1 00:00:00,000 --> 00:00:02,289 "سابقاً في "عملاء شيلد 2 00:00:02,291 --> 00:00:04,693 "أقدم لكم مشروع "انسايت 3 00:00:04,695 --> 00:00:06,695 لو تحركنا بسرعة، سنوقف هذا القمر الصناعي 4 00:00:06,697 --> 00:00:08,325 ،لو أمكننا وضع الشحنات في المكان الصحيح 5 00:00:08,327 --> 00:00:09,632 يمكننا ملأ القاعدة بماء البحيرة 6 00:00:09,634 --> 00:00:10,967 مما سيفعل بروتوكول الإخلاء 7 00:00:10,969 --> 00:00:12,096 ويوقف الإطلاق 8 00:00:13,702 --> 00:00:15,737 سعيد للغاية لعودتك في حياتي 9 00:00:15,739 --> 00:00:16,960 هناك خطب ما 10 00:00:16,962 --> 00:00:18,995 أشعر كأنني أخطأ 11 00:00:18,997 --> 00:00:20,330 أنت تنسين؟ 12 00:00:20,332 --> 00:00:22,408 نريد أن يظهر "شيلد" نفسه 13 00:00:22,410 --> 00:00:24,574 ،سيجدك عملاء "شيلد" هنا وحينما يفعلون 14 00:00:24,576 --> 00:00:26,145 سيكون لديك نفوذاً 15 00:00:26,147 --> 00:00:28,648 والداي سيغرقان 16 00:00:28,650 --> 00:00:31,051 إلغاء - لا يمكننا السماح بإطلاقه - 17 00:00:32,287 --> 00:00:33,619 "تم تدمير "انسايت 18 00:00:33,621 --> 00:00:35,222 لكننا كشفنا للتو موقعنا 19 00:00:43,331 --> 00:00:45,998 اعتبر هذه فرصة 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,634 مستعدون للتفجير مع إشارتك 21 00:00:48,636 --> 00:00:50,203 أنت من بين كل الناس 22 00:00:50,205 --> 00:00:52,136 ،نعم، لم أظنني سأراك ثانية، أيضاً 23 00:00:52,138 --> 00:00:53,706 لكن ها نحن ذا 24 00:00:56,177 --> 00:00:59,178 كل الحياة تتبع هذه الأنماط 25 00:00:59,180 --> 00:01:03,649 سواحل، صدفات، أوراق شجر 26 00:01:03,651 --> 00:01:05,085 متآكلة 27 00:01:07,789 --> 00:01:10,457 عالم جديد يزهر أسفل قدميك 28 00:01:12,026 --> 00:01:13,961 هل يمكنك الشعور به؟ 29 00:01:16,197 --> 00:01:18,731 "يمكنني الشعور بوزن موت "مالك 30 00:01:18,733 --> 00:01:21,133 "وتدمير "انسايت 31 00:01:21,135 --> 00:01:23,336 هل ذلك العالم الذي تصورتيه؟ 32 00:01:23,338 --> 00:01:26,973 بينما يموت فرعاً، فرع آخر يثمر 33 00:01:26,975 --> 00:01:29,287 "لا تتحدثي بالإستعارات، "سيبل 34 00:01:29,289 --> 00:01:31,190 سبيلك قاد نحو كارثة 35 00:01:31,192 --> 00:01:32,678 فعلاً؟ 36 00:01:32,680 --> 00:01:35,314 "كشف عملاء "شيلد" سفينتهم لتدمير "انسايت 37 00:01:35,316 --> 00:01:37,250 لدينا موقعهم 38 00:01:37,252 --> 00:01:40,186 "إبن "مالك" قبض على "دايزي جونسون 39 00:01:40,188 --> 00:01:42,121 هم مفرقون 40 00:01:42,123 --> 00:01:44,190 "ووالدا "الفونسو ماكنزي 41 00:01:44,192 --> 00:01:45,891 "سيجبراه على دخول قاعدة "لايتهاوس 42 00:01:45,893 --> 00:01:47,059 هم متهورون 43 00:01:47,061 --> 00:01:50,229 لقد بدأوا ينحنوا تحت التوتر 44 00:01:50,231 --> 00:01:51,998 تريدين إرباكهم 45 00:01:52,000 --> 00:01:53,097 نعم 46 00:01:53,099 --> 00:01:54,634 ابدأ المرحلة التالية 47 00:01:54,636 --> 00:01:58,237 سأوقظ الـ"هانتر" واحد تلو الآخر 48 00:01:58,239 --> 00:02:00,740 علينا مواصلة التأقلم 49 00:02:19,465 --> 00:02:21,465 عملاء شيلد::706 تأقلم وإلا تموت 50 00:02:24,732 --> 00:02:26,766 ليس لدينا قراءة عن المعزز 51 00:02:26,768 --> 00:02:28,567 الرادار يلتقط حقل حطام 52 00:02:28,569 --> 00:02:30,102 تلقيتك 53 00:02:30,104 --> 00:02:31,705 تم تأكيد ضربة جو-جو 54 00:02:33,174 --> 00:02:34,407 "لقد تدمر "انسايت 55 00:02:34,409 --> 00:02:36,108 نعرف أن الصاروخ تدمر 56 00:02:36,110 --> 00:02:38,077 اعثروا لي على السفينة التي دمرته 57 00:02:38,079 --> 00:02:40,112 سيدي 58 00:02:40,114 --> 00:02:42,616 لذا، مباغتتي لم تكن كافية 59 00:02:44,552 --> 00:02:46,352 أنتم مخربان 60 00:02:46,354 --> 00:02:48,220 أصدقائكما فجرا صاروخي 61 00:02:48,222 --> 00:02:49,722 في الرابع من يوليو⁰ 62 00:02:49,724 --> 00:02:51,891 لم تكن لترغب أن يصل هذا الشيء لمداره، أيها الجنرال 63 00:02:51,893 --> 00:02:53,157 كنت ستعرف ذلك بالطريقة الصعبة 64 00:02:53,159 --> 00:02:54,794 لأن الروبوتات المسافرة عبر الزمن 65 00:02:54,796 --> 00:02:57,663 كانوا سيطلقوا الليزر القاتل على الأرض؟ 66 00:02:57,665 --> 00:02:59,065 إلى حد ما نعم 67 00:02:59,067 --> 00:03:00,299 وأنت 68 00:03:00,301 --> 00:03:01,934 كان هذا مقدر لها 69 00:03:01,936 --> 00:03:04,471 "أن تكون مشوية كإحتفال، يا "تشاستيتي 70 00:03:06,341 --> 00:03:08,240 ذلك ليس إسمك الحقيقي، أليس كذلك؟ 71 00:03:08,242 --> 00:03:10,810 "ميليندا ماي" أنا لست من إدارة الموارد البشرية 72 00:03:10,812 --> 00:03:13,412 أظنه عرف ذلك من حقيبة المتفجرات 73 00:03:13,414 --> 00:03:14,780 سيدي 74 00:03:14,782 --> 00:03:16,215 حصلنا على موقع الطائرة العدو 75 00:03:16,217 --> 00:03:17,416 حسناً، الآن هذا تقدم 76 00:03:17,418 --> 00:03:19,251 إنها إشارة ضعيفة نعمل عليها 77 00:03:19,253 --> 00:03:20,986 "يجب ألا يتمكنوا من تتبع "زي1 78 00:03:20,988 --> 00:03:23,656 نظام تتبع متكامل متقدم 79 00:03:23,658 --> 00:03:25,624 "هدية صغيرة من صديقنا، سيد "مالك 80 00:03:27,362 --> 00:03:30,045 سيتم إسقاطهم من السماء 81 00:03:30,047 --> 00:03:31,180 أكيد رأونا 82 00:03:31,182 --> 00:03:32,848 لقد أطلقنا صاروخاً في وضح النهار 83 00:03:33,968 --> 00:03:38,371 "كل الإشارات هادئة، حتى مع رسو "كوينجيت 84 00:03:38,373 --> 00:03:41,174 حسناً، واصل الفحص، وأعد تشغيل الإخفاء 85 00:03:43,144 --> 00:03:45,311 سررت لرؤيتكما أين "مالك"؟ 86 00:03:45,313 --> 00:03:48,247 الأمر معقد ذهبنا هناك كان ينتظرنا 87 00:03:48,249 --> 00:03:50,182 لقد مات أنا أرديته 88 00:03:50,184 --> 00:03:51,950 "لم يكن ذلك هو الأمر، أيها العميل "شو 89 00:03:51,952 --> 00:03:53,486 نعم، لكنه كان يسبب موجات زمنية 90 00:03:53,488 --> 00:03:54,553 ظننت من الأفضل 91 00:03:54,555 --> 00:03:56,188 !اللعنة، ذلك لم يكن الأمر 92 00:03:56,190 --> 00:03:58,491 ليس لدي وقت للتعامل معك الآن 93 00:03:58,493 --> 00:03:59,992 نحتاج التحرك 94 00:03:59,994 --> 00:04:01,827 هل لديكم موقع "ديزي" و"سوزا"؟ 95 00:04:01,829 --> 00:04:04,029 "تفقدت كل كاميرا في "لايتهاوس 96 00:04:04,031 --> 00:04:05,197 لا آثر لهما 97 00:04:05,199 --> 00:04:06,999 لا يمكنني خسارة أقوى مقاتلي 98 00:04:07,001 --> 00:04:08,401 ديك"، الزم مكانك" 99 00:04:08,403 --> 00:04:10,369 أريد كل فاحص في هذه السفينة يبحث 100 00:04:10,371 --> 00:04:12,671 لكنني أعرف "لايتهاوس" والداك قد 101 00:04:12,673 --> 00:04:14,039 ينفد منهما الوقت 102 00:04:14,041 --> 00:04:15,374 ليس هناك نقاش في هذا 103 00:04:15,376 --> 00:04:16,441 لقد فجرت الشيء الوحيد 104 00:04:16,443 --> 00:04:18,711 الذي أجبر "كرونيكوم" على الحفاظ على حياتهما 105 00:04:18,713 --> 00:04:20,012 أحتاج الذهاب هناك حالاً 106 00:04:20,014 --> 00:04:21,881 هناك سبب آخر أن يكون فخاً 107 00:04:21,883 --> 00:04:23,883 ليس لدي خيار - لهذا السبب سأرافقك - 108 00:04:23,885 --> 00:04:25,318 وليس هناك نقاش في ذلك 109 00:04:26,788 --> 00:04:28,454 سأبدأ إعداد الطيران 110 00:04:31,325 --> 00:04:33,424 ،"سيمونز"، ابحث عن "ديزي" و"سوزا" 111 00:04:33,426 --> 00:04:35,027 وبينما تفعلين هذا، ابحث عن سفينة العدو 112 00:04:35,029 --> 00:04:36,362 لقد كشفنا موقعنا 113 00:04:36,364 --> 00:04:37,630 قد يدفعهم هذا للكشف عن موقعهم 114 00:04:37,632 --> 00:04:39,098 حاضر، أيها المدير 115 00:04:39,100 --> 00:04:41,333 لنسبب لهم الألم هذه المرة 116 00:04:46,240 --> 00:04:48,174 صومعة الإطلاق هي فرصتنا الوحيدة للدخول 117 00:04:48,176 --> 00:04:50,242 قبل أن يقفلوا القاعدة 118 00:04:50,244 --> 00:04:51,676 ،من السيء كفاية أننا لا نملك خطة 119 00:04:51,678 --> 00:04:53,979 الآن غالباً لا يوجد سبيل للخروج 120 00:04:53,981 --> 00:04:56,782 نحن نجيد التعامل تحت الضغط 121 00:04:56,784 --> 00:05:00,419 اليوم هو الإحتفال بالمئوية الثانية 122 00:05:00,421 --> 00:05:02,254 والداي أقاما نزهة عند البحيرة 123 00:05:02,256 --> 00:05:05,124 العائلة كلها 124 00:05:05,126 --> 00:05:09,662 مثلجات "روكيت" واللعب مع أقربائي 125 00:05:14,368 --> 00:05:16,268 لا يفترض أن يكون اليوم هكذا 126 00:05:16,270 --> 00:05:19,339 "يحاول "كرونيكوم" العبث برأسك، يا "ماك 127 00:05:20,575 --> 00:05:25,079 هذا ليس بالضبط كيف تخيلت مقابلتك لوالداي 128 00:05:26,481 --> 00:05:29,216 لكن يا له من إنطباع أولي؟ 129 00:05:32,286 --> 00:05:33,886 "مرحباً بكم في "لايتهاوس 130 00:05:33,888 --> 00:05:36,555 لقد بدأنا بروتوكول الإغلاق 131 00:05:36,557 --> 00:05:38,488 الحراك ممنوع نهائي 132 00:05:38,490 --> 00:05:39,990 من بدأ الإغلاق؟ 133 00:05:40,000 --> 00:05:41,200 لم يكن أمراً مني 134 00:05:41,200 --> 00:05:43,300 "مرحباً بكم في "لايتهاوس - ،واليوم من بين كل الأيام - 135 00:05:43,300 --> 00:05:45,300 كل الأوامر تصدر مني - لقد فعلنا بروتوكول الإغلاق - 136 00:05:45,300 --> 00:05:47,200 هم يستغلون الإغلاق كأسلوب فرق تسد على القاعدة 137 00:05:47,201 --> 00:05:48,667 لم أجلبكما هنا للتحدث 138 00:05:48,669 --> 00:05:50,236 مدفعية "لايتهاوس" المضادة للطائرات 139 00:05:50,238 --> 00:05:51,705 تصوب نحو الطائرة العدو، سيدي 140 00:05:52,740 --> 00:05:54,907 لم آمر بذلك بعد 141 00:05:54,909 --> 00:05:56,843 لقد بدأت الصواريخ تسلسل التسليح 142 00:05:58,312 --> 00:06:00,145 النظام يعمل من تلقاء نفسه 143 00:06:00,147 --> 00:06:02,281 أي شيء محوسب تم السيطرة عليه 144 00:06:02,283 --> 00:06:04,782 أيها العميل، إياك الإطلاق على تلك السفينة حتى آمرك بذلك 145 00:06:04,784 --> 00:06:07,319 انزل للطابق السفلي وأنزع الحاسوب المركزي لو أضطررت لهذا 146 00:06:07,321 --> 00:06:08,754 تأخرتم كثيراً 147 00:06:08,756 --> 00:06:10,256 سيدي 148 00:06:10,258 --> 00:06:12,958 إنطلقت الصواريخ 149 00:06:14,395 --> 00:06:15,494 !هجوم قادم 150 00:06:16,664 --> 00:06:17,763 هناك 3 صواريخ قادمة 151 00:06:17,765 --> 00:06:20,166 !اعدوا أنفسكم لقوة "جي¹" متطرفة 152 00:06:40,807 --> 00:06:42,508 من الجيد أنك تتحركين 153 00:06:42,510 --> 00:06:44,523 رأسي 154 00:06:44,525 --> 00:06:46,425 بالكاد يمكنني 155 00:06:46,427 --> 00:06:49,628 أشعر كأن هناك أسمنت يجري في عروقي 156 00:06:49,630 --> 00:06:51,263 مخدرات 157 00:06:51,265 --> 00:06:53,465 لم أكن بحال سيئة هكذا منذ المستشفى الميداني 158 00:06:56,203 --> 00:06:58,203 أريد سمـ سماع تلك القصة 159 00:06:58,205 --> 00:07:00,872 حينما يمكنني تذكرها 160 00:07:06,847 --> 00:07:10,649 لا يمكنني الإهتزاز 161 00:07:14,288 --> 00:07:16,455 إبن "مالك" المختل 162 00:07:16,457 --> 00:07:18,290 مختل؟ 163 00:07:18,292 --> 00:07:21,126 ذلك ظالم وفي وقت غير مناسب تماماً 164 00:07:21,128 --> 00:07:23,595 عجباً مباشرة وأنا أدخل 165 00:07:23,597 --> 00:07:24,863 "ناثانيال" 166 00:07:24,865 --> 00:07:26,729 إثنتيكما أخذتماني رهينة 167 00:07:26,731 --> 00:07:27,831 غيرتما حياتي 168 00:07:27,833 --> 00:07:30,035 ،نعم هلا فككت أصفادنا 169 00:07:30,037 --> 00:07:31,770 ويمكننا تبادل الأحضان؟ 170 00:07:31,772 --> 00:07:36,475 ويمكن لـ"هايدرا" و"شيلد" التواجد معاً في النهاية 171 00:07:36,477 --> 00:07:37,542 هايدرا"؟" 172 00:07:37,544 --> 00:07:40,011 هل أبدو مثل عضو "هايدرا" لك؟ 173 00:07:40,013 --> 00:07:41,880 "تطلعي ببذلة "رون 174 00:07:41,882 --> 00:07:44,015 ،الرجل هنا لأن لديه عائلة يعيلها 175 00:07:44,017 --> 00:07:46,051 ليس لأنه يعبد أخطبوط فضائي 176 00:07:46,053 --> 00:07:48,487 لا الدين ليس ما يستهويني 177 00:07:48,489 --> 00:07:50,455 لا أريد معرفة ما يستهويك، يا فتى 178 00:07:50,457 --> 00:07:53,925 "لكنه أنت، يا "دانيل 179 00:07:53,927 --> 00:07:56,261 أنتم ما يستهويني 180 00:07:56,263 --> 00:07:57,929 مهلاً 181 00:07:57,931 --> 00:07:59,097 بحقك 182 00:07:59,099 --> 00:08:00,632 "داني" 183 00:08:00,634 --> 00:08:03,101 أنت تعرف أنا أعرف 184 00:08:03,103 --> 00:08:05,606 ديزي" هنا يمكنها تحريك الأشياء" دون لمسها وأنت؟ 185 00:08:05,608 --> 00:08:07,639 إما أنك حاربت الألمان وأنت رضيع يرتدي حفاضة 186 00:08:07,641 --> 00:08:09,740 إما أنك تكبر بشكل أبطأ كثيراً 187 00:08:09,742 --> 00:08:11,643 عن من أعرفهم الذين في الستينات من العمر 188 00:08:11,645 --> 00:08:13,513 نعم، هو ليس كما تظن هو ليس 189 00:08:13,515 --> 00:08:15,680 تقصدين أنه ليس "لا بشرياً"؟ 190 00:08:15,682 --> 00:08:18,384 يستحسن أن يكون أحدهم 191 00:08:19,786 --> 00:08:23,455 تريان، عمل العائلة 192 00:08:23,457 --> 00:08:27,792 أقوم به، لكن، لا شيء به جذبني 193 00:08:27,794 --> 00:08:31,097 حتى قابلتك 194 00:08:32,533 --> 00:08:34,633 رأيت ما يمكنك فعله 195 00:08:34,635 --> 00:08:36,668 مهلاً 196 00:08:36,670 --> 00:08:39,037 أنت لم ترى حتى نصف قدراتي 197 00:08:39,039 --> 00:08:41,873 أتمنى فعلاً ألا أكون فعلت 198 00:08:41,875 --> 00:08:44,609 ويا له من أمر رائع لقوله، بالمناسبة 199 00:08:44,611 --> 00:08:48,147 رد فعلك بالكامل فقط عظيم 200 00:08:49,383 --> 00:08:51,316 لذلك السبب أخذتنا كرهائن، لإكتشاف 201 00:08:51,318 --> 00:08:52,551 رهينة" تلمح" 202 00:08:52,553 --> 00:08:55,554 أنني أستخدمكما كشرط للحصول على ما اريد 203 00:08:55,556 --> 00:08:58,356 ،بينما، في الواقع، كل ما أحتاجه هنا تماماً 204 00:08:58,358 --> 00:09:01,327 يسري في عروقكما 205 00:09:01,329 --> 00:09:03,795 هذا ليس بسبب المصل الخارق هذا بسبب الجينات 206 00:09:03,797 --> 00:09:07,632 نعم، لكنني ثري الثراء يكسر بعض الحواجز 207 00:09:07,634 --> 00:09:09,301 زائد، عائلات "هايدرا" يتواصلون 208 00:09:09,303 --> 00:09:11,903 أعني، د "راينهارد" لديه نصائح مفيدة 209 00:09:11,905 --> 00:09:13,071 ماذا يقول دائماً؟ 210 00:09:13,073 --> 00:09:16,074 "الإكتشاف يتطلب التجربة" 211 00:09:16,076 --> 00:09:18,877 د "راينهارد"؟ ألم نمسك به في الحرب؟ 212 00:09:18,879 --> 00:09:21,745 نعم، وشكراً لك على خدمتك 213 00:09:21,747 --> 00:09:23,682 جيلي لا يشكرك جيلك كفاية 214 00:09:23,684 --> 00:09:26,685 "تقصد "دانيل وايتهول 215 00:09:28,255 --> 00:09:29,654 سأدمرك 216 00:09:29,656 --> 00:09:31,656 نعم 217 00:09:31,658 --> 00:09:32,690 افعليها 218 00:09:32,692 --> 00:09:35,727 مجرد إهتزاز واحد، وينتهي كل شيء 219 00:09:35,729 --> 00:09:38,497 اريني لماذا أنت مميزة للدرجة 220 00:09:48,775 --> 00:09:49,975 سنبدأ بها 221 00:09:49,977 --> 00:09:52,277 لا 222 00:09:52,279 --> 00:09:55,914 هذه القاعدة أطلقت للتو النار على طائرة مليئة بالعملاء الجيدين 223 00:09:55,916 --> 00:09:58,550 لقد فجروا أهم نظام دفاعي للدولة 224 00:09:58,552 --> 00:09:59,717 بالطبع أطلقنا عليهم النار 225 00:09:59,719 --> 00:10:01,219 أنتم لم تتطلقوا شيئاً 226 00:10:01,221 --> 00:10:03,556 أحدهم سيطر على "لايتهاوس"، كما حذرناك 227 00:10:05,626 --> 00:10:09,294 تخيل أنني أصدقكما، وأننا تعرضنا للإختراق 228 00:10:09,296 --> 00:10:11,463 عماذا أبحث؟ 229 00:10:11,465 --> 00:10:14,633 هم بشر آليون صناعيون جزئياً 230 00:10:14,635 --> 00:10:17,335 هم لا يتصرفون بالضبط مثلنا لكن ليختلطوا بيننا 231 00:10:17,337 --> 00:10:19,304 يسرقون ويرتدون وجوهنا 232 00:10:19,306 --> 00:10:20,839 يأخذون وجوهنا؟ 233 00:10:20,841 --> 00:10:22,774 إنه يقول الحقيقة 234 00:10:22,776 --> 00:10:24,142 "إسمهم "كرونيكوم 235 00:10:24,144 --> 00:10:26,244 "وإسمك هو "تشاستيتي ماكبرايد 236 00:10:31,418 --> 00:10:35,320 كان "انسايت" أولى عمل لي بعد خروجي من الأكاديمية 237 00:10:35,322 --> 00:10:37,756 يا للفوضى التي فعلتوها 238 00:10:37,758 --> 00:10:39,424 تمتعا بوقتكم في السجن 239 00:10:39,426 --> 00:10:40,825 "برفق، يا "كوجاك 240 00:10:40,827 --> 00:10:43,428 حاول الحفاظ على تصرف إحترافي 241 00:10:43,430 --> 00:10:45,764 آسفة، سيدي 242 00:10:45,766 --> 00:10:48,466 فورد" يطلب حضورك في القبو شخصياً، سيدي" 243 00:10:48,468 --> 00:10:49,800 لديهم شيئاً ما 244 00:10:49,802 --> 00:10:51,670 رأيت؟ 245 00:10:51,672 --> 00:10:53,505 نحن نتعامل مع هذا 246 00:10:53,507 --> 00:10:54,739 دعنا نساعد 247 00:10:54,741 --> 00:10:57,676 هل زرتم "فريد مالك"؟ 248 00:10:57,678 --> 00:10:59,444 "نعم هو من "هايدرا 249 00:10:59,446 --> 00:11:05,317 ليس بعد الآن لقد مات، لذا أنتما فقط ابقيا هنا 250 00:11:11,558 --> 00:11:14,526 هناك خطب ما في تلك العميلة 251 00:11:14,528 --> 00:11:16,027 أعرف 252 00:11:16,029 --> 00:11:17,429 "تظنين أن شخص إسمه "ستونر::منتشي 253 00:11:17,431 --> 00:11:19,230 سيكون مرحاً أكثر - لا - 254 00:11:19,232 --> 00:11:21,633 المرأة 255 00:11:21,635 --> 00:11:24,069 لم أشعر بشيء 256 00:11:24,071 --> 00:11:25,704 مثلك 257 00:11:25,706 --> 00:11:27,772 "هي "كرونيكوم 258 00:11:34,981 --> 00:11:37,315 كل الإختفاء في العالم لن يفيدنا لو أننا نصدر دخاناً 259 00:11:37,317 --> 00:11:39,417 تم إطفاء الحريق، تمام؟ إنطفأ 260 00:11:42,022 --> 00:11:44,756 لدينا مسألة ملحة أكثر 261 00:11:46,526 --> 00:11:47,659 لا 262 00:11:47,661 --> 00:11:49,194 ما هذا؟ 263 00:11:49,196 --> 00:11:51,696 ما كان ذلك؟! و فقط أخمن 264 00:11:51,698 --> 00:11:52,698 كيف سيقتلنا؟ 265 00:11:54,267 --> 00:11:57,168 "حينما يقفز المحرك، يأخذ معه "زيفر 266 00:11:57,170 --> 00:11:59,671 بفضل شبكة كابلات تطوق السفينة 267 00:11:59,673 --> 00:12:01,039 تحمل التيار من المحرك 268 00:12:01,041 --> 00:12:02,540 "إلى الدرع حول "زيفر 269 00:12:02,542 --> 00:12:03,742 ،لو أن الدرع غير سليم 270 00:12:03,744 --> 00:12:05,877 ،أجزاء فقط من السفينة ستقفز 271 00:12:05,879 --> 00:12:07,645 وما يتبقى سيُسحق 272 00:12:07,647 --> 00:12:10,014 مثل حلزون "زانداري" في مطحنة حلزون 273 00:12:10,016 --> 00:12:11,750 !لماذا تتحدث بهدوء للدرجة عن ذلك؟ 274 00:12:11,752 --> 00:12:12,916 ،ويمكننا القفز في أي لحظة 275 00:12:12,918 --> 00:12:14,419 لذا نحتاج إصلاح هذا على الفور 276 00:12:14,421 --> 00:12:16,354 تمام، ماذا نفعل الآن؟ 277 00:12:17,891 --> 00:12:19,958 منظم الطاقة القِ نظرة عليه 278 00:12:19,960 --> 00:12:21,059 ،ابدأ أنت هناك 279 00:12:21,061 --> 00:12:23,495 و"اينوك" وأنا سنعيد توصيل لوحة التحكم 280 00:12:23,497 --> 00:12:24,764 اعتبر الأمر تم 281 00:12:29,035 --> 00:12:31,469 هل أنت بخير؟ 282 00:12:31,471 --> 00:12:33,304 ألا يجب علي معرفة كيفية إصلاح هذا؟ 283 00:12:33,306 --> 00:12:35,607 ما مـ 284 00:12:35,609 --> 00:12:37,742 لماذا لا يمكنني تذكر كيفية إصلاحه؟ 285 00:12:37,744 --> 00:12:40,512 "لا تقلقي، يا "جيما سيمونز 286 00:12:40,514 --> 00:12:41,780 سيكون الأمر بخير 287 00:12:41,782 --> 00:12:45,250 لكن علينا التصرف الآن 288 00:12:45,252 --> 00:12:47,787 سيكون الأمر بخير 289 00:12:51,892 --> 00:12:54,226 رباه، ماذا الآن؟ 290 00:13:00,934 --> 00:13:03,368 لا بأس لا بأس 291 00:13:03,370 --> 00:13:05,603 نحن هنا لإخراجكما 292 00:13:10,078 --> 00:13:12,076 مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً - ماذا تفعل، يا رجل؟ - 293 00:13:12,078 --> 00:13:14,946 آسف أسف، سيدي، سيدتي 294 00:13:14,948 --> 00:13:16,981 لقد إنجرفت بمشاعري فحسب 295 00:13:16,983 --> 00:13:18,950 من أنتما؟ 296 00:13:18,952 --> 00:13:21,886 "هذه هي العميلة "رودريغيز 297 00:13:21,888 --> 00:13:24,030 هي خليلتي 298 00:13:24,032 --> 00:13:27,395 ،لا أظن هذان الغريبان يهتمون بذلك 299 00:13:27,397 --> 00:13:29,186 "حضرة المدير "ماك" "ليمور 300 00:13:29,188 --> 00:13:32,931 يمكنكما مناداتي "ايلينا"، ورجاءً اعذرا شريكي 301 00:13:32,933 --> 00:13:34,999 هو فقط سعيد أنكما بأمان 302 00:13:35,001 --> 00:13:38,970 "أنا "جون" هي "ليلا 303 00:13:38,972 --> 00:13:42,040 آسف هذا اليوم كان بمثابة كابوس 304 00:13:42,042 --> 00:13:43,274 واثق أنه كان كذلك 305 00:13:43,276 --> 00:13:46,311 ،لكن لو نفذتما ما نقوله وواصلتم التحرك 306 00:13:46,313 --> 00:13:48,847 سنعيدكما للمنزل 307 00:13:57,991 --> 00:14:00,692 كنا نشتري الطعام لأجل حفلاً 308 00:14:00,694 --> 00:14:04,127 جاء رجال نحونا في مرآب وخطفونا 309 00:14:04,129 --> 00:14:05,163 لماذا؟ 310 00:14:05,165 --> 00:14:06,998 للمساومة 311 00:14:07,000 --> 00:14:08,700 لكن أنا لا أفهم نحن نكرتان 312 00:14:08,702 --> 00:14:11,069 أنتما لستما نكرتان 313 00:14:11,071 --> 00:14:14,939 أتمنى فحسب لو كان لدي تفسير أفضل 314 00:14:20,213 --> 00:14:22,013 ،لو صار كل شيء بشكل صحيح 315 00:14:22,015 --> 00:14:24,449 يمكننا تخطي الناس الذين خطفوكما 316 00:14:24,451 --> 00:14:26,284 هم جبناء 317 00:14:26,286 --> 00:14:29,187 أياً ما أرادوه، سفينتنا قريبة 318 00:14:29,189 --> 00:14:30,990 ستكونان آمنين قريباً 319 00:14:33,026 --> 00:14:35,927 ماذا يحدث بالضبط لو لا يمكننا تفاديهم، سيدي؟ 320 00:14:39,466 --> 00:14:41,901 عندها تختبئان 321 00:14:43,136 --> 00:14:45,569 "و ليس عليك مناداتي "سيدي 322 00:14:45,571 --> 00:14:48,039 "فقط فقط قل "ماك 323 00:14:56,850 --> 00:14:59,050 لقد فتحنا مصعداً نحو القبو 324 00:14:59,052 --> 00:15:01,085 هناك بالتأكيد أمراً يعبث بالحاسوب المركزي 325 00:15:01,087 --> 00:15:02,387 فقط انزعوه؟ 326 00:15:02,389 --> 00:15:03,922 نحتاج سلطتك للتجاوز 327 00:15:03,924 --> 00:15:06,090 لإعادة تشغيل النظام، سيدي - "مرحباً بكم في "لايتهاوس - 328 00:15:06,092 --> 00:15:07,925 نعم الحواسيب - لقد فعلنا بروتوكول الإغلاق - 329 00:15:07,927 --> 00:15:10,061 وجهي يساعد العدو اللعين اليوم 330 00:15:10,063 --> 00:15:11,329 اطفئوه 331 00:15:11,331 --> 00:15:13,698 سنزيل وجهك في أقرب وقت ممكن، سيدي 332 00:15:13,700 --> 00:15:15,600 إياك والتلاعب بالألفاظ "أيتها العميلة "كينغ 333 00:15:15,602 --> 00:15:18,002 "أنا أؤكد لك، هي "كرونيكوم 334 00:15:18,004 --> 00:15:20,363 كان لديها خلو المشاعر الذي أتلقاه منك 335 00:15:20,365 --> 00:15:23,374 لكنها عرضت مشاعر لديها شخصية 336 00:15:23,376 --> 00:15:25,042 "كانت الشخص الذي يعرفه "ستونر 337 00:15:25,044 --> 00:15:26,411 لا يستطيع "كرونيكوم" تقليد ذلك 338 00:15:26,413 --> 00:15:27,612 أنت يمكنك 339 00:15:27,614 --> 00:15:29,080 أنا لست مثلهم 340 00:15:29,082 --> 00:15:31,715 قد لا أكون ما أعتدت أن أكونه لكنني لست أحدهم 341 00:15:31,717 --> 00:15:33,017 لكن هي كانت أحدهم 342 00:15:33,019 --> 00:15:34,247 لذا نحتاج تحذيرهم 343 00:15:34,249 --> 00:15:36,087 ولا أقدر هذا السلوك منك 344 00:15:36,089 --> 00:15:38,056 ليس لدي سلوك 345 00:15:38,058 --> 00:15:39,123 ذلك مقصدي 346 00:15:39,125 --> 00:15:41,025 عدم وجود سلوك لي هو سلوكي؟ 347 00:15:41,027 --> 00:15:42,125 نعم 348 00:15:42,127 --> 00:15:43,894 ،لا أعرف ما يحدث داخلك 349 00:15:43,896 --> 00:15:44,996 لكنك ذكية 350 00:15:44,998 --> 00:15:46,831 ذكية كفاية لمعرفة أن هذا 351 00:15:46,833 --> 00:15:48,633 ،ليس بسيطاً لي 352 00:15:48,635 --> 00:15:51,835 و أنني كنت لألجأ لك لأجل 353 00:15:51,837 --> 00:15:53,104 لأجل ماذا؟ - لا أعرف لأجل - 354 00:15:53,106 --> 00:15:56,274 لأجل التحقق؟ - ربما، يا "ميليندا" أو ما شابه - 355 00:15:56,276 --> 00:15:58,743 أنا مت، وعدت ثانية - نعم - 356 00:15:58,745 --> 00:16:00,144 أنا لم أطلب ذلك 357 00:16:00,146 --> 00:16:01,346 لكن ها نحن ذا 358 00:16:01,348 --> 00:16:02,914 و، تمام، أنت لا تشعرين 359 00:16:02,916 --> 00:16:04,582 لكنك تأبين حتى إخباري بما تفكرين 360 00:16:04,584 --> 00:16:06,718 تريد معرفة ما أفكر به؟ - نعم - 361 00:16:06,720 --> 00:16:08,753 أنت لا تموت أبداً 362 00:16:08,755 --> 00:16:10,254 أنت دائماً تعود 363 00:16:10,256 --> 00:16:12,390 تعرف كم عدد المرات التي أحتدت عليك؟ 364 00:16:12,392 --> 00:16:14,626 أنا لن أكرر هذا 365 00:16:14,628 --> 00:16:16,293 وأنا بالتأكيد لن أفعلها لأجل شبيه آلي 366 00:16:16,295 --> 00:16:18,029 !لديه شخصية محاكاة 367 00:16:18,031 --> 00:16:20,632 !شكراً لك! ها قد ظهرت 368 00:16:20,634 --> 00:16:23,002 لا تنظر الآن، لكن مشاعرك تعود 369 00:16:24,020 --> 00:16:26,989 إلا إذا إلتقطت ذلك للتو من مشاهدتي 370 00:16:29,309 --> 00:16:32,210 هم يقلدوني يتأقلمون 371 00:16:32,212 --> 00:16:34,079 هل إنتهينا من المشاركة الآن؟ 372 00:16:35,315 --> 00:16:37,448 في القطار 373 00:16:37,450 --> 00:16:38,783 قال أنهم يتأقلمون 374 00:16:38,785 --> 00:16:41,944 لقد رأوني وأدركوا أنه يمكنهم سرقة الشخصيات 375 00:16:41,946 --> 00:16:43,313 ماذا لو أنهم يفعلون ذلك؟ 376 00:16:43,315 --> 00:16:45,926 ،ماذا لو أن لديهم وسيلة لسرقة ذكرياتنا 377 00:16:45,928 --> 00:16:49,027 وشخصياتنا، وتحميلهم في أجساد "كرونيكوم"؟ 378 00:16:49,029 --> 00:16:51,696 إستبدال العملاء، وإستخدامهم للسيطرة 379 00:16:51,698 --> 00:16:53,097 نعم 380 00:16:53,099 --> 00:16:54,499 والجنرال "ستونر" هو التالي 381 00:16:59,706 --> 00:17:02,106 ماذا بحق الجحيم؟ 382 00:17:02,108 --> 00:17:03,374 لا 383 00:17:03,376 --> 00:17:05,343 !لا 384 00:17:12,318 --> 00:17:15,653 فورد" ما الأمر المهم للدرجة؟" 385 00:17:15,655 --> 00:17:17,722 آسف، سيدي نحتاج سلطتك للتجاوز 386 00:17:17,724 --> 00:17:19,357 لإستعادة السيطرة على الحاسوب المركزي 387 00:17:19,359 --> 00:17:20,992 أياً ما يتطلبه الأمر لنعود للعمل 388 00:17:30,331 --> 00:17:32,632 حسناً، هيا من هنا 389 00:17:36,169 --> 00:17:38,503 طريق مسدود آخر؟ 390 00:17:38,505 --> 00:17:40,940 علينا الذهاب من طريق آخر 391 00:17:41,809 --> 00:17:43,475 طائرتنا في الجهة المقابلة لذلك الباب 392 00:17:43,477 --> 00:17:44,709 نحن بالضبط حيث نحتاج أن نكون 393 00:17:44,711 --> 00:17:47,512 !هذا ليس حيث يفترض بي التواجد اليوم 394 00:17:47,514 --> 00:17:49,681 لقد اخترت أكثر الطرق أماناً ثق بي 395 00:17:49,683 --> 00:17:52,151 سأثق بك حينما لا أكون 396 00:17:52,153 --> 00:17:54,719 خلف حائط صلب يزن 3 أطنان 397 00:17:59,193 --> 00:18:01,092 أنا أحاول 398 00:18:01,094 --> 00:18:02,427 لكنه يختبرني 399 00:18:02,429 --> 00:18:04,196 هو لا يعرفك 400 00:18:04,198 --> 00:18:05,798 هذا ليس منوطاً بك 401 00:18:07,201 --> 00:18:09,769 لدينا ولدين في المنزل 402 00:18:12,105 --> 00:18:16,107 حسناً، لا يمكنني حل تلك المشكلة بعد 403 00:18:16,109 --> 00:18:19,244 لكنني أعلم أنه لو لم يمكنني إصلاح شيئاً ما 404 00:18:19,246 --> 00:18:21,880 تصلح شيئاً آخراً 405 00:18:21,882 --> 00:18:23,482 نعم 406 00:18:25,252 --> 00:18:30,789 الأمر هو الأقفال على ذلك الباب المقاوم للإنفجار 407 00:18:30,791 --> 00:18:35,961 تشبه كثيراً فرجار المكابح في السيارة 408 00:18:35,963 --> 00:18:38,129 القفل يقفل على الباب؟ 409 00:18:38,131 --> 00:18:40,732 لو فتحنا الأقفال، سينزلق الباب ليفتح 410 00:18:40,734 --> 00:18:42,734 ونذهب للمنزل 411 00:18:42,736 --> 00:18:44,469 تظن يمكنك مساعدتي في ذلك؟ 412 00:18:44,471 --> 00:18:48,373 القوة الغاشمة لن تفيد في مواجهة المحركات، لكن 413 00:18:48,375 --> 00:18:51,978 أظن يمكننا إيجاد خط الهايدروليك وقطعه؟ 414 00:18:53,614 --> 00:18:56,915 نعم نعم، ذلك سيفلح 415 00:19:01,822 --> 00:19:04,223 اجلب "هانتر" آخر للتحول التالي 416 00:19:05,826 --> 00:19:07,425 إياك أبداً إدارة ظهرك لباب 417 00:19:29,182 --> 00:19:30,916 !أصدقكما 418 00:19:32,847 --> 00:19:34,647 آسف أنه كان عليك معرفة هذا 419 00:19:34,649 --> 00:19:36,383 بهذا الشكل، أيها الجنرال 420 00:19:38,258 --> 00:19:40,225 العميل "فورد" هاجمني 421 00:19:40,227 --> 00:19:42,694 "هذه غرفة تبديل "كرونيكوم 422 00:19:42,696 --> 00:19:44,996 الطاولة تنسخ عقلك إليه 423 00:19:44,998 --> 00:19:46,766 ثم يسرقون وجهك 424 00:19:49,202 --> 00:19:51,202 هؤلاء كانوا أصدقائي 425 00:19:51,204 --> 00:19:54,306 هل هم؟ هل ماتوا؟ 426 00:19:54,308 --> 00:19:56,007 آسف 427 00:19:56,009 --> 00:19:57,375 هذه الأداة معطلة 428 00:19:57,377 --> 00:19:58,646 لن يأخذوا مكان أحد آخر 429 00:19:58,648 --> 00:20:01,083 لا زال لديهم عملائي عالقون في هذه القاعدة 430 00:20:01,085 --> 00:20:03,920 نحتاج إخراج الناس وإعادة لم صفوفنا على السطح 431 00:20:07,020 --> 00:20:08,620 ماذا عن "ماك"؟ 432 00:20:08,622 --> 00:20:10,388 تعرف أنه أتى لأجل والداه 433 00:20:10,390 --> 00:20:14,326 سيجد طريقه للخروج معهم 434 00:20:14,328 --> 00:20:16,561 ذلك جيد اتصل به 435 00:20:16,563 --> 00:20:17,996 ماذا تفعل؟ 436 00:20:17,998 --> 00:20:20,165 هذه هو أسفل مكان في "لايتهاوس"، صحيح؟ 437 00:20:20,167 --> 00:20:22,668 لقد ذكروا جلب المزيد من "كرونيكوم" من أسفل 438 00:20:24,237 --> 00:20:26,772 سأرى من أين يأتون 439 00:20:28,241 --> 00:20:31,576 تمام أكثر من ذلك، وسأقتل الأوزة الذهبية 440 00:20:31,578 --> 00:20:33,212 دعوها تتعافى 441 00:20:34,381 --> 00:20:35,513 !بحذر 442 00:20:35,515 --> 00:20:37,982 أنت لا تطرد سكيراً ما من المسقى 443 00:20:49,447 --> 00:20:50,647 ماذا فعلت؟ 444 00:20:50,649 --> 00:20:52,417 أخذت من الدم والسائل الشوكي 445 00:20:52,419 --> 00:20:53,697 ما ظننت أنها يمكن أن تتحمله 446 00:20:53,699 --> 00:20:54,966 وعدة غدد 447 00:20:54,968 --> 00:20:57,769 الآن علي توليفه ونقله إلي 448 00:20:57,771 --> 00:21:01,439 الآن، أعرف، الأمر خطير، لكن 449 00:21:01,441 --> 00:21:03,041 أريد تجربة أمور جديدة 450 00:21:03,043 --> 00:21:05,543 لو لم ينجح، سننتقل من الإبر إلى السكاكين 451 00:21:08,348 --> 00:21:09,381 ديزي"؟" 452 00:21:09,383 --> 00:21:11,783 جاينغ" لقد حدث" 453 00:21:11,785 --> 00:21:13,184 لقد حدث سابقاً 454 00:21:13,186 --> 00:21:15,353 ابقِ معي 455 00:21:15,355 --> 00:21:16,686 ماذا تقصدين أن هذا حدث سابقاً؟ 456 00:21:16,688 --> 00:21:17,756 "جاينغ" 457 00:21:17,758 --> 00:21:20,526 لا يمكـ 458 00:21:20,528 --> 00:21:21,593 "جاينغ" 459 00:21:22,629 --> 00:21:24,729 أردت سماع قصتي، صحيح؟ 460 00:21:24,731 --> 00:21:26,431 ،صحيح، حسناً 461 00:21:26,433 --> 00:21:30,902 أظن الأمر، مختلط 462 00:21:30,904 --> 00:21:32,404 ،لا يمكنني فعلاً تذكر الهدف 463 00:21:32,406 --> 00:21:34,139 ،لكنني افقت 464 00:21:34,141 --> 00:21:37,976 وكانت رجلي في وضع سيء 465 00:21:37,978 --> 00:21:41,379 وكنت وحدي بالكامل 466 00:21:41,381 --> 00:21:43,581 تمام 467 00:21:46,520 --> 00:21:49,154 "ثم ظهر "مايك ستيفنز 468 00:21:49,156 --> 00:21:53,425 والمعروف عن "مايك" أنه كان حقيراً حازماً 469 00:21:53,427 --> 00:21:55,393 لم يكن ليخرس 470 00:21:55,395 --> 00:21:59,697 كان دائماً يتنمر على المستجدين ويسرق السجائر 471 00:21:59,699 --> 00:22:04,836 لكن ذلك اليوم، فقط واصل التحدث معي 472 00:22:06,339 --> 00:22:08,606 حملني عائداً من خط الهجوم 473 00:22:08,608 --> 00:22:11,509 استيقظ تمام؟ 474 00:22:11,511 --> 00:22:13,344 ابقِ متيقظة، تمام؟ 475 00:22:15,449 --> 00:22:19,317 على مدى الساعات التالية، بقي معي 476 00:22:19,319 --> 00:22:20,985 ،حينما تقدم الألمان 477 00:22:20,987 --> 00:22:23,455 ،حينما زاد البرد جداً ظننتنا سنتجمد 478 00:22:23,457 --> 00:22:27,292 "هو فقط واصل إخباري، "سنعود للوطن 479 00:22:32,566 --> 00:22:34,532 ،ثم في مرحلة ما، كنت في نقالة ميدانية 480 00:22:34,534 --> 00:22:36,468 و 481 00:22:36,470 --> 00:22:38,370 مايك" لم يكن هناك" 482 00:22:40,874 --> 00:22:43,341 لذا اعتبرِ ثرثرتي 483 00:22:43,343 --> 00:22:45,477 طريقتي في تقديم نفس المعروف 484 00:22:45,479 --> 00:22:47,724 "سنعود للمنزل، أيتها العميلة "جونسون 485 00:22:47,726 --> 00:22:50,482 تسمعيني؟ سنعود للوطن 486 00:22:50,484 --> 00:22:51,783 لكن عليك القتال 487 00:23:07,200 --> 00:23:09,167 ما زال لديك قدرة للقتال في النهاية 488 00:23:47,307 --> 00:23:48,712 ماذا بحق الجحيم؟ 489 00:23:54,248 --> 00:23:56,546 جدتي، استيقظ حدث شيئاً ما 490 00:23:56,548 --> 00:23:57,815 اينوك" خائن" 491 00:23:57,817 --> 00:23:58,883 هل أنت بخير؟ 492 00:23:58,885 --> 00:24:00,219 ديك"؟" 493 00:24:03,590 --> 00:24:05,490 "ديك" 494 00:24:05,492 --> 00:24:07,258 ماذا فعلت؟ 495 00:24:38,959 --> 00:24:40,392 وقت غير مناسب؟ 496 00:24:47,537 --> 00:24:50,164 واصلوا الدفع، أيها المحبان 497 00:24:50,166 --> 00:24:52,234 أدعوه الرجل السلحفاة 498 00:24:52,236 --> 00:24:53,615 ألأنه نال حبك ببطء؟ 499 00:24:53,617 --> 00:24:55,718 ببطء وثبات تفوز بالسباق 500 00:24:56,889 --> 00:24:59,640 !تباً 501 00:25:01,946 --> 00:25:03,278 آسف 502 00:25:03,280 --> 00:25:04,581 تفضل، خذ هذا 503 00:25:06,176 --> 00:25:08,544 يويو"، ابق هنا، واصلوا العمل على الباب" 504 00:25:08,546 --> 00:25:09,613 أين ستذهب؟ 505 00:25:09,615 --> 00:25:11,655 للحرص ألا يأتوا قربكم يا رفاق 506 00:25:34,245 --> 00:25:36,512 أين أنا؟ 507 00:25:36,514 --> 00:25:38,914 في مساحة إفتراضية 508 00:25:38,916 --> 00:25:40,849 ميزة عقلك الرقمي 509 00:25:40,851 --> 00:25:43,252 أعني، أين جسدي؟ 510 00:25:43,254 --> 00:25:46,255 محاط بالعديد من جنس "هانتر" في سفينتنا الزمنية 511 00:25:46,257 --> 00:25:47,574 ،تبدو أنها تحت الأرض 512 00:25:47,576 --> 00:25:49,725 لهذا السبب كان صعباً عليكم إيجادها 513 00:25:49,727 --> 00:25:51,593 ومن أنت؟ 514 00:25:51,595 --> 00:25:53,462 "سيبل" 515 00:25:53,464 --> 00:25:55,430 ،يسموني المتنبأة 516 00:25:55,432 --> 00:25:57,234 لكنني ببساطة أقرأ تيارات الزمن 517 00:25:57,236 --> 00:25:59,268 هل تقولين أنك ترين المستقبل؟ 518 00:25:59,270 --> 00:26:01,403 أنا أرى الماضي 519 00:26:01,405 --> 00:26:03,506 كما كُتب في مستقبل واحد 520 00:26:03,508 --> 00:26:04,742 ،شجرة نامية 521 00:26:04,744 --> 00:26:07,345 لكن أيضاً الشجر العديد الذي أمكن أن ينمو 522 00:26:07,347 --> 00:26:11,079 متنبأة وشاعرة لطيف 523 00:26:11,081 --> 00:26:13,448 بالتأكيد لست كأي "كرونيكوم" قابلته 524 00:26:13,450 --> 00:26:14,883 ولا أنت 525 00:26:14,885 --> 00:26:17,419 ثانية، أنا لست 526 00:26:17,421 --> 00:26:19,321 تعرفين، الناس تواصل ذلك الإختلاط اليوم 527 00:26:19,323 --> 00:26:20,690 لكنك لست شخصاً 528 00:26:22,059 --> 00:26:24,226 ماذا تظن أنك تكون؟ 529 00:26:24,228 --> 00:26:26,428 واحد من عدة أسئلة ملحة 530 00:26:26,430 --> 00:26:28,664 لكن يبدو أنك تجيبين عن أي شيء أسأله 531 00:26:28,666 --> 00:26:30,666 لا أرى مانع لهذا 532 00:26:30,668 --> 00:26:32,701 إذاً يجب أن يكون هذا مثيراً للإهتمام 533 00:26:32,703 --> 00:26:35,414 كان "اينوك" يبقيك غافلة 534 00:26:35,416 --> 00:26:37,691 وكان يزرع شيئاً في مخك 535 00:26:37,693 --> 00:26:40,309 كل تصرفاتي كانت مبررة 536 00:26:40,311 --> 00:26:42,057 نعم، ومضللة بالكامل 537 00:26:42,059 --> 00:26:43,846 انس ما رأيته "اينوك" صديق 538 00:26:43,848 --> 00:26:47,549 ،لا، لا، ما رأيته للتو كان مخيفاً 539 00:26:47,551 --> 00:26:49,485 كلاكما 540 00:26:49,487 --> 00:26:51,186 لا، لا 541 00:26:51,188 --> 00:26:53,789 أريد إجابات حقيقية 542 00:26:53,791 --> 00:26:56,759 كان يصلح ذاكرتي حتى يمكنني إصلاح السفينة 543 00:27:00,672 --> 00:27:02,606 مهلاً ثانية هل أنت 544 00:27:02,608 --> 00:27:04,666 أنت لا تعرفين كيفية إصلاح آلة الزمن 545 00:27:04,668 --> 00:27:06,570 التي حالياً تفككيها؟ 546 00:27:06,572 --> 00:27:08,172 لا يمكنك تخيل مدى إستحالة 547 00:27:08,174 --> 00:27:10,672 تتبع "كرونيكوم" عبر الزمن 548 00:27:10,674 --> 00:27:12,007 لكن "فيتز" وجد مكاناً 549 00:27:12,009 --> 00:27:13,675 حيث يمكن مراقبة كل حركاتهم 550 00:27:13,677 --> 00:27:16,278 ولتوجيهنا، بقى "فيتز" هناك 551 00:27:16,280 --> 00:27:18,714 ،هو مكشوف تماماً 552 00:27:18,716 --> 00:27:20,217 ،وسيقتلوه لو وجدوه 553 00:27:20,219 --> 00:27:21,899 لذا لا أحد يمكن أن يعرف موقعه 554 00:27:23,187 --> 00:27:25,187 لكنك كنت تعرفين 555 00:27:25,189 --> 00:27:27,823 نعم 556 00:27:27,825 --> 00:27:31,493 صممت زرع بيولوجي لقمع ذكرياتي 557 00:27:31,495 --> 00:27:33,762 "سميته "ديانا 558 00:27:33,764 --> 00:27:35,764 هي محبوبة، ولا تفترق عني 559 00:27:35,766 --> 00:27:36,798 حرفياً 560 00:27:38,035 --> 00:27:42,381 نحتاج تبديل المكثفات 561 00:27:42,383 --> 00:27:44,607 لكن حينها لن تتذكري كيف تجدين "فيتز" ثانية 562 00:27:44,609 --> 00:27:45,707 أخشى أنني قد أتذكر 563 00:27:45,709 --> 00:27:49,278 ديانا" تتصرف بغرابة، وأنا" 564 00:27:49,280 --> 00:27:51,047 ،أنسى الأمور التي يفترض بي معرفتها 565 00:27:51,049 --> 00:27:53,515 والأخطر أنني أتذكر الأمور التي لا يفترض بي تذكرها 566 00:27:53,517 --> 00:27:56,952 سنصلح الزرع 567 00:27:56,954 --> 00:27:57,988 لا تقلق 568 00:27:57,990 --> 00:28:00,222 ،محتمل أكثر أن نسبب ثقباً في الزمكان 569 00:28:00,224 --> 00:28:01,757 عندها لن تهم "ديانا"، بكل حال 570 00:28:03,360 --> 00:28:04,627 شريط لاصق؟ 571 00:28:08,699 --> 00:28:10,966 صديقي، هي ليست بخير 572 00:28:10,968 --> 00:28:12,135 عليك جلب المساعدة 573 00:28:14,226 --> 00:28:16,338 دعني وشأني ساعدها 574 00:28:17,875 --> 00:28:19,841 لا؟ 575 00:28:40,297 --> 00:28:42,798 تمام أنا معك 576 00:28:42,800 --> 00:28:44,467 هيا 577 00:28:45,352 --> 00:28:46,886 ها نحن ذا 578 00:28:52,943 --> 00:28:54,543 هل ذلك بسببك؟ 579 00:29:02,086 --> 00:29:04,786 عظامي 580 00:29:04,788 --> 00:29:07,022 تتحطم 581 00:29:09,593 --> 00:29:10,926 أين "ديزي"؟ 582 00:29:10,928 --> 00:29:14,096 "خطفها "ناثانيال مالك 583 00:29:14,098 --> 00:29:15,731 يريد سرقة قواها 584 00:29:15,733 --> 00:29:17,200 ما إحتمال نجاحه؟ 585 00:29:19,103 --> 00:29:20,736 %22 586 00:29:20,738 --> 00:29:21,870 هل ستنجو "ديزي"؟ 587 00:29:21,872 --> 00:29:23,505 %86 588 00:29:23,507 --> 00:29:26,308 تلك هي فتاتي 589 00:29:26,310 --> 00:29:28,543 وماذا تريدون من والدا "ماك"؟ 590 00:29:28,545 --> 00:29:29,644 "ماك" 591 00:29:29,646 --> 00:29:30,912 للوصول لنا؟ 592 00:29:30,914 --> 00:29:31,947 حتى تحصلون على الأرض؟ 593 00:29:31,949 --> 00:29:33,548 تعرف إجابة هذا السؤال 594 00:29:33,550 --> 00:29:34,818 ولماذا تريدونها؟ 595 00:29:34,820 --> 00:29:37,119 لضمان نجاة سلالتي 596 00:29:37,121 --> 00:29:38,655 رأيت؟ 597 00:29:38,657 --> 00:29:39,755 وأنا أيضاً 598 00:29:39,757 --> 00:29:40,822 يجب أن نتحدث أكثر 599 00:29:40,824 --> 00:29:42,224 لدينا الكثير من الأمور المشتركة 600 00:29:42,226 --> 00:29:44,292 لا أحد منا يتحدث في الحقيقة 601 00:29:44,294 --> 00:29:47,696 وحس دعابة عظيم، أيضاً 602 00:29:47,698 --> 00:29:49,698 لذا، لماذا أنتم وليس نحن؟ 603 00:29:49,700 --> 00:29:51,133 وضح 604 00:29:51,135 --> 00:29:53,969 ما الفرق بين "كرونيكوم" وبشري؟ 605 00:29:53,971 --> 00:29:56,004 الزمن 606 00:29:56,006 --> 00:29:57,774 البشر لديهم كمية محدودة منه 607 00:29:57,776 --> 00:29:59,174 وعليه فهم يهابون الموت 608 00:29:59,176 --> 00:30:00,575 يتصرفون بشكل غير عقلاني 609 00:30:00,577 --> 00:30:02,644 لمنع أنفسهم أو الآخرين 610 00:30:02,646 --> 00:30:04,212 من التعرض للموت 611 00:30:04,214 --> 00:30:05,981 قوم "كرونيكوم" لا يمكنهم الموت 612 00:30:05,983 --> 00:30:08,283 الزمن ليس له تبعات علينا 613 00:30:08,285 --> 00:30:09,484 يجب أن تسأل نفسك 614 00:30:09,486 --> 00:30:11,453 أي فئة تنتسب لها 615 00:30:11,455 --> 00:30:12,521 لذا، ذلك الفرق 616 00:30:12,523 --> 00:30:14,356 الذي يجعل سلالتك أكثر قيمة 617 00:30:14,358 --> 00:30:16,324 بل أطول عمراً 618 00:30:16,326 --> 00:30:18,193 ،مع وجود كوكب سليم 619 00:30:18,195 --> 00:30:20,896 سنتواجد لوقت طويل بعد فنائكم 620 00:30:20,898 --> 00:30:24,266 ما أن تدركوا ذلك، ستستسلمون 621 00:30:24,268 --> 00:30:26,328 أو سينفد منكم 622 00:30:26,330 --> 00:30:27,502 الوقت 623 00:30:27,504 --> 00:30:31,139 نعم، لقد قلت ذلك 624 00:30:31,141 --> 00:30:33,141 ،كنت لأجادلك أنك مخطئة في 3 أمور 625 00:30:33,143 --> 00:30:34,209 لو لم تمانعي 626 00:30:34,211 --> 00:30:35,510 رجاءً تفضل 627 00:30:35,512 --> 00:30:37,962 أولاً 628 00:30:37,964 --> 00:30:40,682 الفرق هو التضحية 629 00:30:43,520 --> 00:30:46,188 نعم، الزمن محدود 630 00:30:50,160 --> 00:30:53,695 مما يعني أن التضحية تأتي بتكلفة حقيقية 631 00:30:58,268 --> 00:31:00,535 ليس مجرد بيانات 632 00:31:02,906 --> 00:31:05,107 القلب والألم 633 00:31:05,109 --> 00:31:07,943 والدم والعرق والدموع 634 00:31:07,945 --> 00:31:10,078 كل أشياء البشر الجيدة 635 00:31:10,080 --> 00:31:12,781 ولن نستسلم أبداً 636 00:31:12,783 --> 00:31:15,183 قلت أنني مخطئة حول 3 أمور 637 00:31:15,185 --> 00:31:16,518 ما الثالث؟ 638 00:31:16,520 --> 00:31:19,421 أنا 639 00:31:19,423 --> 00:31:22,924 ترين، أنا لم أخشى الموت لوقت طويل 640 00:31:22,926 --> 00:31:24,726 هل الأمر كذلك؟ 641 00:31:24,728 --> 00:31:26,928 نعم 642 00:31:26,930 --> 00:31:29,999 في الواقع، أن أموت 643 00:31:31,201 --> 00:31:34,202 نوعاً ما قدرتي الخارقة 644 00:31:39,577 --> 00:31:40,809 هناك شخص في القفير 645 00:31:40,811 --> 00:31:41,943 انزولوا هناك فوراً 646 00:31:51,088 --> 00:31:54,256 ماي"، لو أنك هناك، وجدت السفينة" 647 00:31:54,258 --> 00:31:56,058 أنا فقط آمل أنك محقة حول الجزء التالي 648 00:32:22,101 --> 00:32:24,368 يبدو أن فريقي عطل للتو إغلاقكم 649 00:32:24,370 --> 00:32:25,702 لا يهم 650 00:32:40,252 --> 00:32:41,485 هذا ليس كيف خططت 651 00:32:41,487 --> 00:32:45,255 إمضاء المئوية الثانية 652 00:32:45,257 --> 00:32:46,723 ماذا حدث؟ 653 00:32:46,725 --> 00:32:48,325 أزال "كولسون" الإغلاق 654 00:32:48,327 --> 00:32:50,394 "تمام، سنتوجه إلى "كوينتجيت 655 00:32:50,396 --> 00:32:51,662 ما مدى إصابة ذارعك؟ 656 00:32:51,664 --> 00:32:53,330 ليس شيئاً يستعصى على العودة للمنزل إصلاحه 657 00:32:57,571 --> 00:32:58,938 شكراً لك لتصديقنا 658 00:32:58,940 --> 00:33:00,904 بفضلكم نفدت بجلدي 659 00:33:00,906 --> 00:33:02,240 ذلك حرفي 660 00:33:03,709 --> 00:33:06,476 أود أن أبتاع لك شراباً من إختيارك 661 00:33:06,478 --> 00:33:09,046 لو أن تلك لفتة مقبولة 662 00:33:09,048 --> 00:33:11,081 قواعد الموارد البشرية تمنع هذا 663 00:33:11,083 --> 00:33:12,850 ،بصفتك مخربة 664 00:33:12,852 --> 00:33:15,185 "أنا تقنياً لست رئيسك، يا "ميليندا 665 00:33:15,187 --> 00:33:16,854 أنا من المستوى 7 666 00:33:16,856 --> 00:33:18,388 تقنياً، أنا كنت لأكون رئيستك 667 00:33:18,390 --> 00:33:21,358 لكن عملك يبدأ للتو 668 00:33:21,360 --> 00:33:24,361 اخلِ القاعدة، واصنع قصة تغطية 669 00:33:24,363 --> 00:33:26,463 "ربما "أزمة موجة هيدروجين 670 00:33:26,465 --> 00:33:28,665 حاضر، سيدتي 671 00:33:28,667 --> 00:33:30,133 شكراً لك، أيها الجنرال 672 00:33:39,612 --> 00:33:42,680 هذا سيكون تقريراً فريداً من نوعه 673 00:33:48,921 --> 00:33:50,721 أين "كولسون"؟ 674 00:33:50,723 --> 00:33:52,156 لقد رحل 675 00:33:56,629 --> 00:33:58,296 هل كان في ذلك الإنفجار؟ 676 00:34:00,232 --> 00:34:02,233 هل هو ميت؟ 677 00:34:04,003 --> 00:34:05,969 سيعود 678 00:34:05,971 --> 00:34:08,372 دائماً يعود 679 00:34:19,208 --> 00:34:24,712 نعم، "اينوك"، آسف عما بدر مني سابقاً 680 00:34:24,714 --> 00:34:27,149 لم أدرك أن الأمور كانت بهذا السوء 681 00:34:27,151 --> 00:34:28,625 و؟ 682 00:34:28,627 --> 00:34:31,261 و 683 00:34:31,263 --> 00:34:34,398 أنت عضو مهم في عائلتنا 684 00:34:34,400 --> 00:34:40,003 تلك أعظم مجاملة 685 00:34:40,005 --> 00:34:42,506 يمكن تقديمها 686 00:34:42,508 --> 00:34:43,775 قبلت إعتذارك 687 00:34:48,965 --> 00:34:50,298 تمام، لذا، ماذا تتذكرين؟ 688 00:34:50,300 --> 00:34:51,340 هل تعرفين مكان "فيتز"؟ 689 00:34:55,187 --> 00:34:57,354 لا 690 00:34:57,356 --> 00:34:59,724 لا يمكن أن يعرف أحد 691 00:35:01,694 --> 00:35:03,860 ولا يمكن أن يعرف أحد بأمري 692 00:35:03,862 --> 00:35:05,062 "أنا جادة، يا "ديك 693 00:35:05,064 --> 00:35:06,942 حتى معرفتك تضعك في خطر عظيم 694 00:35:10,002 --> 00:35:12,202 هل يمكنك الحفاظ على هذا السر؟ 695 00:35:19,311 --> 00:35:23,313 63,000 رطل للدفع؟ 696 00:35:24,550 --> 00:35:26,183 للتربينة الواحدة 697 00:35:26,185 --> 00:35:30,154 هذه الطائرة ستسرع مباشرة نحو السماء 698 00:35:33,392 --> 00:35:35,726 "وقال، "ليس بهذا الشكل، يا ماما 699 00:35:37,396 --> 00:35:41,231 تخبرني بأمر ولديها 700 00:35:41,233 --> 00:35:43,998 أكبرهما يبدو جاداً للغاية 701 00:35:44,000 --> 00:35:46,335 تعرفين ما أجده يرخي الأولاد؟ 702 00:35:46,337 --> 00:35:49,506 الآنن، فقط فقط اسمعيني 703 00:35:49,508 --> 00:35:52,242 مركبات جميع التضاريس 704 00:35:53,645 --> 00:35:58,248 لا أعرف لو أن أحد قال هذا بعد، لكن 705 00:35:58,250 --> 00:36:00,517 شكراً لكم لإنقاذنا 706 00:36:00,519 --> 00:36:02,386 على الرحب والسعة 707 00:36:21,440 --> 00:36:23,740 لماذا نلتف؟ 708 00:36:23,742 --> 00:36:25,742 "لا يمكنني أخذهم إلى "زيفر 709 00:36:25,744 --> 00:36:26,943 لماذا؟ 710 00:36:26,945 --> 00:36:28,311 لم أشعر منه بشيء 711 00:36:28,313 --> 00:36:29,513 "مثل "كولسون 712 00:36:29,515 --> 00:36:30,781 لا 713 00:36:30,783 --> 00:36:32,950 تفقد ذراعه 714 00:36:32,952 --> 00:36:35,252 قلت أنه جرحه 715 00:36:35,254 --> 00:36:37,954 لا، لا يستحيل أن يكون أحدهم 716 00:36:37,956 --> 00:36:39,923 لقد وصلنا هناك في الوقت قبل أن يحدث أي شيء 717 00:36:43,095 --> 00:36:46,463 أعرف شعورك، وآسفة 718 00:36:46,465 --> 00:36:50,400 لكنك تعرف أنه يمكن أن يكون حقيقياً 719 00:36:50,402 --> 00:36:53,039 تفقد ذراعه 720 00:36:53,041 --> 00:36:55,191 مهلاً، ماذا يحدث؟ 721 00:36:55,193 --> 00:36:57,574 ماذا يحدث؟ 722 00:36:57,576 --> 00:36:58,876 لماذا نلتف؟ 723 00:37:02,948 --> 00:37:04,348 "جون" 724 00:37:06,117 --> 00:37:07,751 هل تمانع لو ألقيت نظرة على ذراعك؟ 725 00:37:07,753 --> 00:37:09,586 ماذا؟ 726 00:37:09,588 --> 00:37:11,555 لا إنه بخير 727 00:37:11,557 --> 00:37:13,323 لماذا لسنا نتجه للمنزل؟ 728 00:37:13,325 --> 00:37:15,392 لا بأس سنكون هناك قريباً 729 00:37:15,394 --> 00:37:18,193 لنظهر لـ"ماي" أنكم بخير 730 00:37:18,195 --> 00:37:22,766 هل يمكنك فحسب أن تريني ذراعك، سيدي؟ 731 00:37:22,768 --> 00:37:24,801 فعلاً 732 00:37:24,803 --> 00:37:26,270 ليس أمراً يذكر 733 00:37:31,343 --> 00:37:34,344 "جون" 734 00:37:34,346 --> 00:37:35,713 أحتاج رؤيته 735 00:37:37,783 --> 00:37:38,982 دعه وشأنه 736 00:37:38,984 --> 00:37:43,353 لا، عزيزتي، لا بأس 737 00:37:48,627 --> 00:37:50,795 إنه مجرد خدش، فعلاً 738 00:38:01,373 --> 00:38:03,373 ماذا فعلتما بوالداي؟ 739 00:38:03,375 --> 00:38:05,342 لقد ماتا منذ فترة 740 00:38:19,625 --> 00:38:22,259 لقد حصدت جلدهما 741 00:38:22,261 --> 00:38:24,394 كان يمكننا أن نحظى بكثير من المرح، بني 742 00:38:46,418 --> 00:38:47,751 !تماسكا 743 00:38:59,464 --> 00:39:00,762 "لا تفعلها، يا "ماك 744 00:39:00,764 --> 00:39:02,766 "ماك" 745 00:39:02,768 --> 00:39:05,569 "الفي" 746 00:40:10,802 --> 00:40:12,836 نحن على وشك القفز 747 00:40:16,072 --> 00:40:18,141 آخر فرصة، لو أنك 748 00:40:18,143 --> 00:40:21,045 أنا حيث أحتاج أن أكون 749 00:40:57,149 --> 00:40:58,282 أين ستذهب، يا رجل؟ 750 00:41:01,887 --> 00:41:03,586 !"ماك" 751 00:41:03,588 --> 00:41:04,854 فقط أحتاج بعض الهواء 752 00:41:28,774 --> 00:41:30,575 ديك"، أين أنت؟" 753 00:41:32,213 --> 00:41:34,248 "قلت أنني سأطمئن على "ماك 754 00:41:34,250 --> 00:41:35,317 ،صدقي أم لا 755 00:41:35,319 --> 00:41:37,820 أنا نوعاً ما أفهم ما يمر به 756 00:41:37,822 --> 00:41:39,756 لا، أين أنتما؟ 757 00:41:39,758 --> 00:41:41,058 زيفر" سترحل" 758 00:41:41,060 --> 00:41:42,661 كلاكما عودا حالاً 759 00:41:42,663 --> 00:41:44,130 تتدهور 760 00:41:44,132 --> 00:41:45,299 على وشك القفز 761 00:41:49,907 --> 00:41:51,741 !"ماك" 762 00:41:51,743 --> 00:41:53,544 !"ماك"! "ماك" 763 00:41:53,546 --> 00:41:56,181 !ماك"، علينا الذهاب! "زي1" في مشكلة" 764 00:41:56,213 --> 00:42:00,214 - ترجمة - -{ H K Mersahl }-