:01:37,639 --> 00:01:40,348 پسر مالیک هم دیزی جانسون رو گرفت 34 00:01:40,350 --> 00:01:42,267 اونا پراکنده شدند 35 00:01:42,269 --> 00:01:44,352 و والدین آلفونسو مکنزی 36 00:01:44,354 --> 00:01:46,021 اونا رو مجبور به اومدن به فانوس می کنند 37 00:01:46,023 --> 00:01:47,439 اونا بی ملاحظه هستند 38 00:01:47,441 --> 00:01:50,400 کم کم دارن زیر فشار خم میشن 39 00:01:50,402 --> 00:01:52,110 میخوای بهشون فشار وارد کنی 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,069 درسته 41 00:01:53,071 --> 00:01:55,029 فاز بعدی رو آغاز کن 42 00:01:55,032 --> 00:01:58,366 شکارچی ها رو یکی یکی بیدار میکنم 43 00:01:58,368 --> 00:02:00,892 باید به وفق دادن خودمون ادامه بدیم 44 00:02:25,103 --> 00:02:27,187 فعلا هیچی دریافت نکردیم 45 00:02:27,189 --> 00:02:28,730 رادار یه سیگنال ضعیف پیدا کرد 46 00:02:28,732 --> 00:02:30,231 دریافت شد 47 00:02:30,233 --> 00:02:31,865 سامانه هوا به هوا تایید کن 48 00:02:33,362 --> 00:02:34,861 بینش نابود شده 49 00:02:34,863 --> 00:02:36,279 میدونیم که موشک نابود شده 50 00:02:36,281 --> 00:02:38,281 سفینه ای که اونو نابود کرد رو پیدا کن 51 00:02:38,283 --> 00:02:40,533 قربان 52 00:02:40,535 --> 00:02:42,910 پس مشت زدن به من کافی نبود 53 00:02:44,748 --> 00:02:46,790 شما خرابکار هستید 54 00:02:46,792 --> 00:02:48,625 رفقای شما موشک منو نابود کردند 55 00:02:48,627 --> 00:02:50,126 اونم روز چهارم جولای 56 00:02:50,128 --> 00:02:52,045 مطمئنم نمیخواستی اون چیز وارد مدار بشه، ژنرال 57 00:02:52,047 --> 00:02:53,129 اون وقت دیرموقع متوجه می شدی 58 00:02:53,131 --> 00:02:55,214 چون ربات های مسافر زمان 59 00:02:55,217 --> 00:02:58,051 لیزرهای مرگبار رو به سمت زمین شلیک می کردن؟ 60 00:02:58,053 --> 00:02:59,177 تقریبا، آره 61 00:02:59,179 --> 00:03:00,470 و تو 62 00:03:00,472 --> 00:03:02,305 این قرار بود 63 00:03:02,307 --> 00:03:04,875 توی جشن امروز پخته بشه، چستیتی 64 00:03:06,770 --> 00:03:08,436 اسم اصلیت این نیست، مگه نه؟ 65 00:03:08,438 --> 00:03:11,231 ملیندا می، رابط بخش منابع انسانی هم نیستم 66 00:03:11,233 --> 00:03:13,817 مطمئنم اینو از کیف پر از بمب ها فهمیده 67 00:03:13,819 --> 00:03:14,943 قربان 68 00:03:14,945 --> 00:03:16,653 موقعیت دشمن رو پیدا کردیم 69 00:03:16,655 --> 00:03:17,862 خیلی خب، حالا این شد یه چیزی 70 00:03:17,864 --> 00:03:19,656 یه سیگنال ضعیفه داریم روش کار می کنیم 71 00:03:19,658 --> 00:03:21,449 نباید بتونند زفر 1 رو ردیابی کنند 72 00:03:21,451 --> 00:03:24,077 سیستم ردیابی یکپارچه پیشرفته 73 00:03:24,079 --> 00:03:26,049 هدیه کوچیکی از دوستمون، آقای مالیک 74 00:03:27,791 --> 00:03:30,208 میخوان منفجرشون کنند 75 00:03:30,210 --> 00:03:31,418 باید ما رو میدیدن 76 00:03:31,420 --> 00:03:33,390 توی روز روشن یه موشک شلیک کردیم 77 00:03:34,714 --> 00:03:38,842 همه سیگنال ها ساکت هستند حتی با وجود نشستن کوئین جت 78 00:03:38,844 --> 00:03:41,660 خب، بازم اسکن کن و نامرئی شدن رو دوباره فعال کن 79 00:03:43,640 --> 00:03:46,099 از دیدنتون خوشحال شدم مالیک کجاست؟ 80 00:03:46,101 --> 00:03:48,768 پیچیدست. رفتیم اونجا اونم منتظر ما بود 81 00:03:48,770 --> 00:03:50,979 مرده، من کشتمش 82 00:03:50,981 --> 00:03:52,355 اون جزو دستورات نبود مامور شاو 83 00:03:52,357 --> 00:03:53,898 آره ولی مدام مسبب موج های بزرگ می شد 84 00:03:53,900 --> 00:03:55,315 فکر کردم صلاح اینه که 85 00:03:55,318 --> 00:03:56,734 لعنت بهش، دستور این نبود 86 00:03:56,736 --> 00:03:59,028 الان وقت سر و کله زدن با تو رو ندارم 87 00:03:59,030 --> 00:04:00,530 باید راه بیفتیم 88 00:04:00,532 --> 00:04:02,574 موقعیت دیزی و سوزا رو پیدا کردی؟ 89 00:04:02,576 --> 00:04:04,576 همه دوربین های توی فانوس رو چک کردم 90 00:04:04,578 --> 00:04:05,743 خبری از اونا نیست 91 00:04:05,745 --> 00:04:07,495 نمیتونم قوی ترین مبارز خودمو از دست بدم 92 00:04:07,497 --> 00:04:09,164 دیک، همونجا بمون 93 00:04:09,166 --> 00:04:10,874 میخوام همه اسکنرهای این سفینه 94 00:04:10,876 --> 00:04:13,168 اما من فانوس رو میشناسم والدین تو ممکنه 95 00:04:13,170 --> 00:04:14,544 وقت نداریم 96 00:04:14,546 --> 00:04:15,879 دیگه بحثی نیست 97 00:04:15,881 --> 00:04:17,088 دلیلی که کرونیکام ها اونا رو 98 00:04:17,090 --> 00:04:19,257 زنده گذاشته بودن رو منفجر کردم 99 00:04:19,259 --> 00:04:20,550 باید همین الان برم اونجا 100 00:04:20,552 --> 00:04:22,385 یه دلیل دیگه هم هست این یه تله هست 101 00:04:22,387 --> 00:04:23,387 - چاره دیگه ای ندارم - برا همین منم میام 102 00:04:23,388 --> 00:04:25,324 بحثی هم درباره اش نداریم 103 00:04:27,309 --> 00:04:28,963 آماده پرواز میشم 104 00:04:31,813 --> 00:04:34,063 سیمونز، دنبال دیزی و سوزا بگرد 105 00:04:34,065 --> 00:04:35,523 و حین انجامش، سفینه دشمن رو هم پیدا کن 106 00:04:35,525 --> 00:04:36,858 موقعیت خودمونو لو دادیم 107 00:04:36,860 --> 00:04:38,151 برا همین اونا هم شاید همین کار کنند 108 00:04:38,153 --> 00:04:39,611 چشم رئیس 109 00:04:39,613 --> 00:04:41,648 برا یه بار هم که شده بریم دهنشونو آسفالت کنیم 110 00:04:46,119 --> 00:04:48,411 سیلوی پرتاب تنها شانس ما برای وارد شدن 111 00:04:48,413 --> 00:04:50,705 قبل از اینکه پایگاه وارد قرنطینه بشه، هست 112 00:04:50,707 --> 00:04:52,040 همینش بده که نقشه ای نداریم 113 00:04:52,042 --> 00:04:53,958 احتمالاً راهی برای خروج نداریم 114 00:04:53,960 --> 00:04:57,003 تحت فشار هم خوب عمل می کنیم 115 00:04:57,005 --> 00:05:00,381 امروز جشن 200سالگی هست 116 00:05:00,383 --> 00:05:02,509 والدین من یه پیک نیک کنار دریاچه راه انداختند 117 00:05:02,511 --> 00:05:05,345 همه خانواده اونجا بودیم 118 00:05:05,347 --> 00:05:09,912 با پسرعموهام بازی می کردیم 119 00:05:14,648 --> 00:05:16,481 قرار نبود اینطوری بشه 120 00:05:16,483 --> 00:05:19,605 کرونیکام ها میخوان اعصابت خرد بشه، مک 121 00:05:20,862 --> 00:05:25,347 فکر نمی کردم اینجوری با والدین من آشنا میشی 122 00:05:26,743 --> 00:05:29,475 چه تاثیر اولیه ای بشه 123 00:05:32,541 --> 00:05:34,123 به فانوس خوش آمدید 124 00:05:34,125 --> 00:05:36,751 پروتکل قرنطینه رو فعال کردیم 125 00:05:36,753 --> 00:05:38,586 هرگونه حرکتی منع شده 126 00:05:38,588 --> 00:05:39,921 کی قرنطینه رو فعال کرد؟ 127 00:05:39,923 --> 00:05:41,505 دستور من نبود 128 00:05:41,508 --> 00:05:42,205 مخصوصاٌ امروز 129 00:05:42,968 --> 00:05:44,961 همه دستورات از طرف من میاد 130 00:05:44,970 --> 00:05:47,303 از قرنطینه برای ایجاد تفرقه و تصاحب پایگاه استفاده می کنند 131 00:05:47,305 --> 00:05:48,888 اینجا نیاوردمت که حرف بزنی 132 00:05:48,890 --> 00:05:50,181 سامانه ضد-هوایی فانوس 133 00:05:50,183 --> 00:05:51,797 روی هدف قفل شده 134 00:05:52,936 --> 00:05:55,186 هنوز همچین دستوری ندادم 135 00:05:55,188 --> 00:05:56,990 موشک ها دارن آماده شلیک میشن 136 00:05:58,358 --> 00:06:00,441 سیستم خودش داره فعالیت میکنه 137 00:06:00,443 --> 00:06:02,527 هرچیز کامپیوتری ربوده شده 138 00:06:02,529 --> 00:06:04,863 مامور، تا وقتی که نگفتم به اون سفینه شلیک نکن 139 00:06:04,865 --> 00:06:07,323 به زیرزمین برو و پردازنده اصلی رو از کار بنداز 140 00:06:07,325 --> 00:06:08,783 دیگه دیره 141 00:06:08,785 --> 00:06:10,243 قربان 142 00:06:10,245 --> 00:06:12,967 موشک ها شلیک شدند 143 00:06:14,416 --> 00:06:15,628 !داره میاد 144 00:06:16,918 --> 00:06:17,959 سه تا موشک در راهه 145 00:06:17,961 --> 00:06:20,465 آماده برخورد باشید 146 00:06:40,817 --> 00:06:42,442 خوبه میبینم تکون میخوری 147 00:06:42,444 --> 00:06:44,569 سرم 148 00:06:44,571 --> 00:06:46,487 به سختی میتونم 149 00:06:46,489 --> 00:06:49,657 انگار سیمان توی رگ هام جریان داره 150 00:06:49,659 --> 00:06:51,576 مواد مخدر 151 00:06:51,578 --> 00:06:53,640 از وقتی توی بیمارستان میدان جنگ بودم، همچین حسی نداشتم 152 00:06:56,207 --> 00:06:58,207 میخوام اون داستانو بشنوم 153 00:06:58,209 --> 00:07:00,964 وقتی که بتونم به یاد بسپرمش 154 00:07:07,135 --> 00:07:10,843 نمیتونم لرزه بزنم 155 00:07:14,392 --> 00:07:16,768 بچه دیوونه مالیک 156 00:07:16,770 --> 00:07:18,394 دیوونه؟ 157 00:07:18,396 --> 00:07:21,147 منصفانه و خیلی هم سر موقع بود 158 00:07:21,149 --> 00:07:23,608 واو، درست موقعی که دارم میام تو 159 00:07:23,610 --> 00:07:25,151 سلام، ناتانیل هستم 160 00:07:25,153 --> 00:07:26,569 شما 2 تا منو گروگان گرفتید 161 00:07:26,571 --> 00:07:27,904 زندگیمو تغییر دادید 162 00:07:27,906 --> 00:07:30,073 باشه، حالا ما رو باز میکنی 163 00:07:30,075 --> 00:07:32,075 تا باهم آشتی کنیم؟ 164 00:07:32,077 --> 00:07:36,537 و هایدرا و شیلد میتونند بالاخره با هم باشند 165 00:07:36,539 --> 00:07:37,871 هایدرا؟ 166 00:07:37,874 --> 00:07:40,041 به نظرت من عضو هایدرا هستم؟ 167 00:07:40,043 --> 00:07:42,168 یه نگاه به لباس ران بنداز 168 00:07:42,170 --> 00:07:44,295 اینجاست چون باید خرج خونوادشو در بیاره 169 00:07:44,297 --> 00:07:46,339 نه اینکه یه اختاپوس فضایی رو بپرسته 170 00:07:46,341 --> 00:07:48,758 نه، زیاد دنبال دین و مذهب نیستم 171 00:07:48,760 --> 00:07:50,510 نمیخوام بدونم دنبال چی هستی، بچه 172 00:07:50,512 --> 00:07:53,971 اون توئه، دنیل 173 00:07:53,973 --> 00:07:56,307 تو رو میخوام 174 00:07:57,977 --> 00:07:59,102 بیخیال 175 00:07:59,104 --> 00:08:00,853 دنی 176 00:08:00,855 --> 00:08:03,356 تو میدونی، منم میدونم 177 00:08:03,358 --> 00:08:06,608 دیزی میتونه اجسام رو بدون لمس کردن تکون بده و تو؟ 178 00:08:06,611 --> 00:08:07,945 یا توی پوشک با آلمانی ها مبارزه کردی 179 00:08:07,946 --> 00:08:09,862 یا خیلی آهسته تر از 180 00:08:09,864 --> 00:08:11,948 آدمای 60ساله داری پیر میشی 181 00:08:11,950 --> 00:08:13,700 اون چیزی نیست که تو فکر میکنی 182 00:08:13,702 --> 00:08:15,743 منظورت اینه اون یه ناانسان نیست؟ 183 00:08:15,745 --> 00:08:18,601 بهتره باشه 184 00:08:20,083 --> 00:08:23,459 ببین، کسب و کار خانوادگی 185 00:08:23,461 --> 00:08:27,797 شرکت میکنم توش اما فایده ای برام نداشت 186 00:08:27,799 --> 00:08:31,287 تا اینکه تو رو دیدم 187 00:08:32,804 --> 00:08:34,679 دیدم چیکار میتونی بکنی 188 00:08:34,681 --> 00:08:36,931 واو 189 00:08:36,933 --> 00:08:39,058 حتی نیمی از اونو هم هنوز ندیدی 190 00:08:39,060 --> 00:08:42,186 امیدوارم که نبینم 191 00:08:42,188 --> 00:08:44,939 هرچند، گفتنش هم باحاله 192 00:08:44,941 --> 00:08:48,310 از سر تا پا.... عالی هستی 193 00:08:49,487 --> 00:08:51,362 برا همین ما رو گروگان گرفتی تا بفهمی 194 00:08:51,364 --> 00:08:52,905 گروگان بر این دلالت میکنه که 195 00:08:52,907 --> 00:08:55,616 دارم از شما به عنوان تضمین استفاده می کنم تا به چیزی که میخوام برسم 196 00:08:55,618 --> 00:08:58,411 در حالی که که هرچیزی میخوام، درست همینجاست 197 00:08:58,413 --> 00:09:01,497 توی رگ های شما جریان داره 198 00:09:01,499 --> 00:09:04,083 این ابرسرم نیست یه چیز ژنتیکیه 199 00:09:04,085 --> 00:09:07,920 اما اما من پولدار هستم زیاد محدودیت ندارم 200 00:09:07,922 --> 00:09:09,589 علاوه بر این، هایدرایی ها همیشه با هم در ارتباطن 201 00:09:09,591 --> 00:09:11,966 منظورم اینه، دکتر راینهارت نصحیت های خوبی داره 202 00:09:11,968 --> 00:09:13,342 همیشه چی میگه؟ 203 00:09:13,344 --> 00:09:16,429 اکتشاف نیازمند آزمایشه 204 00:09:16,431 --> 00:09:19,182 دکتر راینهارت؟ توی جنگ دستگیرش نکردیم؟ 205 00:09:19,184 --> 00:09:21,976 بله و ممنون بابت خدمات شما 206 00:09:21,978 --> 00:09:23,770 نسل من به اندازه کافی اینو نمیگه 207 00:09:23,772 --> 00:09:26,784 منظورت دنیل وایتهاله 208 00:09:28,359 --> 00:09:29,484 نابودت می کنم 209 00:09:29,486 --> 00:09:31,486 آره 210 00:09:31,488 --> 00:09:32,903 انجامش بده 211 00:09:32,906 --> 00:09:36,032 فقط یه استخون رو تکون بده و تمومه 212 00:09:36,034 --> 00:09:38,742 نشونم بده برا چی اینقدر خاص هستی 213 00:09:48,797 --> 00:09:50,046 با اون شروع می کنیم 214 00:09:50,048 --> 00:09:52,381 نه 215 00:09:52,383 --> 00:09:56,219 این پایگاه به یه سفینه پر از مامور خوب شلیک کرد 216 00:09:56,221 --> 00:09:58,596 اونا هم مهم ترین سیستم دفاعی کشور رو نابود کردند 217 00:09:58,598 --> 00:09:59,680 معلومه که بهشون شلیک کردیم 218 00:09:59,682 --> 00:10:01,557 تو شلیک نکردی 219 00:10:01,559 --> 00:10:03,902 همونطور که هشدار داده بودیم یه نفر فانوس رو تصاحب کرد 220 00:10:05,980 --> 00:10:09,398 بر فرض، حرفتو باور می کنم و بهمون نفوذ شده 221 00:10:09,400 --> 00:10:11,567 باید دنبال چی بگردم؟ 222 00:10:11,569 --> 00:10:14,695 اونا تا حدودی انسان های مصنوعی هستند 223 00:10:14,697 --> 00:10:17,406 زیاد مثل ما رفتار نمی کنند اما برای همرنگ جماعت شدن 224 00:10:17,408 --> 00:10:19,367 چهره ما رو میدزدند 225 00:10:19,369 --> 00:10:20,910 صورت ما رو بر میدارن؟ 226 00:10:20,912 --> 00:10:22,870 داره حقیقت رو میگه 227 00:10:22,872 --> 00:10:24,288 اسمشون کرونیکامه 228 00:10:24,290 --> 00:10:26,361 و اسم تو هم چستیتی مک برایده 229 00:10:31,464 --> 00:10:35,424 بینش اولین ماموریت من خارج از آکادمی بود 230 00:10:35,426 --> 00:10:37,844 حسابی خرابکاری به راه انداختید 231 00:10:37,846 --> 00:10:39,512 از زندان لذت ببرید 232 00:10:39,514 --> 00:10:41,139 آروم باش، کوجاک 233 00:10:41,141 --> 00:10:43,516 رفتار غیرحرفه ای از خودت بروز نده 234 00:10:43,518 --> 00:10:46,102 ببخشید قربان 235 00:10:46,104 --> 00:10:48,604 فورد گفته به کمک شما توی زیرزمین نیاز داره، قربان 236 00:10:48,606 --> 00:10:50,022 یه چیزی پیدا کردند 237 00:10:50,024 --> 00:10:51,732 دیدی؟ 238 00:10:51,734 --> 00:10:53,609 اوضاع تحت کنترله 239 00:10:53,611 --> 00:10:54,819 بزار ما کمک کنیم 240 00:10:54,821 --> 00:10:57,822 رفتید دیدن فرد مالیک؟ 241 00:10:57,824 --> 00:10:59,574 بله، اون عضو هایدراست 242 00:10:59,576 --> 00:11:05,418 دیگه نه، اون مرده پس... همینجا بمونید 243 00:11:11,629 --> 00:11:14,630 اون مامور یه مشکلی داشت 244 00:11:14,632 --> 00:11:16,132 میدونم 245 00:11:16,134 --> 00:11:17,508 فکر می کردی کسی به اسم استونر 246 00:11:17,510 --> 00:11:19,302 - آدم کم شوخ تری باشه - نه 247 00:11:19,304 --> 00:11:21,679 اون زنه 248 00:11:21,681 --> 00:11:24,140 هیچی حس نکردم 249 00:11:24,142 --> 00:11:25,808 مثل تو 250 00:11:25,810 --> 00:11:27,910 یه کرونیکامه 251 00:11:35,236 --> 00:11:37,445 نامرئی بودن هیچ کمکی بهمون نمیکنه با این همه دود 252 00:11:37,447 --> 00:11:39,532 آتیش رو خاموش کردم 253 00:11:42,118 --> 00:11:44,726 ما یه مشکل اساسی تر داریم 254 00:11:46,414 --> 00:11:47,747 نه 255 00:11:47,749 --> 00:11:49,332 اون چیه؟ 256 00:11:49,334 --> 00:11:51,792 اون چی بود !؟ و فقط بخوام حدس بزنم 257 00:11:51,794 --> 00:11:52,785 چطوری قراره ما رو بکشه؟ 258 00:11:54,339 --> 00:11:57,465 وقتی هسته زمانی پرش انجام میده، زفر رو هم با خودش میبره 259 00:11:57,467 --> 00:11:59,759 به خاطر شبکه ای سیم ها که دور تا دور سفینه کشیده شدند 260 00:11:59,761 --> 00:12:01,260 شامل جریان هسته هست 261 00:12:01,262 --> 00:12:02,595 که به سپر دور زفر میبره 262 00:12:02,597 --> 00:12:04,096 حالا که سپر از کار افتاده 263 00:12:04,098 --> 00:12:05,973 فقط بخش هایی از سفینه پرش انجام میدن 264 00:12:05,975 --> 00:12:07,767 و هرچی هم که باقی میمونه، پودر میشه 265 00:12:07,769 --> 00:12:10,186 مثل یه حلزون زانداری توی دستگاه مایع کننده 266 00:12:10,188 --> 00:12:11,896 چرا اینقدر آرامش داری؟ 267 00:12:11,898 --> 00:12:13,231 و هر لحظه ممکنه پرش داشته باشیم 268 00:12:13,233 --> 00:12:14,523 پس باید سریع تعمیرش کنیم 269 00:12:14,525 --> 00:12:16,616 خب پس حالا چیکار کنیم؟ 270 00:12:18,279 --> 00:12:19,821 برو یه نگاهی به تعدیل کننده قدرت بنداز 271 00:12:19,822 --> 00:12:21,363 تو اونجا دست به کار شو 272 00:12:21,366 --> 00:12:23,616 من و ایناک هم کنترل پنل رو دوباره سیم پیچی می کنیم 273 00:12:23,618 --> 00:12:24,877 انجام شده فرضش کن 274 00:12:29,123 --> 00:12:31,540 حالت خوبه؟ 275 00:12:31,542 --> 00:12:33,371 نباید بدونم چطوری اینو باید تعمیر کنم؟ 276 00:12:35,672 --> 00:12:37,838 چرا یادم نمیاد چطوری باید اینو تعمیر کنم؟ 277 00:12:37,840 --> 00:12:40,633 نگران نباش جما سیمونز 278 00:12:40,635 --> 00:12:41,884 اتفاقی نمیفته 279 00:12:41,886 --> 00:12:47,013 اما باید همین الان اقدام کنیم 280 00:12:47,016 --> 00:12:48,943 اتفاقی نمیفته 281 00:12:52,063 --> 00:12:54,388 خدایا، حالا چی شده؟ 282 00:13:01,072 --> 00:13:03,489 چیزی نیست، چیزی نیست 283 00:13:03,491 --> 00:13:05,717 اینجاییم تا شما رو بیرون ببریم 284 00:13:08,913 --> 00:13:10,537 - هی - هی، هی 285 00:13:10,540 --> 00:13:12,290 هی، چیکار می کنی؟ 286 00:13:12,292 --> 00:13:15,084 معذرت میخوام، آقا و خانم 287 00:13:15,086 --> 00:13:16,877 یه ذره احساساتی شدم 288 00:13:16,879 --> 00:13:19,088 شما کی هستید؟ 289 00:13:19,090 --> 00:13:22,008 این مامور رودریگزه 290 00:13:22,010 --> 00:13:24,218 دوست دختر منه 291 00:13:24,220 --> 00:13:27,471 فکر نکنم این غریبه ها براشون مهم باشه 292 00:13:27,473 --> 00:13:29,390 رئیس مک... لامور 293 00:13:29,392 --> 00:13:33,060 میتونید منو النا صدا کنید و لطفا همکار منو ببخشید 294 00:13:33,062 --> 00:13:35,146 فقط خوشحاله که حالتون خوبه 295 00:13:35,148 --> 00:13:39,066 من جان هستم و اونم لیلا 296 00:13:39,068 --> 00:13:41,902 شرمنده، امروز کلا کابوس بوده 297 00:13:41,904 --> 00:13:43,611 مطمئنم همینطور بوده 298 00:13:43,614 --> 00:13:46,449 اما اگه به حرف ما گوش کنید و راه بیفتیم 299 00:13:46,451 --> 00:13:49,039 شما رو می بریم خونه 300 00:13:58,379 --> 00:14:00,796 داشتیم برا مهمونی خرید می کردیم 301 00:14:00,798 --> 00:14:04,050 افرادی توی پارکینگ اومدن سراغمون، و ما رو گرفتند 302 00:14:04,052 --> 00:14:05,301 چرا؟ 303 00:14:05,303 --> 00:14:07,136 تضمین 304 00:14:07,138 --> 00:14:08,804 اما متوجه نمیشم ما هیچکس نیستیم 305 00:14:08,806 --> 00:14:11,432 شما هیچکس نیستید 306 00:14:11,434 --> 00:14:15,228 کاش توضیح بهتری داشتم 307 00:14:20,401 --> 00:14:22,193 اگه همه چیز درست پیش بره 308 00:14:22,195 --> 00:14:24,612 میتونیم اونایی که شما رو گرفتند، دور بزنیم 309 00:14:24,614 --> 00:14:26,447 اونا بزدل هستند 310 00:14:26,449 --> 00:14:29,325 هرچیزی که میخواستند سفینه ما نزدیکه 311 00:14:29,327 --> 00:14:31,265 به زودی در امان خواهید بود 312 00:14:33,456 --> 00:14:36,218 چی میشه اگه نتونیم ازشون دوری کنیم، قربان؟ 313 00:14:39,587 --> 00:14:42,022 اون وقت شما یه جا پناه می گیرید 314 00:14:43,257 --> 00:14:45,591 و... نیازی نیست منو قربان صدا بزنی 315 00:14:45,593 --> 00:14:48,094 همون مک کافیه 0 00:14:49,646 --> 00:14:55,186 ارائه شده توسط کانال مووی امپایر و سینما بست t.me/Movie_Empire t.me/CinamaBest 316 00:14:57,021 --> 00:14:59,230 یه آسانسور به زیرزمین رو باز کردیم 317 00:14:59,232 --> 00:15:01,107 یه چیزی باعث شده پردازنده اصلی از کار بیفته 318 00:15:01,109 --> 00:15:02,525 نمیشه همینجوری از کار بندازیمش؟ 319 00:15:02,527 --> 00:15:04,068 به مجوز دسترسی شما نیاز داریم 320 00:15:04,070 --> 00:15:05,653 - تا سیستم رو ریبوت کنیم، قربان - به فانوس خوش اومدید 321 00:15:05,655 --> 00:15:07,488 - آره، کامپیوترها - پروتکل قرنطینه فعال شده 322 00:15:07,490 --> 00:15:09,949 صورت خودم امروز داره اعصابمو خرد میکنه 323 00:15:09,951 --> 00:15:11,492 خاموشش کن 324 00:15:11,494 --> 00:15:13,828 صورت شما رو سریعاً بر میداریم، قربان 325 00:15:13,830 --> 00:15:15,746 زیاد درگیرش نشو، مامور کینگ 326 00:15:15,748 --> 00:15:18,124 دارم بهت میگم، اون یه کرونیکامه 327 00:15:18,126 --> 00:15:20,417 همون خلاء احساساتی رو داشت که از تو هم گرفتم 328 00:15:20,419 --> 00:15:23,504 اما از خودش بروز داد یه جور شخصیت داشت 329 00:15:23,506 --> 00:15:25,047 کسی بود که استونر میشناختش 330 00:15:25,049 --> 00:15:26,549 کرونیکام ها نمیتونند اونو تقلید کنند 331 00:15:26,551 --> 00:15:27,758 تو میتونی 332 00:15:27,760 --> 00:15:29,510 من مثل اونا نیستم 333 00:15:29,512 --> 00:15:31,762 شاید اونی که بودم نباشم اما یکی از اونا نیستم 334 00:15:31,764 --> 00:15:33,638 اما اون بود 335 00:15:33,641 --> 00:15:35,411 پس باید بهشون هشدار بدیم 336 00:15:33,641 --> 00:15:36,266 من هیچوقت از این طرز برخوردت خوشم نیومد 337 00:15:36,269 --> 00:15:37,977 من هیچ طرز برخوردی ندارم 338 00:15:37,979 --> 00:15:39,310 منظور منم همینه 339 00:15:39,313 --> 00:15:40,980 نداشتن طرز برخورد، طرز برخورد منه؟ 340 00:15:40,982 --> 00:15:42,397 آره 341 00:15:42,400 --> 00:15:43,732 نمیدونم درون تو چی داره میگذره 342 00:15:43,734 --> 00:15:45,025 اما تو باهوشی 343 00:15:45,027 --> 00:15:46,735 اونقدری باهوش هستی که بفهمی این 344 00:15:46,737 --> 00:15:48,821 برای من آسون نیست 345 00:15:48,823 --> 00:15:51,907 و... و منم میومدم پیشت 346 00:15:51,909 --> 00:15:53,284 - برای چی؟ - ...نمیدونم. برای 347 00:15:53,286 --> 00:15:56,412 - برای تایید؟ - شاید، ملیندا. یه چیزی 348 00:15:56,414 --> 00:15:58,873 - من مردم و برگشتم - آره 349 00:15:58,875 --> 00:16:00,332 همچین چیزی رو نمی خواستم 350 00:16:00,334 --> 00:16:01,500 اما حالا اینجاییم 351 00:16:01,502 --> 00:16:03,043 و باشه، تو هیچی حس نمیکنی 352 00:16:03,045 --> 00:16:04,753 اما حتی بهم نمیگی چی فکر میکنی 353 00:16:04,755 --> 00:16:06,881 - میخوای بدونی چی فکر میکنم؟ - آره 354 00:16:06,883 --> 00:16:08,924 تو هیچوقت نمیمیری 355 00:16:08,926 --> 00:16:10,426 همیشه برمیگردی 356 00:16:10,428 --> 00:16:12,553 میدونی چندبار برات گریه کردم؟ 357 00:16:12,555 --> 00:16:14,763 دیگه اینکارو نمیکنم 358 00:16:14,765 --> 00:16:16,348 و قطعا اینکارو برای یه ربات 359 00:16:16,350 --> 00:16:18,184 با شخصیت شبیه سازی شده انجام نمیدم 360 00:16:18,186 --> 00:16:20,811 ممنون ! خودشه 361 00:16:20,813 --> 00:16:23,292 الان نگاه نکن اما احساساتت دارند برمیگردند 362 00:16:24,358 --> 00:16:27,215 مگه اینکه اونو فقط با نگاه کردن به برداشتی 363 00:16:29,447 --> 00:16:32,364 دارن از من تقلید میکنند خودشونو وفق میدن 364 00:16:32,366 --> 00:16:34,273 بقیشو نمیگی؟ 365 00:16:35,536 --> 00:16:37,661 توی قطار 366 00:16:37,663 --> 00:16:38,996 گفت که خودشونو وفق میدن 367 00:16:38,998 --> 00:16:41,957 منو دیدن و فهمیدن که میتونند شخصیت رو هم بدزدند 368 00:16:41,959 --> 00:16:43,334 لابد دارن همین کار رو می کنند 369 00:16:43,336 --> 00:16:45,711 لابد روشی دارند که خاطرات ما رو میگیرند 370 00:16:45,713 --> 00:16:49,215 هویت ما، و اونو توی بدن کرونیکامی آپلود می کنند 371 00:16:49,217 --> 00:16:51,592 مامورها رو جایگزین می کنند ازشون برای تصاحب استفاده می کنند 372 00:16:51,594 --> 00:16:53,260 آره 373 00:16:53,262 --> 00:16:54,658 و ژنرال استونر هم بعدیه 374 00:16:59,852 --> 00:17:02,061 چه غلطا؟ 375 00:17:02,063 --> 00:17:03,562 نه 376 00:17:03,564 --> 00:17:05,527 نهههههههه 377 00:17:12,490 --> 00:17:15,866 فورد. چی اینقدر مهمه؟ 378 00:17:15,868 --> 00:17:17,910 ببخشید قربان، به مجوز دسترسی شما نیاز داریم 379 00:17:17,912 --> 00:17:19,119 تا دوباره کنترل پردازنده اصلی رو به دست بیاریم 380 00:17:19,121 --> 00:17:20,888 هرچی که کار ما رو راه بندازه 381 00:17:29,924 --> 00:17:32,554 خیلی خب، بیایید از این طرف 382 00:17:36,597 --> 00:17:38,430 یه بن بست دیگه؟ 383 00:17:38,432 --> 00:17:41,045 باید از یه مسیر دیگه بریم 384 00:17:41,978 --> 00:17:43,435 جت ما اون طرف دره 385 00:17:43,437 --> 00:17:44,687 دقیقا جایی هستیم که باید باشیم 386 00:17:44,689 --> 00:17:47,523 اینجا جایی نیست که امروز قرار بود باشم 387 00:17:47,525 --> 00:17:49,650 امن ترین مسیر ممکن رو انتخاب کردم. بهم اعتماد کن 388 00:17:49,652 --> 00:17:52,444 وقتی بهت اعتماد میکنم که پشت 389 00:17:52,446 --> 00:17:54,924 یه دیوار 3 تنی فولادی نباشم 390 00:17:59,245 --> 00:18:01,287 دارم امتحان می کنم 391 00:18:01,289 --> 00:18:02,788 اما اونم داره منو امتحان می کنه 392 00:18:02,790 --> 00:18:04,540 تو رو نمیشناسه 393 00:18:04,542 --> 00:18:05,964 مسئله تو نیستی 394 00:18:07,211 --> 00:18:09,919 دو تا بچه توی خونه داریم 395 00:18:12,383 --> 00:18:16,427 خب، هنوز نمیتونم اون مشکل رو حل کنم 396 00:18:16,429 --> 00:18:19,305 اما میدونم اگه نتونم یه چیز رو درست کنم 397 00:18:19,307 --> 00:18:21,932 یه چیز دیگه رو درست می کنی 398 00:18:21,934 --> 00:18:23,677 آره 399 00:18:25,605 --> 00:18:31,150 مسئله اینه که... قفل های نصب شده روی این در 400 00:18:31,152 --> 00:18:36,071 خیلی شبیه کولیس ترمز ماشین ها هستند 401 00:18:36,073 --> 00:18:38,490 وصل در هستند؟ 402 00:18:38,492 --> 00:18:40,826 قفل ها رو دستکاری کنیم درها هم باز میشه 403 00:18:40,828 --> 00:18:43,078 و میریم خونه 404 00:18:43,080 --> 00:18:44,788 میتونی بهم کمک کنی؟ 405 00:18:44,790 --> 00:18:48,709 زور زیاد اثری روی روتورها نداره 406 00:18:48,711 --> 00:18:52,325 فکر میکنی میتونیم یه خط هیدرولیکی پیدا و قطعش کنیم؟ 407 00:18:53,966 --> 00:18:57,254 آره آره، جواب میده 408 00:19:02,141 --> 00:19:04,567 یه شکارچی دیگه رو برای تغییر بعدی بیار بالا 409 00:19:06,187 --> 00:19:07,766 هیچوقت پشتتو به در نکن 410 00:19:29,251 --> 00:19:31,067 حرفتونو باور می کنم 411 00:19:33,089 --> 00:19:34,797 شرمنده که اینجوری باید 412 00:19:34,799 --> 00:19:36,622 درباره اش میفهمیدی، ژنرال 413 00:19:38,594 --> 00:19:40,302 مامور فورد بهم حمله کرد 414 00:19:40,304 --> 00:19:43,013 اینجا یه اتاق تعویض کرونیکامیه 415 00:19:43,015 --> 00:19:45,099 اون میز هم ذهن تو رو به اون کپی میکنه 416 00:19:45,101 --> 00:19:46,978 بعدش صورت تو رو میگیرن 417 00:19:49,563 --> 00:19:51,355 اونا دوستام بودند 418 00:19:51,357 --> 00:19:54,650 اونا... هستند؟ مرده اند؟ 419 00:19:54,652 --> 00:19:56,360 متاسفم 420 00:19:56,362 --> 00:19:57,486 این دستگاه از کار افتاده 421 00:19:57,488 --> 00:19:58,821 دیگه کسی رو نمیگیرند 422 00:19:58,823 --> 00:20:01,281 مامورهای من هنوز توی این پایگاه گیر افتادند 423 00:20:01,283 --> 00:20:04,092 باید همه رو ببریم بیرون 424 00:20:07,164 --> 00:20:08,997 مک چی پس؟ 425 00:20:08,999 --> 00:20:10,457 میدونی که اومد دنبال والدینش 426 00:20:10,459 --> 00:20:14,378 با اونا سعی میکنه از اینجا خارج بشه 427 00:20:14,380 --> 00:20:16,922 خوبه، همراه اونا بشید 428 00:20:16,924 --> 00:20:18,298 تو چیکار میکنی؟ 429 00:20:18,300 --> 00:20:20,467 اینجا پائین ترین نقطه فانوسه، درسته؟ 430 00:20:20,469 --> 00:20:22,853 گفت کرونیکام های بیشتری رو میارن بالا 431 00:20:24,348 --> 00:20:27,068 میخوام ببینم از کجا میان 432 00:20:28,644 --> 00:20:31,770 کافیه، وگرنه غاز طلایی مون رو از دست میدیم 433 00:20:31,772 --> 00:20:33,523 بزارید استراحت کنه 434 00:20:34,775 --> 00:20:35,899 مواظب باشید 435 00:20:35,901 --> 00:20:38,353 چندتا آدم مست رو جابجا نمی کنید 436 00:20:49,749 --> 00:20:50,998 چیکار کردی؟ 437 00:20:51,000 --> 00:20:52,458 اونقدری خون و مایع نخاعی ازش کشیدم 438 00:20:52,460 --> 00:20:53,459 که فکر کردم میتونه طاقت بیاره 439 00:20:53,461 --> 00:20:55,084 یه چندتا غده 440 00:20:55,087 --> 00:20:58,130 حالا باید ترکیبشون کنم و به خودم منتقل کنم 441 00:20:58,132 --> 00:21:01,633 میدونم کار خطرناکیه 442 00:21:01,635 --> 00:21:03,385 میخوام چیزهای جدید رو امتحان کنم 443 00:21:03,387 --> 00:21:05,785 خب اگه جواب نده، از سوزن میریم سراغ چاقو 444 00:21:08,476 --> 00:21:09,516 دیزی؟ 445 00:21:09,518 --> 00:21:11,894 جائینگ...قبلا هم 446 00:21:11,896 --> 00:21:13,353 قبلاً هم این اتفاق افتاده 447 00:21:13,355 --> 00:21:15,522 هی، پیش من بمون 448 00:21:15,524 --> 00:21:16,483 منظورت چیه قبلا هم اتفاق افتاده؟ 449 00:21:16,484 --> 00:21:17,899 جائینگ ( مامان دیزی ) 450 00:21:17,902 --> 00:21:20,736 ...نمی 451 00:21:20,738 --> 00:21:21,737 جائینگ 452 00:21:21,739 --> 00:21:23,029 هی، هی، هی 453 00:21:23,032 --> 00:21:24,865 میخواستی داستان منو بشنوی، درسته؟ 454 00:21:24,867 --> 00:21:26,784 خب پس 455 00:21:26,786 --> 00:21:31,246 فکر کنم مه آلود بود 456 00:21:31,248 --> 00:21:32,748 موقع تیر خوردن رو دقیق یادم نمیاد 457 00:21:32,750 --> 00:21:34,208 اما وقتی هوشیار شدم 458 00:21:34,210 --> 00:21:38,128 و پام هم به فنا رفته بود 459 00:21:38,130 --> 00:21:41,507 و کاملاً تنها بودم 460 00:21:41,509 --> 00:21:43,705 خیلی خب 461 00:21:46,639 --> 00:21:49,515 و بعدش مایک استیون اومد 462 00:21:49,517 --> 00:21:53,811 ویژگی مهم مایک اینه که آدم واقعا چموشیه 463 00:21:53,813 --> 00:21:55,562 اصلاً خفه خون نمی گرفت 464 00:21:55,564 --> 00:22:00,067 همیشه به جدیدها قلدری می کرد، سیگار می دزدید 465 00:22:00,069 --> 00:22:05,232 اما اون روز، فقط با من حرف زد 466 00:22:06,742 --> 00:22:08,992 منو از خط مقدم عقب آورد 467 00:22:08,994 --> 00:22:11,703 هی، هی ! بیدار شو 468 00:22:11,705 --> 00:22:13,627 بیدار بمون، باشه؟ 469 00:22:15,835 --> 00:22:19,711 تا چند ساعت بعدش پیشم موند 470 00:22:19,713 --> 00:22:21,338 وقتی آلمانی ها پیشروی کردند 471 00:22:21,340 --> 00:22:23,841 وقتی که سرما شدید شد فکر کردم قراره یخ بزنیم 472 00:22:23,843 --> 00:22:27,671 اما اون مدام بهم می گفت ما میریم خونه 473 00:22:32,935 --> 00:22:34,685 و بعد، من توی یه برانکارد بودم 474 00:22:34,687 --> 00:22:36,645 و 475 00:22:36,647 --> 00:22:38,536 مایک نبود 476 00:22:41,026 --> 00:22:43,485 پس داد زدن منو 477 00:22:43,487 --> 00:22:45,863 نشانی از جبران لطف درنظر بگیر 478 00:22:45,865 --> 00:22:47,906 ما میریم خونه، مامور جانسون 479 00:22:47,908 --> 00:22:50,868 میشنوی؟ میریم خونه 480 00:22:50,870 --> 00:22:52,147 اما باید باهاش بجنگی 0 00:22:54,941 --> 00:23:05,329 فروش ویژه : فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت T.me/king_Of_Nord_VPN 481 00:23:07,303 --> 00:23:09,271 پس هنوز هم تسلیم نشدی 482 00:23:47,426 --> 00:23:48,920 چه غلطا؟ 483 00:23:54,808 --> 00:23:56,850 نانا، بیدار شو یه اتفاقی افتاده 484 00:23:56,852 --> 00:23:57,976 ایناک یه خائنه 485 00:23:57,978 --> 00:23:58,852 حالت خوبه؟ 486 00:23:58,854 --> 00:24:00,261 دیک؟ 487 00:24:03,817 --> 00:24:05,651 دیک 488 00:24:05,653 --> 00:24:07,420 چیکار کردی؟ 489 00:24:39,144 --> 00:24:40,815 موقع بدی اومدم؟ 490 00:24:47,820 --> 00:24:50,028 هل بدید 491 00:24:50,030 --> 00:24:52,406 من صداش میزنم مرد لاکپشتی 492 00:24:52,408 --> 00:24:53,949 چون به آرومی تو رو به دست آورد؟ 493 00:24:53,951 --> 00:24:55,933 آهسته و پایسته مسابقه رو میبره 494 00:24:57,037 --> 00:24:59,783 لعنت بهش 495 00:25:02,084 --> 00:25:03,417 معذرت 496 00:25:03,419 --> 00:25:04,786 بیا، اینو بگیر 497 00:25:06,463 --> 00:25:08,839 یویو، همینجا بمون و روی در کار کن 498 00:25:08,841 --> 00:25:10,173 کجا میری؟ 499 00:25:10,175 --> 00:25:12,186 تا مطمئن بشم نزدیک شما نمیشن 500 00:25:34,450 --> 00:25:36,658 من کجا هستم؟ 501 00:25:36,660 --> 00:25:39,077 توی یه فضای مجازی 502 00:25:39,079 --> 00:25:41,038 مزیت ذهن دیجیتالیه 503 00:25:41,040 --> 00:25:43,457 منظورم اینه، بدنم کجاست؟ 504 00:25:43,459 --> 00:25:45,792 توسط شکارچی ها توی سفینه زمان ما محاصره شده 505 00:25:45,794 --> 00:25:47,335 زیر زمین ظاهر میشه 506 00:25:47,337 --> 00:25:49,880 برا همین نمی تونستید پیداش کنید 507 00:25:49,882 --> 00:25:51,465 و تو کی هستی؟ 508 00:25:51,467 --> 00:25:53,592 سیبیل 509 00:25:53,594 --> 00:25:55,552 منو پیشگو صدا میزنند 510 00:25:55,554 --> 00:25:56,928 اما من فقط جریان زمان رو میخونم 511 00:25:56,930 --> 00:25:59,389 یعنی آینده رو میبینی؟ 512 00:25:59,391 --> 00:26:01,600 گذشته رو میبینم 513 00:26:01,602 --> 00:26:03,727 که به همراه یک آینده نوشته شده 514 00:26:03,729 --> 00:26:05,311 یه درخت رشد میکنه 515 00:26:05,314 --> 00:26:07,689 همچنین درخت های زیادی هم که میتونست بهشون رشد کنه 516 00:26:07,691 --> 00:26:11,485 یه پیشگو و یه شاعر چه شیرین 517 00:26:11,487 --> 00:26:13,653 قطعا شبیه هیچ کرونیکامی نیستی که تا حالا دیدم 518 00:26:13,655 --> 00:26:15,030 تو هم همینطور 519 00:26:15,032 --> 00:26:17,616 بازم میگم، من یه 520 00:26:17,618 --> 00:26:19,493 امروز همه دچار این اشتباه میشن 521 00:26:19,495 --> 00:26:20,850 اما یه آدم هم نیستی 522 00:26:22,206 --> 00:26:24,414 فکر میکنی چی هستی؟ 523 00:26:24,416 --> 00:26:26,583 یکی از دیگه سوالات مهم 524 00:26:26,585 --> 00:26:28,794 اما به نظر میاد جواب همه سوالات منو داری 525 00:26:28,796 --> 00:26:31,046 دلیلی برای جواب ندادن نمی بینم 526 00:26:31,048 --> 00:26:33,090 پس این باید جالب باشه 527 00:26:33,092 --> 00:26:35,884 ایناک تو رو بیهوش کرده بود 528 00:26:35,886 --> 00:26:37,928 و داشت یه چیزی رو توی مغز تو نصب می کرد 529 00:26:37,930 --> 00:26:40,472 تمامی اعمال من دقیق بود 530 00:26:40,474 --> 00:26:42,307 آره اما کاملا اشتباه 531 00:26:42,309 --> 00:26:44,267 فراموش کن چی دیدی ایناک دوست ماست 532 00:26:44,269 --> 00:26:47,771 نه نه، چیزی که من دیدم 533 00:26:47,773 --> 00:26:49,107 خیلی عجیب و شما دو نفر 534 00:26:49,108 --> 00:26:51,398 نه نه 535 00:26:51,401 --> 00:26:53,944 جواب میخوام... حقیقت رو 536 00:26:53,946 --> 00:26:56,968 داشت حافظه منو درست می کرد تا بتونیم سفینه رو تعمیر کنیم 537 00:27:00,953 --> 00:27:02,911 صبرکن... تو 538 00:27:02,913 --> 00:27:05,122 نمیدونی چطوری ماشین زمانی رو تعمیر کنی 539 00:27:05,124 --> 00:27:07,332 که در حال حاضر داری تیکه پاره اش میکنی؟ 540 00:27:07,334 --> 00:27:09,167 نمیتونی تصور کنی چقدر غیرممکن بود 541 00:27:09,169 --> 00:27:10,837 تا بتونیم کرونیکام ها رو توی زمان پیدا کنیم 542 00:27:10,838 --> 00:27:12,212 اما من و فیتز جایی رو پیدا کردیم 543 00:27:12,214 --> 00:27:14,089 که تمام حرکات اونا قابل مشاهده بود 544 00:27:14,091 --> 00:27:16,466 و برای راهنمایی ما فیتز همونجا موند 545 00:27:16,468 --> 00:27:19,136 اون کاملا در معرض افشاست 546 00:27:19,138 --> 00:27:20,804 و اگه پیداش کنند اونو میکشند 547 00:27:20,806 --> 00:27:22,270 پس هیچکس نباید جای اونو بدونه 548 00:27:23,392 --> 00:27:25,392 اما تو میدونستی 549 00:27:25,394 --> 00:27:28,061 آره 550 00:27:28,063 --> 00:27:31,731 یه ایمپلنت بیولوژیکی طراحی کردم تا خاطراتم رو سرکوب کنم 551 00:27:31,733 --> 00:27:33,984 اسمشو گذاشتم دایانا 552 00:27:33,986 --> 00:27:35,944 خیلی دلرباست و ما جدانشدنی هستیم 553 00:27:35,946 --> 00:27:36,989 به معنای واقعی کلمه 554 00:27:38,240 --> 00:27:42,784 باید خازن ها رو تعویض کنی 555 00:27:42,786 --> 00:27:44,911 اما دوباره یادت نمیاد فیتز رو چطوری پیدا کنی 556 00:27:44,913 --> 00:27:46,204 نگرانم که شاید بتونم 557 00:27:46,206 --> 00:27:49,457 دایانا بد عمل میکنه و منم 558 00:27:49,459 --> 00:27:51,293 دارم چیزایی رو فراموش میکنم که قرار بود بدونم 559 00:27:51,295 --> 00:27:52,378 و از همه خطرناک تر، چیزهایی یادم میاد که نباید بیاد 560 00:27:52,379 --> 00:27:57,131 ایمپلنت رو درست می کنیم 561 00:27:57,134 --> 00:27:58,465 نگران نباش 562 00:27:58,468 --> 00:28:00,385 ما بیشتر نزدیک این هستیم که یه شکاف توی فضا-زمان ایجاد کنیم 563 00:28:00,387 --> 00:28:01,937 پس در هر صورت دایانا مهم نیست 564 00:28:03,557 --> 00:28:04,824 چسب نواری؟ 565 00:28:08,896 --> 00:28:11,187 هی، رفیق زیاد حالش خوب نیست 566 00:28:11,189 --> 00:28:12,504 باید کمکش کنیم 567 00:28:14,860 --> 00:28:16,718 منو ول کن به اون کمک کن 568 00:28:18,071 --> 00:28:20,035 نه؟ 569 00:28:40,469 --> 00:28:42,969 خیلی خب، دارمت 570 00:28:42,971 --> 00:28:44,824 زود باش 571 00:28:45,807 --> 00:28:47,257 بیا بریم 572 00:28:52,981 --> 00:28:54,616 کار توئه؟ 573 00:29:02,324 --> 00:29:04,741 استخون هام 574 00:29:04,743 --> 00:29:07,090 دارن میشکنند 575 00:29:09,790 --> 00:29:11,122 دیزی کجاست؟ 576 00:29:11,124 --> 00:29:14,292 توسط ناتانیل مالیک دزدیده شده 577 00:29:14,294 --> 00:29:15,877 میخواد قدرت های اونو بگیره 578 00:29:15,879 --> 00:29:17,368 چقدر احتمال داره موفق بشه؟ 579 00:29:19,299 --> 00:29:20,882 22%. 580 00:29:20,884 --> 00:29:22,050 دیزی زنده میمونه؟ 581 00:29:22,052 --> 00:29:23,677 86%. 582 00:29:23,679 --> 00:29:26,554 دختر خودمه 583 00:29:26,556 --> 00:29:28,515 و از والدین مک چی میخوای؟ 584 00:29:28,517 --> 00:29:29,599 مک 585 00:29:29,601 --> 00:29:31,142 تا به ما برسی؟ 586 00:29:31,144 --> 00:29:32,143 تا زمین رو به دست بیاری؟ 587 00:29:32,145 --> 00:29:33,812 خودت جوابشو میدونی 588 00:29:33,814 --> 00:29:35,397 و برای چی میخوایش؟ 589 00:29:35,399 --> 00:29:37,357 مطمئن شدن از بقای نژاد و گونه ام 590 00:29:37,359 --> 00:29:38,942 دیدی؟ 591 00:29:38,944 --> 00:29:39,859 منم همینطور 592 00:29:39,861 --> 00:29:41,069 باید بیشتر حرف بزنیم 593 00:29:41,071 --> 00:29:42,445 خیلی تفاهم داریم 594 00:29:42,447 --> 00:29:44,489 هیچکدوم از ما در اصل صحبت نمی کنه 595 00:29:44,491 --> 00:29:47,909 بامزه هم هستی که 596 00:29:47,911 --> 00:29:49,661 پس، چرا شما و نه ما؟ 597 00:29:49,663 --> 00:29:51,620 واضح تر بگو 598 00:29:51,623 --> 00:29:54,124 فرق بین یه کرونیکام و یه انسان چیه؟ 599 00:29:54,126 --> 00:29:56,209 زمان 600 00:29:56,211 --> 00:29:57,919 انسان ها مقدار محدودی ازش رو دارند 601 00:29:57,921 --> 00:29:59,421 و از این رو، هراسان از مرگ هستند 602 00:29:59,423 --> 00:30:00,797 غیرمنطقی سعی می کنند 603 00:30:00,799 --> 00:30:02,841 تا خودشون و بقیه رو 604 00:30:02,843 --> 00:30:04,426 از تجربه کردن مرگ بازدارند 605 00:30:04,428 --> 00:30:06,219 کرونیکام ها نمیمیرند 606 00:30:06,221 --> 00:30:08,513 زمان هیچ عواقبی نداره 607 00:30:08,515 --> 00:30:09,723 باید از خودت بپرسی 608 00:30:09,725 --> 00:30:11,683 جزو کدوم دسته هستی 609 00:30:11,685 --> 00:30:12,767 پس فرقش اینه 610 00:30:12,769 --> 00:30:14,561 که گونه شما رو با ارزش تر میکنه 611 00:30:14,563 --> 00:30:16,604 و کمتر گذرا 612 00:30:16,606 --> 00:30:18,440 با سیاره ای در امان 613 00:30:18,442 --> 00:30:21,401 مدتها پس از مرگ تو هم زنده خواهیم بود 614 00:30:21,403 --> 00:30:24,487 وقتی که اینو درک کنی تسلیم میشی 615 00:30:24,489 --> 00:30:26,322 یا... وقتت 616 00:30:26,324 --> 00:30:27,741 تموم میشه 617 00:30:27,743 --> 00:30:31,578 آره، قبلا هم گفتی 618 00:30:31,580 --> 00:30:33,371 میخوام باهات مخالفت کنم که درباره 3 چیز اشتباه میکنی 619 00:30:33,373 --> 00:30:34,456 اگه اشکالی نداره 620 00:30:34,458 --> 00:30:35,540 بگو 621 00:30:35,542 --> 00:30:38,251 اول اینکه 622 00:30:38,253 --> 00:30:40,926 تفاوت اینه که ما فداکاری می کنیم 623 00:30:43,717 --> 00:30:46,398 آره، زمان ما محدوده 624 00:30:50,390 --> 00:30:53,936 که یعنی فداکاری با با بهای زیادی همراهه 625 00:30:58,523 --> 00:31:00,807 نه فقط دیتا 626 00:31:03,195 --> 00:31:05,320 بلکه از قلب و زحمت 627 00:31:05,322 --> 00:31:07,947 و خون و عرق و اشک حاصل میشه 628 00:31:07,949 --> 00:31:10,116 تمام ویژگی های خوب انسان ها 629 00:31:10,118 --> 00:31:13,036 و هیچوقت هم تسلیم نمی شیم 630 00:31:13,038 --> 00:31:15,455 گفتی درباره 3 چیز اشتباه می کنم 631 00:31:15,457 --> 00:31:16,539 سومیش چیه؟ 632 00:31:16,541 --> 00:31:19,667 من 633 00:31:19,669 --> 00:31:23,171 من برای مدت زیادیه که از مرگ نترسیدم 634 00:31:23,173 --> 00:31:24,672 که اینطور؟ 635 00:31:24,674 --> 00:31:27,175 آره 636 00:31:27,177 --> 00:31:30,234 راستشو بخوای 637 00:31:31,431 --> 00:31:34,509 مردن یه جورایی قدرت منه 638 00:31:40,023 --> 00:31:41,106 یه نفر توی کندو هست 639 00:31:41,108 --> 00:31:42,238 همین حالا برو پائین 0 00:31:44,103 --> 00:31:49,227 ارائه شده توسط کانال مووی امپایر و سینما بست t.me/Movie_Empire t.me/CinamaBest 640 00:31:51,368 --> 00:31:54,494 می، اگه اون بیرونی سفینه رو پیدا کردم 641 00:31:54,496 --> 00:31:56,376 فقط امیدوارم درباره این بخش بعدی حق با تو باشه 642 00:32:22,274 --> 00:32:24,566 به نظر میاد تیم من مزاحم قرنطینه تو شد 643 00:32:24,568 --> 00:32:25,894 مهم نیست 644 00:32:40,375 --> 00:32:41,541 همچین برنامه ای برای سپری کردن 645 00:32:41,543 --> 00:32:45,336 جشن 200 سالگی نداشتم 646 00:32:45,338 --> 00:32:46,838 چی شد؟ 647 00:32:46,840 --> 00:32:48,423 کولسون قرنطینه رو غیرفعال کرد 648 00:32:48,425 --> 00:32:50,508 خب پس بریم به سمت کوئین جت 649 00:32:50,510 --> 00:32:51,801 دستت چطوره؟ 650 00:32:51,803 --> 00:32:53,932 چیزی نیست که با رفتن به خونه حل نشه 651 00:32:59,352 --> 00:33:00,852 ممنون که بهمون باور داشتی 652 00:33:00,854 --> 00:33:03,854 ممنون که منو نجات دادید ( اصطلاحی که کلمه پوست توشه ) 653 00:33:03,857 --> 00:33:05,187 به معنای واقعی میگم 654 00:33:06,651 --> 00:33:08,943 اگه بخوای، مایل هستم یه نوشیدنی برات بخرم 655 00:33:08,945 --> 00:33:11,237 به عنوان ابزار تشکر 656 00:33:11,239 --> 00:33:12,989 اما برخلاف قوانین روابط انسانی هستند 657 00:33:12,991 --> 00:33:15,074 به عنوان یه خرابکار 658 00:33:15,076 --> 00:33:16,951 از نظر فنی تو به من گزارش نمیدی، ملیندا 659 00:33:16,953 --> 00:33:18,494 من سطح 7 هستم 660 00:33:18,496 --> 00:33:21,537 از نظر فنی، تو به من گزارش میکنی 661 00:33:21,541 --> 00:33:24,459 اما کار تو تازه شروع شده 662 00:33:24,461 --> 00:33:26,587 پایگاه رو تمیز کن و یه داستان پوششی جور کن 663 00:33:26,588 --> 00:33:28,796 شاید یه بحران موج هیدروژنی ( اشاره به پروژه استرداد ) 664 00:33:28,798 --> 00:33:39,716 چشم خانم 665 00:33:39,726 --> 00:33:40,949 ممنون ژنرال 666 00:33:48,860 --> 00:33:49,451 یه عالمه گزارش باید بنویسم 667 00:33:50,654 --> 00:33:56,778 کولسون کجاست؟ 668 00:33:56,785 --> 00:33:57,605 مرده 669 00:34:00,163 --> 00:34:01,900 توی اون انفجار بود؟ 670 00:34:03,917 --> 00:34:06,002 مرده؟ 671 00:34:03,917 --> 00:34:05,833 برمیگرده 672 00:34:05,835 --> 00:34:08,301 همیشه برمیگرده 673 00:34:19,432 --> 00:34:24,936 ایناک... معذرت میخوام بابت قبل 674 00:34:24,938 --> 00:34:27,146 متوجه نبودم که اوضاع اینقدر وخیمه 675 00:34:27,148 --> 00:34:28,606 و 676 00:34:28,608 --> 00:34:31,442 و 677 00:34:31,444 --> 00:34:34,570 عضو باارزشی از خانواده ما هستی 678 00:34:34,572 --> 00:34:39,951 بعترین تعریفی بود 679 00:34:39,953 --> 00:34:42,704 که میتونستی بگی 680 00:34:42,706 --> 00:34:43,958 معذرت خواهی پذیرفته شد 681 00:34:49,087 --> 00:34:50,087 خب، چی یادت میاد؟ 682 00:34:50,088 --> 00:34:51,206 میدونی فیتز کجاست؟ 683 00:34:55,343 --> 00:34:57,260 نه 684 00:34:57,262 --> 00:34:59,789 هیچکس نباید بدونه 685 00:35:01,891 --> 00:35:03,766 و هیچکس هم نباید درباره من بدونه 686 00:35:03,768 --> 00:35:05,226 جدی میگم، دیک 687 00:35:05,228 --> 00:35:07,131 حتی تو هم که میدونی در معرض خطر بزرگی هستی 688 00:35:10,233 --> 00:35:12,421 میتونی این راز رو نگه داری؟ 689 00:35:19,492 --> 00:35:23,315 63000پوند قدرت موتور؟ 690 00:35:24,497 --> 00:35:26,331 هر توربین 691 00:35:26,333 --> 00:35:30,283 این سفینه مستقیم میزنه تو دل آسمون 692 00:35:33,506 --> 00:35:35,864 و اونم گفت اینجوری نه، مامان 693 00:35:37,552 --> 00:35:41,387 داره درباره پسرهاش بهم میگه 694 00:35:41,389 --> 00:35:43,973 پسر بزرگش انگار خیلی جدیه 695 00:35:43,975 --> 00:35:46,059 میدونی به نظر من چی برای بچه ها خوبه؟ 696 00:35:46,061 --> 00:35:49,729 فقط بهم گوش کن 697 00:35:49,731 --> 00:35:52,460 موتور چهارچرخ 698 00:35:53,860 --> 00:35:58,404 نمیدونم اگه کسی اینو بهت گفته یا نه 699 00:35:58,406 --> 00:36:00,698 ممنون بابت نجات دادن ما 700 00:36:00,700 --> 00:36:02,639 قابلی نداشت 701 00:36:22,430 --> 00:36:23,889 چرا داریم دور میزنیم؟ 702 00:36:23,890 --> 00:36:25,640 نمیتونم اونا رو ببرم توی زفر 703 00:36:25,642 --> 00:36:27,100 چرا؟ 704 00:36:27,102 --> 00:36:28,476 هیچی ازش حس نکردم 705 00:36:28,478 --> 00:36:29,435 مثل کولسون 706 00:36:29,437 --> 00:36:31,727 نه 707 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 دستشو چک کن 708 00:36:32,941 --> 00:36:35,191 گفتی صدمه دید 709 00:36:35,193 --> 00:36:38,152 نه نه، نمیتونه یکی از اونا باشه 710 00:36:38,154 --> 00:36:40,134 قبل از اینکه اتفاقی بیفته رسیدیم اونجا 711 00:36:43,326 --> 00:36:48,078 میدونم چه حسی داری و متاسفم 712 00:36:48,081 --> 00:36:50,582 اما میدونی شاید درست باشه 713 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 دستشو چک کن 714 00:36:52,544 --> 00:36:55,669 صبرکن، چی شده؟ 715 00:36:55,672 --> 00:36:57,714 چی شد؟ 716 00:36:57,716 --> 00:36:58,957 چرا داریم برمیگردیم؟ 717 00:37:02,846 --> 00:37:04,357 جان 718 00:37:06,266 --> 00:37:07,682 میشه یه نگاهی به دستت بندازم؟ 719 00:37:07,684 --> 00:37:09,767 چی؟ 720 00:37:09,769 --> 00:37:11,728 نه، مشکلی نداره 721 00:37:11,730 --> 00:37:13,271 چرا نمیریم خونه؟ 722 00:37:13,273 --> 00:37:15,606 چیزی نیست به زودی میریم 723 00:37:15,608 --> 00:37:18,985 بیا به می نشون بدیم که حالت خوبه 724 00:37:18,987 --> 00:37:22,739 میشه لطفاً دستتو بهم نشون بدی؟ 725 00:37:22,741 --> 00:37:24,741 واقعا 726 00:37:24,743 --> 00:37:26,268 مشکلی نداره 727 00:37:31,541 --> 00:37:34,292 جان 728 00:37:34,294 --> 00:37:35,654 باید ببینمش 729 00:37:37,714 --> 00:37:39,172 ولش کن 730 00:37:39,174 --> 00:37:43,539 نه عزیزم، چیزی نیست 731 00:37:48,808 --> 00:37:50,958 فقط یه خراشه 732 00:38:01,446 --> 00:38:03,321 با والدین من چیکار کردید؟ 733 00:38:03,323 --> 00:38:05,317 مدتی میشه که مردند 734 00:38:19,798 --> 00:38:22,423 پوست اونا رو برداشتم 735 00:38:22,425 --> 00:38:24,561 میتونستیم حسابی با همدیگه خوش بگذرونیم، پسرم 736 00:38:46,616 --> 00:38:47,924 طاقت بیارید 737 00:38:59,420 --> 00:39:00,670 این کارو نکن، مک 738 00:39:00,672 --> 00:39:02,713 مک 739 00:39:02,715 --> 00:39:05,519 آلفی 740 00:40:10,825 --> 00:40:12,564 الان قراره بپریم 741 00:40:15,330 --> 00:40:18,996 آخرین فرصته... اگه میخوای 742 00:40:19,000 --> 00:40:21,836 جایی هستم که باید باشم 743 00:40:57,121 --> 00:40:58,268 داری کجا میری؟ 744 00:41:01,918 --> 00:41:03,542 مک 745 00:41:03,544 --> 00:41:05,160 یه کم هوا میخوام 746 00:41:29,112 --> 00:41:30,794 دیک، کجایی؟ 747 00:41:32,323 --> 00:41:34,407 هی، گفتم که دارم میرم یه سر به مک بزنم 748 00:41:34,409 --> 00:41:35,502 باورت بشه یا نه 749 00:41:34,409 --> 00:41:37,951 درک میکنم چه حسی داره 750 00:41:37,954 --> 00:41:39,620 نه، کجا هستی؟ 751 00:41:39,622 --> 00:41:40,997 زفر... داره میره 752 00:41:40,999 --> 00:41:42,873 هر2تاتون سریع برگردید 753 00:41:42,875 --> 00:41:44,083 ... وقتی نمونده... 754 00:41:44,085 --> 00:41:45,256 ... الان پرش... 755 00:41:49,882 --> 00:41:51,716 مک 756 00:41:51,718 --> 00:41:53,509 مک! مک 757 00:41:53,511 --> 00:41:56,131 مک، باید بریم. زفر توی دردسر افتاده